9
00:01:40,680 --> 00:01:42,750
با افتخار تقدیم میکند ~ .::Royal.subscene::. ~ تیم ترجمه
10
00:01:46,680 --> 00:01:48,870
مترجم: مجید
== Royal.subscene ==
11
00:01:48,920 --> 00:01:50,990
آهای؟
13
00:01:56,040 --> 00:01:58,180
کسی اونجاست؟
15
00:02:04,440 --> 00:02:06,190
کمکم کن
17
00:02:12,200 --> 00:02:15,790
"ممنون که اومدی" جیمز
نمیتونستم خودم و راضی کنم که این کار و بکنم
18
00:02:15,840 --> 00:02:18,150
- اون دیوونه شده بود
- نگران نباش، جولز
19
00:02:18,200 --> 00:02:21,830
- چند تا از گوسفندام و کشته
- آره. حق با توئه
22
00:02:37,640 --> 00:02:39,380
آهای؟
23
00:02:42,640 --> 00:02:44,580
آهای؟
29
00:03:39,480 --> 00:03:41,830
هی، رفیق،
هنوز تو لیندسی هستی؟
30
00:03:41,880 --> 00:03:43,230
اره
31
00:03:43,280 --> 00:03:45,790
هی، وقتی کارت تموم شد
میشه بری قبرستون؟
32
00:03:45,840 --> 00:03:47,990
... ما یه تماس داشتیم
یه مزاحم اونجاست
33
00:03:48,040 --> 00:03:49,670
قبرستون؟
34
00:03:49,720 --> 00:03:52,030
اره، ببین، احتمالا یه شوخی بوده
خودم این کار و میکردم،
35
00:03:52,080 --> 00:03:54,430
اما یک مهمان تو اتاق رئیس جمهور دارم
36
00:03:54,480 --> 00:03:57,680
- اره، راستش، کریس
- خیلی خب رفیق
38
00:04:03,280 --> 00:04:05,480
راکی
39
00:04:07,320 --> 00:04:10,710
تو به دنیا اومدی و بعدش تو
به یک ران بره گاز بزنی و بعدش بمیری
40
00:04:10,760 --> 00:04:13,990
بعدش اونا تو رو تو یه گودال زمین ولت میکنن
تا کرم ها بخورنت
42
00:04:16,000 --> 00:04:18,350
اساسا به گا میری
44
00:04:22,120 --> 00:04:26,190
ولی، رفیق … تو دوست داشتنی بودی
50
00:04:49,520 --> 00:04:51,280
آهای؟
51
00:04:54,960 --> 00:04:58,320
این پلیس یوراناست
چی شده؟
53
00:05:02,280 --> 00:05:05,440
- تو خوبی؟
54
00:05:07,800 --> 00:05:09,270
خیلی خب. اینم از این
55
00:05:09,320 --> 00:05:12,320
- روش و فشار بده
56
00:05:14,480 --> 00:05:17,550
چه خبر شده؟
لباسات کجاست؟
57
00:05:17,600 --> 00:05:20,030
- پام...
- آره، چطور این کارو کردی؟
59
00:05:23,440 --> 00:05:25,710
خدمات اورژانسی،
گروهبان جیمز هیز هستم
60
00:05:25,760 --> 00:05:28,270
من تو قبرستون یورانا به یه آمبولانس احتیاج دارم
61
00:05:28,320 --> 00:05:30,470
- من اینجا یه زن مجروح دارم
- دریافت شد
62
00:05:30,520 --> 00:05:34,230
هی، اسم من جیمزِ
اسم تو چیه؟
63
00:05:34,280 --> 00:05:35,670
چطوری اومدی اینجا؟
66
00:05:40,000 --> 00:05:43,310
- تو با من حرف میزنی؟
- اون پلیسه
67
00:05:43,360 --> 00:05:45,590
این پلیسِ. میشه لطفا به سمت نور بیای؟
68
00:05:45,640 --> 00:05:47,590
تو اینجایی، رفیق؟
70
00:05:52,640 --> 00:05:55,030
یورانا 302
درخواست کمک دارم
71
00:05:55,080 --> 00:05:56,550
من به پشتیبانی از "Echuca" احتیاج دارم
72
00:05:56,600 --> 00:05:58,990
من یه مشت آدم لخت تو قبرستون دارم
73
00:05:59,040 --> 00:06:01,240
دریافت شد
74
00:06:17,640 --> 00:06:19,710
- جیمز
- الیشا، آمبولانس کجاست؟
75
00:06:19,760 --> 00:06:21,430
با یه تماس چه اتفاقی افتاده؟
76
00:06:21,480 --> 00:06:23,430
نمی دونم، ولی بیشتر از یه نفره
77
00:06:23,480 --> 00:06:24,950
چند نفر؟
78
00:06:25,000 --> 00:06:28,670
نمیدونم
میشه یه نگاهی به پاش بندازی؟
79
00:06:28,720 --> 00:06:32,830
سلام. من دکتر "الیشا مک کلار" هستم
اسمت چیه؟
80
00:06:32,880 --> 00:06:36,990
خب، این زخم باید تمیز و بخیه زده بشه
81
00:06:37,040 --> 00:06:39,150
میتونی اونو به بیمارستان شپپارتن ببری؟
82
00:06:39,200 --> 00:06:42,500
- سریع باید اونو به اتاق عمل ببریم
- باشه
83
00:06:44,000 --> 00:06:46,740
هی میشه بیای اینجا، لطفا؟
84
00:06:47,760 --> 00:06:50,430
برات یه پتو میارم
85
00:06:50,480 --> 00:06:52,840
بیا، خودتو بپوشون
86
00:06:55,880 --> 00:06:58,230
چی شده، رفیق؟
87
00:06:58,280 --> 00:07:00,680
چند نفرید؟
88
00:07:01,400 --> 00:07:03,990
- من کجام؟
- تو توی قبرستون هستی
89
00:07:04,040 --> 00:07:05,910
فکر میکنی کجایی؟
90
00:07:05,960 --> 00:07:08,040
کمکم کن.خواهش میکنم
91
00:07:09,840 --> 00:07:12,600
چیزی نیست. من پلیسم
92
00:07:15,480 --> 00:07:19,840
چیزی نیست. بیا، بیا، بیا
حالت خوب میشه. حالت خوب میشه
93
00:07:24,080 --> 00:07:26,950
- ممکنه معتاد باشه؟
- من خونش و آزمایش میکنم
94
00:07:27,000 --> 00:07:29,590
- میشه همه رو ببریم به اتاق عمل؟
- اره
96
00:07:31,840 --> 00:07:33,870
- هی، جیمز
- چیه؟
97
00:07:33,920 --> 00:07:36,860
یکی دیگه هم تو بوته هاست
98
00:07:39,000 --> 00:07:42,270
خیلی خب، گوش کن، تو مجروح ها رو ببر
منم بقیه رو میارم
99
00:07:42,320 --> 00:07:44,310
لطفا بیا سمت من
101
00:07:47,800 --> 00:07:50,230
چیزی نیست، رفیق. من یه افسر پلیسم
از این طرف
102
00:07:50,280 --> 00:07:51,790
میتونی راه بری؟
103
00:07:51,840 --> 00:07:53,390
- خیلی خب
104
00:07:53,440 --> 00:07:55,640
مراقب باش، مراقب باش
105
00:07:58,720 --> 00:07:59,950
بیا
106
00:08:00,000 --> 00:08:01,520
زود باش
107
00:08:03,920 --> 00:08:08,040
چیزی نیست. چیزی نیست. اره
108
00:08:09,200 --> 00:08:10,470
خوبه
109
00:08:19,520 --> 00:08:21,710
سلام زخمی شدی؟
110
00:08:21,760 --> 00:08:24,520
- نه
- بیا
111
00:08:25,640 --> 00:08:29,190
خیلی خب. خیلی خب
خیلی خب، من یه دکتر هستم
112
00:08:29,240 --> 00:08:30,780
ممنونم
113
00:08:32,120 --> 00:08:34,400
بپر تو ماشین
116
00:09:31,760 --> 00:09:33,360
من کجام؟
117
00:09:34,480 --> 00:09:35,950
یورانا
118
00:09:51,880 --> 00:09:55,830
اگه تونستی فقط خودت و اینجا تمیز کن
120
00:10:08,480 --> 00:10:10,230
فقط تا آخر راهرو برین، آره
121
00:10:10,280 --> 00:10:13,870
همه چی تموم شد. میتونی بهم بگی
چه اتفاقی برای تو افتاده؟
122
00:10:13,920 --> 00:10:15,800
نه
123
00:10:20,760 --> 00:10:22,430
تو و بقیه کی هستین؟
125
00:10:26,960 --> 00:10:30,040
میدونی تو یورانا هستی؟
126
00:10:31,120 --> 00:10:32,590
اره، البته
127
00:10:32,640 --> 00:10:34,750
بنظر نمیرسه کس دیگه ای مجروح شده باشه
128
00:10:34,800 --> 00:10:36,270
ولی باید یه نگاهی بهش بندازی
129
00:10:36,320 --> 00:10:38,590
- میرم مردا رو تمیز کنم
- یکی دیگه پیدا کردم
130
00:10:38,640 --> 00:10:41,270
پس پنج نفرن؟
131
00:10:41,320 --> 00:10:43,070
- حالش چطوره، حالش خوبه؟
- اره
132
00:10:43,120 --> 00:10:44,710
- پس تمیزش کن تا لباسش و بپوشه
- باشه
133
00:10:44,760 --> 00:10:47,310
اینجا چیز بهتر از پتو هم داری؟
134
00:10:47,360 --> 00:10:49,960
طبقه بالا، کمد سالن
135
00:10:52,240 --> 00:10:55,670
بفرمایید رفقا، یه چیزی براتون دارم که باید روش کار کنین
136
00:10:55,720 --> 00:10:58,800
بفرمایید
میتونی اینو بپوشی
137
00:11:01,880 --> 00:11:04,550
این باید جا به جا بشه، بفرمایید
138
00:11:05,480 --> 00:11:09,270
خب، چی شده، رفیق؟ یه جور جرات بود یا …؟
139
00:11:09,320 --> 00:11:12,320
یه جور مراسم شیطانی بود؟
140
00:11:12,760 --> 00:11:15,270
یا فقط دستشویی رفته بودی؟
142
00:11:18,400 --> 00:11:21,140
میدونی اسمت چیه؟
143
00:11:23,000 --> 00:11:24,520
اسم من؟
144
00:11:27,640 --> 00:11:29,510
تو چی؟
145
00:11:39,680 --> 00:11:44,830
کیت.اسم من کیتِ
146
00:11:44,880 --> 00:11:47,420
میدونی کجا زندگی میکنی؟
147
00:11:49,320 --> 00:11:50,870
- یک مزرعه
- خیلی خب، یک مزرعه
148
00:11:50,920 --> 00:11:53,350
آدرسی برای مزرعه داری؟
149
00:11:53,400 --> 00:11:55,150
هی، کجا میری؟ با من بمون
150
00:11:55,200 --> 00:11:57,800
هی، چیزی نیست، برگرد اینجا
151
00:11:58,760 --> 00:12:01,960
میشه برگردی اینجا، لطفا؟ هی!
152
00:12:02,400 --> 00:12:05,670
خیلی خب. چیزی نیست، فقط بیا
153
00:12:05,720 --> 00:12:08,510
میتونی برگردی
اینجا، لطفا؟ هی!
154
00:12:08,560 --> 00:12:10,190
هی، کجا میری؟
156
00:12:15,800 --> 00:12:18,800
هی، بس کن!
158
00:12:22,360 --> 00:12:25,080
خدای من!
159
00:12:26,400 --> 00:12:29,790
- یورانا
- یورانا؟ اره، اره، اینجا یوراناست
160
00:12:29,840 --> 00:12:31,580
خودشه
161
00:12:32,680 --> 00:12:35,760
کارلو...
162
00:12:37,640 --> 00:12:40,640
- .. یورانا؟
- کارلو؟ تو کارلویی
165
00:13:03,080 --> 00:13:05,620
خواهش میکنم این کار و نکن، کیت
166
00:13:07,680 --> 00:13:11,030
- من اینجا رو میشناسم
- چی، جراحی؟
167
00:13:11,080 --> 00:13:12,670
اره
168
00:13:12,720 --> 00:13:14,600
خوبه
169
00:13:16,040 --> 00:13:18,380
تو اینجا بیمار بودی؟
170
00:13:19,040 --> 00:13:20,710
مطمئنم که هستم
171
00:13:20,760 --> 00:13:23,350
دکتر "کلی" رو یادته؟
اون قبل از من اینجا بود
172
00:13:23,400 --> 00:13:25,550
آره، من دکتر کلی رو یادمه
173
00:13:25,600 --> 00:13:29,510
پس من باید بتونم شما رو تو پایگاه داده پیدا کنم
174
00:13:29,560 --> 00:13:31,150
فامیلیت چیه؟
175
00:13:31,200 --> 00:13:34,390
چیزی نیست کارلو. بیا برگردیم داخل
و دکتر رو خبر کنم که تو رو ببینه
176
00:13:34,440 --> 00:13:36,960
چیزی نیست
177
00:14:00,400 --> 00:14:02,400
چرا من تو رو میشناسم؟
178
00:14:03,920 --> 00:14:06,920
- چی...؟
- تو اونو میشناسی؟
179
00:14:36,240 --> 00:14:38,310
چیکار داری میکنی؟
180
00:14:39,920 --> 00:14:41,860
چی شده؟
181
00:14:44,280 --> 00:14:45,620
جیمز؟
182
00:14:47,960 --> 00:14:51,070
- تو کی هستی؟
- کیت
183
00:14:51,120 --> 00:14:53,860
نمیفهمم، موضوع چیه؟
184
00:14:54,720 --> 00:14:56,750
اون نمیتونه کیت باشه
185
00:14:56,800 --> 00:14:58,550
من "کیت ویلیس" هستم
186
00:14:58,600 --> 00:15:01,710
نه... نه نه نه نه
187
00:15:01,760 --> 00:15:03,910
چرا نه؟
188
00:15:03,960 --> 00:15:06,320
چون کیت مرده
189
00:15:08,560 --> 00:15:12,080
خب، من همین الان فشار خون این زن رو گرفتم و اون نمرده
190
00:15:19,200 --> 00:15:22,190
اینو میبینی؟ این کیتِ
191
00:15:22,240 --> 00:15:24,670
خب، اون … اون شبیه خودشه
192
00:15:24,720 --> 00:15:27,800
- کیت دو سال پیش مرد
- بذار ببینم
193
00:15:35,040 --> 00:15:36,880
تو اینو انداختی
194
00:16:11,320 --> 00:16:14,720
- سوختگی قهوه
- چی؟
195
00:16:16,560 --> 00:16:18,360
تولد من
196
00:16:19,520 --> 00:16:23,120
- ... بهت که گفتم
- این چیزیه که تو بهش گفتی
197
00:16:25,320 --> 00:16:28,720
ما … ما ازدواج کردیم
198
00:16:30,280 --> 00:16:31,750
جیمز...
199
00:16:33,480 --> 00:16:34,920
جیمز
200
00:16:37,560 --> 00:16:40,190
جیمز، چه... چه اتفاقی افتاده؟
201
00:16:40,240 --> 00:16:42,720
نه...
205
00:17:55,480 --> 00:17:58,790
گرفتمت! چی می خوای؟
206
00:17:58,840 --> 00:18:00,670
- هیچی
- اون چیه؟
207
00:18:00,720 --> 00:18:03,750
- گوشیم. داشتم ازت فیلم میگرفتم
- تو چی؟
208
00:18:03,800 --> 00:18:06,390
- دیدم از زمین اومدی بیرون!
- در مورد چی حرف میزنی؟
209
00:18:06,440 --> 00:18:10,030
- تو درمورد گه حرف میزنی
- نه، من دیدمت. با یه مشت آدم اونجا بودی
210
00:18:10,080 --> 00:18:12,870
- از تابوت لعنتی بیرون اومدی!
- تابوت؟
211
00:18:12,920 --> 00:18:14,260
چی؟!
212
00:18:16,280 --> 00:18:18,680
همینه
213
00:18:19,880 --> 00:18:21,590
این یک رویاست
214
00:18:21,640 --> 00:18:25,750
- رویای خیلی خیلی عجیبیِ
- تو حالت خوبه، رفیق؟
215
00:18:25,800 --> 00:18:29,280
البته که منه لعنتی حالم خوبه
216
00:18:30,760 --> 00:18:32,270
میدونی کجایی؟
217
00:18:32,320 --> 00:18:35,920
البته که می دونم کجا هستم
من … من … من
218
00:18:37,720 --> 00:18:39,390
یورانا
219
00:18:39,440 --> 00:18:42,550
ته کون، ته کون دنیا
220
00:18:42,600 --> 00:18:44,590
یه لحظه صبر کن، پسر
221
00:18:44,640 --> 00:18:46,990
- رویال
- رویال؟
222
00:18:47,040 --> 00:18:50,430
- میدونی کجاست؟
- آره، اون گوشه ست
223
00:18:50,480 --> 00:18:53,990
- وانمود میکنی
- نه، باید برم خونه
224
00:18:54,040 --> 00:18:56,550
آه، آنجا، بیا
یه پسر خوب اونجاست
225
00:18:56,600 --> 00:18:58,390
چی میخوای؟
226
00:18:58,440 --> 00:19:00,780
من یه نوشیدنی لعنتی میخوام
227
00:19:02,240 --> 00:19:04,640
فکر کردی من چی میخوام؟
228
00:19:12,400 --> 00:19:16,710
MCCD میگه ۱۳ اکتبر ۲۰۱۳ بیمارستان سنت پاتریک
229
00:19:16,760 --> 00:19:19,100
چرا داری اینو میگی؟
230
00:19:19,760 --> 00:19:22,070
همه چیز تو اینجا توی پرونده است، بیماری و گواهی فوت
231
00:19:22,120 --> 00:19:24,230
برام مهم نیست که تو این پرونده چی نوشته
232
00:19:24,280 --> 00:19:26,320
من اونجا بودم
233
00:19:27,400 --> 00:19:29,030
ولی من اینجام
234
00:19:29,080 --> 00:19:31,760
پس تو اون نیستی
235
00:19:33,240 --> 00:19:35,310
این مسخره ست
236
00:19:36,960 --> 00:19:39,150
با من بیا
237
00:19:39,200 --> 00:19:40,880
کجا؟
238
00:19:42,440 --> 00:19:45,110
میخوام یه چیزی بهت نشون بدم
239
00:19:47,400 --> 00:19:48,790
- درمورد بقیه چی؟
- نمیدونم
240
00:19:48,840 --> 00:19:50,780
نبضش رو بگیر
241
00:19:57,640 --> 00:19:59,980
منو کجا میبری؟
242
00:20:08,800 --> 00:20:10,320
لعنتی
246
00:20:44,320 --> 00:20:48,590
- کیت
247
00:20:48,640 --> 00:20:51,640
نه نه نه نه نه
248
00:20:53,000 --> 00:20:56,550
کیت "، نه، نکن" معذرت می خوام
متاسفم. متاسفم
249
00:20:56,600 --> 00:20:59,230
- سلام!
- صبر کن، صبر کن، صبر کن، صبر کن
250
00:20:59,280 --> 00:21:00,830
تویی، "جیمز"؟
251
00:21:00,880 --> 00:21:03,190
- هی!
- اره
- هی!
252
00:21:03,240 --> 00:21:06,680
من تو راه برگشت به "Echuca" بودم
پیغامت رو گرفتم حالتون چطوره؟
253
00:21:08,800 --> 00:21:11,590
- چی شده، رفیق؟
- هی
254
00:21:11,640 --> 00:21:14,630
من به اداره زنگ زدم ولی "کریس" گفت که تو نیومدی
255
00:21:14,680 --> 00:21:18,630
خب من … فقط سریع دنبالت گشتم
256
00:21:18,680 --> 00:21:21,880
- حالت چطوره؟
- خوبه. از دیدنت خوشحالم
257
00:21:23,360 --> 00:21:25,350
- چی، یکی این کار رو کرده؟
258
00:21:25,400 --> 00:21:28,150
- چی، اونا هنوز اینجان؟
- نه. نه، اونا رفتن
259
00:21:28,200 --> 00:21:29,670
اونا کی بودن، کجا رفتن؟
260
00:21:29,720 --> 00:21:32,190
این فقط محله بچه هاست
از پسش بر میام
261
00:21:32,240 --> 00:21:34,870
- مطمئنی؟
- آره، مشکلی نیست
262
00:21:34,920 --> 00:21:37,800
- باید برم
- حتما
263
00:22:06,600 --> 00:22:09,080
فشار 120 روی 80
264
00:22:10,680 --> 00:22:13,560
- خوبه
- خوبه
266
00:22:23,080 --> 00:22:25,150
- سلام
- کیت اونجاست؟
267
00:22:25,200 --> 00:22:28,230
نه، وقتی تو قبرستون بودیم فرار کرد
268
00:22:28,280 --> 00:22:31,990
قبر اون خالی بود.. یه عالمه قبر خالی هست
269
00:22:32,040 --> 00:22:34,430
جیمز داری سعی میکنی بهم بگی که همشون مردن؟
270
00:22:34,480 --> 00:22:37,150
خب گوش کن، فقط صبر کن تا من برگردم اونجا، باشه؟
271
00:22:37,200 --> 00:22:41,360
آرام بگیر، چیزی به اونا نگو. اگه "کیت" اومد بهم زنگ بزن
272
00:23:17,960 --> 00:23:19,320
لعنتی
273
00:23:27,640 --> 00:23:28,960
آنا
274
00:23:30,640 --> 00:23:32,790
- اسمت همینه؟
- بله
275
00:23:32,840 --> 00:23:34,550
این اسم منه، آنا
276
00:23:34,600 --> 00:23:38,440
خب، این خوبه تو چیزی یادت هست، آنا؟
277
00:23:46,840 --> 00:23:49,680
باشه، باشه، مری
278
00:23:51,600 --> 00:23:54,670
هنر تو در میان زنها قرار داره
279
00:23:54,720 --> 00:23:57,590
یا مریم مقدس، مادر مقدس!
280
00:23:57,640 --> 00:24:01,280
اکنون و در زمان مرگ ما برای ما، گناهکاران دعا کنید
281
00:24:10,320 --> 00:24:14,720
اوه، آره … خودشه
282
00:24:21,280 --> 00:24:22,750
رویال، ها؟
283
00:24:22,800 --> 00:24:24,510
تغییری نکرده
284
00:24:24,560 --> 00:24:26,830
به هر حال، نمیتونم بیام تو
285
00:24:26,880 --> 00:24:29,750
خب، البته که نمیتونی
تو یه بومی هستی
286
00:24:29,800 --> 00:24:33,920
چی؟ نه، تو نژاد پرستی
به خاطر اینکه بسته هست
287
00:24:35,640 --> 00:24:38,310
چی؟ صبر کن، صبر کن. صبر کن ببینم
288
00:24:38,900 --> 00:24:42,520
- تو باید به من کمک کنی
- چرا باید اینکار و بکنم؟
- چون تو...
289
00:24:43,880 --> 00:24:48,380
تو الان مردی رو ول نمیکنی که گیر بیافته، پسر؟
290
00:24:48,560 --> 00:24:50,500
اسمت "بو"
291
00:24:51,040 --> 00:24:53,110
"بیخیال،" بو
292
00:24:56,000 --> 00:24:59,840
بیخیال حرومزاده. بیا بریم تو
294
00:25:05,200 --> 00:25:07,190
اوه، اره
295
00:25:07,240 --> 00:25:09,110
بیا، تو ...
296
00:25:11,840 --> 00:25:14,310
این تا اونجا پیش میره
297
00:25:15,240 --> 00:25:17,560
اینو ببین، ها؟
298
00:25:18,640 --> 00:25:20,870
تو باید بری اونجا، به خودت زحمت نده
299
00:25:20,920 --> 00:25:23,590
به خودت نگاه کن، تو همه ی زخم ها و دنده هات و داری
300
00:25:23,640 --> 00:25:27,350
- تو گیر آوردی
- این "شکستن و وارد کردن"
301
00:25:27,400 --> 00:25:30,270
تنها جرم دستگیر شدن
302
00:25:39,600 --> 00:25:41,800
دختر خوب. ادامه بده
304
00:25:47,640 --> 00:25:49,440
چی تو رو نگه داشت؟
305
00:25:58,320 --> 00:25:59,710
مطمئنی؟
306
00:25:59,760 --> 00:26:03,060
با دخالت اون بود
همه جا خاکِ
307
00:26:03,760 --> 00:26:06,500
کیت تو اون گورستان دفن شده
308
00:26:07,560 --> 00:26:08,990
گفت که اونا تو جاده محلی هستن
309
00:26:09,040 --> 00:26:12,200
- واقعا؟ کی؟
- نگفت
310
00:26:13,760 --> 00:26:16,760
شاید بهتر باشه یکی دیگه بهش بدم
311
00:26:20,360 --> 00:26:22,990
به خاطر این کار ممنونم
313
00:26:42,360 --> 00:26:43,800
سلام
سلام
314
00:26:45,640 --> 00:26:48,720
- متاسفم که فرار کردم
- عیبی نداره
315
00:26:51,920 --> 00:26:54,840
نباید تو رو به اونجا میبردم
316
00:26:57,720 --> 00:27:00,520
ما اینجا میومدیم، مگه نه؟
317
00:27:12,080 --> 00:27:13,600
اره
318
00:27:16,360 --> 00:27:17,960
یادمه
319
00:27:24,840 --> 00:27:28,320
همینطور یادمه که مریض بودم
320
00:27:31,960 --> 00:27:33,800
من خیلی ترسیده بودم
321
00:27:37,680 --> 00:27:41,960
من فقط … نتونستم تو شیمی درمانی دوام بیارم
322
00:27:43,360 --> 00:27:45,030
گند زدم
323
00:27:46,600 --> 00:27:50,200
- باید به جنگیدن ادامه میدادم
- تو کردی
324
00:27:53,040 --> 00:27:55,380
نمیتونستم کاری بکنم
325
00:27:58,720 --> 00:28:00,950
"تو خیلی با من خوب بودی،" جیمز
327
00:28:09,080 --> 00:28:12,200
ما باید تو رو برگردونیم به اتاق عمل
328
00:28:15,640 --> 00:28:18,510
بیا یه مدت اینجا بمونیم
330
00:28:44,280 --> 00:28:46,620
تو به این چی میگفتی؟
331
00:28:49,440 --> 00:28:51,960
کالیسوپوس غول پیکر
332
00:28:57,440 --> 00:28:59,240
چرا من اینجام؟
333
00:29:01,960 --> 00:29:03,760
چرا من برگشتم؟
334
00:29:05,240 --> 00:29:06,980
نمیدونم
335
00:29:10,200 --> 00:29:12,940
اما من مواظبت هستم
336
00:29:14,200 --> 00:29:16,070
مهم نیست چی بشه
338
00:29:33,200 --> 00:29:35,200
خدا رو شکر
339
00:29:38,040 --> 00:29:40,230
بیدار شو، بیدار شو
340
00:29:40,280 --> 00:29:41,750
چیه؟
342
00:29:44,800 --> 00:29:47,590
بیدار شو، پدی.. بیدار شو
343
00:29:47,640 --> 00:29:50,310
اینا دیگه چیه؟ لعنتی!
344
00:29:50,360 --> 00:29:55,470
ها؟ منظورم اینه که، چیه …؟ اونا اینجا
نمیدونن چیکار کردن، ها؟
345
00:29:55,520 --> 00:29:58,070
چرا نمی تونم بیدار شم؟!
346
00:29:58,120 --> 00:30:00,240
آبجو میخوای؟
347
00:30:05,200 --> 00:30:09,520
مسلما همین کار و میکنم
350
00:30:20,320 --> 00:30:23,670
- خودت نمیخوری"؟
- من فقط 16 سالمه
351
00:30:23,720 --> 00:30:25,040
خب؟
353
00:30:35,320 --> 00:30:37,590
شاید تو توی کما بودی
354
00:30:37,640 --> 00:30:39,990
- چی؟
- بعدش تو رو دفن کردن
355
00:30:40,040 --> 00:30:42,040
بعدش بیدار شدی
356
00:30:43,440 --> 00:30:46,550
نه، نه، بو، اینطور نیست
357
00:30:46,600 --> 00:30:48,670
پس چه اتفاقی افتاده؟
358
00:30:55,360 --> 00:30:59,190
باید حسابی مست کنم. من شکم پر خیلی بدی دارم
359
00:30:59,240 --> 00:31:01,950
شاید من یه پیپ جادویی شدم
360
00:31:02,000 --> 00:31:06,000
چی؟... پس چرا پوشیده از خاکی؟
361
00:31:32,720 --> 00:31:34,350
این چاقوی منه
362
00:31:34,400 --> 00:31:36,560
واقعا؟
363
00:31:38,480 --> 00:31:40,680
روی قبر مامانم گذاشتم
364
00:31:43,360 --> 00:31:45,430
این رویا نیست
365
00:31:45,480 --> 00:31:47,710
بهت که گفتم
366
00:31:47,760 --> 00:31:50,300
این یه کابوس لعنتیه
367
00:31:54,040 --> 00:31:56,440
ممنون. این خیلی خوبه
368
00:31:57,600 --> 00:32:00,120
من داشتم از گرسنگی میمردم
370
00:32:03,520 --> 00:32:06,310
الکساندر داره میمیره
371
00:32:06,360 --> 00:32:08,190
- چی؟
- این چیزیه که اون گفت
372
00:32:08,240 --> 00:32:11,270
من درکش میکنم. اون گفت
'الکساندر قراره بمیره'
373
00:32:11,320 --> 00:32:13,550
الکساندر کیه؟ اون کیه؟
376
00:32:48,440 --> 00:32:50,040
قتل
377
00:32:52,440 --> 00:32:56,040
الیشا، میشه یه دقیقه ببینمت، لطفا؟
378
00:33:11,560 --> 00:33:13,430
من همه اصول اولیه پزشکی رو انجام دادم
379
00:33:13,480 --> 00:33:16,070
برای هر چیز دیگه. ام. آر. آی، باید ببریش بیمارستان
380
00:33:16,120 --> 00:33:18,150
- بیا بریم
- نه، باید اینکارو بکنیم
381
00:33:18,200 --> 00:33:19,790
نمیدونم کی اونجا رو ترک میکنم
382
00:33:19,840 --> 00:33:21,310
توی یه بیمارستان آزمایش انجام میشه
383
00:33:21,360 --> 00:33:23,550
اینو نگو. کی میدونه چقدر طول میکشه؟
384
00:33:23,600 --> 00:33:25,590
ما نمیدونیم تو چرا برگشتی
385
00:33:25,640 --> 00:33:27,470
فکر میکنی بیمارستان Shepparton قراره بهت بگه؟
386
00:33:27,520 --> 00:33:30,430
کارمندهای پزشکی باید اون و به ارتش تحویل بدن
387
00:33:30,480 --> 00:33:32,790
محققان و پزشکانی که خواهان توضیح هستن
388
00:33:32,840 --> 00:33:34,870
این … یه گزینه نیست
389
00:33:34,920 --> 00:33:37,390
که چی، ما تو رو مخفی میکنیم؟
390
00:33:39,120 --> 00:33:40,710
سندرم لازاروس وجود داره
391
00:33:40,760 --> 00:33:43,310
بازگشت خود به خود گردش خون
392
00:33:43,360 --> 00:33:44,950
بعد از تلاشی نافرجام در احیا
393
00:33:45,000 --> 00:33:47,550
به زندگی برگشته
394
00:33:47,600 --> 00:33:52,150
این موارد معمولا ۲۰ دقیقه، ۴۵ دقیقه و بیشتر از یه ساعت هستن
395
00:33:52,200 --> 00:33:53,710
درمورد بقیه چی؟
چی یادشونه؟
396
00:33:53,760 --> 00:33:56,030
چیز زیادی نیست، اسم کوچیکشون
397
00:33:58,720 --> 00:34:02,600
باشه، من باید اسم تو رو بدونم
میدونی اسمت چیه؟
398
00:34:03,680 --> 00:34:06,680
- چارلی
- اسم کاملت چیه؟
399
00:34:08,200 --> 00:34:10,190
- یادم نمیاد
- میدونی اسمت چیه؟
400
00:34:10,240 --> 00:34:12,870
تاریخ تولد. می دونی کجا متولد شدی؟
401
00:34:12,920 --> 00:34:15,070
یورانای لعنتی. باشه
چرا به تو مربوطه؟
402
00:34:15,120 --> 00:34:17,390
میدونی اسمت چیه؟
403
00:34:17,880 --> 00:34:20,470
- آنا
- آنا. باشه، آنا. میدونی
کی بدنیا اومدی؟
404
00:34:20,520 --> 00:34:21,990
دوم مارس سال 1931
405
00:34:22,040 --> 00:34:23,980
بعدش کی مردی؟
406
00:34:24,800 --> 00:34:26,470
مردم؟
407
00:34:26,520 --> 00:34:30,920
اون یکی که با تو بود کجاست؟ کارلو کجاست؟
410
00:34:58,600 --> 00:34:59,990
هی
411
00:35:00,040 --> 00:35:03,040
هی، فکر میکنی داری چیکار میکنی؟
412
00:35:04,680 --> 00:35:07,270
رفیق، فکر میکنی داری چه کار میکنی؟
413
00:35:07,320 --> 00:35:10,070
- پلیس؟
- درسته
414
00:35:10,120 --> 00:35:12,430
تو امشب توی قبرستون بودی
415
00:35:12,480 --> 00:35:13,870
تو، دوست من؟
416
00:35:13,920 --> 00:35:15,590
- قبرستون؟
417
00:35:15,640 --> 00:35:17,230
- بله.بله
- خیلی خب
418
00:35:17,280 --> 00:35:20,630
چرا برای سواری با من نمیای؟ زود باش
419
00:35:20,680 --> 00:35:22,200
زود باش
420
00:35:23,840 --> 00:35:26,910
جیمز "، ویک هستم. بهم زنگ بزن
422
00:35:49,680 --> 00:35:52,150
- سکه توی کیسه است
- چی؟
423
00:35:52,200 --> 00:35:54,990
پول. یا گلوش و جر میدم
424
00:35:55,040 --> 00:35:58,190
- بذار برم
- زود باش. تکون بخور، آشغال لعنتی
425
00:35:58,240 --> 00:36:00,190
بعضی از بهترین و مناسب ترین
تنباکوی شما هم تو اون زمان بود
426
00:36:00,240 --> 00:36:01,920
بیخیال!
427
00:36:13,560 --> 00:36:15,830
کارت خوب بود. خیلی بدرد خورد
428
00:36:16,960 --> 00:36:19,200
به من نگو ابو
429
00:36:22,840 --> 00:36:24,800
Bollocks.
430
00:36:32,560 --> 00:36:35,670
اره، اره. زود باش
431
00:36:35,720 --> 00:36:37,510
این … صبر کن … این تویی!
432
00:36:37,560 --> 00:36:39,830
- چی؟
- خودتی
433
00:36:41,720 --> 00:36:46,510
'پاتریک فیتزجرالد
بورن دان لیگره'
434
00:36:46,560 --> 00:36:48,270
دان لیگره
435
00:36:48,320 --> 00:36:52,830
بورن دان لیگره، متولد سال 1812 در ایرلند بدنیا اومده
436
00:36:52,880 --> 00:36:56,590
در سال 1864 در یکی از شهر های یورانا در ویکتوریا فوت کرد؟
437
00:36:56,640 --> 00:36:58,470
فوت کرده؟
438
00:36:58,520 --> 00:37:00,720
یعنی پانزده سال پیش
439
00:37:02,120 --> 00:37:03,630
من مردم؟
440
00:37:03,680 --> 00:37:06,470
'اولین شهردار یورانا'
441
00:37:06,520 --> 00:37:08,640
شهردار
442
00:37:11,440 --> 00:37:13,350
نمیتونم...
444
00:37:17,480 --> 00:37:19,550
بیا بریم، بیا بریم
445
00:37:23,400 --> 00:37:25,470
زود باش، باید بریم
446
00:37:27,040 --> 00:37:30,200
هی، آره، منم!
447
00:37:31,640 --> 00:37:33,750
من یه شهردار لعنتی ام!
448
00:37:33,800 --> 00:37:36,070
- نه، تو منو از دست دادی
449
00:37:36,120 --> 00:37:39,720
- چیزی نیست، رفیق
455
00:38:14,760 --> 00:38:17,200
الکساندر؟ الکساندر؟
459
00:38:42,040 --> 00:38:45,950
- ویک
- فکر کنم یکی از فراری های قبرستون و پیدا کردم
460
00:38:46,000 --> 00:38:48,670
- من کارلو هستم.. چیزی نیست
461
00:38:48,720 --> 00:38:50,510
- چی، تو اونو میشناسی؟
- کجا پیداش کردی؟
462
00:38:50,560 --> 00:38:53,350
اون رو برداشت تا به محل Noregard نفوذ کنه
463
00:38:53,400 --> 00:38:56,270
زیر ناخن هاش خاک بود. گفت که توی قبرستون بوده
464
00:38:56,320 --> 00:38:58,070
نه، نه، اون دوتا از بچه های محلی بودن
465
00:38:58,120 --> 00:39:01,230
این برای چند تا بچه خیلی خطرناکه
466
00:39:01,280 --> 00:39:02,750
کریس کجاست؟
467
00:39:02,800 --> 00:39:05,590
مردی که از هوش رفت
به همین خاطر اونو به خانه برد
468
00:39:05,640 --> 00:39:08,910
باشه، ممنون که ما رو پوشش دادی. از اینجا برش میدارم
469
00:39:08,960 --> 00:39:12,270
پس بچهها، می خواین شکایت کنین؟
470
00:39:12,320 --> 00:39:16,670
نه نه، اونا تو مدرسه هستن
من با والدینش صحبت میکنم
471
00:39:16,720 --> 00:39:20,150
و تو فکر میکنی این یارو هیچ ربطی به این قضیه نداره؟
472
00:39:20,200 --> 00:39:21,400
نه
473
00:39:22,600 --> 00:39:24,510
ولی قاطی داشت
474
00:39:24,560 --> 00:39:26,990
- میخوای بنویسی؟
- اره، البته
475
00:39:27,040 --> 00:39:30,270
البته که این کار و میکنم. "لازم نیست
بهم بگی چجوری کارم رو بکنم،" ویکی
476
00:39:30,320 --> 00:39:31,870
هی، من همچین فکری نمیکنم
477
00:39:31,920 --> 00:39:34,950
- اگه به من نیاز داشته باشی من همینجام
- من خوبم
478
00:39:35,000 --> 00:39:37,550
- خیلی خب. تو فکر میکنی که حالت خوبه
- منم
479
00:39:37,600 --> 00:39:39,030
و ممنون از کمکت
480
00:39:39,080 --> 00:39:42,880
- باشه. پس بعدا می بینمت
- باشه
481
00:39:44,280 --> 00:39:46,280
ممنون، ویکی
483
00:40:08,240 --> 00:40:11,110
خیلی خب، کارلو، تو هم با من میای
484
00:40:17,360 --> 00:40:19,360
زود باش، بیا بریم
486
00:40:29,040 --> 00:40:32,590
اون گفت: ما از سیسیل اومدیم تا اینجا کار
کنیم و بعدش جنگ شروع شد …
488
00:40:35,720 --> 00:40:37,870
من یک زندانی تو اردوگاه یورانا بودم
489
00:40:37,920 --> 00:40:40,310
- کدوم کمپ؟
- اینجا یه کمپ بود
490
00:40:40,360 --> 00:40:42,710
در طول جنگ، اونا ایتالیاییها رو زندانی کردن
491
00:40:42,760 --> 00:40:46,800
- واقعا؟
493
00:40:51,640 --> 00:40:55,630
برادرم، الکساندر نیکو، نومید کننده است. دستش و دراز کرد
495
00:40:58,400 --> 00:41:01,190
چه... چه اتفاقی براش افتاده؟
اون گفت "الکساندر نیکو"؟
496
00:41:01,240 --> 00:41:04,190
بله بله، و برادر من
الکساندر نیکو
497
00:41:04,240 --> 00:41:06,030
من یه بیمار به اسم "الکساندر نیکو" دارم
498
00:41:06,080 --> 00:41:08,030
تازه از شهر اومده بیرون
ولی توی دهه ۹۰ بود
499
00:41:08,080 --> 00:41:09,830
- آدرسی ازش داری؟
- پایین جاده میل هیل
500
00:41:09,880 --> 00:41:12,270
- ولی تو نمیتونی الان بری اونجا...
- بیا بریم و برادرت رو ببینیم
501
00:41:12,320 --> 00:41:13,830
- الکساندر و دیدی
- الکساندر، اره
502
00:41:13,880 --> 00:41:15,510
- اره، عالیه
- میخوای باهات بیام؟
503
00:41:15,560 --> 00:41:17,510
نه، تو می تونی اینجا بمونی؟
نذار کسی اونا رو ببینه
504
00:41:17,560 --> 00:41:19,870
- من باید چیکار کنم؟
- گوش کن، اگه "الکساندر" این یارو رو بشناسه
505
00:41:19,920 --> 00:41:21,590
اگه اون تایید کنه که برادرشه...
506
00:41:21,640 --> 00:41:24,630
- چی رو ثابت میکنه؟
- که ما از مرگ برگشتیم
507
00:41:24,680 --> 00:41:28,670
- ببخشید؟
- مزخرفه
508
00:41:28,720 --> 00:41:30,350
این یه معجزه است
509
00:41:30,400 --> 00:41:32,070
خب، یالا
511
00:41:41,080 --> 00:41:44,760
میدونی هنوز یه گروه "فیتزجرالد" تو شهر هست؟
512
00:41:46,920 --> 00:41:51,270
- از شنیدنش خوشحالم
- اونا هم خاکی هستن
513
00:41:51,320 --> 00:41:53,280
اونا الان هستن؟
514
00:41:57,880 --> 00:42:01,080
به خودت کمک کن
نصفش مال توئه
515
00:42:02,120 --> 00:42:06,600
- مطمئنی؟
- اره. تو چینی منی
516
00:42:14,920 --> 00:42:17,460
یادته کی مردی؟
517
00:42:21,720 --> 00:42:22,920
نه
518
00:42:24,760 --> 00:42:26,550
و زندگی من به این زودی تموم شده
519
00:42:26,600 --> 00:42:30,760
- ولی تو اون جوون مرده نیستی
- من نیستم؟
520
00:42:36,120 --> 00:42:38,190
پس چرا برگشتم؟
521
00:42:38,840 --> 00:42:40,310
نمیدونم
522
00:42:40,360 --> 00:42:43,360
تو نمیدونی من چی میدونم
523
00:42:44,960 --> 00:42:47,630
جبران خسارت و غرامت، بو
524
00:42:48,120 --> 00:42:50,460
جبران خسارت و غرامت
526
00:43:10,280 --> 00:43:13,320
- لعنتی، چشمت داره خونریزی می کنه
527
00:43:18,120 --> 00:43:20,190
- کارلو، صبر کن
528
00:43:20,240 --> 00:43:22,680
- کارلو؟
529
00:43:29,440 --> 00:43:32,350
- کارلو "، صبر کن". صبر کن ببینم
530
00:43:32,400 --> 00:43:33,600
هی!
531
00:43:34,680 --> 00:43:36,550
- هی، وایستا
533
00:43:45,920 --> 00:43:47,760
الکساندر
537
00:45:09,080 --> 00:45:11,230
زود باش، برش دار
538
00:45:11,280 --> 00:45:14,640
گوشی رو بردار، گوشی رو بردار،
گوشی رو بردار، گوشی رو بردار!
539
00:45:45,320 --> 00:45:47,560
کیت؟ کیت!
540
00:45:50,440 --> 00:45:53,550
- حالت خوبه؟
- اره، من خوبم
541
00:45:53,600 --> 00:45:55,670
- کارلو کجاست؟
- تو خوبی؟
543
00:45:57,640 --> 00:45:59,910
باید باهات حرف بزنم
544
00:46:03,200 --> 00:46:04,720
بیا
545
00:46:11,640 --> 00:46:15,310
از چشماش خون میومد
از ماشین پیاده شد
546
00:46:15,360 --> 00:46:16,960
و اون...
547
00:46:18,000 --> 00:46:21,790
اون … اون جلوی من تجزیه شد
548
00:46:21,840 --> 00:46:23,380
این توئه
549
00:46:24,680 --> 00:46:26,630
چطور این اتفاق افتاد؟
550
00:46:26,680 --> 00:46:28,590
نمیفهمم … نمیفهمم
551
00:46:28,640 --> 00:46:31,230
- این اتفاق برای "کیت" هم میافته؟
- خب، هنوز اتفاق نیفتاده
552
00:46:31,280 --> 00:46:32,990
چی داری میگی،
موضوع وقته؟
553
00:46:33,040 --> 00:46:34,870
دارم بهت می گم که نمی دونم
554
00:46:34,920 --> 00:46:36,590
تو یک دکتری، پس
پیشنهادت چیه؟
555
00:46:36,640 --> 00:46:39,110
میشه یه نگاهی بهش بندازم؟
556
00:46:42,280 --> 00:46:44,510
به کیت در این باره چیزی نگو، درباره این
موضوع به دیگران چیزی نگو
557
00:46:44,560 --> 00:46:45,950
داری از من میخوای دروغ بگم؟
558
00:46:46,000 --> 00:46:50,320
من از تو میخوام که این موضوع رو بین خودمون نگه داری، فعلا
559
00:46:51,760 --> 00:46:53,560
خب، فعلا
562
00:47:30,960 --> 00:47:35,470
- تو اینجا انجامش دادی؟
- اره
563
00:47:35,520 --> 00:47:38,080
تو کلیسا
564
00:47:40,120 --> 00:47:41,910
تو حرفی زدی؟
565
00:47:41,960 --> 00:47:43,920
سعی کردم
566
00:47:46,480 --> 00:47:49,030
از اون کتابی که ازم خواستی بخونم
567
00:47:49,080 --> 00:47:52,120
پل سان لوئیس ری
568
00:47:57,040 --> 00:48:00,880
نمیتونستم این کار و بکنم
569
00:48:03,840 --> 00:48:05,980
بیدار شدی؟
570
00:48:07,800 --> 00:48:12,120
تو خانه.. من یه چمدون بزرگ داشتم. همه کمک کردن
571
00:48:13,640 --> 00:48:15,350
سارا "خیلی کار کرد"
572
00:48:15,400 --> 00:48:17,840
"اوه،" سارای خوشگل
573
00:48:26,640 --> 00:48:29,310
من می خوام تو تخت خودم بخوابم
574
00:48:31,640 --> 00:48:35,310
من فکر میکنم تو باید اینجا با دکتر بمونی
575
00:48:35,360 --> 00:48:36,830
فعلا
577
00:49:17,520 --> 00:49:21,320
- خب، یکی بیدار شده
- صبح بخیر
578
00:49:22,080 --> 00:49:24,680
صبح بخیر تو حالت خوبه؟
579
00:49:25,920 --> 00:49:28,550
تو نباید با مادرت اینجوری صحبت میکردی
580
00:49:28,600 --> 00:49:31,270
اون بهترین کاری که میتونه بکنه
581
00:49:31,480 --> 00:49:35,560
اره. من اینا رو. برای کایلا آوردم
582
00:49:38,040 --> 00:49:39,440
ممنون
583
00:49:47,640 --> 00:49:50,320
بعدا میبینمت مامان
585
00:52:08,960 --> 00:52:10,990
- چرا قیافه ات اونجوریه؟
- قیافه من مگه چشه؟
586
00:52:11,040 --> 00:52:12,270
قیافه ات جدی تره
587
00:52:12,320 --> 00:52:14,270
وقتی برای آموزش اومدن اینجا، اون اینجا بود
588
00:52:14,320 --> 00:52:16,270
- پس هنوز اونجاست؟
- چیزی نیست، من نمیخوام بهت صدمه بزنم
589
00:52:16,320 --> 00:52:19,510
- من ثروت زیادی داشتم، ثروت لعنتی
590
00:52:19,560 --> 00:52:21,630
وقتشه که برم، پسشون بگیرم
591
00:52:21,680 --> 00:52:23,550
دکتر مک کلار
592
00:52:23,600 --> 00:52:26,630
گروهبان "ایستلی" امروز صبح اومده
بود یه عالمه سوال میپرسید
593
00:52:26,680 --> 00:52:28,880
اوه، اینجا خونه منه
594
00:52:30,520 --> 00:52:32,390
- کجا داری میری؟
- هر جایی غیر از اینجا
595
00:52:32,440 --> 00:52:34,550
- اون خونریزی داره
- تو هم همینطور
596
00:52:34,600 --> 00:52:37,990
این خیلی مهمه که به پلیس واگذار بشه
597
00:52:38,040 --> 00:52:40,230
این برای من مهمتر از هر کس دیگه ایِ
598
00:52:40,280 --> 00:52:42,840
- اونا بیمارای من هستن و من
وظیفه دارم که ازشون محافظت کنم
- الیشا!
مترجم: مجید
== Royal.subscene ==