1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:33,009 --> 00:01:37,263 Jag kan inte dö. Vilken plåga. 4 00:01:37,347 --> 00:01:41,184 Jag kan inte dö. Sakip. 5 00:01:41,267 --> 00:01:48,191 -Vad är det, far? Oroar du dig igen? -Jag kan inte dö, Sakip. Det går inte. 6 00:01:48,274 --> 00:01:53,029 Nej, vi vill ju att du ska bli frisk. Försöker du dö? 7 00:01:53,113 --> 00:01:59,035 Hitta Selim, Sakip. Jag måste träffa honom. Omedelbart. 8 00:01:59,119 --> 00:02:01,996 Vem är Selim, far? 9 00:02:02,080 --> 00:02:06,668 Hör du mig, Sakip? Selim. Hitta honom. 10 00:02:06,751 --> 00:02:09,587 Jag kan inte dö. Jag kan inte... 11 00:02:11,381 --> 00:02:13,174 Jag kan inte dö, Sakip. 12 00:02:25,728 --> 00:02:29,065 Kan inte... 13 00:03:37,091 --> 00:03:41,221 Farbror, han slutade på kaféet för 15 år sen. 14 00:03:41,304 --> 00:03:46,559 Jag fick en adress, men ingen vet om han bor kvar. 15 00:03:46,643 --> 00:03:49,520 Inget är sig likt. Lastbilsgaraget är borta. 16 00:03:49,604 --> 00:03:53,858 Det flyger bilar kors och tvärs som på en rallybana. 17 00:03:53,942 --> 00:04:00,365 Far talade om en camping, men han nämnde inget annat. 18 00:04:00,448 --> 00:04:03,493 Alltså... Hör du mig? 19 00:04:03,576 --> 00:04:07,956 Om jag inte hittar killen direkt, ska jag komma hem då, eller? 20 00:04:32,897 --> 00:04:35,358 Vem letar du efter? 21 00:04:35,441 --> 00:04:38,236 -Salam aleikum. -Aleikum salam. 22 00:04:38,319 --> 00:04:42,490 -Är det här Mevlevihane-gatan 4? -Ja. Vem söker du? 23 00:04:42,573 --> 00:04:46,452 En Ali Rıza som hade ett kafé för lastbilschaufförer. 24 00:04:46,536 --> 00:04:50,999 Min fars vän från Makedonien. Jag fick den här adressen, men ingen öppnar. 25 00:04:51,082 --> 00:04:54,460 -Vet du var han är? -Han flyttade för länge sen. 26 00:04:54,544 --> 00:04:57,380 -För länge sen? -Ja. Varför söker du honom? 27 00:04:57,463 --> 00:05:02,010 Han ska hjälpa mig att hitta nån annan. 28 00:05:02,093 --> 00:05:05,513 -Jag vet inte vart han flyttade. -Ska jag åka hem igen? 29 00:05:05,596 --> 00:05:09,892 Nej. Jag vet inte var han bor, men jag tror han blev imam. 30 00:05:09,976 --> 00:05:11,811 -Va? -Imam. I en moské. 31 00:05:11,894 --> 00:05:15,106 -Imam? -Antingen imam eller hodža. 32 00:05:15,189 --> 00:05:17,775 Inte den här Ali Rıza. Han var smugglare. 33 00:05:17,859 --> 00:05:21,571 Precis, en omvänd smugglare. Samma Ali Rıza. 34 00:05:21,654 --> 00:05:25,241 -Jaha. Vilken moské? -Vet inte. 35 00:05:25,325 --> 00:05:32,165 -Det finns för många moskéer i Istanbul. -Leta i Suriçi. Hur många finns det där? 36 00:06:12,455 --> 00:06:13,623 KARTA ÖVER MOSKEER 37 00:06:40,483 --> 00:06:43,194 Det finns 166 moskéer. 38 00:06:43,277 --> 00:06:46,656 Nej, ingen berättade det. Det stod på en skylt. 39 00:06:46,739 --> 00:06:50,535 Inte i Istanbul. 166 bara i det här området. 40 00:06:50,618 --> 00:06:53,162 Gud vet hur många i hela Istanbul! 41 00:06:53,246 --> 00:06:59,001 Kolla alla? Jag försöker. Händerna har blivit rynkiga av allt tvättande. 42 00:06:59,085 --> 00:07:05,591 Jag vet inte om jag har missat nån. Ja, jag ber mycket. Må Gud höra mig. 43 00:07:05,675 --> 00:07:09,262 Nej. Nej, nu tänker jag sova. 44 00:07:09,345 --> 00:07:14,976 Jag sover i bilen. Jag är för trött för att leta efter ett hotell. 45 00:07:15,059 --> 00:07:18,563 Jag ska ändå hit igen för morgonbönen. 46 00:07:18,646 --> 00:07:22,483 Ska jag komma hem om jag inte hittar honom i morgon? 47 00:07:22,567 --> 00:07:27,071 Vi vet inte ens om han lever. Jag har letat väldigt intensivt. 48 00:07:27,155 --> 00:07:30,616 Hur sa? Vad säger far, sa du? 49 00:07:32,076 --> 00:07:36,080 Snälla farbror, berätta. Hallå? 50 00:07:42,920 --> 00:07:44,422 Selim? 51 00:07:44,505 --> 00:07:47,300 Hur hittar man en Selim i Istanbul? 52 00:07:47,383 --> 00:07:52,555 Som om alla skulle känna varandra här. Gud hjälpe mig. 53 00:08:22,376 --> 00:08:24,670 Vintern har kommit. 54 00:08:26,672 --> 00:08:30,384 Hur kunde jag glömma stänga fönstret? 55 00:08:38,184 --> 00:08:40,353 Tjuvar! 56 00:08:50,196 --> 00:08:53,824 Hallå! Vem har tagit min telefon? 57 00:08:57,870 --> 00:09:00,206 De kanske gick hitåt? 58 00:09:00,289 --> 00:09:05,211 -Där är Ali Rıza. -Vem då? Den tjocke? 59 00:09:05,294 --> 00:09:08,422 -Nej, han bredvid. I jackan. -Alla ha ju jackor! 60 00:09:08,506 --> 00:09:10,758 -Med mössan. -Tack. 61 00:09:10,841 --> 00:09:13,594 -Salam aleikum. -Aleikum salam. 62 00:09:13,678 --> 00:09:15,555 -Må Gud ta emot din bön. -Tack. 63 00:09:15,638 --> 00:09:17,431 -Är du Ali Rıza? -Ja. 64 00:09:17,515 --> 00:09:19,392 -Säkert? -Ja. 65 00:09:19,475 --> 00:09:22,395 -Vem är du? -Sakip från Bitola. 66 00:09:22,478 --> 00:09:26,899 -Min far Suat skickade mig. -Suat? Vilken Suat? 67 00:09:26,983 --> 00:09:29,610 -Åkare Suat. -Åkare? 68 00:09:29,694 --> 00:09:33,823 Han jobbade som lastbilschaufför för 20 år sen. 69 00:09:33,906 --> 00:09:37,326 -Minns du inte honom? -Nej. 70 00:09:37,410 --> 00:09:42,623 -Du är imam, inte kaféägare. Helt fel. -Jag är inte imam. 71 00:09:42,707 --> 00:09:46,377 -Stämmer inte det heller? -Vad vill du? 72 00:09:46,460 --> 00:09:49,922 Jag letar efter Selim. Far bad mig hitta Selim. 73 00:09:50,006 --> 00:09:53,968 Min far ligger för döden och har bett mig hitta Selim. 74 00:09:54,051 --> 00:09:58,389 Jag sa att han skulle be farbror, men det var visst min plikt. 75 00:09:58,472 --> 00:10:03,144 Hitta min vän Ali Rıza, så berättar han var Selim är. 76 00:10:03,227 --> 00:10:07,023 Hans mor hette Fatoş. 77 00:10:07,106 --> 00:10:12,111 -Fatoş? Menar du Suats? -Ja, vem annars? 78 00:10:12,194 --> 00:10:16,782 -Hur känner du honom? -Det är min far. Suat från Bitola. 79 00:10:16,866 --> 00:10:20,036 Jaså, du menar Lång-Suat? 80 00:10:20,119 --> 00:10:23,122 -Tja, ganska lång. -Nej, inte hans längd. 81 00:10:23,205 --> 00:10:26,459 -Han tog långkörningar. -Ja, precis. 82 00:10:26,542 --> 00:10:31,631 Han åkte till Ryssland och Moldavien när jag var liten. Var är Selim? 83 00:10:31,714 --> 00:10:35,468 Han började spela fotboll. Nu spelar han i... 84 00:10:35,551 --> 00:10:41,307 Jaså, Suat är döende? Han sa jämt att inget rådde på honom, och så dör han. 85 00:10:41,390 --> 00:10:44,685 -Nej, han kan inte dö. -Du sa ju det. 86 00:10:44,769 --> 00:10:47,688 -Nej, jag sa att han inte kan dö. -Vill du det? 87 00:10:47,772 --> 00:10:51,817 -Inte alls, det ska Gud veta! -Vad är det? 88 00:10:51,901 --> 00:10:56,447 -Jag vet att du har hittat rätt väg. -Det kan man säga. 89 00:10:56,530 --> 00:11:00,242 Det passar sig väl inte utanför en moské, men... 90 00:11:00,326 --> 00:11:04,830 -Vad är det? -Det är fars egen. Den är till dig. 91 00:11:04,914 --> 00:11:08,751 -Fresta mig inte nu! -Vad ska jag göra med den, då? 92 00:11:08,834 --> 00:11:14,632 Ta bort den. För min skull. Är det verkligen Suats egen? 93 00:11:14,715 --> 00:11:19,303 -Ja, det är det. -Fint, men ta bort den ändå. 94 00:11:19,387 --> 00:11:20,888 Var är Selim? 95 00:11:24,683 --> 00:11:26,268 Titta, då! 96 00:11:26,352 --> 00:11:28,479 -Jobba hem! -Skjut! 97 00:11:31,315 --> 00:11:33,526 Ner med bollen! 98 00:11:40,616 --> 00:11:43,577 -Snyggt. -Bravo! 99 00:11:57,508 --> 00:11:59,844 Härligt jobbat. Snyggt, grabben! 100 00:12:03,806 --> 00:12:05,850 Selim, kom nu. 101 00:12:07,309 --> 00:12:08,811 Kommer. 102 00:12:17,945 --> 00:12:19,655 Då så, killar. 103 00:12:23,784 --> 00:12:28,914 På med hjälmen, grabben. Cykla aldrig utan. 104 00:12:30,040 --> 00:12:34,587 Var försiktig. Ta det lugnt. Gör inget dumt. Så där, ja! 105 00:12:41,635 --> 00:12:45,473 -Har du en minut över, broder? -Visst, broder. 106 00:12:45,556 --> 00:12:48,851 Det ska finnas en Selim här. Är det du? 107 00:12:48,934 --> 00:12:52,438 -Vadå då? -Spela roll. Är det du? 108 00:12:52,521 --> 00:12:56,233 -Vem är du? -Sakip från Bitola. 109 00:12:56,317 --> 00:13:01,071 Tränaren kallade dig för Selim, men jag vill gärna vara säker. 110 00:13:01,155 --> 00:13:03,199 -Är du Selim? -Ja. 111 00:13:04,617 --> 00:13:06,577 -Säkert? -Ja. 112 00:13:09,163 --> 00:13:11,415 Då har jag hittat dig. 113 00:13:14,376 --> 00:13:18,214 Jag ska fatta mig kort. Jag, Sakip, kommer från Bitola. 114 00:13:18,297 --> 00:13:22,176 Far bad mig hitta dig så han kan få din välsignelse. 115 00:13:22,259 --> 00:13:27,306 Vi är bröder. Vi har samma far. 116 00:13:29,600 --> 00:13:33,521 -Vad säger du? -Det är så det är. 117 00:13:33,604 --> 00:13:36,440 -Jävlas du med mig? -Ursäkta? 118 00:13:36,524 --> 00:13:39,944 -Jävlas du med mig? -Nej. 119 00:13:43,697 --> 00:13:47,535 Heter din mamma inte Fatoş? 120 00:13:50,746 --> 00:13:56,335 -Heter hon inte Fatoş? -Blanda inte in henne. Dunsta. Försvinn! 121 00:13:58,295 --> 00:14:02,550 Är inte din far Suat, åkaren från Bitola i Makedonien? 122 00:14:02,633 --> 00:14:07,846 -Han är min far också. -Jag har ingen pappa! Försvinn! 123 00:14:10,224 --> 00:14:13,769 Broder, vart ska du? - Vart är han på väg? 124 00:14:13,852 --> 00:14:17,439 PARKERING FÖRBJUDEN 125 00:14:25,322 --> 00:14:26,907 Broder! 126 00:14:37,042 --> 00:14:38,210 FRED 127 00:15:37,728 --> 00:15:41,815 -Hjälp! Vem är du? -Herregud! 128 00:15:41,899 --> 00:15:46,403 Är du en tjuv? Fan ta dig! Vem fan är du? 129 00:15:46,487 --> 00:15:50,950 -Vem fan är du? Förföljer du mig? -Nej, broder. 130 00:15:51,033 --> 00:15:53,577 Fotbollsvakten gav mig adressen. 131 00:15:53,661 --> 00:15:58,415 Du drog. Jag gick dit, fick din adress och kom hit och väntade. 132 00:15:58,499 --> 00:16:01,669 -Varför? -Det är inte mitt drömscenario heller. 133 00:16:01,752 --> 00:16:04,922 Jag har kört 80 mil hit och har lika långt hem. 134 00:16:05,005 --> 00:16:09,009 Jag sa: Låt Fuat åka. Han sa: Nej. Din bror är din plikt. 135 00:16:09,093 --> 00:16:14,556 Jag har frusit häcken av mig här. Jag har också problem. Ryggskott. 136 00:16:14,640 --> 00:16:18,644 Jag har varit i varenda moské. Förhör mig på Istanbuls moskéer. 137 00:16:18,727 --> 00:16:21,563 Vadå moskéer? Jag bad dig inte att komma. 138 00:16:21,647 --> 00:16:25,734 Far ligger för döden. Kom med, för Guds skull. 139 00:16:25,818 --> 00:16:29,071 Du kan åka hem sen. Jag ber dig. 140 00:16:34,201 --> 00:16:39,289 -Kommer du? -Brorsan, du verkar sjyst. 141 00:16:39,373 --> 00:16:44,420 Du har gjort din plikt och jag har gett dig mitt svar. 142 00:16:44,503 --> 00:16:48,090 Om jag vore du, skulle jag hoppa på nästa plan hem. 143 00:16:48,173 --> 00:16:51,176 Jag tog bilen. Gud uppfann inte flygplan. 144 00:16:51,260 --> 00:16:53,762 -Bilar är säkra. -Är du rädd? 145 00:16:53,846 --> 00:16:59,226 Jag vet inte, jag. Men var en redig karl nu, och kör hem. 146 00:16:59,309 --> 00:17:02,730 -Här i Paşa jävlas de med folk. -Vem jävlas med vem? 147 00:17:02,813 --> 00:17:08,569 Är det så du vill ha det? Jag har varnat dig. Nu är det upp till dig. 148 00:17:09,862 --> 00:17:12,448 Vart ska du, broder? Följer du med? 149 00:17:12,531 --> 00:17:18,704 Visst. Jag ska bara packa väskan och slänga ner en paj som matsäck. 150 00:17:19,788 --> 00:17:21,290 Broder... 151 00:17:55,949 --> 00:18:00,496 Hur blev det så här? Jag sa ju att han skulle ha skickat farbror. 152 00:18:00,579 --> 00:18:04,500 Nej, din bror är din plikt. Vilken bror, sen! 153 00:18:04,583 --> 00:18:08,962 Jag får ont i ryggen av kylan. Fan ta både plikten och brorsan! 154 00:18:09,046 --> 00:18:13,509 Jag körde 80 mil och han skickar tillbaka mig till bilen. 155 00:18:13,592 --> 00:18:18,138 Nu kan jag alla moskéer i Istanbul, men bryr han sig? 156 00:18:18,222 --> 00:18:24,186 Skicka farbror, sa jag, men nej. Åk du. Det är din plikt. Varför då? 157 00:18:24,269 --> 00:18:27,022 Nu är jag pank och har ont i ryggen. 158 00:18:27,106 --> 00:18:33,821 Elände! Far, snälla far! Jag lyckades inte övertala honom. 159 00:18:33,904 --> 00:18:37,866 För döden, säger jag, men han vägrar. Vilken kille! 160 00:18:37,950 --> 00:18:40,911 -Du! -Jag är pank och telefonen är borta. 161 00:18:40,994 --> 00:18:43,789 -Jag kan inte ens ringa hem. -Tyst! 162 00:18:43,872 --> 00:18:46,667 Jag vet inte ens var jag är! Broder! 163 00:18:47,751 --> 00:18:52,840 Broder? Hör du! 164 00:18:53,924 --> 00:18:57,094 Han ligger för döden, fattar du väl? 165 00:18:57,177 --> 00:18:59,596 Sluta skrika! Var tyst! 166 00:18:59,680 --> 00:19:03,976 -Jag pratar bara för mig själv. -Jag öppnar med porttelefonen. 167 00:19:09,189 --> 00:19:11,775 Det öppnas inte. Den funkar inte. 168 00:19:11,859 --> 00:19:14,695 -Tyst! Vad är det nu? -Den funkar inte. 169 00:19:14,778 --> 00:19:16,905 Helvete! 170 00:19:21,577 --> 00:19:24,288 Den kanske är trasig. Jag tror det. 171 00:19:24,371 --> 00:19:29,334 Idiot! Hör du att det brummar? Tryck upp dörren då. 172 00:19:29,418 --> 00:19:32,254 Nu! Du missade igen! 173 00:19:33,547 --> 00:19:36,216 Han måste driva med mig. 174 00:19:36,300 --> 00:19:42,264 -Släpper du in mig eller inte? -Fan heller! Nu är det för sent. 175 00:19:42,347 --> 00:19:47,060 Den funkar inte. Det är för sent. Porttelefonen funkar inte. 176 00:19:48,562 --> 00:19:51,523 -Vad är det för oväsen? -Porttelefonen är trasig. 177 00:19:51,607 --> 00:19:52,941 Tyst! Kom! 178 00:19:53,025 --> 00:19:59,114 Lugn, Metin. Porttelefonen funkar inte, så han kommer inte in. Oroa dig inte, Metin. 179 00:19:59,198 --> 00:20:02,242 Vänta så kastar jag ner nycklarna. 180 00:20:06,955 --> 00:20:09,416 Använd de här. 181 00:20:47,579 --> 00:20:49,581 Sover du? 182 00:20:53,418 --> 00:20:56,797 Sover du, broder? 183 00:20:59,675 --> 00:21:04,972 Få mig inte att ångra att jag släppte in dig. Sov nu, bara. 184 00:21:08,600 --> 00:21:14,982 -Aj, aj, mitt huvud. -Har du ofta huvudvärk? 185 00:21:15,065 --> 00:21:20,112 Sov. Håll mun och sov. 186 00:21:25,325 --> 00:21:28,203 Sluta babbla. 187 00:21:28,287 --> 00:21:31,415 Undrar om det finns några kompir. 188 00:21:44,511 --> 00:21:46,179 Hallå! 189 00:21:46,263 --> 00:21:51,351 -Lugn. Jag stötte emot nåt. -Stötte emot? Är du en tjuv? 190 00:21:51,435 --> 00:21:53,895 -Ska du råna mig? -Var är de? 191 00:21:53,979 --> 00:21:57,983 -Gå och lägg dig. -Har du nån kompir? 192 00:21:59,443 --> 00:22:04,698 -Vad för nåt? -Chips! 193 00:22:04,781 --> 00:22:07,034 -Potäter. -Potäter? 194 00:22:07,117 --> 00:22:09,703 -Potatis. -Potatis? 195 00:22:09,786 --> 00:22:15,083 Vad ska du med potatis till? Det är fan mitt i natten. Gå och lägg dig. 196 00:22:15,167 --> 00:22:18,003 -Har du några? -Till vad? 197 00:22:18,086 --> 00:22:21,548 Jag ska visa dig. Var ligger de? 198 00:22:24,343 --> 00:22:26,845 Dra åt helvete. 199 00:22:26,928 --> 00:22:29,514 -Nu river du huset. -Förlåt. 200 00:22:29,598 --> 00:22:31,224 Lägg dig. 201 00:22:44,529 --> 00:22:49,701 Broder? Broder! 202 00:22:51,870 --> 00:22:54,247 Du, broder! 203 00:22:54,331 --> 00:22:57,209 -Vad är det! -Här, drick vattnet från potäterna. 204 00:22:57,292 --> 00:23:00,378 -Bra mot baksmälla. -Så fan heller. 205 00:23:00,462 --> 00:23:04,174 -Försvinn. -Drick. Det sköljer ut spriten. 206 00:23:04,257 --> 00:23:10,847 Försöker du ta död på mig? Jag vägrar dricka potatisvatten. 207 00:23:10,931 --> 00:23:15,352 Försvinn. Lämna mig ifred. 208 00:23:15,435 --> 00:23:20,190 Låt mig sova lite, så dricker jag potatisvatten sen. 209 00:23:23,985 --> 00:23:26,071 Broder... 210 00:23:26,154 --> 00:23:29,282 -Vad nu? -Får jag låna telefonen? 211 00:23:29,366 --> 00:23:31,201 Fan, ringa så här dags? 212 00:23:31,284 --> 00:23:34,663 Nån stal min telefon och jag har inte kunnat ringa hem. 213 00:23:34,746 --> 00:23:39,751 Åt helvete med din telefon! Här. Gå dit bort och prata. 214 00:23:39,835 --> 00:23:45,549 Det är en viktig match i morgon. Låt mig vara nu. Gör vad fan du vill. 215 00:23:45,632 --> 00:23:47,801 -Bara jag får sova. -Okej. 216 00:23:47,884 --> 00:23:53,140 Mitt huvud sprängs. Försvinn med telefonen. Gå nån annanstans och prata. 217 00:23:53,223 --> 00:23:57,102 -PIN-koden, då. -Men för fan! Tre treor. 218 00:23:57,185 --> 00:24:00,856 Fyra treor. 3, 3, 3, 3. 219 00:24:05,152 --> 00:24:07,362 -Broder... -Far åt helvete! 220 00:24:07,445 --> 00:24:10,615 Den ber om en kod. Den kan jag inte. 221 00:24:13,994 --> 00:24:17,622 -Så. Här är PISS-koden. -Tack. 222 00:24:19,416 --> 00:24:22,627 -Gode Gud. -Drick. Det rensar ut. 223 00:24:22,711 --> 00:24:26,173 Gud hjälpe mig! Få bort den här olyckan! 224 00:24:26,256 --> 00:24:28,091 Spela inte full. Gud straffar oss. 225 00:24:28,175 --> 00:24:35,056 Hallå? Hallå! Makbule? 226 00:24:36,641 --> 00:24:38,977 Jag hittade honom. Ge luren till far. 227 00:24:39,060 --> 00:24:45,400 Hallå? Farbror Fuat, jag har hittat honom. Ge telefonen till far. 228 00:24:45,483 --> 00:24:48,278 Hej, mamma. Får jag tala med far? 229 00:24:48,361 --> 00:24:51,823 Är det du, far? 230 00:24:51,907 --> 00:24:54,910 Jag har hittat honom. Jag är hemma hos honom nu. 231 00:24:54,993 --> 00:25:00,999 Han är en otäck typ. Han ska spela en viktig match i morgon bitti. 232 00:25:01,082 --> 00:25:06,046 Be mig inte ta itu med honom. Han vill inte komma. Han kommer inte. 233 00:25:06,129 --> 00:25:07,964 Far... 234 00:25:14,054 --> 00:25:17,015 Broder... 235 00:25:17,098 --> 00:25:22,646 Låt mig vara! Jag sa ju nyss att jag vill sova ett tag! 236 00:25:22,729 --> 00:25:25,565 Far vill prata med dig. 237 00:25:27,359 --> 00:25:31,529 -Varför då? -Det sa han inte. Fråga honom själv. 238 00:25:31,613 --> 00:25:34,366 -Inte nu. -Vad ska jag säga, då? 239 00:25:34,449 --> 00:25:39,204 -Att jag inte är inne. -Han hörde dig ju. Hur förklarar jag det? 240 00:25:39,287 --> 00:25:43,667 -Säg att jag somnade. -Ja, bra idé. 241 00:25:43,750 --> 00:25:46,378 Far? Han har somnat. Låt honom sova. 242 00:25:46,461 --> 00:25:50,632 Ska jag väcka honom? Visst. - Han vill prata med dig. 243 00:26:10,360 --> 00:26:11,861 Selim? 244 00:26:17,075 --> 00:26:20,203 Jag är din far. 245 00:26:20,287 --> 00:26:22,580 Så trevligt. 246 00:26:22,664 --> 00:26:27,002 Det tycker jag med. Du känner inte mig. 247 00:26:27,085 --> 00:26:31,548 Du har aldrig träffat mig. Men jag har känt dig i 35 år. 248 00:26:31,631 --> 00:26:34,009 Vänta en sekund. 249 00:26:55,488 --> 00:26:59,075 Hallå? Hur är läget, mamma? 250 00:26:59,159 --> 00:27:04,331 Nej då, allt är bra. Jag mår bra. 251 00:27:04,414 --> 00:27:07,000 Vänta ska du få prata med nån. 252 00:27:08,710 --> 00:27:12,839 -Vad är det, Selim? Är nåt på tok? -Nej då. Lyssna bara. 253 00:27:12,922 --> 00:27:15,133 Vad står på? Var är du? 254 00:27:15,216 --> 00:27:18,970 Inget alls. Jag mår bra, men lyssna bara lite. 255 00:27:20,221 --> 00:27:22,349 På vem då så här dags? 256 00:27:23,767 --> 00:27:25,935 -Hallå? -Hallå? 257 00:27:26,019 --> 00:27:27,395 Ja? 258 00:27:29,397 --> 00:27:31,691 -Hallå? -Vem är det? 259 00:27:31,775 --> 00:27:35,779 -Vem är det? -Jag hör inte. Vem är det? 260 00:27:35,862 --> 00:27:38,156 -Hallå? -Så där, nu hörs du. 261 00:27:38,239 --> 00:27:39,741 Vem är du? 262 00:27:39,824 --> 00:27:43,912 Frågar du mig? Vem ringer du så här dags? 263 00:27:46,122 --> 00:27:50,668 Hallå? 264 00:27:50,752 --> 00:27:56,841 Gud i himlen! Vem är det? Morbror Recep, är det du? 265 00:27:56,925 --> 00:28:00,136 Det är Suat och han är mycket sjuk. 266 00:28:03,014 --> 00:28:08,478 -Vem i herrans namn är Suat? -Ska jag berätta min livshistoria nu? 267 00:28:08,561 --> 00:28:12,399 -Selim gav dig luren utan förklaring. -Skrik inte åt henne! 268 00:28:12,482 --> 00:28:17,070 Jag är Selims mamma Fatoş. Vilken Suat är du? 269 00:28:17,153 --> 00:28:23,743 Hallå? Gud i himmelen, hjälp mig innan han driver mig till vansinne. 270 00:28:23,827 --> 00:28:26,871 -Fatoş? -Ja? 271 00:28:26,955 --> 00:28:32,877 -Det är Suat. Minns du mig inte? -Men vilken Suat? Berätta. 272 00:28:32,961 --> 00:28:35,046 -Sakips far. -Vem är Sakip? 273 00:28:35,130 --> 00:28:39,718 -Vad då för Suat? Vem är Sakip? -Selims bror. 274 00:28:41,636 --> 00:28:45,557 Selim? Är den där mannen där hemma? 275 00:28:45,640 --> 00:28:48,810 Vet inte. Han bor i Makedonien. Jag är hemma. 276 00:28:48,893 --> 00:28:50,854 -Med mig. -Vem är du? 277 00:28:50,937 --> 00:28:52,355 Sakip. Goddag. 278 00:28:52,439 --> 00:28:54,983 -Fatoş, var är du? -I byn. 279 00:28:55,066 --> 00:28:58,611 -Kära nån! -Vad handlar det här om? 280 00:28:58,695 --> 00:29:03,158 Men sluta fråga en massa och ta reda på vem han är! 281 00:29:03,241 --> 00:29:07,412 -Hur då ta reda på? -Hur fan ska jag veta det? Prata. 282 00:29:07,495 --> 00:29:11,166 Fatoş, jag är döende. 283 00:29:11,249 --> 00:29:13,543 Vila i frid. 284 00:29:14,878 --> 00:29:17,756 -Är du sjuk? -Ja. 285 00:29:17,839 --> 00:29:22,969 Jag med. Mina ben värker av min reumatism. 286 00:29:23,052 --> 00:29:25,972 Jag har diskbråck i ländryggen och bronkit. 287 00:29:26,055 --> 00:29:30,059 Jag kan inte gå längre. Vad ska jag ta mig till? 288 00:29:30,143 --> 00:29:32,687 -Äter du nån medicin? -Det är klart. 289 00:29:32,771 --> 00:29:37,942 Men den hjälper inte. Det är ålderdomen. Det är illa. 290 00:29:38,026 --> 00:29:43,072 -Ja, det är illa. -Vad vill du, då? 291 00:29:43,156 --> 00:29:47,660 Fatoş, jag ska snart dö. 292 00:29:49,204 --> 00:29:53,082 -Jag vill... Samtalet bryts. Samtalspotten är slut. 293 00:29:53,166 --> 00:29:56,711 Vem är det? Jag hör en kvinnoröst. Selim... 294 00:29:56,795 --> 00:30:00,715 Hallå? Lugn, bara. Det finns ingen kvinna här. 295 00:30:00,799 --> 00:30:03,968 Lägg dig inte i. Det är mitt beslut. 296 00:30:04,052 --> 00:30:08,264 Va? Visst, jag ringer. Men lägg dig inte i! 297 00:30:08,348 --> 00:30:11,768 Fresta mig inte att skrika. Okej. 298 00:30:18,858 --> 00:30:21,903 Följer du med mig, broder? 299 00:30:55,228 --> 00:30:58,439 Sluta filma, din jävla filmstjärna! 300 00:31:04,654 --> 00:31:07,282 Kom igen, Selim, två minuter kvar. 301 00:31:08,867 --> 00:31:10,368 Bra, fortsätt så. 302 00:31:19,002 --> 00:31:21,629 Aydın, samla dig. 303 00:31:21,713 --> 00:31:24,299 Använd Çağatay. Ge honom bollen. 304 00:31:24,382 --> 00:31:27,010 -Kom igen! Täck! -Ta 7:an. 305 00:31:27,093 --> 00:31:30,930 -Eller mittfältaren. -Så ja! Passa bollen! 306 00:31:31,014 --> 00:31:33,308 Till Çağatay! 307 00:31:34,976 --> 00:31:37,604 Fortsätt, Çağatay! 308 00:31:37,687 --> 00:31:39,898 Skjut! Skjut, då! 309 00:31:39,981 --> 00:31:43,651 Sumpa den inte! Passa 7:an! 310 00:31:43,735 --> 00:31:45,111 Jobba hem! 311 00:31:45,194 --> 00:31:46,696 Bravo, Salih! 312 00:31:48,907 --> 00:31:52,702 Var är försvaret? Jobba hem! 313 00:31:55,580 --> 00:31:57,665 Akta vänsterbacken. De sätter den. 314 00:32:00,460 --> 00:32:02,086 In! 315 00:32:04,088 --> 00:32:06,007 Mål! 316 00:32:25,109 --> 00:32:30,198 Det är slut på väntans tider, minsann 317 00:32:30,281 --> 00:32:34,452 För mästerskapsbucklan gick vi och vann! 318 00:32:34,535 --> 00:32:37,455 Det är slut på väntans tider, minsann 319 00:32:37,538 --> 00:32:41,209 För mästerskapsbucklan gick vi och vann! 320 00:32:42,251 --> 00:32:44,379 Hit med raki! Kom igen! 321 00:32:48,299 --> 00:32:52,929 Vänner, denna ära och detta mästerskap tillhör oss alla. 322 00:32:53,012 --> 00:32:58,726 Den här cupvinsten är något ni verkligen har förtjänat. 323 00:32:58,810 --> 00:33:02,939 Jag visste att ni skulle klara det - och vinna! 324 00:33:03,022 --> 00:33:06,734 -Grattis till oss alla! -Tack. 325 00:33:08,778 --> 00:33:11,739 -Är du klar? -Visst. Ordet är ditt. 326 00:33:13,032 --> 00:33:16,411 Jag vill egentligen inte säga nåt, 327 00:33:16,494 --> 00:33:20,748 men nu har jag druckit lite och är fylld av segerglädje. 328 00:33:20,832 --> 00:33:25,545 -Så nu vill jag berätta en sak. -Visst, säg vad du vill. 329 00:33:25,628 --> 00:33:28,798 -Du såg inte matchen. -Just det, det stämmer. 330 00:33:28,881 --> 00:33:34,512 Ta inte illa vid dig. Jag klagar inte, utan vill bara säga det högt. 331 00:33:34,595 --> 00:33:38,307 I dag spelade dessa 20 modiga män match. 332 00:33:38,391 --> 00:33:41,686 Vi vann hela cupen, och du tittade inte ens. 333 00:33:41,769 --> 00:33:46,983 Du måste lita på grabbarna. Håll dem om ryggen. 334 00:33:47,066 --> 00:33:51,279 Och... Du sålde Onur och Ozan för en spottstyver. 335 00:33:51,362 --> 00:33:55,283 De kom nästan inte till Grekland för att det kostade. 336 00:33:55,366 --> 00:33:59,203 Och sen? De klev på bussen, åkte dit och kom hem. 337 00:33:59,287 --> 00:34:02,415 Han har en dotter nu. Vasia. - Visst hette hon så? 338 00:34:02,498 --> 00:34:06,419 Och en tatuering. Det tänkte jag också skaffa. 339 00:34:06,502 --> 00:34:09,589 De sa att jag borde det, men det blev inte av. 340 00:34:09,672 --> 00:34:15,094 Selim, nu är jag här. - Grabbar, från och med nu stöttar jag er helhjärtat. 341 00:34:15,178 --> 00:34:20,099 Kom till mig om ni har problem. Är jag inte här, så prata med Selim. 342 00:34:20,183 --> 00:34:22,435 -Visst. -Har de visum? 343 00:34:22,518 --> 00:34:26,230 Visst. De var ju i Grekland allihop. 344 00:34:26,314 --> 00:34:29,776 Ser ni honom här? En otrolig kille. 345 00:34:33,738 --> 00:34:35,782 -Tränarn? -Jag dricker redan, Selim. 346 00:34:35,865 --> 00:34:37,283 Inte med mig. 347 00:34:37,366 --> 00:34:40,703 Ouzo är inte direkt turkisk raki, sa jag till dem. 348 00:34:40,787 --> 00:34:47,335 Skulle den påverka oss, frågade de och sen blev de fulla som alikor. 349 00:34:47,418 --> 00:34:51,672 Man tar några jamare, så kan man gå på månen sen. 350 00:34:53,800 --> 00:34:56,010 Efter matchen. 351 00:34:56,094 --> 00:34:58,096 Broder. Vi hörs. 352 00:34:58,179 --> 00:35:02,391 Så där, ja. Vi ses och snackar lite. 353 00:35:02,475 --> 00:35:05,686 Kom igen, nu. God natt med er. 354 00:35:05,770 --> 00:35:09,148 Jag tog ju med två flaskor ouzo. 355 00:35:09,232 --> 00:35:14,070 Vi kan väl dricka från pokalen? Va? Det kan vi väl? 356 00:35:14,153 --> 00:35:17,490 Det gör vi - vi dricker ur bucklan. 357 00:35:17,573 --> 00:35:20,785 Alla kan väl dricka raki ur pokalen? 358 00:35:22,495 --> 00:35:26,749 Kom nu, snygging. - Han ska alltid glassa. 359 00:35:26,833 --> 00:35:32,088 -Säg inte så. -Du missade ju nästan, din skithög. 360 00:35:32,171 --> 00:35:34,048 Vilken kille... 361 00:35:34,132 --> 00:35:39,011 För en kyss från min kära kan jag dö, kan jag dö 362 00:35:39,095 --> 00:35:43,224 För en kyss från min kära 363 00:35:43,307 --> 00:35:49,647 För en kyss från min kära kan jag dö, kan jag dö 364 00:35:49,730 --> 00:35:56,154 För en kyss från min käraste 365 00:36:00,658 --> 00:36:06,581 Ömer, hjälp mig bära honom till bilen. Han drack för mycket i går med. 366 00:36:09,834 --> 00:36:11,711 Ta tag. 367 00:36:14,255 --> 00:36:17,133 -Vad i...? -Kom, nu går vi. 368 00:36:17,216 --> 00:36:21,012 -En öl, Ömer? -Visst. 369 00:36:21,095 --> 00:36:27,518 Vi tar en öl och sen går vi hem. Ta med några öl i kylen där. 370 00:37:27,411 --> 00:37:31,374 -Prosit! Guds välsignelse. -Må Han välsigna oss alla. 371 00:37:33,584 --> 00:37:35,878 Det är stekhett. 372 00:37:59,110 --> 00:38:00,653 Vad händer? 373 00:38:03,030 --> 00:38:07,201 Vem fan är du, din jävel? Vem, för i helvete? 374 00:38:07,285 --> 00:38:13,291 Kidnappad? Hur fan vågar du? Jävla Bulgarien? Fan ta dig! 375 00:38:13,374 --> 00:38:15,584 Svär inte, broder. 376 00:38:15,668 --> 00:38:18,671 Vem fan är du? Jag gav dig husrum. 377 00:38:18,754 --> 00:38:22,049 Du frågade om jag ville komma och jag sa nej! 378 00:38:22,133 --> 00:38:27,388 -Bulgarien? Fan ta dig, ditt arsel! -Varför svär du? 379 00:38:27,471 --> 00:38:31,559 -Fan ta din familj och din biljävel! -Nej! Akta, den är ömtålig. 380 00:38:31,642 --> 00:38:35,938 Fan ta den! Skatta dig lycklig att du är helskinnad. Du borde ha stryk! 381 00:38:36,022 --> 00:38:40,318 Du fick bo hos mig. Du borde ha fått ligga och förblöda på gatan! 382 00:38:40,401 --> 00:38:44,739 -Broder, vänta. -Ditt jävla arsel! 383 00:38:44,822 --> 00:38:47,074 Vart ska du, broder? Var... 384 00:38:51,620 --> 00:38:52,997 Broder! 385 00:38:55,791 --> 00:38:58,044 Ska du gå till Istanbul? 386 00:39:00,379 --> 00:39:04,717 50 mil? Det är snart natt. Här åker varken bilar eller bussar. 387 00:39:04,800 --> 00:39:08,846 -Här på Balkan jävlas de med folk! -Dra åt skogen. 388 00:39:08,929 --> 00:39:12,433 Slå mig. Döda mig. Det är skit samma. 389 00:39:12,516 --> 00:39:18,022 Ska jag säga ”Han rymde tyvärr i Bulgarien?” Vill du hem, får du gå. 390 00:39:18,105 --> 00:39:21,233 Jag kan inte köra dig. Jag måste hem. 391 00:39:21,317 --> 00:39:24,612 Ska du med, så stig in. Lycka till annars. 392 00:39:24,695 --> 00:39:28,657 För min far ligger och dör, förstår du det? 393 00:39:43,381 --> 00:39:47,593 Har du inte kidnappat mig? 394 00:39:47,676 --> 00:39:50,596 -Du tvingade väl med mig hit? -Broder... 395 00:39:50,679 --> 00:39:54,475 Har jag rätt eller inte? Du har kidnappat mig. 396 00:39:56,685 --> 00:39:59,105 Ja, det har jag. 397 00:39:59,188 --> 00:40:03,317 Och inte bara till en annan stad, utan ett annat land. 398 00:40:03,401 --> 00:40:06,153 På andra sidan gränsen. Utomlands. 399 00:40:06,237 --> 00:40:11,033 Och nu säger du att du inte kan köra mig hem så jag får gå 400 00:40:11,117 --> 00:40:14,912 -och att man jävlas på Balkanhalvön. -Så sa jag inte. 401 00:40:14,995 --> 00:40:20,584 Har jag inte rätt? Ut ur bilen. Nu! Ut, sa jag! 402 00:40:20,668 --> 00:40:22,962 -Vad gör du? -Akta! Min arm... 403 00:40:23,045 --> 00:40:25,381 -Förlåt. -Ut ur bilen. 404 00:40:25,464 --> 00:40:29,343 -Jag bad snällt, och du vägrade. -Så du kidnappar mig?! 405 00:40:29,427 --> 00:40:33,556 -Vad ska jag göra. Han är ju döende! -Ditt jävla kukhuvud! 406 00:40:33,639 --> 00:40:37,435 Du tjafsar som en fjortis. Ska du med? 407 00:40:37,518 --> 00:40:41,355 -Pratar du fortfarande?! Pissa ner dig! -Nu åker jag! 408 00:40:43,691 --> 00:40:47,445 -Kvällarna är mörka här. -Dra åt helvete! 409 00:41:02,042 --> 00:41:05,504 Hur ska du ta dig in igen utan pass? 410 00:41:05,588 --> 00:41:09,091 -Du har ju inget! -Dra åt helvete! 411 00:41:49,840 --> 00:41:52,468 Jävla skit! Jag hade cigg. 412 00:42:00,100 --> 00:42:06,357 Fan också! För i helvete - på en väg i Bulgarien! 413 00:42:06,440 --> 00:42:11,028 Ingen telefon, ingen mobil. Inte ens pengar till cigg! 414 00:42:11,111 --> 00:42:14,782 Varför kidnappade du bucklan? Den är värdelös. 415 00:42:14,865 --> 00:42:19,203 -Den har bara affektionsvärde! -Jag fick inte loss den. 416 00:42:19,286 --> 00:42:21,372 -Du vägrade släppa. -Vadå? 417 00:42:21,455 --> 00:42:23,791 -Var tog du mig? -På tavernan. 418 00:42:23,874 --> 00:42:27,378 -Bland alla killarna? -Du däckade och de gick. 419 00:42:27,461 --> 00:42:29,630 -Passet, då? -Hämtade jag hos dig. 420 00:42:29,713 --> 00:42:33,133 Inne hos mig? Du tog väl en kopp te också? 421 00:42:33,217 --> 00:42:38,472 -Hur hittade du det? -Jag letade, och det låg i en låda. 422 00:42:38,556 --> 00:42:41,183 -Mitt stackars hem. -Du märker inget. 423 00:42:41,267 --> 00:42:43,060 Vad fan gör jag i Bulgarien? 424 00:43:04,415 --> 00:43:08,168 Jag pallar inte mer. Vi stannar och äter. Mitt blodtryck är skyhögt. 425 00:43:08,252 --> 00:43:10,796 -Blodsockerfall. -Ja, vi måste äta. 426 00:43:10,879 --> 00:43:13,882 -Jag är också hungrig. -Min mage värker. 427 00:43:20,055 --> 00:43:26,645 -Hur gammal är du? -Bestäm du. Vad tycker du passar? 428 00:43:35,195 --> 00:43:38,407 -Trettiofem. -Trettiofem. 429 00:43:38,490 --> 00:43:43,162 Två år yngre än jag. Men du har åldrats snabbare. 430 00:43:44,455 --> 00:43:48,834 -Din jävla... -Har du nån kvinna i ditt liv? 431 00:43:50,252 --> 00:43:57,134 Vad försöker du göra, egentligen? Konversera? En kvinna i mitt liv... 432 00:43:57,217 --> 00:44:01,472 -Lite småprat. -Visst, men... Det är fel tillfälle. 433 00:44:01,555 --> 00:44:05,100 Är det underhållning? Jag hämtade snubben i Turkiet. 434 00:44:05,184 --> 00:44:08,812 Nu ska han underhållas som en barnunge. 435 00:44:08,896 --> 00:44:13,817 -Vad ska jag göra i stället? -Inget. Kör bara. Titta ut. 436 00:44:15,694 --> 00:44:19,490 Jag svettas ihjäl. Finns det inget vatten nånstans? 437 00:44:19,573 --> 00:44:22,576 -Ja, det är hemskt varmt. -Har du cigg? 438 00:44:22,660 --> 00:44:26,205 -Jag röker inte. -Jag har baksmälla och är utsvulten. 439 00:44:26,288 --> 00:44:31,877 -Vi har inga cigg. Och vi är i Bulgarien. -Du har rätt i allt. 440 00:44:31,960 --> 00:44:33,587 Verkligen. 441 00:44:34,880 --> 00:44:37,549 -Jag får värmeslag. -Ja, det är varmt. 442 00:44:37,633 --> 00:44:40,886 Ta av dig skjortan om du är varm. Spänn av. 443 00:44:42,638 --> 00:44:44,848 Snart spricker jag! 444 00:45:05,702 --> 00:45:07,287 Kom nu, broder. 445 00:45:23,470 --> 00:45:25,931 Jaså, du hade cigg. 446 00:45:29,393 --> 00:45:32,229 Du rökte ju inte, sa du. 447 00:45:32,312 --> 00:45:37,401 -Varsågod. -Tackar som frågar. Gud signe dig. 448 00:45:37,484 --> 00:45:40,737 -Drev du med mig? -Inte alls. 449 00:45:40,821 --> 00:45:45,784 När vi stannade och du pissade körde en bulgar förbi. 450 00:45:45,868 --> 00:45:50,038 Jag fick två av honom. Min första nånsin. 451 00:45:50,122 --> 00:45:53,584 Det är bättre att inte röka alls. 452 00:45:53,667 --> 00:45:58,922 -Jag tänkte bara tända en. -Gör det, brorsan. Jag mår bättre nu. 453 00:45:59,006 --> 00:46:00,466 -Gör du? -Japp. 454 00:46:02,801 --> 00:46:04,803 Och hela skallen snurrar. 455 00:46:08,807 --> 00:46:12,644 Vad heter du, brorsan? Jag har inte frågat, utan sagt brorsan. 456 00:46:12,728 --> 00:46:14,480 -Sakip. -Sakip. 457 00:46:14,563 --> 00:46:17,608 Sakip Domalan (Står-på-knä). 458 00:46:24,072 --> 00:46:28,076 -Hur sa? -Sakip. 459 00:46:28,160 --> 00:46:31,497 -Ditt efternamn. -Sakip Domalan. 460 00:46:37,211 --> 00:46:39,213 Det var tungt. 461 00:46:50,682 --> 00:46:52,684 Varför skrattar du? 462 00:46:56,563 --> 00:47:01,527 -Varför skrattar du, broder? -Glöm det, jag kom på en sak. 463 00:47:06,114 --> 00:47:09,785 Sakip Domalan, sa du? Selim. Trevligt att träffas. 464 00:47:09,868 --> 00:47:12,329 Selim Domalan. 465 00:47:13,413 --> 00:47:18,377 Selim Domalan? Just det, broder. 466 00:47:22,631 --> 00:47:25,425 -Vad händer? -Nu är vi körda. 467 00:47:30,430 --> 00:47:32,432 Vad är det? 468 00:47:44,820 --> 00:47:47,656 Ut med dig. Veva upp rutan. 469 00:47:49,199 --> 00:47:54,413 -Vad står på? -Stäng och kom ut, så att jag kan låsa. 470 00:47:56,123 --> 00:47:59,084 Varför låser du bilen? 471 00:47:59,167 --> 00:48:01,795 -Vad är det? -Vi fick punktering! 472 00:48:01,878 --> 00:48:05,048 Ta fram reservdäcket. 473 00:48:05,132 --> 00:48:07,843 -Det finns inget. -Va? Åkte du så långt utan? 474 00:48:07,926 --> 00:48:12,264 -Det finns inget. -Korkskalle! Vi är alltså strandade? 475 00:48:12,347 --> 00:48:16,518 -Det kommer ett däckställe snart. -Vi behöver ett nu, inte snart! 476 00:48:16,602 --> 00:48:21,773 Det finns inget. Det exploderade. Men det kommer snart ett - fattar du? 477 00:48:21,857 --> 00:48:25,736 -När snart? -Om 5-10 kilometer. 478 00:48:25,819 --> 00:48:29,156 10 kilometers jävla promenad i denna hetta! 479 00:48:29,239 --> 00:48:31,700 -Du spelar ju fotboll. -Skit i fotbollen! 480 00:48:31,783 --> 00:48:34,745 Vi måste dit innan mörkret faller. Knalla på! 481 00:48:34,828 --> 00:48:37,748 -Vad har jag gjort för fel? -Va? 482 00:48:37,831 --> 00:48:43,337 Jag måste ha begått nån synd för att behöva utstå nåt sånt här. 483 00:48:43,420 --> 00:48:46,840 Jag smälter i värmen och hjärnan kokar bort. 484 00:48:46,923 --> 00:48:50,886 Vad fan gör du om jag dör här av solsting? 485 00:48:50,969 --> 00:48:54,389 -Vi går hitåt. -Varför då? Låt mig vara! 486 00:48:54,473 --> 00:48:56,933 Prata inte ens med mig. 487 00:48:57,017 --> 00:49:00,145 Varför körde vi inte hit? 488 00:49:00,228 --> 00:49:04,191 Det var ju inte motorn, utan en punka. Vi kunde ha kört. 489 00:49:04,274 --> 00:49:06,109 -Jag vill inte... -Det är ju ingen Merca. 490 00:49:06,193 --> 00:49:10,238 -Som om fälgen skulle ta stryk. -Jag vill inte prata med dig. 491 00:49:18,205 --> 00:49:24,211 Stängt. Han borde vara i krokarna. Han borde bo nära sin verkstad. 492 00:49:24,294 --> 00:49:29,675 Hallå där! Vet du var han bor? 493 00:49:30,717 --> 00:49:33,762 -Där uppe? -Vet inte. Jag känner honom inte. 494 00:49:33,845 --> 00:49:36,848 Där uppe? Kom, då. 495 00:49:36,932 --> 00:49:41,895 Kom nu. Kom, då! Och så se upp för hunden. 496 00:49:54,866 --> 00:49:59,037 -Vad i hela friden gör vi? -Han bor hitåt. 497 00:50:06,753 --> 00:50:09,715 Lugn. Tänk på hundarna. 498 00:50:09,798 --> 00:50:13,760 -Det finns ju hundar överallt! -Hitåt. 499 00:50:13,844 --> 00:50:17,973 -Jävlar, där är en hund. -På båda sidorna! 500 00:50:19,641 --> 00:50:21,893 -Nej! -Spring! 501 00:50:23,395 --> 00:50:25,981 Okej, sluta skälla! 502 00:50:26,064 --> 00:50:27,691 Brorsan! 503 00:50:42,080 --> 00:50:45,000 -Vad vill ni? -Hejsan. 504 00:50:45,083 --> 00:50:49,337 -Vi behöver ett däck. -Verkstaden är stängd. 505 00:50:49,421 --> 00:50:51,047 -Va? -Han har stängt. 506 00:50:51,131 --> 00:50:55,969 Va? Vi har punktering och så har vi bråttom. 507 00:50:56,052 --> 00:50:59,848 Säg till honom. Jag kan ju inte språket! 508 00:50:59,931 --> 00:51:02,350 -Är du turk? -Ja. 509 00:51:02,434 --> 00:51:05,228 Så du kan turkiska? Tack gode Gud! 510 00:51:05,312 --> 00:51:09,483 Vi fick punktering. Kom och laga den så vi kan åka vidare. 511 00:51:09,566 --> 00:51:11,860 Vi har långt till en sjuk familjemedlem. 512 00:51:11,943 --> 00:51:15,113 -Jag har stängt för dagen. -En minut, bara. 513 00:51:15,197 --> 00:51:17,866 -Du får skjuts tillbaka. -Det är bröllop. 514 00:51:17,949 --> 00:51:21,077 Jaha, men vi då? Ska vi bara stå där? 515 00:51:21,161 --> 00:51:26,374 Bilen gick sönder mitt i ingenstans. Kom och laga den, så skjutsar vi dig hem. 516 00:51:26,458 --> 00:51:28,960 -När öppnar du igen? -När bröllopet är slut. 517 00:51:29,044 --> 00:51:33,381 -Ska vi vänta tills i morgon? -Ja, eller så följer ni med. 518 00:51:33,465 --> 00:51:36,009 Till bröllopet? 519 00:52:04,996 --> 00:52:08,834 -När är det slut? -Det började just. 520 00:52:25,141 --> 00:52:28,270 Det här tar sin tid. Kom med i tio minuter, bara. 521 00:52:28,353 --> 00:52:32,274 -Kom tillbaka hit sen. -Ni förstör ju nöjet. 522 00:52:33,650 --> 00:52:39,030 Okej, vi ska inte förstöra nåt nöje. Får vi nycklarna och en assistent. 523 00:52:39,114 --> 00:52:42,701 Vi hämtar grejerna och lagar punkan. Herregud! 524 00:52:42,784 --> 00:52:45,120 -Tvinga oss inte att vänta! -Vad säger han? 525 00:52:45,203 --> 00:52:48,707 -Ge oss nycklarna. Vi fixar det. -Jag säger detsamma! 526 00:52:48,790 --> 00:52:50,417 Knulla mig om du måste. 527 00:52:50,500 --> 00:52:52,502 -Va? Varför då? -Jag yrar! 528 00:53:03,680 --> 00:53:06,975 Kära gäster, välkomna till bröllopet. 529 00:53:07,058 --> 00:53:10,979 Makve och Feride Fum gifter sig. En applåd! 530 00:53:14,190 --> 00:53:19,237 Vi har samlats för att fira kärleken. 531 00:53:19,321 --> 00:53:21,781 En fridens och skönhetens kärlek. 532 00:53:21,865 --> 00:53:25,285 I denna underbara kärleksträdgård 533 00:53:25,368 --> 00:53:31,333 önskar vi alla att ni får skörda rikligt med glada, fridsamma barn! En applåd! 534 00:53:35,337 --> 00:53:42,344 Från brudens moster och morbror kommer en Beko-tvättmaskin! En applåd! 535 00:53:43,970 --> 00:53:50,435 Från brudens faster och brudgummens morbror: 536 00:53:50,518 --> 00:53:53,813 Tio par skor! En applåd! 537 00:53:56,483 --> 00:54:02,572 Brudens moster skänker 38 meter spets! 538 00:54:05,909 --> 00:54:12,666 Brudens morbröder ger dem två bildäck! En applåd för det! 539 00:54:18,380 --> 00:54:19,881 Musik! 540 00:55:03,967 --> 00:55:08,555 Varför lade du dig i mitt liv? Varför? 541 00:55:08,638 --> 00:55:10,849 I går vann vi cupfinalen! 542 00:55:10,932 --> 00:55:15,770 Vad fan gör jag i Bulgarien i bara undertröjan? På ett zigenarbröllop? 543 00:56:26,466 --> 00:56:29,010 Vem viskar du till? 544 00:56:29,094 --> 00:56:31,179 -Bej. -Bej? 545 00:56:31,262 --> 00:56:34,974 -Bej till Gud? Du vet...? -Äsch. 546 00:56:35,058 --> 00:56:37,060 -Är du rädd? -Är inte du? 547 00:56:37,143 --> 00:56:39,854 -För vad? -Onda andar. Spöken. 548 00:56:39,938 --> 00:56:43,024 Onda andar i den här gudsförgätna hålan? 549 00:56:43,108 --> 00:56:46,903 -Varför inte? -Onda andar håller sig nära vatten. 550 00:56:46,986 --> 00:56:50,657 -Ja men det finns vatten här. En bäck. -Var då? 551 00:56:55,036 --> 00:56:58,498 Jävla skit. Nu tänker jag också på det. 552 00:57:08,341 --> 00:57:12,512 -Drar bilen åt höger? -En smula, kanske. 553 00:57:16,307 --> 00:57:18,977 Skulle du vilja att den slutade? 554 00:57:23,815 --> 00:57:28,194 Så här kan vi inte fortsätta. Vi sätter bakhjulet här framme i stället. 555 00:57:28,278 --> 00:57:32,240 -Nej, då ser jag inte vägen. -Då tar vi båda här framme. 556 00:57:32,323 --> 00:57:38,413 Det var min idé. Du kan bara njuta. Snart går min rygg av. 557 00:57:42,459 --> 00:57:46,045 -Kan du det där med att styra? -Styra? 558 00:57:46,129 --> 00:57:50,258 Ja. Styra en bil. När man kör bil. 559 00:57:50,341 --> 00:57:52,760 Det är klart, men den här kör jag inte. 560 00:57:52,844 --> 00:57:56,181 -Varför inte? -Vad finns det att köra? 561 00:57:56,264 --> 00:57:59,017 -Den kanske faller sönder. -Hur styr jag, då? 562 00:57:59,100 --> 00:58:02,353 Du bara styr. Du är styret själv. Du är van. 563 00:58:02,437 --> 00:58:06,774 -Jag kan inte den här bilen. -Vad har du, då? En Mercedes? 564 00:58:06,858 --> 00:58:12,572 Det vore en helt annan sak. En Mercedes kan jag köra utan bensin. 565 00:58:12,655 --> 00:58:14,949 -Hur gammal är bilen? -Som du. 566 00:58:15,033 --> 00:58:18,786 Som jag. Ett legendariskt Mercedes-år. 567 00:58:18,870 --> 00:58:22,874 Jag älskar inte heller bil. Jag har ont i ryggen och vill vila. 568 00:58:22,957 --> 00:58:29,214 -Det är därför jag vill att du ska styra. -Omöjligt. Det vore högst opassande. 569 00:58:29,297 --> 00:58:31,925 -Va? -Jag vägrar! 570 00:58:46,231 --> 00:58:49,067 Tackar, broder. Knäpp bältet. 571 00:58:49,150 --> 00:58:52,445 Bältet? För att köra i 30? 572 00:58:52,529 --> 00:58:56,866 Inte för din skull, men annars klämmer du mig. 573 00:58:56,950 --> 00:59:03,081 Fan ta bälten och den här jävla bilen! Vad har jag gjort för att förtjäna detta? 574 00:59:03,164 --> 00:59:07,502 Vad fan gör jag här? Vad fanken gör jag? 575 00:59:07,585 --> 00:59:11,798 En mycket god gärning. Släpp handbromsen nu. 576 00:59:11,881 --> 00:59:16,344 -Varför lägga i den på plan mark? -Släpp den, bara. 577 00:59:21,391 --> 00:59:24,102 Gud signe dig, broder. 578 00:59:28,648 --> 00:59:32,443 Du ser kanske inget, men där borta är det ljus! 579 00:59:32,527 --> 00:59:35,613 Det syns inte än, men där ligger flera byar. 580 00:59:35,697 --> 00:59:38,783 Bulgarerna gör en väldigt god ost, kashkaval. 581 00:59:38,866 --> 00:59:42,620 Alla har kreatur i byarna häromkring. 582 00:59:42,704 --> 00:59:48,710 Har du smakat? Den säljs utmed vägen, i små, stora och ännu större bitar. 583 00:59:48,793 --> 00:59:50,878 Har du sett dem? 584 00:59:50,962 --> 00:59:55,341 -Vad pratar du om? -Jag vet inte om den finns... 585 00:59:56,593 --> 01:00:01,723 Hallå! Vad hände? Sakip! 586 01:00:06,936 --> 01:00:11,232 -Vad hände? -Jag föll ut. Dörren gick upp. 587 01:00:11,316 --> 01:00:17,280 Jag slant med handen. Tur att vi körde i 30, annars hade jag hamnat på åkern. 588 01:00:17,363 --> 01:00:19,699 Nu föll jag på ändan. 589 01:00:19,782 --> 01:00:23,745 -Gick det bra? -Jag har ont i ryggen. 590 01:00:23,828 --> 01:00:26,456 -Kliv upp. -Jag kan inte. 591 01:00:26,539 --> 01:00:31,544 -Kom, så hjälper jag dig, broder. -Rör mig inte. Jag har diskbråck. 592 01:00:31,628 --> 01:00:35,048 -Vad ska jag göra? -De vill operera. 593 01:00:37,175 --> 01:00:40,094 Kör åt sidan och sätt på blinkersen. 594 01:00:40,178 --> 01:00:43,348 -Glöm blinkersen. -Gud förbjude att vi får möte. 595 01:00:43,431 --> 01:00:46,267 -Sätt på dem. -Det kommer ingen, sa du ju. 596 01:00:46,351 --> 01:00:51,105 Man vet aldrig. Sätt på dem. 597 01:00:54,317 --> 01:00:57,487 Herregud! 598 01:01:13,586 --> 01:01:18,883 -Hur är det? Mår du bra? -Lite bättre. 599 01:02:38,421 --> 01:02:43,134 -Vad nu? Varför stannar vi? -Vänster eller höger? 600 01:02:43,217 --> 01:02:46,721 -Vänster eller höger? -Vänster eller höger? Var är vi? 601 01:02:48,806 --> 01:02:50,725 Var är vi? 602 01:02:50,808 --> 01:02:55,146 Hur fan ska jag veta det? Skulle jag fråga dig då? 603 01:02:56,606 --> 01:03:00,610 -Du har för fan kört till Rumänien! -Va? 604 01:03:00,693 --> 01:03:04,155 -Rumänien? -Alexandria och Bukarest! Det är Rumänien! 605 01:03:04,238 --> 01:03:09,160 Hur fan skulle jag kunna veta det? Det kunde lika gärna ha stått Beylikdüzü! 606 01:03:09,243 --> 01:03:13,748 -Akta! Flytta på dig! -Din jävla idiot! 607 01:03:13,831 --> 01:03:16,876 -Flytta på dig! -Reta inte upp mig nu! 608 01:03:16,959 --> 01:03:21,005 Din dåre, det är inte jag som har fått oss till Rumänien! 609 01:03:21,088 --> 01:03:26,344 -Prata turkiska! Vad sa du? -Det säger jag inte. Det var för grovt. 610 01:03:26,427 --> 01:03:30,223 -Dåre. Är du tokig? -Jag tar en tupplur för ryggen. 611 01:03:30,306 --> 01:03:33,893 -Du tar en omväg på 30 mil! -Jaså? Varför Rumänien?! 612 01:03:33,976 --> 01:03:40,817 Vad hände, egentligen? Varför körde du till Rumänien, för fan? 613 01:04:36,998 --> 01:04:41,002 -Jag beklagar sorgen. -Tack. 614 01:04:55,516 --> 01:04:56,851 Jag beklagar. 615 01:05:07,320 --> 01:05:09,238 Jag beklagar, broder. 616 01:05:19,832 --> 01:05:21,584 Kom in. 617 01:05:23,628 --> 01:05:25,504 Jag beklagar sorgen. 618 01:05:54,575 --> 01:05:56,202 Osman. 619 01:06:02,458 --> 01:06:04,293 Jag beklagar. 620 01:06:06,045 --> 01:06:09,590 -Jag beklagar. -Tack. Gud signe dig. 621 01:06:14,345 --> 01:06:17,723 -Gud signe dig. -Dig med. 622 01:06:17,807 --> 01:06:23,646 Vi ska inte lämna dig. Det är inte lätt. Jag vet, jag. 623 01:06:23,729 --> 01:06:27,358 -Makbule, gör lite kaffe. -Nej, för all del. 624 01:06:27,441 --> 01:06:31,195 Kom så går vi. Du måste vara trött. 625 01:06:31,278 --> 01:06:35,324 -Och så har du fått en gäst. -Ja, okej... 626 01:06:35,408 --> 01:06:37,910 Vi kommer tillbaka i morgon. 627 01:06:39,620 --> 01:06:41,539 Gud signe dig. 628 01:06:41,622 --> 01:06:42,873 Amen. 629 01:06:42,957 --> 01:06:44,834 Så, kom nu. 630 01:06:44,917 --> 01:06:49,380 Gud signe dig. Gud signe dina barn. 631 01:07:19,076 --> 01:07:21,662 Vems är telefonen? 632 01:07:28,377 --> 01:07:30,713 Min telefon ringer. 633 01:07:33,090 --> 01:07:35,801 Hallå? Farbror? 634 01:07:37,303 --> 01:07:40,222 Tack. Gud signe dig. 635 01:07:42,183 --> 01:07:44,602 Ske Guds vilja. 636 01:07:46,270 --> 01:07:48,814 Nej, nu har han fått frid. 637 01:07:48,898 --> 01:07:52,943 Han hade så ont. Nu lider han inte mer. 638 01:07:53,027 --> 01:07:55,946 Han hade ju ingen lever! 639 01:07:56,030 --> 01:07:57,615 Ja. 640 01:08:00,367 --> 01:08:01,869 Ja. 641 01:08:04,246 --> 01:08:06,707 I dag, på morgonkvisten. 642 01:08:08,876 --> 01:08:11,087 Ja. 643 01:08:11,170 --> 01:08:15,549 Vi ville inte vänta. Vi hade ceremonin under lunchbönen. 644 01:08:15,633 --> 01:08:20,638 Nej. Ni måste ju åka från utlandet. Ni skulle ändå aldrig ha hunnit. 645 01:08:20,721 --> 01:08:22,681 -Det är ditt fel! -Gud signe dig. 646 01:08:22,765 --> 01:08:25,226 -Vad är det? -Jag missade fars begravning! 647 01:08:25,309 --> 01:08:30,481 Jag dödar dig, din jävel! Allting är ditt fel! 648 01:08:32,066 --> 01:08:34,568 Se så, ut med dig! Din tok! 649 01:08:39,365 --> 01:08:43,828 Vad var det som hände, min son? Se så, kom. 650 01:08:43,911 --> 01:08:45,496 Sätt dig. 651 01:08:49,125 --> 01:08:52,086 Håll mun! Ha lite respekt! 652 01:08:52,169 --> 01:08:55,506 Håll mun! Så gör man inte! Så förödmjukande! 653 01:08:55,589 --> 01:08:57,091 Jag bönade och bad. 654 01:08:57,174 --> 01:09:02,847 Jag tiggde och bad att han skulle komma! Vilken bror! Fan ta honom! 655 01:09:04,306 --> 01:09:08,936 Din jävla idiot! Sätt dig! Du har skämt ut oss. 656 01:09:10,312 --> 01:09:14,275 Sluta! Upp med dig! Gå inte in! 657 01:09:16,193 --> 01:09:19,196 Sitt där. Du har skämt ut oss. 658 01:09:21,031 --> 01:09:26,704 Du drog vanära över oss mitt framför alla, din idiot! Sätt dig! 659 01:09:26,787 --> 01:09:30,291 Och i dag, av alla dagar! Skäms du inte? 660 01:09:30,374 --> 01:09:34,044 Totalt respektlöst mot både din far och din mor! 661 01:09:39,091 --> 01:09:41,093 Idiot! 662 01:09:42,595 --> 01:09:44,013 -Men farbror... -Tyst! 663 01:09:44,096 --> 01:09:51,103 Prata inte i munnen på mig! Var tyst och visa respekt! Idiot! 664 01:09:51,353 --> 01:09:54,106 Du får förlåta honom. 665 01:09:54,190 --> 01:09:58,527 Förstår du? Han tappade besinningen. Han är inte sig själv. 666 01:09:58,611 --> 01:10:02,656 Han är egentligen en snäll gosse. Så godhjärtad. 667 01:10:02,740 --> 01:10:07,369 Men han blev upprörd när han inte fick se sin far. 668 01:10:10,873 --> 01:10:14,460 -Har du cigarretter? -Cigarretter? 669 01:10:14,543 --> 01:10:18,505 -När började du röka? -Får jag en. 670 01:10:18,589 --> 01:10:20,299 Här. 671 01:10:21,967 --> 01:10:23,844 Och här. 672 01:10:25,888 --> 01:10:27,473 Eld? 673 01:10:28,599 --> 01:10:30,643 -Är den tänd? -Ja. 674 01:10:33,145 --> 01:10:37,775 Du kan inte ens röka och du försöker mucka gräl, din idiot. 675 01:10:43,405 --> 01:10:48,994 Det svider i hjärtat, men det får vänta. Jag visar dig en annan dag. 676 01:10:51,914 --> 01:10:56,210 -Varför väntade ni inte? -Jag ringde, men din telefon var av. 677 01:10:56,293 --> 01:10:59,588 -Den blev stulen. -Vem fan stal den? 678 01:10:59,672 --> 01:11:04,009 Varför väntade ni inte? Varför begravde ni honom så fort? 679 01:11:04,093 --> 01:11:06,595 -Hodžan sa det. -Vilken Hodža? 680 01:11:06,679 --> 01:11:10,808 Hodža Yakup. Kroppen var redan svullen av vatten. 681 01:11:10,891 --> 01:11:15,271 Han sa att den skulle vara rena ballongen nästa dag, så vi gjorde det snabbt. 682 01:11:15,354 --> 01:11:19,650 -Vad annat kunde vi göra? -Hodža Yakup? 683 01:11:19,733 --> 01:11:23,654 Yakup, du vet. Som en ballong, sa han. 684 01:11:23,737 --> 01:11:25,614 -Svullen? -Jätte. 685 01:11:25,698 --> 01:11:30,744 Det hade redan börjat. Som en ballong skulle han ha blivit. 686 01:11:37,960 --> 01:11:40,379 Lugn. Ta det lugnt. 687 01:11:41,672 --> 01:11:44,133 Lugna dig, nu. 688 01:11:50,347 --> 01:11:53,350 Han dog lugnt och stilla. Oroa dig inte. 689 01:11:55,686 --> 01:11:57,938 Oroa dig inte. Kom här. 690 01:11:58,022 --> 01:12:04,737 Vi skulle ha bjudit hit dig tidigare, men vi visste inget om det, min son. 691 01:12:05,779 --> 01:12:12,786 Det var inte förrän han blev sjuk som han nämnde ditt namn. 692 01:12:12,953 --> 01:12:16,999 Då bad han för dig, om och om igen. 693 01:12:21,628 --> 01:12:24,214 Vad hände med bilen? 694 01:12:24,298 --> 01:12:29,094 -Vad menar du? -Vad menar du? Bilen lutar ju. 695 01:12:30,471 --> 01:12:34,600 -Jag fick punktering i Bulgarien. -Punktering? Bilen lutar. 696 01:12:34,683 --> 01:12:38,854 Jag riskerade faktiskt livet för de där. 697 01:12:38,937 --> 01:12:43,942 -Den funkar bra. Jag körde ju hit. -Vad menar du? Den lutar. 698 01:12:44,026 --> 01:12:50,324 Gud i himmelen, jag får se till att fixa bilen. 699 01:12:51,825 --> 01:12:53,869 Det kommer att ta ett tag. 700 01:12:53,952 --> 01:12:59,541 Gå in nu och sitt med din mamma. Snart får ni besök igen. 701 01:12:59,625 --> 01:13:01,627 Det vore bättre om de inte såg bilen. 702 01:13:03,253 --> 01:13:05,839 -Får jag nycklarna. -I bilen. 703 01:13:05,923 --> 01:13:10,302 -Lämnar du dem i bilen? -Vem skulle stjäla den? 704 01:13:10,386 --> 01:13:12,388 -Sakip. -Fimpa den här. 705 01:13:12,471 --> 01:13:16,934 -Sakip! Hör du! Har du pengar? -Ja. 706 01:13:17,017 --> 01:13:19,561 Okej. 707 01:13:20,896 --> 01:13:22,940 Sakip? 708 01:13:25,526 --> 01:13:28,028 -Ja, mamma. -Kom ett tag. 709 01:13:43,127 --> 01:13:47,047 Förde du hit honom mot hans vilja? 710 01:13:48,590 --> 01:13:52,678 Hur kunde du? Han har ju sitt eget liv. 711 01:13:52,761 --> 01:13:57,558 Hans mamma är nog orolig. Ringde ni hans mamma? 712 01:14:01,562 --> 01:14:04,898 Ringde du din mamma? Hon oroar sig säkert. 713 01:14:04,982 --> 01:14:07,901 Nej då. Det är ingen fara. 714 01:14:07,985 --> 01:14:12,656 -Varför gjorde du så, min son? -Är det mitt fel nu? 715 01:14:13,740 --> 01:14:17,453 Far sa åt mig att få hit honom. Du vet väl hur han är? 716 01:14:17,536 --> 01:14:19,371 Ja visst. 717 01:14:21,457 --> 01:14:23,333 Sakip... 718 01:14:31,925 --> 01:14:33,594 Förlåt mig, broder. 719 01:14:36,430 --> 01:14:39,057 Han gjorde inget fel. 720 01:14:39,141 --> 01:14:42,644 Han ville bara att ni två bröder skulle träffas och dra jämnt. 721 01:14:42,728 --> 01:14:45,230 -Jag går ut en stund. -Vart då? 722 01:14:45,314 --> 01:14:49,234 -För att få lite luft. -Gå tillsammans. 723 01:14:49,318 --> 01:14:53,989 Ta med dig din bror. Resten kan vi fundera över sen. 724 01:14:54,072 --> 01:14:55,532 Behövs inte. 725 01:14:57,159 --> 01:15:00,204 Sakip? Sakip, min son! 726 01:15:21,308 --> 01:15:27,105 -Varifrån går bussarna till Istanbul? -Från busstationen. 727 01:15:27,189 --> 01:15:28,899 Bussterminalen. 728 01:15:28,982 --> 01:15:32,110 -Ligger den nära? -Ja. I centrum. 729 01:15:33,362 --> 01:15:38,784 -Hur lång tid tar det att gå dit? -10 minuter eller en kvart. 730 01:15:38,867 --> 01:15:41,245 Jaha. Bra. 731 01:15:46,458 --> 01:15:48,794 -Ursäkta mig. -Visst. 732 01:16:05,561 --> 01:16:08,105 Jag följer dig. 733 01:16:08,188 --> 01:16:11,108 -Vart? -Till terminalen. 734 01:16:11,191 --> 01:16:14,987 -Det behövs inte. Jag går själv. -Nej, du är ju vår gäst. 735 01:16:15,070 --> 01:16:17,531 -Har du några cigarretter? -Nej. 736 01:16:17,614 --> 01:16:22,202 -Min bror Sakip skulle halshugga mig. -Nån borde halshugga honom! 737 01:16:44,641 --> 01:16:47,978 Bussen till Istanbul går klockan sju. 738 01:16:48,061 --> 01:16:52,190 Klockan sju? Det är två timmar tills dess. 739 01:16:54,818 --> 01:16:57,195 Ja, ja... 740 01:16:57,279 --> 01:17:00,532 Jaha. Tack så mycket. 741 01:17:01,700 --> 01:17:04,036 Jag väntar här. Tack ska du ha. 742 01:17:18,967 --> 01:17:22,179 Då väntar jag med. Du är vår gäst. 743 01:17:22,262 --> 01:17:26,767 -Gå du, jag klarar mig. -Nej. Du är vår gäst. 744 01:17:30,062 --> 01:17:32,272 -Då tar vi nåt att dricka. -Okej. 745 01:17:38,528 --> 01:17:42,991 -Är du Sakips syster? -Nej. Alltså, jag menar... 746 01:17:43,075 --> 01:17:47,496 Det är lite komplicerat. Jag är barnbarn till farfar Suats kusin. 747 01:17:47,579 --> 01:17:52,334 -Men jag växte upp hos farfar Suat. -Är vi alltså släkt? 748 01:17:55,003 --> 01:17:57,214 På sätt och vis. 749 01:17:59,007 --> 01:18:01,426 Är du äldre än bror Sakip? 750 01:18:03,053 --> 01:18:09,351 Nej. Jag har bara åldrats snabbare. Det är två år mellan oss. 751 01:18:10,644 --> 01:18:16,274 Jaså. Ja, det är inte lätt, det där med bror Sakip. 752 01:18:17,442 --> 01:18:19,861 -Hur gammal är du? -Tjugosex. 753 01:18:19,945 --> 01:18:24,491 Tjugosex? Du har nog åldrats en del, du med. 754 01:18:29,996 --> 01:18:32,708 Ja. Det är som sagt inte så lätt. 755 01:18:52,769 --> 01:18:55,439 Hur träffar du ens bollen som du dricker? 756 01:18:55,522 --> 01:18:59,025 -Mitt lag vann cupfinalen i år. -Gjorde ni? 757 01:18:59,109 --> 01:19:04,156 Jag kan inte springa som förr, men tekniken sitter. 758 01:19:04,239 --> 01:19:09,745 Jag spelade de sista fem minuterna, lade en pass och så gjorde vi mål. 759 01:19:09,828 --> 01:19:15,959 -Vi är regerande mästare nu. -Här hörde vi inget om det alls. 760 01:19:16,042 --> 01:19:20,255 När Galatasaray vann förra året blev alla fans som tokiga här. 761 01:19:20,338 --> 01:19:23,383 Nej, inte på den nivån. Inte Super League. 762 01:19:23,467 --> 01:19:26,386 En av de högre ligorna? 763 01:19:26,470 --> 01:19:29,765 En av de lägre? 764 01:19:29,848 --> 01:19:33,518 -Nej, lite lägre. -Kan man gå lägre än så? 765 01:19:49,075 --> 01:19:52,871 -Tack. Verkligen. -För vad? 766 01:19:52,954 --> 01:19:54,790 För att du kom hit. 767 01:19:56,458 --> 01:20:01,838 Nej, det är du som ska ha tack för att du har rest hela vägen. 768 01:20:05,342 --> 01:20:08,386 Farfar Suat sa ofta ditt namn i sömnen. 769 01:20:10,931 --> 01:20:13,391 Jag var nyfiken på dig. 770 01:20:23,109 --> 01:20:29,199 -Jag är väl inte som du förväntade dig. -Jag hade ingen förväntning. 771 01:20:29,282 --> 01:20:33,453 Jag bara undrade vem du var. 772 01:20:38,500 --> 01:20:42,170 -Vi går, så vi inte missar bussen. -Den stannar precis här. 773 01:20:42,254 --> 01:20:45,048 Vi tar in notan i alla fall. 774 01:20:49,302 --> 01:20:50,887 Kom. 775 01:21:05,902 --> 01:21:08,405 Alltså, jag... 776 01:21:08,488 --> 01:21:12,492 Jag har inga pengar. Allting ligger i Sakips bil. 777 01:21:12,576 --> 01:21:15,453 Det är lugnt. Här känner alla alla. 778 01:21:15,537 --> 01:21:20,417 Sakip tar hand om det sen. Och jag betalar för din biljett. 779 01:21:20,500 --> 01:21:23,420 -Det gör inget. Kom nu. -Jag skäms. 780 01:21:23,503 --> 01:21:26,089 Jag pratar med kyparen. Du är vår gäst. 781 01:21:26,172 --> 01:21:29,676 -Jag är verkligen ledsen. -Lugn. Du är gäst här. 782 01:21:45,817 --> 01:21:47,527 Gå du. 783 01:21:49,487 --> 01:21:51,781 Gå nu. Vänta inte kvar. 784 01:22:20,769 --> 01:22:24,689 Han ber om mitt pass. Det har jag ju inte. 785 01:22:24,773 --> 01:22:28,652 -Har du inte det heller? -Jo, men den knölen har det. 786 01:22:28,735 --> 01:22:32,614 -Vilken knöl? -Sakip! 787 01:22:32,697 --> 01:22:37,869 Vänta! - Ring honom! - Telefon, ringer. Snälla, vänta lite! 788 01:22:40,956 --> 01:22:43,625 -Den är avstängd. -Den blev stulen. 789 01:22:43,708 --> 01:22:44,918 -När? -I Istanbul. 790 01:22:45,001 --> 01:22:48,296 Ring nån annan! Jag missar ju bussen! 791 01:22:48,380 --> 01:22:51,383 -Jaså, du ska åka. -Ja. 792 01:22:52,842 --> 01:22:58,348 -Sköt om dig. Jag vill inte missa bussen. -Det går en till i kväll. Ta den. 793 01:22:58,431 --> 01:23:01,935 Eller så kan jag köra dig hem. Jag körde ju hit dig. 794 01:23:02,018 --> 01:23:06,272 Tack, men jag åker nu. Allt är klart för avfärd. 795 01:23:09,943 --> 01:23:13,488 -Inte en enda gång fick du se. -Se vad då? 796 01:23:13,571 --> 01:23:16,658 -Din far. -Din far? 797 01:23:24,249 --> 01:23:26,084 Bäst jag går. 798 01:23:31,131 --> 01:23:35,844 Jag har inte sett far eller besökt hans grav än. 799 01:23:35,927 --> 01:23:38,388 Mina fötter vill inte. 800 01:23:39,931 --> 01:23:46,062 Vi åkte hela vägen hit tillsammans. Vi kan väl be för honom ihop? Få det överstökat. 801 01:23:47,439 --> 01:23:52,610 Det är inte mitt problem, broder. Det var det aldrig. 802 01:23:52,694 --> 01:23:58,199 -Gör din plikt, men blanda inte in mig. -Du är ingen god människa. 803 01:24:00,618 --> 01:24:02,912 Han har dött. Han finns inte mer. 804 01:24:02,996 --> 01:24:07,459 Nu ska han vistas i himmelriket. 805 01:24:07,542 --> 01:24:12,338 Visst, jag fattar. Låt bli att ge honom din välsignelse. 806 01:24:12,422 --> 01:24:15,341 Visst, låt bli att förlåta honom. Bra idé. 807 01:24:15,425 --> 01:24:18,678 Gud förlåte honom. Han är klar med livet. 808 01:24:18,762 --> 01:24:21,806 Men det är inte det som är problemet. 809 01:24:21,890 --> 01:24:27,145 Hör du, jag förstår dig. Nu är det dags att du förstår mig. 810 01:24:30,148 --> 01:24:32,192 Jag är oäkta. 811 01:24:33,735 --> 01:24:38,031 För 25 år sen gjorde det ont, men nu är jag 35. 812 01:24:38,114 --> 01:24:41,076 Ingen frågar om min pappa mer. 813 01:24:41,159 --> 01:24:48,041 Din pappa blir aldrig min pappa för att han gjorde mamma på smällen för 35 år sen. 814 01:24:49,167 --> 01:24:51,169 Det var ett misstag. 815 01:24:52,754 --> 01:24:55,757 Och min mamma fick betala för det. 816 01:24:57,383 --> 01:24:59,511 Tillsammans med mig. 817 01:24:59,594 --> 01:25:02,972 Om jag går och ber för honom, vill jag ha en förklaring. 818 01:25:03,056 --> 01:25:07,519 Det kan ingen av er ge mig. Förstår du? 819 01:25:08,645 --> 01:25:13,775 Det handlar ju inte om det. Vet du vad det handlar om? 820 01:25:13,858 --> 01:25:19,072 Efter 35 år inser jag att jag har en bror. Det är det det handlar om. 821 01:25:20,365 --> 01:25:26,079 Men om du säger att det inte betyder nåt, så visst. 822 01:25:26,162 --> 01:25:31,209 Dina saker är hos farbror Fuat. Vi hämtar dem. Sen vinkar jag av dig. 823 01:25:32,335 --> 01:25:34,212 Resten är upp till dig. 824 01:25:50,019 --> 01:25:53,523 Häll, du. Så ja. 825 01:25:53,606 --> 01:25:55,066 Servera honom. 826 01:25:57,026 --> 01:25:58,778 Så där, ja. 827 01:26:00,155 --> 01:26:02,073 Så ska det se ut. 828 01:26:11,374 --> 01:26:13,209 Jag är din farbror. 829 01:26:17,881 --> 01:26:19,757 Jag heter Fuat. 830 01:26:22,594 --> 01:26:26,181 Och den killen där är Suat, min äldre bror. 831 01:26:27,265 --> 01:26:29,726 Det var här han bodde. 832 01:26:31,227 --> 01:26:35,732 Med Rauf Agha. Där bor jag med. 833 01:26:38,151 --> 01:26:41,779 Om du vill, är det ditt hem också. 834 01:26:45,200 --> 01:26:49,454 Vårt hem. Här hos Rauf Agha. 835 01:26:54,876 --> 01:26:56,878 Vårt hem. 836 01:26:59,672 --> 01:27:01,382 Dina saker är här. 837 01:27:03,468 --> 01:27:08,473 Du har ju vunnit mästerskapen. Vi är stolta över dig. 838 01:27:09,849 --> 01:27:14,562 Dessutom har du turkiskt pass, och det gör oss ännu stoltare. 839 01:27:22,070 --> 01:27:25,281 Vet du en sak? 840 01:27:25,365 --> 01:27:28,076 Min bror dog i dag. 841 01:27:30,036 --> 01:27:32,997 Min bror Suat dog. 842 01:27:37,001 --> 01:27:39,879 Jag hade aldrig nån far. Suat tog hand om mig. 843 01:27:39,963 --> 01:27:45,385 Jag träffade aldrig min far. För mig fanns det ingen annan. 844 01:27:53,309 --> 01:27:58,022 Det här är vårt hem. Min brors, ditt 845 01:27:58,106 --> 01:28:01,901 och den här knäppgöken Sakips. 846 01:28:05,780 --> 01:28:08,241 Jag pratar för mycket. 847 01:28:09,951 --> 01:28:14,580 Rauf Agha, får jag min fars arvegods. 848 01:28:14,664 --> 01:28:18,042 Dela ut det. Jag har druckit för mycket. 849 01:28:19,085 --> 01:28:24,257 Jag tar det här. Låt mig fixa det. 850 01:28:31,389 --> 01:28:33,975 Arvet efter min far. 851 01:28:41,482 --> 01:28:43,818 Slösa inte bort det. 852 01:28:48,740 --> 01:28:49,949 Vart ska du? 853 01:29:09,260 --> 01:29:13,806 Jag ber om ursäkt. När farbror Fuat berättade... 854 01:29:17,310 --> 01:29:21,356 ...att far gick bort medan vi körde runt och hade skoj... 855 01:29:21,439 --> 01:29:24,734 Jag tappade besinningen. Förlåt. 856 01:29:48,966 --> 01:29:52,386 Du är inte helt i balans, broder. 857 01:29:56,557 --> 01:29:59,102 Du är förvirrad. 858 01:30:01,104 --> 01:30:04,732 Jag är samma skit som du. 859 01:30:10,154 --> 01:30:13,199 Jag slår ner folk hela tiden. 860 01:30:14,992 --> 01:30:20,706 Mamma tog mig till doktorn för humöret. Jag slog ner honom. Jag slår i väggar. 861 01:30:22,208 --> 01:30:24,001 Jag brukade äta glas. 862 01:30:25,419 --> 01:30:28,840 Jag skar upp munnen och tungan. 863 01:30:28,923 --> 01:30:33,678 Vi hade inga pengar, så jag gick utan tänder i fem år. 864 01:30:33,761 --> 01:30:38,432 Det var därför jag inte funkade som fotbollsspelare. 865 01:30:41,018 --> 01:30:43,646 Vem slår ner ett fan? Det gjorde jag. 866 01:30:43,729 --> 01:30:47,567 Jag slutade spela och jagade bort honom. 867 01:30:49,569 --> 01:30:52,947 Jag låg i lumpen i 22 månader. 4 av dem var på DISCO. 868 01:30:53,030 --> 01:30:55,741 -Disco? -Enheten för disciplinering. 869 01:30:55,825 --> 01:30:59,120 Jaha, såna där isoleringsceller. 870 01:31:12,592 --> 01:31:14,343 Är det pappa där i mitten? 871 01:31:16,220 --> 01:31:20,308 Det där är far. Fuat är i mitten och Rauf till vänster. 872 01:31:21,851 --> 01:31:23,561 Och till höger sitter farfar Selim. 873 01:31:24,979 --> 01:31:26,480 Selim? 874 01:31:29,108 --> 01:31:30,985 Selim. 875 01:31:48,169 --> 01:31:52,465 -De är ryska, de där. -Nej, inte ryska. Tyska. 876 01:31:52,548 --> 01:31:57,428 -Jag gjorde också lumpen. -De är ryska. Jag vet det. 877 01:31:59,847 --> 01:32:01,807 AK47. 878 01:32:03,851 --> 01:32:10,858 Kroaterna hade tyskgjorda med kaliber 3,8. De här är ryska. 879 01:32:15,863 --> 01:32:19,200 På den tiden hade kroaterna såna. 880 01:32:19,283 --> 01:32:24,914 De stod nära tyskarna politiskt på den tiden. Därför fick de sina 3,8:or. 881 01:32:24,997 --> 01:32:28,459 Såna hade vi med. Men de där är ryska. 882 01:32:30,878 --> 01:32:33,881 De väger 3,5 kilo. 883 01:32:33,965 --> 01:32:38,177 När det regnar känns det som 35 kilo. 884 01:32:39,720 --> 01:32:44,016 Då får man kämpa som ett djur för att bära dem. 885 01:32:47,687 --> 01:32:52,692 Vi låg i skyttegravarna i Sarajevo. Det ni kallar Saraybosna. 886 01:32:55,111 --> 01:33:00,074 I samma skyttegravar låg makedonier, turkar 887 01:33:00,157 --> 01:33:03,286 albaner och bosnier. 888 01:33:04,537 --> 01:33:10,334 Vad annat kan en soldat göra? Alla var inkallade. Man hade inget val. 889 01:33:13,754 --> 01:33:20,553 Antingen rymmer man eller så hämtar de en. Och vart skulle man rymma? 890 01:33:20,636 --> 01:33:24,849 Man vet inte ens vem man skjuter på. 891 01:33:24,932 --> 01:33:29,562 Man ser för fan inte vem som är vem. 892 01:33:29,645 --> 01:33:35,526 Bredvid mig låg en pojke. Han var yngre än jag. 893 01:33:35,609 --> 01:33:40,489 Max 17 år. Ja, han var inte äldre än 17. 894 01:33:42,491 --> 01:33:47,830 Nåt hände. Jag hörde ett ljud. 895 01:33:49,373 --> 01:33:52,335 När jag vände mig om var halva grabben borta. 896 01:33:54,754 --> 01:34:00,009 Jag tog hans vapen. Det är därför jag vet att de är ryska. 897 01:34:00,092 --> 01:34:03,679 Mitt i Europa. I Sarajevos skyttegravar. 898 01:34:07,099 --> 01:34:11,103 Jag vet vad de väger. De väger 3,5 kilo. 899 01:34:11,187 --> 01:34:13,189 Försök inte rätta mig. 900 01:34:13,272 --> 01:34:17,109 De där är ryska. AK47:or. 901 01:34:42,259 --> 01:34:45,554 Kom här. 902 01:34:45,638 --> 01:34:47,181 Se så, upp med dig. 903 01:34:47,264 --> 01:34:50,851 -Min far har dött. -Va? 904 01:34:50,935 --> 01:34:54,397 Min far är död och jag kan inte stå. 905 01:34:58,025 --> 01:35:00,152 Min far är död. 906 01:35:02,071 --> 01:35:07,743 Min far är död och jag kan inte stå. 907 01:35:15,000 --> 01:35:16,544 Kom. 908 01:35:37,523 --> 01:35:41,610 Suat Agha! Kom! Den här vägen. 909 01:35:41,694 --> 01:35:45,114 Suat Agha! Kom. 910 01:35:47,783 --> 01:35:50,578 Den här vägen. - Suat Agha! 911 01:35:50,661 --> 01:35:54,832 Kom. Nu är vi här. 912 01:35:54,915 --> 01:35:58,586 Suat Agha! Här är han. Här har du din son. 913 01:35:59,795 --> 01:36:03,007 Nu ska vi säga dig en sak. 914 01:36:03,090 --> 01:36:06,719 Nå, säg nåt till din far. Säg nåt, då. 915 01:36:06,802 --> 01:36:09,513 -Vad då? -Inte vet jag. 916 01:36:11,682 --> 01:36:13,601 -Hallå. -Va? 917 01:36:13,684 --> 01:36:16,812 -Hallå. -Hallå, far. 918 01:36:16,896 --> 01:36:21,025 Din son är här. Han är en ganska elak typ. 919 01:36:21,108 --> 01:36:26,113 Han tar nog efter dig mer än jag gör. 920 01:36:26,197 --> 01:36:31,994 Men han kör vilse på vägarna. Vi kom nästan ända till utlandet. 921 01:36:33,162 --> 01:36:35,414 Ända till utlandet. 922 01:36:35,498 --> 01:36:39,376 Kom igen, broder. Det är min far, det här. 923 01:36:39,460 --> 01:36:43,714 Ser du - har ställer sig inte upp Han rör sig inte. 924 01:36:43,797 --> 01:36:48,093 Säg att han får din välsignelse. Det är din far. 925 01:36:48,177 --> 01:36:54,642 -Min välsignelse ger jag dig. -Min välsignelse ger jag dig. 926 01:36:56,018 --> 01:37:02,441 Min välsignelse ger jag dig, far. Min far. Min käre far. 927 01:37:04,235 --> 01:37:06,362 Du har min välsignelse. 928 01:37:11,075 --> 01:37:12,785 Du har min välsignelse. 929 01:37:21,502 --> 01:37:23,254 Du har min välsignelse. 930 01:38:15,014 --> 01:38:19,476 Sakip? Vakna, Sakip. 931 01:38:23,063 --> 01:38:25,024 Vad är det? 932 01:38:26,900 --> 01:38:30,613 -Vi är vid fel grav. -Va? 933 01:38:30,696 --> 01:38:33,449 Vi är vid fel grav. 934 01:38:35,659 --> 01:38:40,748 -Vad menar du? -Dog pappa när han var 19 år? 935 01:38:41,749 --> 01:38:45,794 -Nej, han var 65. -Upp med dig. Det är fel grav. 936 01:38:45,878 --> 01:38:50,674 -Upp med dig. Det är respektlöst. -Namnet stämmer inte heller. 937 01:38:50,758 --> 01:38:55,054 -Var är vi? -Jag vet inte. 938 01:38:57,181 --> 01:39:00,142 Farbror Fuat sa att det var hitåt. 939 01:39:08,108 --> 01:39:14,156 Jag ska fråga honom. Hur gör man med den här? 940 01:39:26,460 --> 01:39:31,674 Hör du? Jag hör musik nånstans ifrån. 941 01:39:40,808 --> 01:39:43,894 -Hör du? -Ja, men... 942 01:39:43,977 --> 01:39:45,979 Nej, hitåt. 943 01:39:49,817 --> 01:39:51,902 Vart ska du? 944 01:39:58,742 --> 01:40:01,578 Här är det. 945 01:40:01,662 --> 01:40:04,164 Det var det värsta. Han sov här. 946 01:40:06,166 --> 01:40:07,209 Kom. 947 01:40:07,292 --> 01:40:10,963 Farbror. 948 01:40:12,798 --> 01:40:15,050 -Farbror? -Vad är det? Vem är det? 949 01:40:15,134 --> 01:40:17,511 Bli inte rädd. Det är vi. 950 01:40:18,929 --> 01:40:23,016 -Sätt dig upp. Vill du ha hjälp? -Nej, det går bra. 951 01:40:25,394 --> 01:40:29,064 -Vad är klockan? -Ingen aning. 952 01:40:29,148 --> 01:40:34,111 -Vilka är hemma? -Inte vet jag. Vi sov här. 953 01:40:37,072 --> 01:40:40,033 Betyder det att kvinnorna är ensamma hemma? 954 01:40:40,117 --> 01:40:43,912 -Men du sov ju också här. -Var en riktig karl. 955 01:40:46,123 --> 01:40:50,377 Inte en sån som jag. Jag kan sitta här på kyrkogården. 956 01:40:50,461 --> 01:40:53,672 Hur mår du? Bra? Har du cigg? 957 01:40:53,756 --> 01:40:56,091 Nej, det har jag inte, men här är några. 958 01:40:56,175 --> 01:41:02,598 Får jag en. Ta en, du med. Vi röker. En riktig karl, han röker. 959 01:41:03,932 --> 01:41:07,519 -Brorsan? -Jag har slutat. 960 01:41:10,105 --> 01:41:12,316 -Vaknade du nu? -Va? 961 01:41:12,399 --> 01:41:14,985 -Vaknade du nu? -Min mage värker. 962 01:41:15,068 --> 01:41:17,488 -Tror du İlyas har öppet? -Bageriet? 963 01:41:17,571 --> 01:41:23,952 -Ja. Vi går till İlyas eller Mankos. -İlyas pajer är alldeles för flottiga. 964 01:41:24,036 --> 01:41:27,080 Farbror Fuat, det finns bulgariska byar här. 965 01:41:27,164 --> 01:41:32,753 Där gör de jättegod kashkaval. Både mellanstora och stora. Vad är det? 966 01:41:34,254 --> 01:41:38,258 -Han är en av oss. -Han har fattat. Kom då. 967 01:41:38,342 --> 01:41:41,011 Det är utmärkt kashkaval. 968 01:41:41,094 --> 01:41:43,972 Gud straffar oss. Sluta! Det här är en kyrkogård. 969 01:41:44,056 --> 01:41:48,477 -Lugn. Kliv inte på gravarna. -Den här vägen. 970 01:41:48,560 --> 01:41:55,192 Drick inte mer, nu. Drick med förstånd. Jag kommer aldrig att dricka mer. Aldrig. 971 01:41:55,275 --> 01:41:57,945 Aldrig. Var fan är ni? 972 01:41:59,738 --> 01:42:02,491 Hallå, farbror! 973 01:42:06,453 --> 01:42:09,122 Skratta inte. Nån kan se oss. 974 01:42:09,206 --> 01:42:13,126 -Hallå, farbror! -Nu får vi skämmas. 975 01:42:13,210 --> 01:42:17,047 Fast det finns ju kashkaval i de bulgariska byarna. 976 01:42:21,093 --> 01:42:25,013 TILL MIN FAR... 977 01:42:26,765 --> 01:42:30,811 OCH TILL İNCI...