1
00:00:16,244 --> 00:00:19,511
Sarikata oleh - parez -
Penghargaan kepada - BlackCape -
2
00:00:38,208 --> 00:00:40,788
Tersebutlah kisah...
3
00:00:41,855 --> 00:00:44,591
tentang dua buah negeri...
4
00:00:44,891 --> 00:00:47,743
Saling bersebelahan,
5
00:00:49,029 --> 00:00:51,573
Tapi terpisah diantaranya.
6
00:00:53,700 --> 00:00:55,769
Sepanjang sempadannya...
7
00:00:55,869 --> 00:00:58,539
Bunga ajaib berkembang.
8
00:00:58,639 --> 00:01:03,510
"Bunga bunga primrose berkembang
diantara cahaya dan bayangan."
9
00:01:03,610 --> 00:01:08,086
Ia digunakan untuk membuat
"Cecair Cinta".
10
00:01:09,816 --> 00:01:12,019
Kerana apa-apa pun jua...
11
00:01:12,119 --> 00:01:16,427
Semua orang layak untuk dicintai.
12
00:01:50,091 --> 00:01:51,992
Okey.
13
00:01:52,092 --> 00:01:56,663
Orang pandai ada cakap/i>
14
00:01:56,763 --> 00:02:01,802
Hanya orang bodoh yang terburu-buru
15
00:02:02,202 --> 00:02:06,273
Tapi aku tak dapat menahan lagi
16
00:02:06,373 --> 00:02:12,379
Jatuh cinta denganmu
17
00:02:12,879 --> 00:02:17,418
Perlukah aku berkata
18
00:02:17,518 --> 00:02:21,555
Adakah ia satu dosa?
19
00:02:21,655 --> 00:02:22,723
Maaf.
20
00:02:22,823 --> 00:02:26,460
Yang aku tak dapat menahan lagi
21
00:02:26,960 --> 00:02:33,300
Jatuh cinta denganmu
22
00:02:35,790 --> 00:02:37,864
Apa?
23
00:02:38,772 --> 00:02:40,245
Bunga bunga primrose.
24
00:02:42,623 --> 00:02:46,450
Oh, tidak. Saya tak sengaja.
Saya pergi. Saya pergi.
25
00:02:59,760 --> 00:03:02,304
Adakah dia cuba nak ambil
kelopak bunga bunga primrose?
26
00:03:02,329 --> 00:03:03,854
Baik kita lapor pada dia.
27
00:03:03,930 --> 00:03:07,868
- Dia tentu tak akan gembira.
- Biar aku yang beritahu.
28
00:03:07,968 --> 00:03:09,384
Idea yang bagus!
29
00:03:29,756 --> 00:03:33,681
Yang Mulia! Berita dari sempadan!
Kau beritahu dia.
30
00:03:33,781 --> 00:03:35,429
Okey.
31
00:03:35,529 --> 00:03:38,242
- Ada pari-pari terbang ke hutan kita.
- Apa?
32
00:03:38,342 --> 00:03:40,816
Dan nyaris-nyaris nak
petik bunga primrose.
33
00:03:40,841 --> 00:03:41,964
Bunga primrose?
34
00:03:44,170 --> 00:03:49,042
Aku benci setiap tahun musim ini.
35
00:03:49,342 --> 00:03:51,178
Musim bunga.
36
00:03:51,278 --> 00:03:56,216
Kerahkan ramai lagi goblin
untuk petik semua bunga primrose.
37
00:03:56,716 --> 00:03:59,919
Tiada bunga primrose, tiada cecair.
38
00:04:00,019 --> 00:04:04,258
Tiada cecair, tiada cinta.
39
00:04:04,858 --> 00:04:07,398
Kerana cinta...
40
00:04:08,027 --> 00:04:10,230
...merbahaya.
41
00:04:10,330 --> 00:04:13,333
Ia melemahkan, ia mereputkan.
42
00:04:13,433 --> 00:04:19,239
Ia menggugat pemerintahan.
Dan tanpa pemerintahan, apa yang tinggal?
43
00:04:19,739 --> 00:04:21,575
Huru-hara.
44
00:04:21,875 --> 00:04:26,450
Musnahkan bunga primrose!
Atau tak aku akan musnahkan kau semua!
45
00:04:34,320 --> 00:04:36,872
- Bahan-bahannya.
- Griselda.
46
00:04:36,972 --> 00:04:38,164
- Saya perlukan bantuan awak.
- Tidak.
47
00:04:38,264 --> 00:04:43,740
Awak tahu macam mana tuan awak, anakku,
membuatkan orang ramai berdukacita...
48
00:04:43,840 --> 00:04:47,050
- dengan cinta palsu dia?
- Tidak.
49
00:04:47,150 --> 00:04:52,456
Bukankah kamu nak tengok
cinta kembali ke Dark Forest?
50
00:04:52,556 --> 00:04:56,176
- Tidak.
- Tapi saya dah jumpa sesuatu yang...
51
00:04:56,276 --> 00:04:59,150
Aku dah cakap,
jangan dekat dengan cahaya!
52
00:05:06,986 --> 00:05:09,327
Roland! Oh, mujurlah!
53
00:05:10,824 --> 00:05:12,759
Bukankah awak sepatutnya bersiap-sedia
untuk perkahwinan kita?
54
00:05:13,159 --> 00:05:18,832
Tentulah! Oh, kejap!
Saya ada sesuatu untuk awak!
55
00:05:18,932 --> 00:05:22,869
Untuk saya? Kenapa, bukankah
awak yang paling manis...
56
00:05:23,169 --> 00:05:27,341
- Marianne? Awak dalam pokok.
- Awak tak boleh pandang saya! Saya lupa.
57
00:05:27,441 --> 00:05:28,976
Nasib buruk dihari perkahwinan kita nanti.
58
00:05:29,376 --> 00:05:34,611
Baiklah, menyesalnya awak tak pandang saya.
Rambut saya sedang melakarkan cinta kita.
59
00:05:35,011 --> 00:05:37,884
Tunggu kejap. Tunggu kejap.
Awak dari Dark Forest?
60
00:05:37,984 --> 00:05:41,117
- Bukan! Mungkin. Ya.
- Awak boleh terbunuh.
61
00:05:41,217 --> 00:05:43,890
- Tidak! Jangan pandang.
- Atau lebih teruk lagi, cacat.
62
00:05:43,990 --> 00:05:48,495
- Hei! Saya boleh jaga diri saya sendiri.
- Itu bukan tempat untuk seorang puteri.
63
00:05:48,595 --> 00:05:51,832
Oh, ya? Macam mana kalau
puteri boleh buat macam ini?
64
00:05:51,932 --> 00:05:54,072
Marianne, jangan bermain dengan...
65
00:05:55,152 --> 00:05:57,971
Siapakah perempuan hebat itu?
Awak ada pedang. Yep. Okey.
66
00:05:58,271 --> 00:06:03,177
Ya, tapi saya tak perlukan pedang.
Sebab bila saya memerintah negeri ini...
67
00:06:03,277 --> 00:06:08,121
Saya akan pergi ke Dark Forest untuk
berbincang dengan mereka. Beritahu mereka..
68
00:06:08,221 --> 00:06:11,118
- yang kita tak takut lagi.
- Manisnya.
69
00:06:11,218 --> 00:06:13,568
Dan kemudian kita boleh pergi
kemana-mana saja yang kita nak.
70
00:06:13,668 --> 00:06:18,321
Untuk berseronok, meninjau,
dan mengembara!
71
00:06:18,421 --> 00:06:21,266
Saya akan jadi kembara awak.
72
00:06:22,028 --> 00:06:26,500
Mari, Marianne, puteri masa depanku.
73
00:06:26,600 --> 00:06:29,343
- Raja masa depanku.
- Ya...
74
00:06:29,443 --> 00:06:32,072
Raja. Saya akan ada tentera.
75
00:06:32,172 --> 00:06:34,581
- Ya. Kejap, apa?
- Parry. Lunge.
76
00:06:35,809 --> 00:06:40,080
Untuk melindungi Kerajaan
Pari-pari dan awak, sayangku.
77
00:06:40,180 --> 00:06:46,643
Sekarang, pergi persiapkan diri awak.
Hari ini kena sempurna!
78
00:06:46,743 --> 00:06:49,605
Chipper!
Mari pergi!
79
00:06:52,658 --> 00:06:54,757
Marianne!
80
00:06:54,857 --> 00:06:55,856
- Marianne!
- Apa?
81
00:06:55,956 --> 00:06:57,612
- Ingat tak perkahwinan itu?
- Saya tahu.
82
00:06:57,712 --> 00:06:58,883
- Kita kena bersiap!
- Saya tahu.
83
00:06:58,983 --> 00:07:00,500
- Apa kena dengan rambut awak?
- Saya tahu!
84
00:07:00,600 --> 00:07:02,647
- Kita dah tak ada masa!
- Saya tahu!
85
00:07:02,747 --> 00:07:05,780
- Apa benda itu?
- Butang baju berbunga.
86
00:07:05,880 --> 00:07:08,520
- Saya lupa nak baginya pada Roland.
- Awak tak boleh beri macam itu.
87
00:07:08,620 --> 00:07:11,487
- Kenapa?
- Dia nampak sangat kacak?
88
00:07:11,887 --> 00:07:13,935
Ya.
89
00:07:16,242 --> 00:07:20,024
- Saya akan baikinya.
- Terima kasih, kakak.
90
00:07:20,854 --> 00:07:22,189
Dawn!
91
00:07:22,489 --> 00:07:27,895
Awak rasa Roland sayangkan saya
seperti saya sayangkan dia?
92
00:07:28,595 --> 00:07:32,266
Oh, Marianne.
Apa sebab dia tak sayangkan awak?
93
00:07:32,866 --> 00:07:37,103
Awak sangat... sangat cantik!
94
00:07:37,603 --> 00:07:38,772
Yakah?
95
00:07:38,972 --> 00:07:41,396
Andai kata awak boleh
tengok rupa paras awak.
96
00:07:42,743 --> 00:07:44,945
Oh, kau tegila-gilakan cinta
97
00:07:45,045 --> 00:07:47,647
Dia buatkan kau tegila-gilakan cints
98
00:07:47,747 --> 00:07:50,717
Ya, kau tegila-gilakan cinta
99
00:07:50,817 --> 00:07:54,087
Nampak sangat gila,
kau tegila-gilakan cinta
100
00:07:54,187 --> 00:07:55,718
- Sempurna.
- Terima kasih lagi.
101
00:07:55,818 --> 00:07:56,774
Saya nak berikannya
pada dia sekarang!
102
00:07:56,799 --> 00:07:58,048
Bukankah nasib buruk
kalau dia pandang awak...
103
00:07:58,124 --> 00:08:02,167
Oh, Aku tak dapat menahan lagi
104
00:08:02,267 --> 00:08:06,472
Jatuh cinta denganmu
105
00:08:06,572 --> 00:08:08,602
- Uh-oh
- Uh-oh, uh-oh
106
00:08:08,702 --> 00:08:13,881
Bagaikan sungai yang mengalir ke laut
107
00:08:13,981 --> 00:08:16,342
Sayang, itulah seumpamanya
108
00:08:16,442 --> 00:08:22,148
Sesuatu yang telah ditakdirkan bersama
109
00:08:22,248 --> 00:08:24,200
Oh, Ya
110
00:08:24,300 --> 00:08:29,355
Sesuatu yang telah ditakdirkan bersama
111
00:08:29,455 --> 00:08:34,027
- Peganglah tenganku
- Oh, peganglah tanganku
112
00:08:34,127 --> 00:08:39,433
- Ambillah seluruh kehidupanku juga
- Ambillah seluruh kehidupanku juga
113
00:08:39,533 --> 00:08:43,502
Kerana aku tak dapat menahan lagi
114
00:08:43,602 --> 00:08:47,991
Jatuh cinta denganmu
115
00:08:48,091 --> 00:08:50,126
Oh, kau tergila-gilakan cinta
116
00:08:50,226 --> 00:08:52,979
Dia buatkan kau tergila-gilakan cinta
117
00:08:53,079 --> 00:08:55,168
Oh, kau tegila-gilakan cinta
118
00:08:55,268 --> 00:08:58,218
Nampak sangat gila,
buatkanku tergila-gilakan cinta
119
00:08:58,318 --> 00:09:00,120
Oh, kau tergila-gilakan cinta
120
00:09:00,620 --> 00:09:03,356
- Dia buatkan kau tergila-gilakan cinta
- Hei! Marianne!
121
00:09:03,456 --> 00:09:05,268
Oh, kau tegila-gilakan cinta
122
00:09:07,460 --> 00:09:12,532
Dan aku tak dapat menahan lagi
123
00:09:12,632 --> 00:09:17,934
- Tidak, Aku tak dapat menahan lagi
- Aku tak dapat menahan lagi
124
00:09:18,034 --> 00:09:19,606
- Dan Tidak,
- Aku
125
00:09:19,706 --> 00:09:22,075
- Tak mampu menahan
- Tidak, Aku tak dapat menahan lagi
126
00:09:22,275 --> 00:09:28,315
- Jatuh cinta denganmu
- Gila, gilakan cinta, Ya
127
00:09:28,415 --> 00:09:32,618
- Dan tidak aku tahu aku tak dapat menahan lagi
- Tidak, Aku
128
00:09:32,718 --> 00:09:35,894
Jatuh cinta
129
00:09:36,790 --> 00:09:38,730
Roland!
130
00:09:58,778 --> 00:10:02,182
Saya sangat...
131
00:10:02,282 --> 00:10:05,656
...tak mampu dapatkan tentera saya.
132
00:10:16,329 --> 00:10:18,349
Marianne?
133
00:10:19,665 --> 00:10:20,589
Marianne?
134
00:10:23,169 --> 00:10:26,272
- Dawn.
- Apa yang berlaku?
135
00:10:26,372 --> 00:10:28,374
Saya...
136
00:10:28,474 --> 00:10:29,948
Saya tak mahu berbincang pasalnya.
137
00:10:30,944 --> 00:10:32,317
Tak mahu walaupun kakak?
138
00:10:33,212 --> 00:10:35,581
Saya tak boleh. Maafkan saya.
139
00:10:35,681 --> 00:10:38,117
Tapi kejap. Kejap!
140
00:10:38,217 --> 00:10:40,486
Cakap kat ayah...
141
00:10:40,586 --> 00:10:44,592
- perkahwinan dibatalkan.
- Perkahwinan dibatalkan?
142
00:10:47,527 --> 00:10:52,666
Apa yang dikau dapat bila kau dilamun cinta?
143
00:10:53,066 --> 00:10:58,938
Seorang lelaki mempunyai
jarum yang akan letupkan buihmu
144
00:10:59,038 --> 00:11:01,207
Itulah yang dikau dapat
145
00:11:01,307 --> 00:11:04,043
Untuk segala masalah kau
146
00:11:04,143 --> 00:11:09,482
Aku takkan sesekali jatuh cinta
147
00:11:09,582 --> 00:11:13,731
Lagi
148
00:11:14,187 --> 00:11:17,879
Apa yang kau dapat bila
kau cium seorang lelaki?
149
00:11:17,979 --> 00:11:21,591
Kau mendapat kuman yang cukup untuk demam
150
00:11:21,691 --> 00:11:25,473
Sejurus selepas itu,
dia akan tinggalkan kau
151
00:11:25,573 --> 00:11:31,628
Aku takkan sesekali jatuh cinta lagi
152
00:11:32,505 --> 00:11:38,278
Tak, aku takkan sesekali jatuh cinta lagi
153
00:11:38,378 --> 00:11:42,754
- Jangan beritahu padaku segala tentang ini
- Segalanya
154
00:11:43,349 --> 00:11:47,325
Kerana aku dah terkena dan
aku gembira dapat keluar darinya
155
00:11:47,425 --> 00:11:50,973
Keluar dari semua rantai
yang membelenggumu
156
00:11:51,073 --> 00:11:54,549
Itulah sebab kerana aku
di sini untuk ingatkanmu
157
00:11:54,574 --> 00:11:56,630
Di sini untuk ingatkanmu
158
00:11:56,706 --> 00:11:59,738
Apa yang kau dapat bila
kau berikan hatimu?
159
00:12:00,133 --> 00:12:03,574
Kau akan dapat hatimu
akan terkoyak dan mereput
160
00:12:03,769 --> 00:12:07,535
Ya, itulah yang kau dapat
Sekeping hati yang hancur
161
00:12:07,635 --> 00:12:12,117
Aku takkan sesekali lagi jatuh cinta
162
00:12:14,450 --> 00:12:20,458
Tak, Aku takkan sesekali lagi jatuh cinta
163
00:12:21,854 --> 00:12:23,247
Tak, Aku akan
164
00:12:24,057 --> 00:12:29,133
Sesekali jatuh cinta lagi/i>
165
00:12:35,668 --> 00:12:37,541
Dawn!
166
00:12:38,071 --> 00:12:41,707
Dawn! Mana awak?
167
00:12:41,807 --> 00:12:45,549
- Dawn!
- "Gelanggang sudah aman".
168
00:13:04,177 --> 00:13:06,703
Dia akan dengar suara awak.
169
00:13:06,816 --> 00:13:10,069
"Apa-apa pun yang berlaku pada
hari perkahwinan itu mesti teruk."
170
00:13:10,169 --> 00:13:11,910
Ya, teruk.
171
00:13:12,105 --> 00:13:14,874
Sebab dia nampak cemas,
tinjau kehulu-kehilir, risau.
172
00:13:14,974 --> 00:13:18,328
- Dia cuba nak lindungi saya dari apa?
- Awak kan boleh jaga diri sendiri.
173
00:13:18,428 --> 00:13:21,505
- Ya. jadi, Majlis Tari-menari Musim Bunga.
- Ya?
174
00:13:21,605 --> 00:13:23,683
- Tarian pertama saya.
- Ya!
175
00:13:23,783 --> 00:13:26,253
- Apa rancangan awak?
- Saya rancang, bila muzik dimainkan...
176
00:13:26,353 --> 00:13:30,394
Awak secara tak sengaja
terjatuh pada Hadrian.
177
00:13:31,457 --> 00:13:33,664
Hari ini akan jadi sangat menyeronokkan!
178
00:13:34,560 --> 00:13:36,361
- Ia sedang berlaku.
- Whoa, whoa, whoa!
179
00:13:36,461 --> 00:13:38,097
- Apa?
- Hadrian?
180
00:13:38,197 --> 00:13:41,434
Ya, Hadrian. Lelaki yang berambut
bergelora merah itu.
181
00:13:41,534 --> 00:13:47,240
Tak, tak, tak. Saya tak jatuh cinta pada dia.
Saya amat sukakan Nathan.
182
00:13:47,340 --> 00:13:49,642
Okey. Saya kena pergi cari Hadrian,
beritahu dia supaya berdiri di tempat baru,
183
00:13:49,742 --> 00:13:52,225
cari Nathan dan beritahu dia
untuk "berdiri di Hadrian".
184
00:13:52,325 --> 00:13:55,139
- Macam mana kalau dia tak sukakan saya?
- Apa?
185
00:13:55,239 --> 00:13:57,216
Dengar. Macam apa yang saya biasa cakap...
186
00:13:57,316 --> 00:13:57,858
Jangan risau
187
00:13:57,883 --> 00:13:59,509
Mungkin dia rasa saya
terlebih bersemangat.
188
00:13:59,585 --> 00:14:01,970
- Tentang sesuatu perkara
- Atau tak pandai menari?
189
00:14:02,656 --> 00:14:05,125
Kerana setiap perkara kecil
segalanya akan jadi baik
190
00:14:05,225 --> 00:14:07,127
Atau rambut saya kembang sangat
191
00:14:07,227 --> 00:14:09,810
Usahlah kau risau
192
00:14:09,910 --> 00:14:12,098
- Tentang sesuatu perkara
- Tentang sesuatu perkara
193
00:14:12,198 --> 00:14:16,469
Oh, Kerana setiap perkara
kecil segalanya akan jadi baik
194
00:14:16,569 --> 00:14:19,111
- Baiklah!
- Bangunlah pada pagi ini
195
00:14:19,906 --> 00:14:22,642
Senyumlah pada matahari yang terbit
196
00:14:22,742 --> 00:14:24,216
Tiga ekor burung kecil
197
00:14:25,011 --> 00:14:27,747
Hinggap pada anak tangga depan pintuku
198
00:14:27,847 --> 00:14:30,149
Menyanyikan lagu merdu
199
00:14:30,249 --> 00:14:32,857
Alunan melodi yang lunat dan lembut
200
00:14:33,052 --> 00:14:38,091
Katakan mesejku kepadamu
201
00:14:38,191 --> 00:14:39,725
Oh, janganlah risau
202
00:14:39,825 --> 00:14:41,826
- Janganlah risau
- Tentang sesuatu perkara
203
00:14:41,926 --> 00:14:43,830
- Sunny.
- Dawn, saya sedang menyanyi.
204
00:14:43,930 --> 00:14:46,299
Kerana setiap perkara kecil
segalanya akan jadi baik
205
00:14:46,399 --> 00:14:48,840
- Sunny.
- Ya!
206
00:14:48,985 --> 00:14:51,871
Janganlah risau tentang sesuatu perkara
207
00:14:51,971 --> 00:14:53,413
- Sunny?
- Apa?
208
00:14:53,513 --> 00:14:55,179
Jaga-jaga!
209
00:14:56,909 --> 00:14:59,460
Tak, tak, tak!
210
00:14:59,579 --> 00:15:02,148
- Hei! Hati-hati dengan telinga itu!
- Tolong!
211
00:15:02,248 --> 00:15:05,949
Tolong! Kita kena dapatkan bantuan!
212
00:15:08,421 --> 00:15:10,094
Awak berdua tengah tengok sekarang.
213
00:15:16,016 --> 00:15:19,332
- Sunny!
- Perlahan sangat untuk lari!
214
00:15:19,432 --> 00:15:22,207
Muda sangat untuk mati!
215
00:15:24,370 --> 00:15:27,745
Marianne! Awak dah gila?
216
00:15:32,011 --> 00:15:34,595
Sunny, ke kanan!
217
00:15:37,950 --> 00:15:40,987
- Sunny, tunduk!
- Okey!
218
00:15:41,087 --> 00:15:44,261
Dawn, tolong saya.
219
00:15:59,172 --> 00:16:03,615
- Apa yang perlu saya buat pada awak?
- Maaf. Entahlah.
220
00:16:04,010 --> 00:16:08,386
Tarik kepala awak dari awan!
Awan yang penuh dengan lelaki.
221
00:16:09,182 --> 00:16:10,216
Saya tak dapat menahan lagi.
222
00:16:10,316 --> 00:16:14,349
Sehinggakan awak tak sedar
apa yang bermain di sekitar awak.
223
00:16:15,088 --> 00:16:17,529
Tak mengapa.
Tak mengapa,.
224
00:16:20,759 --> 00:16:21,766
Mana Sunny?
225
00:16:31,037 --> 00:16:32,732
Awak dah berada dalam Dark Forest tadi!
226
00:16:32,832 --> 00:16:33,992
- Yakah?
- Yakah?
227
00:16:34,092 --> 00:16:37,829
Awak nak rasakah apa yang
Pari-pari Sugar Plum dah rasa?
228
00:16:37,929 --> 00:16:40,866
- Tak!
- Terperangkap selamanya.
229
00:16:40,966 --> 00:16:46,083
kerana dia buat Cecair Cinta dari...
230
00:16:46,183 --> 00:16:49,188
- Bunga primrose!
- Kita kena pergi dari sini sekarang!
231
00:16:49,288 --> 00:16:51,750
Tempat itu...
232
00:16:53,058 --> 00:16:57,463
Marianne? Hello? Marianne!
233
00:16:57,563 --> 00:16:59,837
Nanti kita akan terlambat untuk ke
Majlis Tarian Musim Bunga!
234
00:17:00,700 --> 00:17:04,708
Awak buatkan saya hilang akal!
235
00:17:05,451 --> 00:17:09,480
- Kita kena keluar dari sini sekarang.
- Saya baru saja cakap begitu.
236
00:17:21,354 --> 00:17:25,863
Jadi, itukah reaksi awak bila
sedang hadapi kematian?
237
00:17:28,026 --> 00:17:30,797
- Apa?
- Awak berdua dah hampir terbunuh.
238
00:17:30,897 --> 00:17:33,632
Awak selalu besarkan masalah.
239
00:17:33,732 --> 00:17:35,340
Saya menyusahkan!
240
00:17:35,635 --> 00:17:37,937
Kita kena bersiap-sedia
untuk ke majlis itu.
241
00:17:38,037 --> 00:17:40,445
Tak, awak yang kena bersiap-sedia
untuk ke majlis itu.
242
00:17:41,406 --> 00:17:45,082
Awak nak berpakaian begitu?
Semoga berjaya dapat teman tarian.
243
00:17:45,477 --> 00:17:47,913
Saya tak akan menari.
244
00:17:48,013 --> 00:17:51,517
Saya akan menari dengan
lelaki yang paling kacak.
245
00:17:51,617 --> 00:17:55,121
- Siapalah agaknya? Aaron?
- Bukan.
246
00:17:55,221 --> 00:17:58,321
- Benjamin. Charles. Darren!
- Bukan.
247
00:17:58,421 --> 00:18:00,193
- Gordon? Herbert?
- Bukan.
248
00:18:00,293 --> 00:18:03,451
Saya akan sebut mengikut abjad,
kalau boleh.
249
00:18:11,604 --> 00:18:14,863
Senyum, sayang. senyum.
250
00:18:16,308 --> 00:18:18,978
- Sanyum yang sebenar.
- Ini senyuman terbaik saya.
251
00:18:19,078 --> 00:18:20,923
Biasanya kamu suka
Majlis Tarian Musim Bunga.
252
00:18:20,948 --> 00:18:22,472
Ayah, saya terlalu
tua untuk itu.
253
00:18:22,548 --> 00:18:25,851
Ayah cuma nak tengok "Marianne Bahagia"
yang biasa ayah tengok.
254
00:18:25,951 --> 00:18:29,254
Sebelum berlakunya...
Salah faham terhadap Roland.
255
00:18:29,354 --> 00:18:31,858
Saya gembira.
Saya gembira.
256
00:18:31,958 --> 00:18:34,960
Baiklah, Saya harap awak cukup gembira
untuk menari dengan ayah awak.
257
00:18:35,060 --> 00:18:39,203
Atau seseorang... lebih baik.
258
00:18:41,867 --> 00:18:44,675
- Inilah saya
- Roland!
259
00:18:44,870 --> 00:18:49,175
- Berlutut lagi
- Ayah!
260
00:18:49,275 --> 00:18:53,346
- Aku akan buat apa saja
- Dia sungguh romantik.
261
00:18:53,446 --> 00:18:57,783
- Untuk berbaik semula denganmu
- Saya dah muak dengan sentuhan rambutnya.
262
00:18:57,883 --> 00:19:00,369
Katakanlah kau akan faham
263
00:19:00,469 --> 00:19:02,538
Tak akan!
264
00:19:02,638 --> 00:19:05,674
- Aku tahu kau boleh
- Oh, tidak, tak boleh!
265
00:19:05,774 --> 00:19:07,927
Ayuh, Marianne
266
00:19:08,027 --> 00:19:11,997
Ayuh, Marianne
267
00:19:12,097 --> 00:19:17,608
- Awak sudah curang, ingat?
- Awak tinggalkan saya di altar, ingat?
268
00:19:21,073 --> 00:19:25,911
Pedulikan apa yang orang kata
Bukan begitu sebenarnya berlaku
269
00:19:26,011 --> 00:19:30,015
Gadis itu hanya buat sementara
Dan bukan untuk selama-lamanya
270
00:19:30,115 --> 00:19:30,701
Oh, yakah?
271
00:19:30,801 --> 00:19:34,467
Jadi, aku akan gantungkan kepalaku
Oh, kuharap sudah mati
272
00:19:34,567 --> 00:19:36,889
- Aku tak akan bantu awak kalau begitu.
- Ayuh, Marianne
273
00:19:36,989 --> 00:19:39,881
- Hai. Saya Dawn.
- Ayuh, Marianne.
274
00:19:40,176 --> 00:19:42,614
- Ayuh...
- Marianne
275
00:19:42,962 --> 00:19:46,999
Katakanlah bahawa kau faham tentangku
276
00:19:47,099 --> 00:19:50,677
Marianne-ku
277
00:19:51,272 --> 00:19:53,778
Saya bukan lagi apa-apa bagi awak!
278
00:19:54,073 --> 00:19:56,515
Hei. Itu cuma satu masalah kecil.
279
00:19:56,615 --> 00:20:02,015
Kecil? Beraninya awak datang ke sini.
280
00:20:02,115 --> 00:20:04,522
Kau rasa kau dapat semua
perkara terbaik tentang aku
281
00:20:04,887 --> 00:20:07,620
- Kau rasa kau yang akhir sekali ketawa
- Tidak.
282
00:20:07,720 --> 00:20:10,055
Segala perkara yang kau katakan itu...
283
00:20:10,155 --> 00:20:13,092
- Sudah melayang hilang
- Bertenang, sayang.
284
00:20:13,192 --> 00:20:15,861
Fikirkan kau buatkan aku hancur
285
00:20:15,961 --> 00:20:18,016
Kau rasa bahawa aku akan
ke pangkal jalan semula?
286
00:20:18,041 --> 00:20:18,725
Baiklah...
287
00:20:18,801 --> 00:20:22,255
Sayang, kau tak kenal aku
kerana kau sudah tersalah tafsir
288
00:20:22,355 --> 00:20:23,975
Okey, sabar, Marianne.
289
00:20:24,170 --> 00:20:27,440
Apa yang tak membunuhmu
buatkan kau lebih kuat?
290
00:20:27,540 --> 00:20:29,815
Berdiri ke tapak lebih tinggi
291
00:20:29,915 --> 00:20:33,613
Bukan bermakna aku kesunyian
ketika aku bersendirian
292
00:20:33,713 --> 00:20:36,916
Apa yang tak membunuhmu
menjadikanmu pejuang?
293
00:20:37,016 --> 00:20:39,317
- Jejak langkahku yang lebih ringan
- Hati-hati dengan muka saya!
294
00:20:39,417 --> 00:20:41,484
- Bukan bermaksud aku sudah tamat
- Whoa, maksud saya, seriuslah..
295
00:20:41,584 --> 00:20:44,044
Kerana kau sudah tiada
296
00:20:47,457 --> 00:20:49,154
- Aku di sini
- Oh, mula lagi.
297
00:20:49,254 --> 00:20:51,484
- Berlutut lagi
- Kau berlutut lagi.
298
00:20:51,584 --> 00:20:56,169
- Aku akan buat apa saja untuk betulkannya
- Ya, betul.
299
00:20:56,269 --> 00:20:58,571
- Katakanlah yang kau akan faham
- Aku sangat faham.
300
00:20:58,671 --> 00:21:00,414
Oh, aku tahu kau boleh
301
00:21:01,059 --> 00:21:04,226
- Ayuh, Marianne
- Jangan fikir yang aku akan kembali samula
302
00:21:04,326 --> 00:21:08,051
Aku datang untuk undur semula
303
00:21:08,681 --> 00:21:10,442
Sayang.
304
00:21:11,083 --> 00:21:14,524
Curang, curang!
Curang, curang!
305
00:21:16,288 --> 00:21:18,524
Apa yang tidak membunuhmu
membuatmu lebih kuat
306
00:21:18,624 --> 00:21:20,419
- Undur! Undur!
- Berdiri ke tapak lebih tinggi
307
00:21:20,519 --> 00:21:23,296
Bukan bermakna aku kesunyian
ketika aku bersendirian
308
00:21:23,396 --> 00:21:27,567
Apa yang tak membunuhmu menjadikanmu pejuang?
Jejak langkahku yang lebih ringan
309
00:21:27,667 --> 00:21:30,437
Bukan bermaksud aku sudah tamat
Kerana kau berlalu pergi
310
00:21:30,537 --> 00:21:33,481
Apa yang tidak membunuhmu
membuatmu lebih kuat
311
00:21:33,581 --> 00:21:35,074
- Lebih kuat
- Jangan rosakkan perhiasan itu!
312
00:21:35,174 --> 00:21:37,493
Hanya aku, diriku dan aku
313
00:21:37,593 --> 00:21:41,447
Apa yang tidak membunuhmu membuatmu lebih kuat
Berdiri ke tapak lebih tinggi
314
00:21:41,547 --> 00:21:46,077
- Apa yang awak cuba nak cakap?
- Baiklah, masa untuk ucap selamat tinggal
315
00:21:49,521 --> 00:21:51,762
Selamat tinggal.
316
00:21:52,524 --> 00:21:53,744
Sekarang, itu baru seronok!
317
00:21:55,394 --> 00:21:56,667
Janggal.
318
00:22:02,768 --> 00:22:04,335
Marianne campakkan
dia dengan hebat.
319
00:22:04,360 --> 00:22:06,434
Baiklah, banyak pengorbanan
untuk jadi raja.
320
00:22:08,340 --> 00:22:11,481
- Awak rasa saya tak boleh jadi raja?
- Raja Roland!
321
00:22:12,125 --> 00:22:13,937
Baiklah...
322
00:22:14,037 --> 00:22:16,181
Tapi dia kena berkahwin
dengan Marianne dulu, kan?
323
00:22:16,281 --> 00:22:21,754
Ya, dia akan lakukannya.
Apa yang kita perlukan ialah Cecair Cinta.
324
00:22:21,854 --> 00:22:24,423
- Awak cakap saya perlukan Cecair Cinta?
- Tak, bergurau sajalah!
325
00:22:24,523 --> 00:22:28,299
- Sekadar gurauan.
- Kita kena pergi. Bergurau, bos!
326
00:22:29,294 --> 00:22:31,196
Okey.
327
00:22:31,296 --> 00:22:34,699
Apa yang perlu saya buat ialah "Bayangkan".
328
00:22:34,799 --> 00:22:36,902
Bayangkan.
329
00:22:37,002 --> 00:22:40,677
Mahkota, yang diletakkan di atas...
330
00:22:40,970 --> 00:22:43,147
Aku ingin menari dengan seseorang
331
00:22:44,143 --> 00:22:47,546
Aku mahu rasakan degupan bersama seseorang
332
00:22:47,646 --> 00:22:50,950
Ya, Aku mahu menari
333
00:22:51,050 --> 00:22:51,951
Hai!
334
00:22:52,051 --> 00:22:54,858
- Bersama seseorang yang cintakanku
- Awak tak apa-apa?
335
00:22:55,153 --> 00:23:00,393
Siapa, saya? Tak apa-apa?
Ya, tak apa-apa. Tidak.
336
00:23:00,493 --> 00:23:03,668
Hei, elf. Saya tahu apa yang awak rasakan.
337
00:23:03,863 --> 00:23:07,437
Ya. Marianne hentam awak sangat hebat.
338
00:23:14,208 --> 00:23:15,112
Awak sangat teruk.
339
00:23:15,212 --> 00:23:19,544
Saya harap ada cara
untuk buatkan dia jatuh cinta pada saya.
340
00:23:19,644 --> 00:23:21,748
Ya.
Saya pun.
341
00:23:21,848 --> 00:23:24,517
Macam, mungkin sesuatu
seperti Cecair Cinta.
342
00:23:24,617 --> 00:23:27,252
- Macam Cecair Cinta!
- Idea yang bagus!
343
00:23:27,352 --> 00:23:31,657
Idea yang bagus. Kacuali, hanya
Pari-pari Sugar Plum boleh buat cecair itu.
344
00:23:31,757 --> 00:23:35,899
Dia dikunci di Dark Forest
dan tak ada yang pernah masuk ke sana!
345
00:23:36,094 --> 00:23:38,757
Tapi saya tahu awak boleh.
346
00:23:38,857 --> 00:23:40,733
Tapi kenapa awak tak boleh?
347
00:23:40,833 --> 00:23:45,376
Kerana saya besar!
baju besi saya, ia menyilau.
348
00:23:45,671 --> 00:23:51,644
Saya mesti akan dikesan
Kalaulah saya seperti awak, kecil.
349
00:23:51,744 --> 00:23:55,472
- Dan saya boleh berbau. Macam awak.
- Saya tak berbau.
350
00:23:55,572 --> 00:23:58,684
Oh, ia akan sempurna!
351
00:23:58,784 --> 00:24:04,982
Kemudian kita berdua, awak dan saya,
menggunakan Cecair Cinta.
352
00:24:05,082 --> 00:24:06,899
- Saya akan lakukannya!
- Yakah?
353
00:24:06,999 --> 00:24:12,003
- Bila awak dah berhenti menangis.
- Apa? Oh, lebih baik sekarang.
354
00:24:12,998 --> 00:24:17,069
Rancangan saya sempurna!
Saya cuma perlukan bunga primrose,
355
00:24:17,169 --> 00:24:19,638
...pecah masuk ke istana
dan cari Pari-pari Sugar Plum.
356
00:24:19,738 --> 00:24:25,014
Dia akan buat Cecair Cinta dengan semua
kelopak bunga bunga primrose yang saya...
357
00:24:26,445 --> 00:24:28,285
Kawan, laju betul goblin-goblin
itu bekerja!
358
00:24:30,082 --> 00:24:34,557
Kelopak, kelopak, kelopak,
Fikir cepat! Fikir.
359
00:24:37,089 --> 00:24:38,062
Baiklah.
360
00:24:53,405 --> 00:24:56,108
Seekor Elf kecil sudah
masuk ke Dark Forest.
361
00:24:56,208 --> 00:24:58,915
Seekor Elf kecil sudah
masuk ke Dark Forest.
362
00:25:12,543 --> 00:25:14,474
Terima!
363
00:25:14,574 --> 00:25:17,367
Thang! Thang!
364
00:25:19,131 --> 00:25:22,372
- Apa maksudnya?
- Aku sedang mendengar.
365
00:25:22,901 --> 00:25:26,437
Berita dari cendawan, sire.
Kau boleh beritahu dia.
366
00:25:26,537 --> 00:25:28,373
- Kaulah beritahu dia.
- Dia sukakan kau.
367
00:25:28,473 --> 00:25:31,584
- Yakah?
- Aku sedang menunggu!
368
00:25:32,377 --> 00:25:37,054
Chef kecil telah masuk ke
tempat simpanan jerung!
369
00:25:37,349 --> 00:25:38,317
Apa?
370
00:25:38,417 --> 00:25:41,122
Okey, kau tahu macam mana
ada-kalanya kita mempunyai jerung...
371
00:25:41,147 --> 00:25:43,646
...tapi tak ada
tempat untuk menyimpannya?
372
00:25:43,722 --> 00:25:49,761
Baiklah, chef yang tinggi itu
tiba-tiba ada masalah yang besar.
373
00:25:49,861 --> 00:25:53,504
- Tak masuk akal langsung.
- Biar aku yang tumpaskannya!
374
00:25:56,468 --> 00:25:58,308
Apa?
375
00:25:58,837 --> 00:26:00,110
Nyaris-nyaris tadi.
376
00:26:10,716 --> 00:26:14,824
Seekor Elf kecil sudah
masuk ke Dark Forest.!
377
00:26:15,754 --> 00:26:19,696
Baiklah, kalau dia nak cari masalah...
378
00:26:21,093 --> 00:26:24,001
Dia telah datang ke
tempat yang betul.
379
00:26:25,664 --> 00:26:28,167
Ya
380
00:26:28,267 --> 00:26:31,811
Kalau dia mencari masalah
381
00:26:31,911 --> 00:26:37,447
Pandanglah muka ini
382
00:26:40,579 --> 00:26:44,187
Kerana aku jahat
383
00:26:45,584 --> 00:26:50,861
Nama tengah aku ialah "Derita"
384
00:26:53,358 --> 00:26:57,763
Ya, aku jahat
385
00:26:57,863 --> 00:27:03,373
Jadi, jangan main-main dengan aku
386
00:27:08,440 --> 00:27:13,078
Janganlah risau tentang sesuatu perkara
387
00:27:13,178 --> 00:27:17,220
'Kerana setiap perkara akan jadi...
388
00:27:18,683 --> 00:27:21,387
Bangunlah pagi ini
389
00:27:21,487 --> 00:27:23,922
Saya harap saya bangun pagi ini
390
00:27:24,022 --> 00:27:26,959
Tiga ekor goblin
391
00:27:27,059 --> 00:27:33,136
Berkata "aku akan bunuh kau"
392
00:27:34,758 --> 00:27:38,008
Okey, awak sudah dapat tangkap!
Bunuh saya sekarang. Cepat sikit.
393
00:27:44,343 --> 00:27:47,751
Hei! Hei, Tunggu kejap!
Adakah awak dah ikat saya punya...
394
00:27:48,798 --> 00:27:50,887
Siapa awak?
395
00:28:00,325 --> 00:28:01,594
Okey, dengar makhluk kecil,
396
00:28:01,694 --> 00:28:05,264
Saya adalah orang yang suka berjenaka
bagus, malah saya nak bayar terus.
397
00:28:05,364 --> 00:28:10,707
Tapi sekarang, fikiran saya bukan kepada "ha-ha".
Tapi sedang dalam "Ah!".
398
00:28:12,771 --> 00:28:18,677
Saya dalam misi yang sangat serius!
399
00:28:18,777 --> 00:28:22,027
Saya betul-betul kena bertemu Pari-pari
Sugar Plum, tukang pembuat Cecair Cinta,
400
00:28:22,127 --> 00:28:24,238
...dan sekarang awak
dah ganggu saya.
401
00:28:25,417 --> 00:28:27,990
Awak tahu mana dia?
402
00:28:46,071 --> 00:28:47,944
Apa?
403
00:28:49,228 --> 00:28:50,757
Okey.
404
00:28:50,857 --> 00:28:53,183
Tunggu kejap.
Awak bukan nak main-main, kan?
405
00:28:55,247 --> 00:28:58,689
Bagus. Sebab saya Elf,
dan kami amat mudah percaya orang kata.
406
00:29:01,886 --> 00:29:03,894
Jadi, inilah saya,
407
00:29:04,656 --> 00:29:07,196
..sedang percaya pada awak.
408
00:29:18,803 --> 00:29:21,511
- Marianne!
- Tengah sibuk.
409
00:29:22,079 --> 00:29:24,147
Maaf tak sengaja.
410
00:29:26,378 --> 00:29:28,491
Majlis Tari-menari Musim Bunga Elf
akan diadakan tak lama lagi.
411
00:29:28,591 --> 00:29:29,739
Ayah nak kamu...
412
00:29:29,764 --> 00:29:33,208
Apabila habis tarian terakhir itu?
Ayah bergurau?
413
00:29:33,284 --> 00:29:34,857
Oh, Marianne.
414
00:29:34,957 --> 00:29:39,392
Kamu... Kamu gadis yang unik.
415
00:29:39,492 --> 00:29:42,988
Dan Roland mungkin ada
beberapa kekurangan...
416
00:29:43,088 --> 00:29:45,462
- Remeh-temeh masalah.
- Tapi dia masih sayangkan awak.
417
00:29:45,562 --> 00:29:47,150
- Dia hanya sayangkan mahkota.
- Tapi...
418
00:29:47,250 --> 00:29:49,616
- Dan rambutnya. Itu saja.
- Tapi...
419
00:29:49,716 --> 00:29:52,854
Tapi kalau bukan Roland,
Mesti ada orang lain diluar sana!
420
00:29:52,954 --> 00:29:53,684
Tak, tiada.
421
00:29:53,709 --> 00:29:55,898
Mungkin kalau kamu berdua
selalu keluar bersama.
422
00:29:55,974 --> 00:29:57,396
Biarkan saja, ayah.
423
00:29:57,496 --> 00:30:00,695
Kamu akan jadi pemerintah tertinggi
kalau ada raja disamping kamu.
424
00:30:00,795 --> 00:30:03,270
Saya lebih kuat bila bersendirian.
425
00:30:04,599 --> 00:30:06,773
Ayah tak mahu kamu bersendirian.
426
00:30:07,682 --> 00:30:13,275
Ayah, andai kata saya terjumpa seorang
lelaki yang mahu menggenggam tangan saya...
427
00:30:13,375 --> 00:30:16,884
...dan memandang mata saya
dan saya mahu belasah dia...
428
00:30:17,479 --> 00:30:19,949
Saya akan pertimbangkannya.
Tapi lelaki sebegitu sukar dijumpai.
429
00:30:20,049 --> 00:30:23,885
Jika begitu, datanglah ke majlis
tari-menari dan tolong ayah memerhati...
430
00:30:23,985 --> 00:30:26,293
...adik kamu mengurat.
431
00:30:28,790 --> 00:30:31,030
Itulah anak ayah!
432
00:30:45,651 --> 00:30:48,429
- Kau ada jumpa dia?
- Aku terdengar sesuatu.
433
00:30:48,529 --> 00:30:51,552
Kalau kau jumpa dia, bunuh!
434
00:30:53,248 --> 00:30:55,554
Saya tak akan muatlah.
435
00:30:59,454 --> 00:31:01,327
Mari.
436
00:31:02,757 --> 00:31:05,298
Menakutkan sangatkah rupa dia?
437
00:31:31,986 --> 00:31:34,027
Hello?
438
00:31:37,992 --> 00:31:40,629
Awakkah Pari-pari Sugar Plum?
439
00:31:40,729 --> 00:31:43,670
Saya ingatkan dia lebih kepada... ungu.
440
00:31:45,900 --> 00:31:48,007
Hello?
441
00:31:49,703 --> 00:31:52,874
- Bunga primrose?
- Ya! Saya bawa ini supaya awak dapat...
442
00:31:52,974 --> 00:31:55,644
Jadi awak boleh buat... Cecair Cinta.
443
00:31:55,744 --> 00:31:57,651
Awak rasa macam mana
saya boleh terlekat di sini?
444
00:31:58,656 --> 00:32:00,015
Dengar, nama saya Sunny.
445
00:32:00,115 --> 00:32:04,553
Raja Bog tak mahu dengar kata saya tentang
apa yang berlaku pada hari penting itu.
446
00:32:04,653 --> 00:32:07,289
Dan saya telah dipenjara
dalam tempoh masa yang lama.
447
00:32:07,389 --> 00:32:09,457
"Hari Penting"?
448
00:32:09,557 --> 00:32:11,698
Kamu sudah mendengarnya!
Jadi saya akan lakukannya.
449
00:32:11,993 --> 00:32:16,970
- Ya!
- Kalau, awak berjanji untuk bebaskan saya!
450
00:32:17,230 --> 00:32:19,835
- Apa?
- Setuju?
451
00:32:19,935 --> 00:32:23,255
Awak boleh telus kedalam.
Saya tak boleh telus keluar.
452
00:32:24,755 --> 00:32:28,133
Awak patut tengok muka awak!
Oh, kejap. Saya boleh tunjukkan pada awak!
453
00:32:30,178 --> 00:32:32,080
Satu lagi yang bagus! Nak tengok?
454
00:32:32,180 --> 00:32:34,198
- Tidak, tidak.
- Kelopak.
455
00:32:37,652 --> 00:32:39,487
Plumettes!
456
00:32:39,587 --> 00:32:44,926
Percayalah, wujudlah akibat
yang tidak dapat dijangkakan.
457
00:32:45,026 --> 00:32:46,433
Macam apa?
458
00:32:46,628 --> 00:32:49,135
Cinta
459
00:32:50,064 --> 00:32:53,168
Cinta itu pelik
460
00:32:53,268 --> 00:32:54,669
Sekarang bukan masa
untuk menyanyi.
461
00:32:54,769 --> 00:32:58,810
Ramai orang
462
00:32:59,341 --> 00:33:01,843
Menggunakannya sebagai permainan
463
00:33:01,943 --> 00:33:03,745
Jangan intai!
464
00:33:03,845 --> 00:33:07,620
Sekali engkau dapatkannya
465
00:33:08,182 --> 00:33:09,617
Engkau berada dalam ngeri...
466
00:33:09,717 --> 00:33:12,487
- Apa yang saya cakap tadi?
- Tak boleh intai!
467
00:33:12,587 --> 00:33:16,663
Kerana setelah engkau memilikinya
468
00:33:17,091 --> 00:33:20,095
Engkau tak akan boleh berhenti
469
00:33:20,195 --> 00:33:25,338
Kalau awak rasa guna cecair ini merbahaya,
tunggu bila awak menggunakannya.
470
00:33:26,468 --> 00:33:32,278
Cinta itu pelik
471
00:33:34,759 --> 00:33:37,361
Cinta
472
00:33:42,751 --> 00:33:45,841
Itu pelik
473
00:33:47,455 --> 00:33:50,563
Saya sangat hebat, ia
menakutkan diri saya sendiri!
474
00:33:55,930 --> 00:33:58,566
- Adakah Elf itu telah diurus?
- Dia syaitan kecil yang licik.
475
00:33:58,666 --> 00:33:59,643
Dia cuma Elf!
476
00:34:00,782 --> 00:34:02,070
- Hai!
- Mak, jangan.
477
00:34:02,170 --> 00:34:06,073
Oh, bertenanglah.
Meriahkan mata kamu dengan...
478
00:34:06,173 --> 00:34:08,776
- Tak nak.
- Maxine dalam kulat.
479
00:34:08,876 --> 00:34:11,212
- Tak nak!
- Hobi Lakeesha suka membunuh katak.
480
00:34:11,312 --> 00:34:13,848
- Mak!
- Segala yang kamu perlukan ialah...
481
00:34:13,948 --> 00:34:15,484
Jangan beritahu.
482
00:34:15,584 --> 00:34:19,154
Kenapa dengan orang ini?
Mereka tak boleh kata, cin...
483
00:34:19,254 --> 00:34:22,929
Inikah yang mak dapat setelah mengandungkan
kamu 23 bulan di dalam rahim mak?
484
00:34:23,525 --> 00:34:25,764
Boleh diam?
485
00:34:26,828 --> 00:34:29,402
Cinta!
486
00:34:30,131 --> 00:34:34,302
Apabila engkau sudah dapatnya
487
00:34:34,402 --> 00:34:37,144
Kamu dalam reparase yang hebat
488
00:34:38,071 --> 00:34:43,156
Saya terlupa untuk langkah terakhir!
489
00:34:43,256 --> 00:34:45,213
Cara-caranya...
490
00:34:45,313 --> 00:34:47,082
Percikkan pada orang yang awak cintai.
Berdirilah dihadapannya.
491
00:34:47,182 --> 00:34:49,084
Jadilah awak yang pertama dia nampak
bila dia membuka matanya.
492
00:34:49,184 --> 00:34:50,949
Faham. Percikkan pada "mata"
pertama yang awak tengok,...
493
00:34:50,974 --> 00:34:52,511
...berdiri didepannya, dan berdiri pada
orang yang awak cinta!
494
00:34:52,587 --> 00:34:53,760
Sekarang, tarik!
495
00:34:59,994 --> 00:35:01,499
- Sunny?
- Ya?
496
00:35:01,629 --> 00:35:03,165
- Saya tahu apa yang bebaskan saya.
- Saya.
497
00:35:03,265 --> 00:35:05,989
Cinta
498
00:35:06,089 --> 00:35:09,723
Itu Pelik
499
00:35:12,540 --> 00:35:15,209
Cinta
500
00:35:15,309 --> 00:35:19,781
Itu pelik
501
00:35:19,881 --> 00:35:20,987
Berhenti!
502
00:35:23,017 --> 00:35:26,292
Sugar Plum? Takkanlah.
503
00:35:27,889 --> 00:35:29,468
Sekarang.
504
00:35:29,568 --> 00:35:31,025
Perlahan-lahan.
505
00:35:31,125 --> 00:35:33,402
Saya bebas!
506
00:35:33,502 --> 00:35:35,263
Diam! Nanti ada orang tahu!
507
00:35:35,363 --> 00:35:37,432
- Saya bebas!
- Bebas?
508
00:35:37,532 --> 00:35:40,112
- Kita masih dalam penjara!
- Bebas!
509
00:35:41,202 --> 00:35:43,771
- Betul-betul gila.
- Saya bebas. Ada saya cakap saya bebas?
510
00:35:43,871 --> 00:35:45,911
Diamlah.
511
00:35:46,374 --> 00:35:47,709
- Kejap!
- Apa? Di mana?
512
00:35:47,809 --> 00:35:49,494
- Macam mana awak boleh jumpa saya?
- Seekor imp.
513
00:35:49,594 --> 00:35:52,180
Imp? Oh, dia mahukan cecair itu.
514
00:35:52,280 --> 00:35:55,316
Dia suka sangat sebarkan
disekitarnya macam tahi goblin.
515
00:35:55,416 --> 00:35:56,623
- Hei!
- Apa?
516
00:35:56,768 --> 00:36:00,495
Jangan biarkan imp itu dapatkan cecair ini!
517
00:36:00,595 --> 00:36:02,228
Okey.
518
00:36:07,261 --> 00:36:10,803
Tak, tak, tak. Thang,
bunyikan penggera.
519
00:36:12,352 --> 00:36:15,941
- Maafkan saya.
- Stuff! Bunyikan penggera!
520
00:36:19,741 --> 00:36:21,099
- Saya bebas!
- Tidak!
521
00:36:21,199 --> 00:36:24,379
- Dia bebas?
- Saya bebas!
522
00:36:24,479 --> 00:36:27,381
Maafkan saya, tumpang lalu.
523
00:36:27,481 --> 00:36:29,517
Baiklah.
Maafkan saya.
524
00:36:29,617 --> 00:36:32,604
Sunny! Cepat!
525
00:36:34,456 --> 00:36:37,546
- Alamak.
- Hentikan dia! Shoo! Shoo!
526
00:36:47,478 --> 00:36:49,627
- Dapat!
- Ya!
527
00:36:50,192 --> 00:36:51,538
- Mana dia pergi?
- Dia hilang.
528
00:36:51,638 --> 00:36:53,475
- Elf boleh menghilangkan diri?
- Kalau mereka ada kuasa ajaib.
529
00:36:53,575 --> 00:36:54,843
Dia ada kuasa ajaib?
530
00:36:54,943 --> 00:36:57,884
- Baiklah, dia hilang!
- Maaf.
531
00:37:00,381 --> 00:37:03,885
- Ini tak akan berlaku...
- Tak, tak, tak!
532
00:37:03,985 --> 00:37:05,309
...lagi.
533
00:37:06,254 --> 00:37:08,560
Sunny!
534
00:37:09,157 --> 00:37:12,899
- Ingat apa yang saya beritahu!
- Hei! Turun!
535
00:37:15,530 --> 00:37:18,367
Maafkan saya, tapi saya
terpaksa lakukannya!
536
00:37:18,467 --> 00:37:21,040
Pari-pari Plum sudah
nasihat kepada saya!
537
00:37:21,536 --> 00:37:25,440
Oh, tidak.
Awak tak apa-apa, kawan kecil?
538
00:37:25,540 --> 00:37:27,308
Kawan kecil?
539
00:37:27,408 --> 00:37:30,015
Oh, bagus. Bye!
540
00:37:34,616 --> 00:37:36,685
Apa yang kau dah buat?
541
00:37:36,785 --> 00:37:38,920
Baiklah, budak elf itu
suruh saya buat cecair.
542
00:37:39,020 --> 00:37:42,657
- Tapi kau tak ada kelopak bunga primrose.
- Dan dia juga bawa kelopak bunga primrose.
543
00:37:42,757 --> 00:37:45,615
- Kau buatlah cecair itu?
- Sebagaimana saya dah buat pada awak.
544
00:37:45,715 --> 00:37:49,631
..pada Hari Penting itu,
jangan suruh saya ceritakan semula.
545
00:37:49,731 --> 00:37:50,833
Dia mahu ke mana?
546
00:37:50,858 --> 00:37:54,164
Setengah perjalanan ke
Festival Elf sekarang.
547
00:38:00,174 --> 00:38:03,211
Siapa nak ke parti malam ini?
548
00:38:03,311 --> 00:38:05,851
Ya!
549
00:38:21,045 --> 00:38:23,303
Booties, bersiap-sedia untuk bergoyang!
550
00:38:29,604 --> 00:38:31,806
Okey, dia disini.
551
00:38:31,906 --> 00:38:35,348
Malam ini, saya pasti,
dia akan cintakan saya.
552
00:38:36,044 --> 00:38:38,880
I say, "Hei!" I be gone today
553
00:38:38,980 --> 00:38:41,416
But I'll be back around the way
554
00:38:41,516 --> 00:38:46,354
It seems like everywhere I go
The more I see, the less I know
555
00:38:46,454 --> 00:38:50,636
Tapi aku tahu satu perkara, Aku sayang kamu
556
00:38:51,626 --> 00:38:55,578
I love you, I love you, I love you
557
00:38:57,199 --> 00:38:59,634
Been a lot of places all around the way
558
00:38:59,734 --> 00:39:01,903
I've seen a lot of joy
and I've seen a lot of pain
559
00:39:02,003 --> 00:39:04,550
But I don't want to write a love song
for the world
560
00:39:04,650 --> 00:39:07,342
I just want to write a song
about a boy and a girl
561
00:39:07,442 --> 00:39:08,916
Apa?
562
00:39:09,311 --> 00:39:11,780
Hai, manisku.
Saya Roland.
563
00:39:11,880 --> 00:39:12,948
Apa nama awak?
564
00:39:13,048 --> 00:39:14,724
...getting down, girl, I hoped it was you
565
00:39:14,824 --> 00:39:17,385
And when I looked into your eyes
I knew it was true
566
00:39:17,485 --> 00:39:20,254
I say, "Hei!" I be gone today
567
00:39:20,354 --> 00:39:24,197
But I'll be back around the way
Seems like everywhere I go
568
00:39:24,362 --> 00:39:27,729
Dawn, Roland ada disini,
jadi saya nak balik!
569
00:39:27,829 --> 00:39:30,936
- Marianne!
- Saya nak menari.
570
00:39:31,699 --> 00:39:34,908
- Hei, Roland!
- Saya harap saya ada anak lelaki.
571
00:39:35,870 --> 00:39:38,049
Sunny! Sunny! Pandang sini!
572
00:39:38,149 --> 00:39:40,975
- I say, "Hei!" I be gone today
- Sunny! Bukan sekarang.
573
00:39:41,075 --> 00:39:43,478
But I'll be back around the way
574
00:39:43,578 --> 00:39:48,345
It seems like everywhere I go
The more I see, the less I know
575
00:39:48,445 --> 00:39:52,193
But I know one thing, I love you
576
00:39:53,588 --> 00:39:57,875
But I know one thing I love you
Say benci benda ini!
577
00:39:58,826 --> 00:40:01,529
I say, "Hei!" I be gone today
578
00:40:01,629 --> 00:40:04,170
But I'll be back around the way
579
00:40:04,273 --> 00:40:09,024
It seems like everywhere I go
The more I see, the less Saya tahu
580
00:40:09,124 --> 00:40:13,045
But I know one thing, that I love you
581
00:40:14,441 --> 00:40:18,084
I love you, I love you, I love you
582
00:40:20,147 --> 00:40:21,486
Sunny! Jangan!
583
00:40:23,951 --> 00:40:26,720
Yang ini bersemangat betul.
Pergi tangkap yang kecil itu!
584
00:40:26,820 --> 00:40:30,096
- Dawn!
- Sunny! Tengok!
585
00:40:30,391 --> 00:40:32,973
- Hai, Sunny!
- Dawn!
586
00:40:35,362 --> 00:40:37,592
Tidak! Hei!
587
00:40:37,692 --> 00:40:40,907
- Tidak!
- Cecair Cinta? Tidak!
588
00:40:42,503 --> 00:40:45,211
Tidak! Tidak!
589
00:40:47,128 --> 00:40:49,813
- Pengawal! Tangkap dia!
- Dapat!
590
00:40:49,913 --> 00:40:52,017
Anak perempuan saya!
591
00:40:54,949 --> 00:40:56,450
Ayah!
592
00:40:56,550 --> 00:40:59,520
- Ayah! Tolong!
- Dawn!
593
00:40:59,620 --> 00:41:00,793
Oh, tidak!
594
00:41:03,024 --> 00:41:05,531
Maafkan saya,
Pari-pari Sugar Plum.
595
00:41:05,866 --> 00:41:09,435
Mana cecair aku?
596
00:41:10,865 --> 00:41:14,677
Aku telah dianaiya
597
00:41:17,171 --> 00:41:20,847
Aku telah didera
598
00:41:25,897 --> 00:41:28,115
Aku telah diceroboh
599
00:41:28,215 --> 00:41:30,723
Dan diserang
600
00:41:31,685 --> 00:41:34,455
Dan aku tidak gembira
601
00:41:34,555 --> 00:41:37,129
Dawn! Tidak!
602
00:41:40,161 --> 00:41:44,181
Aku telah dicaci
603
00:41:44,281 --> 00:41:47,468
Tidak dihormati
604
00:41:47,568 --> 00:41:51,149
Aku telah dianaiya
605
00:41:55,543 --> 00:42:00,619
Lepaskan kakak aku,
Lipas punggung bersisik!
606
00:42:02,617 --> 00:42:07,434
Kembalikan cecair cinta
ketika bulan terbenam, gadis berani.
607
00:42:07,717 --> 00:42:10,958
Atau kau akan tak
akan jumpa adik kau lagi.
608
00:42:11,058 --> 00:42:14,599
Aku akan cucuk
kepala kau pada batang kayu!
609
00:42:18,766 --> 00:42:20,172
Bawa saya sebagai ganti!
610
00:42:20,801 --> 00:42:23,204
- Saya yang ambil Cecair Cinta!
- Sunny!
611
00:42:23,304 --> 00:42:27,113
- Jadi kembalikanlah semula.
- Saya tak milikinya.
612
00:42:27,808 --> 00:42:29,310
Kau semua dengar syarat aku.
613
00:42:29,410 --> 00:42:33,286
Sehingga bulan terbenam, atau selepas itu
kau semualah yang kena!
614
00:42:33,581 --> 00:42:37,585
Aku telah dicaci
615
00:42:37,685 --> 00:42:40,754
Tidak dihargai
616
00:42:40,854 --> 00:42:44,062
Aku telah dianaiya
617
00:42:48,095 --> 00:42:52,166
Aku telah dicaci
618
00:42:52,266 --> 00:42:54,807
Tidak dihargai
619
00:42:57,238 --> 00:43:00,386
Aku telah dianaiya
620
00:43:17,825 --> 00:43:20,428
- Ayah?
- Jangan pergi ke Dark Forest!
621
00:43:20,528 --> 00:43:23,538
Ayah, Saya yang biarkan ini berlaku!
Saya kena dapatkan adik saya semula.
622
00:43:23,638 --> 00:43:27,140
Ayah kena dapatkan anak ayah semula.
Ayah perlu pastikan kamu selamat.
623
00:43:29,070 --> 00:43:30,571
Usahlah risau.
624
00:43:30,671 --> 00:43:34,108
Saya akan selamatkan puteri!
Saya pernah berlawan berdozen goblin.
625
00:43:34,208 --> 00:43:36,957
- Roland! Ya! Apa yang awak perlukan?
- Oh, tidak!
626
00:43:37,057 --> 00:43:39,847
- Saya perlu pasukan.
- Oh! Kita tak boleh percayakan dia!
627
00:43:39,947 --> 00:43:42,617
Dan senjata!
Dan sebuah trebucet!
628
00:43:42,717 --> 00:43:44,051
- Sunny!
- Apa?
629
00:43:44,151 --> 00:43:46,887
Dan cokmar.
Dan anak panah.
630
00:43:46,987 --> 00:43:49,657
- Apa yang awak fikir?
- Entahlah.
631
00:43:49,757 --> 00:43:52,760
Apa... Apa yang perlu kita buat?
Kita kena...
632
00:43:52,860 --> 00:43:56,330
Dawn. Dia tak cukup kuat.
Dia takkan...
633
00:43:56,430 --> 00:43:59,505
- Saya akan selamatkan dia.
- Tidak! Ia terlalu merbahaya.
634
00:44:00,101 --> 00:44:03,175
- Tidak, tapi saya boleh.
- Tidak.
635
00:44:03,737 --> 00:44:07,241
- Hanya saya saja yang boleh.
- Jadi apa yang patut saya buat?
636
00:44:07,341 --> 00:44:11,317
Awak, dapatkan cecair itu semula.
Saya akan depatkan kakak saya!
637
00:44:13,147 --> 00:44:15,688
Marianne!
638
00:44:17,785 --> 00:44:20,793
Nampaknya saya kena
selamatkan dua orang puteri.
639
00:44:21,088 --> 00:44:22,089
- Sunny!
- Apa?
640
00:44:22,189 --> 00:44:25,809
Kalau apa-apa berlaku
pada anak perempuan saya,
641
00:44:25,834 --> 00:44:28,925
Saya nak awak
bertanggungjawab atas ini!
642
00:44:29,496 --> 00:44:32,670
Ini semua salah awak!
643
00:44:33,667 --> 00:44:35,445
Awak nyaris-nyaris membuat
ramai orang terbunuh!
644
00:44:35,470 --> 00:44:36,062
Ya!
645
00:44:36,137 --> 00:44:39,307
Saya tahu. Saya tahu.
Tapi dengar.
646
00:44:39,407 --> 00:44:44,245
Dawn, sekarang, dia kawan baik saya.
Tapi dia puteri kita!
647
00:44:44,345 --> 00:44:46,247
Sekarang, kita mesti bersama...
Tak, tak ,tak.
648
00:44:46,347 --> 00:44:50,784
Bersama kita selamatkan Dawn
dari genggaman kejam Dark Forest.
649
00:44:50,884 --> 00:44:53,260
Siapa bersama saya?
650
00:44:58,725 --> 00:45:01,065
Tiada sukarelawan?
651
00:45:01,165 --> 00:45:03,052
Pare!
652
00:45:03,997 --> 00:45:06,004
Terima kasih, kawan!
653
00:45:20,113 --> 00:45:22,850
Bawakan kepada aku...
654
00:45:22,950 --> 00:45:24,458
...tebusan itu!
655
00:45:27,655 --> 00:45:30,458
- Aku nak cabut sayapnya!
- Aku nak tulangnya.
656
00:45:30,558 --> 00:45:32,631
Tak boleh makan!
657
00:45:33,694 --> 00:45:35,934
Brutus.
658
00:45:46,107 --> 00:45:49,248
Jadi, apa yang kita ada disini?
659
00:45:51,345 --> 00:45:55,316
Sugar pie, honey bunch
660
00:45:55,816 --> 00:45:56,824
Apa?
661
00:45:56,924 --> 00:46:01,872
Kau tahu, aku sayangkan kamu
662
00:46:01,972 --> 00:46:05,993
Aku tak dapat menahan diri aku sendiri
663
00:46:06,093 --> 00:46:11,737
Aku hanya sayangkan kau
dan tiada siapa lagi
664
00:46:13,968 --> 00:46:16,876
Tapi aku jahat
665
00:46:18,372 --> 00:46:23,449
Nama tengah aku ialah "Derita"
666
00:46:24,612 --> 00:46:27,415
Ya, Aku jahat
667
00:46:27,515 --> 00:46:31,223
Jadi, kau jangan main-main dengan aku
668
00:46:32,353 --> 00:46:34,021
Oh, teruk.
669
00:46:34,121 --> 00:46:36,924
- Sugar pie, honey bunch
- Hentikannya!
670
00:46:37,024 --> 00:46:41,028
- Kau tahu aku sayangkan kau
- Dan hentikan yang itu!
671
00:46:41,128 --> 00:46:43,265
Aku tak dapat menahan lagi
672
00:46:43,365 --> 00:46:46,634
Saya penghirup gula, nyanyian yang merdu.
673
00:46:46,734 --> 00:46:49,807
Hentikan! Hentikannya!
674
00:46:51,438 --> 00:46:54,909
Bila aku sebut nama kamu
Boy, it starts a flame
675
00:46:55,009 --> 00:46:59,013
- Burning in my heart, tearing it apart
- Cecair itu, cecair itu!
676
00:46:59,113 --> 00:47:00,881
Kita sepatutnya ikut festival itu!
677
00:47:01,381 --> 00:47:03,150
Cari Sugar Plum!
678
00:47:03,250 --> 00:47:06,726
- Apa yang dia cakap?
- Aku tak dengar kerana bunyi nyanyian itu!
679
00:47:09,023 --> 00:47:12,493
Ooh, Aku tak dapat menahan lagi
680
00:47:12,593 --> 00:47:16,397
Aku hanya sayangkan kau
dan tiada siapa lagi
681
00:47:16,497 --> 00:47:19,500
Tidak, Aku tak dapat menahan lagi
682
00:47:19,600 --> 00:47:23,103
Pegang dia! Dan kunci makhluk
gila ini ke dalam penjara!
683
00:47:23,203 --> 00:47:26,407
Dia jatuh cinta pada kamu!
684
00:47:26,607 --> 00:47:28,676
Adakah mak dengar
loceng perkahwinan?
685
00:47:28,776 --> 00:47:31,312
- Sugar pie, honey bunch
- Aku benci puteri.
686
00:47:31,612 --> 00:47:35,015
Kau tahu aku sayangkan kamu
687
00:47:35,116 --> 00:47:38,105
Hati-hati! Dia umpan kita.
688
00:47:38,205 --> 00:47:41,923
Oh, baiklah... seandainya mak perlu
melihat dari bawah kubur mak,
689
00:47:42,023 --> 00:47:45,726
Mak tak mahu kamu sedih dah bersendirian.
690
00:47:45,826 --> 00:47:49,601
Bawakan kepada aku Sugar Plum!
691
00:48:03,377 --> 00:48:06,919
Di sana tiada laluan
692
00:48:07,648 --> 00:48:11,723
Aku akan mengakhiri ini
693
00:48:12,853 --> 00:48:16,190
Aku harus ambil kesempatan sekarang
694
00:48:16,290 --> 00:48:19,532
Bukannya jadi tahanan keraguan
695
00:48:20,994 --> 00:48:23,369
Aku datang
696
00:49:04,071 --> 00:49:06,807
Baiklah, awak mahukan pengembaraan,
697
00:49:06,907 --> 00:49:10,782
...dan sekarang, awak akan dapat.
698
00:49:25,292 --> 00:49:27,328
- Awak dah sedia?
- Oh, ya.
699
00:49:27,628 --> 00:49:30,336
Ambil sisi lain!
Tunggu isyarat saya!
700
00:49:33,800 --> 00:49:35,674
Sekarang!
701
00:49:54,379 --> 00:49:57,474
- Tidak, dia tak lakukannya.
- Oh, menjijikan betul.
702
00:50:00,204 --> 00:50:04,079
Oh, kawan. Sekurangnya
ini tak akan jadi lebih teruk lagi.
703
00:50:04,179 --> 00:50:06,237
Spontan saja macam ini.
704
00:50:07,914 --> 00:50:11,909
Jadi, mata awak nampaknya
sudah makin pulih.
705
00:50:18,245 --> 00:50:19,969
Okey. Hentikannya!
706
00:50:25,286 --> 00:50:28,359
- Makhluk kecil gila.
- Comelnya.
707
00:50:29,790 --> 00:50:32,393
Saya rasa dia sukakan kita!
708
00:50:32,493 --> 00:50:34,099
Mari sini!
709
00:50:44,905 --> 00:50:49,109
Oh, jangan biarkan kemanisannya
menggoda kamu.
710
00:50:49,209 --> 00:50:52,543
Bukan jenis kamu.
Sekarang, mak dah jumpa seseorang..
711
00:50:52,643 --> 00:50:56,016
..dia amat sempurna buat kamu.
712
00:50:56,116 --> 00:50:57,651
Bukan sekarang, mak.
713
00:50:59,486 --> 00:51:01,574
Mak takkan berputus asa!
714
00:51:02,489 --> 00:51:04,562
Akhirnya.
715
00:51:06,293 --> 00:51:08,663
- Griselda.
- Plum.
716
00:51:08,763 --> 00:51:10,831
Comelnya bila tengok
kamu terus berusaha.
717
00:51:10,931 --> 00:51:15,703
Mudahnya bercakap,
dengan resepi ajaib kau yang gagal!
718
00:51:15,803 --> 00:51:18,802
Baiklah, resepi itu berfungsi sekarang!
Kan?
719
00:51:18,902 --> 00:51:21,909
- Oh, memang.
- Aku perlukan penawarnya!
720
00:51:22,009 --> 00:51:25,551
Oh, ia berfungsi? Pah! Kalau begitu,
terangkan apa yang berlaku pada dia.
721
00:51:26,881 --> 00:51:29,950
Kamu miliki senyuman ayah kamu!
722
00:51:30,050 --> 00:51:32,820
Kejap. Saya tahu lagu ini! Tutup!
723
00:51:32,920 --> 00:51:37,224
I can't live if living is without you
724
00:51:37,524 --> 00:51:38,559
Berikan pada aku penawarnya!
725
00:51:38,659 --> 00:51:42,296
Dan apa akan jadi kalau aku menolaknya?
Kunci aku lagi?
726
00:51:42,396 --> 00:51:44,882
Aku tak boleh hidup
727
00:51:44,982 --> 00:51:50,073
- Aku tak boleh hidup!
- Semua, diam!
728
00:51:50,173 --> 00:51:53,745
- Bunuh aku!
- Aku akan lakukannya sendiri!
729
00:52:03,117 --> 00:52:06,253
Kalau awak tak mahu tutup mulut awak...
730
00:52:06,553 --> 00:52:09,190
Saya akan cabut sayap awak.
731
00:52:09,290 --> 00:52:12,993
Puteri cantik manisku!
732
00:52:13,165 --> 00:52:14,966
Comel!
733
00:52:15,395 --> 00:52:18,265
- Apa benda itu?
- Saya buat istimewa untuk awak.
734
00:52:18,365 --> 00:52:20,467
Untuk... saya?
735
00:52:20,567 --> 00:52:23,871
- Nampak sesuai dengan awak.
- Saya tak...
736
00:52:23,971 --> 00:52:26,470
- Saya harap awak sukakanya.
- Ini bukannya...
737
00:52:28,177 --> 00:52:31,286
Baiklah.. terima kasih.
738
00:52:31,386 --> 00:52:33,914
Ia... Ia cantik.
739
00:52:34,314 --> 00:52:36,750
- Sugar pie, honey bunch
- Tak, tak, tak!
740
00:52:36,850 --> 00:52:38,135
Kau tahu bahawa aku
sayangkan kamu
741
00:52:38,160 --> 00:52:40,178
Apa yang kau rasakan itu
akibat cecair, kau tahu!
742
00:52:40,254 --> 00:52:42,387
- Aku tak dapat menahan lagi
- Tidak, aku rasa tak begitu.
743
00:52:42,487 --> 00:52:46,531
- Aku sayangkan kamu dan tiada siapa lagi
- Tolonglah, berhenti!
744
00:52:49,730 --> 00:52:52,232
Kau mesti letih gara-gara
segala nyanyian itu.
745
00:52:52,532 --> 00:52:54,339
Saya boleh nyanyi selamanya.
746
00:52:56,336 --> 00:52:59,844
Kenapa kamu tak tidur sekejap?
747
00:53:00,541 --> 00:53:02,081
Saya janji tak akan pergi jauh.
748
00:53:04,477 --> 00:53:06,269
Kejap!
749
00:53:07,380 --> 00:53:09,282
Beritahu saya nama awak.
750
00:53:09,382 --> 00:53:12,119
Akulah Raja Bog!
751
00:53:13,068 --> 00:53:15,489
Boggy-woggy Kingy-wingy-ku!
752
00:53:15,789 --> 00:53:18,625
- "Raja Bog!"
- Boggy Kingy-wingy.
753
00:53:18,825 --> 00:53:19,976
- "Raja!"
- Kingy-wingy.
754
00:53:20,076 --> 00:53:22,968
- "Raja!"
- Selamat malam, Boggy-woggy manis.
755
00:53:26,500 --> 00:53:27,706
Selamat malam.
756
00:53:31,738 --> 00:53:34,858
- Berita, Yang Mulia!
- Diam! Dia sedang tidur.
757
00:53:34,958 --> 00:53:39,579
Maaf. Ada laporan
ramai makhluk yang terkena...
758
00:53:39,679 --> 00:53:41,660
Debu Cinta!
759
00:53:43,049 --> 00:53:44,690
Bawa mereka...
760
00:53:45,519 --> 00:53:47,120
Bawa mereka masuk.
761
00:53:47,220 --> 00:53:50,924
Bawa mereka masuk kesini!
762
00:54:04,471 --> 00:54:06,512
Itu pun awak!
763
00:54:13,981 --> 00:54:16,249
Awak pergi arah sana.
Saya pergi arah sini!
764
00:54:16,349 --> 00:54:18,389
Ya.
765
00:54:37,604 --> 00:54:39,072
Hei, awak!
766
00:54:39,172 --> 00:54:42,509
Tak, tak ,tak. Bukan awak, Lizzie.
Benda kecil di dalam itu.
767
00:54:42,609 --> 00:54:45,751
Kami dah tangkap awak dengan adil!
Angkat tangan!
768
00:54:47,748 --> 00:54:49,108
Oh, Ya, tentulah.
Berfikirlah.
769
00:54:49,208 --> 00:54:51,624
Saya cuma menunggu
awak akan ditelan cicak itu.
770
00:54:55,622 --> 00:54:56,923
Terima kasih!
771
00:54:57,023 --> 00:54:58,830
Ludah.
772
00:55:02,529 --> 00:55:05,632
Siapa cicak ayu itu?
773
00:55:05,732 --> 00:55:07,734
Awaklah cicak yang ayu!
774
00:55:07,834 --> 00:55:11,761
Kamu tak rasa istimewa?
775
00:55:13,674 --> 00:55:16,015
Benda kecil yang dipanggil cinta
776
00:55:21,582 --> 00:55:24,117
Okey! Mari kita selamatkan Dawn.
777
00:55:24,217 --> 00:55:26,224
Siapa cicak baik?
778
00:55:28,822 --> 00:55:32,926
Dalam gelap-gelita begini,
kita perlu berhati-hati.
779
00:55:33,026 --> 00:55:34,269
Bersih!
780
00:55:34,369 --> 00:55:37,739
Bersihkan tepat seperti yang kita
akan jalankan pada hutan teruk ini.
781
00:55:37,839 --> 00:55:39,194
- Mari kita...
- Dapatkannya!
782
00:55:39,294 --> 00:55:43,337
Dengan senyap-senyap,
kita kena menyelinap pada...
783
00:55:44,037 --> 00:55:46,773
Siapalah yang tinggal tempat begini.
784
00:55:46,873 --> 00:55:48,946
Tolong bersihkannya.
785
00:55:49,376 --> 00:55:51,612
Dan itu dia,
makhluk tiada muka.
786
00:55:51,712 --> 00:55:52,979
Dia sedang pandang saya.
787
00:55:53,079 --> 00:55:54,748
Tak mungkinlah.
788
00:55:55,088 --> 00:55:58,285
Perhatikan di celah-celah
batu di setiap sudut.
789
00:55:58,385 --> 00:56:02,960
Bayangkan bahaya yang
tidak boleh dijangkakan.
790
00:56:04,391 --> 00:56:06,345
Itu mungkin tiada apa-apa.
791
00:56:13,000 --> 00:56:14,971
Hei, Roland!
792
00:56:15,071 --> 00:56:16,728
Terima kasih!
Terima kasih, semua.
793
00:56:16,828 --> 00:56:20,240
Kejap, kejap! macam mana
awak boleh dapatkan itu...
794
00:56:20,540 --> 00:56:23,810
- Dia jatuh cinta pada saya!
- Saya pun!
795
00:56:23,910 --> 00:56:26,046
Salahkah?
796
00:56:26,146 --> 00:56:29,153
Saya dah dapat cecair itu.
797
00:56:30,957 --> 00:56:35,122
Ya, wow!
Awak mesti perlukan cecair itu.
798
00:56:35,741 --> 00:56:36,890
Kejap! Saya
dapatkan ini untuk...
799
00:56:36,990 --> 00:56:40,966
Dawn! Awak dapatkannya
untuk Puteri Dawn. Winky-winky.
800
00:56:41,829 --> 00:56:46,399
Dan syabas, budak kecil.
801
00:56:49,069 --> 00:56:51,688
Saya faham, saya faham.
802
00:56:51,788 --> 00:56:54,040
Saya dapatkannya untuk Dawn.
803
00:56:54,140 --> 00:56:58,549
Biar saya yang simpannya...
untuk pastikannya selamat.
804
00:56:58,945 --> 00:57:00,747
Terima kasih, arnab kecil!
805
00:57:04,150 --> 00:57:07,888
Matahari dah hampir terbenam.
Tunggu, Dawn. Saya datang!
806
00:57:07,988 --> 00:57:10,857
Okey, Okey! Ya!
Saya sukakan dia!
807
00:57:10,957 --> 00:57:12,592
Awak dah tahu!
808
00:57:12,692 --> 00:57:15,199
Mari, Lizzie! Mari pergi!
809
00:57:15,762 --> 00:57:16,902
- Berhenti!
- Berhenti!
810
00:57:20,433 --> 00:57:22,307
Berbaris!
811
00:57:24,070 --> 00:57:27,645
- Aku yang memimpin!
- Okey! Okey.
812
00:57:30,277 --> 00:57:32,412
Kami akan selamatkan awak!
813
00:57:32,512 --> 00:57:35,086
Tolong saya!
814
00:57:46,893 --> 00:57:48,900
Tolong!
815
00:57:49,529 --> 00:57:52,236
Cendawan dilamun cinta!
816
00:57:56,336 --> 00:58:00,911
- Ciumlah saya. Cepat!
- Tiada cium-cium!
817
00:58:08,748 --> 00:58:11,284
- Suruh dia senyap.
- Kau suruh dia!
818
00:58:11,384 --> 00:58:14,892
- Kau sebelah dia.
- Betul itu. Diam!
819
00:58:15,655 --> 00:58:19,626
Jadi, kenapa kau semua tak tidur?
820
00:58:19,726 --> 00:58:22,282
- Kau fikir apa?
- Jangan bencikan aku.
821
00:58:22,382 --> 00:58:24,697
- Sudah terlambat.
- Dan biar aku sendirian.
822
00:58:24,797 --> 00:58:27,304
Cantik button-ere.
823
00:58:27,801 --> 00:58:30,203
Bukan "button-ere."
"Boutonniere."
824
00:58:30,303 --> 00:58:31,938
Tidak, bukan "boutonniere."
825
00:58:32,038 --> 00:58:35,681
- Ianya "button-ere."
- Okey.
826
00:58:41,748 --> 00:58:43,917
Lepaskan kakak aku.
827
00:58:44,417 --> 00:58:47,621
Oh, tidak! Jangan puteri lagi!
828
00:58:47,721 --> 00:58:50,357
Baiklah, sekurangnya awak tak menyanyi.
829
00:58:50,457 --> 00:58:53,865
Aku datang memecut pada kau
830
00:58:54,627 --> 00:58:58,932
I've made up my mind
Berehat sebentar?
831
00:58:59,032 --> 00:59:01,034
I'm feeling strong now
832
00:59:01,134 --> 00:59:03,370
Now I'm coming through
833
00:59:03,470 --> 00:59:06,344
- Perlukan bantuan, Yang Mulia?
- Tidak.
834
00:59:11,678 --> 00:59:15,448
Aku datang memecut pada kau
835
00:59:15,548 --> 00:59:16,836
Ya!
836
00:59:16,936 --> 00:59:19,119
- Memecut terus pada kau
- Mengagumkan!
837
00:59:19,619 --> 00:59:23,094
Aku datang memecut pada kau
838
00:59:38,805 --> 00:59:39,999
Sudah cukup?
839
00:59:41,007 --> 00:59:42,781
Aku boleh lakukannya seharian.
840
00:59:43,977 --> 00:59:46,980
Tapi sekarang, berikan aku cecair itu!
841
00:59:47,080 --> 00:59:51,518
Maharaja Bog
perlukan Cecair Cinta ajaib.
842
00:59:51,618 --> 00:59:54,621
Aku tak perlukannya!
Aku nak hapuskannya!
843
00:59:54,721 --> 00:59:57,362
Baiklah, hapuskan yang ini!
844
01:00:00,193 --> 01:00:01,725
Beritahu dia, dia pasti
akan menghargainya.
845
01:00:01,750 --> 01:00:02,619
Okey. Perlu bantuan?
846
01:00:02,695 --> 01:00:04,502
Tidak!
847
01:00:07,867 --> 01:00:09,883
Tengoklah kamu!
848
01:00:16,375 --> 01:00:18,211
Boleh tahan.
849
01:00:18,311 --> 01:00:21,119
- Nampak macam kau perlukan bantuan.
- Tidak!
850
01:00:26,586 --> 01:00:29,089
Jadi, itu saja yang kau mampu?
851
01:00:29,189 --> 01:00:31,230
Now I know
852
01:00:32,826 --> 01:00:36,196
How to play my hand
853
01:00:36,296 --> 01:00:37,717
Baiklah, aku bersedia untuk kau!
854
01:00:37,817 --> 01:00:43,370
What the winner don't know,
the gambler understands
855
01:00:43,470 --> 01:00:45,505
Apa makna semua itu?
856
01:00:45,605 --> 01:00:48,008
Tidak! Kau tak ada peluang
857
01:00:48,108 --> 01:00:51,050
Kau tak ada peluang
858
01:00:53,546 --> 01:00:57,121
Aku datang memecut pada kau
859
01:00:57,784 --> 01:01:00,112
Kau berlawan dengan baik,
untuk seekor pari-pari.
860
01:01:00,137 --> 01:01:02,045
Aku pun aku boleh
cakap benda sama pada kau!
861
01:01:02,121 --> 01:01:06,248
- Apa yang kau maksudkan?
- Entahlah. Aku mengharapkan.. lebih.
862
01:01:08,328 --> 01:01:10,302
Memecut terus pada kau
863
01:01:12,165 --> 01:01:15,268
- Memecut terus pada kau
- Memecut terus pada kau
864
01:01:16,168 --> 01:01:17,830
Memecut terus pada kau
865
01:01:30,116 --> 01:01:31,217
Teruslah.
866
01:01:31,417 --> 01:01:34,760
Bunuh aku, tapi kau
takkan dapat kakak kau.
867
01:01:37,156 --> 01:01:40,293
- Perlukan bantuan?
- Tidak!
868
01:01:47,534 --> 01:01:49,269
Si Buruk Rupa telah bangun.
869
01:01:49,369 --> 01:01:52,572
Oh, tidak. Dia telah jatuh
cinta pada siapa?
870
01:01:52,672 --> 01:01:55,480
Kau nak tengok?
871
01:02:02,114 --> 01:02:03,783
Akhirnya.
872
01:02:07,287 --> 01:02:12,195
Tengoklah apa yang jadi bila
cinta dilepaskan kepada dunia.
873
01:02:24,905 --> 01:02:26,606
- Perintahkan mereka senyap.
- Kaulah.
874
01:02:26,706 --> 01:02:28,541
Suara kau lebih baik dari aku.
875
01:02:28,641 --> 01:02:33,613
Betul. Diam!
Semua orang diam!
876
01:02:33,713 --> 01:02:36,583
Diam!
877
01:02:36,683 --> 01:02:40,630
Diam! Diam! Maaf.
878
01:02:40,954 --> 01:02:43,676
Aku harap kau tak muntah.
879
01:02:43,776 --> 01:02:46,830
Sugar pie, honey bunch
880
01:02:48,328 --> 01:02:50,063
Kau tahu yang aku cintakan...
881
01:02:50,163 --> 01:02:51,314
- Kau?
- Ya.
882
01:02:51,414 --> 01:02:52,912
- Penawar?
- Dalam proses.
883
01:02:53,012 --> 01:02:56,052
Aku tahu dia gadis yang mudah jatuh cinta
pada setiap lelaki yang dia pandang,
884
01:02:56,169 --> 01:02:58,618
- Tapi yang ini keterlaluan!
- Aku...
885
01:02:59,906 --> 01:03:04,077
Yang Mulia! Aku lupa nak cakap,
Kau lupa senjata kau di tingkat atas.
886
01:03:04,177 --> 01:03:06,513
Tapi aku jumpa boutonniere kau!
887
01:03:06,613 --> 01:03:10,583
- Hai.
- Aku betul-betul nikmati pertarungan kita,
888
01:03:10,683 --> 01:03:13,553
Tapi aku akan bawa adik aku pulang sekarang.
889
01:03:13,653 --> 01:03:15,421
Oh, tidak! Tak boleh!
890
01:03:15,521 --> 01:03:17,390
Dawn!
891
01:03:17,490 --> 01:03:20,131
- Boggy-bear!
- "Bog King!"
892
01:03:21,494 --> 01:03:24,264
Mari masuk semula
kedalam sel kita, nak?
893
01:03:24,364 --> 01:03:28,268
- Apa saja untuk awak, Boggy-woggy.
- "Bog."
894
01:03:28,568 --> 01:03:31,271
- Jangan dengar cakap dia!
- Awak bukan bos saya!
895
01:03:31,435 --> 01:03:33,673
Dan jangan fikir nak rampas Boggy saya!
896
01:03:33,773 --> 01:03:35,579
"Bog!"
897
01:03:36,709 --> 01:03:40,113
Dia kekal disini hinggalah
aku dapatkan cecairnya semula.
898
01:03:40,213 --> 01:03:43,316
Lupakan cecair itu.
Dapatkan penawarnya, sekarang!
899
01:03:43,416 --> 01:03:47,120
- Baiklah, mungkin kau patut tanya dia.
- "Dia"? Siapa?
900
01:03:47,220 --> 01:03:50,334
Pari-pari Sugar Plum.
901
01:03:50,434 --> 01:03:52,095
- Selamat datang!
- Berikan penawarnya.
902
01:03:52,195 --> 01:03:54,486
- Kalau kau nak bercakap tentang hari...
- Tidak!
903
01:03:54,586 --> 01:03:55,866
Jawapannya, tidak.
904
01:03:55,966 --> 01:03:59,829
Tolong! Saya sayangkan adik saya.
Saya perlukan penawarnya.
905
01:03:59,929 --> 01:04:01,935
- Okey! Saya perlukan beberapa benda.
- Apa?
906
01:04:02,035 --> 01:04:05,004
Mata cicak, kecapi emas,
alat tenun dan seruling.
907
01:04:05,104 --> 01:04:06,249
Dapatkan semua benda itu.
908
01:04:06,274 --> 01:04:08,699
Dan kacang hijau, kikir
kuku, sebuah tangelo...
909
01:04:08,775 --> 01:04:11,177
Hei, adakah ia betul-betul menjadi?
910
01:04:11,734 --> 01:04:14,311
- Siapa tahu?
- Dan awak siapa?
911
01:04:14,411 --> 01:04:17,517
- Emak saya.
- Griselda.
912
01:04:17,617 --> 01:04:19,846
Awak ada sikat?
913
01:04:21,054 --> 01:04:24,907
Sejuk disini.
Marilah tingkat atas. Ada snek.
914
01:04:25,007 --> 01:04:26,647
- Baiklah...
- Baiklah...
915
01:04:31,297 --> 01:04:33,200
Ini yang terbaik yang mak
dapat buat dalam masa singkat ini.
916
01:04:42,208 --> 01:04:47,213
Kamu berdua berbaiklah.
Toodle-oo!
917
01:04:47,313 --> 01:04:49,363
Hentikan.
918
01:04:53,086 --> 01:04:55,922
- Tengoklah sama penawarnya dah siap belum.
- Roger, R.B.
919
01:04:56,022 --> 01:04:58,558
- Dan ini boutonniere kau.
- Lekas!
920
01:04:58,658 --> 01:05:02,015
- Sedap juga kau nyanyi.
- Kau patut tengok aku menari.
921
01:05:02,299 --> 01:05:04,335
Kenapa dia...
Oh.
922
01:05:07,767 --> 01:05:09,150
Siapa menyukai ini?
923
01:05:09,250 --> 01:05:10,715
- Bukan aku!
- Aku bencikannya!
924
01:05:10,815 --> 01:05:13,539
- Aku lagi benci!
- Oh, Ya?
925
01:05:13,639 --> 01:05:16,709
- Itu semua bodoh!
- Cepatlah.
926
01:05:16,809 --> 01:05:20,913
- Mereka sudah tak tahan lagi!
- Mereka ada dirantai...
927
01:05:21,013 --> 01:05:23,716
- Ia mengikat kau!
- Ini hanyalah...
928
01:05:23,816 --> 01:05:28,459
- Kesusahan!
- Ini macam nama tengah mereka "Derita".
929
01:05:29,755 --> 01:05:32,959
Baiklah...
Apa maksudnya?
930
01:05:33,059 --> 01:05:35,265
Buih meletup!
931
01:05:36,729 --> 01:05:40,838
- Itulah yang mereka dapat.
- Penipuan dan banyak penipuan!
932
01:05:42,668 --> 01:05:44,742
Sakit!
933
01:05:45,362 --> 01:05:47,989
- Kesedihan!
- Kejap!
934
01:05:48,875 --> 01:05:52,678
Aku...
Sebenarnya aku suka yang ini.
935
01:05:53,327 --> 01:05:56,429
- Kenapa?
- Aku... aku tak tahu.
936
01:05:56,649 --> 01:05:58,823
Baiklah, ianya...
937
01:05:59,585 --> 01:06:01,392
Ianya...
938
01:06:02,382 --> 01:06:03,595
Cantik.
939
01:06:04,757 --> 01:06:08,628
- Aku nak nak bawa benda ini.
- Penawarnya sudah siap, Yang Mulia.
940
01:06:08,728 --> 01:06:10,963
Baiklah? Mana dia?
941
01:06:11,063 --> 01:06:12,642
- Ianya sebuah teka-teki!
- Teka-teki?
942
01:06:12,742 --> 01:06:15,012
Macam mana dengan semua
benda yang kau minta tadi?
943
01:06:15,037 --> 01:06:17,395
Kau tahulah, di penjara,
sukar untuk berbelanja!
944
01:06:17,470 --> 01:06:19,689
Nak dengar tak teka-tekinya?
945
01:06:19,789 --> 01:06:20,740
- Tidak!
- Ya!
946
01:06:20,840 --> 01:06:23,280
Jadi, dengar dengan teliti.
947
01:06:24,577 --> 01:06:29,187
Penawarnya ialah:
Sesuatu yang lebih kuat dari cecair itu.
948
01:06:32,219 --> 01:06:35,855
Dia sebut "antidot" atau "anekdot"?
949
01:06:35,955 --> 01:06:38,963
Aku benci teka-teki!
950
01:06:44,130 --> 01:06:48,634
Bulan itu terbenam dengan cepat.
Boleh tak kalau kita jalan laju lagi?
951
01:06:48,734 --> 01:06:50,426
- Berhenti!
- Apa?
952
01:06:57,743 --> 01:07:04,317
Awak nampak itu? Itulah makhluk yang
paling hodoh yang pernah saya jumpa!
953
01:07:04,417 --> 01:07:08,292
Dia ia berbogel!
954
01:07:12,458 --> 01:07:15,466
Seangkatan tentera
sedang menghampiri.
955
01:07:26,305 --> 01:07:28,813
Faham! Ya!
956
01:07:29,375 --> 01:07:31,482
Ulang lagi, apa dia?
957
01:07:32,345 --> 01:07:36,028
- Sesuatu yang lebih berkuasa...
- ...dari cecair itu.
958
01:07:36,128 --> 01:07:40,052
- Itulah yang saya katakan.
- Yang Mulia! Berita dari cendawan!
959
01:07:40,152 --> 01:07:43,927
Seangkatan tentera
sedang menghampiri.
960
01:07:45,691 --> 01:07:46,759
Teruskan!
961
01:07:46,859 --> 01:07:49,027
- Macam mana?
- Aku ajak dia!
962
01:07:49,127 --> 01:07:50,409
Sesuatu yang lebih berkuasa...
963
01:07:50,434 --> 01:07:52,527
Aku dah bosan! Biar
aku saja yang beritahu.
964
01:07:52,603 --> 01:07:54,867
- Bagus!
- Kalau kau bebaskan aku.
965
01:07:54,967 --> 01:07:56,407
Tidak!
966
01:07:57,236 --> 01:07:59,906
- Okey.
- Ya!
967
01:08:00,006 --> 01:08:03,843
Aku akan ungkapkan
penawarnya dalam sebuah cerita.
968
01:08:03,943 --> 01:08:07,089
- Apa? Tidak!
- Suatu hari penting,
969
01:08:07,189 --> 01:08:10,550
...semasa Raja Bog
masih muda dan suka terburu-buru...
970
01:08:10,650 --> 01:08:14,325
dia telah jatuh cinta...
dengan sejasad yang muda dan manis.
971
01:08:15,722 --> 01:08:20,192
Dialah makhluk yang
tercantik pernah saya jumpa.
972
01:08:20,292 --> 01:08:21,994
Serius?
973
01:08:22,094 --> 01:08:24,530
Dia amat dilamun cinta.
974
01:08:24,630 --> 01:08:27,287
- Tapi Bog, kerana tidak sabar...
- Cukup!
975
01:08:27,387 --> 01:08:30,044
Jadi, dia datang pada
saya untuk Cecair Cinta.
976
01:08:30,069 --> 01:08:32,952
Saya cuba cakap pada dia,
macam mana ia berfungsi.
977
01:08:34,007 --> 01:08:37,793
Tapi, dia tabur debu itu
pada Si Manis yang tak curiga itu.
978
01:08:37,893 --> 01:08:39,318
Plum, Tolonglah.
979
01:08:39,418 --> 01:08:44,888
Tepat dia merenung mata
Bog yang sedang mabuk cinta...
980
01:08:51,624 --> 01:08:54,431
Walaupun dengan Cacair Cinta...
981
01:08:55,561 --> 01:08:57,736
Aku terlalu mengerikan untuk dicintai.
982
01:08:58,498 --> 01:09:01,238
Kau tak mengerikan.
983
01:09:01,768 --> 01:09:03,603
Ngeri atau tak, apa sajalah!
984
01:09:03,903 --> 01:09:07,284
Bukanlah penyebab kalau
ramuan itu tak menjadi.
985
01:09:07,384 --> 01:09:08,441
Apa?
986
01:09:08,541 --> 01:09:11,999
Dia sudah pun jatuh cinta
dengan orang lain.
987
01:09:12,099 --> 01:09:17,983
Jadi, sesuatu benda yang lebih kuat
dari cecair itu ialah... cinta sejati?
988
01:09:18,318 --> 01:09:19,914
Tepat!
989
01:09:20,014 --> 01:09:22,655
- Itulah pembawa selamanya!
- Kenapa awak tak beritahu saya?
990
01:09:22,755 --> 01:09:25,625
Kau kurung aku,
Dan kau kunci aku!
991
01:09:25,725 --> 01:09:30,302
Dan Griselda salahkan aku
kerana tiada cinta di Dark-Forest!
992
01:09:30,402 --> 01:09:34,926
Masa belajar -
Tiada jalan pintas untuk cinta.
993
01:09:34,957 --> 01:09:35,757
Itu cuma ungkapan.
994
01:09:35,826 --> 01:09:39,472
- Jauhkan dari sini.
- Okey, B.K. Sini.
995
01:09:39,472 --> 01:09:42,712
Kejap, kejap, kejap! Tunggu kejap!
996
01:09:43,543 --> 01:09:46,145
Penawar yang ini tak boleh memulihkan Dawn.
997
01:09:46,445 --> 01:09:50,083
Dia tak pernah jatuh cinta dengan sesiapa.
998
01:09:50,183 --> 01:09:55,354
Sepatutnya aku tak pakai cecair
yang menyusahkan, manis...itu
999
01:09:55,454 --> 01:09:58,529
- Tak akan ada benda yang...
- Nyata.
1000
01:09:59,825 --> 01:10:01,161
Baiklah...
1001
01:10:01,261 --> 01:10:04,831
Saya tahu semua macam
mana hati awak boleh hancur.
1002
01:10:04,931 --> 01:10:08,500
Saya hampir-hampir berkahwin
dengan orang yang tak sayangkan saya.
1003
01:10:08,600 --> 01:10:12,062
- Kenapa?
- Dia sangat kacak.
1004
01:10:12,172 --> 01:10:15,441
Mungkin saya tak boleh
nak tahan dari melihat..
1005
01:10:15,541 --> 01:10:19,545
...dia betul-betul dangkal, gila kuasa,
1006
01:10:19,645 --> 01:10:22,382
curang, celoteh, jahanam tak guna yang...
1007
01:10:22,482 --> 01:10:23,754
Whoa, whoa, whoa!
1008
01:10:25,484 --> 01:10:30,255
Dari segi dalaman, saya tahu dia
tak nak saya menjadi...
1009
01:10:30,355 --> 01:10:33,259
- Awak?
- Ya.
1010
01:10:33,359 --> 01:10:35,608
Tapi awak...
1011
01:10:35,961 --> 01:10:38,598
- berbeza.
- Bagitulah yang diceritakan.
1012
01:10:38,698 --> 01:10:41,867
Macam itulah yang saya suka!
Maksud saya...
1013
01:10:42,424 --> 01:10:44,070
Baiklah, awak tahu kan.
1014
01:10:44,170 --> 01:10:47,514
Jadi, sekarang saya kena berhati-hati.
1015
01:10:47,614 --> 01:10:50,462
- Saya pun.
- Dan yang paling penting..,
1016
01:10:50,562 --> 01:10:54,885
Saya tak akan...
percaya pada sesiapa pun!
1017
01:11:00,452 --> 01:11:03,823
Mari. Mari kepakkan sayap kita.
1018
01:11:03,923 --> 01:11:06,696
Idea bagus! Idea bagus. Ya.
1019
01:11:07,860 --> 01:11:09,383
Nah.
1020
01:11:09,483 --> 01:11:11,354
Terima kasih.
1021
01:11:28,914 --> 01:11:32,452
Mungkin awak kena fikir
semula pintu masuk ini.
1022
01:11:32,552 --> 01:11:37,061
Cubalah fikir yang ini...
ialah sebuah pengembaraan!
1023
01:11:38,858 --> 01:11:40,001
Goblin baik.
1024
01:11:46,465 --> 01:11:49,041
Hei, apa kata kalau
kita balik semula?
1025
01:11:49,066 --> 01:11:52,434
Kenapa? Cahaya bulan
sedang menyilau sekarang.
1026
01:12:00,759 --> 01:12:01,928
Mari...
1027
01:12:03,075 --> 01:12:04,860
"Gadis berani."
1028
01:12:22,802 --> 01:12:26,509
Engkau mencipta padang rumput
1029
01:12:26,609 --> 01:12:29,742
Dalam benakku
1030
01:12:29,842 --> 01:12:33,684
Membuat ombak melepasi waktuku
1031
01:12:35,080 --> 01:12:37,328
Oh, tidak
1032
01:12:37,428 --> 01:12:39,447
Oh, tidak
1033
01:12:40,019 --> 01:12:44,524
Aku mendapat magik yang pelik
1034
01:12:44,824 --> 01:12:50,070
- Oh, mendapat magik yang pelik
- Magik pelik
1035
01:12:50,170 --> 01:12:55,901
- Oh, mendapat magik yang pelik
- Magik pelik
1036
01:12:56,001 --> 01:13:01,011
Mendapat magik yang pelik
1037
01:13:04,577 --> 01:13:08,271
Engkau berlayar dengan lembut
1038
01:13:08,371 --> 01:13:11,593
- melintasi mentari
- Dengan lembut melintasi mentari
1039
01:13:11,693 --> 01:13:16,756
Dari tanah yang selalu kita kenal
1040
01:13:16,856 --> 01:13:19,325
- Engkau terbang
- Engkau terbang
1041
01:13:19,425 --> 01:13:21,794
- Tinggi
- Tinggi
1042
01:13:21,894 --> 01:13:26,408
- Aku mendapat magik yang pelik
- Magik pelik
1043
01:13:26,784 --> 01:13:31,785
Oh, mendapat magik yang pelik
1044
01:13:31,885 --> 01:13:36,501
Oh, ianya mendapat magik yang pelik
1045
01:13:37,780 --> 01:13:42,814
Mendapat magik yang pelik
1046
01:13:45,684 --> 01:13:47,859
- Oh, Aku
- Oh, Aku
1047
01:13:49,254 --> 01:13:50,108
- Takkan sesekali...
1048
01:13:50,133 --> 01:13:52,182
- Takkan sesekali menjadi
orang yang sama lagi
1049
01:13:52,258 --> 01:13:54,548
Takkan sesekali menjadi
orang yang sama lagi
1050
01:13:54,573 --> 01:13:57,320
Sekarang aku telah nampak
cara itu harus berakhir
1051
01:13:57,396 --> 01:13:58,450
Harus berakhir
1052
01:13:58,550 --> 01:14:00,800
- Mimpi indah
- Mimpi indah
1053
01:14:00,900 --> 01:14:03,670
Mimpi indah
1054
01:14:03,836 --> 01:14:08,374
Mendapat magik yang pelik
1055
01:14:08,474 --> 01:14:13,713
Oh, mendapat magik yang pelik
1056
01:14:13,813 --> 01:14:19,535
Oh, ianya mendapat magik yang pelik
1057
01:14:19,635 --> 01:14:24,723
Mendapat magik yang pelik
1058
01:14:24,823 --> 01:14:29,635
Mendapat magik yang pelik
1059
01:14:29,735 --> 01:14:31,563
Ianya Magik
1060
01:14:31,663 --> 01:14:34,644
- Ianya magik
- Ianya magik
1061
01:14:34,744 --> 01:14:37,507
- Ianya magik
- Ianya magik
1062
01:14:37,915 --> 01:14:41,002
- Ianya magik
- Ianya ma...
1063
01:14:49,982 --> 01:14:51,650
Kau...
1064
01:14:51,750 --> 01:14:53,853
Kau permainkan aku!
1065
01:14:53,953 --> 01:14:56,961
"Mempermainkan aku"?
Saya tak berada dibawah... Oh, tidak.
1066
01:14:57,589 --> 01:14:59,463
Oh, tidak, tak, tak.
1067
01:15:00,426 --> 01:15:02,028
Berhenti!
1068
01:15:02,128 --> 01:15:05,931
Makhluk hodoh, aku datang dengan aman.
1069
01:15:06,031 --> 01:15:10,269
Aku perlu mengutuskan cecair cinta ini
kepada Raja Bog kau semua.
1070
01:15:10,369 --> 01:15:12,371
...sebelum bulan terbenam.
1071
01:15:12,471 --> 01:15:16,575
Aku hanya perlukan 3 orang.
Tentera aku hanya menunggu disini.
1072
01:15:16,675 --> 01:15:17,764
- Sandy.
- Ianya Sunny.
1073
01:15:17,864 --> 01:15:18,744
- Awak yang mengetuai.
- Saya?
1074
01:15:18,844 --> 01:15:20,851
Bengiskan muka.
1075
01:15:21,413 --> 01:15:23,253
Bengis lagi!
1076
01:15:27,586 --> 01:15:28,554
Kejap!
1077
01:15:28,654 --> 01:15:31,357
- Aku takkan diperbodohkan lagi!
- Saya tak tahu!
1078
01:15:31,457 --> 01:15:35,161
Kau tak akan ikut aku
kalau aku jadi kau, puteri.
1079
01:15:35,261 --> 01:15:38,302
Kau tak nak tengok apa yang
akan aku buat pada mereka.
1080
01:15:39,265 --> 01:15:41,639
Aku takkan biarkan itu berlaku.
1081
01:15:45,104 --> 01:15:47,878
Saya sangat bodoh.
1082
01:15:51,210 --> 01:15:55,885
Laksanakan dengan rancangan
isyarat "Go" saya.
1083
01:15:57,116 --> 01:16:01,087
Takhta tak guna jenis apa ini?
1084
01:16:01,487 --> 01:16:03,344
Buat sesuatu!
1085
01:16:04,257 --> 01:16:08,828
Tunggu dulu, whoa, whoa, tunggu, tunggu.
Aku disini untuk berikan ini.
1086
01:16:09,028 --> 01:16:12,599
- Boleh, sekiranya kau berikan aku...
- Bawa puteri itu kemari.
1087
01:16:12,699 --> 01:16:15,935
Maksud kau puteri-puteri itu...
1088
01:16:16,035 --> 01:16:17,837
Roland! Apa yang awak...
1089
01:16:17,937 --> 01:16:19,205
- Tahan dia!
- Tidak!
1090
01:16:20,074 --> 01:16:23,242
Hei! Dia bawakan pada kau cecair itu!
1091
01:16:23,342 --> 01:16:26,489
- Ya. Dan seangkatan tentera!
- Baiklah...
1092
01:16:26,589 --> 01:16:29,588
Kau buatkan aku tinggalkan istana aku!
Gadis pandai.
1093
01:16:29,688 --> 01:16:31,650
Tapi bukankah itu idea kau?
1094
01:16:31,750 --> 01:16:35,721
Ianya idea kau!
Dan aku jadi bodoh kerana terpedaya.
1095
01:16:35,821 --> 01:16:38,929
Tunggu kejap. Adakah awak berdua...
1096
01:16:39,492 --> 01:16:43,195
Adakah awak berdua
sedang bergaduh tentang cinta?
1097
01:16:43,295 --> 01:16:46,025
Menggelikan.
Menarik tapi menggeli...
1098
01:16:46,125 --> 01:16:49,690
- Roland, awak seperti...
- Perwira, untuk selamatkan awak dari...
1099
01:16:49,790 --> 01:16:54,478
Apa yang awak panggil dia?
Lipas punggung bersisik?
1100
01:16:55,874 --> 01:16:58,714
Inikah lelaki itu?
1101
01:17:01,914 --> 01:17:05,823
Hei, Pare, saya dah tak tahan lagi.
Saya kena cari dia. Awak pula mengetuai.
1102
01:17:10,189 --> 01:17:11,624
Apa yang sudah berlaku?
1103
01:17:13,425 --> 01:17:15,383
Dawn! Awak dibawah sini?
1104
01:17:15,483 --> 01:17:19,178
- Hei, Sunny! Awak tak dengar kata!
- Apa?
1105
01:17:19,278 --> 01:17:21,701
Saya cakap, "Berdiri dihadapan!
Jadilah yang pertama bila dia..."
1106
01:17:21,801 --> 01:17:25,971
- Beritahu saya di mana Dawn.
- Okey, Okey, saya akan tunjukkan,
1107
01:17:26,071 --> 01:17:29,980
Kalau awak bebaskan saya.
1108
01:17:31,243 --> 01:17:34,480
Yang begitu manis,
kerana ini semua salah awak!
1109
01:17:34,580 --> 01:17:35,553
Okey.
1110
01:17:38,884 --> 01:17:42,921
Yay! Boggy-woggy Kingy-wingy-ku.
1111
01:17:43,385 --> 01:17:44,990
Saya harap saya tak nampak tadi.
1112
01:17:45,090 --> 01:17:46,163
Ini bukannya...
1113
01:17:47,893 --> 01:17:50,429
Aku tak bermaksud...
1114
01:17:50,529 --> 01:17:53,771
..semua ini berlaku.
1115
01:17:54,399 --> 01:17:58,404
Tentulah...
Saya akan ambil dua orang puteri.
1116
01:17:58,504 --> 01:17:59,977
Itu bukan perjanjian.
1117
01:18:03,571 --> 01:18:05,231
Tidak!
1118
01:18:11,516 --> 01:18:13,323
Perjanjian dibatalkan.
1119
01:18:18,123 --> 01:18:21,399
Saya mahukan perkahwinan,
tapi sekarang saya mahukan pengebumian.
1120
01:18:26,198 --> 01:18:29,101
- Tinggalkan Boggyku sendirian!
- "Bog."
1121
01:18:29,201 --> 01:18:35,281
Apa yang kau fikir? Muka hodoh macam kau
jatuh pada kecantikan Marianne.
1122
01:18:37,676 --> 01:18:40,045
Siapa muka hodoh?
1123
01:18:40,145 --> 01:18:43,452
- Pergi jauhlah!
- Hei! Aku boleh jaga diri aku sendiri!
1124
01:18:43,552 --> 01:18:46,385
Dua lawan satu? Tak adil.
1125
01:18:46,485 --> 01:18:48,600
Roland! Apa yang kau...
1126
01:18:53,092 --> 01:18:57,396
- Lepaskan dia!
- Kau paksa aku mengubah rancangan aku.
1127
01:18:57,496 --> 01:19:02,167
Jadi... sayangnya, sekarang
inilah masanya bagi aku untuk...
1128
01:19:02,267 --> 01:19:04,315
GO!
1129
01:19:07,699 --> 01:19:08,774
Cepat! Kita kena cepat!
1130
01:19:13,045 --> 01:19:15,619
Tidak, oh tidak, oh tidak...
1131
01:19:17,816 --> 01:19:20,777
Terus bergerak! Lagi-lagi awak, kura-kura!
1132
01:19:32,631 --> 01:19:34,205
Apa yang dah berlaku?
1133
01:19:45,677 --> 01:19:47,405
- Tidak!
- Marianne!
1134
01:19:54,243 --> 01:19:56,188
- Aku perlu cari kakak kau.
- Okey.
1135
01:19:56,288 --> 01:19:57,543
Dan mak aku.
1136
01:19:57,643 --> 01:20:02,951
Ada sekilas hidup di mata saya.
Hei, saya biasanya terkenal.
1137
01:20:03,051 --> 01:20:06,002
- Awak?
- Tiada masa untuk bersembang.
1138
01:20:12,097 --> 01:20:13,805
Dawn!
1139
01:20:13,905 --> 01:20:15,672
Dawn!
1140
01:20:16,875 --> 01:20:18,644
Lepaskan!
1141
01:20:18,744 --> 01:20:21,250
- Sayang!
- Aku akan tusuk kau punya...
1142
01:20:21,350 --> 01:20:24,518
Awak akan... berkahwin dengan saya!
1143
01:20:43,769 --> 01:20:47,344
Marianne! Marianne!
1144
01:20:47,706 --> 01:20:50,246
Kita kena pergi.
1145
01:20:55,250 --> 01:20:58,589
- Dawn! Saya datang!
- Marianne! Berundur!
1146
01:21:07,726 --> 01:21:08,927
Pergi!
1147
01:21:09,227 --> 01:21:11,567
Kejap! Kejap!
1148
01:21:16,595 --> 01:21:18,375
Bog!
1149
01:21:37,456 --> 01:21:39,596
Anak mak.
1150
01:21:43,362 --> 01:21:44,730
Dawn!
1151
01:21:44,830 --> 01:21:46,798
Dawn!
1152
01:21:46,898 --> 01:21:50,035
Awak tak apa-apa?
Awak betul-betul tak apa-apa.
1153
01:21:50,135 --> 01:21:52,175
Awak tak apa-apa.
1154
01:21:55,674 --> 01:21:58,071
Janganlah risau
1155
01:21:58,171 --> 01:22:00,718
Tentang sesuatu perkara
1156
01:22:01,380 --> 01:22:03,782
Kerana setiap perkara kecil
1157
01:22:03,882 --> 01:22:06,351
Akan menjadi baik
1158
01:22:06,451 --> 01:22:09,755
Janganlah risau tentang sesuatu perkara
1159
01:22:09,855 --> 01:22:12,924
- Sunny?
- Kerana setiap perkara kecil...
1160
01:22:13,024 --> 01:22:15,160
Sunny.
1161
01:22:15,260 --> 01:22:17,133
Saya sayangkan awak.
1162
01:22:18,630 --> 01:22:21,639
- Saya?
- Awak.
1163
01:22:36,114 --> 01:22:38,317
Awak sudah...
1164
01:22:38,417 --> 01:22:39,373
..kembali?
1165
01:22:40,051 --> 01:22:42,020
Ya.
1166
01:22:42,120 --> 01:22:45,129
Tapi... saya tak tahu macam mana.
1167
01:22:51,830 --> 01:22:53,870
Saya tahu.
1168
01:23:04,309 --> 01:23:06,683
Maafkan saya.
1169
01:23:11,050 --> 01:23:13,423
- Yahoo!
- Dia hidup!
1170
01:23:25,330 --> 01:23:26,270
Bog!
1171
01:23:31,970 --> 01:23:34,477
Permata hatiku!
1172
01:23:35,374 --> 01:23:38,177
Beri laluan. Gerak! Gerak! Gerak!
1173
01:23:38,277 --> 01:23:39,650
Raja nak lalu.
1174
01:23:44,861 --> 01:23:46,742
- Tidak!
- Marianne!
1175
01:23:47,042 --> 01:23:50,341
Jangan! jangan, jangan!
Bawa bersabar.
1176
01:23:53,625 --> 01:23:54,651
Ini dia.
1177
01:23:55,694 --> 01:23:59,208
Sugar pie, honey bunch
1178
01:23:59,358 --> 01:24:00,959
- Apa?
- Marianne?
1179
01:24:01,059 --> 01:24:04,520
Kau tahu bahawa aku sayangkan kamu
1180
01:24:04,620 --> 01:24:06,411
Itulah apa yang saya nak dengar.
1181
01:24:06,511 --> 01:24:10,175
Aku tak dapat menahan diriku
1182
01:24:10,275 --> 01:24:11,810
Tentulah tidak, sayangku.
1183
01:24:11,910 --> 01:24:13,918
Aku cinta...
1184
01:24:23,703 --> 01:24:27,159
Ia tak berfungsi.
Saya tertanya-tanya.
1185
01:24:27,259 --> 01:24:29,628
Alamak, ia menakjubkan!
1186
01:24:29,728 --> 01:24:33,265
- Saya suka bauan ini. Aftershave?
- Bukan.
1187
01:24:33,365 --> 01:24:35,067
- Adakah ia cologne?
- Bukan.
1188
01:24:35,267 --> 01:24:38,403
Baiklah, awak berdua, beta telah
belajar sesuatu yang berharga.
1189
01:24:38,503 --> 01:24:41,172
Jangan menilai seseorang...
1190
01:24:41,272 --> 01:24:45,577
..dari segi luaran atau penampilan mereka.
1191
01:24:46,877 --> 01:24:49,029
Seekor elf!
1192
01:24:51,316 --> 01:24:53,255
- Kejap, kejap. Losyen badan?
- Bukan.
1193
01:24:53,355 --> 01:24:55,269
- Bedak sejuk?
- Bukan.
1194
01:24:55,369 --> 01:24:58,305
- Ini dia! Ubat ketiak.
- Ianya minyak wangi.
1195
01:24:58,405 --> 01:25:00,792
Kau seorang perempuan?
1196
01:25:00,892 --> 01:25:03,433
Adakah ia sangat ketara?
1197
01:25:06,264 --> 01:25:08,533
Awak tak apa-apa?
1198
01:25:08,633 --> 01:25:10,102
Saya tak apa-apa.
1199
01:25:10,202 --> 01:25:13,705
Sayap, bahu, kepala, semuanya tak apa-apa.
1200
01:25:14,005 --> 01:25:17,593
- Awak?
- Saya pun baik juga.
1201
01:25:18,033 --> 01:25:21,870
Saya cuma nak cakap...
1202
01:25:22,381 --> 01:25:26,118
Saya takkan pernah pandang tempat ini
dengan cara yang sama lagi.
1203
01:25:26,718 --> 01:25:29,471
- Ya.
- Nah.
1204
01:25:29,721 --> 01:25:31,528
Ianya mengerikan, tapi...
1205
01:25:32,490 --> 01:25:35,694
- Ya.
- Jadi...
1206
01:25:35,794 --> 01:25:37,869
Bye!
1207
01:25:39,231 --> 01:25:41,366
Saya tak bermaksud menampakkan comel .
1208
01:25:41,466 --> 01:25:45,475
Comel hanya menjadi untuk awak.
1209
01:25:47,572 --> 01:25:49,281
- Awak tahu...
- Ya?
1210
01:25:49,954 --> 01:25:52,634
Jangan ragu-ragu untuk
melawat bila-bila pun awak suka...
1211
01:25:53,144 --> 01:25:54,880
Oh. Okey.
1212
01:25:55,861 --> 01:25:57,857
- Tolong jangan nyanyi!
- Awak tahu, Bog?
1213
01:25:57,957 --> 01:26:00,352
- "Boggy."
- Ini takkan berjaya diantara kita.
1214
01:26:00,452 --> 01:26:03,170
- Baiklah...
- Ini bukan untuk awak, untuk saya.
1215
01:26:03,270 --> 01:26:05,426
- Tiada masalah.
- Ya, Ya. Tentulah.
1216
01:26:05,626 --> 01:26:08,626
Marianne, sekejap.
1217
01:26:08,726 --> 01:26:10,930
Mak terbau asmara.
1218
01:26:11,730 --> 01:26:15,400
Saya benci bila awak selalu meninjau
dan menjenguk dan risau!
1219
01:26:15,500 --> 01:26:16,795
Maafkan saya?
1220
01:26:16,895 --> 01:26:20,577
Tapi saya suka kalau
Awak datang ke hutan ini...
1221
01:26:22,107 --> 01:26:24,348
...untuk selamatkan saya.
1222
01:26:25,203 --> 01:26:28,884
Jadi, sekarang, saya boleh nasihat awak..
1223
01:26:29,648 --> 01:26:33,985
Aku tahu sesuatu tentang cinta
1224
01:26:34,085 --> 01:26:37,282
Engkau kena begitu inginkannya
1225
01:26:37,382 --> 01:26:41,292
Andai kata ada orang masuk
ke darah dagingmu
1226
01:26:41,392 --> 01:26:43,601
Pergilah dan dapatkan dia
1227
01:26:44,563 --> 01:26:47,632
Andai kata kamu mahukan dia untuk menjadi
1228
01:26:47,832 --> 01:26:51,603
Semua bahagian darimu
1229
01:26:51,703 --> 01:26:55,207
Yang membuatkan kamu ingin bernafas
1230
01:26:55,307 --> 01:26:58,777
Inilah yang perlu dilakukan
1231
01:26:59,077 --> 01:27:02,597
Beritahu dia bahawa
engkau takkan pernah tinggalkan dia
1232
01:27:02,697 --> 01:27:06,084
Beritahu dia bahawa
kau selalu cintakan dia
1233
01:27:06,184 --> 01:27:08,987
Beritahu pada dia!
1234
01:27:09,087 --> 01:27:13,163
Sayang, kita perlu berbincang.
Katakan pada dia macam mana perasaan kamu.
1235
01:27:14,459 --> 01:27:18,368
Beritahu dia sekarang
1236
01:27:21,299 --> 01:27:24,469
Kita tahu sesuatu tentang cinta
1237
01:27:24,569 --> 01:27:26,892
Engkau perlu tunjukkannya dan...
1238
01:27:26,992 --> 01:27:29,708
Membuat dia melihat bulan di atas
1239
01:27:29,808 --> 01:27:31,776
Jangkau dan dapatkannya
1240
01:27:31,976 --> 01:27:33,879
Andai kata kau mahukan dia untuk
1241
01:27:34,479 --> 01:27:37,115
Membuat hatimu menyanyi
1242
01:27:37,215 --> 01:27:39,317
Andai kata kau mahukan dia untuk
1243
01:27:39,417 --> 01:27:41,587
Hanya berfikir untukmu
1244
01:27:41,687 --> 01:27:44,292
Beritahu dia bahawa engkau
takkan pernah tinggalkan dia
1245
01:27:44,392 --> 01:27:46,918
Beritahu dia bahawa
kau selalu cintakan dia
1246
01:27:47,018 --> 01:27:50,755
Beritahu dia, Beritahu dia, Beritahu dia
Beritahu dia sekarang juga
1247
01:27:50,855 --> 01:27:52,157
Beritahu dia sekarang juga
1248
01:27:52,257 --> 01:27:54,706
Beritahu dia bahawa engkau
takkan pernah tinggalkan dia
1249
01:27:54,806 --> 01:27:57,235
Beritahu dia bahawa
kau selalu cintakan dia
1250
01:27:57,335 --> 01:27:59,571
Beritahu dia, Beritahu dia,
Beritahu dia!
1251
01:27:59,671 --> 01:28:02,157
Bukan bermakna aku menunggu, tapi...
1252
01:28:02,257 --> 01:28:07,268
Beritahu dia sekarang juga
1253
01:28:09,751 --> 01:28:12,017
Baiklah, saya...
1254
01:28:12,117 --> 01:28:17,174
Sekarang juga
1255
01:28:20,225 --> 01:28:23,228
- Sekarang!
- Okey, Okey.
1256
01:28:23,328 --> 01:28:25,230
Tarik nafas....
1257
01:28:25,330 --> 01:28:28,704
...dalam-dalam.
1258
01:28:29,700 --> 01:28:34,139
Orang pandai ada cakap
1259
01:28:34,239 --> 01:28:38,281
Hanya orang bodoh terburu-buru
1260
01:28:39,811 --> 01:28:42,948
Tapi aku tak dapat menahan lagi
1261
01:28:43,348 --> 01:28:46,355
Jatuh...
1262
01:28:47,085 --> 01:28:50,832
Jatuh cinta...
1263
01:28:51,141 --> 01:28:52,691
dengan...
1264
01:28:52,791 --> 01:28:55,999
Mungkin saya perlu ambil dari sini.
1265
01:29:03,034 --> 01:29:06,778
Makhluk liar
1266
01:29:06,878 --> 01:29:10,152
Engkau buatkan hatiku menyanyi
1267
01:29:11,476 --> 01:29:15,113
Engkau buat segalanya
1268
01:29:15,213 --> 01:29:20,623
Menyeronokkan
1269
01:29:20,852 --> 01:29:24,254
Oh, Makhluk liar
1270
01:29:25,290 --> 01:29:29,861
- Engkau buatkan hatiku menyanyi
- Engkau buatkan hatiku menyanyi
1271
01:29:29,961 --> 01:29:33,664
Engkau buat segalanya
1272
01:29:33,764 --> 01:29:37,477
Menyeronokkan
1273
01:29:40,839 --> 01:29:44,910
Makhluk liar, Aku rasa aku cintakan kau!
1274
01:29:45,310 --> 01:29:49,407
Tapi aku ingin memastikan
1275
01:29:49,507 --> 01:29:53,056
Mari, pegang erat-erat
1276
01:29:54,919 --> 01:29:58,494
Aku cintakan kau
1277
01:30:34,836 --> 01:30:38,236
Sarikata By : Black Cape
- Malaysia Subbers Crew -
1278
01:32:47,792 --> 01:32:48,814
- Roland?
- Roland?
1279
01:32:48,914 --> 01:32:50,927
Roland!
1280
01:32:55,466 --> 01:32:59,809
Pedulikan mereka, sayang.
"Kecantikan itu di mata yang memandangnya."
1281
01:33:02,307 --> 01:33:04,114
Oh, Saya rasa saya
dapat satu dari antena awak..
1282
01:38:58,392 --> 01:38:59,997
Dapat!
1283
01:39:00,297 --> 01:39:03,638
Campuran teh.
1284
01:39:03,934 --> 01:39:06,802
Ulang lagi.