1 00:00:38,205 --> 00:00:40,207 Voici l'histoire 2 00:00:41,875 --> 00:00:43,377 de deux royaumes... 3 00:00:43,544 --> 00:00:44,711 Royaume des fées 4 00:00:44,878 --> 00:00:46,630 ... qui sont voisins... 5 00:00:46,797 --> 00:00:48,715 Forêt sombre 6 00:00:48,882 --> 00:00:51,385 ... mais que tout sépare. 7 00:00:53,554 --> 00:00:55,639 Tout le long de la frontière, 8 00:00:55,806 --> 00:00:58,392 poussent des fleurs magiques. 9 00:00:58,559 --> 00:01:02,813 Des primevères s'épanouissent entre la lumière et l'ombre. 10 00:01:03,564 --> 00:01:07,067 Elles sont utilisées pour préparer de la potion d'amour. 11 00:01:09,736 --> 00:01:11,905 Car après tout, 12 00:01:12,072 --> 00:01:15,492 tout le monde mérite d'être aimé. 13 00:01:51,987 --> 00:01:56,617 Les hommes sages disent 14 00:01:56,783 --> 00:01:58,327 Que seuls les idiots 15 00:01:58,493 --> 00:02:00,996 Seuls les idiots se précipitent 16 00:02:02,164 --> 00:02:06,126 Mais je ne peux pas m'empêcher 17 00:02:06,293 --> 00:02:11,298 De tomber amoureuse de toi 18 00:02:12,799 --> 00:02:17,304 Je dirais 19 00:02:17,471 --> 00:02:21,475 Serait-ce Serait-ce un péché 20 00:02:21,642 --> 00:02:22,684 Pardon. 21 00:02:22,851 --> 00:02:26,480 De ne pas pouvoir m'empêcher 22 00:02:26,813 --> 00:02:30,526 De tomber amoureuse de toi 23 00:02:35,781 --> 00:02:36,490 Quoi ? 24 00:02:38,659 --> 00:02:40,369 Des primevères. 25 00:02:41,662 --> 00:02:42,496 Oh non ! 26 00:02:42,663 --> 00:02:43,664 Je ne voulais pas. 27 00:02:43,830 --> 00:02:45,332 Je m'en vais. 28 00:02:59,680 --> 00:03:02,516 Essayait-elle de prendre un pétale de primevère ? 29 00:03:02,683 --> 00:03:03,809 On devrait aller le lui dire. 30 00:03:03,976 --> 00:03:05,227 Il ne sera pas très content. 31 00:03:05,394 --> 00:03:07,729 Laisse-moi m'en occuper. Je vais le lui dire. 32 00:03:07,896 --> 00:03:09,022 Bonne idée ! 33 00:03:29,543 --> 00:03:32,212 Sire ! Des nouvelles de la frontière ! 34 00:03:32,379 --> 00:03:35,090 - Toi, dis-lui. - Quoi ? D'accord. 35 00:03:35,257 --> 00:03:37,384 Une fée est entrée dans notre forêt. 36 00:03:37,551 --> 00:03:38,385 Quoi ? 37 00:03:38,552 --> 00:03:40,554 Et elle a failli prendre une primevère. 38 00:03:40,721 --> 00:03:42,014 Une primevère ? 39 00:03:44,099 --> 00:03:48,270 Je déteste cette période de l'année. 40 00:03:49,229 --> 00:03:51,064 Le printemps. 41 00:03:51,231 --> 00:03:53,066 Envoyez d'autres gobelins 42 00:03:53,233 --> 00:03:56,236 pour couper toutes les primevères. 43 00:03:56,570 --> 00:03:59,615 Sans primevère, pas de potion. 44 00:03:59,781 --> 00:04:03,744 Sans potion, pas d'amour. 45 00:04:04,745 --> 00:04:06,246 Car l'amour 46 00:04:07,915 --> 00:04:10,083 est dangereux. 47 00:04:10,250 --> 00:04:13,086 Il rend faible, il pourrit. 48 00:04:13,253 --> 00:04:15,380 Il détruit l'ordre. 49 00:04:15,547 --> 00:04:18,550 Et sans ordre, que reste-t-il ? 50 00:04:19,593 --> 00:04:21,595 Le chaos. 51 00:04:21,762 --> 00:04:23,263 Détruisez les primevères ! 52 00:04:23,430 --> 00:04:26,558 Sinon, je vous détruirai. 53 00:04:33,774 --> 00:04:34,816 - Oh ! - Stuff. 54 00:04:34,983 --> 00:04:35,984 Griselda. 55 00:04:36,777 --> 00:04:38,278 - J'ai besoin de ton aide. - Non. 56 00:04:38,445 --> 00:04:41,657 Tu sais combien ton chef, mon fils, 57 00:04:41,823 --> 00:04:46,453 rend tout le monde misérable en bannissant l'amour ? 58 00:04:46,620 --> 00:04:47,246 Non. 59 00:04:47,412 --> 00:04:52,417 Ne veux-tu pas que l'amour revienne à la Forêt sombre ? 60 00:04:52,584 --> 00:04:53,252 Non. 61 00:04:53,418 --> 00:04:56,088 Mais je lui ai trouvé la parfaite... 62 00:04:56,255 --> 00:04:57,965 Je t'ai dit d'éviter la lumière ! 63 00:05:06,849 --> 00:05:09,434 Roland ! Oh, Dieu merci ! 64 00:05:09,601 --> 00:05:10,602 Holà ! 65 00:05:10,769 --> 00:05:12,855 N'es-tu pas censée te préparer pour notre mariage ? 66 00:05:13,021 --> 00:05:15,107 Bien sûr. Je suis prête ! 67 00:05:15,274 --> 00:05:18,610 Attends ! J'ai quelque chose pour toi ! 68 00:05:18,777 --> 00:05:19,486 Pour moi ? 69 00:05:19,653 --> 00:05:21,989 Tu es la plus adorable des... 70 00:05:22,990 --> 00:05:24,658 Marianne ? Tu es dans une plante. 71 00:05:24,825 --> 00:05:27,202 Tu ne peux pas me regarder ! J'ai oublié. 72 00:05:27,369 --> 00:05:29,121 Ça porte malheur le jour de notre mariage. 73 00:05:29,288 --> 00:05:31,832 Dommage que tu ne puisses pas me voir. 74 00:05:31,999 --> 00:05:33,709 Mes cheveux sont coiffés comme on aime. 75 00:05:34,835 --> 00:05:35,878 Une minute. 76 00:05:36,044 --> 00:05:37,671 Tu es allée dans la Forêt sombre ? 77 00:05:37,838 --> 00:05:40,174 Non ! Peut-être. Oui. 78 00:05:40,340 --> 00:05:42,301 - Tu aurais pu mourir. - Non ! Ne regarde pas. 79 00:05:42,467 --> 00:05:43,844 Ou pire, être gravement défigurée. 80 00:05:44,011 --> 00:05:46,221 Hé ! Je sais me défendre. 81 00:05:46,388 --> 00:05:48,473 Ce n'est pas un endroit pour une princesse. 82 00:05:48,640 --> 00:05:51,685 Vraiment ? Et que dis-tu d'une princesse qui sait faire ça ? 83 00:05:51,852 --> 00:05:54,021 Marianne, ne joue pas avec... 84 00:05:54,188 --> 00:05:55,063 Ouah ! 85 00:05:55,230 --> 00:05:56,982 Grande fille. Tu as une épée. 86 00:05:57,149 --> 00:05:57,983 D'accord. 87 00:05:58,150 --> 00:06:00,903 Oui, mais je n'ai pas besoin d'épée. 88 00:06:01,069 --> 00:06:03,030 Car quand je gouvernerai ce royaume, 89 00:06:03,197 --> 00:06:05,866 j'irai dans la Forêt sombre pour discuter. 90 00:06:06,033 --> 00:06:09,870 Pour qu'enfin, on n'ait plus peur. 91 00:06:10,037 --> 00:06:11,205 Comme c'est adorable. 92 00:06:11,371 --> 00:06:13,665 Et on pourra aller où il nous plaira 93 00:06:13,832 --> 00:06:15,918 pour s'amuser, voir des choses 94 00:06:16,084 --> 00:06:18,253 et vivre des aventures ! 95 00:06:18,420 --> 00:06:20,714 Je serai ton aventure. 96 00:06:21,882 --> 00:06:23,175 Allez, Marianne, 97 00:06:23,342 --> 00:06:24,718 ma future reine. 98 00:06:26,386 --> 00:06:28,722 - Mon futur roi. - Oui... 99 00:06:29,389 --> 00:06:32,059 Roi. J'aurai une armée. 100 00:06:32,226 --> 00:06:34,603 - Oui. Attends, quoi ? - Pare le coup. Attaque. 101 00:06:35,771 --> 00:06:38,524 Pour protéger le Royaume des fées et toi, 102 00:06:38,690 --> 00:06:39,900 ma petite fleur. 103 00:06:40,067 --> 00:06:42,027 Maintenant, va te faire belle. 104 00:06:42,194 --> 00:06:46,406 Aujourd'hui, tout doit être parfait. 105 00:06:46,573 --> 00:06:47,449 Chipper ! 106 00:06:47,616 --> 00:06:48,784 Allons-y. 107 00:06:52,579 --> 00:06:53,789 Marianne ! 108 00:06:54,623 --> 00:06:55,791 - Marianne ! - Quoi ? 109 00:06:55,958 --> 00:06:57,417 - Le mariage ? - Je sais. 110 00:06:57,584 --> 00:06:58,752 - Tu n'es pas prête ! - Je sais. 111 00:06:58,919 --> 00:07:00,254 - Ta coiffure ! - Je sais. 112 00:07:00,420 --> 00:07:01,964 - Le temps presse ! - Je sais ! 113 00:07:02,422 --> 00:07:03,382 Qu'est-ce que c'est ? 114 00:07:03,549 --> 00:07:04,925 Une boutonnière. 115 00:07:05,092 --> 00:07:07,094 J'ai oublié de la donner à Roland. 116 00:07:07,261 --> 00:07:08,554 Tu ne peux pas lui donner ça. 117 00:07:08,720 --> 00:07:09,429 Pourquoi pas ? 118 00:07:10,138 --> 00:07:11,473 Il est trop beau. 119 00:07:11,807 --> 00:07:13,058 Oui. 120 00:07:16,103 --> 00:07:17,646 Je vais l'arranger. 121 00:07:17,813 --> 00:07:19,106 Merci, sœurette. 122 00:07:20,774 --> 00:07:22,109 Dawn ! 123 00:07:22,276 --> 00:07:25,779 Crois-tu que Roland m'aime 124 00:07:25,946 --> 00:07:27,990 autant que je l'aime ? 125 00:07:28,615 --> 00:07:29,992 Oh, Marianne. 126 00:07:30,158 --> 00:07:32,411 Pourquoi ne t'aimerait-il pas ? 127 00:07:32,828 --> 00:07:34,413 Tu es si... 128 00:07:34,580 --> 00:07:37,165 Tout à fait adorable ! 129 00:07:37,583 --> 00:07:38,792 Vraiment ? 130 00:07:38,959 --> 00:07:41,461 Si tu te voyais. 131 00:07:42,754 --> 00:07:44,298 Oh, tu as l'air follement amoureuse 132 00:07:44,965 --> 00:07:47,467 Il te donne cet air follement amoureux 133 00:07:47,634 --> 00:07:50,470 Oui, tu as l'air follement amoureuse 134 00:07:50,637 --> 00:07:53,807 Tu as l'air follement Il te donne cet air follement amoureux 135 00:07:53,974 --> 00:07:55,601 - Elle est parfaite. - De rien. 136 00:07:55,767 --> 00:07:57,269 Je veux lui donner ça tout de suite ! 137 00:07:57,436 --> 00:07:58,520 Ça porte malheur s'il te... 138 00:07:58,645 --> 00:08:01,982 Oh, je ne peux pas m'empêcher 139 00:08:02,149 --> 00:08:06,445 De tomber amoureuse de toi 140 00:08:06,612 --> 00:08:07,196 Oh-oh. 141 00:08:07,362 --> 00:08:08,614 Oh-oh Oh-oh 142 00:08:08,780 --> 00:08:11,366 La rivière coule 143 00:08:11,533 --> 00:08:13,827 Sûrement vers la mer 144 00:08:13,994 --> 00:08:16,288 Chéri, c'est comme ça 145 00:08:16,455 --> 00:08:17,831 Certaines choses 146 00:08:17,998 --> 00:08:22,044 Sont écrites d'avance 147 00:08:22,211 --> 00:08:24,171 Oh, oui 148 00:08:24,338 --> 00:08:29,176 Certaines choses sont écrites d'avance 149 00:08:29,343 --> 00:08:33,847 - Prends ma main - Oh, prends ma main 150 00:08:34,014 --> 00:08:38,059 - Et prends toute ma vie - Et prends toute ma vie 151 00:08:38,809 --> 00:08:43,357 Car je ne peux pas m'empêcher 152 00:08:43,524 --> 00:08:47,903 - De tomber amoureuse de toi - De tomber amoureux 153 00:08:48,070 --> 00:08:50,030 Oh, tu as l'air follement amoureuse 154 00:08:50,197 --> 00:08:51,990 Il te donne cet air follement amoureux 155 00:08:52,908 --> 00:08:54,993 Oh, tu as l'air follement amoureuse 156 00:08:55,160 --> 00:08:57,996 J'ai l'air follement Il me donne cet air follement amoureux 157 00:08:58,163 --> 00:09:00,165 Oh, tu as l'air follement amoureuse 158 00:09:00,332 --> 00:09:01,667 Il te donne cet air follement amoureux 159 00:09:01,708 --> 00:09:03,252 Hé ! Marianne ! 160 00:09:03,377 --> 00:09:05,212 Oh, tu as l'air follement amoureuse 161 00:09:07,381 --> 00:09:10,592 Et c'est plus fort que moi 162 00:09:12,553 --> 00:09:15,055 Oui, c'est plus fort que moi 163 00:09:15,222 --> 00:09:17,891 C'est plus fort que moi 164 00:09:18,058 --> 00:09:19,560 - Je ne peux pas - Je ne peux pas 165 00:09:19,726 --> 00:09:22,020 - M'empêcher - Je ne peux pas m'empêcher 166 00:09:22,187 --> 00:09:24,731 De tomber amoureuse De tomber amoureux 167 00:09:24,898 --> 00:09:26,400 De toi 168 00:09:26,567 --> 00:09:28,569 Follement Follement amoureux, oui 169 00:09:28,735 --> 00:09:32,364 - Et je ne peux pas m'empêcher - Non, je 170 00:09:32,531 --> 00:09:35,909 De tomber amoureuse 171 00:09:36,743 --> 00:09:37,870 Roland ! 172 00:09:58,765 --> 00:10:01,435 Je n'aurai jamais 173 00:10:02,311 --> 00:10:04,396 mon armée. 174 00:10:16,158 --> 00:10:17,409 Marianne ? 175 00:10:19,620 --> 00:10:20,621 Marianne ? 176 00:10:22,956 --> 00:10:24,416 Dawn. 177 00:10:24,583 --> 00:10:26,335 Que s'est-il passé ? 178 00:10:28,295 --> 00:10:29,963 Je ne veux pas en parler. 179 00:10:30,923 --> 00:10:32,341 Même pas à moi ? 180 00:10:33,091 --> 00:10:34,426 Je ne peux pas. 181 00:10:34,593 --> 00:10:35,594 Je suis désolée. 182 00:10:35,761 --> 00:10:37,095 Mais attends. 183 00:10:37,262 --> 00:10:38,096 Attends. 184 00:10:38,263 --> 00:10:40,307 Dis à papa 185 00:10:40,474 --> 00:10:42,809 - que le mariage est annulé. - Le mariage est annulé ? 186 00:10:47,314 --> 00:10:52,027 Ça donne quoi De tomber amoureuse 187 00:10:53,111 --> 00:10:58,158 Un gars qui écrasera tes rêves 188 00:10:58,825 --> 00:11:01,161 Voilà ce que ça donne 189 00:11:01,328 --> 00:11:03,872 De se donner la peine 190 00:11:04,039 --> 00:11:08,043 Je ne tomberai plus jamais 191 00:11:09,545 --> 00:11:13,715 Amoureuse 192 00:11:13,882 --> 00:11:17,803 Ça donne quoi D'embrasser un garçon 193 00:11:17,970 --> 00:11:21,515 Ça donne assez de microbes Pour avoir de la fièvre 194 00:11:21,682 --> 00:11:25,352 Et ensuite, immédiatement Il va te plaquer 195 00:11:25,519 --> 00:11:27,855 Plus jamais 196 00:11:28,021 --> 00:11:32,359 Je ne tomberai amoureuse 197 00:11:32,526 --> 00:11:37,531 Non, je ne tomberai plus jamais Amoureuse 198 00:11:38,240 --> 00:11:42,870 - Ne me parlez plus du sens de tout ça - De tout ça 199 00:11:43,328 --> 00:11:47,332 J'ai connu ce que c'est Et je suis contente d'être libre 200 00:11:47,499 --> 00:11:50,878 Libérée des chaînes Des chaînes qui nous lient 201 00:11:51,044 --> 00:11:54,590 Voilà pourquoi je suis là Pour te rappeler 202 00:11:54,756 --> 00:11:56,550 Là pour te rappeler 203 00:11:56,717 --> 00:11:59,845 Ça donne quoi De donner son cœur ? 204 00:12:00,012 --> 00:12:03,557 On le brise et on le maltraite 205 00:12:03,724 --> 00:12:05,726 Oui, voilà ce que ça donne 206 00:12:05,893 --> 00:12:09,563 Un cœur brisé 207 00:12:09,730 --> 00:12:14,359 Je ne tomberai plus jamais amoureuse 208 00:12:14,526 --> 00:12:16,737 Non, je 209 00:12:16,904 --> 00:12:18,739 Ne tomberai plus jamais amoureuse 210 00:12:21,867 --> 00:12:23,285 Non, je 211 00:12:23,785 --> 00:12:28,790 Ne tomberai plus jamais amoureuse 212 00:12:35,631 --> 00:12:36,715 Dawn ! 213 00:12:37,925 --> 00:12:40,219 Dawn ! Où es-tu ? 214 00:12:41,720 --> 00:12:42,387 Dawn ! 215 00:12:42,554 --> 00:12:44,056 La voie est libre. 216 00:13:04,117 --> 00:13:05,285 Elle va t'entendre. 217 00:13:06,787 --> 00:13:10,249 Ce qui s'est passé le jour du mariage a dû être terrible. 218 00:13:10,415 --> 00:13:11,959 Oui, terrible. 219 00:13:12,125 --> 00:13:14,670 Depuis, elle plane, surveille et s'inquiète. 220 00:13:14,837 --> 00:13:16,797 De quoi veut-elle me protéger ? 221 00:13:16,964 --> 00:13:18,465 Tu peux prendre soin de toi. 222 00:13:18,632 --> 00:13:19,633 Oui. Alors... 223 00:13:19,800 --> 00:13:21,343 - Le bal du printemps. - Oui. 224 00:13:21,510 --> 00:13:23,387 - Ma première danse. - Oui ! 225 00:13:23,554 --> 00:13:24,638 Quel est ton plan ? 226 00:13:24,805 --> 00:13:26,390 Quand la musique commencera à jouer, 227 00:13:26,557 --> 00:13:29,643 tu tomberas "accidentellement" sur Hadrian. 228 00:13:31,395 --> 00:13:33,647 La journée d'aujourd'hui sera géniale ! 229 00:13:34,481 --> 00:13:35,649 Elle l'est déjà. 230 00:13:35,816 --> 00:13:36,733 - Holà. - Quoi ? 231 00:13:36,900 --> 00:13:38,026 Hadrian ? 232 00:13:38,193 --> 00:13:41,154 Oui, Hadrian. Le gars aux superbes cheveux roux ondulés. 233 00:13:41,321 --> 00:13:42,489 Non, non, non. 234 00:13:42,656 --> 00:13:44,491 Il ne m'intéresse pas. 235 00:13:44,658 --> 00:13:47,327 J'aime beaucoup Nathan. 236 00:13:47,494 --> 00:13:49,580 Je dois dire à Hadrian de se tenir ailleurs, 237 00:13:49,746 --> 00:13:52,165 trouver Nathan et lui dire de se tenir là où Hadrian était. 238 00:13:52,332 --> 00:13:53,834 - Et s'il ne m'aime pas ? - Quoi ? 239 00:13:54,001 --> 00:13:55,752 Ressaisis-toi ! Écoute. 240 00:13:55,919 --> 00:13:57,212 Comme je dis toujours... 241 00:13:57,337 --> 00:13:58,380 Ne t'inquiète 242 00:13:58,505 --> 00:13:59,590 Je suis peut-être trop enjouée. 243 00:13:59,673 --> 00:14:00,674 De rien 244 00:14:00,841 --> 00:14:02,009 Je danse peut-être bizarrement ? 245 00:14:02,676 --> 00:14:05,345 Car tout ira bien 246 00:14:05,512 --> 00:14:07,014 Mes cheveux sont trop bouffants ? 247 00:14:07,181 --> 00:14:10,684 Ne t'inquiète De rien 248 00:14:10,851 --> 00:14:12,186 De rien 249 00:14:12,352 --> 00:14:13,020 Oh, car 250 00:14:13,187 --> 00:14:16,398 Car tout ira bien 251 00:14:16,565 --> 00:14:17,357 Bien ! 252 00:14:17,524 --> 00:14:19,193 Je me suis réveillé ce matin 253 00:14:19,776 --> 00:14:22,613 J'ai souri au soleil levant 254 00:14:22,779 --> 00:14:24,281 Trois petits oiseaux 255 00:14:24,907 --> 00:14:27,534 Sont venus devant ma porte 256 00:14:27,701 --> 00:14:29,953 En chantant de belles chansons 257 00:14:30,120 --> 00:14:32,873 Des mélodies pures et vraies 258 00:14:33,040 --> 00:14:33,957 Qui disent 259 00:14:34,124 --> 00:14:36,627 Voici mon message pour toi 260 00:14:38,212 --> 00:14:40,631 - Oh, ne t'inquiète - Ne t'inquiète 261 00:14:40,797 --> 00:14:41,632 De rien 262 00:14:41,715 --> 00:14:42,549 Sunny. 263 00:14:42,633 --> 00:14:43,926 Dawn, j'essaie de chanter. 264 00:14:44,092 --> 00:14:46,220 Car tout ira bien 265 00:14:46,386 --> 00:14:47,846 Sunny. 266 00:14:48,013 --> 00:14:48,805 Oui ! 267 00:14:48,972 --> 00:14:51,767 Ne t'inquiète de rien 268 00:14:51,934 --> 00:14:52,643 Sunny ? 269 00:14:52,809 --> 00:14:54,269 - Quoi ? - Inquiète-toi ! 270 00:14:57,022 --> 00:14:58,440 Non, non, non ! 271 00:14:59,650 --> 00:15:01,026 Hé ! Attention à mes oreilles ! 272 00:15:01,193 --> 00:15:02,027 À l'aide ! 273 00:15:02,194 --> 00:15:04,488 À l'aide ! Il faut trouver de l'aide ! 274 00:15:08,325 --> 00:15:10,160 La voici. 275 00:15:15,666 --> 00:15:16,333 Sunny ! 276 00:15:16,500 --> 00:15:19,169 Trop petit pour courir ! 277 00:15:19,336 --> 00:15:22,256 Trop jeune pour mourir ! 278 00:15:24,132 --> 00:15:26,885 Marianne ! Tu es folle ? 279 00:15:31,932 --> 00:15:33,058 Sunny, va à droite ! 280 00:15:37,855 --> 00:15:39,314 Sunny, baisse la tête ! 281 00:15:39,481 --> 00:15:40,482 D'accord ! 282 00:15:41,275 --> 00:15:42,943 Dawn, aide-moi. 283 00:15:59,168 --> 00:16:00,252 Que vais-je faire de toi ? 284 00:16:00,419 --> 00:16:03,589 Désolée. Je ne savais pas quoi faire. 285 00:16:03,964 --> 00:16:05,924 Arrête d'être dans les nuages ! 286 00:16:06,633 --> 00:16:08,385 Des nuages pleins de garçons. 287 00:16:09,344 --> 00:16:10,262 C'est plus fort que moi. 288 00:16:10,429 --> 00:16:12,764 Tu n'as pas idée de ce qui se passe autour de toi. 289 00:16:15,100 --> 00:16:17,561 Ça va. Ça va. 290 00:16:20,856 --> 00:16:21,648 Où est Sunny ? 291 00:16:30,991 --> 00:16:33,160 - Tu étais dans la Forêt sombre ! - Vraiment ? 292 00:16:33,327 --> 00:16:34,077 Vraiment ? 293 00:16:34,244 --> 00:16:37,539 Tu veux subir la même chose que la fée de la Prune sucrée ? 294 00:16:37,706 --> 00:16:38,582 - Non ! - Non, non ! 295 00:16:38,749 --> 00:16:40,792 Enfermée à jamais, 296 00:16:40,959 --> 00:16:45,422 car elle a préparé de la potion d'amour avec des... 297 00:16:46,006 --> 00:16:47,216 Primevères ! 298 00:16:47,382 --> 00:16:49,134 Filons d'ici ! 299 00:16:49,301 --> 00:16:51,762 Cet endroit... 300 00:16:53,138 --> 00:16:54,890 Marianne ? 301 00:16:55,057 --> 00:16:55,974 Ohé ! 302 00:16:56,141 --> 00:16:57,351 Marianne ! 303 00:16:57,518 --> 00:16:59,853 On va être en retard au bal du printemps ! 304 00:17:00,646 --> 00:17:03,774 Tu me rends folle ! 305 00:17:05,400 --> 00:17:07,236 Filons d'ici. 306 00:17:07,402 --> 00:17:08,945 C'est ce que je viens de dire. 307 00:17:21,165 --> 00:17:25,170 C'est comme ça que tu réagis à une expérience de mort imminente ? 308 00:17:27,714 --> 00:17:28,674 Quoi ? 309 00:17:28,841 --> 00:17:30,801 Vous avez failli mourir tous les deux. 310 00:17:30,968 --> 00:17:33,220 Tu dramatises toujours tout. 311 00:17:33,679 --> 00:17:35,347 Je suis horrible ! 312 00:17:35,639 --> 00:17:37,724 On doit se préparer pour le bal. 313 00:17:37,891 --> 00:17:40,394 Non, tu dois te préparer pour le bal. 314 00:17:41,228 --> 00:17:42,855 Tu y vas comme ça ? 315 00:17:43,021 --> 00:17:45,065 Bonne chance si tu veux qu'on t'invite à danser. 316 00:17:45,232 --> 00:17:46,900 Je ne danserai pas. 317 00:17:47,818 --> 00:17:51,363 Je vais danser avec le garçon parfait. 318 00:17:51,530 --> 00:17:53,699 Qui donc ? 319 00:17:53,866 --> 00:17:55,075 - Aaron ? - Non. 320 00:17:55,242 --> 00:17:57,369 Benjamin. Charles. Darren ! 321 00:17:57,536 --> 00:17:58,245 Non. 322 00:17:58,412 --> 00:18:00,122 - Gordon ? Herbert ? - Non. 323 00:18:00,289 --> 00:18:03,458 J'y vais par ordre alphabétique, si ça aide. 324 00:18:11,592 --> 00:18:13,677 Souris, ma chère. Souris. 325 00:18:16,305 --> 00:18:17,347 Un vrai sourire. 326 00:18:17,514 --> 00:18:19,183 C'est un de mes meilleurs. 327 00:18:19,349 --> 00:18:20,559 Tu adorais le bal du printemps. 328 00:18:20,726 --> 00:18:22,436 Papa, je suis trop vieille pour ça. 329 00:18:22,603 --> 00:18:25,606 Je veux juste voir l'heureuse Marianne que je connaissais. 330 00:18:25,772 --> 00:18:29,026 Avant le malentendu avec Roland. 331 00:18:29,193 --> 00:18:30,277 Je suis heureuse. 332 00:18:30,903 --> 00:18:32,029 Je suis heureuse. 333 00:18:32,196 --> 00:18:34,823 J'espère que tu es assez heureuse pour danser avec ton père. 334 00:18:34,990 --> 00:18:36,992 Ou avec quelqu'un 335 00:18:37,409 --> 00:18:38,410 d'encore mieux. 336 00:18:41,872 --> 00:18:43,457 Me voilà 337 00:18:43,624 --> 00:18:44,625 Roland ! 338 00:18:44,791 --> 00:18:47,794 De nouveau à genoux 339 00:18:47,961 --> 00:18:49,129 Papa ! 340 00:18:49,296 --> 00:18:51,757 Je ferais n'importe quoi 341 00:18:51,924 --> 00:18:53,217 Il est si romantique. 342 00:18:53,383 --> 00:18:55,719 Pour me faire pardonner 343 00:18:55,886 --> 00:18:57,763 Ta coiffure, j'adore. 344 00:18:57,930 --> 00:19:00,307 Dis-moi que tu comprends 345 00:19:00,474 --> 00:19:01,600 Jamais ! 346 00:19:02,684 --> 00:19:04,186 Je sais que tu peux 347 00:19:04,353 --> 00:19:05,604 Non, je ne peux pas ! 348 00:19:05,771 --> 00:19:08,065 Allez, Marianne 349 00:19:08,232 --> 00:19:11,944 Allez, Marianne 350 00:19:12,110 --> 00:19:13,904 Tu m'as trompée, tu te rappelles ? 351 00:19:14,071 --> 00:19:16,990 Tu m'as laissé tomber le jour du mariage. 352 00:19:20,911 --> 00:19:24,164 Peu importe ce que disent les gens 353 00:19:24,331 --> 00:19:25,832 Ça ne s'est pas passé ainsi 354 00:19:25,999 --> 00:19:27,876 Ce n'était qu'une aventure 355 00:19:28,168 --> 00:19:29,920 Rien de permanent 356 00:19:30,087 --> 00:19:30,796 Ah, vraiment ? 357 00:19:30,963 --> 00:19:34,383 Je veux me pendre J'ai envie de mourir 358 00:19:34,550 --> 00:19:35,759 Je peux t'aider avec ça. 359 00:19:35,926 --> 00:19:36,927 Allez, Marianne 360 00:19:37,094 --> 00:19:38,470 Bonjour. Moi, c'est Dawn. 361 00:19:38,637 --> 00:19:39,888 Allez, Marianne. 362 00:19:40,055 --> 00:19:41,181 Allez... 363 00:19:43,517 --> 00:19:46,937 Dis que tu peux comprendre 364 00:19:47,104 --> 00:19:50,607 Ma Marianne 365 00:19:51,233 --> 00:19:53,735 Je ne t'appartiens pas. 366 00:19:53,902 --> 00:19:56,446 Hé. Une petite erreur. 367 00:19:56,613 --> 00:19:57,614 Petite ? 368 00:19:58,282 --> 00:20:01,910 Tu as du culot de venir ici. 369 00:20:02,077 --> 00:20:04,413 Tu crois que tu as eu le meilleur de moi 370 00:20:04,580 --> 00:20:06,915 Tu crois que tu as ri le dernier 371 00:20:07,082 --> 00:20:07,624 Non. 372 00:20:07,791 --> 00:20:09,668 Tu dois croire qu'il ne reste plus 373 00:20:09,835 --> 00:20:11,378 Rien de bon 374 00:20:11,545 --> 00:20:12,713 Un instant, chérie. 375 00:20:13,255 --> 00:20:15,757 Tu crois m'avoir laissée En mille morceaux 376 00:20:15,924 --> 00:20:18,635 Tu crois que je vais revenir en courant 377 00:20:18,802 --> 00:20:22,139 Bébé, tu me connais mal Car tu as tort 378 00:20:22,306 --> 00:20:23,974 Arrête, Marianne. 379 00:20:24,183 --> 00:20:27,311 Ce qui ne tue pas rend plus forte 380 00:20:27,477 --> 00:20:29,730 Plus brave et plus fière 381 00:20:29,897 --> 00:20:31,899 Je ne me sens pas seule 382 00:20:32,065 --> 00:20:33,483 Quand je suis seule 383 00:20:33,650 --> 00:20:36,361 Ce qui ne tue pas rend bagarreuse 384 00:20:36,528 --> 00:20:37,905 Attention à mon visage ! 385 00:20:38,071 --> 00:20:39,448 J'ai le pas plus léger 386 00:20:39,615 --> 00:20:40,574 Allons, sérieusement. 387 00:20:40,657 --> 00:20:44,077 Je ne suis pas foutue Parce que tu n'es plus là 388 00:20:47,372 --> 00:20:48,081 Me voilà 389 00:20:48,165 --> 00:20:48,916 Te voilà. 390 00:20:48,999 --> 00:20:50,334 De nouveau à genoux 391 00:20:50,417 --> 00:20:51,502 Encore une fois à genoux. 392 00:20:51,585 --> 00:20:55,339 Je ferai n'importe quoi Pour me faire pardonner 393 00:20:55,506 --> 00:20:56,215 Oui, c'est ça. 394 00:20:56,381 --> 00:20:57,382 Dis-moi que tu comprends 395 00:20:57,466 --> 00:20:58,550 Trop bien. 396 00:20:58,675 --> 00:21:00,427 Oh, je sais que tu peux 397 00:21:00,969 --> 00:21:04,181 - Allez, Marianne - Tu ne croyais pas que je reviendrais 398 00:21:04,348 --> 00:21:07,351 Que je reviendrais en force 399 00:21:08,602 --> 00:21:10,270 Ma fleur. 400 00:21:10,437 --> 00:21:10,979 Oups. 401 00:21:11,146 --> 00:21:13,190 Infidèle, infidèle, infidèle ! 402 00:21:16,151 --> 00:21:18,403 Ce qui ne tue pas rend plus forte 403 00:21:18,570 --> 00:21:19,571 Reculez ! 404 00:21:19,738 --> 00:21:20,864 Plus brave et plus fière 405 00:21:21,031 --> 00:21:23,283 Je ne me sens pas seule Quand je suis seule 406 00:21:23,450 --> 00:21:27,496 Ce qui ne tue pas rend bagarreuse J'ai le pas plus léger 407 00:21:27,663 --> 00:21:30,791 Je ne suis pas foutue Parce que tu n'es plus là 408 00:21:30,958 --> 00:21:33,460 Ce qui ne tue pas rend plus forte Plus forte 409 00:21:33,627 --> 00:21:35,003 Attention à mes bijoux de famille ! 410 00:21:35,170 --> 00:21:37,464 Juste moi, moi-même et moi seule 411 00:21:37,631 --> 00:21:41,468 Ce qui ne tue pas rend plus forte Plus brave et plus fière 412 00:21:41,635 --> 00:21:42,845 Qu'essaies-tu de dire ? 413 00:21:42,928 --> 00:21:46,098 Le moment est venu de se dire Au revoir 414 00:21:49,351 --> 00:21:51,144 Au revoir. 415 00:21:52,312 --> 00:21:53,689 Ça, c'était amusant ! 416 00:21:55,399 --> 00:21:56,650 Gênant. 417 00:22:02,823 --> 00:22:04,575 Marianne l'a bien remis à sa place. 418 00:22:04,741 --> 00:22:06,368 Adieu, le trône. 419 00:22:06,869 --> 00:22:07,661 Aïe ! 420 00:22:08,328 --> 00:22:09,830 Vous croyez que je ne serai pas roi ? 421 00:22:09,997 --> 00:22:11,498 Le roi Roland ! 422 00:22:13,500 --> 00:22:16,044 Ne devrait-il pas épouser Marianne ? 423 00:22:16,211 --> 00:22:18,005 Oui, et il le fera. 424 00:22:18,172 --> 00:22:21,675 On n'a qu'à trouver de la potion d'amour. 425 00:22:21,842 --> 00:22:23,343 J'ai besoin de potion d'amour ? 426 00:22:23,510 --> 00:22:24,344 Non, je rigolais ! 427 00:22:24,511 --> 00:22:28,348 C'était une blague. Il faut qu'on parte. Je rigolais, patron ! 428 00:22:29,224 --> 00:22:30,225 D'accord. 429 00:22:31,268 --> 00:22:34,396 Je dois juste visualiser. 430 00:22:34,563 --> 00:22:36,690 Visualiser. 431 00:22:36,857 --> 00:22:39,526 La couronne, posée sur... 432 00:22:40,777 --> 00:22:43,197 Je veux danser avec quelqu'un 433 00:22:44,072 --> 00:22:47,451 Je veux sentir le rythme Avec quelqu'un 434 00:22:47,618 --> 00:22:50,871 Oui, je veux danser 435 00:22:51,038 --> 00:22:51,705 Salut ! 436 00:22:51,872 --> 00:22:54,708 Avec quelqu'un qui m'aime 437 00:22:54,875 --> 00:22:57,044 - Ça va ? - Qui, moi ? Si ça va ? 438 00:22:57,211 --> 00:22:59,379 Oui, ça va. 439 00:22:59,546 --> 00:23:00,380 Non. 440 00:23:00,547 --> 00:23:03,550 Hé, le lutin. Je sais exactement ce que tu ressens. 441 00:23:03,717 --> 00:23:06,553 Oui. Marianne t'a bien remis à ta place. 442 00:23:14,061 --> 00:23:15,062 Tu es amoureux. 443 00:23:15,229 --> 00:23:19,399 J'aimerais trouver un moyen de conquérir son cœur. 444 00:23:19,566 --> 00:23:20,776 Oui. 445 00:23:20,943 --> 00:23:21,944 Moi aussi. 446 00:23:22,110 --> 00:23:24,571 Peut-être comme une potion d'amour. 447 00:23:24,738 --> 00:23:25,739 Comme une potion d'amour ! 448 00:23:25,906 --> 00:23:27,241 Excellente idée ! 449 00:23:27,407 --> 00:23:28,825 C'est une excellente idée. 450 00:23:28,992 --> 00:23:31,328 Mais seule la fée de la Prune sucrée peut la préparer. 451 00:23:31,495 --> 00:23:33,288 Elle est enfermée dans la Forêt sombre, 452 00:23:33,455 --> 00:23:35,582 et personne ne va dans la Forêt sombre ! 453 00:23:35,999 --> 00:23:38,627 Mais je sais que toi, tu peux y aller. 454 00:23:38,794 --> 00:23:40,754 Mais pourquoi pas toi ? 455 00:23:40,921 --> 00:23:42,506 Car je suis grand ! 456 00:23:42,673 --> 00:23:45,300 Mon armure est trop brillante. 457 00:23:45,467 --> 00:23:46,844 On me remarquerait certainement. 458 00:23:47,010 --> 00:23:50,430 Si seulement j'étais petit comme toi. 459 00:23:50,597 --> 00:23:51,557 Oui. 460 00:23:51,723 --> 00:23:54,017 Et que je pouvais passer incognito. Comme toi. 461 00:23:54,184 --> 00:23:55,561 Je passe incognito. 462 00:23:55,727 --> 00:23:58,480 Ça aurait été parfait ! 463 00:23:58,647 --> 00:24:02,234 On aurait pu, toi et moi, 464 00:24:02,401 --> 00:24:04,653 utiliser la potion d'amour. 465 00:24:04,820 --> 00:24:05,863 Je vais le faire ! 466 00:24:06,029 --> 00:24:06,864 Vraiment ? 467 00:24:07,030 --> 00:24:09,157 Si tu cesses de pleurer. 468 00:24:09,324 --> 00:24:11,994 Quoi ? Oh, je me sens beaucoup mieux. 469 00:24:12,995 --> 00:24:15,122 Mon plan est parfait ! 470 00:24:15,289 --> 00:24:17,040 Je dois juste trouver une primevère 471 00:24:17,207 --> 00:24:19,626 et aller au château chercher la fée de la Prune sucrée. 472 00:24:19,793 --> 00:24:21,545 Elle préparera sa potion d'amour, 473 00:24:21,712 --> 00:24:23,839 avec tous les pétales de primevère que... 474 00:24:26,258 --> 00:24:28,177 Bon sang, ces gobelins travaillent vite ! 475 00:24:28,343 --> 00:24:29,303 Oh-oh. 476 00:24:29,887 --> 00:24:31,305 Pétale, pétale, pétale. 477 00:24:31,471 --> 00:24:33,265 Pense vite ! 478 00:24:33,432 --> 00:24:34,558 Ah ! Bien sûr ! 479 00:24:36,935 --> 00:24:38,020 D'accord. 480 00:24:53,327 --> 00:24:56,121 Il y a un petit lutin dans la Forêt sombre. 481 00:24:56,288 --> 00:24:57,915 Il y a un petit lutin dans la Forêt sombre. 482 00:25:11,845 --> 00:25:12,971 Oh ! J'ai compris ! 483 00:25:14,598 --> 00:25:16,183 Thang ! 484 00:25:18,852 --> 00:25:19,895 Qu'est-ce que ça veut dire ? 485 00:25:20,062 --> 00:25:21,313 J'écoute. 486 00:25:22,940 --> 00:25:25,192 Des nouvelles des champignons, sire. 487 00:25:25,359 --> 00:25:26,944 - Tu peux lui dire. - Toi, dis-lui. 488 00:25:27,110 --> 00:25:28,070 Il t'aime bien. 489 00:25:28,237 --> 00:25:28,946 Vraiment ? 490 00:25:29,112 --> 00:25:30,989 J'attends ! 491 00:25:32,282 --> 00:25:37,079 Il y a un petit requin dans le furet sombre ! 492 00:25:37,246 --> 00:25:38,163 Quoi ? 493 00:25:38,330 --> 00:25:43,335 Vous savez, parfois, on a des requins qui disparaissent ? 494 00:25:43,627 --> 00:25:48,632 C'est notre problème. 495 00:25:49,675 --> 00:25:51,927 Ça n'a aucun sens. 496 00:25:52,094 --> 00:25:53,554 Je vais m'en occuper ! 497 00:25:55,138 --> 00:25:56,181 Hum. 498 00:25:56,348 --> 00:25:56,974 Quoi ? 499 00:25:58,642 --> 00:26:00,102 Presque. 500 00:26:10,737 --> 00:26:14,783 Il y a un petit lutin dans la Forêt sombre ! 501 00:26:15,534 --> 00:26:19,329 S'il cherche les ennuis, 502 00:26:20,873 --> 00:26:24,001 il est venu au bon endroit. 503 00:26:25,502 --> 00:26:28,046 Oui 504 00:26:28,213 --> 00:26:31,758 S'il cherche les ennuis 505 00:26:31,925 --> 00:26:36,930 Regardez mon visage 506 00:26:40,392 --> 00:26:44,855 Car je suis méchant 507 00:26:45,022 --> 00:26:45,606 Oui. 508 00:26:45,772 --> 00:26:50,819 Je suis la misère incarnée 509 00:26:53,155 --> 00:26:57,409 Oui, je suis méchant 510 00:26:57,576 --> 00:27:02,581 Alors, ne m'embêtez pas 511 00:27:08,295 --> 00:27:10,839 Ne t'inquiète 512 00:27:11,006 --> 00:27:12,841 De rien 513 00:27:13,008 --> 00:27:16,345 Car tout ira... 514 00:27:18,555 --> 00:27:21,266 Je me suis réveillé ce matin 515 00:27:21,433 --> 00:27:23,810 J'espère Que je me suis réveillé ce matin 516 00:27:23,977 --> 00:27:26,688 Trois gobelins 517 00:27:26,855 --> 00:27:32,319 Voulant me tuer 518 00:27:33,570 --> 00:27:35,572 D'accord, vous me tenez ! 519 00:27:35,739 --> 00:27:37,866 Tuez-moi tout de suite. Faites ça rapidement. 520 00:27:44,331 --> 00:27:45,749 Hé, une minute. 521 00:27:45,916 --> 00:27:47,751 As-tu attaché... 522 00:27:48,710 --> 00:27:50,128 Qui es-tu ? 523 00:28:00,097 --> 00:28:01,557 Écoute, petite chose, 524 00:28:01,723 --> 00:28:03,559 j'aime habituellement les blagues, 525 00:28:03,725 --> 00:28:05,227 même quand elles sont à mes dépens. 526 00:28:05,394 --> 00:28:08,063 Mais en ce moment, je ne suis pas d'humeur à faire "ha-ha". 527 00:28:08,230 --> 00:28:09,940 Je suis plutôt d'humeur à faire "Ah !" 528 00:28:12,776 --> 00:28:17,781 Je suis en mission très grave ! 529 00:28:18,574 --> 00:28:20,909 Je dois trouver la fée de la Prune sucrée, 530 00:28:21,076 --> 00:28:23,120 qui prépare la potion d'amour, et tu me retiens. 531 00:28:25,330 --> 00:28:26,456 Tu sais où elle est ? 532 00:28:46,059 --> 00:28:47,060 Quoi ? 533 00:28:49,104 --> 00:28:49,605 D'accord. 534 00:28:50,272 --> 00:28:51,481 Une minute. 535 00:28:51,648 --> 00:28:53,192 Tu ne vas pas encore me piéger ? 536 00:28:55,235 --> 00:28:57,946 Bien. Car je suis un lutin, donc une créature peu méfiante. 537 00:29:01,825 --> 00:29:03,327 Alors, me voici, 538 00:29:04,536 --> 00:29:06,079 qui te fais confiance. 539 00:29:18,717 --> 00:29:19,718 Marianne ! 540 00:29:19,885 --> 00:29:21,345 Je suis occupée. 541 00:29:21,929 --> 00:29:23,555 Je l'ai mérité. 542 00:29:26,016 --> 00:29:28,268 La danse du printemps des lutins va bientôt commencer. 543 00:29:28,435 --> 00:29:30,979 - Je veux que tu... - Après la dernière danse ? 544 00:29:31,146 --> 00:29:32,856 Tu rigoles ? 545 00:29:33,023 --> 00:29:33,982 Marianne. 546 00:29:35,025 --> 00:29:38,612 Tu es unique. 547 00:29:39,238 --> 00:29:42,282 Et Roland a peut-être quelques défauts... 548 00:29:43,033 --> 00:29:44,076 C'est peu dire. 549 00:29:44,243 --> 00:29:45,577 Mais il t'aime encore. 550 00:29:45,744 --> 00:29:49,289 Il aime la couronne. Et ses cheveux. Pas dans cet ordre. 551 00:29:49,456 --> 00:29:50,457 Mais si ce n'est pas Roland, 552 00:29:50,624 --> 00:29:52,751 il faut quelqu'un d'autre ! 553 00:29:52,918 --> 00:29:54,086 Non, il ne faut pas. 554 00:29:54,253 --> 00:29:55,712 Tu devrais sortir plus souvent. 555 00:29:55,879 --> 00:29:57,381 Laisse tomber, papa. 556 00:29:57,548 --> 00:30:00,634 Tu seras une dirigeante plus forte avec un roi à tes côtés. 557 00:30:00,801 --> 00:30:03,262 Je suis plus forte seule. 558 00:30:04,555 --> 00:30:06,807 Je ne veux pas que tu sois seule. 559 00:30:07,599 --> 00:30:09,268 Papa, je te promets 560 00:30:09,434 --> 00:30:13,188 que si je vois un gars qui me prend la main 561 00:30:13,355 --> 00:30:15,107 et me regarde dans les yeux 562 00:30:15,274 --> 00:30:16,900 sans que j'aie envie de le frapper, 563 00:30:17,067 --> 00:30:18,318 je vais y penser. 564 00:30:18,485 --> 00:30:19,987 Mais ce gars n'existe pas. 565 00:30:20,153 --> 00:30:23,740 Alors, va à la danse pour m'aider à surveiller 566 00:30:23,907 --> 00:30:26,285 ta sœur qui aime tant flirter. 567 00:30:28,662 --> 00:30:30,664 Bonne fille ! 568 00:30:45,596 --> 00:30:47,556 - Tu l'as trouvé ? - J'ai cru entendre un truc. 569 00:30:48,682 --> 00:30:51,185 Si tu le vois, tue-le. 570 00:30:53,061 --> 00:30:54,313 Je suis trop gros. 571 00:30:59,067 --> 00:30:59,860 Viens. 572 00:31:02,738 --> 00:31:04,364 Elle est si effrayante que ça ? 573 00:31:31,850 --> 00:31:33,435 Ohé ! 574 00:31:37,773 --> 00:31:40,442 Es-tu la fée de la Prune sucrée ? 575 00:31:40,609 --> 00:31:43,737 Je m'attendais à quelque chose de plus... violet. 576 00:31:45,864 --> 00:31:47,241 Ohé ! 577 00:31:49,076 --> 00:31:50,702 Une primevère ? 578 00:31:50,869 --> 00:31:52,788 Oui ! Je l'ai apportée pour que tu puisses... 579 00:31:52,955 --> 00:31:53,956 Pour que tu puisses faire 580 00:31:54,581 --> 00:31:55,832 de la potion d'amour. 581 00:31:55,999 --> 00:31:57,668 Pourquoi crois-tu que je suis ici ? 582 00:31:58,585 --> 00:32:00,504 Écoute, je m'appelle Sunny. 583 00:32:00,671 --> 00:32:04,341 Le roi Bog ne veut pas m'entendre à propos de ce jour fatidique. 584 00:32:04,508 --> 00:32:07,219 Je suis emprisonnée depuis si longtemps. 585 00:32:07,386 --> 00:32:08,720 "Ce jour fatidique" ? 586 00:32:09,429 --> 00:32:11,682 Tu écoutes ! Alors, je vais la faire. 587 00:32:11,849 --> 00:32:12,432 Oui ! 588 00:32:12,599 --> 00:32:16,937 Si tu promets de me libérer ! 589 00:32:17,104 --> 00:32:18,105 Quoi ? 590 00:32:18,272 --> 00:32:19,898 On se serre la main ? 591 00:32:20,065 --> 00:32:21,567 Tu peux t'approcher, pas moi. 592 00:32:24,528 --> 00:32:26,363 Tu devrais voir ton expression ! 593 00:32:26,530 --> 00:32:28,365 Oh, attends. Je peux te la montrer ! 594 00:32:29,950 --> 00:32:32,077 Encore une bonne ! Tu veux voir ? 595 00:32:32,244 --> 00:32:33,203 - Non, non, non. - Le pétale. 596 00:32:37,583 --> 00:32:38,917 Plumettes ! 597 00:32:39,459 --> 00:32:41,044 Crois-moi, 598 00:32:41,211 --> 00:32:44,798 il peut y avoir des conséquences imprévues. 599 00:32:44,965 --> 00:32:46,300 Comme quoi ? 600 00:32:46,466 --> 00:32:49,553 L'amour 601 00:32:49,720 --> 00:32:53,056 L'amour est étrange 602 00:32:53,223 --> 00:32:54,725 Ce n'est pas le moment de chanter. 603 00:32:54,892 --> 00:32:57,561 Beaucoup de gens 604 00:32:59,229 --> 00:33:01,732 Pensent que c'est un jeu 605 00:33:01,899 --> 00:33:03,525 On ne regarde point ! 606 00:33:03,692 --> 00:33:07,196 Une fois qu'on l'a senti 607 00:33:07,988 --> 00:33:09,531 On est dans le... 608 00:33:09,698 --> 00:33:10,866 Qu'est-ce que j'ai dit ? 609 00:33:11,033 --> 00:33:12,451 Je ne regarde point. 610 00:33:12,618 --> 00:33:16,121 Car une fois qu'on l'a senti 611 00:33:16,914 --> 00:33:19,833 On ne veut plus arrêter 612 00:33:20,000 --> 00:33:24,546 Si c'est dangereux de faire la potion, ce l'est encore plus de l'utiliser. 613 00:33:26,215 --> 00:33:31,637 L'amour est étrange 614 00:33:34,765 --> 00:33:39,144 L'amour 615 00:33:42,773 --> 00:33:47,027 Est étrange 616 00:33:47,194 --> 00:33:50,572 Je suis si douée que ça me fait peur ! 617 00:33:55,827 --> 00:33:57,037 On a éliminé le lutin ? 618 00:33:57,204 --> 00:33:58,539 C'est un petit diable insaisissable. 619 00:33:58,705 --> 00:33:59,706 C'est juste un lutin ! 620 00:34:00,499 --> 00:34:02,084 - Salut ! - Maman, non. 621 00:34:02,251 --> 00:34:05,629 Relaxe-toi le thorax. Régale-toi les yeux. 622 00:34:05,796 --> 00:34:06,421 Non. 623 00:34:06,588 --> 00:34:08,507 Maxine aime les champignons. 624 00:34:08,674 --> 00:34:09,049 Non ! 625 00:34:09,216 --> 00:34:11,134 Lakeesha aime tuer les grenouilles. 626 00:34:11,301 --> 00:34:12,052 Maman ! 627 00:34:12,219 --> 00:34:13,846 Il te faut juste quelqu'un à... 628 00:34:14,012 --> 00:34:15,347 Ne le dis pas. 629 00:34:15,514 --> 00:34:18,976 Quel est le problème des hommes ? Ils ne peuvent pas dire le mot am... 630 00:34:19,141 --> 00:34:22,938 C'est ainsi que tu me remercies ? Je t'ai porté 23 mois dans mon ventre. 631 00:34:23,522 --> 00:34:25,232 Tu promets d'arrêter de parler ? 632 00:34:26,900 --> 00:34:29,110 L'amour ! 633 00:34:29,820 --> 00:34:33,447 Une fois qu'on l'a senti 634 00:34:34,199 --> 00:34:37,077 On est dans le pétrin 635 00:34:37,244 --> 00:34:39,413 Oups ! J'allais oublier la dernière étape ! 636 00:34:39,580 --> 00:34:43,917 Mais une fois qu'on l'a senti On ne veut jamais arrêter 637 00:34:44,083 --> 00:34:45,252 Instructions. 638 00:34:45,418 --> 00:34:47,045 Saupoudre l'être aimé. Reste là. 639 00:34:47,212 --> 00:34:48,964 Tu dois être le premier qu'elle voit. 640 00:34:49,130 --> 00:34:49,797 D'accord. 641 00:34:49,965 --> 00:34:52,384 Saupoudrer les premiers yeux et rester sur l'être aimé ! 642 00:34:52,551 --> 00:34:53,760 Maintenant, tire ! 643 00:34:59,766 --> 00:35:00,601 Sunny ? 644 00:35:00,767 --> 00:35:01,393 Oui ? 645 00:35:01,560 --> 00:35:02,811 Je sais ce qui m'a libérée. 646 00:35:02,978 --> 00:35:03,437 Moi. 647 00:35:03,604 --> 00:35:09,735 L'amour est étrange 648 00:35:12,446 --> 00:35:15,157 L'amour 649 00:35:15,324 --> 00:35:19,661 Est étrange 650 00:35:19,828 --> 00:35:21,038 Arrête ! 651 00:35:23,123 --> 00:35:25,417 Prune sucrée ? C'est impossible. 652 00:35:27,794 --> 00:35:29,213 Maintenant. 653 00:35:29,379 --> 00:35:31,006 Lentement. 654 00:35:31,173 --> 00:35:32,257 Je suis libre ! 655 00:35:33,467 --> 00:35:35,219 Silence ! On va se faire attraper ! 656 00:35:35,385 --> 00:35:36,428 Je suis libre ! 657 00:35:36,595 --> 00:35:37,471 Libre ? 658 00:35:37,638 --> 00:35:40,390 On est encore dans le donjon ! Ouah ! 659 00:35:40,557 --> 00:35:41,975 Complètement folle. 660 00:35:42,142 --> 00:35:43,769 Je suis libre. Je l'ai mentionné ? 661 00:35:43,936 --> 00:35:45,187 Doucement. 662 00:35:46,271 --> 00:35:47,564 - Attends ! - Quoi ? Où ? 663 00:35:47,731 --> 00:35:48,857 Comment m'as-tu trouvée ? 664 00:35:49,024 --> 00:35:49,858 Un diablotin. 665 00:35:50,025 --> 00:35:52,152 Le diablotin ? Oh, il veut de la potion. 666 00:35:52,319 --> 00:35:55,197 Il adore en mettre partout comme des crottes de gobelin. 667 00:35:55,364 --> 00:35:56,573 - Hé ! - Quoi ? 668 00:35:56,740 --> 00:36:00,369 Ne laisse jamais ce diablotin toucher à cette potion ! 669 00:36:00,536 --> 00:36:01,537 D'accord. 670 00:36:07,209 --> 00:36:08,502 Non, non, non. 671 00:36:08,669 --> 00:36:10,546 Thang, sonne l'alarme. 672 00:36:11,547 --> 00:36:12,798 Je suis désolé. 673 00:36:12,965 --> 00:36:14,675 Stuff ! Sonne l'alarme ! 674 00:36:19,596 --> 00:36:21,056 - Je suis libre ! - Non, non ! 675 00:36:21,223 --> 00:36:22,432 Elle est libre ? 676 00:36:22,599 --> 00:36:24,518 Je suis libre ! 677 00:36:24,685 --> 00:36:26,979 Pardon, je passe. Pardon. 678 00:36:27,145 --> 00:36:29,314 D'accord. Excusez-moi. 679 00:36:29,481 --> 00:36:31,441 Sunny ! Dépêche-toi ! 680 00:36:34,361 --> 00:36:35,779 Oups. 681 00:36:35,946 --> 00:36:37,531 Arrête ! Ouste ! Ouste ! 682 00:36:47,499 --> 00:36:49,376 - Je te tiens ! - Oui ! 683 00:36:50,210 --> 00:36:51,545 - Où est-il passé ? - Il a disparu. 684 00:36:51,712 --> 00:36:53,505 - Il peut disparaître ? - S'il est magique. 685 00:36:53,672 --> 00:36:54,715 Est-il magique ? 686 00:36:54,882 --> 00:36:56,967 Eh bien, il a disparu ! 687 00:36:57,134 --> 00:36:57,885 Pardon. 688 00:37:00,179 --> 00:37:02,639 - Ceci ne se reproduira plus... - Non, non ! 689 00:37:03,891 --> 00:37:05,309 ... jamais. 690 00:37:06,059 --> 00:37:07,352 Sunny ! 691 00:37:09,062 --> 00:37:11,190 Souviens-toi de ce que je t'ai dit ! 692 00:37:11,356 --> 00:37:12,900 Hé ! Lâche-moi ! 693 00:37:13,734 --> 00:37:14,985 Oh-oh. 694 00:37:15,444 --> 00:37:17,613 Je suis désolé, mais je dois faire ça ! 695 00:37:18,197 --> 00:37:20,574 La Prune m'a dit de me méfier de toi ! 696 00:37:21,325 --> 00:37:24,578 Oh, non. Ça va, petit ? 697 00:37:25,245 --> 00:37:26,663 Petit ? 698 00:37:27,331 --> 00:37:29,082 Oh, bien. Au revoir ! 699 00:37:34,588 --> 00:37:36,924 Qu'as-tu fait ? 700 00:37:37,090 --> 00:37:38,967 Le lutin voulait de la potion d'amour. 701 00:37:39,134 --> 00:37:40,844 Mais tu n'avais pas de pétale de primevère. 702 00:37:41,011 --> 00:37:42,554 Et il m'a apporté un pétale de primevère. 703 00:37:42,721 --> 00:37:44,264 Tu as préparé de la potion ? 704 00:37:44,431 --> 00:37:45,599 Comme pour toi, 705 00:37:45,766 --> 00:37:49,603 en ce jour fatidique dont tu ne me laisses pas te parler. 706 00:37:49,770 --> 00:37:53,524 - Où est-il ? - À mi-chemin vers le festival des lutins. 707 00:37:59,988 --> 00:38:03,075 Qui veut aller à une fête ce soir ? 708 00:38:03,242 --> 00:38:04,535 Oui ! 709 00:38:20,926 --> 00:38:23,345 Préparez-vous à vous secouer les fesses ! 710 00:38:29,518 --> 00:38:31,603 Elle est là. 711 00:38:31,770 --> 00:38:35,315 Ce soir, je suis certain qu'elle m'aimera. 712 00:38:36,024 --> 00:38:37,234 Je dis "Hé !" 713 00:38:37,401 --> 00:38:38,819 Je ne serai pas là aujourd'hui 714 00:38:38,986 --> 00:38:41,363 Mais je reviendrai 715 00:38:41,530 --> 00:38:43,991 Partout où je vais 716 00:38:44,157 --> 00:38:46,285 Plus j'en vois, moins j'en sais 717 00:38:46,451 --> 00:38:48,829 Mais je sais une chose 718 00:38:48,996 --> 00:38:50,622 Je t'aime 719 00:38:51,582 --> 00:38:53,959 Je t'aime Je t'aime 720 00:38:54,126 --> 00:38:55,544 Je t'aime 721 00:38:57,504 --> 00:38:59,548 J'ai beaucoup voyagé Un peu partout 722 00:38:59,715 --> 00:39:01,758 J'ai vu beaucoup de joie Et beaucoup de souffrance 723 00:39:01,925 --> 00:39:04,344 Mais je ne veux pas écrire Une chanson d'amour pour tous 724 00:39:04,511 --> 00:39:07,222 Je veux écrire une chanson Sur un garçon et une fille 725 00:39:07,389 --> 00:39:09,099 Les entendre au coin Appeler mon nom 726 00:39:09,266 --> 00:39:10,350 Salut, ma belle. Je m'appelle Roland. 727 00:39:10,517 --> 00:39:12,352 - Les jeunes du coin s'amusent - Ton nom ? 728 00:39:12,519 --> 00:39:14,855 Je t'ai vue descendre J'ai souhaité que ce soit vrai 729 00:39:15,022 --> 00:39:17,024 Et quand je t'ai regardée J'ai su que c'était vrai 730 00:39:17,316 --> 00:39:19,985 Je dis "Hé !" Je ne serai pas là aujourd'hui 731 00:39:20,152 --> 00:39:23,113 Mais je reviendrai 732 00:39:24,198 --> 00:39:27,534 Dawn, Roland est là, alors, je pars ! 733 00:39:27,701 --> 00:39:30,537 - Marianne ! - Je vais danser ! 734 00:39:31,622 --> 00:39:32,539 Salut, Roland ! 735 00:39:32,706 --> 00:39:34,833 J'aurais préféré avoir des fils. 736 00:39:35,834 --> 00:39:38,212 Sunny ! Sunny ! Regarde par ici ! 737 00:39:38,378 --> 00:39:40,631 Je dis "Hé !" Je ne serai pas là aujourd'hui 738 00:39:40,797 --> 00:39:43,300 Mais je reviendrai 739 00:39:43,467 --> 00:39:45,886 Partout où je vais 740 00:39:46,053 --> 00:39:48,222 Plus j'en vois Moins j'en sais 741 00:39:48,388 --> 00:39:50,974 Mais je sais une chose 742 00:39:51,141 --> 00:39:53,477 Je t'aime 743 00:39:53,644 --> 00:39:56,647 Mais je sais une chose Je t'aime 744 00:39:56,813 --> 00:39:57,814 Je déteste ce truc ! 745 00:39:58,565 --> 00:40:01,026 Je dis "Hé !" Je ne serai pas là aujourd'hui 746 00:40:01,193 --> 00:40:03,403 Mais je reviendrai 747 00:40:04,029 --> 00:40:06,657 Partout où je vais 748 00:40:06,823 --> 00:40:09,076 Plus j'en vois Moins j'en sais 749 00:40:09,243 --> 00:40:12,621 Mais je sais une chose Je t'aime 750 00:40:12,788 --> 00:40:13,956 Je sais ! 751 00:40:14,122 --> 00:40:16,583 Je t'aime Je t'aime 752 00:40:16,750 --> 00:40:18,001 Je t'aime 753 00:40:20,546 --> 00:40:21,463 Sunny ! Non ! 754 00:40:23,757 --> 00:40:26,552 Celle-ci est trop bagarreuse. Allez chercher la plus petite ! 755 00:40:26,718 --> 00:40:27,427 Dawn ! 756 00:40:27,594 --> 00:40:29,346 Sunny ! Regarde ! 757 00:40:30,138 --> 00:40:31,807 - Salut, Sunny ! - Dawn ! 758 00:40:33,225 --> 00:40:33,892 Hé ! 759 00:40:35,227 --> 00:40:37,145 Non ! Hé ! 760 00:40:37,312 --> 00:40:39,231 Non ! 761 00:40:39,398 --> 00:40:40,941 De la potion d'amour ? Non ! 762 00:40:42,526 --> 00:40:45,112 Non ! 763 00:40:47,030 --> 00:40:47,739 Gardes ! 764 00:40:47,906 --> 00:40:49,157 - Attaquez-le ! - Je le tiens ! 765 00:40:49,324 --> 00:40:50,534 Ma petite fille ! 766 00:40:56,707 --> 00:40:57,708 Papa ! À l'aide ! 767 00:40:57,875 --> 00:40:58,959 Dawn ! 768 00:40:59,585 --> 00:41:00,794 Oh, non ! 769 00:41:02,963 --> 00:41:05,382 Je suis désolé, fée de la Prune sucrée. 770 00:41:05,549 --> 00:41:08,927 Où est ma potion ? 771 00:41:10,679 --> 00:41:14,683 J'ai été maltraité 772 00:41:17,102 --> 00:41:20,856 J'ai été exploité 773 00:41:25,903 --> 00:41:28,030 J'ai été bafoué 774 00:41:28,197 --> 00:41:30,407 Et méprisé 775 00:41:31,658 --> 00:41:34,411 Et je ne suis pas amusé 776 00:41:34,578 --> 00:41:36,330 Dawn ! Non ! 777 00:41:40,167 --> 00:41:43,962 J'ai été insulté 778 00:41:44,171 --> 00:41:46,465 Traité sans respect 779 00:41:47,633 --> 00:41:54,598 J'ai été maltraité 780 00:41:55,474 --> 00:41:59,561 Relâchez ma sœur, espèce de cafard écailleux ! 781 00:42:00,812 --> 00:42:02,231 Oh. 782 00:42:02,981 --> 00:42:07,402 Rends la potion d'amour avant le coucher de la lune, la dure. 783 00:42:07,569 --> 00:42:10,864 Sinon tu ne reverras plus jamais ta sœur. 784 00:42:11,031 --> 00:42:13,784 Je vais vous embrocher la tête ! 785 00:42:18,747 --> 00:42:20,123 Prenez-moi, plutôt ! 786 00:42:20,791 --> 00:42:21,792 J'ai pris la potion d'amour ! 787 00:42:22,000 --> 00:42:23,043 Sunny ! 788 00:42:23,210 --> 00:42:24,795 Alors, rends-la. 789 00:42:24,962 --> 00:42:27,047 Je ne l'ai pas. 790 00:42:27,673 --> 00:42:29,216 Vous avez entendu mes conditions. 791 00:42:29,383 --> 00:42:33,262 Avant le coucher de la lune, sinon vous serez tous morts ! 792 00:42:33,428 --> 00:42:37,516 J'ai été insulté 793 00:42:37,683 --> 00:42:40,644 Traité sans respect 794 00:42:40,811 --> 00:42:44,022 J'ai été maltraité 795 00:42:48,068 --> 00:42:52,114 J'ai été insulté 796 00:42:52,281 --> 00:42:54,783 Traité sans respect 797 00:42:57,286 --> 00:43:00,330 J'ai été maltraité 798 00:43:17,723 --> 00:43:20,517 - Papa ? - Tu n'iras pas dans la Forêt sombre ! 799 00:43:20,684 --> 00:43:23,520 Papa, c'est ma faute ! Je dois la ramener. 800 00:43:23,687 --> 00:43:27,191 C'est à moi de la ramener. Je dois te protéger. 801 00:43:29,067 --> 00:43:30,235 Inutile de vous inquiéter. 802 00:43:30,402 --> 00:43:34,072 Je vais sauver la princesse ! Je viens de vaincre une dizaine de gobelins. 803 00:43:34,239 --> 00:43:35,991 - Roland ! Oui ! - Oh, non ! 804 00:43:36,158 --> 00:43:36,950 De quoi as-tu besoin ? 805 00:43:37,117 --> 00:43:38,118 Il me faut une armée. 806 00:43:38,285 --> 00:43:39,786 On ne peut pas lui faire confiance ! 807 00:43:39,953 --> 00:43:41,246 Et des armes ! 808 00:43:41,413 --> 00:43:42,623 Et un trébuchet ! 809 00:43:42,789 --> 00:43:44,041 - Sunny ! - Quoi ? 810 00:43:44,208 --> 00:43:45,709 À quoi... 811 00:43:46,877 --> 00:43:48,378 À quoi as-tu pensé ? 812 00:43:48,545 --> 00:43:49,755 Je ne sais pas. 813 00:43:50,255 --> 00:43:52,591 Que fait-on ? Il faut... 814 00:43:52,758 --> 00:43:56,220 Dawn. Elle n'est pas assez forte. Elle ne va pas... 815 00:43:56,386 --> 00:43:57,346 Je vais la sauver. 816 00:43:57,513 --> 00:43:59,515 Non ! C'est trop dangereux. 817 00:44:00,098 --> 00:44:01,225 Mais je peux le faire. 818 00:44:01,391 --> 00:44:02,476 Non. 819 00:44:03,602 --> 00:44:05,562 Je suis la seule à pouvoir le faire. 820 00:44:05,729 --> 00:44:07,022 Alors, qu'est-ce que je fais ? 821 00:44:07,189 --> 00:44:09,066 Récupère la potion. 822 00:44:09,608 --> 00:44:11,276 Moi, je vais chercher ma sœur ! 823 00:44:13,070 --> 00:44:14,821 Marianne ! 824 00:44:17,574 --> 00:44:20,827 On dirait que je dois sauver deux princesses. 825 00:44:21,078 --> 00:44:22,120 - Sunny ! - Quoi ? 826 00:44:22,287 --> 00:44:24,873 S'il arrive quoi que ce soit à mes filles, 827 00:44:25,040 --> 00:44:28,168 je te tiendrai personnellement responsable ! 828 00:44:29,378 --> 00:44:31,213 Tout ça est de ta faute ! 829 00:44:33,507 --> 00:44:35,133 Tu as failli tuer tout le monde ! 830 00:44:35,300 --> 00:44:36,009 Oui ! 831 00:44:36,176 --> 00:44:38,178 Je sais. Je sais. 832 00:44:38,345 --> 00:44:39,221 Mais écoutez. 833 00:44:39,388 --> 00:44:41,890 Dawn est ma meilleure amie. 834 00:44:42,057 --> 00:44:44,101 Mais elle est notre princesse ! 835 00:44:44,268 --> 00:44:46,144 Ensemble, on doit... Non, non, non. 836 00:44:46,311 --> 00:44:48,814 Ensemble, on va sauver Dawn 837 00:44:48,981 --> 00:44:50,774 de l'emprise cruelle de la Forêt sombre. 838 00:44:50,941 --> 00:44:52,317 Qui va m'aider ? 839 00:44:58,490 --> 00:45:00,284 Aucun volontaire ? 840 00:45:01,118 --> 00:45:01,994 Pare ! 841 00:45:03,829 --> 00:45:05,163 Merci, mon gars ! 842 00:45:08,166 --> 00:45:09,585 Oh-oh. 843 00:45:20,012 --> 00:45:21,805 Amenez-moi 844 00:45:22,890 --> 00:45:24,474 la prisonnière. 845 00:45:27,561 --> 00:45:28,854 Je vais lui arracher les ailes ! 846 00:45:29,021 --> 00:45:30,397 Je veux la fourchette. 847 00:45:30,564 --> 00:45:31,857 On ne mange rien ! 848 00:45:33,525 --> 00:45:35,277 Brutus. 849 00:45:46,455 --> 00:45:49,291 Alors, qu'est-ce qu'on a ici ? 850 00:45:51,251 --> 00:45:55,297 Mon sucre d'orge, mon chéri 851 00:45:55,923 --> 00:45:56,757 Quoi ? 852 00:45:56,924 --> 00:46:01,803 Tu sais que je t'aime 853 00:46:01,970 --> 00:46:05,140 C'est plus fort que moi 854 00:46:05,974 --> 00:46:11,688 C'est toi que j'aime, personne d'autre 855 00:46:14,441 --> 00:46:16,944 Mais je suis méchant 856 00:46:18,237 --> 00:46:22,908 Je suis la misère incarnée 857 00:46:24,576 --> 00:46:27,079 Oui, je suis méchant 858 00:46:27,246 --> 00:46:31,250 Alors, ne m'embêtez pas 859 00:46:32,334 --> 00:46:33,794 Oh, gros bêta. 860 00:46:33,961 --> 00:46:35,754 Mon sucre d'orge, mon chéri 861 00:46:35,921 --> 00:46:36,755 Arrête ! 862 00:46:36,922 --> 00:46:39,758 Tu sais que je t'aime 863 00:46:39,925 --> 00:46:40,926 Et arrête ça ! 864 00:46:41,093 --> 00:46:43,011 C'est plus fort que moi 865 00:46:43,178 --> 00:46:46,598 J'adore entendre de jolis chants doux. 866 00:46:46,765 --> 00:46:48,851 Tais-toi ! Tais-toi ! 867 00:46:51,186 --> 00:46:52,938 Quand je dis ton nom 868 00:46:53,105 --> 00:46:54,731 Je sens une flamme 869 00:46:54,898 --> 00:46:56,859 - Qui s'allume dans mon cœur - La potion. 870 00:46:57,025 --> 00:46:58,944 - Qui le déchire - La potion ! 871 00:46:59,111 --> 00:47:00,863 On aurait dû prendre la bagarreuse ! 872 00:47:01,280 --> 00:47:02,906 Trouvez la Prune sucrée ! 873 00:47:03,073 --> 00:47:04,533 De quoi parle-t-il ? 874 00:47:04,700 --> 00:47:06,660 Je n'entends pas, elle chante trop fort ! 875 00:47:09,037 --> 00:47:12,332 C'est plus fort que moi 876 00:47:12,499 --> 00:47:16,295 C'est toi que j'aime, personne d'autre 877 00:47:16,461 --> 00:47:19,214 C'est plus fort que moi 878 00:47:19,381 --> 00:47:20,299 Emmenez-la ! 879 00:47:20,465 --> 00:47:22,968 Enfermez cette folle créature dans le donjon ! 880 00:47:23,135 --> 00:47:24,595 Elle est follement 881 00:47:24,761 --> 00:47:26,305 amoureuse de toi ! 882 00:47:26,471 --> 00:47:28,515 Entends-je sonner les cloches du mariage ? 883 00:47:28,682 --> 00:47:31,185 - Mon sucre d'orge, mon chéri - Je déteste les princesses. 884 00:47:31,351 --> 00:47:34,813 Tu sais que je t'aime 885 00:47:34,980 --> 00:47:38,317 Attention ! Elle est notre appât. 886 00:47:38,942 --> 00:47:41,778 Même si je dois chercher sous chaque pierre, 887 00:47:41,945 --> 00:47:45,365 je ne te laisserai pas mourir triste et seul. 888 00:47:45,532 --> 00:47:49,161 Ramenez-moi Prune sucrée ! 889 00:48:03,217 --> 00:48:06,386 Pas question 890 00:48:07,429 --> 00:48:10,933 De passer à côté de ça 891 00:48:12,601 --> 00:48:15,479 Je dois prendre le risque 892 00:48:16,104 --> 00:48:19,566 Et ne plus être prisonnière du doute 893 00:48:20,817 --> 00:48:23,403 J'arrive 894 00:49:03,944 --> 00:49:06,613 Tu voulais de l'aventure, 895 00:49:06,780 --> 00:49:09,950 tu es servie. 896 00:49:25,215 --> 00:49:27,301 - Tu es prêt ? - Oh, oui. 897 00:49:27,467 --> 00:49:30,304 Va de l'autre côté ! Attends mon signal ! 898 00:49:33,765 --> 00:49:34,808 Maintenant ! 899 00:49:53,785 --> 00:49:55,162 Non, ce n'est pas vrai. 900 00:49:55,329 --> 00:49:56,830 C'est dégueulasse. 901 00:50:00,125 --> 00:50:03,670 Mon Dieu. Au moins, ça ne pourrait pas être pire. 902 00:50:03,837 --> 00:50:05,297 C'est pire. 903 00:50:07,674 --> 00:50:10,594 Alors, ton œil semble bien guérir. 904 00:50:17,851 --> 00:50:19,937 Bon. Arrête ça ! 905 00:50:25,025 --> 00:50:26,109 Petite créature folle. 906 00:50:26,276 --> 00:50:27,528 Il est mignon. 907 00:50:28,654 --> 00:50:29,530 Hé ! 908 00:50:29,696 --> 00:50:32,199 Je crois qu'elle nous aime bien ! 909 00:50:32,366 --> 00:50:34,034 Reviens ici ! 910 00:50:36,119 --> 00:50:39,873 Non, je ne peux oublier cette soirée 911 00:50:40,207 --> 00:50:44,711 Ni ton visage lorsque tu partais 912 00:50:44,878 --> 00:50:48,966 Ne te laisse pas séduire par sa gentillesse ensoleillée. 913 00:50:49,132 --> 00:50:50,217 Ce n'est pas ton genre. 914 00:50:50,384 --> 00:50:55,138 J'ai trouvé quelqu'un de parfait pour toi. 915 00:50:56,098 --> 00:50:57,599 Pas maintenant, mère. 916 00:50:57,766 --> 00:50:59,226 Oui, ça paraît 917 00:50:59,393 --> 00:51:00,435 Je n'abandonne pas ! 918 00:51:02,396 --> 00:51:03,188 Enfin. 919 00:51:06,358 --> 00:51:08,735 - Griselda. - Prune. 920 00:51:08,902 --> 00:51:10,571 C'est amusant, tu n'abandonnes jamais. 921 00:51:10,737 --> 00:51:12,406 Tu peux parler, 922 00:51:12,573 --> 00:51:15,450 avec ta recette magique pour l'échec ! 923 00:51:15,617 --> 00:51:18,745 La recette fonctionne en ce moment ! N'est-ce pas ? 924 00:51:18,912 --> 00:51:19,955 Oh, elle fonctionne. 925 00:51:20,122 --> 00:51:21,874 J'ai besoin de l'antidote ! 926 00:51:22,040 --> 00:51:25,544 Oh, elle fonctionne ? Alors, explique-moi ce qui lui est arrivé. 927 00:51:26,920 --> 00:51:28,922 Tu as le sourire de ton père ! 928 00:51:29,923 --> 00:51:32,593 Attendez. Je connais cette chanson. Bouchez-vous les oreilles. 929 00:51:32,759 --> 00:51:37,139 Je ne peux pas vivre Si je dois vivre sans toi 930 00:51:37,306 --> 00:51:38,473 Donne-moi l'antidote ! 931 00:51:38,640 --> 00:51:42,144 Et que feras-tu si je refuse ? Tu m'enfermeras ? 932 00:51:42,311 --> 00:51:44,771 Je ne peux pas vivre 933 00:51:44,938 --> 00:51:46,940 Je ne peux pas vivre ! 934 00:51:47,107 --> 00:51:49,943 Silence, tout le monde ! 935 00:51:50,110 --> 00:51:50,986 Tuez-moi ! 936 00:51:51,153 --> 00:51:53,780 Je m'en occupe ! 937 00:52:03,040 --> 00:52:06,210 Si tu ne te tais pas, 938 00:52:06,376 --> 00:52:08,962 je vais t'arracher les ailes, 939 00:52:09,129 --> 00:52:12,716 ma jolie petite fée princesse ! 940 00:52:12,883 --> 00:52:14,635 Dragueur ! 941 00:52:15,260 --> 00:52:16,428 Qu'est-ce que c'est ? 942 00:52:16,595 --> 00:52:18,305 Je l'ai faite spécialement pour vous. 943 00:52:18,472 --> 00:52:20,474 Pour moi ? 944 00:52:20,641 --> 00:52:22,309 C'est joli, sur vous. 945 00:52:22,476 --> 00:52:23,810 Je ne... 946 00:52:23,977 --> 00:52:25,145 J'espère que vous l'aimez. 947 00:52:25,312 --> 00:52:26,480 Ce n'est pas... 948 00:52:28,148 --> 00:52:31,151 Eh bien, merci. 949 00:52:32,486 --> 00:52:33,820 C'est ravissant. 950 00:52:33,987 --> 00:52:36,490 - Mon sucre d'orge, mon chéri - Non, non, non ! 951 00:52:36,657 --> 00:52:39,743 - Tu sais que je t'aime - Ce sentiment vient de la potion ! 952 00:52:39,910 --> 00:52:42,621 - C'est plus fort que moi - Je suppose. 953 00:52:42,788 --> 00:52:46,124 - C'est toi que j'aime, personne d'autre - S'il te plaît, arrête ! 954 00:52:49,795 --> 00:52:52,172 Tu dois être fatiguée d'avoir tant chanté. 955 00:52:52,339 --> 00:52:54,341 Je pourrais chanter pour toujours. 956 00:52:56,134 --> 00:52:59,137 Et si tu faisais une petite sieste ? 957 00:53:00,389 --> 00:53:02,057 Je promets de ne pas m'éloigner. 958 00:53:04,309 --> 00:53:05,018 Attendez ! 959 00:53:07,271 --> 00:53:09,231 Comment vous appelez-vous ? 960 00:53:09,398 --> 00:53:12,067 Je suis le roi Bog ! 961 00:53:12,860 --> 00:53:15,487 Mon roi-chou Bog-chou ! 962 00:53:15,654 --> 00:53:17,197 Le roi Bog ! 963 00:53:17,364 --> 00:53:18,657 Roi Bog-chou. 964 00:53:18,824 --> 00:53:19,908 - Roi ! - Bog-chou. 965 00:53:20,075 --> 00:53:23,036 - Roi ! - Bonne nuit, cher Bog-chou. 966 00:53:26,498 --> 00:53:27,708 Bonne nuit. 967 00:53:31,587 --> 00:53:32,754 Des nouvelles, Votre Majesté ! 968 00:53:32,921 --> 00:53:34,798 Silence ! Elle dort. 969 00:53:34,965 --> 00:53:38,844 Désolé. On rapporte un grand nombre de créatures 970 00:53:39,636 --> 00:53:40,470 saupoudrées d'amour ! 971 00:53:42,764 --> 00:53:44,766 Amenez-les... 972 00:53:45,350 --> 00:53:46,894 Amenez-les-moi. 973 00:53:47,060 --> 00:53:50,772 Amenez-les toutes ici. 974 00:54:04,536 --> 00:54:06,330 Te voilà ! 975 00:54:14,004 --> 00:54:16,089 Va par là. Moi, je vais par ici ! 976 00:54:16,256 --> 00:54:17,674 Oui. 977 00:54:37,444 --> 00:54:38,320 Hé, toi ! 978 00:54:39,071 --> 00:54:41,031 Non, non. Pas toi, Lizzie. 979 00:54:41,198 --> 00:54:42,449 La petite chose à l'intérieur. 980 00:54:42,616 --> 00:54:45,744 On t'a attrapé honnêtement ! Donne-la ! 981 00:54:47,579 --> 00:54:49,039 Oh, bien sûr. Réfléchis. 982 00:54:49,206 --> 00:54:51,625 Je t'attendrai à l'autre bout du lézard. 983 00:54:55,629 --> 00:54:56,797 Merci ! 984 00:54:56,964 --> 00:54:58,215 Crache. 985 00:54:59,466 --> 00:55:02,261 Ce truc L'amour 986 00:55:02,427 --> 00:55:05,514 - C'est trop dur pour moi - C'est qui, la bonne fille ? 987 00:55:05,681 --> 00:55:07,599 - Ce truc, l'amour - Tu es une bonne fille ! 988 00:55:07,766 --> 00:55:08,892 Un sentiment spécial, non ? 989 00:55:09,059 --> 00:55:11,478 Je dois trouver le temps 990 00:55:11,645 --> 00:55:12,813 Je ne suis pas prêt 991 00:55:13,647 --> 00:55:16,066 C'est fou, ce truc, l'amour 992 00:55:21,530 --> 00:55:23,949 D'accord ! Allons chercher Dawn. 993 00:55:24,116 --> 00:55:25,826 C'est qui, la bonne fille ? 994 00:55:28,662 --> 00:55:32,332 Dans une telle obscurité, on doit toujours être vigilants. 995 00:55:33,041 --> 00:55:34,084 - Rien ! - Rien ! 996 00:55:34,251 --> 00:55:37,546 Il ne restera plus rien de cette sale forêt. 997 00:55:37,713 --> 00:55:39,006 - On va... - Vous trouver ! 998 00:55:39,298 --> 00:55:42,134 Furtivement, on va se faufiler... 999 00:55:43,927 --> 00:55:45,846 Qu'est-ce qui peut vivre là-dedans ? 1000 00:55:46,847 --> 00:55:49,141 Essuie ça, d'accord ? 1001 00:55:49,308 --> 00:55:51,518 Et voilà une créature sans visage. 1002 00:55:51,685 --> 00:55:52,895 Elle me regarde. 1003 00:55:53,061 --> 00:55:54,771 - Ça ne me semble pas possible. - En effet. 1004 00:55:54,938 --> 00:55:58,233 Surveillez les grotesqueries à chaque coin. 1005 00:55:58,400 --> 00:56:01,862 Imaginez le danger le plus inimaginable. 1006 00:56:04,239 --> 00:56:05,240 Ce n'est probablement rien. 1007 00:56:12,873 --> 00:56:13,957 Salut, Roland ! 1008 00:56:14,791 --> 00:56:15,959 Merci ! 1009 00:56:16,585 --> 00:56:20,255 Un instant ! Comment l'avez-vous convaincue de... 1010 00:56:20,547 --> 00:56:21,840 Elle est tombée amoureuse de moi ! 1011 00:56:22,007 --> 00:56:23,592 De moi aussi ! 1012 00:56:23,759 --> 00:56:25,928 C'est mal ? 1013 00:56:26,094 --> 00:56:28,639 J'ai la potion d'amour. 1014 00:56:29,473 --> 00:56:31,892 Ouah ! Oui, ouah ! 1015 00:56:32,059 --> 00:56:35,020 Tu dois vraiment avoir besoin de cette potion. 1016 00:56:35,187 --> 00:56:36,813 Un instant ! Je l'ai prise pour... 1017 00:56:36,980 --> 00:56:41,026 Dawn ! Tu l'as prise pour la princesse Dawn. Petit clin d'œil. 1018 00:56:41,985 --> 00:56:46,156 Bien joué, pour un petit gars. 1019 00:56:46,323 --> 00:56:48,909 Je t'écrase ! 1020 00:56:49,076 --> 00:56:51,620 Je l'ai prise... Je l'ai prise... 1021 00:56:51,787 --> 00:56:53,705 Je l'ai prise pour Dawn. 1022 00:56:53,872 --> 00:56:55,082 Je devrais la prendre, 1023 00:56:55,958 --> 00:56:57,793 pour la garder en lieu sûr. 1024 00:56:58,585 --> 00:57:00,587 Merci, minuscule lapin ! 1025 00:57:00,796 --> 00:57:02,089 - Oh ! - Oh ! 1026 00:57:03,966 --> 00:57:05,217 La lune va se coucher. 1027 00:57:05,384 --> 00:57:07,636 Tiens bon, Dawn. J'arrive ! 1028 00:57:07,803 --> 00:57:10,180 D'accord, d'accord ! Oui ! Je l'aime ! 1029 00:57:10,806 --> 00:57:12,432 Vous savez ! 1030 00:57:12,599 --> 00:57:14,268 Allez, Lizzie ! Allons-y ! 1031 00:57:15,477 --> 00:57:16,895 - Halte ! - Halte ! 1032 00:57:20,315 --> 00:57:21,775 Marche ! 1033 00:57:23,902 --> 00:57:25,362 Je mène ! 1034 00:57:25,529 --> 00:57:26,947 D'accord ! 1035 00:57:30,117 --> 00:57:31,827 On va vous trouver ! 1036 00:57:32,369 --> 00:57:34,037 Aidez-moi ! 1037 00:57:46,592 --> 00:57:47,968 À l'aide ! 1038 00:57:49,428 --> 00:57:51,471 Des champignons amoureux ! 1039 00:57:55,976 --> 00:57:57,436 Embrasse-moi. Vite ! 1040 00:57:57,603 --> 00:57:59,813 Pas de bécots ! 1041 00:58:08,697 --> 00:58:10,073 Fais-le taire. 1042 00:58:10,240 --> 00:58:11,116 Toi, fais-le taire ! 1043 00:58:11,283 --> 00:58:12,242 Tu es plus proche. 1044 00:58:12,409 --> 00:58:14,203 Tu as raison. Chut ! 1045 00:58:15,329 --> 00:58:19,374 Allez donc vous coucher ! 1046 00:58:19,541 --> 00:58:20,751 À quoi as-tu pensé ? 1047 00:58:20,918 --> 00:58:22,669 - Ne me hais pas. - Trop tard. 1048 00:58:22,836 --> 00:58:24,338 Et laissez-moi seul. 1049 00:58:24,505 --> 00:58:26,256 Belle bouton-ère. 1050 00:58:27,341 --> 00:58:30,093 Pas bouton-ère. Boutonnière. 1051 00:58:30,260 --> 00:58:32,012 Non, pas boutonnière. Bouton-ère. 1052 00:58:32,179 --> 00:58:33,847 Boutonnière. 1053 00:58:34,389 --> 00:58:35,724 D'accord. 1054 00:58:41,730 --> 00:58:43,982 Relâchez ma sœur. 1055 00:58:44,483 --> 00:58:47,486 Oh, non ! Pas une autre princesse ! 1056 00:58:47,653 --> 00:58:50,197 Au moins, toi, tu ne chantes pas. 1057 00:58:50,364 --> 00:58:54,243 Je viens te chercher 1058 00:58:54,409 --> 00:58:56,662 Je suis décidée 1059 00:58:57,663 --> 00:58:58,872 Une petite pause ? 1060 00:58:59,039 --> 00:59:00,749 Je me sens forte maintenant 1061 00:59:01,208 --> 00:59:02,876 Je m'en sors bien 1062 00:59:03,377 --> 00:59:04,545 Besoin d'aide, sire ? 1063 00:59:04,711 --> 00:59:06,213 Non. 1064 00:59:11,510 --> 00:59:15,347 Je viens te chercher 1065 00:59:15,514 --> 00:59:17,641 Oui Te chercher 1066 00:59:17,808 --> 00:59:19,142 Impressionnant ! 1067 00:59:19,560 --> 00:59:22,479 Je viens te chercher 1068 00:59:32,197 --> 00:59:34,324 Berce un au revoir, ma fée Dans ta cellule 1069 00:59:34,491 --> 00:59:36,785 Crie à pleins poumons Mais personne ne t'entend 1070 00:59:38,704 --> 00:59:39,997 Vous en avez assez ? 1071 00:59:40,956 --> 00:59:42,833 Je pourrais continuer toute la journée. 1072 00:59:43,792 --> 00:59:46,670 Mais maintenant, donne-moi la potion ! 1073 00:59:46,837 --> 00:59:51,300 Le tout-puissant roi Bog a besoin de potion magique d'amour. 1074 00:59:51,466 --> 00:59:54,178 Je n'en ai pas besoin ! Je veux l'éradiquer ! 1075 00:59:54,636 --> 00:59:56,597 Eh bien, éradiquez ça ! 1076 01:00:00,058 --> 01:00:01,226 Demande-lui. Il appréciera. 1077 01:00:01,393 --> 01:00:02,561 D'accord. Besoin d'aide ? 1078 01:00:02,728 --> 01:00:03,604 Non ! 1079 01:00:07,608 --> 01:00:09,526 Regarde-toi ! 1080 01:00:16,033 --> 01:00:16,909 Pas mal. 1081 01:00:18,076 --> 01:00:19,203 Vous avez besoin d'aide. 1082 01:00:19,369 --> 01:00:20,245 Non ! 1083 01:00:26,418 --> 01:00:28,754 C'est tout ce que vous pouvez faire ? 1084 01:00:28,921 --> 01:00:31,256 Maintenant, je sais 1085 01:00:33,258 --> 01:00:36,261 Comment jouer 1086 01:00:36,428 --> 01:00:37,721 Je suis prête ! 1087 01:00:37,888 --> 01:00:43,185 Ce que le gagnant ignore Le joueur le comprend 1088 01:00:43,352 --> 01:00:45,270 Qu'est-ce que ça veut dire ? 1089 01:00:45,437 --> 01:00:48,065 Non ! Tu n'as aucune chance 1090 01:00:48,232 --> 01:00:53,320 Tu n'as aucune chance 1091 01:00:53,487 --> 01:00:56,156 Je viens te chercher 1092 01:00:57,741 --> 01:00:59,660 Tu sais te battre, pour une fée. 1093 01:00:59,826 --> 01:01:01,828 J'aimerais pouvoir dire la même chose de vous ! 1094 01:01:01,995 --> 01:01:02,996 Comment ça ? 1095 01:01:03,163 --> 01:01:06,291 Je ne sais pas. Je m'attendais à mieux. 1096 01:01:08,168 --> 01:01:10,337 Te chercher 1097 01:01:11,880 --> 01:01:15,259 - Te chercher - Te chercher 1098 01:01:16,009 --> 01:01:21,640 Te chercher 1099 01:01:30,190 --> 01:01:31,108 Vas-y. 1100 01:01:31,275 --> 01:01:32,609 Tue-moi, 1101 01:01:32,776 --> 01:01:34,778 mais tu n'auras pas ta sœur. 1102 01:01:36,989 --> 01:01:38,031 Besoin d'aide ? 1103 01:01:39,324 --> 01:01:39,908 Non ! 1104 01:01:40,075 --> 01:01:42,661 Les hommes sages disent 1105 01:01:44,997 --> 01:01:47,291 Que seuls les idiots se précipitent 1106 01:01:47,457 --> 01:01:49,168 La bête s'est réveillée. 1107 01:01:49,334 --> 01:01:50,377 Oh, non. 1108 01:01:50,544 --> 01:01:52,379 De quoi est-elle tombée amoureuse ? 1109 01:01:52,546 --> 01:01:54,923 Tu veux voir ? 1110 01:01:56,592 --> 01:02:01,346 De tomber amoureuse de toi 1111 01:02:02,055 --> 01:02:03,724 Enfin. 1112 01:02:03,891 --> 01:02:06,977 Comme une rivière qui coule 1113 01:02:07,144 --> 01:02:08,854 Tu vois ce qui arrive 1114 01:02:09,021 --> 01:02:12,149 quand l'amour est lâché dans le monde ? 1115 01:02:12,316 --> 01:02:16,236 Les idiots se précipitent 1116 01:02:16,987 --> 01:02:21,033 Serait-ce un péché ? 1117 01:02:24,828 --> 01:02:26,496 - Dis-leur de se taire. - Toi, dis-leur. 1118 01:02:26,663 --> 01:02:28,957 - Ta voix est plus tranchante. - C'est vrai. 1119 01:02:29,124 --> 01:02:32,336 Silence ! Silence, tout le monde ! 1120 01:02:33,795 --> 01:02:36,632 Silence ! 1121 01:02:36,798 --> 01:02:39,384 Silence ! Silence ! 1122 01:02:39,551 --> 01:02:40,552 Pardon. 1123 01:02:40,719 --> 01:02:43,555 J'espère que tu as l'estomac solide. 1124 01:02:43,722 --> 01:02:45,474 Mon sucre d'orge, mon chéri 1125 01:02:48,185 --> 01:02:49,811 Tu sais que je... 1126 01:02:49,978 --> 01:02:51,230 - Vous ? - Oui. 1127 01:02:51,396 --> 01:02:52,940 - L'antidote ? - J'y travaille. 1128 01:02:53,106 --> 01:02:55,484 Je sais qu'elle tombe amoureuse de tout le monde, 1129 01:02:56,485 --> 01:02:58,695 mais c'est ridicule ! 1130 01:02:59,947 --> 01:03:03,992 Sire ! J'ai oublié de le mentionner, vous avez oublié votre arme en haut. 1131 01:03:04,159 --> 01:03:06,453 Mais j'ai trouvé votre boutonnière ! 1132 01:03:06,620 --> 01:03:07,746 Salut. 1133 01:03:07,913 --> 01:03:10,332 J'ai bien aimé notre combat, 1134 01:03:10,499 --> 01:03:13,210 mais je vais ramener ma sœur à la maison, maintenant. 1135 01:03:13,669 --> 01:03:14,711 Oh, non ! 1136 01:03:15,379 --> 01:03:16,713 Dawn ! 1137 01:03:17,047 --> 01:03:18,048 Bog-chou-chéri ! 1138 01:03:18,215 --> 01:03:19,716 Le roi Bog ! 1139 01:03:21,552 --> 01:03:24,096 Retournons à notre cellule. D'accord ? 1140 01:03:24,263 --> 01:03:27,307 Tout ce que vous voudrez, Bog-chou. 1141 01:03:27,474 --> 01:03:28,225 Bog. 1142 01:03:28,392 --> 01:03:29,685 Ne l'écoute pas ! 1143 01:03:29,852 --> 01:03:31,395 Tu n'es pas mon chef ! 1144 01:03:31,562 --> 01:03:33,605 Et tu ne me voleras pas mon Bog-chou ! 1145 01:03:33,772 --> 01:03:34,314 Bog ! 1146 01:03:36,650 --> 01:03:39,987 Elle reste ici jusqu'à ce que je récupère la potion. 1147 01:03:40,153 --> 01:03:43,156 Oubliez la potion. Trouvez l'antidote, tout de suite ! 1148 01:03:43,323 --> 01:03:45,534 Eh bien, tu pourrais le lui demander. 1149 01:03:45,701 --> 01:03:47,077 À qui ? 1150 01:03:47,244 --> 01:03:49,746 À la fée de la Prune sucrée. 1151 01:03:50,455 --> 01:03:52,249 - Bienvenue ! - Donne-moi l'antidote. 1152 01:03:52,416 --> 01:03:54,251 - Si je peux te raconter la journée... - Non ! 1153 01:03:54,459 --> 01:03:55,711 Alors, c'est non. 1154 01:03:55,878 --> 01:03:59,548 S'il te plaît ! J'aime ma sœur. J'ai besoin de l'antidote. 1155 01:03:59,715 --> 01:04:01,925 - D'accord ! Il me faut quelques trucs. - Quoi ? 1156 01:04:02,092 --> 01:04:04,428 Un œil de triton, un luth doré, un métier et une flûte. 1157 01:04:05,053 --> 01:04:05,804 Allez chercher tout ça. 1158 01:04:05,971 --> 01:04:08,515 Et des haricots verts, une lime à ongles, un tangelo... 1159 01:04:08,682 --> 01:04:10,517 Ça va vraiment marcher ? 1160 01:04:11,226 --> 01:04:13,270 Qui sait ? 1161 01:04:13,437 --> 01:04:15,230 - Et vous êtes ? - Ma mère. 1162 01:04:15,397 --> 01:04:16,481 Griselda. 1163 01:04:17,566 --> 01:04:19,359 N'as-tu pas de peigne ? 1164 01:04:21,361 --> 01:04:24,907 Il y a des courants d'air, ici. Montez. Il y a des collations. 1165 01:04:25,073 --> 01:04:26,700 - Eh bien... - Eh bien... 1166 01:04:27,242 --> 01:04:30,954 J'ai le sentiment 1167 01:04:31,121 --> 01:04:33,540 J'ai fait de mon mieux, en si peu de temps. 1168 01:04:33,707 --> 01:04:37,336 Que la soirée sera belle 1169 01:04:37,503 --> 01:04:38,962 AMMOUR 1170 01:04:39,129 --> 01:04:41,715 Que la soirée sera belle 1171 01:04:42,132 --> 01:04:43,675 Soyez sages. 1172 01:04:43,842 --> 01:04:47,095 - Que la soirée sera... - Ciao ! 1173 01:04:47,262 --> 01:04:48,222 Arrêtez. 1174 01:04:49,598 --> 01:04:52,768 ... belle Oui 1175 01:04:52,935 --> 01:04:54,686 Allez voir si l'antidote est prêt. 1176 01:04:54,853 --> 01:04:57,397 - Compris, R.B. - Et voilà votre boutonnière. 1177 01:04:57,564 --> 01:04:58,357 Faites vite ! 1178 01:04:58,524 --> 01:05:00,108 Tu as bien chanté. 1179 01:05:00,275 --> 01:05:02,027 - Tu devrais me voir danser. - Avec plaisir. 1180 01:05:02,194 --> 01:05:03,570 Pourquoi a-t-elle... 1181 01:05:04,029 --> 01:05:05,572 Oh. 1182 01:05:06,031 --> 01:05:07,574 Oh ! 1183 01:05:07,741 --> 01:05:09,785 - Qui aime ça ? - Pas moi ! 1184 01:05:09,952 --> 01:05:11,620 - Je déteste ça ! - Et moi, encore plus ! 1185 01:05:11,787 --> 01:05:12,329 Ah oui ? 1186 01:05:13,497 --> 01:05:16,667 - Ils sont tous idiots ! - De se précipiter. 1187 01:05:16,834 --> 01:05:18,418 Ils ne peuvent pas s'en empêcher ! 1188 01:05:18,585 --> 01:05:20,170 Ils ont des chaînes... 1189 01:05:20,546 --> 01:05:22,339 Qui les lient ! 1190 01:05:22,631 --> 01:05:23,674 Ce n'est rien d'autre que... 1191 01:05:23,841 --> 01:05:25,259 Des ennuis ! 1192 01:05:25,425 --> 01:05:28,345 Ils sont la misère incarnée. 1193 01:05:30,764 --> 01:05:32,724 À quoi bon ? 1194 01:05:32,891 --> 01:05:34,351 Des rêves écrasés ! 1195 01:05:36,645 --> 01:05:37,729 C'est ce qu'ils récoltent. 1196 01:05:37,896 --> 01:05:38,605 Des mensonges, 1197 01:05:39,273 --> 01:05:40,440 et encore des mensonges ! 1198 01:05:42,568 --> 01:05:44,069 De la souffrance ! 1199 01:05:44,736 --> 01:05:46,446 Du chagrin ! 1200 01:05:47,406 --> 01:05:47,990 Un instant ! 1201 01:05:48,657 --> 01:05:51,618 Celle-là, je l'aime bien. 1202 01:05:51,785 --> 01:05:52,911 Oh ! 1203 01:05:53,078 --> 01:05:53,954 Pourquoi ? 1204 01:05:54,121 --> 01:05:56,290 Je ne sais pas. 1205 01:05:56,456 --> 01:05:58,542 Eh bien, c'est... 1206 01:05:59,543 --> 01:06:01,003 C'est... 1207 01:06:01,545 --> 01:06:03,630 ravissant. 1208 01:06:04,548 --> 01:06:06,300 Je ne veux pas la porter. 1209 01:06:06,466 --> 01:06:08,552 L'antidote est prêt, sire. 1210 01:06:08,719 --> 01:06:10,554 Alors ? Où est-il ? 1211 01:06:10,971 --> 01:06:11,805 C'est une devinette. 1212 01:06:11,972 --> 01:06:12,681 Une devinette ? 1213 01:06:12,848 --> 01:06:14,850 Et toutes ces choses que tu as demandées ? 1214 01:06:15,017 --> 01:06:17,227 En prison, c'est difficile de magasiner ! 1215 01:06:17,394 --> 01:06:19,605 Aimeriez-vous entendre la devinette ? 1216 01:06:19,771 --> 01:06:20,772 - Non ! - Oui ! 1217 01:06:20,939 --> 01:06:22,566 Alors, écoutez attentivement. 1218 01:06:24,318 --> 01:06:25,360 L'antidote 1219 01:06:25,527 --> 01:06:29,239 est la seule chose plus puissante que la potion. 1220 01:06:32,534 --> 01:06:35,245 A-t-elle dit "antidote" ou "anecdote" ? 1221 01:06:35,829 --> 01:06:38,957 Je déteste les devinettes ! 1222 01:06:43,795 --> 01:06:45,464 La lune se couche rapidement. 1223 01:06:45,631 --> 01:06:48,467 Pourrait-on aller beaucoup plus vite ? 1224 01:06:48,634 --> 01:06:49,468 Halte ! 1225 01:06:49,635 --> 01:06:50,469 Quoi ? 1226 01:06:51,470 --> 01:06:52,262 Ouah ! 1227 01:06:57,518 --> 01:06:58,560 Vous avez vu ? 1228 01:06:58,727 --> 01:07:03,649 C'est la créature la plus vilaine que j'aie jamais vue ! 1229 01:07:04,107 --> 01:07:07,402 Et elle était nue ! 1230 01:07:12,199 --> 01:07:14,910 Une armée approche. 1231 01:07:26,129 --> 01:07:28,131 J'ai compris ! Oui ! 1232 01:07:29,341 --> 01:07:31,552 Peux-tu répéter ? 1233 01:07:32,261 --> 01:07:34,471 Quelque chose de plus puissant... 1234 01:07:34,638 --> 01:07:35,973 ... que la potion. 1235 01:07:36,139 --> 01:07:37,057 C'est ce que j'ai dit. 1236 01:07:37,224 --> 01:07:39,768 Sire ! Des nouvelles des champignons ! 1237 01:07:39,935 --> 01:07:42,896 Une arme est sur des âpres roches. 1238 01:07:45,774 --> 01:07:46,525 Continuez ! 1239 01:07:46,692 --> 01:07:49,194 - Comment ça s'est passé ? - J'ai été parfait ! 1240 01:07:49,361 --> 01:07:50,404 Quelque chose de plus puiss... 1241 01:07:50,571 --> 01:07:52,155 Je m'ennuie ! Je vais vous le dire. 1242 01:07:52,322 --> 01:07:53,031 Super ! 1243 01:07:53,198 --> 01:07:56,368 - Si vous me libérez. - Non ! 1244 01:07:57,369 --> 01:07:58,370 D'accord. 1245 01:07:58,537 --> 01:07:59,621 Oui ! 1246 01:07:59,788 --> 01:08:03,750 Alors, je vais dévoiler l'antidote avec une histoire. 1247 01:08:03,917 --> 01:08:05,335 Quoi ? Non ! 1248 01:08:05,502 --> 01:08:09,256 En ce jour fatidique, le roi Bog était jeune et impétueux, 1249 01:08:10,924 --> 01:08:14,344 et il tomba amoureux d'une charmante jeune fille. 1250 01:08:15,721 --> 01:08:19,850 Je n'avais jamais vu plus belle créature. 1251 01:08:20,017 --> 01:08:20,975 Vraiment ? 1252 01:08:22,185 --> 01:08:24,188 Il était follement amoureux. 1253 01:08:24,354 --> 01:08:26,481 Mais Bog n'avait aucune patience. 1254 01:08:26,648 --> 01:08:27,899 Ça suffit ! 1255 01:08:28,066 --> 01:08:30,319 Alors, il est venu me demander ma potion d'amour. 1256 01:08:30,484 --> 01:08:32,988 J'ai tenté de lui expliquer comment ça fonctionnait. 1257 01:08:34,363 --> 01:08:37,701 Mais il a saupoudré la douce créature qui ne se méfiait de rien. 1258 01:08:37,868 --> 01:08:39,286 Prune, je t'en supplie. 1259 01:08:39,453 --> 01:08:43,749 Elle a fixé du regard un Bog amoureux... 1260 01:08:51,590 --> 01:08:53,258 Même avec de la potion d'amour, 1261 01:08:55,511 --> 01:08:57,763 je suis trop hideux pour être aimé. 1262 01:08:58,555 --> 01:09:00,515 Vous n'êtes pas hideux. 1263 01:09:01,767 --> 01:09:03,644 Hideux ou non, peu importe ! 1264 01:09:03,810 --> 01:09:06,854 Mais ce n'est pas pour ça que la potion n'a pas fait effet. 1265 01:09:07,648 --> 01:09:08,398 Quoi ? 1266 01:09:08,564 --> 01:09:12,528 Elle était déjà amoureuse de quelqu'un d'autre ! 1267 01:09:12,694 --> 01:09:16,031 Donc, la chose plus puissante que la potion, 1268 01:09:16,198 --> 01:09:17,866 c'est l'amour véritable ? 1269 01:09:18,033 --> 01:09:19,117 Eurêka ! 1270 01:09:19,785 --> 01:09:20,743 Ça vous a pris du temps ! 1271 01:09:20,911 --> 01:09:22,328 Pourquoi ne m'as-tu rien dit ? 1272 01:09:22,496 --> 01:09:25,457 Tu m'as enfermée et tu m'as empêchée de parler ! 1273 01:09:25,624 --> 01:09:30,337 Et Griselda me blâme pour l'absence d'amour dans la Forêt sombre ! 1274 01:09:30,504 --> 01:09:31,546 L'heure de la leçon. 1275 01:09:31,712 --> 01:09:33,841 Il n'y a pas de raccourcis pour l'amour. 1276 01:09:34,966 --> 01:09:35,591 Je dis ça comme ça. 1277 01:09:35,759 --> 01:09:37,094 Stuff, emmène-la. 1278 01:09:37,261 --> 01:09:38,929 D'accord, R.B. Tiens. 1279 01:09:39,304 --> 01:09:40,848 Attendez, attendez ! 1280 01:09:41,014 --> 01:09:42,640 Une minute ! 1281 01:09:43,433 --> 01:09:46,144 Cet antidote n'aidera pas Dawn. 1282 01:09:46,310 --> 01:09:49,398 Elle n'a jamais été amoureuse. 1283 01:09:49,939 --> 01:09:54,611 Je n'aurais pas dû saupoudrer de la potion sur cette pauvre douce... 1284 01:09:55,362 --> 01:09:57,155 Rien n'aurait été... 1285 01:09:57,322 --> 01:09:58,490 Vrai. 1286 01:09:59,616 --> 01:10:00,617 Eh bien, 1287 01:10:01,243 --> 01:10:04,705 je sais ce que c'est que d'avoir le cœur brisé. 1288 01:10:04,872 --> 01:10:08,292 J'ai failli épouser quelqu'un qui ne m'aimait pas. 1289 01:10:08,458 --> 01:10:09,293 Pourquoi ? 1290 01:10:09,459 --> 01:10:11,003 Il était si beau. 1291 01:10:11,170 --> 01:10:11,962 Oh. 1292 01:10:12,129 --> 01:10:15,132 Je ne pouvais peut-être pas supporter de voir 1293 01:10:15,299 --> 01:10:19,261 combien il était superficiel, avide de pouvoir, 1294 01:10:19,428 --> 01:10:22,431 infidèle, grand parleur, un salaud de fils de... 1295 01:10:25,225 --> 01:10:30,063 Au fond de moi, je savais qu'il ne voulait pas que je sois... 1296 01:10:30,230 --> 01:10:31,440 Toi-même ? 1297 01:10:32,065 --> 01:10:33,066 Oui. 1298 01:10:33,233 --> 01:10:34,735 Mais tu es 1299 01:10:35,986 --> 01:10:36,987 différente. 1300 01:10:37,279 --> 01:10:38,488 On me l'a déjà dit. 1301 01:10:38,655 --> 01:10:39,990 C'est ce que j'aime ! 1302 01:10:40,157 --> 01:10:41,742 Je veux dire... 1303 01:10:41,909 --> 01:10:43,911 Tu sais. 1304 01:10:44,077 --> 01:10:47,414 Alors maintenant, je me protège. 1305 01:10:47,581 --> 01:10:48,332 Moi aussi. 1306 01:10:48,498 --> 01:10:52,002 Et surtout, je... 1307 01:10:52,169 --> 01:10:54,713 Ne fais confiance à personne ! 1308 01:11:00,344 --> 01:11:01,428 Venez. 1309 01:11:01,887 --> 01:11:03,805 Allons nous dégourdir les ailes. 1310 01:11:03,972 --> 01:11:05,849 Bonne idée ! Bonne idée. Oui. 1311 01:11:07,559 --> 01:11:08,936 Tiens. 1312 01:11:09,102 --> 01:11:11,021 Merci. 1313 01:11:28,622 --> 01:11:31,458 Vous devriez peut-être embellir cette entrée. 1314 01:11:32,376 --> 01:11:36,463 Essaie de voir ça comme une aventure ! 1315 01:11:38,715 --> 01:11:39,967 Bon gobelin. 1316 01:11:46,306 --> 01:11:48,141 Et si on rentrait ? 1317 01:11:48,308 --> 01:11:49,268 Pourquoi ? 1318 01:11:49,434 --> 01:11:52,396 Le clair de lune est parfait en ce moment. 1319 01:12:00,487 --> 01:12:01,905 Allez, 1320 01:12:02,906 --> 01:12:03,949 la dure. 1321 01:12:22,634 --> 01:12:26,346 Tu réveilles les prés 1322 01:12:26,513 --> 01:12:29,641 Dans mon esprit 1323 01:12:29,808 --> 01:12:33,687 Tu fais des vagues dans mon temps 1324 01:12:34,980 --> 01:12:38,192 Oh, non Oh, non 1325 01:12:40,027 --> 01:12:44,448 Je sens une étrange magie 1326 01:12:44,781 --> 01:12:49,786 - Oh, quelle étrange magie - Étrange magie 1327 01:12:50,037 --> 01:12:54,958 - Oh, quelle étrange magie - Étrange magie 1328 01:12:55,959 --> 01:13:00,631 Je sens une étrange magie 1329 01:13:04,635 --> 01:13:09,389 Tu navigues doucement dans le soleil 1330 01:13:09,556 --> 01:13:12,017 Doucement dans le soleil 1331 01:13:12,184 --> 01:13:16,522 D'une terre que j'ai toujours connue 1332 01:13:16,688 --> 01:13:19,233 - Tu voles - Tu voles 1333 01:13:19,399 --> 01:13:21,735 - Si haut - Si haut 1334 01:13:21,902 --> 01:13:26,323 - Je sens une étrange magie - Une étrange magie 1335 01:13:26,490 --> 01:13:30,577 Oh, quelle étrange magie 1336 01:13:31,828 --> 01:13:36,542 Oh, quelle étrange magie 1337 01:13:37,709 --> 01:13:42,422 Je sens une étrange magie 1338 01:13:45,384 --> 01:13:46,760 Oh, je 1339 01:13:46,927 --> 01:13:47,886 Oh, je 1340 01:13:48,929 --> 01:13:51,849 - Je ne serai plus jamais - Je ne serai plus jamais la même 1341 01:13:52,015 --> 01:13:53,851 Je ne serai plus jamais le même 1342 01:13:54,017 --> 01:13:57,187 J'ai vu comment ça doit finir 1343 01:13:57,354 --> 01:13:58,272 Ça doit finir 1344 01:13:58,438 --> 01:13:59,565 Beaux rêves 1345 01:13:59,731 --> 01:14:00,732 Beaux rêves 1346 01:14:00,899 --> 01:14:03,569 - Beaux rêves - Beaux rêves 1347 01:14:03,735 --> 01:14:07,281 Je sens une étrange magie 1348 01:14:08,407 --> 01:14:13,412 Oh, quelle étrange magie 1349 01:14:13,579 --> 01:14:18,584 Oh, quelle étrange magie 1350 01:14:19,418 --> 01:14:24,423 Je sens une étrange magie 1351 01:14:24,590 --> 01:14:28,510 Je sens une étrange magie 1352 01:14:29,720 --> 01:14:31,388 C'est magique 1353 01:14:31,555 --> 01:14:34,474 - C'est magique - C'est magique 1354 01:14:34,641 --> 01:14:36,977 - C'est magique. - C'est magique 1355 01:14:37,769 --> 01:14:38,729 C'est magique 1356 01:14:38,896 --> 01:14:40,147 C'est... 1357 01:14:51,617 --> 01:14:53,535 Tu m'as manipulé ! 1358 01:14:53,702 --> 01:14:55,662 Manipulé ? Je ne comprends... 1359 01:14:55,829 --> 01:14:57,039 Oh, non. 1360 01:14:57,497 --> 01:14:59,333 Non, non, non. 1361 01:15:00,334 --> 01:15:01,543 Halte ! 1362 01:15:02,878 --> 01:15:05,881 Créatures dégoûtantes, je viens en ami. 1363 01:15:06,048 --> 01:15:10,177 Je dois apporter cette potion d'amour à votre roi Bog 1364 01:15:10,344 --> 01:15:12,179 avant le coucher de la lune. 1365 01:15:12,346 --> 01:15:16,391 Je n'aurai besoin que de trois hommes. Mon armée attendra ici. 1366 01:15:16,558 --> 01:15:17,559 - Sandy. - C'est Sunny. 1367 01:15:17,726 --> 01:15:18,727 - Tu es responsable. - Moi ? 1368 01:15:18,894 --> 01:15:20,312 Prends un air féroce. 1369 01:15:21,146 --> 01:15:22,147 Plus féroce que ça ! 1370 01:15:27,486 --> 01:15:28,362 Attendez ! 1371 01:15:28,529 --> 01:15:30,113 Je ne me laisserai plus ridiculiser ! 1372 01:15:30,280 --> 01:15:31,406 Je ne savais pas ! 1373 01:15:31,573 --> 01:15:32,824 Je ne me suivrais pas 1374 01:15:32,991 --> 01:15:34,493 si j'étais toi, princesse. 1375 01:15:35,244 --> 01:15:37,871 Tu n'aimeras pas voir ce que je leur ferai. 1376 01:15:39,164 --> 01:15:41,083 Je ne vous laisserai pas faire. 1377 01:15:45,087 --> 01:15:47,172 Je suis si stupide ! 1378 01:15:51,051 --> 01:15:54,471 Exécutez mon plan à mon signal codé : "Allez-y." 1379 01:15:57,015 --> 01:16:01,144 Il est odieux, ce trône. 1380 01:16:01,395 --> 01:16:02,563 Fais quelque chose ! 1381 01:16:04,523 --> 01:16:05,899 Un instant, un instant. 1382 01:16:06,066 --> 01:16:08,819 Je suis venu vous donner ça. 1383 01:16:08,986 --> 01:16:11,321 Quand vous m'aurez donné... 1384 01:16:11,488 --> 01:16:13,073 Allez chercher la princesse. 1385 01:16:13,240 --> 01:16:16,410 Vous voulez dire, les princesses. 1386 01:16:16,577 --> 01:16:17,786 Roland ! Qu'est-ce que tu... 1387 01:16:17,953 --> 01:16:19,246 - Maîtrisez-la ! - Non ! 1388 01:16:19,997 --> 01:16:20,706 Hé ! 1389 01:16:21,456 --> 01:16:23,208 Il vous a apporté la potion ! 1390 01:16:23,375 --> 01:16:25,335 Oui. Et une armée ! 1391 01:16:25,752 --> 01:16:26,420 Eh bien... 1392 01:16:26,587 --> 01:16:29,506 Tu m'as fait quitter mon château. Tu es maligne. 1393 01:16:29,673 --> 01:16:31,592 Mais n'était-ce pas votre idée ? 1394 01:16:31,758 --> 01:16:33,510 C'était ton idée ! 1395 01:16:33,677 --> 01:16:35,554 Et comme un idiot, je t'ai fait confiance. 1396 01:16:35,721 --> 01:16:38,348 Une minute. Vous... 1397 01:16:39,308 --> 01:16:42,644 Vous êtes en train d'avoir une prise de bec d'amoureux ? 1398 01:16:43,020 --> 01:16:45,939 C'est dégoûtant. Intéressant, mais dégoût... 1399 01:16:46,106 --> 01:16:47,691 Roland, tu es vraiment... 1400 01:16:47,858 --> 01:16:50,777 Un héros, de venir te sauver de... Comment l'as-tu appelé ? 1401 01:16:50,944 --> 01:16:53,572 Un cafard écailleux. 1402 01:16:55,657 --> 01:16:57,910 C'est lui, le type ? 1403 01:17:01,955 --> 01:17:03,373 Pare, je n'en peux plus. 1404 01:17:03,540 --> 01:17:05,417 Je dois aller la trouver. Tu es responsable. 1405 01:17:10,214 --> 01:17:11,632 Que se passe-t-il ? 1406 01:17:13,425 --> 01:17:15,177 Dawn ! Es-tu là ? 1407 01:17:15,344 --> 01:17:17,304 Sunny ! Tu n'as pas écouté ! 1408 01:17:17,471 --> 01:17:18,889 Quoi ? Oh ! 1409 01:17:19,389 --> 01:17:21,642 Tu dois être le premier qu'elle voit quand elle... 1410 01:17:21,808 --> 01:17:23,519 S'il te plaît, dis-moi où est Dawn. 1411 01:17:23,685 --> 01:17:25,979 D'accord, d'accord. 1412 01:17:26,146 --> 01:17:30,025 À condition que tu nous libères tous. 1413 01:17:31,193 --> 01:17:33,987 Ce serait si gentil, puisque tout est ta faute ! 1414 01:17:34,738 --> 01:17:35,572 D'accord. 1415 01:17:40,202 --> 01:17:42,496 Mon roi-chou Bog-chou. 1416 01:17:43,205 --> 01:17:44,873 J'aurais préféré ne pas voir ça. 1417 01:17:45,040 --> 01:17:46,124 Ce n'est pas... 1418 01:17:47,918 --> 01:17:51,004 Je ne voulais rien 1419 01:17:51,171 --> 01:17:53,841 de tout ça. 1420 01:17:54,341 --> 01:17:55,843 Bien sûr, 1421 01:17:56,009 --> 01:17:58,178 je vais emmener les deux princesses. 1422 01:17:58,345 --> 01:17:59,972 Ce n'était pas notre entente. 1423 01:18:03,267 --> 01:18:04,226 Non ! 1424 01:18:11,441 --> 01:18:12,943 L'entente est annulée. 1425 01:18:17,948 --> 01:18:21,410 Je voulais un mariage, pas des funérailles. 1426 01:18:26,248 --> 01:18:27,624 Laissez mon Bog-chou tranquille ! 1427 01:18:28,542 --> 01:18:29,209 Bog. 1428 01:18:29,376 --> 01:18:32,671 Comment osez-vous ? Une bête comme vous, 1429 01:18:32,838 --> 01:18:35,048 amoureuse d'une beauté comme Marianne. 1430 01:18:37,342 --> 01:18:38,969 Qui est la bête ? 1431 01:18:40,137 --> 01:18:41,513 Ne t'en mêle pas ! 1432 01:18:41,680 --> 01:18:43,390 Je peux me défendre ! 1433 01:18:43,557 --> 01:18:45,267 Deux contre un ? 1434 01:18:45,601 --> 01:18:46,351 Ce n'est pas juste. 1435 01:18:46,518 --> 01:18:48,562 Roland ! Qu'est-ce que tu... 1436 01:18:53,025 --> 01:18:54,193 Lâche-la ! 1437 01:18:54,359 --> 01:18:56,445 Vous me forcez à changer mon plan. 1438 01:18:57,404 --> 01:18:58,488 Alors, 1439 01:18:58,655 --> 01:19:02,075 c'est triste, mais c'est le moment de... 1440 01:19:02,242 --> 01:19:03,118 Allez-y ! 1441 01:19:07,581 --> 01:19:08,665 Allez ! Il faut se dépêcher ! 1442 01:19:08,832 --> 01:19:09,833 Oh non ! 1443 01:19:12,920 --> 01:19:13,670 Mon Dieu ! 1444 01:19:17,591 --> 01:19:19,009 Dépêchez-vous ! 1445 01:19:19,176 --> 01:19:20,802 Surtout toi, Tortue ! 1446 01:19:32,314 --> 01:19:34,274 Que se passe-t-il ? 1447 01:19:45,494 --> 01:19:46,578 - Non ! - Marianne ! 1448 01:19:54,044 --> 01:19:56,046 - Je dois trouver ta sœur. - D'accord. 1449 01:19:56,213 --> 01:19:57,464 Et ma mère. 1450 01:19:57,631 --> 01:20:00,217 Ma vie est en train de défiler sous mes yeux. 1451 01:20:00,384 --> 01:20:02,594 Hé, j'étais sexy, à l'époque. 1452 01:20:02,761 --> 01:20:03,679 Toi ? 1453 01:20:03,846 --> 01:20:05,305 Pas le temps de bavarder. 1454 01:20:11,937 --> 01:20:12,938 Dawn ! 1455 01:20:13,772 --> 01:20:14,773 Dawn ! 1456 01:20:16,859 --> 01:20:17,943 Lâche-moi ! 1457 01:20:18,777 --> 01:20:21,071 - Chérie ! - Je vais t'embrocher... 1458 01:20:21,238 --> 01:20:24,616 Tu vas m'épouser ! 1459 01:20:43,635 --> 01:20:45,053 Marianne ! 1460 01:20:45,220 --> 01:20:46,805 Marianne ! 1461 01:20:47,848 --> 01:20:49,057 Il faut partir. 1462 01:20:54,980 --> 01:20:55,898 Dawn ! 1463 01:20:56,231 --> 01:20:57,065 J'arrive ! 1464 01:20:57,232 --> 01:20:58,692 Marianne ! Recule ! 1465 01:21:07,743 --> 01:21:08,952 Partez ! 1466 01:21:09,119 --> 01:21:10,662 Attends ! Attends ! 1467 01:21:16,627 --> 01:21:17,628 Bog ! 1468 01:21:37,314 --> 01:21:38,941 Mon fils. 1469 01:21:43,362 --> 01:21:44,571 Dawn ! 1470 01:21:44,738 --> 01:21:45,739 Dawn ! 1471 01:21:46,698 --> 01:21:47,908 Tu vas bien. 1472 01:21:48,534 --> 01:21:49,868 Tu vas bien. 1473 01:21:50,035 --> 01:21:51,537 Tu vas bien. 1474 01:21:55,707 --> 01:21:59,920 Ne t'inquiète de rien 1475 01:22:01,421 --> 01:22:03,549 Car tout 1476 01:22:03,715 --> 01:22:06,218 Ira bien 1477 01:22:06,385 --> 01:22:09,596 Ne t'inquiète de rien 1478 01:22:09,763 --> 01:22:10,806 Sunny ? 1479 01:22:10,973 --> 01:22:12,891 Car tout ira... 1480 01:22:13,058 --> 01:22:14,935 Sunny. 1481 01:22:15,102 --> 01:22:16,311 Je t'aime. 1482 01:22:18,438 --> 01:22:19,565 Moi ? 1483 01:22:20,440 --> 01:22:21,608 Toi. 1484 01:22:35,956 --> 01:22:37,374 Es-tu 1485 01:22:38,333 --> 01:22:39,334 redevenue normale ? 1486 01:22:39,960 --> 01:22:40,961 Oui. 1487 01:22:42,045 --> 01:22:45,090 Mais j'ignore comment. 1488 01:22:51,722 --> 01:22:53,140 Moi, je le sais. 1489 01:23:04,193 --> 01:23:05,777 Mes condoléances. 1490 01:23:11,366 --> 01:23:13,327 - Youpi ! - Il est vivant ! 1491 01:23:25,255 --> 01:23:26,256 Bog ! 1492 01:23:31,845 --> 01:23:33,514 Mon garçon chéri ! 1493 01:23:35,307 --> 01:23:38,060 Dégagez, dégagez ! 1494 01:23:38,227 --> 01:23:39,645 Le roi passe. 1495 01:23:44,650 --> 01:23:45,359 Non ! 1496 01:23:45,526 --> 01:23:46,693 Marianne ! 1497 01:23:46,860 --> 01:23:47,986 Non ! 1498 01:23:48,153 --> 01:23:50,280 Patience ! 1499 01:23:53,408 --> 01:23:54,701 Et voilà. 1500 01:23:55,744 --> 01:23:59,081 Mon sucre d'orge, mon chéri 1501 01:23:59,248 --> 01:24:00,123 Quoi ? 1502 01:24:00,290 --> 01:24:01,208 Marianne ? 1503 01:24:01,375 --> 01:24:04,461 Tu sais que je t'aime 1504 01:24:04,628 --> 01:24:06,296 Voilà ce que je veux entendre. 1505 01:24:06,463 --> 01:24:10,175 C'est plus fort que moi 1506 01:24:10,342 --> 01:24:11,635 Bien sûr, mon ange. 1507 01:24:11,802 --> 01:24:13,887 C'est toi que... 1508 01:24:23,730 --> 01:24:25,023 Ça n'a pas marché. 1509 01:24:25,566 --> 01:24:27,317 Je me demande pourquoi. 1510 01:24:27,484 --> 01:24:29,528 Mon Dieu, c'est génial ! 1511 01:24:29,695 --> 01:24:31,280 J'aime cette odeur. 1512 01:24:31,446 --> 01:24:33,115 - De la lotion après-rasage ? - Non. 1513 01:24:33,282 --> 01:24:34,950 - C'est de l'eau de Cologne ? - Non. 1514 01:24:35,117 --> 01:24:38,203 Les gars, j'ai appris une bonne leçon. 1515 01:24:38,370 --> 01:24:40,914 Ne jugez jamais quelque chose ou quelqu'un 1516 01:24:41,081 --> 01:24:43,709 d'après 1517 01:24:44,084 --> 01:24:45,544 son apparence. 1518 01:24:47,254 --> 01:24:48,463 Un lutin ! 1519 01:24:51,216 --> 01:24:53,135 - Un instant. De la lotion corporelle ? - Non. 1520 01:24:53,302 --> 01:24:54,636 - De la crème de beauté ? - Non. 1521 01:24:55,387 --> 01:24:57,181 Je sais ! Du désodorisant. 1522 01:24:57,347 --> 01:24:58,265 C'est du parfum. 1523 01:24:58,432 --> 01:25:00,642 Non. Es-tu une fille ? 1524 01:25:00,809 --> 01:25:02,436 N'est-ce pas évident ? 1525 01:25:03,729 --> 01:25:05,856 C'est plutôt subtil. 1526 01:25:06,023 --> 01:25:08,358 Ça va ? 1527 01:25:08,525 --> 01:25:09,860 Je vais bien. 1528 01:25:10,027 --> 01:25:12,863 Les ailes, les épaules, la tête, tout va bien. 1529 01:25:13,780 --> 01:25:14,406 Et toi ? 1530 01:25:14,573 --> 01:25:16,533 Je vais bien aussi. 1531 01:25:17,951 --> 01:25:20,120 Je voulais juste dire 1532 01:25:22,247 --> 01:25:26,043 que je ne verrai plus jamais cet endroit de la même façon. 1533 01:25:26,627 --> 01:25:27,711 Oui. 1534 01:25:28,003 --> 01:25:29,338 Tenez. 1535 01:25:29,505 --> 01:25:31,590 C'est hideux, mais... 1536 01:25:32,382 --> 01:25:33,467 Oui. 1537 01:25:33,967 --> 01:25:35,552 Alors... 1538 01:25:35,719 --> 01:25:37,554 Au revoir ! 1539 01:25:39,139 --> 01:25:41,266 Je ne voulais pas sembler si mignonne. 1540 01:25:41,433 --> 01:25:44,686 Tu es mignonne. 1541 01:25:47,397 --> 01:25:48,190 Tu sais... 1542 01:25:48,357 --> 01:25:49,274 Oui ? 1543 01:25:49,816 --> 01:25:52,694 Tu peux venir me voir quand tu veux. 1544 01:25:53,111 --> 01:25:54,863 Oh. D'accord. 1545 01:25:55,614 --> 01:25:56,490 S'il te plaît, ne chante pas ! 1546 01:25:56,657 --> 01:25:58,242 - Vous savez quoi, Bog ? - Bog-chou. 1547 01:25:58,408 --> 01:26:00,202 Ça ne marchera jamais entre nous. 1548 01:26:00,369 --> 01:26:01,078 Eh bien... 1549 01:26:01,245 --> 01:26:03,038 Ce n'est pas votre faute, c'est moi. 1550 01:26:03,205 --> 01:26:05,290 - Aucun problème. - Oui. Aucun problème du tout. 1551 01:26:05,457 --> 01:26:08,293 Marianne, je peux te parler ? 1552 01:26:08,460 --> 01:26:10,879 Il y a de l'amour dans l'air. 1553 01:26:11,547 --> 01:26:15,259 Je déteste que tu me surveilles toujours en t'inquiétant ! 1554 01:26:15,425 --> 01:26:16,677 Pardon ? 1555 01:26:16,844 --> 01:26:20,639 Mais je suis contente que tu sois venue dans cette forêt 1556 01:26:22,099 --> 01:26:24,434 pour me sauver. 1557 01:26:25,143 --> 01:26:27,437 Alors maintenant, à moi de te réprimander. 1558 01:26:27,604 --> 01:26:28,605 Hein ? 1559 01:26:29,523 --> 01:26:33,652 Je sais une chose sur l'amour 1560 01:26:33,819 --> 01:26:36,947 Il faut le vouloir très fort 1561 01:26:37,114 --> 01:26:41,034 Si tu as ce gars dans la peau 1562 01:26:41,201 --> 01:26:43,620 Va le chercher 1563 01:26:44,454 --> 01:26:47,457 Si tu veux qu'il soit 1564 01:26:47,624 --> 01:26:51,128 La partie de toi 1565 01:26:51,295 --> 01:26:55,132 Qui te donne envie de respirer 1566 01:26:55,299 --> 01:26:58,802 Voilà ce qu'il faut faire 1567 01:26:58,969 --> 01:27:00,554 Dis-lui que 1568 01:27:00,721 --> 01:27:02,556 Tu ne le quitteras jamais 1569 01:27:02,723 --> 01:27:05,726 Dis-lui que Tu l'aimeras toujours 1570 01:27:05,893 --> 01:27:06,643 Dis-lui 1571 01:27:06,894 --> 01:27:07,728 Dis-lui ! 1572 01:27:07,895 --> 01:27:08,896 Dis-lui ! 1573 01:27:09,062 --> 01:27:10,939 Mon chéri, il faut qu'on se parle. 1574 01:27:11,106 --> 01:27:13,108 Dis-lui comment tu te sens. 1575 01:27:14,276 --> 01:27:18,405 Dis-lui tout de suite 1576 01:27:21,074 --> 01:27:24,411 On sait une chose sur l'amour 1577 01:27:24,578 --> 01:27:26,788 Il faut le montrer et 1578 01:27:26,955 --> 01:27:29,499 Lui faire voir la lune 1579 01:27:29,666 --> 01:27:31,627 Et aller la décrocher 1580 01:27:31,793 --> 01:27:33,921 Si tu veux qu'il 1581 01:27:34,463 --> 01:27:36,924 Fasse chanter ton cœur 1582 01:27:37,090 --> 01:27:39,259 Si tu veux qu'elle 1583 01:27:39,426 --> 01:27:41,553 Ne pense qu'à toi 1584 01:27:41,720 --> 01:27:44,223 Dis-lui que Tu ne le quitteras jamais 1585 01:27:44,389 --> 01:27:46,767 Dis-lui que Tu l'aimeras toujours 1586 01:27:46,934 --> 01:27:48,769 Dis-lui, dis-lui Dis-lui 1587 01:27:48,936 --> 01:27:50,646 Dis-lui tout de suite 1588 01:27:50,812 --> 01:27:52,147 Dis-lui tout de suite 1589 01:27:52,314 --> 01:27:54,608 Dis-lui que Tu ne le quitteras jamais 1590 01:27:54,775 --> 01:27:56,944 Dis-lui que Tu l'aimeras toujours 1591 01:27:57,110 --> 01:27:58,153 Dis-lui Dis-lui 1592 01:27:58,320 --> 01:27:59,571 Dis-lui 1593 01:27:59,738 --> 01:28:02,115 Je ne veux pas insister, mais... 1594 01:28:02,282 --> 01:28:07,287 - Dis-lui tout de suite - Dis-lui tout de suite 1595 01:28:09,581 --> 01:28:11,959 Eh bien, je... 1596 01:28:12,125 --> 01:28:17,130 Tout de suite 1597 01:28:20,175 --> 01:28:21,426 Tout de suite ! 1598 01:28:21,593 --> 01:28:22,970 D'accord, d'accord. 1599 01:28:23,136 --> 01:28:24,972 Prenons une grande 1600 01:28:25,138 --> 01:28:28,141 inspiration. 1601 01:28:29,434 --> 01:28:33,313 Les hommes sages disent 1602 01:28:34,523 --> 01:28:38,277 Que seuls les idiots se précipitent 1603 01:28:39,695 --> 01:28:42,990 Mais je ne peux pas m'empêcher 1604 01:28:43,323 --> 01:28:45,492 De tomber... 1605 01:28:46,994 --> 01:28:51,790 De tomber amoureux de... 1606 01:28:52,666 --> 01:28:56,003 À mon tour de chanter. 1607 01:29:02,676 --> 01:29:04,970 L'indomptable 1608 01:29:06,889 --> 01:29:10,017 Tu fais chanter mon cœur 1609 01:29:11,476 --> 01:29:13,687 Tu rends tout 1610 01:29:15,189 --> 01:29:20,194 Sensass 1611 01:29:20,694 --> 01:29:24,239 Oh, l'indomptable 1612 01:29:25,073 --> 01:29:29,745 - Tu fais chanter mon cœur - Tu fais chanter mon cœur 1613 01:29:29,912 --> 01:29:33,415 Tu rends tout 1614 01:29:33,582 --> 01:29:37,377 Sensass 1615 01:29:40,881 --> 01:29:44,885 L'indomptable, je crois que je t'aime ! 1616 01:29:45,052 --> 01:29:49,223 Mais je veux être sûre 1617 01:29:49,389 --> 01:29:52,559 Allez, serre-moi fort 1618 01:29:54,728 --> 01:29:57,940 Je t'aime 1619 01:32:47,776 --> 01:32:48,694 - Roland ? - Roland ? 1620 01:32:48,861 --> 01:32:50,404 Roland ! 1621 01:32:55,409 --> 01:32:56,785 Ignore-les, mon ange. 1622 01:32:56,952 --> 01:32:59,872 La beauté est quelque chose de subjectif. 1623 01:33:02,416 --> 01:33:04,084 J'ai une de tes antennes dans la bouche. 1624 01:38:58,146 --> 01:38:59,982 J'ai compris ! 1625 01:39:00,148 --> 01:39:02,401 Faim. 1626 01:39:02,568 --> 01:39:03,777 Faim 1627 01:39:03,944 --> 01:39:05,779 J'ai encore été parfait.