1 00:00:37,829 --> 00:00:39,831 Tohle je příběh... 2 00:00:41,500 --> 00:00:43,001 dvou království... 3 00:00:43,126 --> 00:00:44,336 Vílí království 4 00:00:44,503 --> 00:00:46,255 ...které sousedily... 5 00:00:46,421 --> 00:00:48,340 Temný les 6 00:00:48,507 --> 00:00:50,968 ...ale byly si na míle vzdáleny. 7 00:00:53,178 --> 00:00:55,264 Podél hranice... 8 00:00:55,430 --> 00:00:57,975 rostly kouzelné květiny. 9 00:00:58,141 --> 00:01:02,437 Mezi světlem a stínem kvetly prvosenky. 10 00:01:03,146 --> 00:01:06,650 Z těch se dělá elixír lásky. 11 00:01:09,361 --> 00:01:11,488 Konec konců, 12 00:01:11,655 --> 00:01:15,117 lásku si přece zaslouží každý. 13 00:01:51,612 --> 00:01:56,200 Moudří lidé praví 14 00:01:56,366 --> 00:01:57,951 Že jen blázni 15 00:01:58,118 --> 00:02:00,621 Se ženou za štěstím 16 00:02:01,788 --> 00:02:05,834 Jen já se jen tak 17 00:02:06,001 --> 00:02:11,006 Do tebe zakoukám 18 00:02:12,466 --> 00:02:16,970 Co mám říct? 19 00:02:17,137 --> 00:02:21,183 Copak je to Copak je to hřích? 20 00:02:21,350 --> 00:02:22,392 Pardon. 21 00:02:22,559 --> 00:02:26,188 Jen já se jen tak 22 00:02:26,480 --> 00:02:30,234 Do tebe zakoukám 23 00:02:35,447 --> 00:02:36,198 Cože? 24 00:02:38,325 --> 00:02:40,077 Prvosenky. 25 00:02:41,370 --> 00:02:42,204 To ne. 26 00:02:42,371 --> 00:02:43,372 To jsem nechtěla. 27 00:02:43,539 --> 00:02:44,998 Už jdu. 28 00:02:59,346 --> 00:03:02,182 Chtěla si utrhnout lístek prvosenky? 29 00:03:02,349 --> 00:03:03,475 Musíme mu to říct. 30 00:03:03,642 --> 00:03:04,935 To ho nepotěší. 31 00:03:05,102 --> 00:03:07,437 Nech to na mně. Řeknu mu to. 32 00:03:07,604 --> 00:03:08,689 Bezva nápad! 33 00:03:29,251 --> 00:03:31,879 Pane, neseme zprávy od hranic! 34 00:03:32,045 --> 00:03:34,798 -Řekni mu to. -Cože? Tak jo. 35 00:03:34,965 --> 00:03:37,092 Do lesa nám přilétla víla. 36 00:03:37,259 --> 00:03:38,093 Cože? 37 00:03:38,260 --> 00:03:40,262 A skoro sebrala prvosenku. 38 00:03:40,429 --> 00:03:41,680 Prvosenku? 39 00:03:43,807 --> 00:03:47,978 Tohle roční období nesnáším. 40 00:03:48,896 --> 00:03:50,772 Jaro. 41 00:03:50,939 --> 00:03:52,774 Pošli další skřety, 42 00:03:52,941 --> 00:03:55,944 ať všechny prvosenky uříznou. 43 00:03:56,236 --> 00:03:59,323 Bez nich nebude žádný kouzelný lektvar. 44 00:03:59,489 --> 00:04:03,452 A bez něj nebude láska. 45 00:04:04,453 --> 00:04:05,954 Láska je totiž... 46 00:04:07,581 --> 00:04:09,791 nebezpečná. 47 00:04:09,958 --> 00:04:12,794 Oslabuje a rozežírá. 48 00:04:12,961 --> 00:04:15,047 Ničí pořádek. 49 00:04:15,214 --> 00:04:18,216 A co nám pak zůstane? 50 00:04:19,301 --> 00:04:21,261 Chaos. 51 00:04:21,428 --> 00:04:22,930 Zničte ty prvosenky. 52 00:04:23,096 --> 00:04:26,225 Nebo zničím já vás. 53 00:04:33,440 --> 00:04:34,525 -Jejda. -Stuffe. 54 00:04:34,691 --> 00:04:35,692 Griseldo. 55 00:04:36,485 --> 00:04:37,945 -Musíš mi pomoct. -Ne. 56 00:04:38,111 --> 00:04:41,365 Víš, že tvůj šéf, můj syn, 57 00:04:41,532 --> 00:04:46,161 tím zákazem lásky všechny trápí? 58 00:04:46,328 --> 00:04:46,912 Ne. 59 00:04:47,079 --> 00:04:52,084 Ty nechceš, aby se do Temného lesa navrátila láska? 60 00:04:52,251 --> 00:04:52,918 Ne. 61 00:04:53,085 --> 00:04:55,754 Ale já mu našla dokonalou... 62 00:04:55,921 --> 00:04:57,673 Říkám ti, ať nechodíš na světlo! 63 00:05:06,557 --> 00:05:09,101 Rolande! Díkybohu! 64 00:05:09,268 --> 00:05:10,269 Ale ale! 65 00:05:10,435 --> 00:05:12,563 Neměla by ses chystat na naši svatbu? 66 00:05:12,729 --> 00:05:14,773 Jasně, vždyť to dělám! 67 00:05:14,940 --> 00:05:18,277 Počkat, něco pro tebe mám. 68 00:05:18,443 --> 00:05:19,194 Pro mě? 69 00:05:19,361 --> 00:05:21,655 No ty jsi ale milá... 70 00:05:22,698 --> 00:05:24,324 Marianne? Jsi v rostlině. 71 00:05:24,491 --> 00:05:26,910 Nesmíš se na mě dívat! Já zapomněla. 72 00:05:27,077 --> 00:05:28,787 To na svatební den nosí smůlu. 73 00:05:28,954 --> 00:05:31,540 Škoda, že mě nevidíš. 74 00:05:31,707 --> 00:05:33,417 Mám ten účes, co se nám oběma líbí. 75 00:05:34,501 --> 00:05:35,586 Počkat. 76 00:05:35,752 --> 00:05:37,379 Tys byla v Temném lese? 77 00:05:37,546 --> 00:05:39,840 Ne! Možná. Tak jo, byla. 78 00:05:40,007 --> 00:05:41,967 -Mohli tě zabít. -Ne! Nedívej se. 79 00:05:42,134 --> 00:05:43,510 Nebo znetvořit. To by bylo horší. 80 00:05:43,677 --> 00:05:45,929 No tak! Umím se o sebe postarat. 81 00:05:46,096 --> 00:05:48,140 Tam princezna chodit nemá. 82 00:05:48,307 --> 00:05:51,351 Vážně? A co princezna, která zvládne tohle? 83 00:05:51,518 --> 00:05:53,687 Marianne, nehraj si s... 84 00:05:53,854 --> 00:05:54,771 Páni! 85 00:05:54,938 --> 00:05:56,648 Ty jsi ale velká holka s mečem. 86 00:05:56,815 --> 00:05:57,649 Dobrý. 87 00:05:57,816 --> 00:06:00,611 Vlastně meč nepotřebuju. 88 00:06:00,777 --> 00:06:02,696 Až v tomhle království povládnu, 89 00:06:02,863 --> 00:06:05,532 půjdu do Temného lesa a promluvím si s nimi. 90 00:06:05,699 --> 00:06:09,536 Abychom se už konečně přestali bát. 91 00:06:09,703 --> 00:06:10,913 To je nádhera. 92 00:06:11,079 --> 00:06:13,332 Pak budeme moct chodit, kam se nám zachce, 93 00:06:13,498 --> 00:06:15,626 bavit se, zkoumat věci 94 00:06:15,792 --> 00:06:17,961 a zažívat dobrodružství. 95 00:06:18,128 --> 00:06:20,422 Tvé dobrodružství budu já. 96 00:06:21,548 --> 00:06:22,841 Pojď, Marianne, 97 00:06:23,008 --> 00:06:24,384 má budoucí královno. 98 00:06:26,053 --> 00:06:28,430 -Můj budoucí králi. -No jo... 99 00:06:29,056 --> 00:06:31,725 Jako král budu mít armádu. 100 00:06:31,892 --> 00:06:34,311 -Jo. Cože? -Kryt. Výpad. 101 00:06:35,479 --> 00:06:38,190 Budu chránit Vílí království a tebe, 102 00:06:38,357 --> 00:06:39,608 má křehká květinko. 103 00:06:39,775 --> 00:06:41,693 Běž se hodit do gala. 104 00:06:41,860 --> 00:06:46,114 Dnešek musí být dokonalý. 105 00:06:46,281 --> 00:06:47,157 Chippere! 106 00:06:47,324 --> 00:06:48,492 Jedeme! 107 00:06:52,246 --> 00:06:53,497 Marianne! 108 00:06:54,331 --> 00:06:55,499 -Marianne. -Co je? 109 00:06:55,666 --> 00:06:57,125 -Zapomnělas na svatbu? -Ne. 110 00:06:57,292 --> 00:06:58,418 -Musíme se připravit. -Já vím. 111 00:06:58,585 --> 00:06:59,962 -Jsi rozcuchaná. -Já vím. 112 00:07:00,128 --> 00:07:01,672 -Už nemáme moc času. -Já vím. 113 00:07:02,130 --> 00:07:03,048 Co to je? 114 00:07:03,215 --> 00:07:04,633 Kvítek do klopy. 115 00:07:04,800 --> 00:07:06,760 Zapomněla jsem ho dát Rolandovi. 116 00:07:06,927 --> 00:07:08,220 To mu nemůžeš dát. 117 00:07:08,387 --> 00:07:09,096 Proč? 118 00:07:09,847 --> 00:07:11,181 Je příliš hezký. 119 00:07:11,515 --> 00:07:12,724 No jo. 120 00:07:15,811 --> 00:07:17,354 Upravím ti to. 121 00:07:17,521 --> 00:07:18,814 Díky, sestřičko. 122 00:07:20,440 --> 00:07:21,817 Dawn! 123 00:07:21,984 --> 00:07:25,487 Myslíš, že mě Roland miluje 124 00:07:25,654 --> 00:07:27,698 tolik, jako já jeho? 125 00:07:28,282 --> 00:07:29,700 Ale Marianne. 126 00:07:29,867 --> 00:07:32,077 Jasně, že tě miluje. 127 00:07:32,536 --> 00:07:34,079 Jsi tak... 128 00:07:34,246 --> 00:07:36,874 k pomilování. 129 00:07:37,249 --> 00:07:38,500 Fakt? 130 00:07:38,667 --> 00:07:41,170 Kéž by ses viděla. 131 00:07:42,421 --> 00:07:43,964 Láska ti kouká z očí 132 00:07:44,631 --> 00:07:47,176 Jen pro něj oči máš 133 00:07:47,342 --> 00:07:50,137 Láska ti kouká z očí 134 00:07:50,304 --> 00:07:53,515 Láska ti kouká z očí Jen pro něj oči máš 135 00:07:53,682 --> 00:07:55,267 -To je dokonalé. -Rádo se stalo. 136 00:07:55,434 --> 00:07:56,935 Chci mu to hned dát! 137 00:07:57,102 --> 00:07:58,228 Nenosí to smůlu, když tě uvidí... 138 00:07:58,312 --> 00:08:01,690 Já se jen tak 139 00:08:01,857 --> 00:08:06,111 Do tebe zakoukám 140 00:08:06,278 --> 00:08:06,904 Jejda. 141 00:08:07,070 --> 00:08:08,280 Jejda Jejda 142 00:08:08,447 --> 00:08:11,074 Tak jako se řeky 143 00:08:11,241 --> 00:08:13,535 Vlévají do moří 144 00:08:13,702 --> 00:08:15,954 Drahoušku, věř mi 145 00:08:16,121 --> 00:08:17,539 Některé věci 146 00:08:17,706 --> 00:08:21,752 Jsou nám souzeny 147 00:08:21,919 --> 00:08:23,837 Ou jé 148 00:08:24,004 --> 00:08:28,842 Některé věci jsou nám souzeny 149 00:08:29,009 --> 00:08:33,554 -Za ruku mě vem -Jo, za ruku mě vem 150 00:08:33,722 --> 00:08:37,768 -I celý život můj -I celý život můj 151 00:08:38,477 --> 00:08:43,065 Já se jen tak 152 00:08:43,232 --> 00:08:47,611 -Do tebe zakoukám -Zakoukám 153 00:08:47,778 --> 00:08:49,696 Láska ti kouká z očí 154 00:08:49,863 --> 00:08:51,657 Jen pro něj oči máš 155 00:08:52,616 --> 00:08:54,660 Láska ti kouká z očí 156 00:08:54,826 --> 00:08:57,663 Láska mi kouká z očí Jen pro něj oči mám 157 00:08:57,829 --> 00:08:59,831 Láska ti kouká z očí 158 00:08:59,998 --> 00:09:01,333 Jen pro něj oči máš 159 00:09:01,416 --> 00:09:02,960 Hej! Marianne! 160 00:09:03,043 --> 00:09:04,920 Láska ti kouká z očí 161 00:09:07,089 --> 00:09:10,300 Nemůžu si pomoct 162 00:09:12,261 --> 00:09:14,721 Ne, já si nemůžu pomoct 163 00:09:14,888 --> 00:09:17,558 Nemůžu si pomoct 164 00:09:17,724 --> 00:09:19,226 -Ne, já -Já 165 00:09:19,393 --> 00:09:21,687 -Prostě se -Já se 166 00:09:21,854 --> 00:09:24,439 Jen tak do tebe 167 00:09:24,606 --> 00:09:26,108 zakoukám 168 00:09:26,275 --> 00:09:28,235 Já z lásky blázen jsem 169 00:09:28,402 --> 00:09:32,030 -A to já se do tebe -Ne, já 170 00:09:32,197 --> 00:09:35,617 Do tebe zakoukám 171 00:09:36,410 --> 00:09:37,536 Rolande! 172 00:09:58,473 --> 00:10:01,101 Kruci. 173 00:10:02,019 --> 00:10:04,062 Teď armádu nezískám. 174 00:10:15,866 --> 00:10:17,075 Marianne? 175 00:10:19,328 --> 00:10:20,287 Marianne? 176 00:10:22,664 --> 00:10:24,082 Dawn. 177 00:10:24,249 --> 00:10:26,043 Co se stalo? 178 00:10:28,003 --> 00:10:29,671 Nechci o tom mluvit. 179 00:10:30,589 --> 00:10:32,049 Ani se mnou? 180 00:10:32,758 --> 00:10:34,092 Nejde to. 181 00:10:34,259 --> 00:10:35,260 Promiň. 182 00:10:35,427 --> 00:10:36,762 Ne, počkej. 183 00:10:36,929 --> 00:10:37,763 Počkej. 184 00:10:37,930 --> 00:10:40,015 Řekni tátovi, 185 00:10:40,182 --> 00:10:42,476 -že se svatba ruší. -Svatba se ruší? 186 00:10:47,022 --> 00:10:51,735 Co z toho máš Když se zakoukáš 187 00:10:52,778 --> 00:10:57,824 Do kluka, co tě beztak zradí 188 00:10:58,534 --> 00:11:00,827 Dobře ti tak 189 00:11:00,994 --> 00:11:03,580 Nevěř slovům hadím 190 00:11:03,747 --> 00:11:07,751 Už nikdy se nezamiluju 191 00:11:09,253 --> 00:11:13,423 Už ne 192 00:11:13,590 --> 00:11:17,469 Co z toho máš Když kluka políbíš? 193 00:11:17,636 --> 00:11:21,223 Z jeho bacilů Horečku máš 194 00:11:21,390 --> 00:11:25,060 A nakonec tě na holičkách nechá 195 00:11:25,227 --> 00:11:27,563 Už nikdy 196 00:11:27,729 --> 00:11:32,025 Se nezamiluju 197 00:11:32,192 --> 00:11:37,197 Ne, už nikdy se nezamiluju 198 00:11:37,948 --> 00:11:42,536 -Netvrď mi, že je láska zázrak -Zázrak 199 00:11:42,995 --> 00:11:46,999 Díky, nechci, už ji znám A teď jsem volná jako pták 200 00:11:47,165 --> 00:11:50,586 Pryč ze svých pout Proč jen ruce spínat? 201 00:11:50,752 --> 00:11:54,298 Proto ti teď připomínám 202 00:11:54,464 --> 00:11:56,216 Proto připomínám 203 00:11:56,383 --> 00:11:59,511 Co tě čeká Když své srdce dáš? 204 00:11:59,678 --> 00:12:03,265 Skončí zlomené a potlučené 205 00:12:03,432 --> 00:12:05,434 Jo, to tě čeká 206 00:12:05,601 --> 00:12:09,271 Srdce sklíčené 207 00:12:09,438 --> 00:12:14,026 Už se nikdy nezamiluju 208 00:12:14,193 --> 00:12:16,403 Už se 209 00:12:16,570 --> 00:12:18,405 Nikdy nezamiluju 210 00:12:21,533 --> 00:12:22,993 Už se 211 00:12:23,493 --> 00:12:28,498 Nikdy nezamiluju 212 00:12:35,339 --> 00:12:36,381 Dawn! 213 00:12:37,633 --> 00:12:39,885 Dawn! Kde jsi? 214 00:12:41,386 --> 00:12:42,054 Dawn! 215 00:12:42,221 --> 00:12:43,722 Vzduch je čistý. 216 00:13:03,825 --> 00:13:04,952 Uslyší tě. 217 00:13:06,495 --> 00:13:09,915 V ten svatební den se jí muselo stát něco hrozného. 218 00:13:10,082 --> 00:13:11,625 To jo. 219 00:13:11,792 --> 00:13:14,378 Od té doby mě totiž pořád hlídá a strachuje se. 220 00:13:14,545 --> 00:13:16,505 Před čím mě chce chránit? 221 00:13:16,672 --> 00:13:18,131 Umíš se o sebe postarat. 222 00:13:18,298 --> 00:13:19,299 Jo. Takže... 223 00:13:19,466 --> 00:13:21,051 -Jarní ples. -Jo. 224 00:13:21,218 --> 00:13:23,053 -Můj první tanec. -Jo! 225 00:13:23,220 --> 00:13:24,346 Co máš v plánu? 226 00:13:24,513 --> 00:13:26,056 Až začne hrát hudba, 227 00:13:26,223 --> 00:13:29,309 zařídím, abys "náhodou" narazila do Hadriana. 228 00:13:31,061 --> 00:13:33,355 Dneska to bude vzrůšo! 229 00:13:34,189 --> 00:13:35,357 To už je teď. 230 00:13:35,524 --> 00:13:36,400 -Počkat. -Co je? 231 00:13:36,567 --> 00:13:37,734 Hadrian? 232 00:13:37,901 --> 00:13:40,821 Jo, kluk se super zrzavými vlnitými vlasy. 233 00:13:40,988 --> 00:13:42,155 Ne, ne, ne. 234 00:13:42,322 --> 00:13:44,157 Do toho nejsem zabouchlá. 235 00:13:44,324 --> 00:13:46,994 Líbí se mi Nathan. 236 00:13:47,160 --> 00:13:49,246 Takže musím říct Hadrianovi, ať si stoupne jinam, 237 00:13:49,413 --> 00:13:51,874 a Nathanovi říct, ať si stoupne na Hadrianovo místo. 238 00:13:52,040 --> 00:13:53,542 -Co když se mu nebudu líbit? -Cože? 239 00:13:53,709 --> 00:13:55,419 Na to zapomeň! Poslouchej. 240 00:13:55,586 --> 00:13:56,920 Jak vždycky říkám. 241 00:13:57,004 --> 00:13:58,088 Netrap se 242 00:13:58,172 --> 00:13:59,256 Třeba si myslí, že jsem domýšlivá. 243 00:13:59,381 --> 00:14:00,382 To nesmíš 244 00:14:00,507 --> 00:14:01,717 Nebo že neumím tancovat. 245 00:14:02,342 --> 00:14:05,012 Všechno se nakonec nějak urovná 246 00:14:05,179 --> 00:14:06,722 Nebo mám moc načechrané vlasy. 247 00:14:06,889 --> 00:14:10,350 Netrap se To nesmíš 248 00:14:10,517 --> 00:14:11,852 To nesmím 249 00:14:12,019 --> 00:14:12,728 Protože 250 00:14:12,895 --> 00:14:16,106 Všechno se totiž Nějak urovná 251 00:14:16,273 --> 00:14:17,065 Jo! 252 00:14:17,232 --> 00:14:18,859 Dnes, hned po probuzení 253 00:14:19,443 --> 00:14:22,279 Jsem se usmál na západ slunce 254 00:14:22,446 --> 00:14:23,947 A tři malí ptáčci 255 00:14:24,615 --> 00:14:27,242 Mi u dveří sedí 256 00:14:27,409 --> 00:14:29,620 Zpívají písně krásné 257 00:14:29,786 --> 00:14:32,539 Které jdou přímo od srdce 258 00:14:32,706 --> 00:14:33,624 A tak ti 259 00:14:33,790 --> 00:14:36,293 Tuhle zprávu posílám 260 00:14:37,920 --> 00:14:40,297 -Netrap se -Netrap se 261 00:14:40,464 --> 00:14:41,298 To nesmíš 262 00:14:41,423 --> 00:14:42,257 Sunny. 263 00:14:42,299 --> 00:14:43,634 Dawn, snažím se zpívat. 264 00:14:43,800 --> 00:14:45,928 Všechno se nakonec nějak urovná 265 00:14:46,094 --> 00:14:47,513 Sunny. 266 00:14:47,679 --> 00:14:48,472 Ano! 267 00:14:48,639 --> 00:14:51,475 Netrap se, to nesmíš 268 00:14:51,642 --> 00:14:52,309 Sunny? 269 00:14:52,476 --> 00:14:53,977 -Co je? -Bacha! 270 00:14:56,688 --> 00:14:58,148 Ne, ne, ne! 271 00:14:59,316 --> 00:15:00,692 Bacha na uši! 272 00:15:00,859 --> 00:15:01,693 Pomoc! 273 00:15:01,860 --> 00:15:04,154 Pomoc! Musíme sehnat pomoc! 274 00:15:07,991 --> 00:15:09,826 Tady je. 275 00:15:15,332 --> 00:15:15,999 Sunny! 276 00:15:16,166 --> 00:15:18,836 Mám krátké nožičky! 277 00:15:19,002 --> 00:15:21,964 Ještě nechci umřít! 278 00:15:23,841 --> 00:15:26,552 Marianne! Zbláznila ses? 279 00:15:31,640 --> 00:15:32,724 Zahni doprava, Sunny! 280 00:15:37,521 --> 00:15:39,022 Sunny, sehni hlavu! 281 00:15:39,189 --> 00:15:40,190 Fajn! 282 00:15:40,983 --> 00:15:42,651 Dawn, pomoz mi. 283 00:15:58,876 --> 00:15:59,918 Co já si s tebou počnu? 284 00:16:00,085 --> 00:16:03,255 Promiň, nevěděla jsem, co dělat. 285 00:16:03,630 --> 00:16:05,591 Nenos hlavu v oblacích. 286 00:16:06,300 --> 00:16:08,051 V oblacích plných kluků. 287 00:16:09,052 --> 00:16:09,928 Nemůžu si pomoct. 288 00:16:10,095 --> 00:16:12,431 Nekoukáš, co se kolem tebe děje. 289 00:16:14,766 --> 00:16:17,227 To nic. Neboj. 290 00:16:20,564 --> 00:16:21,356 Kde je Sunny? 291 00:16:30,657 --> 00:16:32,826 -Tys byl v Temném lese? -Vážně? 292 00:16:32,993 --> 00:16:33,744 Fakt tam byl? 293 00:16:33,911 --> 00:16:37,247 Chceš, aby se ti stalo to, co Švestkové víle? 294 00:16:37,414 --> 00:16:38,248 -Ne. -Ne, ne! 295 00:16:38,415 --> 00:16:40,459 Navždy uvězněna, 296 00:16:40,626 --> 00:16:45,088 protože uvařila elixír lásky z... 297 00:16:45,672 --> 00:16:46,924 Prvosenky! 298 00:16:47,090 --> 00:16:48,800 Musíme rychle vypadnout! 299 00:16:48,967 --> 00:16:51,428 To místo... 300 00:16:52,804 --> 00:16:54,598 Marianne? 301 00:16:54,765 --> 00:16:55,641 Haló? 302 00:16:55,807 --> 00:16:57,017 Marianne? 303 00:16:57,184 --> 00:16:59,520 Přijdeme pozdě na Jarní ples. 304 00:17:00,312 --> 00:17:03,440 Já se z tebe pomátnu! 305 00:17:05,108 --> 00:17:06,944 Musíme odsud rychle vypadnout. 306 00:17:07,109 --> 00:17:08,612 To jsem zrovna říkal. 307 00:17:20,832 --> 00:17:24,837 Takhle se chováš poté, cos o vlásek unikla smrti? 308 00:17:27,381 --> 00:17:28,339 Co je? 309 00:17:28,507 --> 00:17:30,467 Oba jste mohli být mrtví. 310 00:17:30,634 --> 00:17:32,886 Děláš si se vším moc hlavu. 311 00:17:33,345 --> 00:17:35,013 Vypadám děsně. 312 00:17:35,305 --> 00:17:37,391 Musíme se přichystat na ples. 313 00:17:37,558 --> 00:17:40,102 Ne, ty se musíš přichystat na ples. 314 00:17:40,894 --> 00:17:42,521 Ty půjdeš takhle? 315 00:17:42,688 --> 00:17:44,731 Takhle tě sotva někdo vyzve k tanci. 316 00:17:44,898 --> 00:17:46,608 Já netančím. 317 00:17:47,484 --> 00:17:51,029 Já budu tancovat s nejdokonalejším klukem. 318 00:17:51,196 --> 00:17:53,365 Kdopak to bude? 319 00:17:53,532 --> 00:17:54,783 -Aaron? -Ne. 320 00:17:54,950 --> 00:17:57,035 Benjamin. Carlos. Darren! 321 00:17:57,202 --> 00:17:57,911 Ne. 322 00:17:58,078 --> 00:17:59,830 -Gordon? Herbert? -Ne. 323 00:17:59,997 --> 00:18:03,166 Beru to podle abecedy. Pomáhá to? 324 00:18:11,258 --> 00:18:13,343 Usmívej se, má drahá. Usmívej se. 325 00:18:16,013 --> 00:18:17,014 Opravdový úsměv. 326 00:18:17,181 --> 00:18:18,849 Tohle je jeden z mých lepších. 327 00:18:19,016 --> 00:18:20,225 Kdysi jsi Jarní ples milovala. 328 00:18:20,392 --> 00:18:22,102 Tati, už jsem na to moc stará. 329 00:18:22,269 --> 00:18:25,272 Jen chci vidět tu šťastnou Marianne, kterou jsem dřív znal. 330 00:18:25,439 --> 00:18:28,692 Před tím nedorozuměním s Rolandem. 331 00:18:28,859 --> 00:18:29,943 Já jsem šťastná. 332 00:18:30,569 --> 00:18:31,695 Jsem šťastná. 333 00:18:31,862 --> 00:18:34,531 Snad jsi dost šťastná na to, aby sis zatančila s tátou. 334 00:18:34,698 --> 00:18:36,700 Nebo někým... 335 00:18:37,075 --> 00:18:38,076 ještě lepším. 336 00:18:41,538 --> 00:18:43,123 Já tu teď 337 00:18:43,290 --> 00:18:44,291 Rolande! 338 00:18:44,458 --> 00:18:47,461 Před tebou poklekám 339 00:18:47,628 --> 00:18:48,795 Tati! 340 00:18:48,962 --> 00:18:51,423 Já udělal bych všechno 341 00:18:51,590 --> 00:18:52,883 Je tak romantický. 342 00:18:53,050 --> 00:18:55,385 Abych to napravil 343 00:18:55,552 --> 00:18:57,429 Ten účes už ti nežeru. 344 00:18:57,596 --> 00:18:59,973 Jen řekni, že to chápeš 345 00:19:00,140 --> 00:19:01,266 Nikdy! 346 00:19:02,392 --> 00:19:03,894 Vím, že to dokážeš 347 00:19:04,061 --> 00:19:05,270 Nedokážu! 348 00:19:05,437 --> 00:19:07,731 No tak, Marianne 349 00:19:07,898 --> 00:19:11,610 No tak, Marianne 350 00:19:11,777 --> 00:19:13,570 Podvedl jsi mě, pamatuješ? 351 00:19:13,737 --> 00:19:16,657 Tys mi utekla od oltáře, pamatuješ? 352 00:19:20,577 --> 00:19:23,830 Je fuk, co lidé říkají 353 00:19:23,997 --> 00:19:25,499 My se nescházeli potají 354 00:19:25,666 --> 00:19:27,584 Jen chvilkové vzplanutí 355 00:19:27,835 --> 00:19:29,586 To ti říkám na tuty 356 00:19:29,753 --> 00:19:30,462 Vážně? 357 00:19:30,629 --> 00:19:34,091 Smutkem věším hlavu Kéž bych šel na popravu 358 00:19:34,258 --> 00:19:35,425 To se dá zařídit. 359 00:19:35,592 --> 00:19:36,593 No tak, Marianne 360 00:19:36,760 --> 00:19:38,136 Ahoj, jsem Dawn. 361 00:19:38,303 --> 00:19:39,596 No tak, Marianne. 362 00:19:39,763 --> 00:19:40,848 No tak 363 00:19:43,183 --> 00:19:46,603 Řekni, že rozumíš 364 00:19:46,770 --> 00:19:50,274 Má Marianne 365 00:19:50,941 --> 00:19:53,443 Tvá rozhodně nejsem. 366 00:19:53,610 --> 00:19:56,113 Chybička se vloudí. 367 00:19:56,280 --> 00:19:57,281 Chybička? 368 00:19:57,948 --> 00:20:01,618 Ty máš tu drzost sem přijít? 369 00:20:01,785 --> 00:20:04,121 Myslíš, že mě ochočíš 370 00:20:04,288 --> 00:20:06,623 A jsem ti pro smích jen 371 00:20:06,790 --> 00:20:07,291 Ne. 372 00:20:07,457 --> 00:20:09,334 Určitě si myslíš 373 00:20:09,501 --> 00:20:11,086 Že teď v koncích jsem 374 00:20:11,253 --> 00:20:12,421 Počkej, miláčku. 375 00:20:12,963 --> 00:20:15,465 Myslíš, žes mi srdce zlomil 376 00:20:15,632 --> 00:20:18,302 Že bych vrátila se hned 377 00:20:18,468 --> 00:20:21,805 Zlato, to se pleteš Na to vezmi jed 378 00:20:21,972 --> 00:20:23,640 Zpomal, Marianne. 379 00:20:23,849 --> 00:20:26,977 Co tě nezabije, to tě posílí 380 00:20:27,144 --> 00:20:29,438 V samotě je síla 381 00:20:29,605 --> 00:20:31,607 Než se nechat týrat 382 00:20:31,773 --> 00:20:33,150 To být radši sám 383 00:20:33,317 --> 00:20:36,028 Bolest ti dá sílu 384 00:20:36,195 --> 00:20:37,613 Bacha na tvář! 385 00:20:37,779 --> 00:20:39,156 Do křídel motýlů 386 00:20:39,323 --> 00:20:40,282 To snad ne. 387 00:20:40,324 --> 00:20:43,785 To, že jsi mě zradil Už mě netrápí 388 00:20:47,039 --> 00:20:47,789 Já tu teď 389 00:20:47,831 --> 00:20:48,624 Už zase. 390 00:20:48,665 --> 00:20:50,000 Před tebou poklekám 391 00:20:50,125 --> 00:20:51,168 Už zase klečíš. 392 00:20:51,293 --> 00:20:55,005 Udělal bych všechno Abych to napravil 393 00:20:55,172 --> 00:20:55,881 No jasně. 394 00:20:56,048 --> 00:20:57,049 Jen řekni, že to chápeš 395 00:20:57,174 --> 00:20:58,217 Až moc dobře. 396 00:20:58,342 --> 00:21:00,135 Vím, že to dokážeš 397 00:21:00,677 --> 00:21:03,847 -No tak, Marianne -Netušil jsi, že to překonám 398 00:21:04,014 --> 00:21:07,017 A dám ti za vyučenou 399 00:21:08,310 --> 00:21:09,978 Zlatíčko. 400 00:21:10,145 --> 00:21:10,687 Jejda. 401 00:21:10,854 --> 00:21:12,856 Záletníku, záletníku! 402 00:21:15,859 --> 00:21:18,070 Na bolest se neumírá 403 00:21:18,237 --> 00:21:19,238 Uhněte! 404 00:21:19,404 --> 00:21:20,531 V samotě je síla 405 00:21:20,697 --> 00:21:22,991 Než se nechat týrat To být radši sám 406 00:21:23,158 --> 00:21:27,204 Bolest ti dá sílu Do křídel motýlů 407 00:21:27,371 --> 00:21:30,499 To, že jsi mě zradil Už mě netrápí 408 00:21:30,666 --> 00:21:33,168 Na bolest se neumírá 409 00:21:33,335 --> 00:21:34,711 Nekopni mě do rozkroku! 410 00:21:34,878 --> 00:21:37,172 Jsem teď sama za sebe 411 00:21:37,339 --> 00:21:41,176 Na bolest se neumírá V samotě je síla 412 00:21:41,343 --> 00:21:42,553 Jak to myslíš? 413 00:21:42,594 --> 00:21:45,764 Přišel čas se rozloučit 414 00:21:49,059 --> 00:21:50,853 Sbohem. 415 00:21:52,020 --> 00:21:53,397 To tedy byla psina! 416 00:21:55,065 --> 00:21:56,358 Trapas. 417 00:22:02,489 --> 00:22:04,241 Marianne si ho pěkně podala. 418 00:22:04,408 --> 00:22:06,076 A to chtěl být král. 419 00:22:06,577 --> 00:22:07,369 Ouvej! 420 00:22:07,995 --> 00:22:09,538 Myslíte, že nemůžu být král? 421 00:22:09,705 --> 00:22:11,206 Král Roland! 422 00:22:13,208 --> 00:22:15,752 Ale to by si musel vzít Marianne, ne? 423 00:22:15,919 --> 00:22:17,671 Taky že si ji vezme. 424 00:22:17,838 --> 00:22:21,383 Stačí, když seženeme elixír lásky. 425 00:22:21,550 --> 00:22:23,010 Já že se neobejdu bez elixíru lásky? 426 00:22:23,177 --> 00:22:24,052 To byl jen fór. 427 00:22:24,219 --> 00:22:28,015 Byl to jen vtip. Už musíme jít, šéfe! 428 00:22:28,932 --> 00:22:29,933 Tak jo. 429 00:22:30,934 --> 00:22:34,104 Musím si to jen představit. 430 00:22:34,271 --> 00:22:36,356 Představ si to. 431 00:22:36,523 --> 00:22:39,234 Koruna mi sedí na hlavě... 432 00:22:40,444 --> 00:22:42,863 Já chci s někým tančit 433 00:22:43,780 --> 00:22:47,117 Do rytmu se vcítit 434 00:22:47,284 --> 00:22:50,579 Chci tančit 435 00:22:50,746 --> 00:22:51,371 Ahoj! 436 00:22:51,538 --> 00:22:54,374 S někým, kdo mě miluje 437 00:22:54,541 --> 00:22:56,710 -Jsi v pořádku? -Cože? 438 00:22:56,877 --> 00:22:59,087 No jasně. 439 00:22:59,254 --> 00:23:00,088 Nejsem. 440 00:23:00,255 --> 00:23:03,258 Vím, jak se cítíš, elfe. 441 00:23:03,425 --> 00:23:06,220 To jo, Marianne si tě pěkně podala. 442 00:23:13,769 --> 00:23:14,770 Jsi v tom až po uši. 443 00:23:14,937 --> 00:23:19,107 Kéž by se tak do mě zamilovala. 444 00:23:19,274 --> 00:23:20,484 To jo. 445 00:23:20,651 --> 00:23:21,652 To bych taky chtěl. 446 00:23:21,818 --> 00:23:24,279 Třeba díky elixíru lásky. 447 00:23:24,446 --> 00:23:25,489 Elixír lásky! 448 00:23:25,656 --> 00:23:26,949 Bezva nápad! 449 00:23:27,115 --> 00:23:28,534 Fakt, super nápad. 450 00:23:28,700 --> 00:23:31,036 Ale ten dělá jen Švestková víla. 451 00:23:31,203 --> 00:23:32,996 A ta je uvězněná v Temném lese, 452 00:23:33,163 --> 00:23:35,290 kam se nikdo neodváží! 453 00:23:35,707 --> 00:23:38,335 Ale ty to zvládneš. 454 00:23:38,502 --> 00:23:40,462 Proč tam nejdeš sám? 455 00:23:40,629 --> 00:23:42,214 Jsem velký! 456 00:23:42,381 --> 00:23:45,008 A mám moc blyštivou zbroj. 457 00:23:45,175 --> 00:23:46,552 Hned by si mě všimli. 458 00:23:46,718 --> 00:23:50,180 Kéž bych byl tak drobný jako ty. 459 00:23:50,347 --> 00:23:51,265 Aha. 460 00:23:51,431 --> 00:23:53,725 Byl bych nenápadný. Jako ty. 461 00:23:53,892 --> 00:23:55,269 To fakt jsem. 462 00:23:55,435 --> 00:23:58,188 To by bylo skvělé! 463 00:23:58,355 --> 00:24:01,942 Pak bychom oba použili 464 00:24:02,109 --> 00:24:04,361 elixír lásky. 465 00:24:04,528 --> 00:24:05,571 Já to udělám! 466 00:24:05,737 --> 00:24:06,572 Vážně? 467 00:24:06,738 --> 00:24:08,866 Když přestaneš fňukat. 468 00:24:09,032 --> 00:24:11,702 Cože? Už je mi mnohem líp. 469 00:24:12,703 --> 00:24:14,872 Mám dokonalý plán! 470 00:24:15,038 --> 00:24:16,748 Stačí, když najdu prvosenku, 471 00:24:16,915 --> 00:24:19,376 zajdu na hrad a najdu tam Švestkovou vílu. 472 00:24:19,543 --> 00:24:21,253 Ta mi z okvětních lístků 473 00:24:21,420 --> 00:24:23,547 udělá elixír lásky. 474 00:24:25,966 --> 00:24:27,885 Ti skřeti se tedy neflákají. 475 00:24:28,051 --> 00:24:29,052 Jejda. 476 00:24:29,595 --> 00:24:31,054 Okvětní lístku, kde jsi? 477 00:24:31,221 --> 00:24:32,973 No tak, přemýšlej! 478 00:24:33,140 --> 00:24:34,266 No jasně. 479 00:24:36,643 --> 00:24:37,728 Prima. 480 00:24:53,076 --> 00:24:55,829 V Temném lese je malý elf. 481 00:24:55,996 --> 00:24:57,623 V Temném lese je malý elf. 482 00:25:11,553 --> 00:25:12,679 Jasně, rozumím! 483 00:25:14,306 --> 00:25:15,891 Thangu! 484 00:25:18,560 --> 00:25:19,603 Co to znamená? 485 00:25:19,770 --> 00:25:21,021 Poslouchám tě. 486 00:25:22,648 --> 00:25:24,900 Neseme zprávy od hub, pane. 487 00:25:25,067 --> 00:25:26,652 -Řekni mu to. -Ne, ty. 488 00:25:26,818 --> 00:25:27,778 Tebe má rád. 489 00:25:27,945 --> 00:25:28,654 Fakt? 490 00:25:28,820 --> 00:25:30,697 Já čekám! 491 00:25:31,990 --> 00:25:36,787 V jemném vřese se válí želv! 492 00:25:36,954 --> 00:25:37,871 Cože? 493 00:25:38,038 --> 00:25:43,043 Prostě se tu válí spousta želv. 494 00:25:43,335 --> 00:25:48,340 Vřes je pro ně jako dělaný. 495 00:25:49,383 --> 00:25:51,635 To nedává smysl. 496 00:25:51,802 --> 00:25:53,262 Já ti dám želvy! 497 00:25:54,847 --> 00:25:55,889 Bacha. 498 00:25:56,056 --> 00:25:56,682 Co je? 499 00:25:58,350 --> 00:25:59,810 To bylo o fous. 500 00:26:10,445 --> 00:26:14,491 V Temném lese je malý elf! 501 00:26:15,242 --> 00:26:19,037 Jestli si koleduje o průšvih, 502 00:26:20,581 --> 00:26:23,709 je na správné adrese. 503 00:26:25,210 --> 00:26:27,754 Jo 504 00:26:27,921 --> 00:26:31,466 Ať se mi podívá do tváře 505 00:26:31,633 --> 00:26:36,638 A hrůzou se zatřese 506 00:26:40,100 --> 00:26:44,563 Jsem totiž zlej 507 00:26:44,730 --> 00:26:45,355 Jo. 508 00:26:45,522 --> 00:26:50,527 A neznám slitování 509 00:26:52,863 --> 00:26:57,117 Jo, já jsem zlej 510 00:26:57,284 --> 00:27:02,289 Se mnou si nezahrávej 511 00:27:08,003 --> 00:27:10,547 Netrap se 512 00:27:10,714 --> 00:27:12,549 To nesmíš 513 00:27:12,716 --> 00:27:16,053 Všechno se nakonec nějak... 514 00:27:18,263 --> 00:27:20,974 Dnes, hned po probuzení 515 00:27:21,141 --> 00:27:23,519 Doufám, že jsem se probudil 516 00:27:23,685 --> 00:27:26,396 A tři skřeti 517 00:27:26,563 --> 00:27:32,027 Mi vyhrožují smrtí 518 00:27:33,278 --> 00:27:35,280 Tak jo, chytils mě! 519 00:27:35,447 --> 00:27:37,574 Zabij mě rychle. 520 00:27:44,039 --> 00:27:45,457 Počkat. 521 00:27:45,624 --> 00:27:47,459 Tys mi svázal... 522 00:27:48,418 --> 00:27:49,837 Co jsi zač? 523 00:27:59,805 --> 00:28:01,265 Hele, mrňousku, 524 00:28:01,431 --> 00:28:03,267 obvykle mám smysl pro humor, 525 00:28:03,433 --> 00:28:04,935 i když je na můj účet. 526 00:28:05,102 --> 00:28:07,771 Ale teď mi zrovna není do smíchu. 527 00:28:07,938 --> 00:28:09,648 Spíš naopak. 528 00:28:12,484 --> 00:28:17,489 Jsem na velmi důležité misi! 529 00:28:18,282 --> 00:28:20,617 Musím najít Švestkovou vílu, 530 00:28:20,784 --> 00:28:22,828 která vyrábí mocný elixír lásky, a ty mě zdržuješ. 531 00:28:25,038 --> 00:28:26,164 Ty víš, kde je? 532 00:28:45,767 --> 00:28:46,768 Co je? 533 00:28:48,812 --> 00:28:49,313 Tak jo. 534 00:28:49,980 --> 00:28:51,190 Počkej. 535 00:28:51,356 --> 00:28:52,900 Nechceš mě zase napálit? 536 00:28:54,985 --> 00:28:57,654 To je dobře. My elfové jsme totiž důvěřiví. 537 00:29:01,533 --> 00:29:03,035 Takže ti... 538 00:29:04,244 --> 00:29:05,829 důvěřuju. 539 00:29:18,425 --> 00:29:19,426 Marianne! 540 00:29:19,593 --> 00:29:21,053 Mám napilno. 541 00:29:21,678 --> 00:29:23,263 Moje chyba. 542 00:29:25,724 --> 00:29:28,018 Elfům za chvilku začíná Jarní ples. 543 00:29:28,185 --> 00:29:30,687 -Nešla bys... -Posledně ti to nestačilo? 544 00:29:30,854 --> 00:29:32,564 To snad ne. 545 00:29:32,731 --> 00:29:33,690 Marianne. 546 00:29:34,733 --> 00:29:38,362 Jsi jedinečná dívka. 547 00:29:38,946 --> 00:29:42,032 A Roland má pár much... 548 00:29:42,741 --> 00:29:43,784 Spíš trochu víc. 549 00:29:43,951 --> 00:29:45,285 Ale pořád tě miluje. 550 00:29:45,452 --> 00:29:49,039 Miluje korunu. A své vlasy. Těžko říct, co víc. 551 00:29:49,206 --> 00:29:50,207 Když nechceš jeho, 552 00:29:50,374 --> 00:29:52,459 vyber si někoho jiného! 553 00:29:52,626 --> 00:29:53,794 Není třeba! 554 00:29:53,961 --> 00:29:55,420 Málo chodíš do společnosti. 555 00:29:55,587 --> 00:29:57,089 Nech toho, tati. 556 00:29:57,256 --> 00:30:00,384 S králem po boku budeš silnější panovnice. 557 00:30:00,551 --> 00:30:02,970 Sama jsem silnější. 558 00:30:04,263 --> 00:30:06,557 Nechci, abys byla sama. 559 00:30:07,307 --> 00:30:08,976 Tati, slibuju, 560 00:30:09,142 --> 00:30:12,896 že když potkám chlapa, co mě vezme za ruku, 561 00:30:13,063 --> 00:30:14,815 podívá se mi do očí 562 00:30:14,982 --> 00:30:16,608 a nebudu ho chtít praštit, 563 00:30:16,775 --> 00:30:18,068 zvážím to. 564 00:30:18,235 --> 00:30:19,736 Ale nikdo takový neexistuje. 565 00:30:19,903 --> 00:30:23,448 Tak pojď na ples a pomoz mi dohlédnout 566 00:30:23,615 --> 00:30:25,993 na svou věčně koketující sestru. 567 00:30:28,412 --> 00:30:30,414 Hodná holka! 568 00:30:45,304 --> 00:30:47,264 -Našli jste ho? -Asi jsem něco zaslechl. 569 00:30:48,432 --> 00:30:50,934 Když ho uvidíte, zabte ho. 570 00:30:52,769 --> 00:30:54,021 Neprolezu. 571 00:30:58,775 --> 00:30:59,610 Pojď. 572 00:31:02,446 --> 00:31:04,114 Fakt je tak strašidelná? 573 00:31:31,558 --> 00:31:33,143 Haló? 574 00:31:37,481 --> 00:31:40,150 Ty jsi Švestková víla? 575 00:31:40,317 --> 00:31:43,445 Čekal jsem, že budeš... fialovější. 576 00:31:45,572 --> 00:31:46,990 Haló? 577 00:31:48,825 --> 00:31:50,410 Prvosenka? 578 00:31:50,577 --> 00:31:52,496 Ano! Přinesl jsem lístek, abys... 579 00:31:52,663 --> 00:31:53,664 Abys mi vyrobila... 580 00:31:54,331 --> 00:31:55,541 elixír lásky. 581 00:31:55,707 --> 00:31:57,376 Proč myslíš, že mě tu vězní? 582 00:31:58,293 --> 00:32:00,212 Jmenuju se Sunny. 583 00:32:00,379 --> 00:32:04,049 Král Bažiňák si nenechá vysvětlit, co se ten osudný den stalo. 584 00:32:04,216 --> 00:32:06,927 Už tak dlouho jsem tu zavřená. 585 00:32:07,094 --> 00:32:08,428 "Ten osudný den?" 586 00:32:09,179 --> 00:32:11,390 Ty mě posloucháš! Tak já to udělám. 587 00:32:11,557 --> 00:32:12,182 Ano! 588 00:32:12,349 --> 00:32:16,687 Když slíbíš, že mě osvobodíš! 589 00:32:16,854 --> 00:32:17,813 Cože? 590 00:32:17,980 --> 00:32:19,606 Plácneme si? 591 00:32:19,773 --> 00:32:21,275 Ty ji sem můžeš strčit. Já k tobě ne. 592 00:32:24,236 --> 00:32:26,071 Měl by ses vidět. 593 00:32:26,238 --> 00:32:28,073 Sleduj, takhle vypadáš. 594 00:32:29,700 --> 00:32:31,785 Další! Chceš se podívat? 595 00:32:31,952 --> 00:32:32,911 -Ne. -Lístek. 596 00:32:37,291 --> 00:32:38,625 Švestičky! 597 00:32:39,168 --> 00:32:40,752 Věř mi, 598 00:32:40,919 --> 00:32:44,506 že to může mít nedozírné následky. 599 00:32:44,673 --> 00:32:46,008 Třeba co? 600 00:32:46,175 --> 00:32:49,261 Láska 601 00:32:49,428 --> 00:32:52,764 Láska je divná 602 00:32:52,931 --> 00:32:54,433 Teď se koncert nehodí. 603 00:32:54,600 --> 00:32:57,269 Mnoho lidí 604 00:32:58,937 --> 00:33:01,440 Si myslí, že je to hra 605 00:33:01,607 --> 00:33:03,233 Nedívej se! 606 00:33:03,400 --> 00:33:06,904 A když ji máš 607 00:33:07,696 --> 00:33:09,239 Lítáš v... 608 00:33:09,406 --> 00:33:10,574 Co jsem říkala? 609 00:33:10,741 --> 00:33:12,159 Nedívat se. 610 00:33:12,326 --> 00:33:15,829 Když ji totiž máš 611 00:33:16,622 --> 00:33:19,541 Nikdy nemáš dost 612 00:33:19,708 --> 00:33:24,254 Ta výroba ti přijde nebezpečná? Jen počkej, až ho vyzkoušíš. 613 00:33:25,923 --> 00:33:31,345 Láska je divná 614 00:33:34,473 --> 00:33:38,852 Láska 615 00:33:42,481 --> 00:33:46,735 Je divná 616 00:33:46,902 --> 00:33:50,280 Jsem tak dobrá, až mě to děsí. 617 00:33:55,536 --> 00:33:56,745 Už jste toho elfa vyřídili? 618 00:33:56,912 --> 00:33:58,247 Je slizký jak úhoř. 619 00:33:58,413 --> 00:33:59,414 Vždyť je to jen elf. 620 00:34:00,207 --> 00:34:01,792 -Ahoj! -Ne, mami. 621 00:34:01,959 --> 00:34:05,337 Už mlč a kochej se. 622 00:34:05,504 --> 00:34:06,129 Ne. 623 00:34:06,296 --> 00:34:08,215 Maxine je blázen do hub. 624 00:34:08,382 --> 00:34:08,799 Ne! 625 00:34:08,966 --> 00:34:10,842 Lakeesha zase ráda zabíjí žáby. 626 00:34:11,009 --> 00:34:11,802 Mami! 627 00:34:11,969 --> 00:34:13,554 Potřebuješ něčí... 628 00:34:13,719 --> 00:34:15,054 Neříkej to. 629 00:34:15,222 --> 00:34:18,684 Co to s chlapama je? Neumí říct slovo lá... 630 00:34:18,851 --> 00:34:22,646 Nevděčníku. 23 měsíců jsem tě nosila v lůně. 631 00:34:23,230 --> 00:34:24,982 Slibuješ, že přestaneš mluvit? 632 00:34:26,650 --> 00:34:28,819 Lásku! 633 00:34:29,527 --> 00:34:33,156 A když ji máš 634 00:34:33,907 --> 00:34:36,827 Lítáš v průšvihu 635 00:34:36,994 --> 00:34:39,161 Nikdy nemáš dost. 636 00:34:39,329 --> 00:34:43,667 A když ji máš Nikdy nemáš dost 637 00:34:43,833 --> 00:34:45,002 Pokyny pro užívání. 638 00:34:45,168 --> 00:34:46,753 Popraš objekt své lásky. Stoupni si před ni. 639 00:34:46,920 --> 00:34:48,672 Ať jsi první, co uvidí, až otevře oči. 640 00:34:48,839 --> 00:34:49,505 Jasně. 641 00:34:49,672 --> 00:34:52,092 Popráším jí oči a pak si na ni stoupnu. 642 00:34:52,259 --> 00:34:53,510 A teď tahej! 643 00:34:59,474 --> 00:35:00,309 Sunny? 644 00:35:00,475 --> 00:35:01,101 Ano? 645 00:35:01,268 --> 00:35:02,519 Já vím, co mě osvobodilo. 646 00:35:02,686 --> 00:35:03,145 Já. 647 00:35:03,312 --> 00:35:09,443 Láska je divná 648 00:35:12,154 --> 00:35:14,865 Láska 649 00:35:15,032 --> 00:35:19,369 Je divná 650 00:35:19,536 --> 00:35:20,746 Stůj! 651 00:35:22,831 --> 00:35:25,125 Švestková víla? To není možné. 652 00:35:27,503 --> 00:35:28,921 Teď. 653 00:35:29,087 --> 00:35:30,714 Pomalu. 654 00:35:30,881 --> 00:35:31,965 Jsem volná! 655 00:35:33,175 --> 00:35:34,927 Ticho! Ať nás nechytí! 656 00:35:35,093 --> 00:35:36,136 Jsem volná! 657 00:35:36,303 --> 00:35:37,179 Volná? 658 00:35:37,346 --> 00:35:40,098 Pořád jsme v hladomorně! Bacha! 659 00:35:40,265 --> 00:35:41,683 Přeskočilo jí. 660 00:35:41,850 --> 00:35:43,477 Jsem volná. Už jsem ti to řekla? 661 00:35:43,644 --> 00:35:44,895 Potichu. 662 00:35:45,979 --> 00:35:47,272 -Počkej! -Co je? Kde? 663 00:35:47,439 --> 00:35:48,565 Jak jsi mě našel? 664 00:35:48,732 --> 00:35:49,566 Králíček. 665 00:35:49,733 --> 00:35:51,860 To je šotek. Chce elixír pro sebe. 666 00:35:52,027 --> 00:35:54,905 Rozhazuje ho jako skřetí trus. 667 00:35:55,072 --> 00:35:56,281 -Počkej! -Co je? 668 00:35:56,448 --> 00:36:00,077 Nikdy nesmí ten elixír získat. 669 00:36:00,244 --> 00:36:01,245 Jasně. 670 00:36:06,917 --> 00:36:08,210 Ne, ne, ne. 671 00:36:08,377 --> 00:36:10,254 Thangu, zatrub na poplach. 672 00:36:11,255 --> 00:36:12,506 Pardon. 673 00:36:12,673 --> 00:36:14,383 Stuffe! Zatrub na poplach! 674 00:36:19,304 --> 00:36:20,764 -Jsem volná! -Ne, ne! 675 00:36:20,931 --> 00:36:22,140 Ona je volná? 676 00:36:22,307 --> 00:36:24,226 Jsem volná! 677 00:36:24,393 --> 00:36:26,687 S dovolením. Pardon. 678 00:36:26,854 --> 00:36:29,022 Díky. Promiňte. 679 00:36:29,189 --> 00:36:31,149 Sunny! Honem! 680 00:36:34,069 --> 00:36:35,487 Jejda. 681 00:36:35,654 --> 00:36:37,239 Jedeš? Kšá, kšá. 682 00:36:47,207 --> 00:36:49,084 -Mám tě! -Jo. 683 00:36:49,918 --> 00:36:51,253 -Kde je? -Zmizel. 684 00:36:51,420 --> 00:36:53,213 -To elfové umí? -Ti kouzelní jo. 685 00:36:53,380 --> 00:36:54,423 A tenhle byl kouzelný? 686 00:36:54,590 --> 00:36:56,675 Jo, vždyť zmizel. 687 00:36:56,842 --> 00:36:57,593 Promiň. 688 00:36:59,887 --> 00:37:02,347 -Tohle už se nikdy... -Ne, ne, ne! 689 00:37:03,599 --> 00:37:05,017 ...nestane. 690 00:37:05,767 --> 00:37:07,060 Sunny! 691 00:37:08,770 --> 00:37:10,898 Pamatuj, co jsem ti řekla. 692 00:37:11,064 --> 00:37:12,608 Hej, nech mě! 693 00:37:13,442 --> 00:37:14,693 Kruci! 694 00:37:15,152 --> 00:37:17,321 Promiň, ale musím to udělat! 695 00:37:17,905 --> 00:37:20,282 Švestková víla mě před tebou varovala. 696 00:37:21,033 --> 00:37:24,286 To ne. Není ti nic, mrňousku? 697 00:37:24,953 --> 00:37:26,371 Mrňousku? 698 00:37:27,039 --> 00:37:28,790 Bezva. Měj se! 699 00:37:34,296 --> 00:37:36,632 Cos to udělala? 700 00:37:36,798 --> 00:37:38,675 Jeden elf přišel pro elixír lásky. 701 00:37:38,842 --> 00:37:40,552 Ale ty nemáš kvítek prvosenky. 702 00:37:40,719 --> 00:37:42,262 A přinesl okvětní lístek prvosenky. 703 00:37:42,429 --> 00:37:43,972 Tys mu ho vyrobila? 704 00:37:44,139 --> 00:37:45,307 Jako kdysi tobě, 705 00:37:45,474 --> 00:37:49,311 toho osudného dne, o kterém nesmím mluvit. 706 00:37:49,478 --> 00:37:53,232 -A kde je? -Asi už míří na elfí slavnost. 707 00:37:59,696 --> 00:38:02,783 Kdo chce dnes vyrazit na večírek? 708 00:38:02,950 --> 00:38:04,243 Jo! 709 00:38:20,634 --> 00:38:23,053 Dneska to roztočíme! 710 00:38:29,226 --> 00:38:31,311 Princezna je tady. 711 00:38:31,478 --> 00:38:35,023 Vím, že mě dnes bude milovat. 712 00:38:35,732 --> 00:38:36,942 Říkám vám 713 00:38:37,109 --> 00:38:38,527 Zas někam spěchám 714 00:38:38,694 --> 00:38:41,071 Ale brzy toho nechám 715 00:38:41,238 --> 00:38:43,699 Ať jdu totiž tam či tam 716 00:38:43,866 --> 00:38:45,993 Více vidím, méně znám 717 00:38:46,159 --> 00:38:48,537 Jednu věc ale vím 718 00:38:48,704 --> 00:38:50,330 Miluju tě 719 00:38:51,290 --> 00:38:53,667 Miluju tě Miluju tě 720 00:38:53,834 --> 00:38:55,252 Miluju tě 721 00:38:57,212 --> 00:38:59,256 Já sjezdil světa kus Znám spoustu zemí 722 00:38:59,423 --> 00:39:01,466 Někde jsou lidé hodní A jinde zuby cení 723 00:39:01,633 --> 00:39:04,052 Tuhle píseň o lásce Však nepíšu světu 724 00:39:04,219 --> 00:39:06,930 Je o jednom klukovi a jedné dívce 725 00:39:07,097 --> 00:39:08,807 Slyšíte, jak mě na rohu Volají jménem 726 00:39:08,974 --> 00:39:10,058 Ahoj, cukroušku, jsem Roland. 727 00:39:10,225 --> 00:39:12,102 -Děti hrají ztřeštěné hry -Jak se jmenuješ? 728 00:39:12,269 --> 00:39:14,563 Když jsem tě spatřil Myslel jsem, že zdáš se mi 729 00:39:14,730 --> 00:39:16,773 A při pohledu do tvých očí Jsem byl ztracený 730 00:39:17,024 --> 00:39:19,693 Říkám vám Zas někam spěchám 731 00:39:19,860 --> 00:39:22,821 Ale brzy toho nechám 732 00:39:23,906 --> 00:39:27,284 Dawn, přišel Roland, takže mizím! 733 00:39:27,451 --> 00:39:30,287 -Marianne! -Jdu tancovat! 734 00:39:31,330 --> 00:39:32,289 Ahoj, Rolande! 735 00:39:32,456 --> 00:39:34,541 Proč radši nemám syny? 736 00:39:35,542 --> 00:39:37,920 Sunny! Sunny! Tady jsem. 737 00:39:38,086 --> 00:39:40,339 Říkám vám Zas někam spěchám 738 00:39:40,506 --> 00:39:43,008 Ale brzy toho nechám 739 00:39:43,175 --> 00:39:45,636 Ať jdu totiž tam či tam 740 00:39:45,802 --> 00:39:47,971 Více vidím, méně znám Jednu věc ale vím 741 00:39:48,138 --> 00:39:50,682 Jednu věc ale vím 742 00:39:50,849 --> 00:39:53,185 Miluju tě 743 00:39:53,352 --> 00:39:56,355 Jednu věc ale vím Miluju tě 744 00:39:56,522 --> 00:39:57,523 Tohle nesnáším! 745 00:39:58,273 --> 00:40:00,734 Říkám vám Zas někam spěchám 746 00:40:00,901 --> 00:40:03,111 Ale brzy toho nechám 747 00:40:03,737 --> 00:40:06,365 Ať jdu totiž tam či tam 748 00:40:06,532 --> 00:40:08,784 Více vidím, méně znám 749 00:40:08,951 --> 00:40:12,329 Jednu věc ale vím Miluju tě 750 00:40:12,496 --> 00:40:13,664 To vím! 751 00:40:13,830 --> 00:40:16,291 Miluju tě Miluju tě 752 00:40:16,458 --> 00:40:17,709 Miluju tě 753 00:40:20,254 --> 00:40:21,171 Sunny! Ne! 754 00:40:23,465 --> 00:40:26,260 To je ale divoška. Čapněte tu menší! 755 00:40:26,426 --> 00:40:27,135 Dawn! 756 00:40:27,302 --> 00:40:29,054 Sunny! Podívej! 757 00:40:29,847 --> 00:40:31,515 -Ahoj, Sunny! -Dawn! 758 00:40:32,933 --> 00:40:33,600 Ne! 759 00:40:34,935 --> 00:40:36,854 Nech mě! 760 00:40:37,020 --> 00:40:38,939 Ne! 761 00:40:39,106 --> 00:40:40,649 Elixír lásky? Ne! 762 00:40:42,234 --> 00:40:44,820 Ne! 763 00:40:46,738 --> 00:40:47,447 Stráže! 764 00:40:47,614 --> 00:40:48,866 -Na něj! -Na něj! 765 00:40:49,032 --> 00:40:50,242 Má holčička! 766 00:40:56,415 --> 00:40:57,416 Tati! Pomoc! 767 00:40:57,583 --> 00:40:58,667 Dawn! 768 00:40:59,293 --> 00:41:00,502 To ne! 769 00:41:02,671 --> 00:41:05,090 Promiň, Švestková vílo. 770 00:41:05,257 --> 00:41:08,635 Kde je ten lektvar? 771 00:41:10,387 --> 00:41:14,391 Všichni mě zlobí 772 00:41:16,810 --> 00:41:20,564 Za nos mě vodí 773 00:41:25,611 --> 00:41:27,738 Lezou k nám domů 774 00:41:27,905 --> 00:41:30,115 Do stínu stromů 775 00:41:31,366 --> 00:41:34,119 A už toho mám dost 776 00:41:34,286 --> 00:41:36,038 Dawn! Ne! 777 00:41:39,875 --> 00:41:43,670 Urazili mě 778 00:41:43,879 --> 00:41:46,173 Ponížili mě 779 00:41:47,341 --> 00:41:54,306 Zostudili mě 780 00:41:55,182 --> 00:41:59,269 Pusť mou sestru, ty šupinatý švábe! 781 00:42:00,521 --> 00:42:01,939 Jejda. 782 00:42:02,689 --> 00:42:07,110 Do západu měsíce vrať elixír, drsňačko. 783 00:42:07,277 --> 00:42:10,572 Jinak sestru nikdy neuvidíš. 784 00:42:10,739 --> 00:42:13,492 Dám tvoji hlavu nabodnout na kůl! 785 00:42:18,455 --> 00:42:19,831 Zab radši mě! 786 00:42:20,499 --> 00:42:21,500 To já vzal elixír! 787 00:42:21,708 --> 00:42:22,751 Sunny! 788 00:42:22,918 --> 00:42:24,503 Tak ho vrať. 789 00:42:24,670 --> 00:42:26,755 Už ho nemám. 790 00:42:27,381 --> 00:42:28,924 Slyšeli jste mé podmínky. 791 00:42:29,091 --> 00:42:32,970 Do západu měsíce, jinak jste na řadě vy. 792 00:42:33,136 --> 00:42:37,224 Urazili mě 793 00:42:37,391 --> 00:42:40,352 Ponížili mě 794 00:42:40,519 --> 00:42:43,730 Zostudili mě 795 00:42:47,776 --> 00:42:51,822 Urazili mě 796 00:42:51,989 --> 00:42:54,491 Ponížili mě 797 00:42:56,994 --> 00:43:00,080 Zostudili mě 798 00:43:17,472 --> 00:43:20,267 -Tati? -Zakazuju ti letět do Temného lesa! 799 00:43:20,434 --> 00:43:23,270 Tati, stalo se to kvůli mně. Musím ji přivést zpět. 800 00:43:23,437 --> 00:43:26,940 To nech na mně. 801 00:43:28,817 --> 00:43:29,985 Žádný strach. 802 00:43:30,152 --> 00:43:33,822 Já princeznu zachráním. Právě jsem bojoval s tuctem skřetů. 803 00:43:33,989 --> 00:43:35,741 -Rolande! Ano! -To ne. 804 00:43:35,908 --> 00:43:36,700 Co potřebuješ? 805 00:43:36,867 --> 00:43:37,868 Armádu. 806 00:43:38,035 --> 00:43:39,536 Nedá se mu věřit! 807 00:43:39,703 --> 00:43:40,996 A zbraně! 808 00:43:41,163 --> 00:43:42,372 A katapult! 809 00:43:42,539 --> 00:43:43,790 -Sunny! -Co je? 810 00:43:43,957 --> 00:43:45,459 Co tě... 811 00:43:46,627 --> 00:43:48,128 Co tě to napadlo? 812 00:43:48,295 --> 00:43:49,505 Nevím. 813 00:43:50,005 --> 00:43:52,341 Co uděláme? Musíme... 814 00:43:52,508 --> 00:43:55,969 Dawn není dost silná. Nezvládne to. 815 00:43:56,136 --> 00:43:57,095 Zachráním ji. 816 00:43:57,262 --> 00:43:59,264 Ne! Je to moc nebezpečné. 817 00:43:59,848 --> 00:44:00,974 Dokážu to. 818 00:44:01,141 --> 00:44:02,226 Ne. 819 00:44:03,352 --> 00:44:05,312 To můžu udělat jen já. 820 00:44:05,479 --> 00:44:06,772 A co mám dělat já? 821 00:44:06,939 --> 00:44:08,815 Sežeň ten elixír. 822 00:44:09,358 --> 00:44:11,026 Já vysvobodím sestru! 823 00:44:12,819 --> 00:44:14,571 Marianne! 824 00:44:17,324 --> 00:44:20,577 Asi budu zachraňovat dvě princezny. 825 00:44:20,827 --> 00:44:21,870 -Sunny! -Co je? 826 00:44:22,037 --> 00:44:24,623 Jestli se mým dcerám něco stane, 827 00:44:24,790 --> 00:44:27,918 máš to na svědomí. 828 00:44:29,127 --> 00:44:30,963 Je to všechno tvá vina! 829 00:44:33,257 --> 00:44:34,883 Kvůli tobě nás skoro pozabíjeli! 830 00:44:35,050 --> 00:44:35,759 Jo! 831 00:44:35,926 --> 00:44:37,928 Já vím. Já vím. 832 00:44:38,095 --> 00:44:38,971 Poslouchejte. 833 00:44:39,137 --> 00:44:41,640 Dawn je má nejlepší kamarádka. 834 00:44:41,807 --> 00:44:43,851 Ale je to naše princezna! 835 00:44:44,017 --> 00:44:45,894 Musíme ji společně... Ne, ne, ne. 836 00:44:46,061 --> 00:44:48,564 Společně ji zachráníme 837 00:44:48,730 --> 00:44:50,524 ze spárů Temného lesa. 838 00:44:50,691 --> 00:44:52,067 Kdo jde se mnou? 839 00:44:58,240 --> 00:45:00,033 Nikdo se nehlásí? 840 00:45:00,868 --> 00:45:01,743 Pare! 841 00:45:03,579 --> 00:45:04,913 Díky, kámo! 842 00:45:07,916 --> 00:45:09,334 No jo. 843 00:45:19,761 --> 00:45:21,555 Přineste... 844 00:45:22,639 --> 00:45:24,224 zajatkyni. 845 00:45:27,311 --> 00:45:28,604 Utrhnu jí křidýlka! 846 00:45:28,770 --> 00:45:30,147 Já chci kostičku. 847 00:45:30,314 --> 00:45:31,607 Není k jídlu! 848 00:45:33,275 --> 00:45:35,027 Brutusi. 849 00:45:46,205 --> 00:45:49,041 Copak to tu máme? 850 00:45:51,001 --> 00:45:55,047 Miláčku rozkošný 851 00:45:55,672 --> 00:45:56,507 Cože? 852 00:45:56,673 --> 00:46:01,553 Jsem do tebe blázen 853 00:46:01,720 --> 00:46:04,890 Je to silnější než já 854 00:46:05,724 --> 00:46:11,438 Jsi má láska jediná 855 00:46:14,191 --> 00:46:16,693 Ale já jsem zlej 856 00:46:17,986 --> 00:46:22,658 A neznám slitování 857 00:46:24,326 --> 00:46:26,828 Jo, já jsem zlej 858 00:46:26,995 --> 00:46:30,999 Se mnou si nezahrávej 859 00:46:32,084 --> 00:46:33,544 Ty hlupáčku. 860 00:46:33,710 --> 00:46:35,504 Miláčku rozkošný 861 00:46:35,671 --> 00:46:36,505 Nech toho! 862 00:46:36,672 --> 00:46:39,508 Jsem do tebe blázen 863 00:46:39,675 --> 00:46:40,676 A toho taky! 864 00:46:40,843 --> 00:46:42,761 Je to silnější než já 865 00:46:42,928 --> 00:46:46,348 Ta má hlásek jak med. 866 00:46:46,515 --> 00:46:48,600 Vypněte to! Vypněte to! 867 00:46:50,936 --> 00:46:52,688 Když tě volám jménem 868 00:46:52,855 --> 00:46:54,481 Jsem jak nad plamenem 869 00:46:54,648 --> 00:46:56,608 -Co hoří v srdci mém -To ten lektvar. 870 00:46:56,775 --> 00:46:58,694 -Srdce mi to trhá -Elixír! 871 00:46:58,861 --> 00:47:00,612 Měl jsi vzít tu divošku! 872 00:47:01,029 --> 00:47:02,656 Přiveďte Švestkovou vílu. 873 00:47:02,823 --> 00:47:04,283 Co to říká? 874 00:47:04,449 --> 00:47:06,410 Neslyším vlastního slova! 875 00:47:08,787 --> 00:47:12,082 Je to silnější než já 876 00:47:12,249 --> 00:47:16,044 Jsi má láska jediná 877 00:47:16,211 --> 00:47:18,964 Je to silnější než já 878 00:47:19,131 --> 00:47:20,048 Odveďte ji! 879 00:47:20,215 --> 00:47:22,718 Zamkněte to bláznivé stvoření do hladomorny. 880 00:47:22,885 --> 00:47:24,344 Blázen je, 881 00:47:24,511 --> 00:47:26,054 ale do tebe! 882 00:47:26,221 --> 00:47:28,265 Neslyším svatební zvony? 883 00:47:28,432 --> 00:47:30,934 -Miláčku rozkošný -Nesnáším princezny. 884 00:47:31,101 --> 00:47:34,563 Jsem do tebe blázen 885 00:47:34,730 --> 00:47:38,066 Opatrně! Je to naše návnada. 886 00:47:38,692 --> 00:47:41,528 I kdybych musela obrátit každý balvan. 887 00:47:41,695 --> 00:47:45,115 Nenechám tě umřít v osamění. 888 00:47:45,282 --> 00:47:48,911 Přiveďte Švestkovou vílu! 889 00:48:02,966 --> 00:48:06,136 Přece to nenechám 890 00:48:07,179 --> 00:48:10,682 Jen tak být 891 00:48:12,351 --> 00:48:15,229 Nesmí mě pochybnosti trápit 892 00:48:15,854 --> 00:48:19,316 Musím to vyřešit 893 00:48:20,567 --> 00:48:23,153 Už letím 894 00:49:03,694 --> 00:49:06,363 Chtěla jsi dobrodružství? 895 00:49:06,530 --> 00:49:09,700 Máš ho mít. 896 00:49:24,965 --> 00:49:27,050 -Připraven? -Jo. 897 00:49:27,217 --> 00:49:30,053 Chyť tu druhou smyčku. Čekej na signál! 898 00:49:33,515 --> 00:49:34,558 Teď! 899 00:49:53,535 --> 00:49:54,912 To snad ne! 900 00:49:55,078 --> 00:49:56,580 To je děs. 901 00:49:59,875 --> 00:50:03,420 Herdek. Horší už to být nemůže. 902 00:50:03,587 --> 00:50:05,047 Ale může. Sleduj. 903 00:50:07,424 --> 00:50:10,344 Očičko se ti dobře hojí. 904 00:50:17,601 --> 00:50:19,686 No tak, přestaň. 905 00:50:24,775 --> 00:50:25,859 Ty blázínku. 906 00:50:26,026 --> 00:50:27,277 Je roztomilá. 907 00:50:28,403 --> 00:50:29,279 Nech mě! 908 00:50:29,446 --> 00:50:31,949 Asi se jí líbíme! 909 00:50:32,115 --> 00:50:33,784 Hned se vrať! 910 00:50:35,869 --> 00:50:39,623 Dnešní večer se mi vrací 911 00:50:39,957 --> 00:50:44,461 Jak jsi odcházel do noci 912 00:50:44,628 --> 00:50:48,715 Ať ti ten medový hlásek nepoplete hlavu. 913 00:50:48,882 --> 00:50:49,967 Není to tvůj typ. 914 00:50:50,133 --> 00:50:54,888 Ale našla jsem někoho, kdo se k tobě hodí. 915 00:50:55,848 --> 00:50:57,349 Teď ne, matko. 916 00:50:57,516 --> 00:50:58,976 A je to znát 917 00:50:59,142 --> 00:51:00,185 Nedám ti pokoj! 918 00:51:02,145 --> 00:51:02,938 No konečně. 919 00:51:06,108 --> 00:51:08,485 -Griseldo. -Švestko. 920 00:51:08,652 --> 00:51:10,320 Je vtipné, jak se o to pořád snažíš. 921 00:51:10,487 --> 00:51:12,155 Ty máš co říkat, 922 00:51:12,322 --> 00:51:15,200 s tím kouzelným lektvarem, co nezabírá. 923 00:51:15,367 --> 00:51:18,495 Teď zabírá, ne? 924 00:51:18,662 --> 00:51:19,705 To ano. 925 00:51:19,872 --> 00:51:21,623 Potřebuju protilátku! 926 00:51:21,790 --> 00:51:25,294 Tak proč u něj předtím nefungoval? 927 00:51:26,670 --> 00:51:28,672 Máš úsměv jako tvůj otec. 928 00:51:29,673 --> 00:51:32,342 Počkat, tu písničku znám! Zacpat uši! 929 00:51:32,509 --> 00:51:36,889 Už vím Bez tebe nemá cenu žít 930 00:51:37,055 --> 00:51:38,223 Dej mi protilátku! 931 00:51:38,390 --> 00:51:41,894 A co když odmítnu? Dáš mě zavřít? 932 00:51:42,060 --> 00:51:44,521 Už vím 933 00:51:44,688 --> 00:51:46,690 Nemá cenu žít! 934 00:51:46,857 --> 00:51:49,693 Buďte všichni zticha! 935 00:51:49,860 --> 00:51:50,736 Zab mě! 936 00:51:50,903 --> 00:51:53,530 Udělám to sám! 937 00:52:02,789 --> 00:52:05,959 Jestli nezavřeš klapačku, 938 00:52:06,126 --> 00:52:08,712 utrhnu ti křídla, 939 00:52:08,879 --> 00:52:12,466 ty malá princezničko! 940 00:52:12,633 --> 00:52:14,384 Ty flirtuješ! 941 00:52:15,010 --> 00:52:16,178 Co to je? 942 00:52:16,345 --> 00:52:18,055 Je jen pro tebe. 943 00:52:18,222 --> 00:52:20,224 Pro mě? 944 00:52:20,390 --> 00:52:22,059 Sluší ti. 945 00:52:22,226 --> 00:52:23,560 Já ne... 946 00:52:23,727 --> 00:52:24,895 Nelíbí se ti? 947 00:52:25,062 --> 00:52:26,230 To není... 948 00:52:27,898 --> 00:52:30,901 Děkuju. 949 00:52:32,236 --> 00:52:33,570 Je rozkošný. 950 00:52:33,737 --> 00:52:36,240 -Miláčku rozkošný -Ne, ne, ne! 951 00:52:36,406 --> 00:52:39,493 -Jsem do tebe blázen -Mluví z tebe ten elixír! 952 00:52:39,660 --> 00:52:42,371 -Je to silnější než já -To ti věřím. 953 00:52:42,538 --> 00:52:45,874 -Jsi má láska jediná -Tak už dost! 954 00:52:49,545 --> 00:52:51,922 Z toho zpívání už musíš být unavená. 955 00:52:52,089 --> 00:52:54,091 Mohla bych zpívat věčně. 956 00:52:55,884 --> 00:52:58,887 Nechceš si zdřímnout? 957 00:53:00,138 --> 00:53:01,807 Budu pořád nablízku. 958 00:53:04,059 --> 00:53:04,768 Počkej! 959 00:53:07,020 --> 00:53:08,981 Řekni mi prosím své jméno. 960 00:53:09,147 --> 00:53:11,817 Jsem král Bažiňák! 961 00:53:12,609 --> 00:53:15,237 Můj králíček Bažiňáček! 962 00:53:15,404 --> 00:53:16,947 "Král Bažiňák!" 963 00:53:17,114 --> 00:53:18,407 Králíček Bažiňáček. 964 00:53:18,574 --> 00:53:19,658 -"Král!" -Králíček. 965 00:53:19,825 --> 00:53:22,786 -"Král!" -Dobrou noc, Bažiňáčku. 966 00:53:26,248 --> 00:53:27,457 Dobrou. 967 00:53:31,336 --> 00:53:32,504 Mám zprávy, vaše výsosti! 968 00:53:32,671 --> 00:53:34,548 Ticho! Spí. 969 00:53:34,715 --> 00:53:38,594 Pardon. Spoustu tvorů prý někdo poprášil 970 00:53:39,386 --> 00:53:40,220 elixírem lásky! 971 00:53:42,514 --> 00:53:44,516 Přiveďte je... 972 00:53:45,100 --> 00:53:46,643 Přiveďte je sem. 973 00:53:46,810 --> 00:53:50,522 Přiveďte všechny sem. 974 00:54:04,286 --> 00:54:06,079 Tady jsi! 975 00:54:13,754 --> 00:54:15,839 Ty jdi tudy a já tudy! 976 00:54:16,006 --> 00:54:17,424 Jo. 977 00:54:37,194 --> 00:54:38,070 Hej, ty! 978 00:54:38,820 --> 00:54:40,781 Ne, ty ne, ještěrko. 979 00:54:40,948 --> 00:54:42,199 Ale ta malá věc uvnitř. 980 00:54:42,366 --> 00:54:45,494 Chytili jsme tě! Naval elixír! 981 00:54:47,329 --> 00:54:48,789 No jasně. Ještě dělej drahoty. 982 00:54:48,956 --> 00:54:51,375 Počkám na tebe na druhé straně ještěrky. 983 00:54:55,379 --> 00:54:56,547 Díky! 984 00:54:56,713 --> 00:54:57,965 Vyplivnout. 985 00:54:59,216 --> 00:55:02,010 Ta věc Zvaná láska 986 00:55:02,177 --> 00:55:05,264 -Je pro mě záhadou -Hodná holka! 987 00:55:05,430 --> 00:55:07,349 -Ta věc zvaná láska -Moc hodná! 988 00:55:07,516 --> 00:55:08,642 Necítíš se výjimečně? 989 00:55:08,809 --> 00:55:11,228 Já jí přijdu na kloub 990 00:55:11,395 --> 00:55:12,563 Ale ještě ne 991 00:55:13,397 --> 00:55:15,816 Bláznivá věc jménem láska 992 00:55:21,280 --> 00:55:23,699 A teď si jedeme pro Dawn. 993 00:55:23,866 --> 00:55:25,576 Hodná holka! 994 00:55:28,412 --> 00:55:32,082 V takové temnotě musíme být obzvlášť opatrní. 995 00:55:32,791 --> 00:55:33,834 -Vzduch je čistý. -Jo. 996 00:55:34,001 --> 00:55:37,296 Správně. Pořádně ten odporný les vyčistíme. 997 00:55:37,462 --> 00:55:38,755 -Jdeme... -Na ně! 998 00:55:39,047 --> 00:55:41,884 Lstivě se přikrademe... 999 00:55:43,677 --> 00:55:45,596 Kdo by tady chtěl žít? 1000 00:55:46,597 --> 00:55:48,891 Setři mi to. 1001 00:55:49,057 --> 00:55:51,268 A vida, tvor bez tváře. 1002 00:55:51,435 --> 00:55:52,644 Dívá se na mě. 1003 00:55:52,811 --> 00:55:54,521 -To asi není možné. -Máš recht! 1004 00:55:54,688 --> 00:55:57,983 Na každém rohu může číhat obluda. 1005 00:55:58,150 --> 00:56:01,612 Představte si nepředstavitelná nebezpečí. 1006 00:56:03,989 --> 00:56:04,990 To nic není. 1007 00:56:12,623 --> 00:56:13,707 Ahoj, Rolande! 1008 00:56:14,541 --> 00:56:15,709 Díky! 1009 00:56:16,335 --> 00:56:20,005 Počkat! Kde jsi vzal tu... 1010 00:56:20,297 --> 00:56:21,590 Zamilovala se do mě! 1011 00:56:21,757 --> 00:56:23,342 Do mě taky! 1012 00:56:23,509 --> 00:56:25,677 To je špatně? 1013 00:56:25,844 --> 00:56:28,388 Mám elixír lásky. 1014 00:56:29,223 --> 00:56:31,642 No páni! 1015 00:56:31,808 --> 00:56:34,770 Tobě se teda fakt šikne. 1016 00:56:34,937 --> 00:56:36,563 Počkat! Je přece pro... 1017 00:56:36,730 --> 00:56:40,776 Dawn! Má ho pro princeznu Dawn. Co vy na to? 1018 00:56:41,735 --> 00:56:45,906 Slušný výkon, na takového prcka. 1019 00:56:46,073 --> 00:56:48,659 Jen tě rozmáčknout! 1020 00:56:48,825 --> 00:56:51,370 Sehnal jsem ho... 1021 00:56:51,537 --> 00:56:53,455 pro princeznu Dawn. 1022 00:56:53,622 --> 00:56:54,831 Radši si ho vezmu, 1023 00:56:55,707 --> 00:56:57,543 aby byl v bezpečí. 1024 00:56:58,335 --> 00:57:00,337 Díky, králíčku! 1025 00:57:00,546 --> 00:57:01,839 -Hopla! -Hopla! 1026 00:57:03,715 --> 00:57:04,967 Měsíc za chvilku zajde! 1027 00:57:05,133 --> 00:57:07,386 Drž se, Dawn. Jdu pro tebe! 1028 00:57:07,553 --> 00:57:09,930 Tak jo! Miluju ji! 1029 00:57:10,556 --> 00:57:12,182 Už to víte! 1030 00:57:12,349 --> 00:57:14,017 Pojď, ještěrko! Vyrážíme! 1031 00:57:15,227 --> 00:57:16,645 -Stát! -Stát! 1032 00:57:20,065 --> 00:57:21,525 Pochodem v chod! 1033 00:57:23,652 --> 00:57:25,112 Velím já! 1034 00:57:25,279 --> 00:57:26,697 Jasně! 1035 00:57:29,867 --> 00:57:31,577 A jdeme na vás! 1036 00:57:32,119 --> 00:57:33,787 Pomozte! 1037 00:57:46,341 --> 00:57:47,718 Pomoc! 1038 00:57:49,178 --> 00:57:51,221 Zamilované houby! 1039 00:57:55,726 --> 00:57:57,186 Polib mě. Rychle! 1040 00:57:57,352 --> 00:57:59,563 Žádné cicmání! 1041 00:58:08,447 --> 00:58:09,823 Řekni mu, ať přestane. 1042 00:58:09,990 --> 00:58:10,866 Řekni mu to ty! 1043 00:58:11,033 --> 00:58:11,992 Ty jsi blíž. 1044 00:58:12,159 --> 00:58:13,952 Máš recht. Psst! 1045 00:58:15,078 --> 00:58:19,124 Běžte se radši vyspat. 1046 00:58:19,291 --> 00:58:20,501 Co tě to napadlo? 1047 00:58:20,667 --> 00:58:22,419 -Nezlob se na mě. -Už se stalo. 1048 00:58:22,586 --> 00:58:24,087 A nechte mě o samotě. 1049 00:58:24,254 --> 00:58:26,006 Hezká květina do klopy. 1050 00:58:27,090 --> 00:58:29,843 Je to kvítek, ne květina. 1051 00:58:30,010 --> 00:58:31,762 Ne, je to květina. 1052 00:58:31,929 --> 00:58:33,597 Kvítek. 1053 00:58:34,139 --> 00:58:35,474 Když myslíš. 1054 00:58:41,480 --> 00:58:43,732 Pusť mou sestru. 1055 00:58:44,233 --> 00:58:47,236 To snad ne! Další princezna! 1056 00:58:47,402 --> 00:58:49,947 Aspoň že nezpíváš. 1057 00:58:50,113 --> 00:58:53,992 Žebra ti spočítám 1058 00:58:54,159 --> 00:58:56,411 Můžeš si za to sám 1059 00:58:57,412 --> 00:58:58,622 Potřebuješ pauzu? 1060 00:58:58,789 --> 00:59:00,499 Cítím se dost silná 1061 00:59:00,958 --> 00:59:02,626 Vím, že na to mám 1062 00:59:03,126 --> 00:59:04,294 Potřebujete pomoct, pane? 1063 00:59:04,461 --> 00:59:05,963 Ne. 1064 00:59:11,260 --> 00:59:15,097 Žebra ti spočítám 1065 00:59:15,264 --> 00:59:17,391 Jo Teď ti je spočítám 1066 00:59:17,558 --> 00:59:18,892 Slušný výkon! 1067 00:59:19,309 --> 00:59:22,229 Žebra ti spočítám 1068 00:59:31,947 --> 00:59:34,074 Halí belí Jsi v posteli 1069 00:59:34,241 --> 00:59:36,535 Neuslyší Tvé ječení 1070 00:59:38,453 --> 00:59:39,746 Už máš dost? 1071 00:59:40,706 --> 00:59:42,583 Tohle bych mohl dělat celý den. 1072 00:59:43,542 --> 00:59:46,420 Ale teď mi dej ten elixír! 1073 00:59:46,587 --> 00:59:51,049 Mocný král Bažiňák potřebuje elixír lásky? 1074 00:59:51,216 --> 00:59:53,927 Ne! Chci se ho zbavit! 1075 00:59:54,386 --> 00:59:56,346 Tak se zbav tohohle! 1076 00:59:59,808 --> 01:00:00,976 Zeptej se. Určitě to ocení. 1077 01:00:01,143 --> 01:00:02,311 Tak jo. Potřebujete pomoc? 1078 01:00:02,477 --> 01:00:03,353 Ne! 1079 01:00:07,357 --> 01:00:09,276 No podívejme! 1080 01:00:15,782 --> 01:00:16,658 Nejsi špatná. 1081 01:00:17,826 --> 01:00:18,952 Asi potřebujete pomoct. 1082 01:00:19,119 --> 01:00:19,995 Ne! 1083 01:00:26,168 --> 01:00:28,504 Nic lepšího neumíš? 1084 01:00:28,670 --> 01:00:31,006 Teď už vím 1085 01:00:33,008 --> 01:00:36,011 Proč nehraju fér 1086 01:00:36,178 --> 01:00:37,471 Jsem připravená! 1087 01:00:37,638 --> 01:00:42,935 Vítěz neví to Co zná hazardér 1088 01:00:43,101 --> 01:00:45,020 Co to vůbec znamená? 1089 01:00:45,187 --> 01:00:47,814 Ne! Jsi bez šance 1090 01:00:47,981 --> 01:00:53,070 Jsi bez šance 1091 01:00:53,237 --> 01:00:55,906 Žebra ti spočítám 1092 01:00:57,491 --> 01:00:59,409 Na vílu nebojuješ špatně. 1093 01:00:59,576 --> 01:01:01,578 Kéž by se to dalo říct i o tobě! 1094 01:01:01,745 --> 01:01:02,746 Jak to myslíš? 1095 01:01:02,913 --> 01:01:06,041 Nevím. Čekala jsem víc. 1096 01:01:07,918 --> 01:01:10,087 Žebra ti spočítám 1097 01:01:11,630 --> 01:01:15,008 -Žebra ti spočítám -Žebra ti spočítám 1098 01:01:15,759 --> 01:01:21,390 Žebra ti spočítám 1099 01:01:29,940 --> 01:01:30,858 Jen do toho. 1100 01:01:31,024 --> 01:01:32,359 Zab mě, 1101 01:01:32,526 --> 01:01:34,528 ale už neuvidíš svou sestru. 1102 01:01:36,738 --> 01:01:37,781 Nepotřebujete pomoc? 1103 01:01:39,074 --> 01:01:39,658 Ne! 1104 01:01:39,825 --> 01:01:42,411 Moudří lidé praví 1105 01:01:44,746 --> 01:01:47,040 Že jen blázni se ženou za štěstím 1106 01:01:47,207 --> 01:01:48,917 Nestvůra se probrala. 1107 01:01:49,084 --> 01:01:50,127 To ne. 1108 01:01:50,294 --> 01:01:52,129 Do čeho se zamilovala? 1109 01:01:52,296 --> 01:01:54,673 Pojď se podívat. 1110 01:01:56,341 --> 01:02:01,096 Do tebe zakoukám 1111 01:02:01,805 --> 01:02:03,473 No konečně. 1112 01:02:03,640 --> 01:02:06,727 Jak tekoucí řeka 1113 01:02:06,894 --> 01:02:08,604 Vidíš, co se stane, 1114 01:02:08,770 --> 01:02:11,899 když do světa vtrhne láska? 1115 01:02:12,065 --> 01:02:15,986 Se ženou za 1116 01:02:16,737 --> 01:02:20,782 Copak to je hřích? 1117 01:02:24,578 --> 01:02:26,246 -Řekni jim, ať sklapnou. -Řekni to ty. 1118 01:02:26,413 --> 01:02:28,707 -Ty máš silnější hlas. -To jo. 1119 01:02:28,874 --> 01:02:32,085 Buďte všichni zticha! 1120 01:02:33,545 --> 01:02:36,381 Ticho! 1121 01:02:36,548 --> 01:02:39,134 Ticho! Ticho! 1122 01:02:39,301 --> 01:02:40,302 Pardon. 1123 01:02:40,469 --> 01:02:43,305 Doufám, že máš silný žaludek. 1124 01:02:43,472 --> 01:02:45,224 Miláčku rozkošný 1125 01:02:47,935 --> 01:02:49,561 Jsem do tebe... 1126 01:02:49,728 --> 01:02:50,979 -Do tebe? -Jo. 1127 01:02:51,146 --> 01:02:52,689 -Protilátka? -Dělám na tom. 1128 01:02:52,856 --> 01:02:55,234 Vím, že se zamiluje do prvního, koho uvidí, 1129 01:02:56,235 --> 01:02:58,445 ale tohle už je moc! 1130 01:02:59,696 --> 01:03:03,742 Pane! Zapomněl jsem vám říct, že jste si zbraň nechal nahoře. 1131 01:03:03,909 --> 01:03:06,203 Ale našel jsem váš kvítek do klopy. 1132 01:03:06,370 --> 01:03:07,496 Ahoj. 1133 01:03:07,663 --> 01:03:10,082 Díky za prima souboj, 1134 01:03:10,249 --> 01:03:12,960 ale teď si sestru odvedu domů. 1135 01:03:13,418 --> 01:03:14,461 To tedy ne! 1136 01:03:15,128 --> 01:03:16,463 Dawn! 1137 01:03:16,797 --> 01:03:17,798 Bažinoušku! 1138 01:03:17,965 --> 01:03:19,466 Jsem král Bažiňák! 1139 01:03:21,301 --> 01:03:23,846 Půjdeme zpátky do cely, ne? 1140 01:03:24,012 --> 01:03:27,057 Pro tebe cokoli, Bažiňáčku. 1141 01:03:27,224 --> 01:03:27,975 "Bažiňák." 1142 01:03:28,141 --> 01:03:29,434 Neposlouchej ho! 1143 01:03:29,601 --> 01:03:31,144 Nejsi můj šéf! 1144 01:03:31,311 --> 01:03:33,355 A ne že mi přebereš Bažiňáčka! 1145 01:03:33,522 --> 01:03:34,064 Jsem Bažiňák! 1146 01:03:36,400 --> 01:03:39,736 Zůstane tu, dokud mi nevrátíte lektvar. 1147 01:03:39,903 --> 01:03:42,906 Na ten kašli. Ale hned sežeň protilátku! 1148 01:03:43,073 --> 01:03:45,284 Třeba bys ji měla požádat sama. 1149 01:03:45,450 --> 01:03:46,827 Ale koho? 1150 01:03:46,994 --> 01:03:49,496 Švestkovou vílu. 1151 01:03:50,205 --> 01:03:51,999 -Vítej! -Dej mi tu protilátku. 1152 01:03:52,165 --> 01:03:54,001 -Když si promluvíme o tom osudném... -Ne! 1153 01:03:54,209 --> 01:03:55,460 Tak ne. 1154 01:03:55,627 --> 01:03:59,298 Prosím. Potřebuju tu protilátku pro svou milovanou sestru. 1155 01:03:59,464 --> 01:04:01,675 -Dobrá! Ale pár věcí k tomu potřebuju. -Cože? 1156 01:04:01,842 --> 01:04:04,178 Oko mloka, zlatou loutnu, předivo a flétnu. 1157 01:04:04,803 --> 01:04:05,554 Sežeňte to. 1158 01:04:05,721 --> 01:04:08,265 Ještě fazolové lusky, pilník a tangelo. 1159 01:04:08,432 --> 01:04:10,267 A bude to fakt fungovat? 1160 01:04:10,976 --> 01:04:13,020 Kdo ví? 1161 01:04:13,187 --> 01:04:14,980 -A vy jste? -Má matka. 1162 01:04:15,147 --> 01:04:16,231 Griselda. 1163 01:04:17,316 --> 01:04:19,109 To nemáte hřeben? 1164 01:04:21,111 --> 01:04:24,656 Tady dole je průvan. Pojďte nahoru. Je tam pohoštění. 1165 01:04:24,823 --> 01:04:26,450 -No... -No... 1166 01:04:26,992 --> 01:04:30,704 Já pocit mám 1167 01:04:30,871 --> 01:04:33,290 Připravila jsem to děsně narychlo. 1168 01:04:33,457 --> 01:04:37,085 Že se dnes večer vydaří 1169 01:04:37,252 --> 01:04:38,712 LÁZKA 1170 01:04:38,879 --> 01:04:41,465 Že se dnes večer vydaří 1171 01:04:41,882 --> 01:04:43,425 Chovejte se slušně. 1172 01:04:43,592 --> 01:04:46,845 -Že se dnes večer... -Mějte se. 1173 01:04:47,012 --> 01:04:47,971 Přestaňte. 1174 01:04:49,348 --> 01:04:52,518 ...vydaří Jó 1175 01:04:52,684 --> 01:04:54,436 Zkontrolujte, zda je protilátka připravena. 1176 01:04:54,603 --> 01:04:57,147 -Jasně, šéfe. -A tady klopový kvítek. 1177 01:04:57,314 --> 01:04:58,106 Hybaj! 1178 01:04:58,273 --> 01:04:59,858 Docela pěkně zpíváš. 1179 01:05:00,025 --> 01:05:01,777 -To bys koukal, jak tančím. -Bezva. 1180 01:05:01,944 --> 01:05:03,320 Proč to takhle... 1181 01:05:03,779 --> 01:05:05,322 Aha. 1182 01:05:05,781 --> 01:05:07,324 Aha! 1183 01:05:07,491 --> 01:05:09,535 -Koho vůbec tohle baví? -Mně ne! 1184 01:05:09,701 --> 01:05:11,370 -Nesnáším to! -Já ještě víc! 1185 01:05:11,537 --> 01:05:12,079 Vážně? 1186 01:05:13,247 --> 01:05:16,416 -Jsou to blázni! -Co se honí za přeludem. 1187 01:05:16,583 --> 01:05:18,168 Prý si nemůžou pomoct! 1188 01:05:18,335 --> 01:05:19,920 Jsou jak v řetězech... 1189 01:05:20,295 --> 01:05:22,089 Co tě svážou! 1190 01:05:22,381 --> 01:05:23,423 Jsou to jen... 1191 01:05:23,590 --> 01:05:25,008 Potíže! 1192 01:05:25,175 --> 01:05:28,095 A pak chtějí slitování. 1193 01:05:30,514 --> 01:05:32,474 K čemu je láska? 1194 01:05:32,641 --> 01:05:34,101 Praskne jak bublina! 1195 01:05:36,395 --> 01:05:37,479 To jim zbyde. 1196 01:05:37,646 --> 01:05:38,355 Lži... 1197 01:05:39,022 --> 01:05:40,190 a zas jen lži! 1198 01:05:42,317 --> 01:05:43,819 Bolest! 1199 01:05:44,486 --> 01:05:46,196 Smutek! 1200 01:05:47,155 --> 01:05:47,739 Počkej! 1201 01:05:48,407 --> 01:05:51,368 Tohle mám vlastně rád. 1202 01:05:51,535 --> 01:05:52,661 Aha! 1203 01:05:52,828 --> 01:05:53,704 A proč? 1204 01:05:53,871 --> 01:05:56,039 Nevím. 1205 01:05:56,206 --> 01:05:58,292 Vlastně... 1206 01:05:59,293 --> 01:06:00,752 Je... 1207 01:06:01,295 --> 01:06:03,380 rozkošný. 1208 01:06:04,298 --> 01:06:06,049 Nechci to nosit. 1209 01:06:06,216 --> 01:06:08,302 Protilátka je připravena, pane. 1210 01:06:08,468 --> 01:06:10,304 A kde je? 1211 01:06:10,721 --> 01:06:11,555 Je to hádanka! 1212 01:06:11,722 --> 01:06:12,431 Hádanka? 1213 01:06:12,598 --> 01:06:14,600 A co všechny ty věci, co jsi chtěla? 1214 01:06:14,766 --> 01:06:16,977 Ve vězení se špatně nakupuje! 1215 01:06:17,144 --> 01:06:19,354 Chcete slyšet hádanku nebo ne? 1216 01:06:19,521 --> 01:06:20,522 -Ne! -Ano! 1217 01:06:20,689 --> 01:06:22,316 Nuže poslouchejte. 1218 01:06:24,067 --> 01:06:25,110 Protilátkou 1219 01:06:25,277 --> 01:06:28,989 je jediná věc, která je silnější než ten lektvar. 1220 01:06:32,284 --> 01:06:34,995 Řekla protilátka nebo protiláska? 1221 01:06:35,579 --> 01:06:38,707 Nesnáším hádanky! 1222 01:06:43,545 --> 01:06:45,214 Měsíc už mizí. 1223 01:06:45,380 --> 01:06:48,217 Nemůžeme pořádně přidat? 1224 01:06:48,383 --> 01:06:49,218 Stát! 1225 01:06:49,384 --> 01:06:50,219 Co je? 1226 01:06:51,220 --> 01:06:52,012 Páni! 1227 01:06:57,267 --> 01:06:58,310 Viděli jste to? 1228 01:06:58,477 --> 01:07:03,398 To je asi nejhnusnější zrůda, jakou jsem kdy viděl! 1229 01:07:03,857 --> 01:07:07,152 A byla nahatá! 1230 01:07:11,949 --> 01:07:14,660 Blíží se armáda. 1231 01:07:25,879 --> 01:07:27,881 Rozumím! Jasně! 1232 01:07:29,091 --> 01:07:31,301 Jak že to bylo? 1233 01:07:32,010 --> 01:07:34,221 Něco silnějšího... 1234 01:07:34,388 --> 01:07:35,722 ...než ten elixír. 1235 01:07:35,889 --> 01:07:36,807 Tak jsem to říkala. 1236 01:07:36,974 --> 01:07:39,518 Pane! Zprávy od hub! 1237 01:07:39,685 --> 01:07:42,646 Plíží se má ráda. 1238 01:07:45,524 --> 01:07:46,275 Pokračujte! 1239 01:07:46,441 --> 01:07:48,944 -Jak to šlo? -Hladce! 1240 01:07:49,111 --> 01:07:50,153 Něco silnějšího než... 1241 01:07:50,320 --> 01:07:51,905 Už se nudím! Asi vám to prostě řeknu. 1242 01:07:52,072 --> 01:07:52,781 Super! 1243 01:07:52,948 --> 01:07:56,118 -Když mě pustíš. -Ne! 1244 01:07:57,119 --> 01:07:58,120 Tak dobře. 1245 01:07:58,287 --> 01:07:59,371 Jo! 1246 01:07:59,538 --> 01:08:03,500 Vysvětlím vám tu protilátku poučným příběhem. 1247 01:08:03,667 --> 01:08:05,085 Cože? Ne! 1248 01:08:05,252 --> 01:08:09,006 Onoho osudného dne byl král Bažiňák mladý a vznětlivý. 1249 01:08:10,674 --> 01:08:14,094 Zamiloval se do krásné dívky. 1250 01:08:15,470 --> 01:08:19,600 Nikoho tak krásného jsem nepoznal. 1251 01:08:19,765 --> 01:08:20,725 Vážně? 1252 01:08:21,935 --> 01:08:23,937 Byl v tom až po uši. 1253 01:08:24,104 --> 01:08:26,231 Ale neměl trpělivost. 1254 01:08:26,398 --> 01:08:27,649 To stačí! 1255 01:08:27,816 --> 01:08:30,068 Tak si ke mně přišel pro elixír lásky. 1256 01:08:30,234 --> 01:08:32,738 Snažila jsem se mu říct, jak funguje. 1257 01:08:34,113 --> 01:08:37,451 Ale on tu nic netušící chudinku posypal. 1258 01:08:37,618 --> 01:08:39,036 Přestaň, prosím. 1259 01:08:39,203 --> 01:08:43,497 A když se podívala do očí láskou ztrápeného Bažiňáka... 1260 01:08:51,340 --> 01:08:53,008 Ani lektvar lásky... 1261 01:08:55,260 --> 01:08:57,513 Jsem moc odporný, aby mě někdo miloval. 1262 01:08:58,305 --> 01:09:00,265 Nejsi. 1263 01:09:01,517 --> 01:09:03,393 Odporný nebo ne, na tom nesejde! 1264 01:09:03,560 --> 01:09:06,604 To nebyl důvod, proč elixír nezabral. 1265 01:09:07,397 --> 01:09:08,148 Cože? 1266 01:09:08,314 --> 01:09:12,277 Byla už do někoho zamilovaná! 1267 01:09:12,444 --> 01:09:15,781 Takže silnější než elixír lásky 1268 01:09:15,948 --> 01:09:17,616 je jen opravdová láska? 1269 01:09:17,783 --> 01:09:18,867 Trefa! 1270 01:09:19,535 --> 01:09:20,493 To to trvalo! 1271 01:09:20,661 --> 01:09:22,078 Proč jsi mi to neřekla? 1272 01:09:22,246 --> 01:09:25,207 Zavřel jsi mě a nenechal mě mluvit! 1273 01:09:25,374 --> 01:09:30,087 A Griselda mě viní z toho, žes v Temném lese zakázal lásku! 1274 01:09:30,254 --> 01:09:31,296 To je lekce. 1275 01:09:31,462 --> 01:09:33,590 K lásce nevedou zkratky. 1276 01:09:34,716 --> 01:09:35,341 No nic. 1277 01:09:35,509 --> 01:09:36,844 Stuffe, odnes ji. 1278 01:09:37,010 --> 01:09:38,679 Jasně, šéfe. 1279 01:09:39,054 --> 01:09:40,596 Počkej, počkej! 1280 01:09:40,764 --> 01:09:42,390 Moment! 1281 01:09:43,183 --> 01:09:45,894 Dawn tahle protilátka nepomůže. 1282 01:09:46,060 --> 01:09:49,147 Nikdy nikoho nemilovala. 1283 01:09:49,689 --> 01:09:54,361 Neměl jsem tu ubohou dívku posypat... 1284 01:09:55,112 --> 01:09:56,905 Nebylo by to... 1285 01:09:57,072 --> 01:09:58,240 Skutečné. 1286 01:09:59,366 --> 01:10:00,367 No... 1287 01:10:00,993 --> 01:10:04,454 Vím, jak bolí zlomené srdce. 1288 01:10:04,621 --> 01:10:08,041 Skoro jsem si vzala někoho, kdo mě nemiloval. 1289 01:10:08,208 --> 01:10:09,042 Proč? 1290 01:10:09,209 --> 01:10:10,752 Byl to děsný fešák. 1291 01:10:10,919 --> 01:10:11,712 Aha. 1292 01:10:11,879 --> 01:10:14,882 Třeba jsem nechtěla vidět, 1293 01:10:15,048 --> 01:10:19,011 že je to jen pokrytec, co touží po moci, 1294 01:10:19,178 --> 01:10:22,181 a hnusný, proradný grá... 1295 01:10:24,975 --> 01:10:29,813 V hloubi duše jsem věděla, že nechce, abych byla... 1296 01:10:29,980 --> 01:10:31,190 Sama sebou? 1297 01:10:31,815 --> 01:10:32,816 Jo. 1298 01:10:32,983 --> 01:10:34,484 Ale vždyť jsi... 1299 01:10:35,736 --> 01:10:36,737 jiná. 1300 01:10:37,029 --> 01:10:38,238 To už mi říkali. 1301 01:10:38,405 --> 01:10:39,740 A to se mi líbí! 1302 01:10:39,907 --> 01:10:41,491 Chci říct... 1303 01:10:41,658 --> 01:10:43,660 Vždyť víš. 1304 01:10:43,827 --> 01:10:47,164 Takže už nenosím srdce na dlani. 1305 01:10:47,331 --> 01:10:48,081 Já taky ne. 1306 01:10:48,248 --> 01:10:51,752 A hlavní je nikdy... 1307 01:10:51,919 --> 01:10:54,463 Nikomu nevěřit! 1308 01:11:00,093 --> 01:11:01,178 Pojď. 1309 01:11:01,637 --> 01:11:03,555 Protáhneme si křídla. 1310 01:11:03,722 --> 01:11:05,599 Dobrý nápad! Dobrý nápad. Ano. 1311 01:11:07,309 --> 01:11:08,685 Na. 1312 01:11:08,852 --> 01:11:10,771 Děkuju. 1313 01:11:28,372 --> 01:11:31,208 Ten vchod by se dal trochu vylepšit. 1314 01:11:32,125 --> 01:11:36,213 Ber to jako dobrodružství. 1315 01:11:38,465 --> 01:11:39,716 Hodný skřet. 1316 01:11:46,056 --> 01:11:47,891 Nevrátíme se? 1317 01:11:48,058 --> 01:11:49,017 Proč? 1318 01:11:49,184 --> 01:11:52,145 Měsíc je v nejlepší poloze. 1319 01:12:00,237 --> 01:12:01,655 Pojď, 1320 01:12:02,656 --> 01:12:03,699 "drsňačko". 1321 01:12:22,384 --> 01:12:26,096 Probouzíš louky 1322 01:12:26,263 --> 01:12:29,391 V mysli mé 1323 01:12:29,558 --> 01:12:33,437 A vlnobití v paměti 1324 01:12:34,730 --> 01:12:37,941 To ne To ne 1325 01:12:39,776 --> 01:12:44,198 Je to zvláštní kouzlo 1326 01:12:44,531 --> 01:12:49,536 -Jak zvláštní kouzlo -Zvláštní kouzlo 1327 01:12:49,786 --> 01:12:54,708 -Je to zvláštní kouzlo -Zvláštní kouzlo 1328 01:12:55,709 --> 01:13:00,380 Máš zvláštní kouzlo 1329 01:13:04,384 --> 01:13:09,139 Když lehce pluješ ke hvězdám 1330 01:13:09,306 --> 01:13:11,767 Lehce pluješ ke hvězdám 1331 01:13:11,934 --> 01:13:16,271 Jsi země, kterou dobře znám 1332 01:13:16,438 --> 01:13:18,982 -Letíš -Letíš 1333 01:13:19,149 --> 01:13:21,485 -Výš a výš -Výš a výš 1334 01:13:21,652 --> 01:13:26,073 -Tak zvláštní kouzlo -Zvláštní kouzlo 1335 01:13:26,240 --> 01:13:30,327 Je to zvláštní kouzlo 1336 01:13:31,578 --> 01:13:36,291 Je to zvláštní kouzlo 1337 01:13:37,459 --> 01:13:42,172 Máš zvláštní kouzlo 1338 01:13:45,133 --> 01:13:46,510 A já 1339 01:13:46,677 --> 01:13:47,636 A já 1340 01:13:48,679 --> 01:13:51,598 -Už budu navždy -Už budu navždy jiná 1341 01:13:51,765 --> 01:13:53,600 Už budu navždy jiný 1342 01:13:53,767 --> 01:13:56,937 Já vím, jak to musí skončit 1343 01:13:57,104 --> 01:13:58,021 Jak to musí skončit 1344 01:13:58,188 --> 01:13:59,314 Sladké sny 1345 01:13:59,481 --> 01:14:00,482 Sladké sny 1346 01:14:00,649 --> 01:14:03,318 -Sladké sny -Sladké sny 1347 01:14:03,485 --> 01:14:07,030 Máš zvláštní kouzlo 1348 01:14:08,156 --> 01:14:13,161 Jak zvláštní kouzlo 1349 01:14:13,328 --> 01:14:18,333 Jak zvláštní kouzlo 1350 01:14:19,168 --> 01:14:24,173 Máš zvláštní kouzlo 1351 01:14:24,339 --> 01:14:28,260 Máš zvláštní kouzlo 1352 01:14:29,469 --> 01:14:31,138 Je to snad kouzlo 1353 01:14:31,305 --> 01:14:34,224 -Je to snad kouzlo -Je to snad kouzlo 1354 01:14:34,391 --> 01:14:36,727 -Je to kouzlo. -Je to kouzlo 1355 01:14:37,519 --> 01:14:38,478 Je to kouzlo 1356 01:14:38,645 --> 01:14:39,897 Je to... 1357 01:14:51,366 --> 01:14:53,285 Obelstila jsi mě! 1358 01:14:53,452 --> 01:14:55,412 "Cože?" Jak? Nechápu... 1359 01:14:55,579 --> 01:14:56,788 To ne. 1360 01:14:57,247 --> 01:14:59,082 Ne, ne, ne. 1361 01:15:00,083 --> 01:15:01,293 Stát! 1362 01:15:02,628 --> 01:15:05,631 Hnusná stvoření, přicházím v míru. 1363 01:15:05,797 --> 01:15:09,927 Do západu měsíce musím králi Bažiňákovi přinést tenhle 1364 01:15:10,093 --> 01:15:11,929 elixír lásky. 1365 01:15:12,095 --> 01:15:16,141 Potřebuju jen tři muže. Má armáda tu počká. 1366 01:15:16,308 --> 01:15:17,309 -Sandy. -Jmenuju se Sunny. 1367 01:15:17,476 --> 01:15:18,477 -Přebíráš velení. -Já? 1368 01:15:18,644 --> 01:15:20,062 Musíš působit hrozivě. 1369 01:15:20,896 --> 01:15:21,897 Víc! 1370 01:15:27,236 --> 01:15:28,111 Počkej! 1371 01:15:28,278 --> 01:15:29,863 Už nebudu nikomu za blázna! 1372 01:15:30,030 --> 01:15:31,156 Nevěděla jsem to! 1373 01:15:31,323 --> 01:15:32,574 Radši se drž dál, 1374 01:15:32,741 --> 01:15:34,243 princezno. 1375 01:15:34,993 --> 01:15:37,621 Nechtěj vidět, co s nimi udělám. 1376 01:15:38,914 --> 01:15:40,832 To nedopustím. 1377 01:15:44,837 --> 01:15:46,922 Jsem tak hloupá! 1378 01:15:50,801 --> 01:15:54,221 Až řeknu heslo "Teď", proveďte rozkaz. 1379 01:15:56,765 --> 01:16:00,894 Co to je za ohyzdný trůn? 1380 01:16:01,144 --> 01:16:02,312 Tak dělej něco! 1381 01:16:04,273 --> 01:16:05,649 Jen klid. 1382 01:16:05,816 --> 01:16:08,569 Jdu ti to předat. 1383 01:16:08,735 --> 01:16:11,071 Tedy až mi dáš... 1384 01:16:11,238 --> 01:16:12,823 Přiveďte princeznu. 1385 01:16:12,990 --> 01:16:16,159 Myslíš snad princezny, ne? 1386 01:16:16,326 --> 01:16:17,536 Rolande! Co to... 1387 01:16:17,703 --> 01:16:18,996 -Zadržte ji! -Ne! 1388 01:16:19,746 --> 01:16:20,455 No tak! 1389 01:16:21,206 --> 01:16:22,958 Přinesl ti elixír! 1390 01:16:23,125 --> 01:16:25,085 A přivedl si armádu! 1391 01:16:25,502 --> 01:16:26,170 To jo. 1392 01:16:26,336 --> 01:16:29,256 Vylákalas mě z hradu. Chytrá holka. 1393 01:16:29,423 --> 01:16:31,341 Nebyl to tvůj nápad? 1394 01:16:31,508 --> 01:16:33,260 Ne, byl tvůj! 1395 01:16:33,427 --> 01:16:35,304 A já ti bláhově důvěřoval. 1396 01:16:35,470 --> 01:16:38,098 Počkat. Vy se... 1397 01:16:39,057 --> 01:16:42,394 Je to možné? Hádáte se jako milenci. 1398 01:16:42,769 --> 01:16:45,689 To je nechutné. Zajímavé, ale nechut... 1399 01:16:45,856 --> 01:16:47,441 Rolande, ty jsi takový... 1400 01:16:47,608 --> 01:16:50,527 Hrdina, co tě jde zachránit před... Jak jsi mu to řekla? 1401 01:16:50,694 --> 01:16:53,322 Šupinatý šváb. 1402 01:16:55,407 --> 01:16:57,659 To je ten chlap? 1403 01:17:01,705 --> 01:17:03,123 Pare, už to tu nevydržím. 1404 01:17:03,290 --> 01:17:05,167 Musím ji najít. Máš velení. 1405 01:17:09,963 --> 01:17:11,381 O co tu jde? 1406 01:17:13,175 --> 01:17:14,927 Dawn! Jsi tady? 1407 01:17:15,093 --> 01:17:17,054 Ahoj, Sunny! Tys mě neposlechl! 1408 01:17:17,221 --> 01:17:18,639 Cože? No jo! 1409 01:17:19,139 --> 01:17:21,391 Měl sis stoupnout před ni, aby tě uviděla... 1410 01:17:21,558 --> 01:17:23,268 Řekni mi prosím, kde je Dawn. 1411 01:17:23,435 --> 01:17:25,729 Dobře, ukážu ti to, 1412 01:17:25,896 --> 01:17:29,775 když nás všechny pustíš. 1413 01:17:30,943 --> 01:17:33,737 Což by bylo bezva, protože to je všechno tvá vina. 1414 01:17:34,488 --> 01:17:35,322 Dobře. 1415 01:17:39,952 --> 01:17:42,246 Můj králíčku Bažiňáčku. 1416 01:17:42,955 --> 01:17:44,623 To jsem nechtěl vidět. 1417 01:17:44,790 --> 01:17:45,874 To není... 1418 01:17:47,668 --> 01:17:50,754 Nechtěla jsem, 1419 01:17:50,921 --> 01:17:53,590 aby se to stalo. 1420 01:17:54,091 --> 01:17:55,592 Samozřejmě 1421 01:17:55,759 --> 01:17:57,928 si odvedu obě princezny. 1422 01:17:58,095 --> 01:17:59,721 To jsme si nedomluvili. 1423 01:18:03,016 --> 01:18:03,976 Ne! 1424 01:18:11,191 --> 01:18:12,693 Domluva se ruší. 1425 01:18:17,698 --> 01:18:21,159 Chtěla jsem svatbu a teď abych chystala pohřeb. 1426 01:18:25,998 --> 01:18:27,374 Nech Bažiňáčka na pokoji! 1427 01:18:28,292 --> 01:18:28,959 Jsem Bažiňák. 1428 01:18:29,126 --> 01:18:32,421 Co sis myslel? Taková stvůra 1429 01:18:32,588 --> 01:18:34,798 se zakouká do krásky jako je Marianne. 1430 01:18:37,092 --> 01:18:38,719 Kdo je tady stvůra? 1431 01:18:39,887 --> 01:18:41,263 Nepleť se do toho! 1432 01:18:41,430 --> 01:18:43,140 Umím se o sebe postarat! 1433 01:18:43,307 --> 01:18:45,017 Dva na jednoho? 1434 01:18:45,350 --> 01:18:46,101 To není fér. 1435 01:18:46,268 --> 01:18:48,312 Rolande! Co to... 1436 01:18:52,774 --> 01:18:53,942 Pusť ji! 1437 01:18:54,109 --> 01:18:56,195 Donutili jste mě ke změně plánu. 1438 01:18:57,154 --> 01:18:58,238 Takže 1439 01:18:58,405 --> 01:19:01,825 bohužel musím říci... 1440 01:19:01,992 --> 01:19:02,868 Teď! 1441 01:19:07,331 --> 01:19:08,415 No tak! Musíme si pospíšit! 1442 01:19:08,582 --> 01:19:09,583 Ne. 1443 01:19:12,669 --> 01:19:13,420 Panebože! 1444 01:19:17,341 --> 01:19:18,759 Pohyb, pohyb! 1445 01:19:18,926 --> 01:19:20,552 Hlavně ty, Želvo! 1446 01:19:32,064 --> 01:19:34,024 Co se děje? 1447 01:19:45,244 --> 01:19:46,328 -Ne! -Marianne! 1448 01:19:53,794 --> 01:19:55,796 -Musím najít tvoji sestru. -Dobře. 1449 01:19:55,963 --> 01:19:57,214 A mou matku. 1450 01:19:57,381 --> 01:19:59,967 Můj život mi běží před očima. 1451 01:20:00,133 --> 01:20:02,344 Bývala jsem sexy. 1452 01:20:02,511 --> 01:20:03,428 Ty? 1453 01:20:03,595 --> 01:20:05,055 Na řeči není čas. 1454 01:20:11,687 --> 01:20:12,688 Dawn! 1455 01:20:13,522 --> 01:20:14,523 Dawn! 1456 01:20:16,608 --> 01:20:17,693 Pusť ji! 1457 01:20:18,527 --> 01:20:20,821 -Zlatíčko! -Já ti ukážu... 1458 01:20:20,988 --> 01:20:24,366 Vezmeš si mě! 1459 01:20:43,385 --> 01:20:44,803 Marianne! 1460 01:20:44,970 --> 01:20:46,555 Marianne! 1461 01:20:47,598 --> 01:20:48,807 Musíme jít. 1462 01:20:54,730 --> 01:20:55,647 Dawn! 1463 01:20:55,981 --> 01:20:56,815 Už letím! 1464 01:20:56,982 --> 01:20:58,442 Marianne! Zpátky! 1465 01:21:07,492 --> 01:21:08,702 Uleťte! 1466 01:21:08,869 --> 01:21:10,412 Počkej! Počkej! 1467 01:21:16,376 --> 01:21:17,377 Bažiňáku! 1468 01:21:37,105 --> 01:21:38,732 Můj syn. 1469 01:21:43,153 --> 01:21:44,363 Dawn! 1470 01:21:44,530 --> 01:21:45,531 Dawn! 1471 01:21:46,490 --> 01:21:47,699 Jsi v pořádku. 1472 01:21:48,325 --> 01:21:49,660 Fakt ti nic není. 1473 01:21:49,826 --> 01:21:51,328 Jsi v pořádku. 1474 01:21:55,499 --> 01:21:59,711 Netrap se, to nesmíš 1475 01:22:01,213 --> 01:22:03,340 Všechno se nakonec 1476 01:22:03,507 --> 01:22:06,009 Nějak urovná 1477 01:22:06,176 --> 01:22:09,388 Netrap se, to nesmíš 1478 01:22:09,555 --> 01:22:10,597 Sunny? 1479 01:22:10,764 --> 01:22:12,683 Všechno se nakonec nějak... 1480 01:22:12,850 --> 01:22:14,726 Sunny. 1481 01:22:14,893 --> 01:22:16,103 Miluju tě. 1482 01:22:18,230 --> 01:22:19,356 Mě? 1483 01:22:20,232 --> 01:22:21,400 Ano. 1484 01:22:35,747 --> 01:22:37,165 Ty už nejsi 1485 01:22:38,125 --> 01:22:39,126 očarovaná? 1486 01:22:39,751 --> 01:22:40,752 Ne. 1487 01:22:41,837 --> 01:22:44,882 Ale nevím, jak se to stalo. 1488 01:22:51,513 --> 01:22:52,931 Já ano. 1489 01:23:03,984 --> 01:23:05,569 Je mi to líto. 1490 01:23:11,158 --> 01:23:13,076 -Hurá! -On žije! 1491 01:23:25,047 --> 01:23:26,048 Bažiňáku! 1492 01:23:31,595 --> 01:23:33,263 Můj drahý hochu! 1493 01:23:35,098 --> 01:23:37,851 Z cesty. Pohyb! 1494 01:23:38,018 --> 01:23:39,436 Nechte krále projít. 1495 01:23:44,441 --> 01:23:45,108 Ne! 1496 01:23:45,275 --> 01:23:46,443 Marianne! 1497 01:23:46,610 --> 01:23:47,778 Ne! 1498 01:23:47,945 --> 01:23:50,072 Trpělivost. 1499 01:23:53,200 --> 01:23:54,451 A je to tu. 1500 01:23:55,536 --> 01:23:58,872 Miláčku rozkošný 1501 01:23:59,039 --> 01:23:59,915 Cože? 1502 01:24:00,082 --> 01:24:00,958 Marianne? 1503 01:24:01,124 --> 01:24:04,253 Jsem do tebe blázen 1504 01:24:04,419 --> 01:24:06,088 To rád slyším. 1505 01:24:06,255 --> 01:24:09,967 Je to silnější než já 1506 01:24:10,133 --> 01:24:11,426 Ale kdepak, pusinko. 1507 01:24:11,593 --> 01:24:13,637 Jsi má... 1508 01:24:23,480 --> 01:24:24,815 Nezabralo to. 1509 01:24:25,315 --> 01:24:27,109 Pročpak asi? 1510 01:24:27,276 --> 01:24:29,319 Ty bláho, to je super. 1511 01:24:29,486 --> 01:24:31,071 Hezky voníš. 1512 01:24:31,238 --> 01:24:32,906 -Voda po holení? -Ne. 1513 01:24:33,073 --> 01:24:34,741 -Tak kolínská? -Ne. 1514 01:24:34,908 --> 01:24:37,995 Hoši, dneska jsem se něčemu přiučil. 1515 01:24:38,161 --> 01:24:40,664 Nikdy nikoho a nic nesuďte 1516 01:24:40,831 --> 01:24:43,500 podle toho, jak 1517 01:24:43,834 --> 01:24:45,335 vypadá. 1518 01:24:47,004 --> 01:24:48,255 To je elf? 1519 01:24:51,008 --> 01:24:52,926 -Počkat. Tak tělové mléko? -Ne. 1520 01:24:53,093 --> 01:24:54,428 -Pleťový krém? -Ne. 1521 01:24:55,179 --> 01:24:56,972 Už vím! Deodorant. 1522 01:24:57,139 --> 01:24:58,015 Je to parfém. 1523 01:24:58,182 --> 01:25:00,434 Ne. Ty jsi holka? 1524 01:25:00,601 --> 01:25:02,186 Copak to není jasné? 1525 01:25:03,520 --> 01:25:05,647 Moc ne. 1526 01:25:05,814 --> 01:25:08,150 Jsi v pořádku? 1527 01:25:08,317 --> 01:25:09,651 Jo, dobrý. 1528 01:25:09,818 --> 01:25:12,654 Křídla, ramena, hlava, všechno v pořádku. 1529 01:25:13,530 --> 01:25:14,198 A ty? 1530 01:25:14,364 --> 01:25:16,325 Jsem taky v pořádku. 1531 01:25:17,743 --> 01:25:19,912 Jen jsem chtěla říct... 1532 01:25:22,039 --> 01:25:25,834 Temný les teď vidím jinýma očima. 1533 01:25:26,376 --> 01:25:27,503 No jo. 1534 01:25:27,794 --> 01:25:29,129 Na. 1535 01:25:29,296 --> 01:25:31,381 Je to hnusné, ale... 1536 01:25:32,174 --> 01:25:33,217 Já vím. 1537 01:25:33,717 --> 01:25:35,344 Takže... 1538 01:25:35,511 --> 01:25:37,346 Měj se! 1539 01:25:38,889 --> 01:25:41,058 Až tak roztomile jsem znít nechtěla. 1540 01:25:41,225 --> 01:25:44,478 Vždyť roztomilá jsi. 1541 01:25:47,189 --> 01:25:47,981 Víš... 1542 01:25:48,148 --> 01:25:49,066 Ano? 1543 01:25:49,566 --> 01:25:52,486 Budeš tu kdykoli vítána. 1544 01:25:52,903 --> 01:25:54,655 Aha. Tak jo. 1545 01:25:55,405 --> 01:25:56,240 Nezpívej, prosím! 1546 01:25:56,406 --> 01:25:58,033 -Víš co, Bažiňáku? -"Bažiňáčku." 1547 01:25:58,200 --> 01:25:59,993 Nefungovalo by nám to. 1548 01:26:00,160 --> 01:26:00,869 No... 1549 01:26:01,036 --> 01:26:02,829 Ty za to nemůžeš, to já. 1550 01:26:02,996 --> 01:26:05,082 -To nevadí. -Jasně. To vůbec nevadí. 1551 01:26:05,249 --> 01:26:08,085 Marianne, na slovíčko. 1552 01:26:08,252 --> 01:26:10,671 Cítím, že přeskočila jiskra. 1553 01:26:11,338 --> 01:26:15,050 Nesnáším, jak mě pořád hlídáš! 1554 01:26:15,217 --> 01:26:16,468 To mě mrzí. 1555 01:26:16,635 --> 01:26:20,430 Ale líbí se mi, žes mě do tohohle lesa 1556 01:26:21,890 --> 01:26:24,226 přišla zachránit. 1557 01:26:24,935 --> 01:26:27,229 Takže teď dám přednášku já tobě. 1558 01:26:27,396 --> 01:26:28,397 Cože? 1559 01:26:29,314 --> 01:26:33,443 O lásce už něco vím 1560 01:26:33,610 --> 01:26:36,738 Musíš ji vážně chtít 1561 01:26:36,905 --> 01:26:40,826 Když ti ten chlap sedí 1562 01:26:40,993 --> 01:26:43,412 Neváhej ani chvíli 1563 01:26:44,246 --> 01:26:47,249 Když se s ním chceš smíchat 1564 01:26:47,416 --> 01:26:50,919 V jedinou bytost 1565 01:26:51,086 --> 01:26:54,923 A jedním dechem dýchat 1566 01:26:55,090 --> 01:26:58,594 Povím ti, jak na to 1567 01:26:58,760 --> 01:27:00,345 Řekni mu 1568 01:27:00,512 --> 01:27:02,306 Že ti vlezl do hlavy 1569 01:27:02,472 --> 01:27:05,517 Řekni mu Že už se tě nezbaví 1570 01:27:05,684 --> 01:27:06,435 Řekni mu to 1571 01:27:06,685 --> 01:27:07,477 Řekni mu to! 1572 01:27:07,644 --> 01:27:08,645 Řekni mu to! 1573 01:27:08,812 --> 01:27:10,731 Drahoušku, musíme si promluvit. 1574 01:27:10,898 --> 01:27:12,900 Řekni jí, co k ní cítíš. 1575 01:27:14,067 --> 01:27:18,155 Řekni jí to hned 1576 01:27:20,866 --> 01:27:24,161 Něco o lásce víme 1577 01:27:24,328 --> 01:27:26,580 Musíš ji najevo dát 1578 01:27:26,747 --> 01:27:29,291 Ať se na měsíc podívá 1579 01:27:29,458 --> 01:27:31,418 A snes mu ho k nohám 1580 01:27:31,585 --> 01:27:33,712 Když tolik toužíš 1581 01:27:34,254 --> 01:27:36,715 Aby tě rozechvěl docela 1582 01:27:36,882 --> 01:27:39,009 Když tolik toužíš 1583 01:27:39,176 --> 01:27:41,345 Aby jen na tebe myslela 1584 01:27:41,512 --> 01:27:44,014 Řekni mu Že ti vlezl do hlavy 1585 01:27:44,181 --> 01:27:46,517 Řekni mu Že už se tě nezbaví 1586 01:27:46,683 --> 01:27:48,519 Řekni mu, řekni mu Řekni mu to 1587 01:27:48,685 --> 01:27:50,437 Řekni mu to hned 1588 01:27:50,604 --> 01:27:51,939 Řekni jí to hned 1589 01:27:52,105 --> 01:27:54,399 Řekni mu Že ti vlezl do hlavy 1590 01:27:54,566 --> 01:27:56,693 Řekni jí Že už se tě nezbaví 1591 01:27:56,860 --> 01:27:57,945 Řekni jí Řekni jí 1592 01:27:58,111 --> 01:27:59,363 Řekni jí to 1593 01:27:59,530 --> 01:28:01,865 Nerad otravuju, ale... 1594 01:28:02,032 --> 01:28:07,037 -Řekni jí to hned -Řekni jí to hned 1595 01:28:09,373 --> 01:28:11,708 No, já... 1596 01:28:11,875 --> 01:28:16,880 Hned 1597 01:28:19,967 --> 01:28:21,218 Hned! 1598 01:28:21,385 --> 01:28:22,719 Tak dobře. 1599 01:28:22,886 --> 01:28:24,721 Zhluboka dýchej, 1600 01:28:24,888 --> 01:28:27,933 ať se uvolníš. 1601 01:28:29,226 --> 01:28:33,105 Moudří lidé praví 1602 01:28:34,314 --> 01:28:38,068 Že jen blázni se ženou za štěstím 1603 01:28:39,486 --> 01:28:42,739 Ale já se beztak 1604 01:28:43,073 --> 01:28:45,284 Do tebe... 1605 01:28:46,785 --> 01:28:51,582 Do tebe zakou... 1606 01:28:52,457 --> 01:28:55,752 Radši to dozpívám sama. 1607 01:29:02,467 --> 01:29:04,761 Ty šelmo divoká 1608 01:29:06,680 --> 01:29:09,808 Padls mi do oka 1609 01:29:11,268 --> 01:29:13,437 S tebou je všechno tak 1610 01:29:14,938 --> 01:29:19,943 Hustý 1611 01:29:20,444 --> 01:29:24,031 Ty šelmo divoká 1612 01:29:24,865 --> 01:29:29,536 -Padlas mi do oka -Padls mi do oka. 1613 01:29:29,703 --> 01:29:33,207 S tebou je všechno tak 1614 01:29:33,373 --> 01:29:37,169 Hustý 1615 01:29:40,631 --> 01:29:44,635 Šelmičko, asi tě miluju! 1616 01:29:44,801 --> 01:29:49,014 Ale chci to vědět jistě 1617 01:29:49,181 --> 01:29:52,351 Tak mě pevně stiskni 1618 01:29:54,478 --> 01:29:57,731 Miluju tě 1619 01:32:47,568 --> 01:32:48,485 -Rolande? -Rolande? 1620 01:32:48,652 --> 01:32:50,153 Rolande! 1621 01:32:55,200 --> 01:32:56,577 Nevšímej si jich, zlatíčko. 1622 01:32:56,743 --> 01:32:59,663 Pro mě jsi ta nejkrásnější. 1623 01:33:02,207 --> 01:33:03,876 Tykadlo se mi asi dostalo do pusy. 1624 01:38:42,464 --> 01:38:44,508 České titulky Jakub Ženíšek 1625 01:38:57,938 --> 01:38:59,773 Rozumím! 1626 01:38:59,940 --> 01:39:02,192 Kopec. 1627 01:39:02,359 --> 01:39:03,569 Kopec 1628 01:39:03,735 --> 01:39:05,571 Šlo to hladce.