1 00:00:38,288 --> 00:00:40,249 這是一個… 2 00:00:41,959 --> 00:00:43,418 關於兩個王國的故事… 3 00:00:43,627 --> 00:00:44,753 精靈王國 4 00:00:44,962 --> 00:00:46,672 …彼此為鄰… 5 00:00:46,880 --> 00:00:48,757 黑暗森林 6 00:00:48,966 --> 00:00:51,426 …但又天差地遠 7 00:00:53,637 --> 00:00:55,681 沿著邊界… 8 00:00:55,889 --> 00:00:58,433 生長著帶有魔力的花兒 9 00:00:58,642 --> 00:01:02,855 櫻草花在光暗交接之際綻放 10 00:01:03,647 --> 00:01:07,109 是愛情靈藥的材料 11 00:01:09,820 --> 00:01:11,947 因為不論如何… 12 00:01:12,155 --> 00:01:15,534 每個人都值得被愛 13 00:01:17,286 --> 00:01:20,998 仲夏夜魔法 14 00:01:52,070 --> 00:01:56,658 智者們說 15 00:01:56,867 --> 00:01:58,368 只有傻瓜 16 00:01:58,577 --> 00:02:01,038 才會一頭熱 17 00:02:02,247 --> 00:02:06,251 但我情不自禁 18 00:02:06,460 --> 00:02:11,423 深深地愛上你 19 00:02:12,925 --> 00:02:17,387 我是否該說 20 00:02:17,596 --> 00:02:21,600 這會不會是一種罪? 21 00:02:21,808 --> 00:02:22,809 抱歉 22 00:02:23,018 --> 00:02:26,605 但我情不自禁 23 00:02:26,939 --> 00:02:30,651 深深地愛上你 24 00:02:35,906 --> 00:02:36,615 什麼? 25 00:02:38,784 --> 00:02:40,494 櫻草花 26 00:02:41,828 --> 00:02:42,621 喔,不 27 00:02:42,829 --> 00:02:43,789 我不是故意的 28 00:02:43,997 --> 00:02:45,415 我馬上就走 29 00:02:59,805 --> 00:03:02,599 她是不是想拿櫻草花瓣? 30 00:03:02,808 --> 00:03:03,892 我們得告訴他 31 00:03:04,101 --> 00:03:05,352 他一定會抓狂的 32 00:03:05,561 --> 00:03:07,855 讓我來跟他講吧 33 00:03:08,063 --> 00:03:09,106 好主意! 34 00:03:29,710 --> 00:03:32,296 主子!邊境來的消息! 35 00:03:32,504 --> 00:03:35,215 -你跟他說 -啊?好吧 36 00:03:35,424 --> 00:03:37,509 有個精靈飛進了我們的森林 37 00:03:37,718 --> 00:03:38,510 什麼? 38 00:03:38,719 --> 00:03:40,679 差一點就要拿走一朵櫻草花了 39 00:03:40,888 --> 00:03:42,097 櫻草花? 40 00:03:44,266 --> 00:03:48,395 這是我一年中最討厭的季節 41 00:03:49,354 --> 00:03:51,190 春天 42 00:03:51,398 --> 00:03:53,192 派更多的獸人… 43 00:03:53,400 --> 00:03:56,361 把櫻草花全都砍了 44 00:03:56,695 --> 00:03:59,740 沒有櫻草花就做不成靈藥 45 00:03:59,948 --> 00:04:03,869 沒有靈藥,就沒有愛 46 00:04:04,912 --> 00:04:06,371 因為愛… 47 00:04:08,040 --> 00:04:10,209 非常危險 48 00:04:10,417 --> 00:04:13,212 它讓人軟弱腐敗 49 00:04:13,420 --> 00:04:15,464 破壞秩序 50 00:04:15,672 --> 00:04:18,634 沒有秩序的後果是什麼? 51 00:04:19,760 --> 00:04:21,678 混亂 52 00:04:21,887 --> 00:04:23,347 把櫻草花都毀了! 53 00:04:23,555 --> 00:04:26,642 不然我就把你們毀了 54 00:04:33,899 --> 00:04:34,942 -哇 -史塔夫 55 00:04:35,150 --> 00:04:36,109 葛瑞塞妲 56 00:04:36,944 --> 00:04:38,362 -你得幫我 -不要 57 00:04:38,570 --> 00:04:41,782 你懂你老闆,也就是我兒子… 58 00:04:41,990 --> 00:04:46,578 因為他的禁愛令 讓每個人都很痛苦吧? 59 00:04:46,787 --> 00:04:47,329 不懂 60 00:04:47,538 --> 00:04:52,501 你不想看到愛重現黑暗森林? 61 00:04:52,709 --> 00:04:53,335 不想 62 00:04:53,544 --> 00:04:56,171 但我幫他找到了完美的… 63 00:04:56,380 --> 00:04:58,090 跟妳說過不要曝光! 64 00:05:07,015 --> 00:05:09,518 羅倫!謝天謝地! 65 00:05:09,726 --> 00:05:10,686 停! 66 00:05:10,894 --> 00:05:12,980 妳不是應該在準備 我們婚禮的事嗎? 67 00:05:13,188 --> 00:05:15,190 我會,我有! 68 00:05:15,399 --> 00:05:18,694 等等!我有樣東西要給你! 69 00:05:18,902 --> 00:05:19,611 給我的? 70 00:05:19,820 --> 00:05:22,072 哇,妳真是最貼心的… 71 00:05:23,156 --> 00:05:24,741 瑪莉安?妳幹嘛躲起來? 72 00:05:24,950 --> 00:05:27,327 你別看我!差點忘了 73 00:05:27,536 --> 00:05:29,204 在婚禮之前這是不吉利的 74 00:05:29,413 --> 00:05:31,957 妳不能看到我真是太可惜了 75 00:05:32,165 --> 00:05:33,834 妳會跟我一樣 愛我的髮型的 76 00:05:34,960 --> 00:05:36,003 等一下 77 00:05:36,211 --> 00:05:37,796 妳去黑暗森林了? 78 00:05:38,005 --> 00:05:40,257 沒有!或許,對啦 79 00:05:40,465 --> 00:05:42,384 -妳可能會沒命! -不!別看 80 00:05:42,593 --> 00:05:43,927 更糟的是,可能被毀容 81 00:05:44,136 --> 00:05:46,346 嘿!我可以保護自己的 82 00:05:46,555 --> 00:05:48,557 那裡不適合公主 83 00:05:48,765 --> 00:05:51,768 真的嗎? 能耍劍的公主怎麼樣? 84 00:05:51,977 --> 00:05:54,104 瑪莉安,不要玩… 85 00:05:54,313 --> 00:05:55,189 哇! 86 00:05:55,397 --> 00:05:57,065 妳長大了嘛?有劍了 87 00:05:57,274 --> 00:05:58,066 好的 88 00:05:58,275 --> 00:06:01,028 我不需要劍 89 00:06:01,236 --> 00:06:03,113 因為當我統治這個王國時… 90 00:06:03,322 --> 00:06:05,949 我會到黑暗森林去跟他們談談 91 00:06:06,158 --> 00:06:09,953 這樣我們就可以不再害怕了 92 00:06:10,162 --> 00:06:11,330 真可愛 93 00:06:11,538 --> 00:06:13,749 我們可以去任何想去的地方… 94 00:06:13,957 --> 00:06:16,043 去遊山玩水… 95 00:06:16,251 --> 00:06:18,378 去探險! 96 00:06:18,587 --> 00:06:20,839 我會是妳探險的一部分 97 00:06:22,007 --> 00:06:23,258 拜託,瑪莉安… 98 00:06:23,467 --> 00:06:24,801 我未來的皇后 99 00:06:26,512 --> 00:06:28,847 -我未來的國王 -對… 100 00:06:29,515 --> 00:06:32,142 國王,那我會有軍隊 101 00:06:32,351 --> 00:06:34,728 -對,等等,什麼? -擋開,撲刺 102 00:06:35,938 --> 00:06:38,607 好保護精靈王國跟妳… 103 00:06:38,815 --> 00:06:40,025 我的小甜蛋糕 104 00:06:40,234 --> 00:06:42,110 好,現在去打扮漂亮 105 00:06:42,319 --> 00:06:46,532 今天得是十全十美的一天 106 00:06:46,740 --> 00:06:47,574 奇普! 107 00:06:47,783 --> 00:06:48,909 走吧 108 00:06:52,704 --> 00:06:53,914 瑪莉安! 109 00:06:54,790 --> 00:06:55,916 -瑪莉安! -什麼? 110 00:06:56,124 --> 00:06:57,543 -記得婚禮吧? -我知道 111 00:06:57,751 --> 00:06:58,836 -去準備! -我知道 112 00:06:59,044 --> 00:07:00,379 -妳頭髮怎麼了? -我知道 113 00:07:00,587 --> 00:07:02,089 -沒有時間了! -我知道! 114 00:07:02,589 --> 00:07:03,465 那是什麼? 115 00:07:03,674 --> 00:07:05,050 鈕扣佩花 116 00:07:05,259 --> 00:07:07,177 我忘記把它給羅倫了 117 00:07:07,386 --> 00:07:08,637 那個不能給他 118 00:07:08,846 --> 00:07:09,513 為什麼? 119 00:07:10,305 --> 00:07:11,598 他太帥了 120 00:07:11,974 --> 00:07:13,141 對 121 00:07:16,270 --> 00:07:17,771 佩花我來弄 122 00:07:17,980 --> 00:07:19,231 謝謝,姊妹 123 00:07:20,899 --> 00:07:22,234 唐恩! 124 00:07:22,442 --> 00:07:25,904 妳覺得羅倫愛我… 125 00:07:26,113 --> 00:07:28,115 就像我愛他一樣深嗎? 126 00:07:28,740 --> 00:07:30,117 喔,瑪莉安 127 00:07:30,325 --> 00:07:32,494 他怎麼可能不愛妳? 128 00:07:32,995 --> 00:07:34,496 妳真的… 129 00:07:34,705 --> 00:07:37,291 超可愛的! 130 00:07:37,708 --> 00:07:38,917 真的? 131 00:07:39,126 --> 00:07:41,587 真希望妳能看到自己的樣子 132 00:07:42,880 --> 00:07:44,381 喔,妳看來如此地為愛瘋狂 133 00:07:45,090 --> 00:07:47,593 他讓妳如此地為愛瘋狂 134 00:07:47,801 --> 00:07:50,554 妳看來如此地為愛瘋狂 135 00:07:50,762 --> 00:07:53,932 看來如此瘋狂 讓妳看來如此地為愛瘋狂 136 00:07:54,141 --> 00:07:55,684 -美極了 -不客氣 137 00:07:55,893 --> 00:07:57,352 我想現在把這給他! 138 00:07:57,561 --> 00:07:58,645 見到妳會不吉利吧… 139 00:07:58,770 --> 00:08:02,107 我情不自禁 140 00:08:02,316 --> 00:08:06,528 深深地愛上你 141 00:08:06,737 --> 00:08:07,321 喔喔 142 00:08:07,529 --> 00:08:08,697 喔喔 喔喔 143 00:08:08,906 --> 00:08:11,491 河水流啊流 144 00:08:11,700 --> 00:08:13,952 終究入大海 145 00:08:14,161 --> 00:08:16,371 親愛的,當然 146 00:08:16,580 --> 00:08:17,956 有些事 147 00:08:18,165 --> 00:08:22,169 是天生注定 148 00:08:22,377 --> 00:08:24,254 喔,耶 149 00:08:24,463 --> 00:08:29,259 有些事是天生注定 150 00:08:29,468 --> 00:08:33,972 -牽我的手 -喔,牽我的手 151 00:08:34,181 --> 00:08:38,184 -牽我一生 -牽我一生 152 00:08:38,936 --> 00:08:43,482 我情不自禁 153 00:08:43,690 --> 00:08:48,028 -深深地愛上你 -深深地愛上 154 00:08:48,237 --> 00:08:50,113 喔,妳看來如此地為愛瘋狂 155 00:08:50,322 --> 00:08:52,074 他讓妳如此地為愛瘋狂 156 00:08:53,075 --> 00:08:55,077 喔,妳看來如此地為愛瘋狂 157 00:08:55,285 --> 00:08:58,080 看來如此瘋狂 讓我看來如此地為愛瘋狂 158 00:08:58,288 --> 00:09:00,249 喔,妳看來如此地為愛瘋狂 159 00:09:00,457 --> 00:09:01,750 他讓妳如此地為愛瘋狂 160 00:09:01,875 --> 00:09:03,377 嘿!瑪莉安! 161 00:09:03,502 --> 00:09:05,337 喔,妳看來如此地為愛瘋狂 162 00:09:07,548 --> 00:09:10,717 我情不自禁 163 00:09:12,719 --> 00:09:15,138 喔,我情不自禁 164 00:09:15,347 --> 00:09:17,975 情不自禁 165 00:09:18,183 --> 00:09:19,643 -喔,我 -我 166 00:09:19,852 --> 00:09:22,104 -情不自禁 -喔,情不自禁 167 00:09:22,312 --> 00:09:24,857 深深地 168 00:09:25,065 --> 00:09:26,525 愛上你 169 00:09:26,733 --> 00:09:28,652 如此瘋狂 為愛瘋狂 170 00:09:28,861 --> 00:09:32,447 -而我,喔,情不自禁 -喔,我 171 00:09:32,656 --> 00:09:36,034 深深地愛上 172 00:09:36,869 --> 00:09:37,953 羅倫! 173 00:09:58,974 --> 00:10:01,560 我真的… 174 00:10:02,519 --> 00:10:04,521 不會有軍隊了 175 00:10:16,366 --> 00:10:17,534 瑪莉安? 176 00:10:19,828 --> 00:10:20,746 瑪莉安? 177 00:10:23,165 --> 00:10:24,541 唐恩 178 00:10:24,750 --> 00:10:26,502 發生什麼事? 179 00:10:28,504 --> 00:10:30,130 我不想談 180 00:10:31,089 --> 00:10:32,508 連我也不行? 181 00:10:33,258 --> 00:10:34,551 我不能 182 00:10:34,760 --> 00:10:35,719 對不起 183 00:10:35,928 --> 00:10:37,221 等一下 184 00:10:37,429 --> 00:10:38,222 等等 185 00:10:38,430 --> 00:10:40,474 告訴爸爸… 186 00:10:40,682 --> 00:10:42,935 -婚禮取消 -婚禮取消了? 187 00:10:47,523 --> 00:10:52,194 當妳戀愛時 會得到什麼 188 00:10:53,278 --> 00:10:58,283 一個讓妳夢幻泡泡破碎的男人 189 00:10:59,034 --> 00:11:01,286 這就是妳得到的 190 00:11:01,495 --> 00:11:04,039 白費力氣 191 00:11:04,248 --> 00:11:08,210 我將不再 192 00:11:09,753 --> 00:11:13,882 墜入情網 193 00:11:14,091 --> 00:11:17,928 當妳親吻一個男孩 會得到什麼 194 00:11:18,136 --> 00:11:21,682 許多會讓妳發燒的病菌 195 00:11:21,890 --> 00:11:25,519 很快地他就會轉身離開 196 00:11:25,727 --> 00:11:28,021 我將不再 197 00:11:28,230 --> 00:11:32,484 墜入情網 198 00:11:32,693 --> 00:11:37,656 不,我將不再墜入情網 199 00:11:38,448 --> 00:11:42,995 -別再跟我說什麼 -說什麼 200 00:11:43,495 --> 00:11:47,457 因為我經歷過 慶幸自己已脫身 201 00:11:47,666 --> 00:11:51,044 掙脫那些綑綁人的枷鎖 202 00:11:51,253 --> 00:11:54,756 因此我要在此提醒妳 203 00:11:54,965 --> 00:11:56,675 在此提醒妳 204 00:11:56,884 --> 00:11:59,970 當妳付出真心 會得到什麼? 205 00:12:00,179 --> 00:12:03,724 妳的心會碎 並且傷痕累累 206 00:12:03,932 --> 00:12:05,893 對,就是這樣 207 00:12:06,101 --> 00:12:09,730 一顆已碎成一片片的心 208 00:12:09,938 --> 00:12:14,484 我將不再墜入情網 209 00:12:14,693 --> 00:12:16,862 不,我將 210 00:12:17,070 --> 00:12:18,864 不再墜入情網 211 00:12:22,034 --> 00:12:23,452 不,我將 212 00:12:23,994 --> 00:12:28,957 不再墜入情網 213 00:12:35,839 --> 00:12:36,840 唐恩! 214 00:12:38,133 --> 00:12:40,344 唐恩!妳在哪裡? 215 00:12:41,887 --> 00:12:42,513 唐恩! 216 00:12:42,721 --> 00:12:44,181 安全了 217 00:13:04,326 --> 00:13:05,410 她會聽到你的 218 00:13:06,995 --> 00:13:10,374 不管婚禮當天發生了什麼 一定非常糟 219 00:13:10,582 --> 00:13:12,084 對,很糟 220 00:13:12,292 --> 00:13:14,837 因為她現在 總是在盤旋觀望,若有所思 221 00:13:15,045 --> 00:13:16,964 她到底要瞞著我什麼? 222 00:13:17,172 --> 00:13:18,590 妳能照顧好自己的 223 00:13:18,799 --> 00:13:19,758 對,那麼… 224 00:13:19,967 --> 00:13:21,510 -春季舞會 -對 225 00:13:21,718 --> 00:13:23,512 -我的第一支舞 -對啊! 226 00:13:23,720 --> 00:13:24,805 你有什麼計畫? 227 00:13:25,013 --> 00:13:26,515 我安排好了,當音樂響起… 228 00:13:26,723 --> 00:13:29,768 妳會“意外地”撞上海瑞恩 229 00:13:31,562 --> 00:13:33,814 今天真是太令人開心了! 230 00:13:34,690 --> 00:13:35,816 沒錯 231 00:13:36,024 --> 00:13:36,859 -哇 -什麼? 232 00:13:37,067 --> 00:13:38,193 海瑞恩? 233 00:13:38,402 --> 00:13:41,280 對,海瑞恩 一頭微捲美麗波浪紅髮的男生 234 00:13:41,488 --> 00:13:42,614 不,不 235 00:13:42,823 --> 00:13:44,616 我不喜歡他 236 00:13:44,825 --> 00:13:47,452 我真的很喜歡納森 237 00:13:47,661 --> 00:13:49,705 好,我得去找海瑞恩 跟他說位置改了… 238 00:13:49,913 --> 00:13:52,332 找納森 叫他去站海瑞恩的舊位置 239 00:13:52,541 --> 00:13:54,001 -他不喜歡我怎麼辦? -什麼? 240 00:13:54,209 --> 00:13:55,878 別這樣想!聽著 241 00:13:56,086 --> 00:13:57,379 就像我總是會說… 242 00:13:57,504 --> 00:13:58,547 什麼都 243 00:13:58,672 --> 00:13:59,715 或許他覺得我太活潑 244 00:13:59,882 --> 00:14:00,841 別擔心 245 00:14:01,008 --> 00:14:02,176 或是跳舞樣子滑稽? 246 00:14:02,843 --> 00:14:05,470 因為一切都會沒問題 247 00:14:05,679 --> 00:14:07,181 或者我的髮型太浮誇? 248 00:14:07,389 --> 00:14:10,809 什麼都別擔心 249 00:14:11,018 --> 00:14:12,311 一點也不 250 00:14:12,519 --> 00:14:13,187 喔,因為 251 00:14:13,395 --> 00:14:16,565 因為一切都會沒問題 252 00:14:16,773 --> 00:14:17,524 沒問題! 253 00:14:17,733 --> 00:14:19,318 今天早晨起來 254 00:14:19,943 --> 00:14:22,738 對著升起的太陽微笑 255 00:14:22,946 --> 00:14:24,406 三隻小鳥 256 00:14:25,115 --> 00:14:27,701 在我門前呢喃 257 00:14:27,910 --> 00:14:30,078 唱著甜美的歌曲 258 00:14:30,287 --> 00:14:32,998 如此純真動聽 259 00:14:33,207 --> 00:14:34,082 訴說著 260 00:14:34,291 --> 00:14:36,752 這是給妳的訊息 261 00:14:38,420 --> 00:14:40,756 -喔,什麼都 -什麼都 262 00:14:40,964 --> 00:14:41,757 別擔心 263 00:14:41,924 --> 00:14:42,716 桑尼 264 00:14:42,799 --> 00:14:44,092 唐恩,我正在唱歌 265 00:14:44,301 --> 00:14:46,386 因為一切都會沒問題 266 00:14:46,595 --> 00:14:47,971 桑尼 267 00:14:48,180 --> 00:14:48,931 是的! 268 00:14:49,139 --> 00:14:51,934 什麼都別擔心 269 00:14:52,142 --> 00:14:52,768 桑尼? 270 00:14:52,976 --> 00:14:54,436 -什麼? -擔心! 271 00:14:57,189 --> 00:14:58,607 不,不,不! 272 00:14:59,816 --> 00:15:01,151 嘿!別碰我的耳朵! 273 00:15:01,360 --> 00:15:02,152 救命! 274 00:15:02,361 --> 00:15:04,613 救命!我們得找幫手! 275 00:15:08,492 --> 00:15:10,285 就是我啦 276 00:15:15,832 --> 00:15:16,458 桑尼! 277 00:15:16,667 --> 00:15:19,294 腿太短跑不快! 278 00:15:19,503 --> 00:15:22,422 我還年輕,我不想死! 279 00:15:24,341 --> 00:15:27,010 瑪莉安!妳瘋了嗎? 280 00:15:32,140 --> 00:15:33,183 桑尼,走右邊! 281 00:15:38,021 --> 00:15:39,481 桑尼,快找掩護! 282 00:15:39,690 --> 00:15:40,649 好的! 283 00:15:41,483 --> 00:15:43,110 唐恩,過來幫我 284 00:15:59,376 --> 00:16:00,377 我該拿妳怎麼辦? 285 00:16:00,586 --> 00:16:03,714 抱歉,我不知道該怎麼辦 286 00:16:04,131 --> 00:16:06,049 別再繼續做白日夢啦! 287 00:16:06,800 --> 00:16:08,510 滿是男生的夢 288 00:16:09,553 --> 00:16:10,387 我忍不住 289 00:16:10,596 --> 00:16:12,890 妳根本不知道四周狀況如何 290 00:16:15,267 --> 00:16:17,686 沒事了 291 00:16:21,064 --> 00:16:21,815 桑尼去哪了? 292 00:16:31,158 --> 00:16:33,285 -你進了黑暗森林! -是嗎? 293 00:16:33,493 --> 00:16:34,203 真的? 294 00:16:34,411 --> 00:16:37,706 你希望甜李精靈的遭遇 重演在你身上? 295 00:16:37,915 --> 00:16:38,707 -不! -不要! 296 00:16:38,916 --> 00:16:40,918 永遠地被囚禁… 297 00:16:41,126 --> 00:16:45,547 因為她做愛情靈藥的材料… 298 00:16:46,173 --> 00:16:47,382 櫻草花! 299 00:16:47,591 --> 00:16:49,259 我們現在就得離開這裡! 300 00:16:49,468 --> 00:16:51,887 那個地方… 301 00:16:53,305 --> 00:16:55,057 瑪莉安? 302 00:16:55,265 --> 00:16:56,099 哈囉? 303 00:16:56,308 --> 00:16:57,476 瑪莉安! 304 00:16:57,684 --> 00:16:59,978 我們去春季舞會要遲到了! 305 00:17:00,812 --> 00:17:03,899 妳真的會把我逼瘋! 306 00:17:05,608 --> 00:17:07,402 我們現在就得走 307 00:17:07,611 --> 00:17:09,070 這我已經說過了 308 00:17:21,333 --> 00:17:25,295 這就是妳對瀕死經驗的感受? 309 00:17:27,881 --> 00:17:28,799 什麼? 310 00:17:29,007 --> 00:17:30,926 你們倆都差點沒命 311 00:17:31,134 --> 00:17:33,345 而妳總是反應過度 312 00:17:33,846 --> 00:17:35,472 我看來糟透了! 313 00:17:35,806 --> 00:17:37,850 我們得準備好參加舞會 314 00:17:38,058 --> 00:17:40,561 不,是妳得準備好參加舞會 315 00:17:41,395 --> 00:17:42,980 妳就穿這樣去? 316 00:17:43,188 --> 00:17:45,190 最好是這樣能找到舞伴 317 00:17:45,399 --> 00:17:47,067 我不會去跳舞 318 00:17:47,985 --> 00:17:51,488 我要跟最棒的男生跳舞 319 00:17:51,697 --> 00:17:53,824 那個人會是誰? 320 00:17:54,032 --> 00:17:55,242 -亞倫? -不是 321 00:17:55,450 --> 00:17:57,494 班哲明、查爾斯、戴倫! 322 00:17:57,703 --> 00:17:58,370 不是 323 00:17:58,579 --> 00:18:00,289 -戈登?賀伯? -不是 324 00:18:00,497 --> 00:18:03,625 我會按照字母順序問起 應該比較快 325 00:18:11,758 --> 00:18:13,802 微笑,親愛的,微笑 326 00:18:16,513 --> 00:18:17,472 真誠一點 327 00:18:17,681 --> 00:18:19,308 這是我最讚的一個了 328 00:18:19,516 --> 00:18:20,684 妳以前很喜歡春季舞會 329 00:18:20,893 --> 00:18:22,561 爸爸,我已經長大了 330 00:18:22,769 --> 00:18:25,731 我只想見到我所認識的 快樂瑪莉安 331 00:18:25,939 --> 00:18:29,151 和羅倫發生誤會之前的樣子 332 00:18:29,359 --> 00:18:30,402 我很快樂 333 00:18:31,069 --> 00:18:32,154 真的 334 00:18:32,362 --> 00:18:34,990 我希望妳快樂到 能和自己的爸爸跳舞 335 00:18:35,199 --> 00:18:37,159 或是跟其他… 336 00:18:37,576 --> 00:18:38,535 更好的 337 00:18:42,039 --> 00:18:43,582 我在這裡 338 00:18:43,790 --> 00:18:44,750 羅倫! 339 00:18:44,958 --> 00:18:47,920 再次跪下 340 00:18:48,128 --> 00:18:49,254 爸爸! 341 00:18:49,463 --> 00:18:51,882 我會做任何事 342 00:18:52,090 --> 00:18:53,342 他真懂得浪漫 343 00:18:53,550 --> 00:18:55,844 讓一切好轉 344 00:18:56,053 --> 00:18:57,888 我真喜歡你的頭髮啊 345 00:18:58,096 --> 00:19:00,432 說妳明瞭 346 00:19:00,641 --> 00:19:01,725 休想! 347 00:19:02,893 --> 00:19:04,353 我知道妳可以 348 00:19:04,561 --> 00:19:05,729 不,我不行! 349 00:19:05,938 --> 00:19:08,190 拜託,瑪莉安 350 00:19:08,398 --> 00:19:12,069 拜託,瑪莉安 351 00:19:12,277 --> 00:19:14,029 你背叛我,記得嗎? 352 00:19:14,238 --> 00:19:17,115 妳逃婚,記得嗎? 353 00:19:21,078 --> 00:19:24,289 不管人們怎麼說 354 00:19:24,498 --> 00:19:25,958 事情不是這樣子的 355 00:19:26,166 --> 00:19:28,043 她只是一時的意亂情迷 356 00:19:28,335 --> 00:19:30,045 不會長久 357 00:19:30,254 --> 00:19:30,921 真的喔? 358 00:19:31,129 --> 00:19:34,550 我一心尋死 不如告別世界 359 00:19:34,758 --> 00:19:35,884 這我可以幫忙 360 00:19:36,093 --> 00:19:37,052 拜託,瑪莉安 361 00:19:37,261 --> 00:19:38,595 嗨,我是唐恩 362 00:19:38,804 --> 00:19:40,055 拜託,瑪莉安 363 00:19:40,264 --> 00:19:41,306 拜託… 364 00:19:43,684 --> 00:19:47,062 說妳明瞭 365 00:19:47,271 --> 00:19:50,732 我的瑪莉安 366 00:19:51,441 --> 00:19:53,902 我才不是你的 367 00:19:54,111 --> 00:19:56,572 嘿,只不過是個小錯 368 00:19:56,780 --> 00:19:57,739 小錯? 369 00:19:58,448 --> 00:20:02,077 你還有膽子走進來 370 00:20:02,286 --> 00:20:04,580 你以為得到我了 371 00:20:04,788 --> 00:20:07,082 還是你贏了 372 00:20:07,291 --> 00:20:07,749 不是 373 00:20:07,958 --> 00:20:09,793 我敢打賭你是這麼想 374 00:20:10,002 --> 00:20:11,545 良善已消逝 375 00:20:11,753 --> 00:20:12,880 別這樣,親愛的 376 00:20:13,463 --> 00:20:15,924 你以為你讓我崩潰 377 00:20:16,133 --> 00:20:18,760 還是我會奔回你懷抱 378 00:20:18,969 --> 00:20:22,264 寶貝,你不懂我 因為你大錯特錯 379 00:20:22,472 --> 00:20:24,099 別衝動,瑪莉安 380 00:20:24,349 --> 00:20:27,436 殺不死人的讓人更堅強 381 00:20:27,644 --> 00:20:29,897 站得更挺 382 00:20:30,105 --> 00:20:32,065 這不代表我寂寞 383 00:20:32,274 --> 00:20:33,609 雖然獨自一人 384 00:20:33,817 --> 00:20:36,486 殺不死人的讓人成為鬥士 385 00:20:36,695 --> 00:20:38,071 小心我的臉! 386 00:20:38,280 --> 00:20:39,615 步伐更輕盈 387 00:20:39,823 --> 00:20:40,741 拜託,說真的 388 00:20:40,824 --> 00:20:44,244 你離開後我也沒有完蛋 389 00:20:47,539 --> 00:20:48,248 我在這裡 390 00:20:48,332 --> 00:20:49,082 你在這 391 00:20:49,166 --> 00:20:50,459 雙膝跪下 392 00:20:50,626 --> 00:20:51,627 你又跪下來了 393 00:20:51,793 --> 00:20:55,464 我會做任何事來彌補 394 00:20:55,672 --> 00:20:56,340 是喔 395 00:20:56,548 --> 00:20:57,508 說妳明瞭 396 00:20:57,674 --> 00:20:58,675 太了解了 397 00:20:58,842 --> 00:21:00,594 喔,我知道妳能 398 00:21:01,178 --> 00:21:04,306 -拜託,瑪莉安 -別以為我會回頭 399 00:21:04,515 --> 00:21:07,476 我會回來揮拳 400 00:21:08,810 --> 00:21:10,437 小甜蛋糕 401 00:21:10,646 --> 00:21:11,146 哎呀 402 00:21:11,355 --> 00:21:13,315 花心大騙子! 403 00:21:16,360 --> 00:21:18,529 殺不死人的讓人更堅強 404 00:21:18,737 --> 00:21:19,696 退後! 405 00:21:19,905 --> 00:21:20,989 站得更挺 406 00:21:21,198 --> 00:21:23,450 這不代表我寂寞 雖然獨自一人 407 00:21:23,659 --> 00:21:27,663 殺不死人的讓人成為鬥士 步伐更輕盈 408 00:21:27,871 --> 00:21:30,958 你離開後我也沒有完蛋 409 00:21:31,166 --> 00:21:33,627 殺不死人的讓人更堅強 更堅強 410 00:21:33,836 --> 00:21:35,170 別踢我胯下! 411 00:21:35,379 --> 00:21:37,631 只有我自己 412 00:21:37,840 --> 00:21:41,635 殺不死人的讓人更堅強 站得更挺 413 00:21:41,844 --> 00:21:43,011 妳想要說什麼? 414 00:21:43,095 --> 00:21:46,223 現在該是說再見的時候了 415 00:21:49,560 --> 00:21:51,311 掰掰 416 00:21:52,521 --> 00:21:53,856 這真好玩! 417 00:21:55,566 --> 00:21:56,817 夠嗆的了 418 00:22:02,990 --> 00:22:04,700 瑪莉安真的是好好地羞辱了他 419 00:22:04,908 --> 00:22:06,535 要當國王可真不容易啊 420 00:22:07,077 --> 00:22:07,828 痛吧! 421 00:22:08,495 --> 00:22:09,997 你以為我當不上國王? 422 00:22:10,205 --> 00:22:11,665 羅倫國王! 423 00:22:13,709 --> 00:22:16,211 他不是得先娶到瑪莉安嗎? 424 00:22:16,420 --> 00:22:18,130 對,他會的 425 00:22:18,338 --> 00:22:21,842 我們只需要去弄些愛情靈藥來 426 00:22:22,050 --> 00:22:23,468 我需要愛情靈藥幫忙? 427 00:22:23,677 --> 00:22:24,511 沒有,開玩笑的! 428 00:22:24,720 --> 00:22:28,473 說笑罷了,我們得走了 開玩笑的,老闆! 429 00:22:29,433 --> 00:22:30,392 好吧 430 00:22:31,435 --> 00:22:34,563 我要做的就是去想像 431 00:22:34,771 --> 00:22:36,815 去想像 432 00:22:37,024 --> 00:22:39,693 皇冠、戴在我的… 433 00:22:40,944 --> 00:22:43,322 我想要與某人共舞 434 00:22:44,281 --> 00:22:47,576 我想要與某人同感節奏 435 00:22:47,784 --> 00:22:51,038 對,我要跳舞 436 00:22:51,246 --> 00:22:51,830 嗨! 437 00:22:52,039 --> 00:22:54,833 和愛我的某人 438 00:22:55,042 --> 00:22:57,169 -你還好嗎? -誰,我?好嗎? 439 00:22:57,377 --> 00:22:59,546 對,我很好 440 00:22:59,755 --> 00:23:00,547 才怪 441 00:23:00,756 --> 00:23:03,717 嘿,矮人,我懂你的感受 442 00:23:03,926 --> 00:23:06,678 對,瑪莉安真的狠狠羞辱了你一番 443 00:23:14,269 --> 00:23:15,229 真夠你受的了 444 00:23:15,437 --> 00:23:19,566 我真希望有方法能讓她愛上我 445 00:23:19,775 --> 00:23:20,943 對啊 446 00:23:21,151 --> 00:23:22,110 我也是 447 00:23:22,319 --> 00:23:24,696 或許像是愛情靈藥的東西 448 00:23:24,905 --> 00:23:25,906 像愛情靈藥! 449 00:23:26,114 --> 00:23:27,366 好主意! 450 00:23:27,574 --> 00:23:28,951 這主意太讚了! 451 00:23:29,159 --> 00:23:31,453 但只有甜李精靈會製造靈藥 452 00:23:31,662 --> 00:23:33,455 她被關在黑暗森林… 453 00:23:33,664 --> 00:23:35,707 根本沒有人會去黑暗森林! 454 00:23:36,166 --> 00:23:38,794 但我知道你行的 455 00:23:39,002 --> 00:23:40,879 那你為何不行? 456 00:23:41,088 --> 00:23:42,631 因為我太大隻了! 457 00:23:42,840 --> 00:23:45,467 我的盔甲又太閃亮 458 00:23:45,676 --> 00:23:46,969 我一定會被發現的 459 00:23:47,177 --> 00:23:50,597 如果我跟你一樣嬌小就好了 460 00:23:50,806 --> 00:23:51,682 是嗎? 461 00:23:51,890 --> 00:23:54,142 我就能像你一樣融入環境中 462 00:23:54,351 --> 00:23:55,686 的確是 463 00:23:55,894 --> 00:23:58,647 這樣真的太完美了! 464 00:23:58,856 --> 00:24:02,359 然後我們,也就是,你和我… 465 00:24:02,568 --> 00:24:04,820 都能用愛情靈藥 466 00:24:05,028 --> 00:24:05,988 我願意! 467 00:24:06,196 --> 00:24:06,989 真的? 468 00:24:07,197 --> 00:24:09,324 只要你別再哭了 469 00:24:09,533 --> 00:24:12,160 啥?我現在好多了 470 00:24:13,203 --> 00:24:15,289 我的計畫太棒了! 471 00:24:15,497 --> 00:24:17,165 我只要找到櫻草花… 472 00:24:17,374 --> 00:24:19,793 到城堡去找到甜李精靈 473 00:24:20,002 --> 00:24:21,670 她會用櫻草花瓣… 474 00:24:21,879 --> 00:24:24,006 製造愛情靈藥,那麼我… 475 00:24:26,425 --> 00:24:28,343 天哪,那些獸人動作真快! 476 00:24:28,552 --> 00:24:29,469 唉呀 477 00:24:30,053 --> 00:24:31,471 花瓣、花瓣… 478 00:24:31,680 --> 00:24:33,390 快想法子! 479 00:24:33,599 --> 00:24:34,683 啊!對啦 480 00:24:37,102 --> 00:24:38,187 好啦 481 00:24:53,535 --> 00:24:56,246 有個小矮人在黑暗森林中 482 00:24:56,455 --> 00:24:58,040 有個小矮人在黑暗森林中 483 00:25:12,012 --> 00:25:13,096 喔!知道了! 484 00:25:14,765 --> 00:25:16,308 阿勝! 485 00:25:19,019 --> 00:25:20,062 那是什麼意思? 486 00:25:20,270 --> 00:25:21,438 我正在聽 487 00:25:23,106 --> 00:25:25,317 主子,從蘑菇那裡接到消息 488 00:25:25,526 --> 00:25:27,069 -你來跟他說 -你跟他說 489 00:25:27,277 --> 00:25:28,237 他喜歡你 490 00:25:28,445 --> 00:25:29,071 真的? 491 00:25:29,279 --> 00:25:31,114 我正在等! 492 00:25:32,449 --> 00:25:37,246 一個高高的廚師 進到鯊魚儲藏室了! 493 00:25:37,454 --> 00:25:38,288 什麼? 494 00:25:38,497 --> 00:25:43,460 對,我們確實有時候會有鯊魚 但沒有專門儲藏室啊? 495 00:25:43,794 --> 00:25:48,757 還有高高的廚師聽來也怪怪的 496 00:25:49,842 --> 00:25:52,094 一點都不合理 497 00:25:52,302 --> 00:25:53,679 我來處理! 498 00:25:55,305 --> 00:25:56,306 咳咳 499 00:25:56,515 --> 00:25:57,099 怎樣? 500 00:25:58,809 --> 00:26:00,269 好險啊 501 00:26:10,904 --> 00:26:14,950 一個小矮人進入黑暗森林了! 502 00:26:15,701 --> 00:26:19,454 如果他是來找麻煩的… 503 00:26:21,039 --> 00:26:24,126 他可說是來對地方了 504 00:26:25,669 --> 00:26:28,172 是的 505 00:26:28,380 --> 00:26:31,884 如果他想找麻煩 506 00:26:32,092 --> 00:26:37,055 就看看這張臉吧 507 00:26:40,559 --> 00:26:44,980 因為我很邪惡 508 00:26:45,189 --> 00:26:45,772 是啊 509 00:26:45,981 --> 00:26:50,986 悲慘是我名字的一部分 510 00:26:53,363 --> 00:26:57,534 對,我很邪惡 511 00:26:57,743 --> 00:27:02,706 所以你千萬別惹我 512 00:27:08,462 --> 00:27:11,006 什麼都 513 00:27:11,215 --> 00:27:13,008 別擔心 514 00:27:13,217 --> 00:27:16,512 因為一切都會… 515 00:27:18,722 --> 00:27:21,391 今天早晨起來 516 00:27:21,600 --> 00:27:23,936 希望我今早起來 517 00:27:24,144 --> 00:27:26,855 三個獸人 518 00:27:27,064 --> 00:27:32,444 說我會宰了你 519 00:27:33,737 --> 00:27:35,697 好吧,你逮到我了! 520 00:27:35,906 --> 00:27:38,033 麻煩快一點殺了我 521 00:27:44,498 --> 00:27:45,874 嘿,等一下 522 00:27:46,083 --> 00:27:47,876 你剛剛把我綁… 523 00:27:48,919 --> 00:27:50,254 你是誰? 524 00:28:00,264 --> 00:28:01,723 聽著,小東西… 525 00:28:01,932 --> 00:28:03,725 我是個喜歡玩笑的人… 526 00:28:03,934 --> 00:28:05,394 就算開自己的玩笑 527 00:28:05,602 --> 00:28:08,230 但我現在一點心情都沒有 528 00:28:08,438 --> 00:28:10,065 我現在很害怕 529 00:28:12,943 --> 00:28:17,906 我正在出一項非常重要的任務! 530 00:28:18,782 --> 00:28:21,076 我得找到甜李精靈… 531 00:28:21,285 --> 00:28:23,245 愛情靈藥的製造者 你別擋著我 532 00:28:25,497 --> 00:28:26,582 你知道她在哪裡嗎? 533 00:28:46,226 --> 00:28:47,186 什麼? 534 00:28:49,313 --> 00:28:49,771 好吧 535 00:28:50,480 --> 00:28:51,607 等等 536 00:28:51,815 --> 00:28:53,317 你不會再作弄我了,對吧? 537 00:28:55,444 --> 00:28:58,113 很好,因為我們矮人 非常容易相信人 538 00:29:01,992 --> 00:29:03,452 所以我就… 539 00:29:04,703 --> 00:29:06,246 相信你吧 540 00:29:18,884 --> 00:29:19,843 瑪莉安! 541 00:29:20,052 --> 00:29:21,470 我有點忙 542 00:29:22,137 --> 00:29:23,680 這我真的沒注意到 543 00:29:26,183 --> 00:29:28,435 矮人的春季舞會就快開始了 544 00:29:28,644 --> 00:29:31,146 -我希望妳… -你還想再跳一次? 545 00:29:31,355 --> 00:29:32,981 你開玩笑吧? 546 00:29:33,190 --> 00:29:34,149 瑪莉安 547 00:29:35,192 --> 00:29:38,779 妳是個很特別的女孩 548 00:29:39,404 --> 00:29:42,449 而羅倫或許有些缺點… 549 00:29:43,200 --> 00:29:44,201 你太客氣了 550 00:29:44,409 --> 00:29:45,702 但他真的很愛妳 551 00:29:45,911 --> 00:29:49,456 他喜歡皇冠,還有他的頭髮 頭髮可能還多些 552 00:29:49,665 --> 00:29:50,624 但若不是羅倫 553 00:29:50,832 --> 00:29:52,876 就得有其他人才行! 554 00:29:53,085 --> 00:29:54,211 不,不需要 555 00:29:54,419 --> 00:29:55,838 如果妳可以常出去走走 556 00:29:56,046 --> 00:29:57,506 算了吧,爸爸 557 00:29:57,714 --> 00:30:00,801 若有個國王在身邊 妳會是個更強的統治者 558 00:30:01,009 --> 00:30:03,387 我一個人會更強 559 00:30:04,721 --> 00:30:06,974 我不希望妳是一個人 560 00:30:07,766 --> 00:30:09,393 爸爸,我答應你… 561 00:30:09,601 --> 00:30:13,355 若我找到一個願意牽我的手… 562 00:30:13,564 --> 00:30:15,232 看著我的眼睛… 563 00:30:15,440 --> 00:30:17,025 而我還不會想揍他的男生 564 00:30:17,234 --> 00:30:18,485 我會考慮的 565 00:30:18,694 --> 00:30:20,153 但這樣的男生並不存在 566 00:30:20,362 --> 00:30:23,866 那妳就去舞會 幫我看著妳那… 567 00:30:24,074 --> 00:30:26,410 到處招蜂引蝶的妹妹 568 00:30:28,871 --> 00:30:30,831 我的好女兒! 569 00:30:45,762 --> 00:30:47,723 -你找到他了? -我以為聽到什麼動靜 570 00:30:48,891 --> 00:30:51,351 如果你見到他,就把他殺了 571 00:30:53,270 --> 00:30:54,438 我塞不進去 572 00:30:59,276 --> 00:31:00,027 來嘛 573 00:31:02,946 --> 00:31:04,531 她這麼可怕? 574 00:31:32,017 --> 00:31:33,602 哈囉? 575 00:31:37,981 --> 00:31:40,609 妳是甜李精靈嗎? 576 00:31:40,817 --> 00:31:43,862 我以為妳會更…紫 577 00:31:46,031 --> 00:31:47,407 哈囉? 578 00:31:49,284 --> 00:31:50,827 是櫻草花? 579 00:31:51,036 --> 00:31:52,955 對!我把它帶來給妳 讓妳來… 580 00:31:53,163 --> 00:31:54,122 所以妳能做… 581 00:31:54,790 --> 00:31:55,958 愛情靈藥 582 00:31:56,166 --> 00:31:57,793 你知道我是為什麼被關的? 583 00:31:58,752 --> 00:32:00,629 聽著,我叫桑尼 584 00:32:00,838 --> 00:32:04,466 波格王不願聽我解釋 那命定的一天中發生的事 585 00:32:04,675 --> 00:32:07,344 我已經被關了太久了 586 00:32:07,553 --> 00:32:08,846 “那命定的一天”? 587 00:32:09,638 --> 00:32:11,807 你有在聽!我會幫你做 588 00:32:12,015 --> 00:32:12,599 太好了! 589 00:32:12,808 --> 00:32:17,104 只要你答應會放我走! 590 00:32:17,312 --> 00:32:18,230 什麼? 591 00:32:18,438 --> 00:32:20,023 握手成交? 592 00:32:20,232 --> 00:32:21,692 你把手伸進來,我伸不出去 593 00:32:24,695 --> 00:32:26,488 你該看看自己的表情! 594 00:32:26,697 --> 00:32:28,490 等等,我示範給你看! 595 00:32:30,158 --> 00:32:32,202 還有個很讚的!想看嗎? 596 00:32:32,411 --> 00:32:33,328 -不,不要 -花瓣 597 00:32:37,749 --> 00:32:39,042 小李子! 598 00:32:39,626 --> 00:32:41,170 相信我… 599 00:32:41,378 --> 00:32:44,923 這可能會帶來意想不到的後果 600 00:32:45,132 --> 00:32:46,425 比如說? 601 00:32:46,633 --> 00:32:49,678 愛情 602 00:32:49,887 --> 00:32:53,182 愛情非常奇妙 603 00:32:53,390 --> 00:32:54,850 現在不是開演唱會的時候 604 00:32:55,058 --> 00:32:57,686 有許多人 605 00:32:59,396 --> 00:33:01,857 把它當作遊戲 606 00:33:02,065 --> 00:33:03,692 別偷看! 607 00:33:03,901 --> 00:33:07,362 一旦你得到了 608 00:33:08,155 --> 00:33:09,698 你將置身於一個可怕的… 609 00:33:09,907 --> 00:33:11,033 我說過什麼? 610 00:33:11,241 --> 00:33:12,576 不能偷看…不… 611 00:33:12,784 --> 00:33:16,246 因為一旦你得到了愛 612 00:33:17,080 --> 00:33:19,958 你會永遠不想退出 613 00:33:20,167 --> 00:33:24,713 覺得製造愛情靈藥很危險嗎? 等你用的時候再想想 614 00:33:26,423 --> 00:33:31,762 愛情非常奇妙 615 00:33:34,932 --> 00:33:39,269 愛情 616 00:33:42,940 --> 00:33:47,152 非常奇妙 617 00:33:47,361 --> 00:33:50,739 我真是棒的嚇人! 618 00:33:55,994 --> 00:33:57,162 已經解決掉矮人了? 619 00:33:57,371 --> 00:33:58,664 他真是個狡猾的小魔鬼 620 00:33:58,872 --> 00:33:59,831 他只是個矮人! 621 00:34:00,666 --> 00:34:02,251 -嗨! -媽,不要 622 00:34:02,459 --> 00:34:05,754 別說話了,用你的眼睛欣賞… 623 00:34:05,963 --> 00:34:06,588 不要 624 00:34:06,797 --> 00:34:08,632 瑪心喜歡菌類 625 00:34:08,715 --> 00:34:09,382 不要! 626 00:34:09,424 --> 00:34:11,260 樂琪莎的嗜好是殺青蛙 627 00:34:11,467 --> 00:34:12,219 媽! 628 00:34:12,427 --> 00:34:13,971 你需要的就是一個能夠… 629 00:34:14,179 --> 00:34:15,472 別說了 630 00:34:15,681 --> 00:34:19,101 男人們是哪根筋不對? 那個字會說不出口,愛… 631 00:34:19,309 --> 00:34:23,105 這就是我辛苦懷胎23個月 所得到的待遇? 632 00:34:23,688 --> 00:34:25,399 妳會閉嘴吧? 633 00:34:27,109 --> 00:34:29,277 愛情! 634 00:34:29,987 --> 00:34:33,614 你一旦擁有它 635 00:34:34,366 --> 00:34:37,244 就像上了癮 636 00:34:37,452 --> 00:34:39,580 喔!差點忘了最後的步驟! 637 00:34:39,788 --> 00:34:44,083 但你一有了它 會永不想脫離 638 00:34:44,293 --> 00:34:45,418 使用說明 639 00:34:45,627 --> 00:34:47,170 把藥灑在你愛的人身上 站在她面前 640 00:34:47,379 --> 00:34:49,130 讓她在睜開眼睛時 第一個就看到你 641 00:34:49,339 --> 00:34:49,965 懂了 642 00:34:50,174 --> 00:34:52,509 灑在面前看到的第一雙眼睛 站在你愛的人身上! 643 00:34:52,717 --> 00:34:53,927 現在,用力拉! 644 00:34:59,933 --> 00:35:00,726 桑尼? 645 00:35:00,934 --> 00:35:01,518 是啊? 646 00:35:01,727 --> 00:35:02,978 我明白讓我自由的是什麼了 647 00:35:03,103 --> 00:35:03,729 是我 648 00:35:03,770 --> 00:35:09,860 愛情非常奇妙 649 00:35:12,613 --> 00:35:15,324 愛情 650 00:35:15,532 --> 00:35:19,828 非常奇妙 651 00:35:20,037 --> 00:35:21,163 給我停! 652 00:35:23,290 --> 00:35:25,542 甜李?不可能 653 00:35:27,961 --> 00:35:29,338 好 654 00:35:29,546 --> 00:35:31,173 慢慢地 655 00:35:31,381 --> 00:35:32,382 我自由了! 656 00:35:33,634 --> 00:35:35,344 安靜!想被逮住嗎! 657 00:35:35,552 --> 00:35:36,553 我自由了! 658 00:35:36,762 --> 00:35:37,596 自由? 659 00:35:37,804 --> 00:35:40,516 我們還在地牢裡呢!哇! 660 00:35:40,724 --> 00:35:42,100 真是個瘋子 661 00:35:42,309 --> 00:35:43,894 我自由了,跟你說過嗎? 662 00:35:44,102 --> 00:35:45,354 小聲點 663 00:35:46,438 --> 00:35:47,689 -等等! -什麼?哪裡? 664 00:35:47,898 --> 00:35:49,024 你怎麼找到我的? 665 00:35:49,233 --> 00:35:50,025 是小惡魔吧 666 00:35:50,234 --> 00:35:52,277 小惡魔?他想要這個靈藥 667 00:35:52,486 --> 00:35:55,364 他想要把它 像獸人的便便一樣到處亂灑 668 00:35:55,572 --> 00:35:56,698 -嘿! -怎樣? 669 00:35:56,907 --> 00:36:00,536 千萬別讓這小惡魔拿到靈藥! 670 00:36:00,744 --> 00:36:01,703 好啦 671 00:36:07,417 --> 00:36:08,627 不,不… 672 00:36:08,836 --> 00:36:10,712 阿勝,傳遞警報 673 00:36:11,755 --> 00:36:12,923 抱歉 674 00:36:13,131 --> 00:36:14,800 史塔夫!傳遞警報! 675 00:36:19,763 --> 00:36:21,223 -我自由了! -別這樣! 676 00:36:21,431 --> 00:36:22,558 她自由了? 677 00:36:22,766 --> 00:36:24,643 我自由了! 678 00:36:24,852 --> 00:36:27,104 抱歉,借過一下 679 00:36:27,312 --> 00:36:29,439 好的,抱歉 680 00:36:29,648 --> 00:36:31,567 桑尼!快點! 681 00:36:34,528 --> 00:36:35,904 不小心的 682 00:36:36,113 --> 00:36:37,656 停下來!給我滾! 683 00:36:47,666 --> 00:36:49,501 -抓到了! -耶! 684 00:36:50,377 --> 00:36:51,670 -到哪去了? -消失了 685 00:36:51,879 --> 00:36:53,630 -矮人會消失嗎? -有魔法就行 686 00:36:53,839 --> 00:36:54,840 他有魔法? 687 00:36:55,048 --> 00:36:57,092 他消失了耶! 688 00:36:57,301 --> 00:36:58,010 抱歉 689 00:37:00,345 --> 00:37:02,764 -這絕對不會… -不,不要! 690 00:37:04,057 --> 00:37:05,434 …再發生了 691 00:37:06,226 --> 00:37:07,477 桑尼! 692 00:37:09,229 --> 00:37:11,315 記住我跟你說過的! 693 00:37:11,523 --> 00:37:13,025 嘿!下去! 694 00:37:13,901 --> 00:37:15,110 天哪 695 00:37:15,652 --> 00:37:17,779 我很抱歉,但我得這麼做! 696 00:37:18,363 --> 00:37:20,699 甜李警告過我關於你的事! 697 00:37:21,491 --> 00:37:24,703 天哪,你沒事吧,小傢伙? 698 00:37:25,412 --> 00:37:26,788 小傢伙? 699 00:37:27,497 --> 00:37:29,208 很好,再見! 700 00:37:34,755 --> 00:37:37,049 妳幹了啥好事? 701 00:37:37,257 --> 00:37:39,134 矮人要我幫忙 製造愛情靈藥 702 00:37:39,343 --> 00:37:40,969 但妳沒有櫻草花瓣 703 00:37:41,178 --> 00:37:42,679 他帶了一片來給我 704 00:37:42,888 --> 00:37:44,389 妳做了靈藥? 705 00:37:44,598 --> 00:37:45,724 就像我幫你做的一樣… 706 00:37:45,933 --> 00:37:49,728 就在那命定的一天 而你總是不准我再提 707 00:37:49,937 --> 00:37:53,649 -他在哪裡? -已經在矮人慶典的路上了 708 00:38:00,197 --> 00:38:03,200 今晚有誰想去派對啊? 709 00:38:03,408 --> 00:38:04,660 太好了! 710 00:38:21,093 --> 00:38:23,512 大家請準備,盡情地搖擺吧! 711 00:38:29,726 --> 00:38:31,728 好,她來了 712 00:38:31,937 --> 00:38:35,440 我很清楚 今晚她會愛上我 713 00:38:36,233 --> 00:38:37,359 我說:“嘿!” 714 00:38:37,568 --> 00:38:38,944 我今天將離去 715 00:38:39,152 --> 00:38:41,530 但我會在旅途結束後回來 716 00:38:41,738 --> 00:38:44,116 似乎我遊歷越多 717 00:38:44,324 --> 00:38:46,410 看的越多,我知道的越少 718 00:38:46,618 --> 00:38:48,954 但我知道一件事 719 00:38:49,162 --> 00:38:50,747 我愛妳 720 00:38:51,748 --> 00:38:54,084 我愛妳 我愛妳 721 00:38:54,293 --> 00:38:55,711 我愛妳 722 00:38:57,671 --> 00:38:59,715 一路上經過許多地方 723 00:38:59,923 --> 00:39:01,884 見識到許多歡樂與痛苦 724 00:39:02,092 --> 00:39:04,469 但我不想為這世界 寫一首情歌 725 00:39:04,678 --> 00:39:07,389 我只想為著一個男孩和女孩 寫一首歌 726 00:39:07,598 --> 00:39:09,224 聽著他們一直在角落 呼喊著我的名字 727 00:39:09,433 --> 00:39:10,475 嗨,甜心,我是羅倫 728 00:39:10,684 --> 00:39:12,519 -孩子在角落做傻事 -妳的名字是? 729 00:39:12,728 --> 00:39:14,980 當我見到妳過來,女孩 我知道這是真的 730 00:39:15,189 --> 00:39:17,191 當我看著妳的雙眼 我知道這是真的 731 00:39:17,482 --> 00:39:20,110 我說:“嘿!” 我今天將離去 732 00:39:20,319 --> 00:39:23,238 但我會在旅途結束後回來 733 00:39:24,364 --> 00:39:27,701 唐恩,羅倫在這,我要走了! 734 00:39:27,910 --> 00:39:30,704 -瑪莉安! -我去跳舞了! 735 00:39:31,788 --> 00:39:32,706 嘿,羅倫! 736 00:39:32,915 --> 00:39:34,958 真希望我有的是兒子 737 00:39:36,001 --> 00:39:38,337 桑尼!桑尼!看這裡! 738 00:39:38,545 --> 00:39:40,756 我說:“嘿!” 我今天將離去 739 00:39:40,964 --> 00:39:43,425 但我會在旅途結束後回來 740 00:39:43,634 --> 00:39:46,053 似乎我遊歷越多 741 00:39:46,261 --> 00:39:48,388 看的越多,我知道的越少 742 00:39:48,597 --> 00:39:51,099 但我知道一件事 743 00:39:51,308 --> 00:39:53,602 我愛妳 744 00:39:53,810 --> 00:39:56,772 但我知道一件事 我愛妳 745 00:39:56,980 --> 00:39:57,940 這玩意超討厭的! 746 00:39:58,732 --> 00:40:01,151 我說:“嘿!” 我今天將離去 747 00:40:01,360 --> 00:40:03,529 但我會在旅途結束後回來 748 00:40:04,196 --> 00:40:06,782 似乎我遊歷越多 749 00:40:06,990 --> 00:40:09,201 看的越多,我知道的越少 750 00:40:09,409 --> 00:40:12,788 但我知道一件事 就是我愛妳 751 00:40:12,996 --> 00:40:14,122 我知道! 752 00:40:14,331 --> 00:40:16,708 我愛妳 我愛妳 753 00:40:16,917 --> 00:40:18,126 我愛妳 754 00:40:20,712 --> 00:40:21,630 桑尼!不要! 755 00:40:23,924 --> 00:40:26,677 這一個太凶悍了 去抓那個小一點的! 756 00:40:26,885 --> 00:40:27,553 唐恩! 757 00:40:27,761 --> 00:40:29,471 桑尼!看這邊! 758 00:40:30,347 --> 00:40:31,974 -嗨,桑尼! -唐恩! 759 00:40:33,392 --> 00:40:34,017 嘿! 760 00:40:35,394 --> 00:40:37,312 不要!嘿! 761 00:40:37,521 --> 00:40:39,356 不! 762 00:40:39,565 --> 00:40:41,066 愛情靈藥?不! 763 00:40:42,693 --> 00:40:45,237 不! 764 00:40:47,197 --> 00:40:47,865 侍衛! 765 00:40:48,073 --> 00:40:49,324 -抓住他! -抓住他! 766 00:40:49,533 --> 00:40:50,659 我的小女兒! 767 00:40:56,874 --> 00:40:57,833 爸爸!救我! 768 00:40:58,041 --> 00:40:59,084 唐恩! 769 00:40:59,751 --> 00:41:00,919 喔,不! 770 00:41:03,130 --> 00:41:05,507 對不起了,甜李精靈 771 00:41:05,716 --> 00:41:09,052 我的靈藥在哪? 772 00:41:10,888 --> 00:41:14,850 我曾被虐待 773 00:41:17,269 --> 00:41:21,023 飽受辱罵 774 00:41:26,069 --> 00:41:28,197 我曾被人欺侮 775 00:41:28,405 --> 00:41:30,532 受人侵略 776 00:41:31,825 --> 00:41:34,536 我一點都不高興 777 00:41:34,745 --> 00:41:36,455 唐恩!不要! 778 00:41:40,334 --> 00:41:44,087 我曾被人侮辱 779 00:41:44,338 --> 00:41:46,590 受人輕視 780 00:41:47,799 --> 00:41:54,723 我曾被虐待 781 00:41:55,641 --> 00:41:59,728 放開我的妹妹 你這個背上長鱗片的蟑螂! 782 00:42:00,979 --> 00:42:02,397 哇 783 00:42:03,148 --> 00:42:07,569 在月落之前把愛情靈藥交出 悍妞 784 00:42:07,778 --> 00:42:10,989 不然妳就再也見不到妳的妹妹了 785 00:42:11,198 --> 00:42:13,909 我要把你的頭切下來插棍子! 786 00:42:18,956 --> 00:42:20,249 我來代替她! 787 00:42:20,958 --> 00:42:21,917 是我拿了愛情靈藥! 788 00:42:22,167 --> 00:42:23,168 桑尼! 789 00:42:23,377 --> 00:42:24,920 把它交出來 790 00:42:25,128 --> 00:42:27,172 不在我身上 791 00:42:27,840 --> 00:42:29,341 你們聽到我說的了 792 00:42:29,550 --> 00:42:33,428 在月落之前,不然你們都完蛋了! 793 00:42:33,637 --> 00:42:37,641 我曾被人侮辱 794 00:42:37,850 --> 00:42:40,769 受人輕視 795 00:42:40,978 --> 00:42:44,147 我曾被虐待 796 00:42:48,235 --> 00:42:52,281 我曾被人侮辱 797 00:42:52,489 --> 00:42:54,950 受人輕視 798 00:42:57,494 --> 00:43:00,455 我曾被虐待 799 00:43:17,890 --> 00:43:20,642 -爸爸? -我不准妳去黑暗森林! 800 00:43:20,851 --> 00:43:23,645 爸爸,這都是我的錯! 我得去帶她回來 801 00:43:23,854 --> 00:43:27,316 我得去帶她回來 也必須確保妳的安全 802 00:43:29,234 --> 00:43:30,360 不用擔心 803 00:43:30,569 --> 00:43:34,198 我會去救公主! 我剛剛才跟一打的獸人打鬥呢 804 00:43:34,406 --> 00:43:36,158 -羅倫!太好了! -喔,不! 805 00:43:36,366 --> 00:43:37,075 你需要些什麼? 806 00:43:37,284 --> 00:43:38,243 我需要一個軍隊 807 00:43:38,452 --> 00:43:39,912 我們絕不能信任他! 808 00:43:40,120 --> 00:43:41,371 還需要武器! 809 00:43:41,580 --> 00:43:42,748 還有一把拋石機! 810 00:43:42,956 --> 00:43:44,166 -桑尼! -什麼? 811 00:43:44,374 --> 00:43:45,834 你到底在… 812 00:43:47,044 --> 00:43:48,504 你到底在想什麼? 813 00:43:48,712 --> 00:43:49,880 我不知道 814 00:43:50,422 --> 00:43:52,716 我們該做什麼?我們得… 815 00:43:52,925 --> 00:43:56,345 唐恩,她不夠強壯 她不能… 816 00:43:56,553 --> 00:43:57,513 我去救她 817 00:43:57,721 --> 00:43:59,681 不!這太危險了 818 00:44:00,265 --> 00:44:01,350 但我可以 819 00:44:01,558 --> 00:44:02,601 不 820 00:44:03,769 --> 00:44:05,687 我是唯一可以的人 821 00:44:05,896 --> 00:44:07,189 那麼我該做些什麼? 822 00:44:07,397 --> 00:44:09,191 你去把靈藥找回來 823 00:44:09,775 --> 00:44:11,401 我去救我的妹妹! 824 00:44:13,237 --> 00:44:14,947 瑪莉安! 825 00:44:17,741 --> 00:44:20,953 看來我得去救兩位公主了 826 00:44:21,245 --> 00:44:22,246 -桑尼! -什麼事? 827 00:44:22,454 --> 00:44:25,040 如果我的女兒們出了什麼事… 828 00:44:25,249 --> 00:44:28,293 我會找你算帳! 829 00:44:29,586 --> 00:44:31,380 這全都是你的錯! 830 00:44:33,674 --> 00:44:35,259 你害大家幾乎都沒命了! 831 00:44:35,467 --> 00:44:36,134 對! 832 00:44:36,343 --> 00:44:38,303 我知道 833 00:44:38,512 --> 00:44:39,388 但聽著 834 00:44:39,596 --> 00:44:42,057 唐恩是我最好的朋友 835 00:44:42,266 --> 00:44:44,226 但她也是我們的公主! 836 00:44:44,434 --> 00:44:46,270 我們必須一起…不是 837 00:44:46,478 --> 00:44:48,939 我們會一起拯救唐恩… 838 00:44:49,147 --> 00:44:50,899 脫離黑暗森林的魔掌 839 00:44:51,108 --> 00:44:52,442 誰願意跟隨我? 840 00:44:58,657 --> 00:45:00,409 沒有自願者? 841 00:45:01,285 --> 00:45:02,119 帕爾! 842 00:45:03,996 --> 00:45:05,289 謝啦,老兄! 843 00:45:08,333 --> 00:45:09,751 喔,不 844 00:45:20,179 --> 00:45:21,930 把囚犯… 845 00:45:23,098 --> 00:45:24,600 帶上來 846 00:45:27,769 --> 00:45:28,979 我要把她翅膀扯下來! 847 00:45:29,188 --> 00:45:30,564 我要許願骨 848 00:45:30,772 --> 00:45:31,982 不准吃她! 849 00:45:33,692 --> 00:45:35,444 布魯特司 850 00:45:46,663 --> 00:45:49,458 看看我們逮到了什麼? 851 00:45:51,418 --> 00:45:55,464 我的甜蜜寶貝 852 00:45:56,089 --> 00:45:56,882 什麼? 853 00:45:57,090 --> 00:46:01,970 你知道我愛你 854 00:46:02,179 --> 00:46:05,307 我情不自禁 855 00:46:06,183 --> 00:46:11,813 我只愛你一個人 856 00:46:14,608 --> 00:46:17,069 但我很邪惡 857 00:46:18,403 --> 00:46:23,033 悲慘是我名字的一部分 858 00:46:24,743 --> 00:46:27,204 對,我很邪惡 859 00:46:27,412 --> 00:46:31,375 所以妳千萬別惹我 860 00:46:32,543 --> 00:46:33,919 喔,小傻瓜 861 00:46:34,127 --> 00:46:35,879 我的甜蜜寶貝 862 00:46:36,088 --> 00:46:36,880 不准唱! 863 00:46:37,089 --> 00:46:39,883 你知道我愛你 864 00:46:40,092 --> 00:46:41,051 不准再唱! 865 00:46:41,260 --> 00:46:43,178 我情不自禁 866 00:46:43,387 --> 00:46:46,723 我最喜歡甜美的歌聲了 867 00:46:46,932 --> 00:46:49,017 把她關掉!關掉! 868 00:46:51,395 --> 00:46:53,063 當我呼喚你名字 869 00:46:53,272 --> 00:46:54,857 哇,這點燃我的熱情 870 00:46:55,065 --> 00:46:57,025 -在我心中燃燒 -是靈藥 871 00:46:57,234 --> 00:46:59,069 -把心撕裂 -是靈藥! 872 00:46:59,278 --> 00:47:01,029 你應該抓那個凶婆娘的! 873 00:47:01,446 --> 00:47:03,031 把甜李精靈找來! 874 00:47:03,240 --> 00:47:04,700 他在說什麼? 875 00:47:04,908 --> 00:47:06,785 她的歌聲讓我聽不到! 876 00:47:09,246 --> 00:47:12,457 我情不自禁 877 00:47:12,666 --> 00:47:16,420 我只愛你一個人 878 00:47:16,628 --> 00:47:19,381 不,我情不自禁 879 00:47:19,590 --> 00:47:20,424 把她帶走! 880 00:47:20,632 --> 00:47:23,093 把這個瘋子鎖在地牢裡! 881 00:47:23,302 --> 00:47:24,720 她是瘋了… 882 00:47:24,928 --> 00:47:26,430 瘋狂愛上你! 883 00:47:26,638 --> 00:47:28,640 婚禮鐘聲似乎近囉? 884 00:47:28,849 --> 00:47:31,310 -我的甜蜜寶貝 -我討厭公主 885 00:47:31,518 --> 00:47:34,938 你知道我愛你 886 00:47:35,147 --> 00:47:38,442 小心點!她是我們的誘餌 887 00:47:39,109 --> 00:47:41,904 我會翻開每個石頭幫你找對象… 888 00:47:42,112 --> 00:47:45,490 我不會讓你死時孤單淒涼的 889 00:47:45,699 --> 00:47:49,286 把甜李精靈帶過來! 890 00:48:03,383 --> 00:48:06,512 我絕不會 891 00:48:07,638 --> 00:48:11,099 坐以待斃 892 00:48:12,809 --> 00:48:15,604 我得把握機會 893 00:48:16,313 --> 00:48:19,691 不被懷疑綑綁 894 00:48:20,984 --> 00:48:23,529 我來了 895 00:49:04,111 --> 00:49:06,780 好,妳想冒險… 896 00:49:06,989 --> 00:49:10,075 現在如願以償了 897 00:49:25,382 --> 00:49:27,426 -準備好沒? -當然 898 00:49:27,634 --> 00:49:30,429 朝另一邊去!等我的信號! 899 00:49:33,932 --> 00:49:34,975 現在! 900 00:49:53,952 --> 00:49:55,287 不,不會吧? 901 00:49:55,495 --> 00:49:56,997 真噁心 902 00:50:00,292 --> 00:50:03,837 天哪,至少不會再更糟了 903 00:50:04,046 --> 00:50:05,422 你錯了 904 00:50:07,841 --> 00:50:10,719 看來你的眼睛復原得不錯嘛 905 00:50:18,018 --> 00:50:20,062 好,別舔了! 906 00:50:25,192 --> 00:50:26,235 瘋狂的小傢伙 907 00:50:26,443 --> 00:50:27,653 他挺可愛的 908 00:50:28,820 --> 00:50:29,696 嘿! 909 00:50:29,905 --> 00:50:32,324 我想她喜歡我們! 910 00:50:32,533 --> 00:50:34,201 給我回來! 911 00:50:36,286 --> 00:50:40,040 不,我忘懷不了這夜晚 912 00:50:40,415 --> 00:50:44,837 也忘不了你離去時的面容 913 00:50:45,045 --> 00:50:49,091 別讓她的陽光和甜蜜迷惑了你 914 00:50:49,299 --> 00:50:50,384 不是你的菜 915 00:50:50,592 --> 00:50:55,264 我已經找到了最適合你的人選 916 00:50:56,306 --> 00:50:57,766 現在不要,媽 917 00:50:57,975 --> 00:50:59,351 是的,這很明顯 918 00:50:59,560 --> 00:51:00,602 我不會放棄的! 919 00:51:02,563 --> 00:51:03,313 總算來了 920 00:51:06,525 --> 00:51:08,902 -葛瑞塞妲 -甜李 921 00:51:09,111 --> 00:51:10,696 看到妳還在努力,真是有趣 922 00:51:10,904 --> 00:51:12,573 說說妳自己吧… 923 00:51:12,781 --> 00:51:15,617 妳的魔法只會誤事! 924 00:51:15,826 --> 00:51:18,871 現在看來魔法有效啦! 不是嗎? 925 00:51:19,079 --> 00:51:20,122 當然有效 926 00:51:20,330 --> 00:51:21,999 我需要解藥! 927 00:51:22,207 --> 00:51:25,669 真的有效? 那麼他是出了啥差錯? 928 00:51:27,087 --> 00:51:29,089 你笑起來真像你爸! 929 00:51:30,090 --> 00:51:32,718 等等,我知道這首歌! 快把耳朵掩好! 930 00:51:32,926 --> 00:51:37,306 若沒有你 我無法活下去 931 00:51:37,514 --> 00:51:38,640 給我解藥! 932 00:51:38,849 --> 00:51:42,311 如果我拒絕會怎麼樣? 把我關起來嗎? 933 00:51:42,519 --> 00:51:44,938 我活不下去 934 00:51:45,147 --> 00:51:47,107 我活不下去! 935 00:51:47,316 --> 00:51:50,110 大家安靜! 936 00:51:50,319 --> 00:51:51,153 殺了我吧! 937 00:51:51,361 --> 00:51:53,947 我自己來! 938 00:52:03,207 --> 00:52:06,335 如果妳不閉嘴… 939 00:52:06,543 --> 00:52:09,129 我會把妳的翅膀扯下來… 940 00:52:09,338 --> 00:52:12,841 漂亮的精靈小公主! 941 00:52:13,050 --> 00:52:14,760 打情罵俏! 942 00:52:15,427 --> 00:52:16,553 那是什麼? 943 00:52:16,762 --> 00:52:18,430 我特別為你做的 944 00:52:18,639 --> 00:52:20,599 給我的? 945 00:52:20,807 --> 00:52:22,434 戴在你身上很好看 946 00:52:22,643 --> 00:52:23,936 我不… 947 00:52:24,144 --> 00:52:25,312 我希望你會喜歡 948 00:52:25,521 --> 00:52:26,605 這不是… 949 00:52:28,357 --> 00:52:31,276 好吧,謝謝妳 950 00:52:32,653 --> 00:52:33,987 這很可愛 951 00:52:34,196 --> 00:52:36,615 -我的甜蜜寶貝 -不,不要! 952 00:52:36,823 --> 00:52:39,868 -你知道我愛你 -讓妳有感覺的是靈藥! 953 00:52:40,077 --> 00:52:42,746 -我情不自禁 -不,我想妳不會 954 00:52:42,955 --> 00:52:46,250 -我只愛你一個人 -拜託,閉嘴! 955 00:52:49,962 --> 00:52:52,339 唱這麼久妳一定累了 956 00:52:52,548 --> 00:52:54,466 我可以永遠唱下去 957 00:52:56,301 --> 00:52:59,263 妳為何不去睡一下? 958 00:53:00,597 --> 00:53:02,224 我保證我不會走遠的 959 00:53:04,476 --> 00:53:05,143 等等! 960 00:53:07,437 --> 00:53:09,398 請告訴我你的名字 961 00:53:09,606 --> 00:53:12,234 我是波格王! 962 00:53:13,026 --> 00:53:15,612 我的小波波阿格王王! 963 00:53:15,821 --> 00:53:17,322 是“波格王”! 964 00:53:17,531 --> 00:53:18,782 波波阿格王王 965 00:53:18,991 --> 00:53:20,075 -是“王”! -王王 966 00:53:20,284 --> 00:53:23,161 -是“王”! -晚安,甜心小波波 967 00:53:26,665 --> 00:53:27,833 晚安 968 00:53:31,795 --> 00:53:32,921 陛下,有新消息! 969 00:53:33,130 --> 00:53:34,923 安靜!她睡著了 970 00:53:35,132 --> 00:53:38,969 抱歉,據報有許多生物… 971 00:53:39,803 --> 00:53:40,596 被靈藥灑中! 972 00:53:42,973 --> 00:53:44,933 把牠們… 973 00:53:45,517 --> 00:53:47,019 把牠們帶過來 974 00:53:47,227 --> 00:53:50,939 把牠們全都帶過來 975 00:54:04,703 --> 00:54:06,455 妳在這裡啊! 976 00:54:14,171 --> 00:54:16,256 你走那一頭,我走這一頭! 977 00:54:16,465 --> 00:54:17,799 好的 978 00:54:37,653 --> 00:54:38,487 嘿,就是妳! 979 00:54:39,238 --> 00:54:41,156 不,不是妳,莉茲 980 00:54:41,365 --> 00:54:42,616 那個在裡面的小傢伙 981 00:54:42,824 --> 00:54:45,869 我們光明正大的逮到妳了! 把東西交出來! 982 00:54:47,746 --> 00:54:49,164 喔,對了,好好想想吧 983 00:54:49,373 --> 00:54:51,792 我會在莉茲的另一頭等妳出來 984 00:54:55,838 --> 00:54:56,964 謝謝! 985 00:54:57,172 --> 00:54:58,340 吐掉她 986 00:54:59,675 --> 00:55:02,386 這所謂愛情的玩意 987 00:55:02,594 --> 00:55:05,681 -我可招架不住 -誰是好女孩? 988 00:55:05,889 --> 00:55:07,724 -這所謂愛情的玩意 -就是妳! 989 00:55:07,933 --> 00:55:09,017 妳覺得很得意吧? 990 00:55:09,226 --> 00:55:11,645 我必須繞道走 991 00:55:11,854 --> 00:55:12,980 我還沒準備好 992 00:55:13,856 --> 00:55:16,191 對付那所謂愛的瘋狂小玩意 993 00:55:21,738 --> 00:55:24,074 好!我們去找唐恩 994 00:55:24,283 --> 00:55:25,993 誰是好女孩? 995 00:55:28,871 --> 00:55:32,499 在這樣的黑暗中 我們必須隨時提高警覺 996 00:55:33,250 --> 00:55:34,209 -淨空! -淨空! 997 00:55:34,418 --> 00:55:37,713 在這惡劣的森林環境中 我們必須清出一條路來 998 00:55:37,921 --> 00:55:39,173 -我們會… -逮住你! 999 00:55:39,464 --> 00:55:42,259 我們得悄悄地潛入到… 1000 00:55:44,094 --> 00:55:46,013 這裡還能住人嗎? 1001 00:55:47,055 --> 00:55:49,266 把它擦乾淨,好嗎? 1002 00:55:49,474 --> 00:55:51,685 看哪,一個沒有臉孔的生物 1003 00:55:51,894 --> 00:55:53,061 牠正在看我 1004 00:55:53,270 --> 00:55:54,897 -我不覺得有這可能 -對極了! 1005 00:55:55,105 --> 00:55:58,400 當心在每個角落裡的怪物 1006 00:55:58,609 --> 00:56:02,029 想像最無法預測的危險 1007 00:56:04,448 --> 00:56:05,407 應該沒什麼吧 1008 00:56:13,081 --> 00:56:14,082 嘿,羅倫! 1009 00:56:14,958 --> 00:56:16,084 謝謝! 1010 00:56:16,793 --> 00:56:20,422 等等,怎麼會有這個… 1011 00:56:20,756 --> 00:56:21,965 她愛上我了! 1012 00:56:22,174 --> 00:56:23,759 還有我! 1013 00:56:23,967 --> 00:56:26,094 這樣有錯嗎? 1014 00:56:26,303 --> 00:56:28,764 我拿到愛情靈藥了 1015 00:56:29,640 --> 00:56:32,059 哇!耶,哇! 1016 00:56:32,267 --> 00:56:35,145 你一定很需要這靈藥 1017 00:56:35,354 --> 00:56:36,939 等等,我是為了… 1018 00:56:37,147 --> 00:56:41,151 唐恩!你是為了唐恩公主拿的 對不對啊 1019 00:56:42,152 --> 00:56:46,281 對個小傢伙來說 真不錯啊 1020 00:56:46,490 --> 00:56:49,076 把你壓扁! 1021 00:56:49,284 --> 00:56:51,787 我拿…我拿它… 1022 00:56:51,995 --> 00:56:53,830 是為了唐恩 1023 00:56:54,039 --> 00:56:55,249 最好由我拿著… 1024 00:56:56,166 --> 00:56:57,960 確保安全 1025 00:56:58,794 --> 00:57:00,754 謝啦,小兔兔! 1026 00:57:01,004 --> 00:57:02,256 -哇! -哇! 1027 00:57:04,174 --> 00:57:05,342 月亮就要落下了 1028 00:57:05,551 --> 00:57:07,803 撐著點,唐恩,我來啦! 1029 00:57:08,011 --> 00:57:10,305 好啦!是!我愛她! 1030 00:57:11,014 --> 00:57:12,599 你們知道的! 1031 00:57:12,808 --> 00:57:14,434 好啦,莉茲!我們走! 1032 00:57:15,686 --> 00:57:17,020 -停住! -停住! 1033 00:57:20,524 --> 00:57:21,942 前進! 1034 00:57:24,069 --> 00:57:25,487 我帶隊! 1035 00:57:25,696 --> 00:57:27,114 好吧! 1036 00:57:30,325 --> 00:57:31,994 我們會逮到妳的! 1037 00:57:32,536 --> 00:57:34,162 救我! 1038 00:57:46,758 --> 00:57:48,135 救命! 1039 00:57:49,595 --> 00:57:51,638 蘑菇們戀愛了! 1040 00:57:56,185 --> 00:57:57,561 快點吻我! 1041 00:57:57,769 --> 00:57:59,980 不准親! 1042 00:58:08,906 --> 00:58:10,199 叫他安靜 1043 00:58:10,407 --> 00:58:11,241 你來! 1044 00:58:11,450 --> 00:58:12,367 你比較近 1045 00:58:12,576 --> 00:58:14,369 沒錯,安靜! 1046 00:58:15,537 --> 00:58:19,541 你為何不去睡一下? 1047 00:58:19,750 --> 00:58:20,876 你到底在想什麼啊? 1048 00:58:21,084 --> 00:58:22,836 -別恨我 -太遲了 1049 00:58:23,045 --> 00:58:24,505 離我遠點 1050 00:58:24,713 --> 00:58:26,381 鈕扣阿花真漂亮 1051 00:58:27,549 --> 00:58:30,219 不是鈕扣阿花 是“鈕扣別花” 1052 00:58:30,427 --> 00:58:32,179 不,不是“鈕扣別花” 是“鈕扣佩花” 1053 00:58:32,387 --> 00:58:34,014 是“鈕扣佩花” 1054 00:58:34,598 --> 00:58:35,891 好吧 1055 00:58:41,939 --> 00:58:44,107 把我妹妹放了 1056 00:58:44,650 --> 00:58:47,611 喔,不!又一個公主! 1057 00:58:47,819 --> 00:58:50,364 至少妳沒有唱歌 1058 00:58:50,572 --> 00:58:54,409 我衝著你而來 1059 00:58:54,618 --> 00:58:56,787 已經下定決心 1060 00:58:57,829 --> 00:58:59,039 你在休息嗎? 1061 00:58:59,248 --> 00:59:00,916 我現在感覺強壯 1062 00:59:01,416 --> 00:59:03,043 現在我衝破阻礙 1063 00:59:03,585 --> 00:59:04,711 要幫忙嗎,主子? 1064 00:59:04,920 --> 00:59:06,380 不要 1065 00:59:11,677 --> 00:59:15,472 我衝著你而來 1066 00:59:15,681 --> 00:59:17,766 對,就衝著你來 1067 00:59:17,975 --> 00:59:19,268 真不錯! 1068 00:59:19,768 --> 00:59:22,604 我衝著你而來 1069 00:59:32,364 --> 00:59:34,449 搖啊搖精靈 在妳的牢房中 1070 00:59:34,658 --> 00:59:36,952 用全力喊叫 都沒有人會聽到 1071 00:59:38,871 --> 00:59:40,122 打夠了沒? 1072 00:59:41,164 --> 00:59:42,958 我可以打一整天 1073 00:59:44,001 --> 00:59:46,795 但現在,快把靈藥交出來! 1074 00:59:47,004 --> 00:59:51,466 偉大的波格王需要愛情靈藥啊 1075 00:59:51,675 --> 00:59:54,303 我不需要!我要把它銷毀! 1076 00:59:54,845 --> 00:59:56,763 把這銷毀如何? 1077 01:00:00,225 --> 01:00:01,351 問他,他會感激的 1078 01:00:01,560 --> 01:00:02,686 好,需要幫忙嗎? 1079 01:00:02,895 --> 01:00:03,770 不要! 1080 01:00:07,816 --> 01:00:09,651 看看妳! 1081 01:00:16,200 --> 01:00:17,034 真不賴 1082 01:00:18,243 --> 01:00:19,328 看來你需要幫忙 1083 01:00:19,536 --> 01:00:20,370 不用! 1084 01:00:26,585 --> 01:00:28,879 你的招式都耍完了? 1085 01:00:29,087 --> 01:00:31,381 現在我知道 1086 01:00:33,425 --> 01:00:36,386 該怎麼出手 1087 01:00:36,595 --> 01:00:37,846 我準備好接招了! 1088 01:00:38,055 --> 01:00:43,352 贏家不懂的 賭徒一清二楚 1089 01:00:43,560 --> 01:00:45,395 那到底是什麼意思? 1090 01:00:45,604 --> 01:00:48,190 不!你一點機會都沒有 1091 01:00:48,398 --> 01:00:53,487 妳一點機會都沒有 1092 01:00:53,695 --> 01:00:56,323 我衝著你而來 1093 01:00:57,908 --> 01:00:59,826 以精靈來說,妳很能打 1094 01:01:00,035 --> 01:01:01,995 真希望我也能這麼誇你! 1095 01:01:02,204 --> 01:01:03,163 什麼意思? 1096 01:01:03,372 --> 01:01:06,416 不知道,我以為你會更行 1097 01:01:08,377 --> 01:01:10,504 衝著妳來 1098 01:01:12,089 --> 01:01:15,384 -衝著你來 -衝著妳來 1099 01:01:16,218 --> 01:01:21,765 衝著你來 1100 01:01:30,399 --> 01:01:31,233 請便 1101 01:01:31,441 --> 01:01:32,734 殺了我… 1102 01:01:32,943 --> 01:01:34,903 就別想找到妳妹妹了 1103 01:01:37,155 --> 01:01:38,198 需要幫忙嗎? 1104 01:01:39,491 --> 01:01:40,075 不用! 1105 01:01:40,284 --> 01:01:42,786 智者們說 1106 01:01:45,163 --> 01:01:47,416 只有傻瓜才會一頭熱 1107 01:01:47,624 --> 01:01:49,293 野獸醒了 1108 01:01:49,501 --> 01:01:50,544 喔,不 1109 01:01:50,752 --> 01:01:52,546 她愛上了什麼玩意? 1110 01:01:52,754 --> 01:01:55,090 想要看看嗎? 1111 01:01:56,800 --> 01:02:01,471 深深地愛上你 1112 01:02:02,264 --> 01:02:03,891 終於 1113 01:02:04,099 --> 01:02:07,102 河水流啊流 1114 01:02:07,311 --> 01:02:08,979 看看發生了什麼… 1115 01:02:09,188 --> 01:02:12,274 當愛被放到這世界? 1116 01:02:12,482 --> 01:02:16,403 傻瓜才會一頭熱 1117 01:02:17,154 --> 01:02:21,158 這會不會是一種罪? 1118 01:02:24,995 --> 01:02:26,622 -叫他們安靜 -你去說 1119 01:02:26,830 --> 01:02:29,124 -你的聲音較有穿透力 -也是 1120 01:02:29,333 --> 01:02:32,461 安靜!大家安靜! 1121 01:02:34,004 --> 01:02:36,798 安靜! 1122 01:02:37,007 --> 01:02:39,510 安靜!安靜! 1123 01:02:39,718 --> 01:02:40,677 抱歉 1124 01:02:40,886 --> 01:02:43,680 希望妳看了別吐 1125 01:02:43,889 --> 01:02:45,641 我的甜蜜寶貝 1126 01:02:48,352 --> 01:02:49,978 你知道我愛… 1127 01:02:50,187 --> 01:02:51,355 -你? -是的 1128 01:02:51,563 --> 01:02:53,106 -解藥呢? -正在趕工 1129 01:02:53,315 --> 01:02:55,651 我知道她是個 見一個愛一個的女孩… 1130 01:02:56,693 --> 01:02:58,820 但這未免也太離譜了! 1131 01:03:00,155 --> 01:03:04,159 主子!忘了提醒你 你把武器忘在樓上了 1132 01:03:04,368 --> 01:03:06,620 但我找到你的鈕扣佩花! 1133 01:03:06,828 --> 01:03:07,871 嗨 1134 01:03:08,080 --> 01:03:10,499 跟你比劃很過癮… 1135 01:03:10,707 --> 01:03:13,335 但我真的得帶我妹妹回家了 1136 01:03:13,877 --> 01:03:14,837 不,不可以! 1137 01:03:15,546 --> 01:03:16,839 唐恩! 1138 01:03:17,214 --> 01:03:18,173 波波熊! 1139 01:03:18,382 --> 01:03:19,842 是“波格王”! 1140 01:03:21,718 --> 01:03:24,221 我們回到牢房去,好嗎? 1141 01:03:24,429 --> 01:03:27,474 我什麼都答應你,小波波 1142 01:03:27,683 --> 01:03:28,350 是“波格” 1143 01:03:28,559 --> 01:03:29,852 別聽他的! 1144 01:03:30,060 --> 01:03:31,520 妳沒資格管我! 1145 01:03:31,728 --> 01:03:33,730 更別想把我的波波偷走! 1146 01:03:33,939 --> 01:03:34,481 是“波格!” 1147 01:03:36,859 --> 01:03:40,153 她會待在這裡 直到我拿回靈藥 1148 01:03:40,362 --> 01:03:43,323 別提靈藥了,現在快去拿解藥! 1149 01:03:43,532 --> 01:03:45,701 或許妳該問問她 1150 01:03:45,909 --> 01:03:47,202 “她”?誰啊? 1151 01:03:47,411 --> 01:03:49,872 甜李精靈 1152 01:03:50,622 --> 01:03:52,374 -歡迎! -把解藥給我 1153 01:03:52,583 --> 01:03:54,376 -如果讓我談那命定的… -不行! 1154 01:03:54,626 --> 01:03:55,878 那我不要 1155 01:03:56,086 --> 01:03:59,715 拜託!我愛我的妹妹 我需要解藥 1156 01:03:59,923 --> 01:04:02,050 -好吧!我需要一些東西 -什麼? 1157 01:04:02,259 --> 01:04:04,553 蠑螈的眼睛、金色的魯特琴 織布機和長笛 1158 01:04:05,262 --> 01:04:05,929 去把這些東西找來 1159 01:04:06,138 --> 01:04:08,682 還有綠色扁豆 磨指甲刀、和橘柚… 1160 01:04:08,891 --> 01:04:10,684 這真的會管用嗎? 1161 01:04:11,435 --> 01:04:13,395 天曉得? 1162 01:04:13,604 --> 01:04:15,397 -請問妳是? -我老媽 1163 01:04:15,606 --> 01:04:16,607 葛瑞塞妲 1164 01:04:17,774 --> 01:04:19,526 妳沒有梳子嗎? 1165 01:04:21,570 --> 01:04:25,073 這裡風太大了 上樓去吧,有點心喔 1166 01:04:25,282 --> 01:04:26,867 -好吧… -好吧… 1167 01:04:27,451 --> 01:04:31,079 我有種感覺 1168 01:04:31,288 --> 01:04:33,707 時間緊湊 我只能做到這樣了 1169 01:04:33,916 --> 01:04:37,461 今晚將是美好的一晚 1170 01:04:37,669 --> 01:04:39,087 愛愛 1171 01:04:39,296 --> 01:04:41,882 今晚將是美好的一晚 1172 01:04:42,299 --> 01:04:43,800 你們要乖喔 1173 01:04:44,009 --> 01:04:47,262 -今晚將是美好的… -掰掰啦! 1174 01:04:47,471 --> 01:04:48,388 閉嘴 1175 01:04:49,806 --> 01:04:52,935 …一晚,耶 1176 01:04:53,143 --> 01:04:54,811 去看看解藥準備好沒 1177 01:04:55,020 --> 01:04:57,564 -收到,BK -你的鈕扣佩花 1178 01:04:57,773 --> 01:04:58,482 快去! 1179 01:04:58,690 --> 01:05:00,275 你唱得不錯嘛 1180 01:05:00,484 --> 01:05:02,152 -你也該看看我跳舞 -樂意之至 1181 01:05:02,361 --> 01:05:03,737 為何她會… 1182 01:05:04,196 --> 01:05:05,739 喔 1183 01:05:06,198 --> 01:05:07,741 喔! 1184 01:05:07,950 --> 01:05:09,952 -誰會喜歡這玩意? -不是我! 1185 01:05:10,160 --> 01:05:11,787 -我最恨這個! -我比妳更恨它! 1186 01:05:11,995 --> 01:05:12,454 喔,真的嗎? 1187 01:05:13,664 --> 01:05:16,792 -他們都是傻瓜! -一頭熱 1188 01:05:17,000 --> 01:05:18,585 他們情不自禁! 1189 01:05:18,794 --> 01:05:20,295 他們被枷鎖… 1190 01:05:20,712 --> 01:05:22,464 綑綁著! 1191 01:05:22,840 --> 01:05:23,799 這除了麻煩… 1192 01:05:24,007 --> 01:05:25,425 沒有別的! 1193 01:05:25,634 --> 01:05:28,470 就像悲慘是他們名字的一部分 1194 01:05:30,973 --> 01:05:32,850 有何意義? 1195 01:05:33,058 --> 01:05:34,476 戳破美夢泡泡! 1196 01:05:36,854 --> 01:05:37,855 那是他們會得到的 1197 01:05:38,063 --> 01:05:38,772 謊言… 1198 01:05:39,481 --> 01:05:40,607 和更多的謊言! 1199 01:05:42,734 --> 01:05:44,194 痛苦! 1200 01:05:44,903 --> 01:05:46,613 悲傷! 1201 01:05:47,573 --> 01:05:48,156 等等! 1202 01:05:48,866 --> 01:05:51,785 事實上我喜歡這個 1203 01:05:51,994 --> 01:05:53,036 喔! 1204 01:05:53,245 --> 01:05:54,121 為什麼? 1205 01:05:54,329 --> 01:05:56,456 我不知道 1206 01:05:56,665 --> 01:05:58,667 嗯,它很… 1207 01:05:59,710 --> 01:06:01,170 很… 1208 01:06:01,712 --> 01:06:03,797 可愛 1209 01:06:04,715 --> 01:06:06,466 我不想拿著這個 1210 01:06:06,675 --> 01:06:08,677 解藥準備好了,主子 1211 01:06:08,886 --> 01:06:10,679 真的?在哪裡? 1212 01:06:11,180 --> 01:06:11,972 是個謎語! 1213 01:06:12,181 --> 01:06:12,848 一個謎語? 1214 01:06:13,056 --> 01:06:15,017 那妳要這麼多東西做啥? 1215 01:06:15,225 --> 01:06:17,352 你知道,在監獄中 有多難購物嗎? 1216 01:06:17,561 --> 01:06:19,730 你到底想不想聽謎語? 1217 01:06:19,938 --> 01:06:20,898 -不想! -想! 1218 01:06:21,106 --> 01:06:22,691 那麼仔細聽好了 1219 01:06:24,526 --> 01:06:25,527 解藥… 1220 01:06:25,736 --> 01:06:29,364 是比靈藥更有力量的一種東西 1221 01:06:32,743 --> 01:06:35,370 她到底是說“解藥” 還是“瀉藥”? 1222 01:06:36,038 --> 01:06:39,082 我討厭謎語! 1223 01:06:43,962 --> 01:06:45,589 月亮很快就要落下了 1224 01:06:45,797 --> 01:06:48,592 可不可以走快一點? 1225 01:06:48,800 --> 01:06:49,593 停住! 1226 01:06:49,801 --> 01:06:50,594 什麼? 1227 01:06:51,637 --> 01:06:52,387 哇! 1228 01:06:57,726 --> 01:06:58,727 看到沒有? 1229 01:06:58,936 --> 01:07:03,774 我想這是我看過 最醜的生物了! 1230 01:07:04,274 --> 01:07:07,569 而且還沒穿衣服! 1231 01:07:12,407 --> 01:07:15,077 有軍隊靠近 1232 01:07:26,296 --> 01:07:28,257 知道了!好! 1233 01:07:29,508 --> 01:07:31,718 他剛剛說什麼? 1234 01:07:32,469 --> 01:07:34,596 一種比靈藥… 1235 01:07:34,805 --> 01:07:36,098 …更有力量的東西 1236 01:07:36,306 --> 01:07:37,224 一點也沒錯 1237 01:07:37,432 --> 01:07:39,935 主子!從蘑菇那傳來的消息! 1238 01:07:40,143 --> 01:07:43,063 有軍隊在蟑螂上滑雪 1239 01:07:45,983 --> 01:07:46,650 請繼續! 1240 01:07:46,859 --> 01:07:49,319 -你表現如何? -超讚的! 1241 01:07:49,528 --> 01:07:50,571 更有力量的… 1242 01:07:50,779 --> 01:07:52,281 我好悶喔!乾脆告訴你們好了 1243 01:07:52,489 --> 01:07:53,156 太好了! 1244 01:07:53,365 --> 01:07:56,493 -如果你放我走 -不行! 1245 01:07:57,536 --> 01:07:58,495 好吧 1246 01:07:58,704 --> 01:07:59,788 耶! 1247 01:07:59,997 --> 01:08:03,917 那麼我用故事的方式 呈現解藥吧 1248 01:08:04,126 --> 01:08:05,460 什麼?不行! 1249 01:08:05,669 --> 01:08:09,423 在命定的一天 當波格王仍年輕氣盛… 1250 01:08:11,133 --> 01:08:14,469 他愛上了一個年輕甜美的女孩 1251 01:08:15,888 --> 01:08:19,975 她是我見過最美麗的佳人 1252 01:08:20,184 --> 01:08:21,143 不會吧? 1253 01:08:22,352 --> 01:08:24,313 他是如此地墜入情網 1254 01:08:24,520 --> 01:08:26,648 但他缺乏耐心 1255 01:08:26,857 --> 01:08:28,024 夠了! 1256 01:08:28,233 --> 01:08:30,484 所以他來找我要愛情靈藥 1257 01:08:30,694 --> 01:08:33,154 我試著跟他解釋使用方法 1258 01:08:34,531 --> 01:08:37,826 但當他將藥灑在 信任他的甜美佳人身上時 1259 01:08:38,035 --> 01:08:39,453 甜李,別再說了 1260 01:08:39,661 --> 01:08:43,874 當她凝視著 相思病重的波格之雙眼… 1261 01:08:51,756 --> 01:08:53,383 就算有愛情靈藥… 1262 01:08:55,719 --> 01:08:57,888 我都猙獰到愛不下去 1263 01:08:58,721 --> 01:09:00,682 你一點都不猙獰 1264 01:09:01,934 --> 01:09:03,810 猙獰或不猙獰 一點都不重要! 1265 01:09:04,019 --> 01:09:07,022 但這不是靈藥無效的原因 1266 01:09:07,856 --> 01:09:08,524 什麼? 1267 01:09:08,732 --> 01:09:12,694 她當時已經愛上別人了! 1268 01:09:12,903 --> 01:09:16,198 所以比靈藥更有力量的… 1269 01:09:16,406 --> 01:09:18,033 是真愛? 1270 01:09:18,242 --> 01:09:19,243 答對了! 1271 01:09:19,952 --> 01:09:20,868 終於答對了! 1272 01:09:21,078 --> 01:09:22,496 妳為何不告訴我? 1273 01:09:22,703 --> 01:09:25,582 你避不見面,最後還把我關起來! 1274 01:09:25,791 --> 01:09:30,504 而葛瑞塞妲怪我 讓黑暗森林沒有愛! 1275 01:09:30,712 --> 01:09:31,712 這故事教導我們 1276 01:09:31,921 --> 01:09:34,006 愛是沒有捷徑可走的 1277 01:09:35,133 --> 01:09:35,716 說說而已 1278 01:09:35,926 --> 01:09:37,219 史塔夫,把她帶走 1279 01:09:37,426 --> 01:09:39,054 好的,BK,拿好了 1280 01:09:39,470 --> 01:09:41,014 等一等! 1281 01:09:41,223 --> 01:09:42,765 等一下下! 1282 01:09:43,600 --> 01:09:46,270 這解藥幫不了唐恩的 1283 01:09:46,478 --> 01:09:49,564 她從未愛上任何人 1284 01:09:50,107 --> 01:09:54,736 我不該把靈藥用在 那可憐又甜美的… 1285 01:09:55,571 --> 01:09:57,281 這樣的愛不會是… 1286 01:09:57,489 --> 01:09:58,615 真實的 1287 01:09:59,783 --> 01:10:00,742 好吧… 1288 01:10:01,451 --> 01:10:04,872 我太明白什麼是心碎 1289 01:10:05,080 --> 01:10:08,417 我幾乎要嫁給一個不愛我的人 1290 01:10:08,625 --> 01:10:09,418 為什麼? 1291 01:10:09,626 --> 01:10:11,128 他長得很帥 1292 01:10:11,336 --> 01:10:12,087 喔 1293 01:10:12,296 --> 01:10:15,257 或許我不敢面對的… 1294 01:10:15,465 --> 01:10:19,428 是他是個多麼膚淺 渴望權力… 1295 01:10:19,636 --> 01:10:22,598 騙子、長舌公、豬八… 1296 01:10:25,434 --> 01:10:30,230 我心裡早知道他不希望我去做… 1297 01:10:30,439 --> 01:10:31,607 妳自己? 1298 01:10:32,274 --> 01:10:33,233 對 1299 01:10:33,442 --> 01:10:34,902 但妳很… 1300 01:10:36,153 --> 01:10:37,112 不一樣 1301 01:10:37,487 --> 01:10:38,614 大家都這麼說 1302 01:10:38,822 --> 01:10:40,115 正是我喜歡的! 1303 01:10:40,324 --> 01:10:41,909 我是說… 1304 01:10:42,117 --> 01:10:44,077 嗯,妳知道的 1305 01:10:44,286 --> 01:10:47,581 現在我總是保護著自己的感覺 1306 01:10:47,789 --> 01:10:48,457 我也是 1307 01:10:48,665 --> 01:10:52,127 最重要的是,我永遠不會… 1308 01:10:52,336 --> 01:10:54,838 相信任何人! 1309 01:11:00,511 --> 01:11:01,595 來吧 1310 01:11:02,054 --> 01:11:03,972 讓我們出去轉一轉 1311 01:11:04,181 --> 01:11:05,974 好極了!很好 1312 01:11:07,726 --> 01:11:09,102 給妳 1313 01:11:09,311 --> 01:11:11,146 謝謝 1314 01:11:28,830 --> 01:11:31,625 你可能要重新布置一下入口 1315 01:11:32,543 --> 01:11:36,588 把這當作是一場冒險吧! 1316 01:11:38,882 --> 01:11:40,133 好乖的獸人 1317 01:11:46,473 --> 01:11:48,308 嘿,不去可以嗎? 1318 01:11:48,517 --> 01:11:49,393 為什麼? 1319 01:11:49,601 --> 01:11:52,521 現在月光正美 1320 01:12:00,696 --> 01:12:02,030 來吧… 1321 01:12:03,073 --> 01:12:04,074 “悍妞” 1322 01:12:22,801 --> 01:12:26,513 你讓我心中 1323 01:12:26,722 --> 01:12:29,766 青青的草原甦醒 1324 01:12:29,975 --> 01:12:33,854 在我的日子裡捲起浪潮 1325 01:12:35,147 --> 01:12:38,317 喔,不 喔,不 1326 01:12:40,194 --> 01:12:44,573 我擁有奇妙魔法 1327 01:12:44,948 --> 01:12:49,912 -喔,是如此奇妙的魔法 -奇妙魔法 1328 01:12:50,204 --> 01:12:55,083 -喔,這是奇妙的魔法 -奇妙魔法 1329 01:12:56,126 --> 01:13:00,756 擁有奇妙魔法 1330 01:13:04,801 --> 01:13:09,515 妳輕輕地劃過太陽 1331 01:13:09,723 --> 01:13:12,142 輕輕地劃過太陽 1332 01:13:12,351 --> 01:13:16,647 那我熟知的地方 1333 01:13:16,855 --> 01:13:19,358 -妳飛翔 -你飛翔 1334 01:13:19,566 --> 01:13:21,860 -在高空 -在高空 1335 01:13:22,069 --> 01:13:26,448 -我擁有奇妙魔法 -奇妙魔法 1336 01:13:26,657 --> 01:13:30,744 喔,如此奇妙的魔法 1337 01:13:31,995 --> 01:13:36,667 喔,這是奇妙的魔法 1338 01:13:37,876 --> 01:13:42,589 擁有奇妙魔法 1339 01:13:45,551 --> 01:13:46,885 喔,我 1340 01:13:47,094 --> 01:13:48,011 喔,我 1341 01:13:49,137 --> 01:13:51,974 -絕不想要 -絕不想要再一樣 1342 01:13:52,182 --> 01:13:53,976 絕不想要再一樣 1343 01:13:54,184 --> 01:13:57,312 現在我已見到這該如何結束 1344 01:13:57,521 --> 01:13:58,397 必須結束 1345 01:13:58,605 --> 01:13:59,690 甜美的夢 1346 01:13:59,898 --> 01:14:00,858 甜美的夢 1347 01:14:01,066 --> 01:14:03,694 -甜美的夢 -甜美的夢 1348 01:14:03,902 --> 01:14:07,406 擁有奇妙魔法 1349 01:14:08,574 --> 01:14:13,537 喔,如此奇妙的魔法 1350 01:14:13,745 --> 01:14:18,709 喔,這是奇妙魔法 1351 01:14:19,585 --> 01:14:24,548 擁有奇妙魔法 1352 01:14:24,756 --> 01:14:28,677 擁有奇妙魔法 1353 01:14:29,887 --> 01:14:31,513 這是魔法 1354 01:14:31,722 --> 01:14:34,600 -這是魔法 -這是魔法 1355 01:14:34,808 --> 01:14:37,102 -這是魔法 -這是魔法 1356 01:14:37,936 --> 01:14:38,854 這是魔法 1357 01:14:39,062 --> 01:14:40,272 是… 1358 01:14:51,783 --> 01:14:53,702 妳利用我! 1359 01:14:53,911 --> 01:14:55,787 “利用你”?我不懂… 1360 01:14:55,996 --> 01:14:57,206 喔,不 1361 01:14:57,664 --> 01:14:59,499 不,不,不要 1362 01:15:00,501 --> 01:15:01,710 停住! 1363 01:15:03,086 --> 01:15:06,048 噁心的生物們,我毫無惡意 1364 01:15:06,256 --> 01:15:10,302 我必須將這愛情靈藥 在月落之前… 1365 01:15:10,511 --> 01:15:12,304 交給你們的波格王 1366 01:15:12,513 --> 01:15:16,558 我只需要三個幫手 我的軍隊會在這裡等 1367 01:15:16,767 --> 01:15:17,726 -桑迪 -是桑尼 1368 01:15:17,935 --> 01:15:18,894 -交給你了 -我? 1369 01:15:19,102 --> 01:15:20,437 樣子兇一點 1370 01:15:21,313 --> 01:15:22,272 兇狠! 1371 01:15:27,653 --> 01:15:28,487 等等! 1372 01:15:28,695 --> 01:15:30,239 我不會再被騙了! 1373 01:15:30,447 --> 01:15:31,573 我一點都不知情! 1374 01:15:31,782 --> 01:15:32,950 如果我是妳… 1375 01:15:33,158 --> 01:15:34,618 不要跟著我,公主 1376 01:15:35,452 --> 01:15:38,038 妳不會想看到 我是怎麼對他們的 1377 01:15:39,331 --> 01:15:41,250 我不會讓這發生的 1378 01:15:45,295 --> 01:15:47,297 我真是個蠢蛋! 1379 01:15:51,260 --> 01:15:54,596 聽到我的暗號“行動” 就開始執行計畫 1380 01:15:57,182 --> 01:16:01,270 這寶座也未免太令人作嘔了吧? 1381 01:16:01,603 --> 01:16:02,729 快想辦法! 1382 01:16:04,690 --> 01:16:06,066 等等,等一下 1383 01:16:06,275 --> 01:16:08,944 我來是要把這個交給你 1384 01:16:09,152 --> 01:16:11,446 只要你把… 1385 01:16:11,655 --> 01:16:13,240 把公主帶來 1386 01:16:13,448 --> 01:16:16,577 你是指公主們吧? 1387 01:16:16,785 --> 01:16:17,953 羅倫!你到底在… 1388 01:16:18,161 --> 01:16:19,413 -架住她! -不! 1389 01:16:20,163 --> 01:16:20,831 嘿! 1390 01:16:21,665 --> 01:16:23,333 他把靈藥帶給你了! 1391 01:16:23,542 --> 01:16:25,460 對,還有軍隊! 1392 01:16:25,961 --> 01:16:26,587 那個… 1393 01:16:26,795 --> 01:16:29,631 妳讓我離開城堡 太聰明了 1394 01:16:29,840 --> 01:16:31,758 但那不是你的主意嗎? 1395 01:16:31,967 --> 01:16:33,635 這是妳的主意! 1396 01:16:33,844 --> 01:16:35,679 我真笨,居然相信妳 1397 01:16:35,888 --> 01:16:38,473 等一下,你們是在… 1398 01:16:39,516 --> 01:16:42,811 你們不會是小倆口在鬥嘴吧? 1399 01:16:43,187 --> 01:16:46,106 真噁心,很有趣但噁心… 1400 01:16:46,315 --> 01:16:47,816 羅倫,你真是一個… 1401 01:16:48,025 --> 01:16:50,944 英雄,救妳脫離… 妳之前是怎麼叫他的? 1402 01:16:51,153 --> 01:16:53,697 背上長鱗片的蟑螂 1403 01:16:55,866 --> 01:16:58,035 是這個男的? 1404 01:17:02,164 --> 01:17:03,498 嘿,帕爾,我受不了了 1405 01:17:03,707 --> 01:17:05,542 我得去找她,這裡交給你 1406 01:17:10,380 --> 01:17:11,798 在搞什麼鬼? 1407 01:17:13,592 --> 01:17:15,344 唐恩!妳在底下嗎? 1408 01:17:15,552 --> 01:17:17,471 嘿,桑尼!你沒有聽我的! 1409 01:17:17,679 --> 01:17:19,014 什麼?喔! 1410 01:17:19,556 --> 01:17:21,767 我說:“站在她面前 她睜開眼睛時第一個…” 1411 01:17:21,975 --> 01:17:23,685 請告訴我唐恩在哪裡 1412 01:17:23,894 --> 01:17:26,146 好吧,我會告訴你… 1413 01:17:26,355 --> 01:17:30,192 只要你把我們都放了 1414 01:17:31,401 --> 01:17:34,154 那就太好了 因為這都是你的錯! 1415 01:17:34,905 --> 01:17:35,697 好吧 1416 01:17:40,410 --> 01:17:42,663 我的小波波阿格王王 1417 01:17:43,413 --> 01:17:45,040 真希望我沒有見到這一幕 1418 01:17:45,249 --> 01:17:46,250 這不是… 1419 01:17:48,085 --> 01:17:51,171 我沒有想過… 1420 01:17:51,380 --> 01:17:54,007 會發生這些事情 1421 01:17:54,550 --> 01:17:56,009 當然囉… 1422 01:17:56,218 --> 01:17:58,345 我會把兩個公主都帶走 1423 01:17:58,554 --> 01:18:00,097 這跟我們說好的不一樣 1424 01:18:03,433 --> 01:18:04,393 不要! 1425 01:18:11,608 --> 01:18:13,068 交易取消 1426 01:18:18,115 --> 01:18:21,577 我想要婚禮 你卻給我個葬禮 1427 01:18:26,456 --> 01:18:27,749 不准再煩我的波波! 1428 01:18:28,750 --> 01:18:29,376 是“波格” 1429 01:18:29,585 --> 01:18:32,796 你到底在想什麼? 像你這樣的野獸… 1430 01:18:33,005 --> 01:18:35,215 愛上了像瑪莉安這樣的美人 1431 01:18:37,509 --> 01:18:39,094 誰是野獸? 1432 01:18:40,304 --> 01:18:41,638 妳別插手! 1433 01:18:41,847 --> 01:18:43,557 我可以照顧好自己! 1434 01:18:43,765 --> 01:18:45,434 兩個打一個? 1435 01:18:45,809 --> 01:18:46,476 不公平 1436 01:18:46,685 --> 01:18:48,729 羅倫!你膽敢… 1437 01:18:53,192 --> 01:18:54,318 放了她! 1438 01:18:54,526 --> 01:18:56,612 是你們逼我改變計畫的 1439 01:18:57,613 --> 01:18:58,614 所以… 1440 01:18:58,822 --> 01:19:02,242 很遺憾,現在是時候要… 1441 01:19:02,451 --> 01:19:03,285 行動了! 1442 01:19:07,789 --> 01:19:08,790 來吧!動作快! 1443 01:19:08,999 --> 01:19:09,958 喔,不! 1444 01:19:13,128 --> 01:19:13,795 天哪! 1445 01:19:17,799 --> 01:19:19,134 繼續移動! 1446 01:19:19,343 --> 01:19:20,969 尤其是你,烏龜! 1447 01:19:32,523 --> 01:19:34,441 發生什麼事了? 1448 01:19:45,702 --> 01:19:46,703 -不! -瑪莉安! 1449 01:19:54,211 --> 01:19:56,171 -我得去找妳的姊姊 -好 1450 01:19:56,380 --> 01:19:57,631 還有我媽 1451 01:19:57,840 --> 01:20:00,342 我的一生就在我眼前晃過 1452 01:20:00,551 --> 01:20:02,719 我年輕時超辣的 1453 01:20:02,928 --> 01:20:03,846 是妳? 1454 01:20:04,054 --> 01:20:05,472 沒空閒聊了 1455 01:20:12,104 --> 01:20:13,063 唐恩! 1456 01:20:13,939 --> 01:20:14,898 唐恩! 1457 01:20:17,067 --> 01:20:18,068 放手! 1458 01:20:18,944 --> 01:20:21,196 -甜心! -我要把你用劍串起… 1459 01:20:21,405 --> 01:20:24,741 妳會嫁給我的! 1460 01:20:43,802 --> 01:20:45,220 瑪莉安! 1461 01:20:45,429 --> 01:20:46,930 瑪莉安! 1462 01:20:48,015 --> 01:20:49,224 我們得走了 1463 01:20:55,147 --> 01:20:56,064 唐恩! 1464 01:20:56,440 --> 01:20:57,232 我來了! 1465 01:20:57,441 --> 01:20:58,817 瑪莉安!快退出去! 1466 01:21:07,951 --> 01:21:09,077 快走! 1467 01:21:09,286 --> 01:21:10,787 等等! 1468 01:21:16,793 --> 01:21:17,753 波格! 1469 01:21:37,523 --> 01:21:39,107 我的兒子 1470 01:21:43,570 --> 01:21:44,780 唐恩! 1471 01:21:44,988 --> 01:21:45,948 唐恩! 1472 01:21:46,907 --> 01:21:48,116 妳沒事了 1473 01:21:48,742 --> 01:21:50,035 妳真的沒事了 1474 01:21:50,244 --> 01:21:51,703 沒事了 1475 01:21:55,916 --> 01:22:00,128 什麼都別擔心 1476 01:22:01,672 --> 01:22:03,715 因為一切 1477 01:22:03,924 --> 01:22:06,385 都會沒問題 1478 01:22:06,593 --> 01:22:09,805 什麼都別擔心 1479 01:22:10,013 --> 01:22:10,973 桑尼? 1480 01:22:11,181 --> 01:22:13,058 因為一切都會… 1481 01:22:13,267 --> 01:22:15,143 桑尼 1482 01:22:15,352 --> 01:22:16,478 我愛你 1483 01:22:18,689 --> 01:22:19,731 我? 1484 01:22:20,691 --> 01:22:21,817 就是你 1485 01:22:36,206 --> 01:22:37,541 妳真的… 1486 01:22:38,542 --> 01:22:39,501 復原了? 1487 01:22:40,210 --> 01:22:41,170 對啊 1488 01:22:42,254 --> 01:22:45,257 但我不懂這怎麼發生的 1489 01:22:51,930 --> 01:22:53,348 我知道 1490 01:23:04,401 --> 01:23:05,944 我很遺憾 1491 01:23:11,575 --> 01:23:13,493 -太好了! -他還活著! 1492 01:23:25,464 --> 01:23:26,423 波格! 1493 01:23:32,054 --> 01:23:33,680 我的寶貝兒子! 1494 01:23:35,516 --> 01:23:38,227 大家快讓一讓! 1495 01:23:38,435 --> 01:23:39,811 國王來了 1496 01:23:44,858 --> 01:23:45,526 不! 1497 01:23:45,734 --> 01:23:46,860 瑪莉安! 1498 01:23:47,069 --> 01:23:48,153 不行! 1499 01:23:48,362 --> 01:23:50,447 要有耐心 1500 01:23:53,617 --> 01:23:54,868 等著看吧 1501 01:23:55,953 --> 01:23:59,248 我的甜蜜寶貝 1502 01:23:59,456 --> 01:24:00,290 啥? 1503 01:24:00,499 --> 01:24:01,375 瑪莉安? 1504 01:24:01,583 --> 01:24:04,628 你知道我愛你 1505 01:24:04,837 --> 01:24:06,463 這正是我想聽到的 1506 01:24:06,672 --> 01:24:10,342 我情不自禁 1507 01:24:10,551 --> 01:24:11,802 當然囉,小蛋糕 1508 01:24:12,010 --> 01:24:14,054 我愛… 1509 01:24:23,939 --> 01:24:25,190 靈藥沒有效 1510 01:24:25,774 --> 01:24:27,484 這是為什麼呢 1511 01:24:27,693 --> 01:24:29,695 天哪,這真是太棒了! 1512 01:24:29,903 --> 01:24:31,446 真好聞 1513 01:24:31,655 --> 01:24:33,282 -是刮鬍水? -不是 1514 01:24:33,490 --> 01:24:35,117 -古龍水? -不是 1515 01:24:35,325 --> 01:24:38,370 孩子們,我學到了寶貴的一課 1516 01:24:38,579 --> 01:24:41,081 千萬別斷定一件事,或一個人… 1517 01:24:41,290 --> 01:24:43,876 只因為他或她的… 1518 01:24:44,293 --> 01:24:45,711 外表 1519 01:24:47,462 --> 01:24:48,630 是矮人! 1520 01:24:51,425 --> 01:24:53,302 -等等,是乳液? -不是 1521 01:24:53,510 --> 01:24:54,803 -冷霜? -不是 1522 01:24:55,596 --> 01:24:57,347 有了!是體香劑 1523 01:24:57,556 --> 01:24:58,432 是香水 1524 01:24:58,640 --> 01:25:00,809 不會吧,你是女生? 1525 01:25:01,018 --> 01:25:02,603 看不出來嗎? 1526 01:25:03,937 --> 01:25:06,023 超不明顯的 1527 01:25:06,231 --> 01:25:08,525 你沒事吧? 1528 01:25:08,734 --> 01:25:10,027 我很好 1529 01:25:10,235 --> 01:25:13,030 翅膀、肩膀、和頭都沒受傷 1530 01:25:13,989 --> 01:25:14,573 妳呢? 1531 01:25:14,781 --> 01:25:16,700 我也很好 1532 01:25:18,202 --> 01:25:20,329 我只想說… 1533 01:25:22,456 --> 01:25:26,210 我再也不會用相同的眼光 看這個地方了 1534 01:25:26,835 --> 01:25:27,878 是啊 1535 01:25:28,212 --> 01:25:29,505 給你 1536 01:25:29,713 --> 01:25:31,757 做得很糟,但… 1537 01:25:32,591 --> 01:25:33,634 是啊 1538 01:25:34,176 --> 01:25:35,719 那麼… 1539 01:25:35,928 --> 01:25:37,721 掰掰! 1540 01:25:39,348 --> 01:25:41,433 我不是故意要裝可愛的 1541 01:25:41,642 --> 01:25:44,853 妳其實挺可愛的 1542 01:25:47,606 --> 01:25:48,357 妳知道的… 1543 01:25:48,565 --> 01:25:49,441 是的? 1544 01:25:50,025 --> 01:25:52,861 妳可以隨時來拜訪 1545 01:25:53,320 --> 01:25:55,030 好的 1546 01:25:55,822 --> 01:25:56,657 拜託別唱歌! 1547 01:25:56,865 --> 01:25:58,408 -知道嗎,波格? -是“波波” 1548 01:25:58,617 --> 01:26:00,369 我們兩個是不可能在一起的 1549 01:26:00,577 --> 01:26:01,245 嗯… 1550 01:26:01,453 --> 01:26:03,205 跟你無關,是我不好 1551 01:26:03,413 --> 01:26:05,457 -沒關係 -對,一點也不 1552 01:26:05,666 --> 01:26:08,460 瑪莉安,過來說話 1553 01:26:08,669 --> 01:26:11,046 我嗅到戀愛了 1554 01:26:11,755 --> 01:26:15,425 我很討厭妳總是 一副盤旋觀望,若有所思的樣子! 1555 01:26:15,634 --> 01:26:16,885 我道歉? 1556 01:26:17,094 --> 01:26:20,806 但我很高興妳來到這森林… 1557 01:26:22,307 --> 01:26:24,601 拯救我 1558 01:26:25,352 --> 01:26:27,604 所以,我現在要對妳說教 1559 01:26:27,813 --> 01:26:28,772 什麼? 1560 01:26:29,773 --> 01:26:33,819 我了解愛情的一二事 1561 01:26:34,027 --> 01:26:37,114 妳必須渴慕愛 1562 01:26:37,322 --> 01:26:41,243 若有那占據妳心的男子 1563 01:26:41,451 --> 01:26:43,787 出發去得到他 1564 01:26:44,663 --> 01:26:47,624 若妳希望他能 1565 01:26:47,833 --> 01:26:51,295 成為妳的一部分 1566 01:26:51,503 --> 01:26:55,299 讓妳想為此而活 1567 01:26:55,507 --> 01:26:58,969 這就是妳該做的 1568 01:26:59,178 --> 01:27:00,762 告訴他 1569 01:27:00,971 --> 01:27:02,723 妳將永不離開他 1570 01:27:02,931 --> 01:27:05,934 告訴他 妳會永遠愛他 1571 01:27:06,143 --> 01:27:06,810 告訴他 1572 01:27:07,144 --> 01:27:07,895 告訴他! 1573 01:27:08,103 --> 01:27:09,062 告訴他! 1574 01:27:09,271 --> 01:27:11,106 親愛的,我們得談談 1575 01:27:11,315 --> 01:27:13,275 告訴她你的感覺 1576 01:27:14,484 --> 01:27:18,572 現在就跟她說 1577 01:27:21,325 --> 01:27:24,578 我們知道愛的一二事 1578 01:27:24,786 --> 01:27:26,955 你得表現出來,並且 1579 01:27:27,164 --> 01:27:29,666 讓他見到高掛的月 1580 01:27:29,875 --> 01:27:31,793 伸出手去摘下它 1581 01:27:32,002 --> 01:27:34,129 若是妳要他 1582 01:27:34,671 --> 01:27:37,132 讓妳的心歡唱 1583 01:27:37,341 --> 01:27:39,426 若你希望她 1584 01:27:39,635 --> 01:27:41,720 心裡只有你 1585 01:27:41,929 --> 01:27:44,389 告訴他 妳永不會離開他 1586 01:27:44,598 --> 01:27:46,934 告訴他 妳會永遠愛他 1587 01:27:47,142 --> 01:27:48,936 告訴他,告訴他 告訴他 1588 01:27:49,144 --> 01:27:50,812 現在就告訴他 1589 01:27:51,021 --> 01:27:52,314 現在就告訴她 1590 01:27:52,523 --> 01:27:54,816 告訴他 妳永不會離開他 1591 01:27:55,025 --> 01:27:57,110 告訴她 你會永遠愛她 1592 01:27:57,319 --> 01:27:58,320 告訴她 告訴她 1593 01:27:58,529 --> 01:27:59,738 告訴她 1594 01:27:59,947 --> 01:28:02,282 我不是在嘮叨,但你要… 1595 01:28:02,491 --> 01:28:07,454 -現在就告訴她 -現在就告訴他 1596 01:28:09,790 --> 01:28:12,125 嗯,我… 1597 01:28:12,334 --> 01:28:17,297 趁現在 1598 01:28:20,384 --> 01:28:21,593 現在! 1599 01:28:21,802 --> 01:28:23,136 好吧 1600 01:28:23,345 --> 01:28:25,138 深深地… 1601 01:28:25,347 --> 01:28:28,350 放鬆地呼吸 1602 01:28:29,643 --> 01:28:33,522 智者們說 1603 01:28:34,731 --> 01:28:38,443 只有傻瓜才會一頭熱 1604 01:28:39,903 --> 01:28:43,156 但我情不自禁 1605 01:28:43,532 --> 01:28:45,701 深深地… 1606 01:28:47,244 --> 01:28:51,957 深深地愛上了… 1607 01:28:52,916 --> 01:28:56,170 或許該由我接下去唱了 1608 01:29:02,926 --> 01:29:05,137 狂野的東西 1609 01:29:07,097 --> 01:29:10,225 你讓我心歌唱 1610 01:29:11,685 --> 01:29:13,854 你讓所有的一切 1611 01:29:15,397 --> 01:29:20,360 都精彩 1612 01:29:20,903 --> 01:29:24,406 喔,狂野的東西 1613 01:29:25,282 --> 01:29:29,912 -妳讓我心歌唱 -你讓我心歌唱 1614 01:29:30,120 --> 01:29:33,582 妳讓所有的一切 1615 01:29:33,790 --> 01:29:37,586 都精彩 1616 01:29:41,089 --> 01:29:45,052 狂野的東西,我想我愛你! 1617 01:29:45,260 --> 01:29:49,431 但我想要確定 1618 01:29:49,640 --> 01:29:52,768 來吧,緊緊擁抱我 1619 01:29:54,937 --> 01:29:58,106 我愛你 1620 01:32:47,985 --> 01:32:48,861 -羅倫? -羅倫? 1621 01:32:49,069 --> 01:32:50,571 羅倫! 1622 01:32:55,659 --> 01:32:56,952 別理他們,蜜糖 1623 01:32:57,160 --> 01:33:00,038 情人眼中出西施 1624 01:33:02,666 --> 01:33:04,293 我好像親到妳的觸角了 1625 01:38:58,355 --> 01:39:00,148 知道了! 1626 01:39:00,357 --> 01:39:02,568 劇鐘 1627 01:39:02,776 --> 01:39:03,986 劇鐘 1628 01:39:04,194 --> 01:39:05,988 再次搞定