1 00:02:32,236 --> 00:02:33,737 (BRANCHES SNAPPING) 2 00:02:37,575 --> 00:02:38,700 (MAN GRUNTS) 3 00:02:38,784 --> 00:02:39,784 (PANTING) 4 00:02:53,591 --> 00:02:55,258 (GRUNTING) 5 00:03:10,608 --> 00:03:12,025 (TWIG SNAPS) (GASPS) 6 00:03:13,277 --> 00:03:14,903 (PANTING) 7 00:03:22,453 --> 00:03:24,496 (MAN GRUNTING IN DISTANCE) 8 00:03:32,296 --> 00:03:33,421 (GRUNTS) 9 00:03:35,508 --> 00:03:36,716 Where's the equipment? 10 00:03:36,801 --> 00:03:38,468 (PANTING) 11 00:03:41,972 --> 00:03:43,181 Kurva! 12 00:03:46,268 --> 00:03:48,144 JAN: What happened? (GRUNTS) 13 00:03:48,229 --> 00:03:50,563 Caught on one of the branches on the way down. 14 00:03:51,649 --> 00:03:53,650 Can you walk? 15 00:03:54,193 --> 00:03:56,236 (PANTING) 16 00:04:25,850 --> 00:04:27,517 (JOSEF GROANING) 17 00:04:35,484 --> 00:04:36,693 You'll need stitches. 18 00:04:56,338 --> 00:04:57,672 (DOG BARKS) (GASPS) 19 00:05:07,850 --> 00:05:08,933 Hey. 20 00:05:09,810 --> 00:05:11,895 MAN: You didn't hide your parachutes very well, 21 00:05:11,979 --> 00:05:14,898 and you left a blood trail for half a kilometer. 22 00:05:17,568 --> 00:05:19,277 Follow me. 23 00:05:19,361 --> 00:05:20,820 I live not far from here. 24 00:05:21,655 --> 00:05:23,448 Dik! Come! 25 00:05:23,908 --> 00:05:24,949 (WHISTLES) 26 00:05:25,701 --> 00:05:27,744 (JOSEF PANTING) 27 00:05:39,423 --> 00:05:40,507 Ignác. 28 00:05:41,717 --> 00:05:42,926 Ignác! 29 00:05:45,638 --> 00:05:47,722 Hot soup. Come. 30 00:05:59,401 --> 00:06:00,652 Come in. 31 00:06:04,573 --> 00:06:06,616 I take it you are heading for Prague. 32 00:06:07,743 --> 00:06:08,785 How far is it? 33 00:06:08,869 --> 00:06:09,994 MAN: Thirty kilometers. 34 00:06:10,079 --> 00:06:13,540 I have a special delivery permit for my truck. 35 00:06:13,624 --> 00:06:15,124 I could take you. 36 00:06:15,626 --> 00:06:16,668 Thank you. 37 00:06:17,711 --> 00:06:19,295 You rest here tonight. 38 00:06:19,630 --> 00:06:21,422 I will take you in the morning. 39 00:06:22,341 --> 00:06:23,925 Enjoy your soup. 40 00:06:34,186 --> 00:06:35,937 Please, sit. 41 00:06:51,704 --> 00:06:52,870 (PANTING) 42 00:06:58,002 --> 00:06:59,460 How much do the Germans pay you? 43 00:07:00,129 --> 00:07:02,422 For turning in your fellow countrymen, huh? 44 00:07:07,094 --> 00:07:08,511 Drop the gun. 45 00:07:08,971 --> 00:07:10,179 I said, drop the gun. 46 00:07:12,516 --> 00:07:14,434 Drop it. 47 00:07:14,518 --> 00:07:15,560 Drop the gun! 48 00:07:15,686 --> 00:07:16,728 (GRUNTING) 49 00:07:18,689 --> 00:07:19,689 (GUNSHOT FIRES) 50 00:07:29,366 --> 00:07:30,366 Gun. 51 00:07:42,379 --> 00:07:43,546 (BREATHING HEAVILY) 52 00:08:05,653 --> 00:08:07,570 (BREATHING HEAVILY) 53 00:08:21,960 --> 00:08:23,002 You get him? 54 00:08:28,425 --> 00:08:30,259 We'll take that truck. 55 00:08:30,344 --> 00:08:31,594 Come on. 56 00:08:33,931 --> 00:08:35,807 They had made their choice, Jan. 57 00:08:37,768 --> 00:08:40,520 Sometimes you have to pick a side. 58 00:08:45,609 --> 00:08:46,859 Would you prefer it was us? 59 00:09:16,014 --> 00:09:17,598 JOSEF: Should be the next left. 60 00:09:20,644 --> 00:09:22,395 Pull over here. 61 00:09:53,260 --> 00:09:55,261 WOMAN: Mirek, come away from the window. 62 00:09:56,972 --> 00:09:58,347 MAN: Anna, get the door! 63 00:10:04,354 --> 00:10:05,605 Yes? 64 00:10:05,689 --> 00:10:08,065 We are looking for Oldrich Novák. 65 00:10:09,568 --> 00:10:11,778 The Novákovi no longer live here. 66 00:10:13,197 --> 00:10:14,197 MAN: Who is it? 67 00:10:14,531 --> 00:10:16,866 Just somebody looking for directions. 68 00:10:17,868 --> 00:10:20,203 I am sorry, but that's all I know. 69 00:10:21,914 --> 00:10:23,122 Please. 70 00:10:25,209 --> 00:10:26,751 Can you help us? 71 00:10:32,257 --> 00:10:36,052 There is a veterinarian in the next row of shops up the street. 72 00:10:36,136 --> 00:10:38,137 I hear he is a good man. 73 00:10:38,222 --> 00:10:39,472 One that may help. 74 00:10:40,182 --> 00:10:41,557 Thank you. 75 00:10:41,975 --> 00:10:42,975 (BARKS) 76 00:10:43,060 --> 00:10:45,561 He normally only barks at Germans. 77 00:10:45,646 --> 00:10:49,482 Mmm-mmm. Germans and anyone giving him a rectal examination. 78 00:10:49,566 --> 00:10:50,566 (WOMAN LAUGHS) 79 00:10:51,068 --> 00:10:52,902 Thank you, Dr. Eduard. 80 00:10:54,947 --> 00:10:56,823 Come along, Benés. 81 00:10:56,907 --> 00:10:59,033 Look after him, Mrs. Lukešová. 82 00:11:12,005 --> 00:11:13,965 DOCTOR EDUARD: Normally, for a dog bite, 83 00:11:14,049 --> 00:11:17,093 you would go to a hospital, not a vet. 84 00:11:19,263 --> 00:11:21,556 JAN: Did you know Oldrich Novák? 85 00:11:21,640 --> 00:11:22,640 Yes. 86 00:11:22,724 --> 00:11:25,726 And what if we were to say that Oldrich Novák 87 00:11:25,811 --> 00:11:27,728 was our contact here in Prague? 88 00:11:28,272 --> 00:11:30,690 Then I would have to wonder 89 00:11:30,774 --> 00:11:33,484 if you are ill-informed Czech patriots 90 00:11:33,569 --> 00:11:35,528 or Gestapo spies 91 00:11:35,612 --> 00:11:37,989 trying to infiltrate what remains of the resistance. 92 00:11:41,118 --> 00:11:42,910 I don't detect a German accent. 93 00:11:42,995 --> 00:11:45,079 The decoding papers in your bag, 94 00:11:45,163 --> 00:11:47,081 they don't have a German font. 95 00:11:47,833 --> 00:11:50,084 And given that this wound 96 00:11:50,168 --> 00:11:52,962 has more tree bark than dog bite, 97 00:11:53,046 --> 00:11:55,131 I would have to guess 98 00:11:55,215 --> 00:11:57,049 that you were parachuted back into Czechoslovakia 99 00:11:57,134 --> 00:11:59,635 with information that was somewhat out of date. 100 00:11:59,720 --> 00:12:02,013 You're a clever man. 101 00:12:02,097 --> 00:12:03,931 We were also told you were a good man. 102 00:12:04,516 --> 00:12:06,350 DR. EDUARD: How long have you been away? 103 00:12:07,644 --> 00:12:09,312 It's been a while. 104 00:12:09,688 --> 00:12:13,274 Rewards are given to people who inform on anti-Nazi activity. 105 00:12:13,358 --> 00:12:16,485 Heydrich has all but crushed the resistance. 106 00:12:18,030 --> 00:12:20,156 He has executed thousands. 107 00:12:22,117 --> 00:12:25,494 I can put you in contact with the miller. 108 00:12:25,621 --> 00:12:27,997 Maybe he can help you. 109 00:12:28,081 --> 00:12:29,624 You can stay here tonight. 110 00:12:30,834 --> 00:12:32,919 I'll contact the miller in the morning. 111 00:12:34,212 --> 00:12:35,838 My friend here says 112 00:12:37,049 --> 00:12:38,549 that you are a clever man. 113 00:12:40,427 --> 00:12:41,761 I agree. 114 00:12:43,847 --> 00:12:47,058 Don't do anything that would change our opinion. 115 00:12:50,437 --> 00:12:51,979 Go easy on the foot. 116 00:12:52,064 --> 00:12:54,690 You will be dancing the tango within a week. 117 00:13:02,240 --> 00:13:03,532 (BELL TOLLING) 118 00:13:09,247 --> 00:13:10,998 (LOCK RATTLES) (BELL DINGS) 119 00:13:12,209 --> 00:13:14,085 Whoa, whoa, whoa... 120 00:13:14,628 --> 00:13:16,128 This is Bretislav. 121 00:13:17,339 --> 00:13:18,631 The miller. 122 00:13:19,841 --> 00:13:22,802 Eduard told me you were looking for Oldrich Novák. 123 00:13:23,762 --> 00:13:24,804 Yes. 124 00:13:25,389 --> 00:13:27,682 Would you like to take a drive with me? 125 00:14:10,308 --> 00:14:12,101 BRETISLAV: Don't move. 126 00:14:25,574 --> 00:14:26,949 Please sit. 127 00:14:37,502 --> 00:14:39,837 You were looking for Oldrich Novák. 128 00:14:41,923 --> 00:14:43,716 Who gave you this contact? 129 00:14:45,927 --> 00:14:47,136 London. 130 00:14:48,513 --> 00:14:50,347 And you tell us this because? 131 00:14:50,974 --> 00:14:52,641 JAN: You are not giving us much choice 132 00:14:52,768 --> 00:14:55,352 and this doesn't look like Gestapo headquarters. 133 00:14:55,437 --> 00:14:57,772 You, where are you from? 134 00:14:57,856 --> 00:14:59,356 Your accent, Bohemia? 135 00:14:59,441 --> 00:15:02,610 No, Dolní Vilémovice, Moravia. 136 00:15:04,529 --> 00:15:07,948 So you must know the railway station at Vladislav? 137 00:15:08,033 --> 00:15:09,075 JAN: Yes. 138 00:15:09,159 --> 00:15:10,701 What's so special about it? 139 00:15:13,080 --> 00:15:16,540 I presume you are talking about the large bed of colored roses 140 00:15:16,625 --> 00:15:19,335 that when seen from above is in the shape of our national flag? 141 00:15:21,254 --> 00:15:22,922 Is it still there? 142 00:15:24,424 --> 00:15:27,676 Seems the Germans have still not looked at it from above. 143 00:15:28,261 --> 00:15:29,762 I am Vanek. 144 00:15:29,846 --> 00:15:31,680 Ladislav Vanek. 145 00:15:31,765 --> 00:15:33,557 This is Uncle Hajsky. 146 00:15:33,642 --> 00:15:35,518 We are the head of the Jindra Organization. 147 00:15:35,602 --> 00:15:36,811 Czech resistance. 148 00:15:37,687 --> 00:15:39,230 I am Jan Kubiš. 149 00:15:41,608 --> 00:15:43,234 I am Josef Gabcík. 150 00:15:43,318 --> 00:15:45,319 From Slovakia. 151 00:15:45,403 --> 00:15:49,365 You must not be surprised by our lack of trust. 152 00:15:49,449 --> 00:15:53,953 The Gestapo have been very successful in infiltrating our network. 153 00:15:55,705 --> 00:15:57,123 Oldrich Novák. 154 00:15:57,207 --> 00:15:59,333 He was taken away several months ago. 155 00:15:59,417 --> 00:16:01,335 Why wasn't London informed? 156 00:16:01,419 --> 00:16:03,963 We lost contact with the Czech government in exile 157 00:16:04,047 --> 00:16:05,798 in London some months ago. 158 00:16:05,882 --> 00:16:08,134 We need replacement crystals for the transmitter. 159 00:16:08,218 --> 00:16:09,969 We've been waiting for them to send someone 160 00:16:10,053 --> 00:16:11,053 to re-establish contact. 161 00:16:11,138 --> 00:16:13,222 Is that you? 162 00:16:13,306 --> 00:16:14,473 There were other men on the plane. 163 00:16:14,558 --> 00:16:15,724 They were dropped elsewhere. 164 00:16:15,809 --> 00:16:17,309 It's possible they have orders 165 00:16:17,394 --> 00:16:20,187 to re-establish contact with London but that... 166 00:16:20,272 --> 00:16:21,730 That is not our mission. 167 00:16:23,525 --> 00:16:25,276 What is your mission? 168 00:16:29,573 --> 00:16:31,365 Operation Anthropoid. 169 00:16:32,909 --> 00:16:34,243 Anthropoid? 170 00:16:37,122 --> 00:16:39,081 What is Anthropoid? 171 00:16:44,212 --> 00:16:45,504 We are here to assassinate 172 00:16:45,589 --> 00:16:48,883 SS Obergruppenfuhrer Reinhard Heydrich. 173 00:16:49,759 --> 00:16:50,843 (VANEK SCOFFS) 174 00:16:53,430 --> 00:16:54,638 Are you completely mad? 175 00:16:54,764 --> 00:16:56,056 We have our orders, comrade. But this is madness. 176 00:16:56,141 --> 00:16:57,725 JOSEF: We have our orders, comrade. 177 00:16:58,727 --> 00:16:59,977 VANEK: Heydrich? 178 00:17:00,061 --> 00:17:01,645 Why stop with Heydrich? 179 00:17:01,730 --> 00:17:03,063 Why not have a go at Hitler as well? 180 00:17:03,148 --> 00:17:04,857 He is only 300 kilometers down the road 181 00:17:04,941 --> 00:17:06,192 in a small village called Berlin. 182 00:17:06,276 --> 00:17:07,318 So we inform London 183 00:17:07,402 --> 00:17:09,320 that you are refusing to cooperate with our mission. 184 00:17:09,404 --> 00:17:10,863 How dare you question us? 185 00:17:11,573 --> 00:17:12,656 How dare you question us? 186 00:17:12,741 --> 00:17:14,992 You know what we have sacrificed for the cause here? 187 00:17:15,118 --> 00:17:16,410 What you have sacrificed? 188 00:17:16,494 --> 00:17:17,661 What has Czechoslovakia sacrificed? 189 00:17:17,746 --> 00:17:20,956 You have no idea what we've sacrificed! 190 00:17:21,082 --> 00:17:22,666 Sit down. Please. 191 00:17:28,757 --> 00:17:30,341 You kill Heydrich 192 00:17:31,509 --> 00:17:33,510 and Hitler will tear Prague apart. 193 00:17:35,805 --> 00:17:38,474 I take it you have family in Czechoslovakia? 194 00:17:38,850 --> 00:17:40,768 Father? Mother? 195 00:17:40,852 --> 00:17:41,852 You kill Heydrich, 196 00:17:41,937 --> 00:17:45,064 then you can consider them and everyone that ever knew you dead. 197 00:17:45,148 --> 00:17:46,232 All Czech patriots 198 00:17:46,983 --> 00:17:49,735 should be ready to die for their country. 199 00:17:49,819 --> 00:17:50,945 That includes my family. 200 00:17:51,029 --> 00:17:52,238 VANEK: Well, I'm not. 201 00:17:52,322 --> 00:17:54,031 I want to carry on fighting. 202 00:17:54,115 --> 00:17:56,825 We don't have that many left that are willing to do that. 203 00:17:56,910 --> 00:17:59,328 We are what's left of the Czech resistance. 204 00:18:01,748 --> 00:18:04,250 I suggest a lesser rank should be assassinated. 205 00:18:04,334 --> 00:18:05,501 Perhaps a few of them. 206 00:18:05,585 --> 00:18:06,835 Heydrich is the head of the secret police. 207 00:18:06,920 --> 00:18:10,047 Only Hitler and Himmler are above him in the Nazi hierarchy. 208 00:18:10,131 --> 00:18:11,298 VANEK: Exactly my point. 209 00:18:11,383 --> 00:18:13,717 You really think you'll ever get close enough to assassinate Heydrich? 210 00:18:13,843 --> 00:18:17,388 Our orders have come direct from the Czech government in London. 211 00:18:17,472 --> 00:18:19,473 So this is about the Czech government in London 212 00:18:19,557 --> 00:18:21,225 trying to impress the allies? 213 00:18:21,851 --> 00:18:25,187 It was the allies that gave us to the Germans in the first place. 214 00:18:26,356 --> 00:18:28,357 Munich was a betrayal, 215 00:18:29,526 --> 00:18:32,194 but it is also now history. 216 00:18:34,531 --> 00:18:36,532 I think what the Czech government in London 217 00:18:36,658 --> 00:18:38,200 is asking is this. 218 00:18:39,035 --> 00:18:41,954 Is Czechoslovakia 219 00:18:42,038 --> 00:18:45,874 still ready and willing to resist Nazi Germany? 220 00:19:02,350 --> 00:19:04,560 (KNOCKING ON DOOR) (VIOLIN PLAYING) 221 00:19:17,574 --> 00:19:19,074 UNCLE HAJSKY: Josef Gabcík. 222 00:19:19,200 --> 00:19:20,951 And Jan Kubiš. 223 00:19:21,077 --> 00:19:23,078 You are both most welcome here. 224 00:19:23,204 --> 00:19:25,873 And please call me Auntie Moravec. 225 00:19:26,583 --> 00:19:28,751 Ata. Ata. 226 00:19:29,711 --> 00:19:31,003 Ata is my son. 227 00:19:31,087 --> 00:19:33,589 He is studying to be a violinist. 228 00:19:35,759 --> 00:19:39,219 Ata, this is Josef and this is Jan. 229 00:19:39,304 --> 00:19:40,596 Pleased to meet you both. 230 00:19:41,431 --> 00:19:44,350 So, try not to go outside, 231 00:19:44,434 --> 00:19:46,393 but if you do, never walk together. 232 00:19:46,478 --> 00:19:47,519 If you're stopped, 233 00:19:47,604 --> 00:19:50,522 you will need an excuse for why you're not at work. 234 00:19:50,607 --> 00:19:53,108 We'll try to get you medical certificates as soon as possible. 235 00:19:53,276 --> 00:19:55,152 Always use our code, 236 00:19:55,236 --> 00:19:57,696 three knocks, then a single knock. 237 00:19:57,781 --> 00:19:58,989 In the meantime, 238 00:19:59,074 --> 00:20:02,743 lay low and I will use Ata to make contact. 239 00:20:04,329 --> 00:20:06,038 Good luck. 240 00:20:06,122 --> 00:20:07,164 Thank you. 241 00:20:07,248 --> 00:20:08,332 Goodbye. 242 00:20:12,796 --> 00:20:14,797 Come on through, please. 243 00:20:19,886 --> 00:20:21,553 Josef. 244 00:20:24,182 --> 00:20:27,059 There is a way off the roof? 245 00:20:27,143 --> 00:20:29,853 AUNTIE MORAVEC: There is a fire escape to the left. 246 00:20:29,938 --> 00:20:33,148 To the right it continues to the building next door. 247 00:20:34,275 --> 00:20:36,151 It's good enough. 248 00:20:38,696 --> 00:20:42,366 I'm sure you both would like a glass of Becherovka. 249 00:20:43,159 --> 00:20:44,159 Thank you. 250 00:20:44,619 --> 00:20:45,619 (BANGING ON DOOR) 251 00:20:46,371 --> 00:20:48,372 It's okay. WOMAN: Mrs. Moravec? 252 00:20:51,626 --> 00:20:52,751 Hey. Hey. 253 00:20:52,836 --> 00:20:54,837 WOMAN: There was so much people at the market. 254 00:20:54,921 --> 00:20:57,506 But I didn't find the bread that you like. 255 00:20:57,590 --> 00:20:58,757 Come. 256 00:21:00,009 --> 00:21:02,261 Who is it? It's okay, Marie. 257 00:21:04,097 --> 00:21:06,849 This is Josef and this is Jan. 258 00:21:06,933 --> 00:21:08,350 They will be staying with us 259 00:21:08,435 --> 00:21:10,185 while they are looking for work. 260 00:21:12,355 --> 00:21:14,356 Pleased to meet you. Hello. 261 00:21:15,024 --> 00:21:16,859 Hello. Hello. 262 00:21:17,819 --> 00:21:20,571 Josef and Jan are not registered with the police 263 00:21:20,697 --> 00:21:21,655 as being residents here, 264 00:21:21,739 --> 00:21:24,867 so, remember, please keep it strictly to yourself. 265 00:21:28,121 --> 00:21:30,372 I'll put the shopping in the kitchen. 266 00:21:32,750 --> 00:21:34,668 Welcome. 267 00:21:34,961 --> 00:21:39,214 Mrs. Kovárníková's daughter. I pay her for helping out. 268 00:21:39,424 --> 00:21:41,216 Dinner will be at 6:00. 269 00:21:41,342 --> 00:21:42,468 (MAN SPEAKING ON RADIO) 270 00:21:46,264 --> 00:21:47,389 (VIOLIN PLAYING) 271 00:21:48,558 --> 00:21:49,683 Please sit. 272 00:21:49,767 --> 00:21:52,269 Ata, dinner is ready. 273 00:22:02,739 --> 00:22:05,157 And finally the fiddler is silent. 274 00:22:06,409 --> 00:22:09,369 He is a violinist, Alois. A violinist. 275 00:22:14,167 --> 00:22:15,918 You two boys looking for work, then? 276 00:22:18,630 --> 00:22:19,630 Yes. 277 00:22:19,714 --> 00:22:23,926 We are always looking for men to clean the cinders out of the locomotives. 278 00:22:24,010 --> 00:22:26,261 Thank you, Mr. Moravec. 279 00:22:26,346 --> 00:22:28,096 We'll keep that in mind. 280 00:22:40,860 --> 00:22:45,197 So, what do you do when you aren't helping out here? 281 00:22:50,954 --> 00:22:51,954 (MARIE CHUCKLES) 282 00:22:52,956 --> 00:22:54,122 You don't have a boyfriend? 283 00:22:56,918 --> 00:22:57,960 No. 284 00:23:06,803 --> 00:23:09,888 How's life in occupied Prague, Marie? 285 00:23:14,227 --> 00:23:17,396 I guess, not being registered with the police as residents 286 00:23:17,480 --> 00:23:19,106 has something to do with this question? 287 00:23:23,236 --> 00:23:24,736 I hate the Germans. 288 00:23:28,950 --> 00:23:30,409 And tell me, 289 00:23:30,493 --> 00:23:32,202 do you have a friend 290 00:23:32,287 --> 00:23:34,830 as lovely as you that... 291 00:23:34,914 --> 00:23:36,623 That you can trust? 292 00:23:37,917 --> 00:23:39,793 Why? 293 00:23:39,877 --> 00:23:43,547 It would be less conspicuous if Jan and I were not seen out alone. 294 00:23:46,009 --> 00:23:48,635 Young love flourishes under German occupation. 295 00:23:48,720 --> 00:23:50,429 That sort of thing. 296 00:23:52,181 --> 00:23:53,932 But you're not that young. 297 00:23:59,731 --> 00:24:02,983 Knowing that you are trustworthy is one thing, Marie. 298 00:24:04,569 --> 00:24:07,195 But doing this could get you shot. 299 00:24:08,740 --> 00:24:09,906 Perhaps you should think about it... 300 00:24:09,991 --> 00:24:11,366 My friend, Lenka. 301 00:24:13,369 --> 00:24:16,204 She sometimes carries messages for Uncle Hajsky. 302 00:24:18,499 --> 00:24:19,499 Good. 303 00:24:23,171 --> 00:24:26,548 We are going to a New Year's Eve dance tomorrow night. 304 00:24:28,885 --> 00:24:30,677 Would you like to go? 305 00:24:35,683 --> 00:24:36,892 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 306 00:24:39,687 --> 00:24:40,812 (SINGING JAZZ SONG) 307 00:24:43,399 --> 00:24:44,900 JOSEF: Look at them. 308 00:24:46,235 --> 00:24:47,819 It's like... 309 00:24:47,904 --> 00:24:51,073 It's like some old ritual that's lost its joy. 310 00:24:51,240 --> 00:24:53,742 Maybe there's hope in the pretense. 311 00:24:55,787 --> 00:24:56,912 Hello. 312 00:25:09,801 --> 00:25:11,718 It looks like you've landed on your feet with Lenka. 313 00:25:14,597 --> 00:25:16,264 This was a mistake. 314 00:25:17,475 --> 00:25:18,850 Hello. 315 00:25:18,935 --> 00:25:21,770 Lenka, this is Jan and Josef. 316 00:25:27,276 --> 00:25:29,152 You know, it's not very polite... Please sit down. 317 00:25:38,913 --> 00:25:40,372 You are the most beautiful women in the room. 318 00:25:40,456 --> 00:25:42,207 Congratulations. 319 00:25:42,291 --> 00:25:43,959 But you fail to understand this is... 320 00:25:44,085 --> 00:25:46,712 This is not a night off for us. 321 00:25:46,796 --> 00:25:48,547 This is not some game. 322 00:25:48,631 --> 00:25:50,382 Josef, maybe you're overreacting a little... 323 00:25:50,466 --> 00:25:52,801 Jan, take a look around. 324 00:25:58,474 --> 00:26:01,601 We appreciate the effort, but the point was not to attract attention. 325 00:26:01,978 --> 00:26:04,187 We needed you as plain as possible. 326 00:26:06,733 --> 00:26:07,983 Do you understand? 327 00:26:09,152 --> 00:26:10,527 You know, for most girls, 328 00:26:10,653 --> 00:26:12,195 a little lipstick is the only way to forget 329 00:26:12,280 --> 00:26:14,239 what's happening here. 330 00:26:14,323 --> 00:26:16,491 Even if it's just for a few hours. 331 00:26:17,410 --> 00:26:18,493 Yes. 332 00:26:20,621 --> 00:26:23,290 Your lipstick gets you noticed, 333 00:26:24,333 --> 00:26:25,917 and that gets us noticed, 334 00:26:26,002 --> 00:26:28,420 and us being noticed gets us all shot. 335 00:26:30,798 --> 00:26:33,175 This little scene needs an ending. 336 00:26:35,720 --> 00:26:37,345 Slap my face. 337 00:26:38,222 --> 00:26:39,681 Slap my face. 338 00:26:48,733 --> 00:26:50,233 I'm not a whore. 339 00:27:05,333 --> 00:27:07,125 I think that went well. 340 00:27:09,086 --> 00:27:11,880 ALL: Nine... Eight... Seven... 341 00:27:11,964 --> 00:27:17,469 Six... Five... Four... Three... Two... One. 342 00:27:28,064 --> 00:27:30,941 VANEK: A British Sten Mark ll machine gun. 343 00:27:33,319 --> 00:27:35,237 One hundred rounds. 344 00:27:36,739 --> 00:27:41,117 And Model 73 anti-tank grenades with pencil fuses. 345 00:27:41,744 --> 00:27:45,664 That's everything we could retrieve from the drop canister. 346 00:27:45,748 --> 00:27:47,499 Uncle says he has made some progress 347 00:27:47,583 --> 00:27:49,251 with the information you asked for. 348 00:27:49,335 --> 00:27:52,170 There is a meeting at Café Moravia on Vodickova Street. 349 00:27:52,255 --> 00:27:54,172 Tuesday. 2:00. 350 00:27:54,590 --> 00:27:56,007 (MAN SPEAKING OVER PA) 351 00:28:02,515 --> 00:28:05,392 I just wanted to apologize about the other night. 352 00:28:06,394 --> 00:28:08,895 You were completely right to do what you did. 353 00:28:09,981 --> 00:28:12,941 Marie didn't fully inform me about the situation. 354 00:28:15,403 --> 00:28:16,778 She is very young, 355 00:28:18,155 --> 00:28:21,116 she still has romantic ideas about the war. 356 00:28:23,744 --> 00:28:24,953 And you? 357 00:28:27,373 --> 00:28:29,124 War is not romantic. 358 00:28:37,425 --> 00:28:39,050 We cross here. 359 00:28:42,471 --> 00:28:43,889 After our last date, 360 00:28:43,973 --> 00:28:46,600 I thought you might both show wearing potato sacks. 361 00:28:46,684 --> 00:28:47,726 (CHUCKLES) 362 00:28:47,810 --> 00:28:49,895 I don't know what I'm doing. 363 00:28:51,355 --> 00:28:53,064 You are doing fine. 364 00:29:05,036 --> 00:29:06,995 Take a seat here. Order a drink. 365 00:29:07,622 --> 00:29:08,830 We won't be long. 366 00:29:17,423 --> 00:29:19,007 MAN: Josef. 367 00:29:19,091 --> 00:29:20,175 (JOSEF CHUCKLES) 368 00:29:20,259 --> 00:29:21,509 VALCÍK: Jan. JOSEF: Opálka. 369 00:29:21,594 --> 00:29:23,470 JAN: Valcík. 370 00:29:23,554 --> 00:29:25,764 VANEK: I see you are no strangers to one another, 371 00:29:25,848 --> 00:29:27,515 but we don't have much time. 372 00:29:27,600 --> 00:29:29,517 We all trained special operations together. 373 00:29:30,519 --> 00:29:32,687 Valcík here was even on the same drop. 374 00:29:32,772 --> 00:29:35,941 Yes, dropped 10 minutes later and 30 miles off course. 375 00:29:36,025 --> 00:29:37,859 VANEK: Thanks to Valcík and his group Silver A, 376 00:29:37,944 --> 00:29:40,820 we have finally re-established communications with London. 377 00:29:40,905 --> 00:29:42,989 I have orders to send and receive any communications 378 00:29:43,074 --> 00:29:45,116 between you and London. 379 00:29:45,201 --> 00:29:46,534 You have your own decoder book, right? 380 00:29:46,619 --> 00:29:47,619 Yes. 381 00:29:47,703 --> 00:29:50,330 Second Lieutenant Opálka and Warrant Officer Curda 382 00:29:50,414 --> 00:29:52,082 have completed Operation Out Distance, 383 00:29:52,166 --> 00:29:54,876 so both are now available to assist you. 384 00:29:55,461 --> 00:29:57,796 Second Lieutenant Opálka is the senior officer here. 385 00:29:57,880 --> 00:29:58,880 Yes, this is true, 386 00:29:58,965 --> 00:30:01,758 but your mission objective supersedes my rank. 387 00:30:01,884 --> 00:30:03,927 We had word from London. Anthropoid. 388 00:30:04,011 --> 00:30:05,428 Utmost priority. 389 00:30:05,513 --> 00:30:07,639 We assist with everything possible. 390 00:30:07,723 --> 00:30:08,723 So... 391 00:30:08,808 --> 00:30:09,849 This is your show, bratri. 392 00:30:11,894 --> 00:30:15,188 So, we know that Heydrich returns to his family 393 00:30:15,272 --> 00:30:18,358 every day at Panenské Brežany. 394 00:30:18,442 --> 00:30:22,153 But, both his chateau and the castle are both heavily guarded. 395 00:30:22,238 --> 00:30:24,739 They are not feasible targets. 396 00:30:24,824 --> 00:30:26,074 But once a month, 397 00:30:26,158 --> 00:30:29,369 he also travels to Berlin, by train. 398 00:30:29,453 --> 00:30:30,912 And we can predict this 399 00:30:30,997 --> 00:30:34,833 because his personal carriages are prepared several days in advance. 400 00:30:35,626 --> 00:30:39,170 But, again, the station and the train are both heavily guarded. 401 00:30:39,255 --> 00:30:42,674 What about derailing the train outside of Prague? 402 00:30:42,758 --> 00:30:43,925 We can derail the train, 403 00:30:44,010 --> 00:30:46,720 but that is no guarantee that Heydrich is killed. 404 00:30:48,639 --> 00:30:52,642 I have made contact with an ex-pupil of mine 405 00:30:52,727 --> 00:30:56,146 who works as a repair man inside the castle. 406 00:30:56,230 --> 00:30:58,023 He's willing to help, 407 00:30:58,107 --> 00:31:01,109 but he only knows when Heydrich arrives in the morning 408 00:31:01,193 --> 00:31:02,736 and when he leaves. 409 00:31:03,571 --> 00:31:05,155 What good is that? 410 00:31:05,698 --> 00:31:08,199 You can build a picture 411 00:31:08,284 --> 00:31:09,784 of his routine. 412 00:31:09,869 --> 00:31:13,997 Sometimes he travels with an armed escort and sometimes he does not. 413 00:31:14,081 --> 00:31:15,832 Perhaps there is a pattern in this. 414 00:31:17,376 --> 00:31:19,878 There is a safe house near the castle. 415 00:31:19,962 --> 00:31:23,298 The repairman could drop off the timetable every day before work. 416 00:31:23,966 --> 00:31:26,301 Lenka or Marie could collect it. 417 00:31:27,303 --> 00:31:28,595 Good. 418 00:31:28,679 --> 00:31:30,430 And Jan and I will follow the route 419 00:31:30,514 --> 00:31:32,807 from the chateau to the castle. 420 00:31:33,059 --> 00:31:34,100 UNCLE HAJSKY: Gentlemen, 421 00:31:34,185 --> 00:31:36,019 this operation 422 00:31:36,103 --> 00:31:39,397 will involve almost everyone we have left in the resistance. 423 00:31:39,482 --> 00:31:41,775 So many have been captured by the Gestapo. 424 00:31:42,943 --> 00:31:44,069 If you are arrested, 425 00:31:44,153 --> 00:31:46,279 you will face some harsh facts. 426 00:31:46,363 --> 00:31:48,531 There will be no escape. 427 00:31:49,617 --> 00:31:52,577 You'll be tortured until you reveal everything you know, 428 00:31:52,661 --> 00:31:54,245 and then you will be executed. 429 00:31:56,874 --> 00:32:00,335 You must protect your fellow comrades 430 00:32:00,419 --> 00:32:02,504 by shutting down any links you have to them. 431 00:32:03,339 --> 00:32:06,007 Operation Out Distance has re-supplied us with these. 432 00:32:07,218 --> 00:32:10,095 Carry the cyanide capsules at all times. 433 00:32:21,524 --> 00:32:22,524 (DINGS) 434 00:32:23,901 --> 00:32:25,151 We have to end our meeting. 435 00:32:25,986 --> 00:32:26,986 Use the window. 436 00:32:37,873 --> 00:32:39,207 (SOLDIER SPEAKING GERMAN) 437 00:33:11,407 --> 00:33:12,407 (CLATTERS) 438 00:33:39,101 --> 00:33:40,602 (SPEAKING GERMAN) 439 00:33:43,355 --> 00:33:44,355 (SIGHS) 440 00:33:51,113 --> 00:33:52,322 (MOTORBIKE ENGINE STARTS) 441 00:33:52,448 --> 00:33:53,656 Clear. 442 00:33:56,952 --> 00:33:57,952 (INAUDIBLE) 443 00:34:06,629 --> 00:34:09,047 JAN: Looks like there's a whole garrison there. 444 00:34:10,674 --> 00:34:12,217 JOSEF: That's our man. 445 00:34:15,638 --> 00:34:17,305 Five minutes after 9:00. 446 00:34:18,224 --> 00:34:19,933 JAN: He's riding solo today. 447 00:34:22,436 --> 00:34:23,561 Wait. 448 00:34:24,188 --> 00:34:25,772 Armed escort. 449 00:34:25,856 --> 00:34:27,565 Thirty seconds behind. 450 00:34:28,192 --> 00:34:29,609 JOSEF: Thirty seconds. 451 00:34:29,693 --> 00:34:32,153 Thirty seconds, 30 seconds. 452 00:34:32,988 --> 00:34:34,739 If we can use a rope 453 00:34:34,823 --> 00:34:37,784 or a steel cable to stop the Mercedes, 454 00:34:38,661 --> 00:34:40,203 then 30 seconds... 455 00:34:40,287 --> 00:34:43,039 Then 30 seconds would be all we need. 456 00:34:43,123 --> 00:34:45,250 Even if a rope can stop the car, 457 00:34:45,334 --> 00:34:47,543 we still need more than 30 seconds to escape from here. 458 00:34:47,670 --> 00:34:49,837 And we'd have to face the armed guard here in the open. 459 00:34:49,922 --> 00:34:51,089 It would not be my first choice. 460 00:34:51,173 --> 00:34:52,924 And if it's our only choice? 461 00:34:58,055 --> 00:35:01,140 The point of the mission is to succeed. Yes? 462 00:35:01,225 --> 00:35:02,225 I'm more worried that 463 00:35:02,309 --> 00:35:03,851 we haven't planned what to do if we are successful. 464 00:35:03,936 --> 00:35:05,853 What happens afterwards is not important. 465 00:35:06,814 --> 00:35:08,731 Let's follow the route to the castle. 466 00:35:19,076 --> 00:35:20,493 (GUNSHOTS FIRING IN THE DISTANCE) 467 00:35:24,164 --> 00:35:25,290 (MAN SPEAKING OVER PA) 468 00:36:45,287 --> 00:36:46,287 Well? 469 00:36:46,747 --> 00:36:50,166 Arrived 9:15, left 5:15, 470 00:36:50,250 --> 00:36:51,334 with an armed escort. 471 00:36:53,504 --> 00:36:54,962 Armed escort? 472 00:36:57,299 --> 00:36:58,716 There's only one person in Prague 473 00:36:58,801 --> 00:36:59,967 that travels with an armed escort. 474 00:37:04,181 --> 00:37:06,057 Are you going to assassinate Heydrich? 475 00:37:06,141 --> 00:37:07,433 MARIE: What? 476 00:37:07,518 --> 00:37:08,976 Heydrich is the target? 477 00:37:10,396 --> 00:37:12,772 For your own safety, 478 00:37:12,856 --> 00:37:14,816 it's best that you don't ask too many questions. 479 00:37:14,900 --> 00:37:17,276 It's a bit too late for that now. 480 00:37:17,361 --> 00:37:19,737 Well, you agreed to help the resistance. 481 00:37:19,822 --> 00:37:21,739 Who the target is should not concern you. 482 00:37:21,824 --> 00:37:24,283 We are about to help you assassinate Reinhard Heydrich. 483 00:37:24,368 --> 00:37:26,494 Of course it concerns us. JAN: Okay. 484 00:37:26,578 --> 00:37:28,663 Everyone just relax. 485 00:37:30,374 --> 00:37:33,835 Maybe it was a mistake not to inform you of the danger. 486 00:37:34,545 --> 00:37:36,295 Murder Heydrich? JOSEF: No, no. 487 00:37:36,380 --> 00:37:38,923 Assassinate Heydrich. 488 00:37:39,007 --> 00:37:41,384 Murder implies he has a life worth living. 489 00:37:43,887 --> 00:37:46,597 So you think we are just two little girls 490 00:37:46,682 --> 00:37:49,725 who are here to follow the important parachutists around? 491 00:37:54,064 --> 00:37:55,565 Whoa. Lenka. 492 00:37:56,733 --> 00:38:00,027 We've been resisting here from the beginning in our own way. 493 00:38:00,112 --> 00:38:03,239 I personally don't have any reservation to killing a Nazi pig. 494 00:38:03,657 --> 00:38:05,283 But don't treat us like what you are about to do 495 00:38:05,367 --> 00:38:06,576 doesn't affect us. 496 00:38:06,660 --> 00:38:07,910 It does and it will. 497 00:38:09,913 --> 00:38:12,540 And you should keep your weapon clean because it's filthy. 498 00:38:21,175 --> 00:38:22,258 Marie? 499 00:38:22,801 --> 00:38:25,094 Where are all my pots and pans? 500 00:39:05,594 --> 00:39:08,554 This exit here, is this. 501 00:39:09,223 --> 00:39:11,182 You see? 502 00:39:11,266 --> 00:39:12,934 It's the slowest part of the route. 503 00:39:13,018 --> 00:39:14,644 Anywhere else is impossible. 504 00:39:14,728 --> 00:39:16,521 So we do it here. 505 00:39:17,606 --> 00:39:19,190 Agreed? 506 00:39:19,274 --> 00:39:20,900 Yes. 507 00:39:20,984 --> 00:39:24,070 Perhaps not perfect, but it's the best option. 508 00:39:24,154 --> 00:39:25,613 JOSEF: Good. 509 00:39:51,056 --> 00:39:52,056 (KNOCKING) 510 00:40:16,456 --> 00:40:20,543 9:17 to 4:41. 511 00:40:20,627 --> 00:40:21,669 Without. 512 00:40:24,464 --> 00:40:27,133 Are you really going to go through with this? 513 00:40:28,510 --> 00:40:29,802 We have our orders. 514 00:40:32,264 --> 00:40:34,599 So, you kill Heydrich. 515 00:40:36,977 --> 00:40:38,269 What then? 516 00:40:39,229 --> 00:40:41,606 You think there aren't more like him? 517 00:40:41,690 --> 00:40:43,149 They come and the killing continues 518 00:40:43,233 --> 00:40:44,692 even worse than it did before. 519 00:40:44,776 --> 00:40:46,027 When does it stop? 520 00:40:46,820 --> 00:40:48,863 I wish I had an answer for you. 521 00:40:50,574 --> 00:40:52,617 You think any of this makes sense to me? 522 00:40:52,701 --> 00:40:54,285 Then walk away now. 523 00:40:54,369 --> 00:40:55,703 And go where, Marie? 524 00:40:57,414 --> 00:41:01,042 You think we can escape from what is happening here? 525 00:41:01,251 --> 00:41:03,753 Pretend this madness is not real? 526 00:41:03,837 --> 00:41:06,547 Some days I'm not even sure it is real. 527 00:41:07,799 --> 00:41:12,261 Heydrich chokes the people of this city with a blanket of fear. 528 00:41:12,346 --> 00:41:14,013 People are shot for what? 529 00:41:14,097 --> 00:41:18,726 Their race? Their religion? Their cigarettes? 530 00:41:20,354 --> 00:41:22,563 You hear the stories about Poland. 531 00:41:24,066 --> 00:41:25,524 JAN: (SHUSHES) Marie, it's okay. 532 00:41:26,652 --> 00:41:29,528 Just tell me we are doing the right thing. 533 00:41:40,332 --> 00:41:44,460 I think it is my turn to apologize to you about the other morning. 534 00:41:44,586 --> 00:41:46,087 You were right to be angry. 535 00:41:46,713 --> 00:41:49,340 We should have told you what was at risk. 536 00:41:49,424 --> 00:41:50,758 Given you the choice to walk away. 537 00:41:52,886 --> 00:41:55,304 My father was a captain in the army. 538 00:41:55,389 --> 00:41:57,515 Wanted sons, got three daughters. 539 00:41:59,351 --> 00:42:01,268 He and many others were arrested in '39 540 00:42:01,353 --> 00:42:04,397 when Germany took control over Czechoslovakia. 541 00:42:05,732 --> 00:42:09,610 And when Heydrich took over here last September, 542 00:42:09,736 --> 00:42:12,613 his first order was to execute all the prisoners. 543 00:42:13,740 --> 00:42:17,785 My father was among 5,000 shot in the first week by Heydrich. 544 00:42:19,371 --> 00:42:21,288 For me there's no walking away. 545 00:42:22,457 --> 00:42:24,250 Heydrich is worth the risk. 546 00:42:36,722 --> 00:42:38,139 We have checked the route. 547 00:42:39,808 --> 00:42:41,600 We think we know how to do it. 548 00:42:46,523 --> 00:42:48,023 I will arrange a meeting. 549 00:42:48,108 --> 00:42:50,359 At the cafe, the day after tomorrow. 550 00:42:51,153 --> 00:42:52,361 3:00 p.m. 551 00:42:54,948 --> 00:42:56,824 Our original contact, 552 00:42:57,451 --> 00:42:58,701 Oldrich Novák. 553 00:42:59,953 --> 00:43:01,829 Who was his direct handler? 554 00:43:05,500 --> 00:43:07,334 Ladislav Vanek. 555 00:43:08,503 --> 00:43:11,797 He is the one who's most opposed to what we have to do. 556 00:43:19,639 --> 00:43:23,684 All I'm asking is what is he so afraid of? 557 00:43:57,302 --> 00:43:58,719 Jan? (GASPS) 558 00:43:59,513 --> 00:44:00,805 Sorry. 559 00:44:11,525 --> 00:44:12,525 (SIGHS) 560 00:44:21,243 --> 00:44:22,868 (MUSIC PLAYING) 561 00:44:57,070 --> 00:44:58,696 JOSEF: So he approaches here. 562 00:44:58,780 --> 00:45:01,490 Corner of Kirchmayer and Holeschowitzer Street. 563 00:45:01,616 --> 00:45:02,700 Here. 564 00:45:02,784 --> 00:45:05,119 OPÁLKA: Yes, his car will have to really slow down to take that corner. 565 00:45:05,203 --> 00:45:07,955 Yes, he slows to about 10 miles per hour. 566 00:45:08,039 --> 00:45:10,416 We've averaged out his morning arrival times. 567 00:45:10,500 --> 00:45:13,335 We can expect him at approximately 9:30 a.m. 568 00:45:13,461 --> 00:45:14,461 OPÁLKA: And the weapons? 569 00:45:14,588 --> 00:45:17,298 At that range the Sten gun should hit everything within the car. 570 00:45:17,716 --> 00:45:19,300 And the armed escort? 571 00:45:22,888 --> 00:45:24,722 We have found no pattern. 572 00:45:24,806 --> 00:45:26,557 Some days, yes. Some days, no. 573 00:45:30,604 --> 00:45:32,897 If there is an armed escort, 574 00:45:32,981 --> 00:45:36,317 we stand down and await the next day. 575 00:45:36,860 --> 00:45:39,028 You know I have been against this action from the start. 576 00:45:39,237 --> 00:45:40,905 Yes, that's been clear. 577 00:45:40,989 --> 00:45:42,406 VANEK: I cannot give the go-ahead 578 00:45:42,490 --> 00:45:43,991 without asking London to reconsider. 579 00:45:44,075 --> 00:45:46,619 Ladislav, this is a military operation. It's not your order to give... 580 00:45:46,703 --> 00:45:48,787 Without the resistance, this mission doesn't exist. 581 00:45:48,872 --> 00:45:49,872 JAN: Do you want to put... (MAN SHUSHING) 582 00:45:49,956 --> 00:45:51,081 CURDA: I am with Ladislav. 583 00:45:51,750 --> 00:45:53,250 We should get London to rethink our position 584 00:45:53,335 --> 00:45:54,335 here in Prague. 585 00:45:54,461 --> 00:45:56,587 We have our orders, Curda. And nothing has changed. 586 00:45:56,671 --> 00:45:58,172 It's easy for London to give orders. 587 00:45:58,256 --> 00:45:59,381 It's our lives on the line... 588 00:45:59,466 --> 00:46:01,091 Let's wait for re-confirmation. 589 00:46:01,176 --> 00:46:02,426 JOSEF: We waited four months. 590 00:46:02,510 --> 00:46:03,594 Four months. 591 00:46:04,554 --> 00:46:06,055 London needs action. 592 00:46:06,181 --> 00:46:07,473 Then a few more days won't make a difference. 593 00:46:07,557 --> 00:46:10,935 Valcík, how long before you can get to the transmitter? 594 00:46:11,019 --> 00:46:13,520 I can get to the transmitter the day after tomorrow. 595 00:46:14,522 --> 00:46:17,441 Then a couple of days for London to transmit back the answer. 596 00:46:24,491 --> 00:46:25,491 AUNTIE MORAVEC: Happy birthday. 597 00:46:25,575 --> 00:46:27,618 MR. MORAVEC: Happy birthday. Happy birthday. 598 00:46:27,702 --> 00:46:28,827 (BELLS DINGING) 599 00:46:34,250 --> 00:46:35,250 (ALL CHEERING) 600 00:46:37,587 --> 00:46:39,546 Happy birthday, Ata. Thank you. 601 00:46:40,715 --> 00:46:41,840 Cheers. Cheers. 602 00:46:41,925 --> 00:46:43,008 Cheers. 603 00:46:44,552 --> 00:46:46,053 Cheers. 604 00:46:48,056 --> 00:46:49,056 (INAUDIBLE) 605 00:46:52,727 --> 00:46:54,812 It's beautiful. Thank you. 606 00:46:54,896 --> 00:46:56,146 (GLASS CLINKING) 607 00:46:57,524 --> 00:46:58,524 Uh... 608 00:46:59,234 --> 00:47:03,445 Ata, I know this is your party, 609 00:47:04,239 --> 00:47:06,407 but we have a little announcement to make. 610 00:47:07,242 --> 00:47:08,409 (BOTH CHUCKLE) 611 00:47:09,411 --> 00:47:13,664 I have asked Marie to marry me and she has said yes. 612 00:47:15,125 --> 00:47:17,001 AUNTIE MORAVEC: Congratulations. 613 00:47:17,085 --> 00:47:19,920 LENKA: Congratulations. MARIE: Thank you. 614 00:47:21,006 --> 00:47:22,923 Thank you. 615 00:47:38,023 --> 00:47:39,398 Congratulations. 616 00:47:41,651 --> 00:47:42,693 Thank you. 617 00:47:44,863 --> 00:47:46,780 Why are we here? 618 00:47:49,200 --> 00:47:50,200 Hmm? 619 00:47:51,286 --> 00:47:52,619 I know. 620 00:47:54,956 --> 00:47:56,373 I know. 621 00:48:00,462 --> 00:48:02,004 Who's to say it won't happen? 622 00:48:03,131 --> 00:48:04,089 London calls it off. 623 00:48:04,174 --> 00:48:06,133 You're lying to yourself, my friend. 624 00:48:09,471 --> 00:48:10,888 Because it is easier. 625 00:48:20,565 --> 00:48:24,151 I have to believe there is a way through this. 626 00:48:24,235 --> 00:48:26,904 That there is a normal life waiting for us. 627 00:48:26,988 --> 00:48:28,238 The way things used to be. 628 00:48:35,288 --> 00:48:37,414 Marie makes me feel that there is hope. 629 00:48:42,337 --> 00:48:43,712 I love her. 630 00:48:47,092 --> 00:48:48,550 I do. I love her. 631 00:49:10,406 --> 00:49:14,368 JAN: I had the idea to transfer the 73 632 00:49:15,078 --> 00:49:18,080 into a water canteen for better mobility. 633 00:49:18,873 --> 00:49:21,041 Rigged for impact detonation. 634 00:49:21,960 --> 00:49:23,293 Don't drop them, eh? 635 00:49:26,381 --> 00:49:27,381 (GRUNTS) 636 00:49:28,925 --> 00:49:30,300 That was the empty one. 637 00:49:31,052 --> 00:49:32,719 (BOTH LAUGH) 638 00:49:33,304 --> 00:49:35,556 No, not funny, Jan. 639 00:49:37,183 --> 00:49:38,433 Not funny. 640 00:49:39,352 --> 00:49:41,395 (MUSIC PLAYING ON GRAMOPHONE) 641 00:50:38,536 --> 00:50:40,537 "Anthropoid proceed. 642 00:50:41,456 --> 00:50:42,623 "Stop. 643 00:50:42,999 --> 00:50:45,626 "Upmost importance. " 644 00:50:48,755 --> 00:50:51,340 Nothing about getting us out afterwards. 645 00:50:54,135 --> 00:50:55,135 (SCOFFS) 646 00:50:58,014 --> 00:50:59,765 (LIGHTER CLICKS) 647 00:51:15,198 --> 00:51:17,282 (KNOCKING ON DOOR) 648 00:51:19,786 --> 00:51:21,578 There's a problem. 649 00:51:23,831 --> 00:51:27,292 UNCLE HAJSKY: One of our contacts inside the castle has seen correspondence 650 00:51:27,377 --> 00:51:29,503 ordering Heydrich back to Berlin. 651 00:51:30,755 --> 00:51:34,633 And there have been conversations in the household 652 00:51:35,134 --> 00:51:38,011 about a new posting to Paris. 653 00:51:38,596 --> 00:51:41,431 It means that once he goes to Berlin, 654 00:51:41,516 --> 00:51:42,933 he may not be back. 655 00:51:44,185 --> 00:51:45,185 When does he leave? 656 00:51:46,020 --> 00:51:47,437 Day after tomorrow. 657 00:51:50,108 --> 00:51:51,566 Then we have no choice. 658 00:51:52,360 --> 00:51:53,610 We do it tomorrow. 659 00:51:54,821 --> 00:51:56,488 We do it tomorrow. 660 00:51:59,325 --> 00:52:00,826 JAN: What? What is it? 661 00:52:03,413 --> 00:52:06,665 Ladislav has received a new transmission from London. 662 00:52:07,583 --> 00:52:08,667 And? 663 00:52:08,751 --> 00:52:12,296 They agreed with my request to stand down the mission. 664 00:52:14,590 --> 00:52:16,925 We believe we see the situation clearly, 665 00:52:17,010 --> 00:52:18,844 therefore, given the situation, 666 00:52:18,928 --> 00:52:21,930 any actions against officials of the German Reich 667 00:52:22,015 --> 00:52:24,266 do not come into consideration. 668 00:52:24,392 --> 00:52:26,143 Let the Jindra group know. 669 00:52:27,478 --> 00:52:29,396 JOSEF: (SCOFFS) No. 670 00:52:34,902 --> 00:52:36,361 Ladislav, 671 00:52:37,905 --> 00:52:41,366 I've just decoded a message from London. 672 00:52:41,743 --> 00:52:44,244 "Proceed. Upmost importance. " 673 00:52:44,329 --> 00:52:47,414 But this clearly states you must stand down. 674 00:52:47,498 --> 00:52:50,000 (CHUCKLES) You are deluded. This is for Jindra. 675 00:52:50,084 --> 00:52:51,293 So how can we recognize this? 676 00:52:51,377 --> 00:52:54,171 Then at least wait for us to clarify it. 677 00:52:54,255 --> 00:52:56,048 It may have superseded your order. 678 00:52:56,132 --> 00:52:57,883 JOSEF: We have no time. 679 00:52:57,967 --> 00:53:00,093 After tomorrow Heydrich will be gone. 680 00:53:01,596 --> 00:53:03,138 UNCLE HAJSKY: I agree with Josef. 681 00:53:06,476 --> 00:53:09,144 I don't think this is a direct command. 682 00:53:10,480 --> 00:53:13,774 I believe its purpose is to calm the nerves in Jindra. 683 00:53:13,858 --> 00:53:14,983 I know you all doubt me. 684 00:53:15,109 --> 00:53:17,402 UNCLE HAJSKY: No, Ladislav... Please stop. 685 00:53:17,653 --> 00:53:19,196 (SIGHS) 686 00:53:19,781 --> 00:53:22,074 Suspect me of collaboration. 687 00:53:22,158 --> 00:53:23,492 I know you've had me followed. 688 00:53:27,080 --> 00:53:29,289 I understand you don't trust me, but, 689 00:53:29,540 --> 00:53:30,832 if I was an informer for the Gestapo, 690 00:53:30,917 --> 00:53:32,125 do you think you would still be here? 691 00:53:32,210 --> 00:53:33,293 Do you? 692 00:53:34,212 --> 00:53:37,589 Then you tell me, Ladislav. 693 00:53:40,635 --> 00:53:42,260 What are you afraid of? 694 00:53:53,564 --> 00:53:56,775 I fear Czechoslovakia will be wiped from the map. 695 00:53:58,528 --> 00:54:00,320 You ask me if I'm afraid? 696 00:54:00,405 --> 00:54:01,947 Yes, I'm afraid. 697 00:54:15,670 --> 00:54:16,753 (DOOR SLAMS) 698 00:54:16,838 --> 00:54:20,340 Jan, Uncle, we do it tomorrow. 699 00:54:21,968 --> 00:54:23,135 As planned. 700 00:54:28,015 --> 00:54:29,391 May God be with you. 701 00:54:35,606 --> 00:54:36,606 (BLOWS) 702 00:54:37,525 --> 00:54:38,900 (JAN BREATHING HEAVILY) 703 00:54:44,866 --> 00:54:46,074 Jan. 704 00:54:47,660 --> 00:54:49,870 I've shot at men in the field. Never killed one up close. 705 00:54:52,623 --> 00:54:54,249 Give me the gun. Give me the gun. 706 00:54:54,333 --> 00:54:56,042 I don't want to die tomorrow. Give me the gun. 707 00:54:59,714 --> 00:55:00,714 (GLASS SHATTERING) 708 00:55:01,090 --> 00:55:03,091 Breathe. Breathe. 709 00:55:04,302 --> 00:55:05,510 Now... 710 00:55:06,512 --> 00:55:09,139 Thank you, Mrs. Moravec. Thank you. 711 00:55:09,223 --> 00:55:11,933 Okay. Breathe. Breathe. 712 00:55:12,018 --> 00:55:13,602 Breathe. Breathe, Jan. 713 00:55:14,770 --> 00:55:15,770 Good. 714 00:55:26,407 --> 00:55:28,658 Now, as we were trained. 715 00:55:29,827 --> 00:55:33,121 As we were trained. Concentrate on the detail. 716 00:55:35,458 --> 00:55:36,458 Good. 717 00:55:37,084 --> 00:55:38,251 Good. 718 00:55:40,004 --> 00:55:41,129 Good. 719 00:55:42,924 --> 00:55:44,841 We are not afraid. 720 00:55:44,926 --> 00:55:47,469 Jan, we are not afraid. 721 00:55:48,387 --> 00:55:51,056 Czechoslovakia is not afraid. 722 00:55:53,100 --> 00:55:54,100 Huh? 723 00:56:52,159 --> 00:56:53,577 (SIGHS) 724 00:57:09,260 --> 00:57:11,261 I will wait for you up the street. 725 00:57:18,519 --> 00:57:21,438 Uncle said we weren't needed for a while. 726 00:57:21,522 --> 00:57:23,189 Is it today? 727 00:57:27,320 --> 00:57:28,403 Promise me. 728 00:58:48,150 --> 00:58:49,943 (GUNSHOTS FIRING IN DISTANCE) 729 00:58:55,032 --> 00:58:56,783 We have plenty of time. 730 00:58:56,867 --> 00:58:58,201 8:25. 731 00:59:00,579 --> 00:59:01,621 Where's Curda? 732 00:59:06,877 --> 00:59:08,002 (SIGHS) 733 00:59:08,087 --> 00:59:09,546 Never mind. 734 00:59:09,630 --> 00:59:11,965 Valcík, you take this street behind me. 735 00:59:13,968 --> 00:59:16,553 We have some sun, so take this. 736 00:59:18,139 --> 00:59:20,640 If he approaches without an armed escort, 737 00:59:20,725 --> 00:59:21,808 then use it to signal. 738 00:59:21,892 --> 00:59:22,892 And if he does? 739 00:59:24,437 --> 00:59:26,604 Then... Then light a cigarette. 740 00:59:27,815 --> 00:59:30,108 When the car slows to take the corner, 741 00:59:30,192 --> 00:59:32,318 I will step out and open fire with the Sten gun. 742 00:59:33,237 --> 00:59:35,447 This will signal the attack. 743 00:59:35,531 --> 00:59:38,283 Jan, you stand behind the attack point 744 00:59:38,367 --> 00:59:41,494 so you can throw grenades at the armed escort if there is one. 745 00:59:42,955 --> 00:59:47,000 Opálka, you try a slow walk across here. 746 00:59:47,084 --> 00:59:49,085 As he approaches, maybe you can slow him down 747 00:59:49,170 --> 00:59:50,670 before he takes the corner. 748 00:59:52,214 --> 00:59:53,715 Is that clear? 749 00:59:53,799 --> 00:59:54,841 VALCÍK: Yeah. 750 00:59:56,635 --> 00:59:57,635 Good luck. 751 01:00:32,213 --> 01:00:33,213 (JOSEF CLEARS THROAT) 752 01:01:02,576 --> 01:01:04,619 All good? Good. 753 01:01:52,918 --> 01:01:54,627 As we were trained. 754 01:02:14,899 --> 01:02:16,232 (BABY CRYING IN DISTANCE) 755 01:02:19,069 --> 01:02:20,069 (TICKING) 756 01:03:17,169 --> 01:03:18,169 (INAUDIBLE) 757 01:03:23,717 --> 01:03:24,717 (ALL SCREAMING) 758 01:03:30,182 --> 01:03:31,307 (GUNSHOTS FIRING) 759 01:03:32,142 --> 01:03:33,393 (YELLING IN GERMAN) 760 01:03:38,232 --> 01:03:39,482 (SCREAMING CONTINUES) 761 01:03:43,737 --> 01:03:44,737 (GUNSHOTS CONTINUE FIRING) 762 01:03:57,626 --> 01:03:58,626 (YELLING IN GERMAN) 763 01:04:00,587 --> 01:04:02,130 Let's move! 764 01:04:11,598 --> 01:04:12,932 (YELLING IN GERMAN) 765 01:04:13,976 --> 01:04:15,685 (YELLING IN GERMAN) 766 01:04:26,530 --> 01:04:28,614 (HEAVY BREATHING) 767 01:04:34,955 --> 01:04:36,456 (ALL SHOUTING INDISTINCTLY) 768 01:04:39,209 --> 01:04:40,585 (WOMEN SCREAMING) 769 01:04:41,545 --> 01:04:42,545 (MAN GRUNTS) 770 01:04:44,715 --> 01:04:46,299 Stop! 771 01:04:46,383 --> 01:04:47,592 (BOTH YELLING) 772 01:04:54,933 --> 01:04:55,933 (GROANING) 773 01:05:00,147 --> 01:05:01,147 (GRUNTS) 774 01:05:02,107 --> 01:05:03,149 (SIGHS) 775 01:05:08,238 --> 01:05:10,239 (PANTING) 776 01:05:33,347 --> 01:05:34,972 (THUNDER RUMBLING) 777 01:05:37,601 --> 01:05:39,060 (SIREN WAILING) 778 01:05:46,693 --> 01:05:47,735 (HORN HONKING) 779 01:05:50,239 --> 01:05:51,489 Where were you, Curda? 780 01:05:51,573 --> 01:05:53,908 I didn't think that you were really going to do it. 781 01:05:53,992 --> 01:05:55,660 It's all over the radio. You shot him? 782 01:05:56,870 --> 01:05:58,746 The radio said 20,000 SS troops 783 01:05:58,831 --> 01:06:00,623 have been drafted in to look for us. 784 01:06:00,707 --> 01:06:02,208 I need to get my family out of Prague. 785 01:06:02,292 --> 01:06:03,292 No, Curda. 786 01:06:03,377 --> 01:06:05,294 No one is going anywhere, Curda. 787 01:06:05,379 --> 01:06:06,671 You try and run now and they will pick you up 788 01:06:06,755 --> 01:06:08,381 before you reach the city limits. 789 01:06:08,465 --> 01:06:11,759 You go home to your family, you stay calm, you shut your mouth. 790 01:06:11,885 --> 01:06:13,803 You think you can do that? Huh? Yeah. 791 01:06:20,936 --> 01:06:23,646 We failed, Curda. Failed? No. 792 01:06:24,940 --> 01:06:26,065 We failed. 793 01:06:41,582 --> 01:06:42,623 JOSEF: Jan? 794 01:06:43,625 --> 01:06:44,709 Jan. 795 01:06:50,924 --> 01:06:52,466 The Sten... 796 01:06:52,551 --> 01:06:53,551 I'm sorry. 797 01:07:03,312 --> 01:07:05,354 (MAN SPEAKING GERMAN ON RADIO) 798 01:07:07,316 --> 01:07:10,610 Karl Frank has temporarily taken Heydrich's place, 799 01:07:11,111 --> 01:07:14,864 and has proclaimed a state of emergency and a curfew. 800 01:07:15,949 --> 01:07:20,578 A reward of 10 million crowns will be given for any information 801 01:07:20,662 --> 01:07:23,206 that leads to the arrest of the criminals. 802 01:07:23,290 --> 01:07:25,583 Anyone caught aiding the criminals 803 01:07:25,667 --> 01:07:29,462 will be shot, along with his entire family. 804 01:07:29,922 --> 01:07:31,088 UNCLE HAJSKY: What went wrong out there? 805 01:07:32,007 --> 01:07:34,467 (MAN SPEAKING OVER PA) 806 01:07:50,484 --> 01:07:51,692 We didn't even kill him. 807 01:07:56,031 --> 01:07:57,156 Wounded. 808 01:07:58,450 --> 01:07:59,617 How bad? 809 01:08:01,620 --> 01:08:02,828 It's hard to say. 810 01:08:04,373 --> 01:08:07,291 The SS still have the hospital surrounded, 811 01:08:07,376 --> 01:08:10,419 so presumably, he's still alive. 812 01:08:12,172 --> 01:08:15,841 It seems like the Germans have more men and guns up there 813 01:08:15,926 --> 01:08:17,802 than on the Eastern Front. 814 01:08:21,431 --> 01:08:23,849 They have taken several thousand hostages. 815 01:08:25,644 --> 01:08:27,144 So, what do we do now? 816 01:08:28,522 --> 01:08:32,191 Nothing is leaving or entering Prague. 817 01:08:34,528 --> 01:08:36,529 They are searching door to door. 818 01:08:38,782 --> 01:08:41,117 We have no safe houses left. 819 01:08:42,577 --> 01:08:43,828 So, where do we go? 820 01:08:45,080 --> 01:08:47,581 I've asked Father Vladimir Petrek. 821 01:08:48,166 --> 01:08:50,042 He has agreed to hide 822 01:08:50,127 --> 01:08:53,629 all the parachutists that are still here in Prague 823 01:08:53,714 --> 01:08:56,465 until we can return you to London. 824 01:08:57,676 --> 01:09:00,386 Wait here, a few hours. 825 01:09:00,470 --> 01:09:03,431 I will find a safe route to the cathedral. 826 01:09:07,602 --> 01:09:09,228 (SHOUTING ORDERS IN GERMAN) 827 01:09:09,354 --> 01:09:10,896 (DOG BARKING) (WHISTLE BLOWING) 828 01:09:19,239 --> 01:09:20,239 (DOOR CLOSES) 829 01:09:23,785 --> 01:09:24,785 (MARIE SOBBING) 830 01:09:35,547 --> 01:09:36,922 Hey. 831 01:09:41,470 --> 01:09:42,928 (SHUSHING) 832 01:09:50,937 --> 01:09:52,938 Tell me. 833 01:09:55,317 --> 01:09:57,234 Tell me. 834 01:09:57,319 --> 01:09:59,028 Marie. Marie. Marie. 835 01:09:59,112 --> 01:10:01,197 Marie. Marie. Marie. 836 01:10:01,281 --> 01:10:03,616 It's okay. It's okay. It's okay. It's okay. 837 01:10:10,374 --> 01:10:15,378 The Germans were rounding up hostages off the street and... 838 01:10:17,297 --> 01:10:20,549 (STAMMERS) She tried to escape. 839 01:10:20,634 --> 01:10:21,634 (SHOUTING) 840 01:10:26,848 --> 01:10:28,307 It's okay. 841 01:10:35,107 --> 01:10:37,441 It's okay. It's okay. 842 01:10:37,526 --> 01:10:38,609 (MARIE SOBBING) 843 01:10:46,993 --> 01:10:49,578 Josef. Jan! 844 01:10:49,663 --> 01:10:52,581 Stop. Stop. Josef, stop. 845 01:10:52,707 --> 01:10:54,583 Stop! Josef. (SHOUTING) It's my fault. 846 01:10:54,668 --> 01:10:56,210 Josef, it's not your fault. It's my fault. 847 01:10:56,294 --> 01:10:57,545 Josef, listen to me! 848 01:10:57,629 --> 01:10:59,338 Listen to me. It's my fault. 849 01:10:59,423 --> 01:11:02,049 Stop! Listen to me. Listen to me. 850 01:11:03,718 --> 01:11:05,386 You're risking the lives of everyone. 851 01:11:05,470 --> 01:11:08,305 For what? To shoot a few Germans? 852 01:11:09,307 --> 01:11:12,017 She's gone. Josef, she's gone. 853 01:11:13,145 --> 01:11:16,147 It's not your fault. Huh? 854 01:11:16,273 --> 01:11:18,315 It's my fault. It's not your fault. 855 01:11:19,860 --> 01:11:21,360 (SOBBING) It's my fault. It's not your fault, Josef. 856 01:11:21,445 --> 01:11:23,320 It's not your fault, okay. 857 01:11:29,327 --> 01:11:30,703 (BREATHING HEAVILY) 858 01:11:41,965 --> 01:11:43,966 I am sorry, Jan. 859 01:11:49,514 --> 01:11:51,515 I'm sorry, Marie. 860 01:11:53,310 --> 01:11:55,311 Mrs. Moravec, I'm sorry. 861 01:12:02,319 --> 01:12:04,278 (MARIE CONTINUES SOBBING) 862 01:12:04,613 --> 01:12:05,696 Hey. 863 01:12:07,032 --> 01:12:10,409 Hey, it's okay. It's okay. 864 01:12:10,660 --> 01:12:12,203 It's okay. 865 01:12:15,040 --> 01:12:17,208 (GUNFIRE IN DISTANCE) (WOMAN SCREAMING) 866 01:12:29,930 --> 01:12:31,138 (KNOCKING ON DOOR) 867 01:13:25,986 --> 01:13:27,236 (SIREN WAILING) 868 01:13:27,320 --> 01:13:28,529 (ALL SHOUTING INDISTINCTLY) (WOMEN SHOUTING) 869 01:13:30,532 --> 01:13:31,615 (GUNSHOTS FIRING IN DISTANCE) 870 01:13:43,336 --> 01:13:45,421 Father Petrek will meet you in there. 871 01:13:45,505 --> 01:13:47,923 I'll send food with Ata. Go, go. 872 01:13:48,008 --> 01:13:50,342 Thank you. 873 01:13:50,468 --> 01:13:52,469 I regret nothing. 874 01:13:53,138 --> 01:13:54,805 You are the bravest men I have ever met. 875 01:13:54,889 --> 01:13:56,181 (MAN SPEAKING OVER PA) 876 01:14:03,189 --> 01:14:04,398 (DOOR CLOSES) 877 01:14:43,104 --> 01:14:46,065 I'm Father Petrek. Welcome. 878 01:14:47,776 --> 01:14:49,693 Please, come with me. 879 01:14:58,286 --> 01:15:02,539 This is our hidden crypt. You will be safe there. 880 01:15:03,625 --> 01:15:05,626 Thank you, Father. 881 01:15:39,869 --> 01:15:41,412 VALCÍK: You made it. 882 01:15:44,499 --> 01:15:45,708 Josef. 883 01:15:46,584 --> 01:15:47,668 OPÁLKA: Gentlemen. 884 01:15:47,752 --> 01:15:50,462 This is Švarc, Bublík and Hrubý. 885 01:15:50,547 --> 01:15:52,673 They are from the airdrop this spring. 886 01:15:55,301 --> 01:15:57,845 Boredom may be the biggest enemy we have here. 887 01:15:57,929 --> 01:15:59,471 I'm suggesting three men on guard duty 888 01:15:59,556 --> 01:16:01,265 in the nave balcony at all times. 889 01:16:01,349 --> 01:16:03,392 We rotate every six hours. 890 01:16:03,476 --> 01:16:05,310 These three take first watch. 891 01:16:13,820 --> 01:16:15,154 (SIGHS) 892 01:16:18,158 --> 01:16:20,826 I'm sorry it wasn't the outcome we all hoped for. 893 01:16:23,163 --> 01:16:25,080 None more than us. 894 01:16:25,832 --> 01:16:27,207 (THUNDER RUMBLING) 895 01:17:22,972 --> 01:17:25,724 Reinhard Heydrich has died in hospital. 896 01:17:28,311 --> 01:17:30,938 A direct result of the injuries sustained in the attack. 897 01:17:40,657 --> 01:17:46,078 Yesterday, the Germans went to a village, Lidice, 898 01:17:46,162 --> 01:17:48,914 and shot every man over the age of 16. 899 01:17:50,458 --> 01:17:54,294 The women and children have been taken to camps, 900 01:17:54,546 --> 01:17:56,421 and the buildings were razed to the ground. 901 01:17:58,883 --> 01:18:01,927 There has been talk that the village aided you somehow. 902 01:18:03,680 --> 01:18:05,639 I've never even been to Lidice. 903 01:18:06,349 --> 01:18:07,558 (FATHER PETREK SIGHS) 904 01:18:08,726 --> 01:18:11,311 These are dangerous times. 905 01:18:11,396 --> 01:18:14,898 Mere gossip wipes a whole village from the face of the Earth. 906 01:18:16,568 --> 01:18:19,278 Today Karl Frank issued an amnesty broadcast. 907 01:18:20,321 --> 01:18:22,781 A full pardon for any person and their family 908 01:18:22,907 --> 01:18:26,618 in exchange for any information about the assassins, 909 01:18:26,744 --> 01:18:29,371 even if they did not come forward before. 910 01:18:31,374 --> 01:18:34,710 But there is a deadline of five days. 911 01:18:34,794 --> 01:18:39,214 After that, they plan to execute 30,000 Czechs. 912 01:18:44,387 --> 01:18:47,764 This must stop. What do you propose? 913 01:18:52,687 --> 01:18:55,480 Me and Josef will go to a park, 914 01:18:55,565 --> 01:18:57,983 place placards around our necks saying that we killed Heydrich 915 01:18:58,234 --> 01:18:59,484 and commit suicide. 916 01:18:59,569 --> 01:19:00,569 Jan. Stupid talk. 917 01:19:00,653 --> 01:19:02,237 This is stupid talk. 918 01:19:02,989 --> 01:19:03,989 As a soldier, 919 01:19:04,073 --> 01:19:07,659 it is your duty to stay alive and continue fighting. 920 01:19:09,120 --> 01:19:11,330 Do you understand that, Warrant Officer Kubiš? 921 01:19:17,837 --> 01:19:20,923 The responsibility does not rest with you. 922 01:19:21,007 --> 01:19:23,008 We know who is responsible. 923 01:19:23,426 --> 01:19:26,845 They will have to answer eventually, and they will. 924 01:19:27,305 --> 01:19:31,850 If I didn't believe that, I would not be here now. 925 01:19:33,603 --> 01:19:34,937 JAN: Thank you, Father. 926 01:20:06,469 --> 01:20:08,220 Ata. 927 01:20:10,682 --> 01:20:12,474 Have you seen Marie? 928 01:20:15,061 --> 01:20:16,561 Is she well? 929 01:21:05,987 --> 01:21:07,612 Beyond this brickwork and masonry, 930 01:21:07,697 --> 01:21:09,823 there is a large main sewer that empties into the river. 931 01:21:10,700 --> 01:21:11,783 How do you know? 932 01:21:11,868 --> 01:21:14,703 I found some plans in Father Petrek's office. 933 01:21:14,787 --> 01:21:18,457 Now, if we can chisel through this, we have a means of escape. 934 01:21:18,541 --> 01:21:19,624 Escape to where? 935 01:21:19,709 --> 01:21:21,334 Well, until the British send plans for our rescue, 936 01:21:21,419 --> 01:21:22,586 we are stuck here. 937 01:21:22,670 --> 01:21:24,629 But should we be discovered, there is no way out. 938 01:21:24,714 --> 01:21:27,007 I would like us at least to have this option. 939 01:21:27,300 --> 01:21:29,634 We would then take our chances in the streets. 940 01:21:29,719 --> 01:21:31,762 Two men should be working here at all times. 941 01:21:52,283 --> 01:21:53,492 HRUBÝ: What's her name? 942 01:22:05,671 --> 01:22:06,671 Lenka. 943 01:22:15,473 --> 01:22:18,225 Earlier, what Jan said... 944 01:22:22,939 --> 01:22:25,357 About taking your own lives. 945 01:22:28,361 --> 01:22:29,820 Was he serious? 946 01:22:38,663 --> 01:22:40,247 Maybe. 947 01:22:53,219 --> 01:22:56,429 "Cowards die many times before their deaths. 948 01:22:57,431 --> 01:23:00,517 "The valiant never taste death but once. " 949 01:23:03,312 --> 01:23:04,396 Shakespeare. 950 01:23:22,290 --> 01:23:23,290 You say you know the men 951 01:23:23,374 --> 01:23:24,916 who assassinated 952 01:23:25,001 --> 01:23:27,586 Reichsprotektor Reinhard Heydrich, 953 01:23:27,712 --> 01:23:29,713 but you didn't take part in it. 954 01:23:31,841 --> 01:23:33,466 (FOOTSTEPS APPROACHING) 955 01:23:33,926 --> 01:23:35,260 (THUDDING) 956 01:23:38,181 --> 01:23:39,598 You say you don't know where they are, 957 01:23:39,682 --> 01:23:41,933 but you know the family who sheltered them. 958 01:23:42,018 --> 01:23:44,019 CURDA: No, please... Please, no. (GROANING) 959 01:23:48,524 --> 01:23:53,028 You walked in here on your own accord to give us this statement. 960 01:23:53,112 --> 01:23:56,114 You say you are a true patriot and the reason for doing that 961 01:23:56,199 --> 01:23:59,201 is because you want to protect your family 962 01:23:59,285 --> 01:24:02,370 and for the killing of innocent Czechs to stop. 963 01:24:02,455 --> 01:24:03,622 (CURDA GROANS) 964 01:24:04,916 --> 01:24:06,499 And you say your name is... 965 01:24:07,835 --> 01:24:09,294 Karel Curda. 966 01:24:11,464 --> 01:24:13,506 (VIOLIN PLAYING) 967 01:25:18,698 --> 01:25:20,156 (GUNSHOT FIRES) (BOTH GASPING) 968 01:25:21,534 --> 01:25:23,285 (ALL YELLING IN GERMAN) 969 01:25:41,804 --> 01:25:43,346 (QUESTIONING IN GERMAN) 970 01:25:43,556 --> 01:25:44,723 PANNWITZ: Chalupský. 971 01:25:49,020 --> 01:25:50,061 (SPEAKING GERMAN) 972 01:25:50,271 --> 01:25:51,896 (GASPS) Ah! 973 01:25:53,107 --> 01:25:54,399 (SOBBING) 974 01:25:56,152 --> 01:25:57,485 (WHIMPERS) 975 01:25:59,488 --> 01:26:01,781 (QUESTIONING IN GERMAN) 976 01:26:02,408 --> 01:26:03,825 Where are the parachutists? 977 01:26:06,829 --> 01:26:09,414 I know nothing. 978 01:26:09,540 --> 01:26:11,916 You must be confusing us with other Moravecs. 979 01:26:12,001 --> 01:26:13,084 (GROANS) 980 01:26:19,216 --> 01:26:20,925 (WHIMPERING) 981 01:26:22,970 --> 01:26:24,095 (COUGHING) 982 01:26:24,889 --> 01:26:25,889 (SPEAKING GERMAN) 983 01:26:31,437 --> 01:26:33,229 (QUESTIONING IN GERMAN) 984 01:26:33,314 --> 01:26:34,314 CHALUPSKÝ: Where are the parachutists? 985 01:26:35,775 --> 01:26:37,067 (URINATING) 986 01:26:42,865 --> 01:26:44,115 (SPEAKING GERMAN) 987 01:26:52,958 --> 01:26:56,961 Please, let me clean myself up before I leave. 988 01:26:57,380 --> 01:26:59,005 Go on, then. 989 01:27:01,217 --> 01:27:02,634 (SOBBING) 990 01:27:03,761 --> 01:27:06,096 My son is a violinist. 991 01:27:06,180 --> 01:27:11,059 Tell them he knows nothing of this. Please. 992 01:27:58,274 --> 01:27:59,399 (QUESTIONING IN GERMAN) 993 01:27:59,483 --> 01:28:00,900 In the toilet. 994 01:28:00,985 --> 01:28:02,026 (CURSING IN GERMAN) 995 01:28:02,111 --> 01:28:03,319 (PANNWITZ GRUNTS) 996 01:28:04,280 --> 01:28:05,363 (SHOUTS) 997 01:28:07,575 --> 01:28:09,325 (CURSING IN GERMAN) 998 01:28:16,125 --> 01:28:18,084 (INDISTINCT WHISPERS) 999 01:28:35,769 --> 01:28:36,769 OPÁLKA: Something triggered it. 1000 01:28:36,854 --> 01:28:38,688 Maybe other members of the church found out. 1001 01:28:38,772 --> 01:28:41,900 Opálka. What did I miss? 1002 01:28:41,984 --> 01:28:43,902 OPÁLKA: Bishop Gorazd has talked to Father Petrek. 1003 01:28:44,195 --> 01:28:46,321 Apparently our presence here is endangering the church. 1004 01:28:46,405 --> 01:28:48,364 He wants us to leave. 1005 01:28:48,449 --> 01:28:49,908 But Petrek has talked to Hajsky 1006 01:28:49,992 --> 01:28:52,285 and there is a plan to get us all out. 1007 01:28:53,287 --> 01:28:54,913 When? 1008 01:28:56,582 --> 01:28:57,832 UNDERTAKER: Two in the coffins, 1009 01:28:58,792 --> 01:29:00,835 two under the dummy floors 1010 01:29:00,920 --> 01:29:04,088 and the other three disguised as pall bearers. 1011 01:29:04,173 --> 01:29:05,298 That's the seven. 1012 01:29:12,681 --> 01:29:14,682 How soon can you be ready? 1013 01:29:15,601 --> 01:29:17,644 (ATA WAILING) 1014 01:29:36,330 --> 01:29:37,372 (GASPING) 1015 01:29:37,456 --> 01:29:38,957 You like to play the violin. 1016 01:29:42,711 --> 01:29:44,796 (SHOUTING IN PAIN) 1017 01:30:06,485 --> 01:30:07,485 (GROANS) 1018 01:30:08,904 --> 01:30:09,904 (GASPS) 1019 01:30:13,450 --> 01:30:15,994 Maybe you would like to see your mother again. 1020 01:30:17,079 --> 01:30:19,455 Yes, we managed to save her. 1021 01:30:21,333 --> 01:30:23,126 No. No. 1022 01:30:24,086 --> 01:30:25,795 No. MAN: We saved her head. 1023 01:30:25,921 --> 01:30:26,963 (SOBBING) 1024 01:30:28,090 --> 01:30:30,091 MAN: Where are the assassins? 1025 01:30:31,010 --> 01:30:32,385 Where are the assassins? 1026 01:30:33,512 --> 01:30:35,722 Where are they hiding? 1027 01:30:35,806 --> 01:30:37,307 Where are they hiding? 1028 01:30:37,391 --> 01:30:39,100 Please stop. 1029 01:30:39,184 --> 01:30:42,645 MAN: Where are the assassins? Where are they hiding? 1030 01:30:42,771 --> 01:30:44,439 ATA: Stop. (SHOUTING) Where are they? 1031 01:30:44,523 --> 01:30:46,524 They're in the church. 1032 01:30:52,531 --> 01:30:55,158 In the Cyril and Methodius Church. 1033 01:31:04,335 --> 01:31:05,335 (SIGHS) 1034 01:32:06,480 --> 01:32:08,106 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY IN DISTANCE) 1035 01:32:21,120 --> 01:32:22,203 The Germans are surrounding the church. 1036 01:32:22,287 --> 01:32:23,371 We have to warn the others. 1037 01:32:23,455 --> 01:32:25,289 No, no. There is no time. 1038 01:32:25,374 --> 01:32:27,375 Take up defensive positions. We hold them from here. 1039 01:32:27,459 --> 01:32:29,252 Bublík, take the upper gallery. 1040 01:32:41,640 --> 01:32:42,765 (BARKING) 1041 01:32:47,229 --> 01:32:48,688 (GIVING ORDERS IN GERMAN) 1042 01:32:54,445 --> 01:32:55,611 (SPEAKING GERMAN) 1043 01:33:01,493 --> 01:33:02,702 SOLDIER: Go back. 1044 01:33:06,665 --> 01:33:09,000 Back! Go back! 1045 01:33:09,168 --> 01:33:10,334 (SOLDIER SPEAKING GERMAN) 1046 01:33:21,346 --> 01:33:22,472 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 1047 01:33:24,433 --> 01:33:25,516 (LOCK RATTLING) 1048 01:33:34,401 --> 01:33:35,902 (EXHALES) 1049 01:34:11,897 --> 01:34:14,607 The church is surrounded. We have to help them. 1050 01:34:14,733 --> 01:34:16,776 We must not give ourselves away, Josef. 1051 01:34:16,860 --> 01:34:18,319 (GUNFIRE) 1052 01:34:21,740 --> 01:34:22,907 Jan! Hey! (SHUSHES) 1053 01:34:22,991 --> 01:34:25,451 Jan! Keep quiet, please. 1054 01:34:27,329 --> 01:34:28,746 (SOLDIERS YELLING) 1055 01:35:18,964 --> 01:35:20,339 Block the stairwell. 1056 01:35:27,848 --> 01:35:28,890 (GRUNTS) 1057 01:35:29,016 --> 01:35:30,266 That's our only way out. 1058 01:35:31,518 --> 01:35:33,144 It's also the only way up. 1059 01:35:45,490 --> 01:35:46,657 (PANTING) 1060 01:36:09,681 --> 01:36:10,681 Bublík! 1061 01:36:13,518 --> 01:36:15,519 Bublík! 1062 01:36:17,064 --> 01:36:18,064 (GROANS) 1063 01:36:21,902 --> 01:36:23,903 BUBLÍK: I don't want to die. JAN: Bublík, look at me. 1064 01:36:23,987 --> 01:36:24,946 I don't want to die. Breathe. 1065 01:36:25,030 --> 01:36:26,530 Breathe with me. With me. 1066 01:36:26,615 --> 01:36:29,951 Big breath in. Big breath out. 1067 01:36:30,035 --> 01:36:32,870 Big breath in. Big breath out. 1068 01:36:33,121 --> 01:36:36,415 I don't want to die today. I don't want to die today. 1069 01:36:36,541 --> 01:36:38,960 I don't want to die today. JAN: As we were trained. 1070 01:36:39,044 --> 01:36:40,711 As we were trained. As we were trained. 1071 01:36:41,672 --> 01:36:43,756 JAN: Here. Look. 1072 01:36:44,091 --> 01:36:47,802 Nice and easy. Nice and easy. 1073 01:36:47,886 --> 01:36:49,804 Concentrate on the detail. Come on. 1074 01:36:50,722 --> 01:36:52,723 That's it. BUBLÍK: I'm sorry, Jan. 1075 01:36:55,268 --> 01:36:56,894 Okay? 1076 01:36:57,229 --> 01:36:58,562 Nice and easy. 1077 01:37:00,148 --> 01:37:02,108 Yeah. 1078 01:37:02,734 --> 01:37:04,276 (SOLDIER YELLING ORDERS) 1079 01:37:06,905 --> 01:37:11,409 We're all here with you. And Czechoslovakia is here with us. 1080 01:37:11,493 --> 01:37:12,702 (SOLDIERS SHOUTING) 1081 01:38:18,268 --> 01:38:19,310 (GROANS) 1082 01:38:48,548 --> 01:38:49,590 (SHOUTING ORDERS IN GERMAN) 1083 01:38:52,385 --> 01:38:54,178 Cover the stairwell! 1084 01:39:29,756 --> 01:39:30,965 (LOCK CLICKS) 1085 01:39:38,265 --> 01:39:39,265 (GUNSHOT FIRES) 1086 01:39:40,559 --> 01:39:41,559 (GRUNTING) 1087 01:39:41,810 --> 01:39:43,352 (MAN YELLING IN GERMAN) 1088 01:39:58,952 --> 01:40:00,077 (GLASS SHATTERS) 1089 01:40:14,426 --> 01:40:16,510 Bublík, the stairwell! 1090 01:40:20,932 --> 01:40:22,057 We've lost the stairwell! 1091 01:40:35,947 --> 01:40:37,114 (GROANING) 1092 01:40:58,136 --> 01:41:00,179 (WHEEZING) 1093 01:41:35,340 --> 01:41:36,590 (SOLDIERS SHOUTING) 1094 01:41:42,973 --> 01:41:44,014 Stairs! 1095 01:41:52,190 --> 01:41:54,191 I'm out! 1096 01:41:55,360 --> 01:41:56,402 Last one. 1097 01:42:05,745 --> 01:42:06,745 (MAN GRUNTS) 1098 01:42:11,626 --> 01:42:12,793 (GUNSHOTS CONTINUE FIRING) 1099 01:42:16,006 --> 01:42:17,047 (GUN CLICKS) 1100 01:42:30,603 --> 01:42:31,770 (BREATHING HEAVILY) 1101 01:42:31,855 --> 01:42:32,896 (GRENADE EXPLODES) 1102 01:42:34,899 --> 01:42:36,317 (SOLDIERS SHOUTING) 1103 01:42:47,245 --> 01:42:48,412 (GRENADE EXPLODES) 1104 01:42:52,042 --> 01:42:53,250 Bublík! 1105 01:42:55,628 --> 01:42:56,837 (SOLDIERS SHOUTING) 1106 01:43:02,427 --> 01:43:03,427 (GROANS) 1107 01:43:03,511 --> 01:43:04,845 (BUBLÍK SHOUTING) 1108 01:43:06,514 --> 01:43:08,390 (PANTING) 1109 01:43:47,097 --> 01:43:48,222 (GRENADE EXPLODES) 1110 01:44:00,151 --> 01:44:01,193 (YELLS IN GERMAN) 1111 01:44:01,778 --> 01:44:02,945 (GUNSHOT FIRES) 1112 01:44:39,649 --> 01:44:40,649 (DOGS BARKING) 1113 01:45:03,047 --> 01:45:05,048 This is Jan Kubiš. 1114 01:45:07,427 --> 01:45:09,303 That's Adolf Opálka. 1115 01:45:10,054 --> 01:45:11,472 And him, 1116 01:45:11,764 --> 01:45:15,267 I don't know, but it's not Josef Gabcík or Valcík. 1117 01:45:29,908 --> 01:45:31,617 Wait. Wait. 1118 01:45:40,752 --> 01:45:42,336 (SOLDIER SCREAMING) 1119 01:45:43,254 --> 01:45:44,546 Hrubý, reload. 1120 01:45:44,631 --> 01:45:46,673 (SCREAMING CONTINUES) 1121 01:45:49,928 --> 01:45:51,261 (SPEAKING GERMAN) 1122 01:46:06,945 --> 01:46:08,862 You should get your friends to surrender. 1123 01:46:11,366 --> 01:46:12,407 Josef? 1124 01:46:13,868 --> 01:46:15,452 You should surrender now and save yourselves. 1125 01:46:15,954 --> 01:46:17,663 (WHISPERS) There's Curda. CURDA: Do you hear me? 1126 01:46:18,289 --> 01:46:20,123 Curda! Curda! 1127 01:46:23,086 --> 01:46:25,587 You will be treated humanely as prisoners of war. 1128 01:46:25,797 --> 01:46:27,005 We are Czechs. 1129 01:46:29,592 --> 01:46:30,801 We will never surrender! 1130 01:46:32,136 --> 01:46:34,137 (PANTING) 1131 01:46:37,225 --> 01:46:38,225 (SPEAKING GERMAN) 1132 01:46:49,279 --> 01:46:50,737 (YELLING IN GERMAN) 1133 01:46:52,240 --> 01:46:53,240 (FIRING STOPS) 1134 01:47:02,875 --> 01:47:04,001 (GUN COCKS) 1135 01:47:05,169 --> 01:47:06,169 Hey. 1136 01:47:10,133 --> 01:47:11,216 We save the last one... 1137 01:47:13,052 --> 01:47:14,052 For us. 1138 01:47:21,853 --> 01:47:23,520 (ALL SPEAKING GERMAN) 1139 01:47:48,379 --> 01:47:49,588 (GRUNTING) 1140 01:48:02,644 --> 01:48:03,935 (SHOUTING) 1141 01:48:05,063 --> 01:48:07,522 HRUBÝ: We dig! We dig! 1142 01:48:13,112 --> 01:48:15,739 Keep digging! Don't stop! 1143 01:48:16,741 --> 01:48:17,866 (ALL GRUNTING) 1144 01:48:42,850 --> 01:48:44,601 (SPEAKING GERMAN) 1145 01:48:55,446 --> 01:48:56,738 (GRUNTING) 1146 01:48:57,615 --> 01:48:59,574 (SPEAKING GERMAN) 1147 01:49:22,807 --> 01:49:24,516 (GRUNTING) 1148 01:50:28,289 --> 01:50:29,456 (INAUDIBLE) 1149 01:50:46,432 --> 01:50:48,183 (INAUDIBLE)