1
00:00:06,006 --> 00:00:07,382
Tidligere i Shooter...
2
00:00:07,466 --> 00:00:09,051
Kaptajn, se lige her.
3
00:00:09,134 --> 00:00:10,510
Hvem tilhørte stofferne?
4
00:00:10,594 --> 00:00:12,471
- Meachum.
- Hugh Meachum?
5
00:00:12,554 --> 00:00:14,097
CIA? Hun skal med os.
6
00:00:17,059 --> 00:00:18,268
Af sted!
7
00:00:18,352 --> 00:00:20,854
- Følg efter mig.
- Bliv nede.
8
00:00:23,607 --> 00:00:24,942
Jeg vil ikke føle mig fanget her.
9
00:00:25,025 --> 00:00:26,235
Jeg vil hjem.
10
00:00:26,318 --> 00:00:27,152
Undskyld.
11
00:00:27,236 --> 00:00:28,362
Jeg vil ikke se dig igen.
12
00:00:29,154 --> 00:00:30,322
Vi skal af sted.
13
00:00:30,405 --> 00:00:31,615
Vi må væk herfra nu.
14
00:00:33,617 --> 00:00:37,287
Jeg kom med et gyldigt pas.
Du havde ingen ret til at stoppe mig.
15
00:00:37,371 --> 00:00:39,831
Hvorfor påstår en orange Interpol-varsel,
16
00:00:39,915 --> 00:00:41,595
at du er en trussel
mod national sikkerhed?
17
00:00:44,253 --> 00:00:45,504
Heinrichs, forbundspolitiet.
18
00:00:45,587 --> 00:00:48,006
Siger navnet
"Den Gyldne Halvmåne" dig noget?
19
00:00:48,090 --> 00:00:50,717
Den Gyldne Halvmåne
er et arabisk forbrydersyndikat.
20
00:00:50,801 --> 00:00:52,761
Ryd pakhuset med det samme.
21
00:00:52,844 --> 00:00:54,763
Må jeg tale med betjent Franz Heinrichs?
22
00:00:54,846 --> 00:00:57,140
Han blev dræbt i tjenesten i sidste uge.
23
00:00:57,474 --> 00:00:58,892
Velkommen til Texas.
24
00:01:00,978 --> 00:01:02,479
Det var ikke terrorisme, men mord.
25
00:01:02,854 --> 00:01:03,897
Kom.
26
00:01:03,981 --> 00:01:04,981
Vi bliver jaget.
27
00:01:27,462 --> 00:01:30,757
SPANIEN
FOR TRE MÅNEDER SIDEN
28
00:01:37,139 --> 00:01:38,139
Kom så!
29
00:01:52,195 --> 00:01:53,697
Kom så!
30
00:02:40,035 --> 00:02:41,495
Hvorfor, Vigo?
31
00:02:41,578 --> 00:02:43,872
De amerikanske marinesoldater så dig.
32
00:02:44,164 --> 00:02:45,415
Du fjernede aldrig dine spor.
33
00:02:45,499 --> 00:02:48,251
Nu snuser en journalist rundt.
34
00:03:51,814 --> 00:03:56,814
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
35
00:03:58,530 --> 00:04:00,407
Jeg ved,
hvad Kevin og Edgar betød for dig.
36
00:04:02,701 --> 00:04:05,412
Og jeg troede ikke,
jeg skulle miste flere brødre.
37
00:04:06,872 --> 00:04:08,373
Men gid, jeg vidste, hvad der skete.
38
00:04:10,417 --> 00:04:12,257
Hvad mener du?
Jeg troede, det var terrorister.
39
00:04:14,087 --> 00:04:15,088
De fik hjælp.
40
00:04:17,883 --> 00:04:20,427
Men Jules, du skal vide,
41
00:04:20,552 --> 00:04:22,280
at der ikke findes et sikrere sted
for dig og Mary,
42
00:04:22,304 --> 00:04:23,680
end hvor vi er nu.
43
00:04:25,182 --> 00:04:26,182
Det lover jeg.
44
00:04:34,941 --> 00:04:36,610
Du vil vel tale om Frankfurt.
45
00:04:39,029 --> 00:04:40,197
De dræbte min kone.
46
00:04:42,908 --> 00:04:44,910
Giv mig nogle våben, peg mig i en retning.
47
00:04:44,993 --> 00:04:45,994
Jeg vil gøre alt, du vil.
48
00:04:49,039 --> 00:04:50,624
Den chance har jeg allerede givet dig.
49
00:04:50,707 --> 00:04:54,419
Det virkelige problem
afslører snart sig selv.
50
00:04:58,089 --> 00:04:59,424
Det har du andre folk til.
51
00:05:00,091 --> 00:05:01,384
Du afslog.
52
00:05:02,219 --> 00:05:05,388
For et år siden kunne du have sat
en stopper for heroinhandlen.
53
00:05:06,640 --> 00:05:11,061
Nu er en respekteret avis
meget tæt på at afsløre sandheden.
54
00:05:11,144 --> 00:05:12,646
Du fortalte mig ikke hele historien.
55
00:05:12,729 --> 00:05:14,290
- Isaac.
- Du sagde ikke, de ville dræbe min kone.
56
00:05:14,314 --> 00:05:19,027
Og du burde vide, at når jeg beder
om noget, er det meget vigtigt.
57
00:05:19,110 --> 00:05:20,862
For du er altid et skridt foran, ikke?
58
00:05:25,283 --> 00:05:26,451
At du er her,
59
00:05:28,036 --> 00:05:29,746
er blevet et problem for mig.
60
00:05:32,791 --> 00:05:33,951
Jeg har renset din identitet.
61
00:05:36,503 --> 00:05:39,506
Isaac Johnson har ikke engang
fået en parkeringsbøde.
62
00:05:43,593 --> 00:05:44,844
Gør, hvad du må.
63
00:05:48,348 --> 00:05:51,393
Men begå ikke den fejl
at sige mit navn nogensinde igen.
64
00:05:56,231 --> 00:06:00,193
Gyldne Halvmåne
65
00:06:07,033 --> 00:06:10,078
Kæmpe heroinaktion fører til razzia
mod globalt netværk AF JEFFREY DENNING
66
00:06:21,590 --> 00:06:22,424
ADGANG
NÆGTET
67
00:06:22,507 --> 00:06:23,507
Skiderik...
68
00:06:30,432 --> 00:06:32,058
"Ingen registrering fundet"
69
00:06:32,142 --> 00:06:35,437
Senatoren bemærkede indsatsen
og tilbød mig
70
00:06:35,520 --> 00:06:38,773
sine logepladser til balletten på fredag.
Jeg tænkte, vi kunne tage af sted.
71
00:06:42,652 --> 00:06:44,332
Hvad er der galt, kan du ikke lide ballet?
72
00:06:46,781 --> 00:06:48,867
Undskyld, det er arbejdet.
73
00:06:49,909 --> 00:06:52,120
Jeg har knap set Patricia,
siden hun ansatte mig.
74
00:06:52,203 --> 00:06:54,205
Jeg ved faktisk ikke helt,
hvad mit job går ud på.
75
00:06:54,789 --> 00:06:55,832
Hvad er problemet?
76
00:06:59,628 --> 00:07:01,338
Jeg har opdaget noget i Frankfurt.
77
00:07:02,005 --> 00:07:05,467
Og jeg ved, Patricia ved det,
men hun har ikke spurgt mig om det.
78
00:07:06,885 --> 00:07:09,804
Velkommen til D.C. Sandsynlig benægtelse.
79
00:07:10,013 --> 00:07:11,514
- Det burde være byens motto.
- Ja.
80
00:07:12,015 --> 00:07:15,894
Men Patricia er altid syv skridt foran.
81
00:07:15,977 --> 00:07:19,522
Hun ved, jeg ikke bare ville få Swagger
på et fly i Frankfurt og komme hjem.
82
00:07:19,606 --> 00:07:22,150
I alle mine evalueringer står der,
at jeg bryder reglerne,
83
00:07:22,233 --> 00:07:23,777
men hun ansatte mig alligevel.
84
00:07:25,362 --> 00:07:26,362
Så hvad vil du gøre?
85
00:07:27,781 --> 00:07:28,781
Passe mit job.
86
00:07:49,636 --> 00:07:50,636
Ja?
87
00:07:50,971 --> 00:07:51,971
Vi må mødes.
88
00:07:59,938 --> 00:08:01,773
Det rigtige begreb er baghold.
89
00:08:04,275 --> 00:08:07,112
Hvis jeg ville lokke dig i baghold,
ringede jeg ikke først.
90
00:08:07,487 --> 00:08:09,364
Tving mig ikke til at finde dig.
91
00:08:09,572 --> 00:08:10,865
Jeg sms'er adressen til dig.
92
00:08:58,747 --> 00:08:59,787
Hvor hurtigt kan vi mødes?
93
00:09:01,041 --> 00:09:04,836
Hvilken en? Den lyserøde med hjerterne,
eller den blå med polkaprikkerne?
94
00:09:05,170 --> 00:09:07,130
Den lyserøde med hjerterne. Hvad synes du?
95
00:09:08,882 --> 00:09:13,011
Si, mi amor. Den med hjerterne
passer perfekt til hendes sko.
96
00:09:14,012 --> 00:09:15,138
Det synes jeg også.
97
00:09:16,264 --> 00:09:17,557
Sikke en smuk dukke!
98
00:09:18,266 --> 00:09:19,517
Er hun ikke flot, far?
99
00:09:20,101 --> 00:09:22,145
Hun er nuttet, men hun er ingen mus.
100
00:09:23,938 --> 00:09:26,775
Skat, jeg må ind til byen efter
hestefoderet, før Joey slår mig ihjel.
101
00:09:27,275 --> 00:09:28,275
Hvorfor? Ringede han?
102
00:09:29,235 --> 00:09:30,235
Du kender ham jo.
103
00:09:30,737 --> 00:09:31,905
Men jeg er snart tilbage.
104
00:09:32,864 --> 00:09:34,282
- Pas på dig selv.
- Som altid.
105
00:09:41,998 --> 00:09:43,708
Det der med ikke at skille sig ud, ikk'?
106
00:09:43,792 --> 00:09:46,294
Det her er Texas, sergent.
Alt andet ville virke mistænkeligt.
107
00:09:47,253 --> 00:09:49,672
Ja, men din kop skiller sig ikke ud.
108
00:09:49,756 --> 00:09:52,300
Ja, jeg afprøver en ny ristningsteknik.
109
00:09:54,594 --> 00:09:57,055
- Er du bevæbnet til det her?
- Det er sådan et møde.
110
00:09:57,764 --> 00:09:59,849
Okay. Jeg er bevæbnet.
111
00:10:00,975 --> 00:10:02,255
Hvad er operationsbetingelserne?
112
00:10:03,478 --> 00:10:05,814
- Lad mig ikke blive dræbt.
- Forstået.
113
00:10:38,555 --> 00:10:40,795
Som jeg sagde, ville jeg dræbe dig,
hvis jeg så dig igen.
114
00:10:42,475 --> 00:10:43,518
Og dog er jeg her.
115
00:10:44,894 --> 00:10:46,354
Du skal bare lytte til mig.
116
00:10:47,522 --> 00:10:49,816
Når jeg har sagt min del,
kan du trykke på aftrækkeren.
117
00:10:57,824 --> 00:10:58,824
Bob Lee,
118
00:10:59,951 --> 00:11:00,951
du er heldig.
119
00:11:01,578 --> 00:11:05,165
Min søster har sendt mig noget af den
stærke kaffe fra et af de hippiesteder.
120
00:11:05,248 --> 00:11:06,666
Du må prøve den.
121
00:11:06,916 --> 00:11:08,626
Ellers tak. Jeg har brug for søvn.
122
00:11:11,462 --> 00:11:13,882
Det kan man kalde kaffe!
123
00:11:14,674 --> 00:11:17,176
Jeg vil aldrig igen drikke det rævepis,
de serverer i kantinen.
124
00:11:17,260 --> 00:11:18,980
En kop af det her,
og man er oppe i dagevis.
125
00:11:19,053 --> 00:11:21,890
Han mener det. Jeg fik en kop i aftes,
og jeg kan ikke lukke øjnene.
126
00:11:22,390 --> 00:11:24,142
I ved vel, I bliver vanvittige uden søvn?
127
00:11:24,642 --> 00:11:25,476
Seriøst?
128
00:11:25,560 --> 00:11:28,396
Og hvor længe tror du mon, der går,
før min hjerne svigter?
129
00:11:31,482 --> 00:11:32,609
Det er vist allerede sket.
130
00:11:34,068 --> 00:11:35,361
Det var en hurtig lur, Nailer.
131
00:11:35,445 --> 00:11:36,821
Jeg må ringe til din kone.
132
00:11:37,155 --> 00:11:38,475
Jeg glæder mig til at møde hende.
133
00:11:39,157 --> 00:11:41,492
Ring også til min.
Sig, jeg forlader hende for Dobbs.
134
00:11:41,576 --> 00:11:42,869
Han laver bedre kaffe.
135
00:11:52,128 --> 00:11:53,588
Hvornår er Donny tilbage fra Bagram?
136
00:11:54,088 --> 00:11:55,089
I morgen.
137
00:11:56,341 --> 00:11:57,341
Hvorfor ville du se mig?
138
00:11:58,635 --> 00:12:01,012
Jeg skal til Kabul til et uofficielt møde
139
00:12:01,095 --> 00:12:02,388
med nogle civile store kanoner.
140
00:12:04,807 --> 00:12:06,351
Det er nok om den heroin, vi fandt.
141
00:12:07,018 --> 00:12:09,687
Eller mullahens kone.
Jeg vil udlevere hende til afghanerne,
142
00:12:09,771 --> 00:12:11,856
men jeg har ordrer på
at holde hende i varetægt.
143
00:12:14,776 --> 00:12:16,235
Det finder jeg snart ud af.
144
00:12:19,906 --> 00:12:22,951
Du har ledelsen, mens jeg er væk.
Vær opmærksom.
145
00:12:24,410 --> 00:12:25,410
Forstået.
146
00:12:30,333 --> 00:12:32,043
- Jeg er ubevæbnet.
- Godt for dig.
147
00:12:33,002 --> 00:12:34,002
Har du styr på ham?
148
00:12:35,630 --> 00:12:36,630
Ja,
149
00:12:37,090 --> 00:12:38,090
jeg har styr på ham.
150
00:12:38,508 --> 00:12:39,384
Skulle Dobbs med dig?
151
00:12:39,467 --> 00:12:41,654
Hvis jeg var ude efter dig,
ville jeg ikke bede om et møde.
152
00:12:41,678 --> 00:12:43,805
Sig, hvad du vil,
før jeg bliver træt af din stemme.
153
00:12:44,389 --> 00:12:46,182
Angrebet i Frankfurt var ikke tilfældigt.
154
00:12:46,766 --> 00:12:49,435
Det er gengældelse for den heroinhandel,
vi forpurrede i Helmand.
155
00:12:51,729 --> 00:12:53,439
Som sædvanlig er du to skridt bagud.
156
00:12:53,982 --> 00:12:55,525
Nå, men du får brug for min hjælp.
157
00:12:56,109 --> 00:12:58,309
De fyre opsporede mig i Bangkok,
de mener det alvorligt.
158
00:12:58,403 --> 00:13:00,571
Hvis de er så hårde,
hvorfor er du så stadig i live?
159
00:13:08,204 --> 00:13:09,204
De dræbte Lin.
160
00:13:13,418 --> 00:13:14,418
Det er jeg ked af.
161
00:13:15,712 --> 00:13:16,712
Men vi samarbejder ikke.
162
00:13:18,172 --> 00:13:19,257
Vær nu ikke kortsynet.
163
00:13:19,632 --> 00:13:21,551
Sig til, hvis jeg tager fejl,
164
00:13:21,634 --> 00:13:24,929
men sidst, han samarbejdede med dig,
endte han som Amerikas mest eftersøgte.
165
00:13:25,013 --> 00:13:27,056
Nogen jager 8113.
166
00:13:27,682 --> 00:13:30,226
Og hvem end det er,
skåner de ikke koner og børn.
167
00:13:30,393 --> 00:13:31,519
Som da du tog min familie?
168
00:13:31,602 --> 00:13:33,104
Det var jeg ikke en del af...
169
00:13:33,187 --> 00:13:34,772
Det hele var din skyld, dit svin.
170
00:13:37,942 --> 00:13:40,611
Skal jeg minde jer om,
hvis hus det her er?
171
00:13:42,405 --> 00:13:43,406
Nej, Fader.
172
00:13:44,741 --> 00:13:45,825
Beklager pistolerne.
173
00:13:46,075 --> 00:13:47,075
Pistoler?
174
00:13:47,869 --> 00:13:51,664
Det her er Texas,
jeg har set masser af pistoler i kirken.
175
00:13:53,166 --> 00:13:57,628
Min bekymring er, at det ser ud,
som om du skal til at benytte din.
176
00:14:01,382 --> 00:14:04,594
Så vidt kommer det ikke, Padre.
Vi er ved at sige farvel.
177
00:14:07,889 --> 00:14:08,973
Beklager forstyrrelsen.
178
00:14:16,230 --> 00:14:17,648
Har du noget at skrifte, mijo?
179
00:14:20,610 --> 00:14:21,903
Det har du ikke tid til, Fader.
180
00:14:25,823 --> 00:14:27,158
FORTROLIGT NOTAT
181
00:14:27,241 --> 00:14:28,721
Håndtering af vores politiske fjender
182
00:14:34,040 --> 00:14:35,708
Jeg arbejdede for min første avis.
183
00:14:36,209 --> 00:14:39,879
Jeg skrev en rosende artikel om,
hvordan Nixon gav sin hund mad
184
00:14:39,962 --> 00:14:41,339
fra middagsbordet i Det Hvide Hus.
185
00:14:42,340 --> 00:14:43,800
Han glemte det åbenbart aldrig.
186
00:14:44,842 --> 00:14:46,636
Tænk, jeg ikke blev rangeret højere.
187
00:14:47,011 --> 00:14:48,251
Du kom i det mindste på top 20.
188
00:14:49,514 --> 00:14:52,517
Hvad kan jeg hjælpe dig med,
agent Memphis?
189
00:14:53,393 --> 00:14:55,603
Jeg laver research om afghansk heroin
190
00:14:55,686 --> 00:14:58,689
og fandt en artikel skrevet af en
af dine journalister, Jeffrey Denning.
191
00:15:00,566 --> 00:15:02,276
Men ingen ved, hvor han kan findes.
192
00:15:03,361 --> 00:15:05,488
Jeg troede,
du ville give mig et eksklusivt interview
193
00:15:05,571 --> 00:15:08,699
om det, der virkeligt skete
med Bob Lee Swagger sidste år.
194
00:15:10,159 --> 00:15:13,996
Eller var det et tilfælde, at enhver
efterretningschef i byen på kabinetniveau
195
00:15:14,080 --> 00:15:17,166
sikrede sig, vi ikke gravede
for meget i den officielle historie?
196
00:15:17,708 --> 00:15:19,268
Jeg vil have et privatmøde med Denning.
197
00:15:21,421 --> 00:15:22,501
Så kan jeg ikke hjælpe dig.
198
00:15:23,464 --> 00:15:25,150
Hr. Broadwell,
jeg arbejder for Patricia Gregson...
199
00:15:25,174 --> 00:15:26,759
Godt navn at lokke med,
200
00:15:27,635 --> 00:15:30,221
men du skal bruge mere ildkraft,
før jeg røber en journalist.
201
00:15:30,304 --> 00:15:32,348
Røber? Hvor er han?
202
00:15:33,891 --> 00:15:35,059
- På orlov.
- Tvunget?
203
00:15:38,146 --> 00:15:40,565
Hvad er det præcist,
du vil, agent Memphis?
204
00:15:40,648 --> 00:15:43,901
Jeg skal tale med ham
om Den Gyldne Halvmåne.
205
00:15:44,485 --> 00:15:48,114
Og et internationalt heroinnetværk med
mulige forbindelser til USA's regering.
206
00:15:50,408 --> 00:15:52,368
Jeg forstår godt, at Denning er bange.
207
00:15:52,660 --> 00:15:53,870
Sig, jeg vil hjælpe.
208
00:15:55,621 --> 00:15:59,250
Eller jeg kunne få FBI
til at melde ham savnet
209
00:15:59,333 --> 00:16:01,093
og få alle mulige folk
til at lede efter ham.
210
00:16:01,752 --> 00:16:02,752
Dit valg.
211
00:16:04,380 --> 00:16:06,549
Vi befinder os i forvirrende tider,
agent Memphis.
212
00:16:08,176 --> 00:16:09,896
Det er svært at vide,
hvem man kan stole på.
213
00:16:11,095 --> 00:16:13,139
Du har været i byen længe, hr. Broadwell.
214
00:16:14,348 --> 00:16:16,601
Du kan hurtigt finde ud af,
hvis side jeg er på.
215
00:16:18,728 --> 00:16:19,728
Når du ved det,
216
00:16:21,481 --> 00:16:22,565
så bed ham ringe til mig.
217
00:17:27,380 --> 00:17:29,840
Vi skal blive bedre til at spotte skygger,
han havde en til.
218
00:17:31,634 --> 00:17:32,969
Kom så, rejs dig.
219
00:18:41,454 --> 00:18:42,598
Du ved, hvad der sker, hvis jeg slipper.
220
00:18:42,622 --> 00:18:45,583
Det er helt unødvendigt. Ingen skyder dig.
221
00:18:45,666 --> 00:18:48,544
Sig det til Vigo og hans venner.
222
00:18:48,628 --> 00:18:50,713
Du har haft seks år
til at begrave det her rod.
223
00:18:51,005 --> 00:18:53,132
Hvis dit ansigt blev set efter alt,
vi har gjort,
224
00:18:53,215 --> 00:18:55,176
vil CIA prøve at rette op på skaderne.
225
00:18:55,676 --> 00:18:57,094
De vil give os skylden.
226
00:18:58,054 --> 00:19:00,681
Og folk vil forsvinde
eller ryge i fængsel.
227
00:19:00,765 --> 00:19:02,600
Jeg måtte beskytte
resten af organisationen.
228
00:19:04,352 --> 00:19:06,228
Og derfor prøver jeg at slette sporene.
229
00:19:09,106 --> 00:19:10,816
Selvfølgelig.
230
00:19:11,317 --> 00:19:14,612
Ved at sprænge amerikanske marinesoldater
i luften i Frankfurt og Bangkok?
231
00:19:15,988 --> 00:19:17,323
Jeg arbejder alene.
232
00:19:18,741 --> 00:19:20,242
Tvunget til at ansætte freelancere.
233
00:19:21,661 --> 00:19:22,870
Giv mig en måned,
234
00:19:23,663 --> 00:19:25,790
og tving mig ikke til
at arbejde ad bagveje.
235
00:19:26,957 --> 00:19:28,334
Så meget skylder du mig.
236
00:19:29,710 --> 00:19:32,296
Er Bob Lee Swagger
blevet blandet ind i det her?
237
00:19:32,546 --> 00:19:34,507
Ja. Desværre.
238
00:19:36,300 --> 00:19:37,802
Lad det ikke blive katastrofisk.
239
00:19:39,929 --> 00:19:40,929
Du har to uger.
240
00:19:55,069 --> 00:19:56,904
Scotty, lav en drink til mig.
241
00:19:58,280 --> 00:19:59,448
- To oliven.
- Javel.
242
00:20:01,450 --> 00:20:04,286
Kaptajn Johnson, beklager.
Vil du have en drink?
243
00:20:04,370 --> 00:20:07,123
Jeg nøjes med en ledetråd om,
hvem du er, og hvad jeg laver her.
244
00:20:07,873 --> 00:20:11,669
Patricia Gregson, vicedirektør,
forsvarets efterretningstjeneste.
245
00:20:13,796 --> 00:20:15,005
Skal vi ikke sætte os?
246
00:20:21,929 --> 00:20:23,139
Jeg er blevet opmærksom på,
247
00:20:23,222 --> 00:20:26,892
at dit team opdagede noget interessant
på jeres sidste mission.
248
00:20:27,852 --> 00:20:29,270
Dårlige nyheder spredes hurtigt.
249
00:20:30,229 --> 00:20:32,690
Det er mit job at afholde dem fra
at blive yderligere spredt.
250
00:20:34,150 --> 00:20:38,279
Den handelsrute plejede at tilhøre
russerne, FSB, for at være præcis.
251
00:20:39,196 --> 00:20:42,241
Men sidste år fik Hugh Meachum,
på vegne af CIA,
252
00:20:42,825 --> 00:20:45,119
tilegnet sig ruterne,
som de effektivt overtog.
253
00:20:45,286 --> 00:20:46,912
Er CIA i heroinbranchen?
254
00:20:47,496 --> 00:20:49,582
De blev rigtigt gode til det i Vietnam.
255
00:20:49,665 --> 00:20:51,584
Det er tjenesternes problem.
256
00:20:52,168 --> 00:20:53,648
Det kan mit team ikke gøre noget ved.
257
00:20:54,003 --> 00:20:55,296
Ikke dit team.
258
00:20:55,880 --> 00:20:56,880
Dig.
259
00:20:58,215 --> 00:20:59,215
Det er ikke mit job.
260
00:20:59,633 --> 00:21:01,385
Hugh Meachum kan lide dig.
261
00:21:01,469 --> 00:21:03,196
For en måned siden havde han det fint med,
hvis jeg blev dræbt.
262
00:21:03,220 --> 00:21:05,014
Ja, i Musa Qala.
263
00:21:05,681 --> 00:21:09,435
Men at han stadig arbejder med dig,
betyder, at han stoler på dig. Udnyt det.
264
00:21:10,019 --> 00:21:11,139
Hjælp mig med at stoppe ham.
265
00:21:11,437 --> 00:21:12,855
Jeg er stadig ikke interesseret.
266
00:21:13,856 --> 00:21:17,943
Generaler med to stjerner
henter kaffe til mig, kaptajn.
267
00:21:19,528 --> 00:21:20,654
Jeg spørger ikke.
268
00:21:21,572 --> 00:21:23,282
At snuble over de heroinruter
269
00:21:23,365 --> 00:21:26,452
har sat dig og dine mænd i større fare,
end du aner.
270
00:21:34,960 --> 00:21:36,212
Venter vi gæster?
271
00:21:38,047 --> 00:21:40,049
Nej. Men her er de.
272
00:21:46,931 --> 00:21:48,641
- Har du kommandoen?
- Ja.
273
00:21:49,225 --> 00:21:51,060
- Artillerisergent Swagger.
- Gar Winston.
274
00:21:51,727 --> 00:21:54,688
Vi var på vej til et møde i Marjah,
da vi blev beskudt.
275
00:21:54,772 --> 00:21:56,440
Vognen blev ramt i benzintanken.
276
00:21:57,107 --> 00:21:58,442
Godt, I var i vores nabolag.
277
00:22:00,569 --> 00:22:02,249
Er I fra staten eller forsvarsministeriet?
278
00:22:03,489 --> 00:22:04,532
Hvor er du fra, Swagger?
279
00:22:07,326 --> 00:22:08,327
Tænk engang.
280
00:22:08,661 --> 00:22:12,039
De fleste texanere, jeg kender,
holder sig på deres egen side af hegnet.
281
00:22:12,623 --> 00:22:14,583
Når vognen er lappet, kører vi.
282
00:22:14,750 --> 00:22:16,669
- Har I brug for hjælp?
- Nej, vi klarer os.
283
00:22:16,752 --> 00:22:18,087
Vognen ser ikke for godt ud.
284
00:22:19,380 --> 00:22:21,549
Gør dig selv en tjeneste og giv os plads.
285
00:22:25,010 --> 00:22:26,470
Vi gør klar herovre. Kom.
286
00:22:47,449 --> 00:22:48,492
Er hun stadig derinde?
287
00:22:48,576 --> 00:22:50,452
Ja. Jeg hørte hende
bede for en time siden.
288
00:22:51,078 --> 00:22:52,288
Må vi flytte hende?
289
00:22:53,122 --> 00:22:54,707
Vi må ikke engang tale til hende.
290
00:22:55,291 --> 00:22:56,375
Hun skal flyttes.
291
00:22:58,836 --> 00:22:59,836
Er der et problem?
292
00:23:00,879 --> 00:23:02,039
Ikke, hvis jeg kan undgå det.
293
00:23:16,061 --> 00:23:17,062
Ned.
294
00:23:17,896 --> 00:23:20,016
- Taler skiderikken engelsk?
- Han har bare at forstå.
295
00:23:21,567 --> 00:23:22,567
Hvad hedder du?
296
00:23:25,154 --> 00:23:26,655
Har du en værktøjskasse i vognen?
297
00:23:27,114 --> 00:23:28,115
Ja, det har jeg.
298
00:23:29,908 --> 00:23:32,453
Mine venner er ikke
så søde som mig. Spyt ud.
299
00:23:35,080 --> 00:23:36,373
For pokker.
300
00:23:39,710 --> 00:23:41,253
Polen!
301
00:23:41,337 --> 00:23:42,880
Rolig nu!
302
00:23:43,005 --> 00:23:46,133
Hvad? Tror du, han vil svare på spørgsmål,
fordi du spurgte pænt?
303
00:23:47,134 --> 00:23:48,134
Han er professionel.
304
00:23:48,469 --> 00:23:49,553
Mens du leger gode betjent,
305
00:23:49,637 --> 00:23:51,388
kunne hans folk være på vej til din ranch.
306
00:23:53,432 --> 00:23:55,309
Er du for sart til at gøre det nødvendige,
307
00:23:55,768 --> 00:23:57,519
må du lade mig gøre, hvad jeg må gøre.
308
00:23:59,438 --> 00:24:00,856
Skal jeg dække op til Bob Lee?
309
00:24:01,065 --> 00:24:02,566
Ja, han kommer nok snart tilbage.
310
00:24:04,526 --> 00:24:05,778
Mary, vi skal spise.
311
00:24:06,445 --> 00:24:07,905
- Tager du lige et glas mere?
- Okay.
312
00:24:09,490 --> 00:24:10,491
Mary, kom nu.
313
00:24:24,380 --> 00:24:26,465
Kom her. Hvad laver du?
314
00:24:27,591 --> 00:24:28,591
Kom her.
315
00:24:28,926 --> 00:24:30,636
Hvorfor kom du ikke, da jeg kaldte?
316
00:24:31,303 --> 00:24:32,971
Jeg ville ikke gøre Lauren bange.
317
00:24:33,972 --> 00:24:35,391
Hvorfor skulle Lauren blive bange?
318
00:24:35,808 --> 00:24:38,143
Hun bliver altid bange,
når far ikke er her.
319
00:24:38,936 --> 00:24:40,979
Derfor tog jeg hende med op i badekarret,
320
00:24:41,647 --> 00:24:44,316
fordi det er et sikkert sted, ikke mor?
321
00:24:45,484 --> 00:24:47,486
Skat, alle steder i huset er sikre.
322
00:24:48,112 --> 00:24:50,447
- Alle steder, okay?
- Okay.
323
00:24:51,824 --> 00:24:53,659
Sørg for, Lauren ved det.
Sig det til hende.
324
00:24:55,536 --> 00:24:56,620
Hvor er far?
325
00:25:00,499 --> 00:25:01,583
Så er det nok!
326
00:25:03,502 --> 00:25:05,295
Lad os grave et hul, han taler ikke.
327
00:25:05,379 --> 00:25:06,797
Ingen skal grave nogen huller.
328
00:25:07,131 --> 00:25:08,131
Få ham op.
329
00:25:17,307 --> 00:25:18,726
Hvad har du?
330
00:25:30,028 --> 00:25:31,822
Det lyder ikke polsk eller maltesisk.
331
00:25:31,905 --> 00:25:33,657
Malta? På den igen.
332
00:25:34,158 --> 00:25:37,077
Lad os se, om gamle Elbek her
har været i Tyskland for nylig.
333
00:25:37,161 --> 00:25:42,499
I sidste uge har han været
i Brasilien, Egypten, Thailand.
334
00:25:43,083 --> 00:25:44,793
- Thailand?
- Nej. Ikke Tyskland.
335
00:25:46,211 --> 00:25:47,211
Var du i Thailand?
336
00:25:49,923 --> 00:25:50,924
Hvem har sendt dig?
337
00:25:57,598 --> 00:25:59,892
Hvad laver du? Vi skulle bruge ham i live.
338
00:25:59,975 --> 00:26:02,394
Han var i Bangkok de sidste tre dage,
han dræbte Lin.
339
00:26:02,478 --> 00:26:05,647
Jeg er ked af det med Lin,
men du har lige dræbt vores bedste spor.
340
00:26:07,649 --> 00:26:08,567
Hvor skal du hen?
341
00:26:08,650 --> 00:26:11,130
Jeg graver et hul. Han er ikke alene,
nogen vil lede efter ham.
342
00:26:12,029 --> 00:26:13,029
Tog du hans telefon?
343
00:26:13,322 --> 00:26:14,448
Ja, jeg tog simkortet ud.
344
00:26:14,531 --> 00:26:15,908
Sæt det i igen, vi skal bruge det.
345
00:26:21,914 --> 00:26:23,714
- Vil du spore det?
- Det er der ikke tid til.
346
00:26:24,166 --> 00:26:27,336
Det er ordnet. Transport behøvet
347
00:26:32,466 --> 00:26:34,593
Halfway House Cafe - 4. Street - Én time.
348
00:26:34,676 --> 00:26:35,677
Det må være et baghold.
349
00:26:35,761 --> 00:26:37,721
Du fjernede vores andre muligheder.
350
00:26:38,555 --> 00:26:39,835
Vi ved ikke, hvordan han ser ud.
351
00:26:39,890 --> 00:26:42,100
Det må være ham,
der vil prøve at dræbe os.
352
00:26:57,783 --> 00:27:01,411
Elbek er død.
Johnson vil møde dig på dineren.
353
00:27:02,329 --> 00:27:04,129
Han vil lokke dig i baghold.
Lad ham gøre det.
354
00:27:04,790 --> 00:27:06,959
Lad ham tage dig med ud foran,
hvor jeg vil vente.
355
00:27:30,065 --> 00:27:31,567
I kan sætte jer, hvor I vil.
356
00:27:39,366 --> 00:27:40,366
Værsgo.
357
00:27:41,869 --> 00:27:42,869
Værsgo.
358
00:27:44,496 --> 00:27:47,291
Husk, vi er her for at få svar.
Ikke for at pløkke ham.
359
00:28:05,976 --> 00:28:06,976
Tag plads.
360
00:28:17,195 --> 00:28:18,530
I er tre nu.
361
00:28:18,947 --> 00:28:20,032
Værsgo.
362
00:28:21,575 --> 00:28:22,575
Tag den med ro.
363
00:28:23,243 --> 00:28:24,243
Hvorfor vil du dræbe mig?
364
00:28:26,914 --> 00:28:28,040
Handler det om heroinen?
365
00:28:28,624 --> 00:28:29,624
Du taler ikke.
366
00:28:31,543 --> 00:28:33,503
Ikke her. Udenfor.
367
00:28:34,421 --> 00:28:35,672
Du er vist ikke Solotov.
368
00:28:36,924 --> 00:28:38,924
Vi dræbte din ven, dit svin.
Vil du være den næste?
369
00:28:39,885 --> 00:28:40,885
Hvorfor ikke?
370
00:28:44,473 --> 00:28:46,701
- Hvad fanden laver du?
- Tager ham med ud og gør en ende på det!
371
00:28:46,725 --> 00:28:47,809
Går I allerede?
372
00:29:05,118 --> 00:29:06,118
Er du okay?
373
00:29:06,662 --> 00:29:07,871
Det tror jeg, tak.
374
00:29:08,121 --> 00:29:09,498
- Åh, Gud.
- Er alle okay?
375
00:29:10,082 --> 00:29:13,043
Hvad med en klapsalve for min dreng,
Bob Lee?
376
00:29:17,339 --> 00:29:19,299
Okay. Det er en god dag i Texas.
377
00:29:27,266 --> 00:29:28,266
Hvad er det her?
378
00:29:29,101 --> 00:29:30,102
Hvad foregår der?
379
00:29:30,519 --> 00:29:32,679
- De har en ransagningskendelse.
- På hvilket grundlag?
380
00:29:32,771 --> 00:29:33,939
IMMIGRATIONS- OG TOLDPOLITIET
381
00:29:40,028 --> 00:29:41,989
Okay, betjente. I må godt gå nu.
382
00:29:54,001 --> 00:29:55,210
Ved du, hvem jeg er?
383
00:29:56,253 --> 00:29:57,337
Ja.
384
00:29:57,462 --> 00:29:58,462
Det er jeg glad for.
385
00:29:58,797 --> 00:30:00,674
Så skal jeg ikke spilde tiden
på at true dig
386
00:30:00,757 --> 00:30:04,845
eller understrege, hvor vigtigt det er,
at du holder tæt med det her møde.
387
00:30:09,141 --> 00:30:10,434
- Harris.
- Lad være.
388
00:30:18,525 --> 00:30:21,820
Du har brugt mit navn
som et kreditkort over hele byen.
389
00:30:22,446 --> 00:30:24,323
Det virkede.
Endelig fik jeg din opmærksomhed.
390
00:30:24,406 --> 00:30:27,451
Nadine, jeg ved ikke,
om du har fundet ud af det,
391
00:30:28,076 --> 00:30:30,662
men vi er i inddæmningsbranchen.
392
00:30:31,330 --> 00:30:35,083
At sige mit navn til Charles Broadwell
er det stik modsatte.
393
00:30:35,208 --> 00:30:37,210
Lad ikke, som om du er vred, Patricia.
394
00:30:38,337 --> 00:30:39,963
Du vidste, hvem jeg var fra begyndelsen.
395
00:30:40,047 --> 00:30:43,050
Jeg forventede ihærdighed,
ikke dumdristighed, Nadine.
396
00:30:43,133 --> 00:30:45,218
Den journalist har oplysninger,
jeg behøver.
397
00:30:45,302 --> 00:30:48,930
Om afghansk heroin.
Tror du ikke, jeg ved det?
398
00:30:49,348 --> 00:30:52,768
De sidste seks år af mit liv
har jeg forsøgt at skjule det.
399
00:30:52,851 --> 00:30:55,562
- De jager marinesoldater.
- De jager Swagger.
400
00:30:57,105 --> 00:30:58,648
Lad mig give dig et godt råd, Nadine.
401
00:30:59,983 --> 00:31:03,862
Hvis dine venner bliver ved med
at få dig i knibe, er de ikke dine venner.
402
00:31:05,197 --> 00:31:07,407
Jeffery Denning har ikke en historie.
403
00:31:07,866 --> 00:31:09,576
Det vil han få, hvis du taler med ham.
404
00:31:10,994 --> 00:31:12,037
Og hvad med Swagger?
405
00:31:13,580 --> 00:31:14,664
Han er en hård negl.
406
00:31:15,582 --> 00:31:16,792
Han kan klare sig selv.
407
00:31:19,002 --> 00:31:21,671
Hvis du får flere informationer
om heroinnetværket,
408
00:31:21,755 --> 00:31:24,591
så giv dem til mig, inddæm dem så.
409
00:31:25,175 --> 00:31:26,175
Er du med?
410
00:31:36,853 --> 00:31:38,133
Jeg sender dig min husholderske.
411
00:31:53,662 --> 00:31:54,746
Festen begynder, drenge.
412
00:32:06,174 --> 00:32:08,135
Vil I bede så sent?
413
00:32:08,760 --> 00:32:10,178
Begynd nu ikke, Swagger.
414
00:32:10,929 --> 00:32:14,224
Hvis det var omvendt,
ville hun forråde dig for en pose mandler.
415
00:32:14,307 --> 00:32:15,684
Mener du ikke heroin?
416
00:32:17,519 --> 00:32:19,729
Vi har klare ordrer på
at holde hende i varetægt.
417
00:32:19,813 --> 00:32:23,817
Dine ordrer var at tilbageholde hende,
til vi hentede hende, fjols.
418
00:32:23,900 --> 00:32:28,572
Alle tiders. Så snart jeg hører fra min
overordnede officer, kan I tage hende.
419
00:32:31,283 --> 00:32:32,784
Legen er forbi, soldat.
420
00:32:33,076 --> 00:32:35,579
Så træd til side,
og lad de store drenge passe deres job.
421
00:32:36,121 --> 00:32:39,332
Vi leger ikke soldater, skaldepande.
Vi er soldater.
422
00:32:40,459 --> 00:32:42,169
Tag mit råd, og smut.
423
00:32:57,559 --> 00:32:59,227
Du er på den forkerte side.
424
00:33:01,062 --> 00:33:02,606
Hverken første eller sidste gang.
425
00:33:03,773 --> 00:33:06,735
Skrid, eller mine drenge
begraver jer i sandet uden for porten.
426
00:33:07,319 --> 00:33:09,070
Jeg gætter på, at ingen ved, I er her.
427
00:33:20,749 --> 00:33:21,749
Kom.
428
00:33:37,140 --> 00:33:38,683
Det blev hurtigt tåbeligt.
429
00:33:40,435 --> 00:33:41,955
Bevogt kapellet, selv efter de er væk.
430
00:33:42,020 --> 00:33:43,020
Forstået.
431
00:33:44,814 --> 00:33:47,526
Jeg troede, du kun skød
på skydebanen nu om dage, Bob Lee.
432
00:33:48,276 --> 00:33:51,404
Jeg talte bare med en ven
fra marinekorpset, og svinet gik amok.
433
00:33:52,155 --> 00:33:53,299
Vi prøvede at tale med ham, men...
434
00:33:53,323 --> 00:33:54,991
Et vidne sagde, en sort fyr var med dig.
435
00:33:55,659 --> 00:33:58,411
Ja, han er en ven.
Han havde problemer med loven.
436
00:33:58,495 --> 00:33:59,788
Jeg vil ikke få ham i knibe.
437
00:34:00,163 --> 00:34:01,665
Indtil videre indblander vi ham ikke.
438
00:34:01,873 --> 00:34:04,042
Men du skal med på stationen
og afgive forklaring.
439
00:34:04,584 --> 00:34:05,627
Med glæde.
440
00:34:06,002 --> 00:34:07,546
Må jeg stoppe derhjemme og kysse Mary?
441
00:34:08,046 --> 00:34:10,257
Selvfølgelig. Kom i morgen tidligt.
442
00:34:10,590 --> 00:34:11,590
Forstået.
443
00:34:25,480 --> 00:34:28,191
Han går i kramper.
Giv mig carbamazepin, hurtigt.
444
00:34:32,696 --> 00:34:33,776
Hvad skete der med Johnson?
445
00:34:34,072 --> 00:34:35,072
Det ved jeg ikke.
446
00:34:37,200 --> 00:34:40,328
Hvis Solotov var derude, var vi
aldrig kommet fra vognene til laden.
447
00:34:40,787 --> 00:34:42,414
Det betyder ikke, han ikke er på vej.
448
00:34:42,497 --> 00:34:43,957
Sig mig én ting, Bob Lee.
449
00:34:44,457 --> 00:34:45,977
Hvorfor skulle Solotov ville dræbe os?
450
00:34:46,042 --> 00:34:47,919
Han havde intet at gøre med heroinen.
451
00:34:48,128 --> 00:34:49,546
Vi kan ikke være sikre på noget.
452
00:34:49,629 --> 00:34:50,839
Når man tænker på det.
453
00:34:50,922 --> 00:34:53,008
Efter alt det, vi har gjort i fortiden,
454
00:34:53,091 --> 00:34:55,403
kan jeg komme på en lang liste over folk,
der vil dræbe os.
455
00:34:55,427 --> 00:34:56,507
Der er Taliban, Al Qaeda...
456
00:34:56,553 --> 00:35:00,223
Hvem end det er,
vil vi være parate til dem, okay?
457
00:35:01,099 --> 00:35:03,226
Så vi giver den fuld skrald,
på Swagger-facon.
458
00:35:03,310 --> 00:35:04,769
Og gennempløkker dem alle.
459
00:35:06,896 --> 00:35:08,732
Bare rolig. Vi overvåger på skift.
460
00:35:08,815 --> 00:35:09,815
Nej.
461
00:35:10,483 --> 00:35:12,819
Jeg må hjem, Bob Lee.
Du har din familie her,
462
00:35:12,902 --> 00:35:15,572
men dem, der er efter os,
ved måske, at min pige er i Lubbock.
463
00:35:15,655 --> 00:35:18,950
Så hent hende. Vi er sikrere som et team.
464
00:35:19,576 --> 00:35:21,161
Hvorfor er vi sikrere som et team?
465
00:35:24,581 --> 00:35:25,624
Det forklarer jeg om lidt.
466
00:35:25,707 --> 00:35:28,335
Måske kan du starte med at forklare,
hvad der skete på dineren
467
00:35:28,418 --> 00:35:31,338
eller med posen med foder. For Joey
har ringet. Du ved, hvordan han er.
468
00:35:35,258 --> 00:35:36,968
- Jeg skulle lige til at gå.
- Du kunne...
469
00:35:37,052 --> 00:35:39,262
- Vi ses.
- Du kommer tilbage i morgen aften, ikke?
470
00:35:39,346 --> 00:35:40,430
Jo. Godt at se dig, Julie.
471
00:35:40,513 --> 00:35:42,724
Hent din pige. Vi ringer til Ali og Tio.
472
00:35:42,807 --> 00:35:44,809
- Vi løser det hele.
- Nemlig.
473
00:35:44,893 --> 00:35:45,893
Vi ses i morgen.
474
00:35:47,979 --> 00:35:50,315
Okay, skat,
jeg låser og fortæller dig alt, jeg ved.
475
00:35:51,232 --> 00:35:52,651
Jeg venter lige her.
476
00:35:55,820 --> 00:35:56,905
Hej skat.
477
00:35:57,739 --> 00:35:59,991
Jeg ved det. Jeg kommer snart hjem.
478
00:36:01,660 --> 00:36:03,787
Skal jeg købe noget Ben and Jerry's?
479
00:36:07,791 --> 00:36:10,752
Ved du hvad, jeg vælger smag,
du vælger filmen.
480
00:36:12,962 --> 00:36:15,131
Okay, vi ses snart. Jeg elsker dig.
481
00:36:16,341 --> 00:36:17,341
Farvel.
482
00:37:08,101 --> 00:37:10,311
Det er helt fint.
Jeg er punkteret, jeg klarer det.
483
00:37:13,523 --> 00:37:16,109
Jeg mener det. Jeg behøver ikke hjælp.
Gå tilbage til din bil.
484
00:37:31,082 --> 00:37:32,250
For pokker da, knægt.
485
00:37:43,511 --> 00:37:44,679
Vil du ikke have noget?
486
00:37:44,763 --> 00:37:46,347
Koffein gør mig irritabel.
487
00:37:46,431 --> 00:37:48,141
Ikke mig, jeg er noget særligt.
488
00:37:48,349 --> 00:37:50,589
Jeg kan drikke fire liter
og stadig holde pistolen rolig.
489
00:37:51,060 --> 00:37:52,060
Jaså?
490
00:37:52,312 --> 00:37:54,314
Jeg tror, det eneste rolige ved dig
491
00:37:54,397 --> 00:37:57,275
er den konstante strøm af sludder,
der kommer ud af din mund.
492
00:37:57,776 --> 00:37:59,068
Jeg prøver bare at hjælpe dig.
493
00:37:59,235 --> 00:38:00,612
Tak.
494
00:38:06,701 --> 00:38:07,861
Giver du mig lige et øjeblik?
495
00:38:08,536 --> 00:38:09,536
Nej, jeg ordner det.
496
00:38:11,498 --> 00:38:12,791
Fortæller du ham om i aftes?
497
00:38:12,874 --> 00:38:14,434
Det kommer an på, hvad han siger først.
498
00:38:15,001 --> 00:38:16,169
Kaptajn.
499
00:38:17,045 --> 00:38:18,129
Hvordan gik det i Kabul?
500
00:38:22,467 --> 00:38:24,135
Det var bare en flok store kanoner,
501
00:38:24,219 --> 00:38:27,180
der har behov for at retfærdiggøre
deres eksistens med Power Point-slides.
502
00:38:27,931 --> 00:38:29,015
Et spild af tid.
503
00:38:29,098 --> 00:38:30,934
Godt, jeg ikke er officer.
504
00:38:32,477 --> 00:38:33,937
Du var bestemt ikke skabt
505
00:38:34,020 --> 00:38:36,815
til at håndtere det ævl,
der kommer fra ledelsen.
506
00:38:36,898 --> 00:38:38,024
Jeg har det fint med ævl.
507
00:38:38,817 --> 00:38:41,903
Jeg er bare glad for, det er mit job
at rydde op, ikke at lave rodet.
508
00:38:44,072 --> 00:38:45,392
Hvordan gik det under mit fravær?
509
00:38:46,491 --> 00:38:47,491
Intet at fortælle.
510
00:38:48,952 --> 00:38:49,952
Godt.
511
00:38:50,453 --> 00:38:53,081
Jeg tager et bad.
Mød mig på TOC om 20 minutter.
512
00:38:53,164 --> 00:38:54,374
Det er ting, jeg vil igennem.
513
00:38:55,124 --> 00:38:56,124
Okay, boss.
514
00:39:29,659 --> 00:39:30,785
Blokeret
515
00:39:30,869 --> 00:39:33,589
Dette er Jeffrey Denning fra the Post.
Jeg hører, du leder efter mig.
516
00:39:41,337 --> 00:39:42,881
Ja, det gør jeg.
517
00:39:53,850 --> 00:39:56,519
Jeg kan ikke tro det.
518
00:39:57,020 --> 00:39:58,706
Du ved ikke, hvem de er,
hvem der har sendt dem.
519
00:39:58,730 --> 00:40:00,607
Og nu kan Solotov være en af dem?
520
00:40:01,024 --> 00:40:03,026
Jeg er ked af det.
Gid, jeg havde flere svar.
521
00:40:03,109 --> 00:40:06,321
Nej, jeg vil ikke have svar.
Det skal bare stoppe.
522
00:40:07,030 --> 00:40:08,990
Okay? Jeg kan ikke gå igennem dette igen.
523
00:40:09,073 --> 00:40:10,634
- Mary kan ikke gå det igennem igen.
- Jeg taler
524
00:40:10,658 --> 00:40:11,969
med resten af gruppen, vi løser det.
525
00:40:11,993 --> 00:40:13,536
Løser det. Hvordan?
526
00:40:14,954 --> 00:40:16,456
- Hvordan?
- Det ved jeg ikke endnu.
527
00:40:17,624 --> 00:40:18,958
Hvad dælen?
528
00:40:30,428 --> 00:40:32,430
Hvad sker der?
Jeg har sagt, jeg kommer i morgen.
529
00:40:32,513 --> 00:40:35,224
Det handler ikke om det.
Det håber jeg i det mindste ikke.
530
00:40:35,725 --> 00:40:36,768
Hvad handler det så om nu?
531
00:40:38,019 --> 00:40:39,019
Der er sket noget.
532
00:40:43,816 --> 00:40:45,151
Din ven, Dobbs, blev skudt ihjel.
533
00:40:47,445 --> 00:40:48,446
Det ligner et røveri.
534
00:40:50,406 --> 00:40:51,741
Det er jeg ked af, Bob Lee.