1
00:00:00,106 --> 00:00:01,357
Tidligere i Shooter...
2
00:00:01,440 --> 00:00:04,819
Jeg skal tale med Kasper.
Alexander Prosovich gav mig nummeret.
3
00:00:04,903 --> 00:00:07,530
Du taler med ham, hr. Swagger.
4
00:00:08,364 --> 00:00:10,366
Voydian efterlod informationer til mig.
5
00:00:10,449 --> 00:00:13,077
De er alle skrevet af
den samme journalist, Karlyna Ordenko.
6
00:00:13,161 --> 00:00:15,329
Det er noget om en by,
der hedder Graznyole.
7
00:00:15,413 --> 00:00:20,376
Dimitri Voydian, den ene dag pågriber
du ham, dagen efter findes han dræbt.
8
00:00:21,377 --> 00:00:22,378
Bilag B.
9
00:00:22,503 --> 00:00:25,548
Vi har hyret private sikkerhedsfirmaer
til uofficielle sorte operationer.
10
00:00:25,632 --> 00:00:26,966
Det skriger af krigsforbrydelser.
11
00:00:28,009 --> 00:00:29,803
Nogen ved, vi undersøger det,
de blokerer os.
12
00:00:30,011 --> 00:00:31,179
Vi anholder ham.
13
00:00:31,262 --> 00:00:33,973
Han har overtrådt
adskillige militærlovgivninger.
14
00:00:34,057 --> 00:00:35,224
Hvem skal jeg så tale med?
15
00:00:35,308 --> 00:00:36,517
Hærministeren.
16
00:00:36,600 --> 00:00:37,601
Det giver ikke mening.
17
00:00:37,686 --> 00:00:40,229
- Tror du på mig nu?
- Ja, jeg tror på dig.
18
00:00:40,313 --> 00:00:41,690
Vi må tale om din kugle.
19
00:00:41,773 --> 00:00:43,191
Der findes fire rifler i verden, -
20
00:00:43,274 --> 00:00:45,354
- der er kraftige nok til
at affyre en kugle som den.
21
00:00:45,401 --> 00:00:47,528
Det er en Black King,
og den der er den ene.
22
00:00:47,611 --> 00:00:50,657
Finder du de andre Black Kings,
finder du din skytte.
23
00:01:44,085 --> 00:01:45,712
Indtil vi ved, om en spion er på spil, -
24
00:01:45,795 --> 00:01:47,338
- må vi bevare skinnet.
25
00:01:47,421 --> 00:01:49,966
Det betyder, jeg må krydsforhøre dig
om alt Swagger-relateret.
26
00:01:50,049 --> 00:01:52,301
- Forstået.
- Hvor er han?
27
00:01:53,219 --> 00:01:54,262
Jeg aner det ikke.
28
00:01:54,345 --> 00:01:55,513
Har han en plan?
29
00:01:56,055 --> 00:01:57,431
Han søger den rigtige skytte.
30
00:01:58,516 --> 00:02:01,185
Jeg ved ikke meget mere.
Han er meget fåmælt.
31
00:02:01,602 --> 00:02:03,730
Hold dig tæt på ham. Byg tilliden op.
32
00:02:03,813 --> 00:02:04,814
Det skal jeg nok.
33
00:02:05,314 --> 00:02:06,399
Nu hvor Payne er væk, -
34
00:02:06,482 --> 00:02:09,527
- er mine spor til Voydian-forbindelsen
desværre blevet kolde, -
35
00:02:10,111 --> 00:02:12,530
- men jeg er overbevist om,
at russerne står bag det hele.
36
00:02:12,613 --> 00:02:15,366
Hvis vi gør det,
må vi holde os til reglerne.
37
00:02:15,449 --> 00:02:17,618
Vi må ikke afsløre, at vi ved,
hvor dybt det her går.
38
00:02:18,244 --> 00:02:19,620
Alt fortsætter, som det plejer.
39
00:02:47,315 --> 00:02:52,028
BLACK KING-RIFFEL SÆLGES
40
00:02:52,862 --> 00:02:53,863
INFO OM SKYDEVÅBEN
41
00:02:58,993 --> 00:03:01,579
KLUB FOR SKYDEVÅBEN-ENTUSIASTER
FORUM FOR SAMLERE
42
00:03:02,246 --> 00:03:05,708
KOM OG SE EN LEGENDARISK BLACK KING
HELE UGEN!
43
00:03:13,466 --> 00:03:14,843
Jeg læste din journal om russerne.
44
00:03:14,926 --> 00:03:16,052
Den er godt skrevet.
45
00:03:16,594 --> 00:03:17,761
Tak.
46
00:03:17,846 --> 00:03:19,949
Selvom de alle har forbindelser
til Dimitri Voydian, -
47
00:03:19,973 --> 00:03:21,891
- har Payne ikke nødvendigvis dræbt dem.
48
00:03:22,266 --> 00:03:24,518
Han skriger ikke ligefrem konspiration.
49
00:03:25,519 --> 00:03:27,396
Jeg må tale med Karlyna Ordenko.
50
00:03:27,480 --> 00:03:28,647
Så tal med hende.
51
00:03:47,041 --> 00:03:48,042
Hej.
52
00:03:48,584 --> 00:03:52,046
Mary er endelig faldet i søvn,
så jeg har et øjeblik til at sige hej.
53
00:03:53,089 --> 00:03:56,050
I aften fik vi is med mintchokolade,
din favorit.
54
00:03:56,550 --> 00:03:58,261
På en måde fik vi spist hele bægeret.
55
00:04:00,096 --> 00:04:01,097
Gid, du var her.
56
00:04:01,848 --> 00:04:04,017
Jeg savner dig mest i de simple øjeblikke.
57
00:04:13,526 --> 00:04:14,903
Jeg ville også ønske, jeg var der.
58
00:04:16,029 --> 00:04:18,489
Hvis det er nogen trøst,
gør jeg fremskridt.
59
00:04:19,365 --> 00:04:21,325
Det her er næsten ovre, det lover jeg.
60
00:04:22,493 --> 00:04:23,494
Jeg elsker dig.
61
00:04:37,383 --> 00:04:40,844
Jules, har du set Marys tylskørt?
Hun vil have det på.
62
00:04:40,929 --> 00:04:42,138
Ja, det er i øverste skuffe.
63
00:04:42,721 --> 00:04:45,308
Hun har flyttet rundt på alt.
Jeg kan ikke finde det.
64
00:04:45,391 --> 00:04:46,434
Hvad?
65
00:04:48,144 --> 00:04:49,228
Jeg kommer og hjælper.
66
00:04:53,232 --> 00:04:54,608
Okay, lad os se.
67
00:05:39,855 --> 00:05:44,855
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!
68
00:05:46,797 --> 00:05:49,174
- Lonnie.
- Jack. Kom ind.
69
00:05:54,763 --> 00:05:56,307
Jøsses, hvad har du gjort,
70
00:05:56,390 --> 00:05:58,392
stjålet stolene fra Slikkepindelavet?
71
00:06:00,602 --> 00:06:02,062
Tak, fordi du fik mig ud.
72
00:06:03,146 --> 00:06:05,106
Du gav mig jo ikke noget valg, vel?
73
00:06:06,358 --> 00:06:09,361
Du er i godt humør for én,
hvis ansigt er overalt i nyhederne.
74
00:06:10,862 --> 00:06:12,698
Alle missioner oplever modgang.
75
00:06:13,198 --> 00:06:16,201
Et punkteret dæk er modgang.
Det her er ekstrem modgang.
76
00:06:16,577 --> 00:06:18,995
På storslået facon.
77
00:06:20,664 --> 00:06:21,707
Du bør trække dig tilbage.
78
00:06:22,708 --> 00:06:26,294
Du vil blive godt kompenseret,
og vi sender dig til et lækkert sted.
79
00:06:26,378 --> 00:06:27,671
Hvad med Fiji?
80
00:06:31,883 --> 00:06:33,844
Ohøj, kaptajn Bligh.
81
00:06:37,097 --> 00:06:40,351
Det lyder ikke for godt.
82
00:06:40,601 --> 00:06:42,728
Du har intet på mig.
83
00:06:43,479 --> 00:06:46,857
Og jeg skal ikke til Fiji
eller andre steder.
84
00:06:48,400 --> 00:06:51,695
Jeg vil have 10 millioner dollars,
ellers offentliggør jeg det.
85
00:06:52,446 --> 00:06:54,698
Opløsningen er elendig,
86
00:06:54,781 --> 00:06:57,368
det er en mobilvideo
af skærmen på min bærbare.
87
00:06:57,451 --> 00:06:59,870
Den originale var meget bedre,
88
00:06:59,953 --> 00:07:04,666
ligesom hver eneste side i den helt
uredigerede kopi af bilag B-filen,
89
00:07:04,750 --> 00:07:07,961
som jeg også er i besiddelse af.
90
00:07:09,755 --> 00:07:11,632
Du har altså haft beviserne hele tiden.
91
00:07:13,216 --> 00:07:15,719
Jeg tog det fra Dimitri Voydians lig.
92
00:07:15,802 --> 00:07:18,805
Jeg tænkte,
det ville blive en god forsikringsplan.
93
00:07:19,390 --> 00:07:20,849
Jeg havde åbenbart ret.
94
00:07:21,392 --> 00:07:22,393
Nej.
95
00:07:22,893 --> 00:07:23,894
Du tog fejl.
96
00:07:25,145 --> 00:07:31,568
Havde du givet mig USB-drevet,
ville jeg have belønnet dig.
97
00:07:36,948 --> 00:07:38,283
Hvorfor skulle jeg gøre det?
98
00:07:38,367 --> 00:07:41,620
Det ved jeg ikke.
Loyalitet, for det første.
99
00:07:43,038 --> 00:07:46,082
Fordi det ville have
gjort mig taknemmelig.
100
00:07:47,376 --> 00:07:49,753
Og fordi jeg altid
har opfattet dig som min ven.
101
00:07:53,757 --> 00:07:58,178
Du får det til at lyde så godt, selvom du
har mig omringet af bevæbnede vagter.
102
00:08:00,847 --> 00:08:02,057
Hvis jeg ville dræbe dig,
103
00:08:02,140 --> 00:08:05,644
havde jeg fået dig smidt ud
af mit jetfly fra 11 kilometers højde.
104
00:08:07,228 --> 00:08:08,605
Er du virkelig så dum?
105
00:08:09,355 --> 00:08:12,275
Jeg giver dig ikke 10 millioner dollars
eller noget andet.
106
00:08:13,109 --> 00:08:15,446
Fra nu af kan du sejle i din egen sø.
107
00:08:23,704 --> 00:08:25,831
Så må jeg gå til FBI.
108
00:08:27,583 --> 00:08:28,584
Gør det bare.
109
00:08:29,918 --> 00:08:34,297
Og det er forresten kaptajn Ahab
i Moby Dick, der har ét ben.
110
00:08:34,673 --> 00:08:37,383
Du får en kopi af mig. Du kan læse den,
mens du venter på retssagen.
111
00:08:40,929 --> 00:08:41,930
Godt at se dig.
112
00:09:04,077 --> 00:09:05,078
Oberst Singer.
113
00:09:06,913 --> 00:09:07,914
Hvem?
114
00:09:08,373 --> 00:09:10,501
Du har kendt oberst Singer hele dit liv, -
115
00:09:10,584 --> 00:09:13,962
- og nu får han pludselig adgang
til klassificerede filer i bilag B?
116
00:09:16,006 --> 00:09:18,049
Du gravede hans grav,
da du bad ham om hjælp, -
117
00:09:18,717 --> 00:09:19,843
- nu må du fylde den.
118
00:09:21,344 --> 00:09:22,721
Singer kender ikke til noget.
119
00:09:22,804 --> 00:09:23,930
Han kender dig.
120
00:09:25,641 --> 00:09:27,058
Han kender til bilag B.
121
00:09:28,184 --> 00:09:31,396
Der er forsigtighed,
og så er der paranoia.
122
00:09:33,649 --> 00:09:34,983
Singer er ikke farlig.
123
00:09:36,026 --> 00:09:37,778
Han er heller ikke en gammel dame.
124
00:09:38,737 --> 00:09:40,155
Folk vil savne ham.
125
00:09:40,572 --> 00:09:45,994
Jeg tror, du glemmer din plads.
126
00:09:46,912 --> 00:09:47,954
Min plads?
127
00:09:49,498 --> 00:09:50,874
Hvem tror du egentlig, du er?
128
00:09:51,833 --> 00:09:53,669
En fulderik med en sikkerhedsgodkendelse.
129
00:09:55,671 --> 00:09:59,675
Og du er den skiderik, der troede,
han kunne overliste mig.
130
00:10:01,467 --> 00:10:05,639
Få styr på dit rod,
så tager vi os af Singer.
131
00:10:31,998 --> 00:10:33,542
Vi talte i telefon sammen.
132
00:10:35,627 --> 00:10:36,878
Er du venner med Alexi?
133
00:10:36,962 --> 00:10:39,255
Ikke helt. Jeg er specialagent hos FBI.
134
00:10:39,840 --> 00:10:41,424
Det tager kun et øjeblik.
135
00:10:44,052 --> 00:10:47,681
Jeg er en meget travl kvinde, fru FBI.
Jeg har ikke tid til at blive chikaneret.
136
00:10:48,264 --> 00:10:51,434
Den ukrainske journalist
Karlyna Ordenko er forsvundet.
137
00:10:51,517 --> 00:10:52,644
Jeg må tale med hende.
138
00:10:53,979 --> 00:10:56,439
Et par diskrete forespørgsler
ville være værdsat.
139
00:11:01,444 --> 00:11:03,363
Jeg er bange for, jeg ikke kan hjælpe dig.
140
00:11:04,990 --> 00:11:06,950
FBI kender allerede -
141
00:11:07,033 --> 00:11:10,787
- til en række potentielt ulovlige
operationer forbundet til dig.
142
00:11:12,873 --> 00:11:15,125
Der skal det mindste til,
før korthuset ramler.
143
00:11:15,208 --> 00:11:18,378
Vi ved begge, at du havde brugt det,
hvis du havde beviser.
144
00:11:18,461 --> 00:11:19,921
Du har ret. Det ville vi.
145
00:11:20,505 --> 00:11:21,506
Ryk ind.
146
00:11:22,548 --> 00:11:24,384
FBI! Op med hænderne.
147
00:11:24,968 --> 00:11:26,552
Op med hænderne. Ned på knæ.
148
00:11:28,179 --> 00:11:29,555
Lad mig se de hænder.
149
00:11:30,473 --> 00:11:31,808
Det her er en skønhedssalon.
150
00:11:31,892 --> 00:11:34,602
Du ejer tre skønhedssaloner
til hvidvaskning af penge, -
151
00:11:34,686 --> 00:11:38,564
- et ulovligt kasino på 8th,
to bordeller, og selvfølgelig -
152
00:11:38,649 --> 00:11:41,401
- hele den russiske narkovirksomhed
i Pacific Northwest.
153
00:11:42,068 --> 00:11:43,904
Du spilder din tid.
154
00:11:44,070 --> 00:11:46,239
Jeg har rigeligt med tid.
155
00:11:46,990 --> 00:11:48,366
Og dig?
156
00:11:50,076 --> 00:11:52,996
Hvad leder du efter? Måske kan jeg hjælpe.
157
00:12:02,839 --> 00:12:05,258
UDSTILLING AF SKYDEVÅBEN
158
00:12:15,518 --> 00:12:16,853
Hvad synes du? Min favorit.
159
00:12:17,270 --> 00:12:18,814
- Jeg kan lide den.
- Ja.
160
00:12:20,941 --> 00:12:22,317
Så hvad siger du? Vil du have den?
161
00:12:34,537 --> 00:12:36,664
- Tak.
- Er du hr. Jones?
162
00:12:37,248 --> 00:12:38,541
Ja, det er jeg.
163
00:12:38,624 --> 00:12:41,127
Du skød Whitefields kugler
i hans 91 meters bull's eye -
164
00:12:41,211 --> 00:12:42,571
- til Missoula-mesterskabet, ikke?
165
00:12:42,921 --> 00:12:44,505
Jo, det var fremragende skydning.
166
00:12:44,589 --> 00:12:45,882
Det var det i den grad.
167
00:12:45,966 --> 00:12:47,843
Men dine kugler gav ham et forspring.
168
00:12:48,176 --> 00:12:49,720
Han skulle dele præmien med dig.
169
00:12:50,303 --> 00:12:51,343
Hvad kan jeg gøre for dig?
170
00:12:51,512 --> 00:12:55,350
Min familie har endelig besluttet
at sælge nogle af fars rifler. Og...
171
00:12:56,142 --> 00:12:57,393
Kender du nogen her, -
172
00:12:57,477 --> 00:13:00,355
- der kunne være interesseret
i en original Johnson fra 1941?
173
00:13:02,190 --> 00:13:04,735
Måske Paul Helling.
Han har en stand på den anden side.
174
00:13:05,276 --> 00:13:06,820
- Du kan ikke overse ham.
- Nå?
175
00:13:06,903 --> 00:13:09,572
Tro mig. Sig, jeg har sendt dig.
176
00:13:09,655 --> 00:13:11,574
- Det vil jeg gøre. Tak.
- Tak.
177
00:13:11,908 --> 00:13:14,244
Jeg sagde jo håndskydevåben
er for svagpissere.
178
00:13:14,327 --> 00:13:16,329
Du vil have slagkraft, spray and pray...
179
00:13:23,419 --> 00:13:24,504
Undskyld mig.
180
00:13:24,629 --> 00:13:26,214
- Ja?
- Er du Paul Helling?
181
00:13:26,714 --> 00:13:28,341
Sådan er jeg døbt.
182
00:13:29,217 --> 00:13:32,387
SC. Jones sendte mig.
Han sagde, du måske kunne hjælpe.
183
00:13:32,470 --> 00:13:36,224
Hvis du vil sælge,
skal det være noget særligt.
184
00:13:36,307 --> 00:13:37,893
Jeg er kun interesseret i det bedste.
185
00:13:37,976 --> 00:13:40,896
Hvad er den bedste riffel, du har?
186
00:13:41,521 --> 00:13:43,982
Prøver du at bedømme prisen,
før du viser mig den?
187
00:13:46,651 --> 00:13:49,612
Helt i orden.
Det kan jeg ikke bebrejde dig.
188
00:13:49,695 --> 00:13:52,157
Godt tænkt.
189
00:13:52,240 --> 00:13:53,741
Men sagen er den, -
190
00:13:54,700 --> 00:13:57,537
- de fleste geværer er ikke mere værd,
end hvad man betaler for dem.
191
00:13:57,620 --> 00:13:58,746
Ofte mindre.
192
00:13:59,580 --> 00:14:02,125
Hvad med et rigtig særligt skydevåben.
193
00:14:02,208 --> 00:14:04,752
Som en, jeg har læst om, Black King.
194
00:14:05,420 --> 00:14:06,712
Har du en Black King?
195
00:14:09,549 --> 00:14:12,302
Gid det var så vel.
196
00:14:12,385 --> 00:14:13,386
Ja, hvis bare.
197
00:14:14,763 --> 00:14:15,931
Lavede de kun fire?
198
00:14:16,014 --> 00:14:17,015
Ja.
199
00:14:18,183 --> 00:14:19,184
Her.
200
00:14:20,685 --> 00:14:21,895
Lad mig vise dig noget.
201
00:14:28,318 --> 00:14:32,155
Hvert enkelt gevær er markeret
med sin egen konge.
202
00:14:32,823 --> 00:14:34,866
Kan du se den her? Det er klør konge.
203
00:14:36,076 --> 00:14:37,243
Jøsses.
204
00:14:38,411 --> 00:14:39,412
Har du affyret den?
205
00:14:40,371 --> 00:14:42,623
Om jeg har affyret den?
206
00:14:42,707 --> 00:14:43,708
Her.
207
00:14:46,669 --> 00:14:47,670
Se selv.
208
00:14:47,921 --> 00:14:51,216
Den skød jeg fra en afstand på 807 meter.
209
00:14:51,674 --> 00:14:52,675
Hvor imponerende.
210
00:14:53,176 --> 00:14:56,012
Det er intet sammenlignet med,
hvad den her fyr kan.
211
00:14:56,471 --> 00:14:58,473
Vent lidt.
212
00:14:58,723 --> 00:14:59,724
Se her.
213
00:15:01,517 --> 00:15:02,518
Se lige.
214
00:15:10,776 --> 00:15:12,237
Det skud klarer han aldrig.
215
00:15:12,946 --> 00:15:15,240
Det er omtrent 1,4 km.
216
00:15:22,038 --> 00:15:27,418
Det er seks skud. Repeterriffel.
1,4 km, det hele i mørke.
217
00:15:27,502 --> 00:15:31,381
Jeg har lige fået den her i går.
Det er god timing for mig.
218
00:15:32,966 --> 00:15:34,009
Hvad hedder din fyr?
219
00:15:34,885 --> 00:15:37,095
- Lon Scott.
- Lon Scott?
220
00:15:38,721 --> 00:15:40,556
- Han er en dygtig skytte.
- Ja.
221
00:15:47,688 --> 00:15:48,940
Vent et øjeblik.
222
00:15:49,649 --> 00:15:51,249
Ved du godt, du ligner marinesoldaten, -
223
00:15:51,317 --> 00:15:52,568
- der skød præsidenten?
224
00:15:54,905 --> 00:15:56,322
- Nej. Beklager.
- Vent lidt.
225
00:15:57,282 --> 00:15:58,366
Jeg vil lige se nærmere.
226
00:15:58,950 --> 00:16:00,368
Gå væk fra mig.
227
00:16:01,912 --> 00:16:03,079
Jeg vil se nærmere...
228
00:16:38,960 --> 00:16:40,795
- Memphis.
- Hej, det er mig.
229
00:16:40,879 --> 00:16:42,213
Vi har vist fundet vores skytte.
230
00:16:43,089 --> 00:16:44,257
Navnet er Lon Scott.
231
00:16:44,340 --> 00:16:46,675
Jeg så ham affyre en Black King
i et videoklip.
232
00:16:49,220 --> 00:16:51,806
Adm. direktør for Anhur Dynamics?
Det giver ingen mening.
233
00:16:52,181 --> 00:16:53,516
I hvert fald ikke endnu.
234
00:16:53,599 --> 00:16:56,352
Jeg er på vej til deres hovedkontor
i Virginia for at opsøge ham -
235
00:16:56,435 --> 00:16:57,854
- og begynde at samle puslespillet.
236
00:16:57,937 --> 00:17:01,482
Og jeg fik problemer i Bozeman.
237
00:17:01,941 --> 00:17:04,819
Hvis det kommer i FBI's søgelys,
kunne du måske fikse det for mig.
238
00:17:04,903 --> 00:17:06,445
Problemer? Hvad mener du?
239
00:17:06,529 --> 00:17:08,197
- Memphis.
- Tak.
240
00:17:08,281 --> 00:17:09,282
Mit kontor.
241
00:17:10,742 --> 00:17:11,785
Hvad så?
242
00:17:12,076 --> 00:17:13,077
Luk døren.
243
00:17:15,789 --> 00:17:18,457
Jeg har lige fået besked
om et skyderi til en udstilling i Montana.
244
00:17:19,042 --> 00:17:22,086
- Nogen tilskadekomne?
- Én såret, ikke livstruende.
245
00:17:22,754 --> 00:17:23,755
Sikke en lettelse.
246
00:17:23,838 --> 00:17:25,882
Ja, hvis ikke adskillige vidner
havde set Swagger -
247
00:17:25,965 --> 00:17:27,133
- midt i virvaret.
248
00:17:28,384 --> 00:17:29,385
Nogen beviser?
249
00:17:29,510 --> 00:17:30,511
Hør her.
250
00:17:32,096 --> 00:17:35,558
Jeg ved, du taler med ham.
Bed ham være mere forsigtig.
251
00:17:56,788 --> 00:17:58,081
Lad os gå en tur.
252
00:17:58,873 --> 00:18:00,166
Bør vi nu også ses sammen?
253
00:18:00,749 --> 00:18:01,750
Det er vigtigt.
254
00:18:02,668 --> 00:18:03,711
Kan vi ikke tale her?
255
00:18:05,713 --> 00:18:08,632
Jeg skylder dig at gøre
det hele godt igen. Stol på mig.
256
00:18:09,633 --> 00:18:11,260
Du har ikke noget at frygte med mig.
257
00:18:20,937 --> 00:18:22,021
Hej Jim.
258
00:18:28,652 --> 00:18:29,653
Her.
259
00:18:30,738 --> 00:18:33,074
Jeg sætter pris på det,
og jeg holder styr på alt.
260
00:18:38,537 --> 00:18:39,538
Er Bob Lee i live?
261
00:18:41,665 --> 00:18:42,750
Hvad?
262
00:18:43,584 --> 00:18:44,627
Er han i live?
263
00:18:47,046 --> 00:18:48,422
Det ved du jo godt, han ikke er.
264
00:18:48,506 --> 00:18:49,507
Gør jeg?
265
00:18:51,425 --> 00:18:52,551
De fandt aldrig hans lig.
266
00:18:52,927 --> 00:18:55,763
Jeg forstår ikke, hvad der foregår.
267
00:18:55,847 --> 00:19:00,434
Vi lod dig bo hos os.
Vi blev indblandet i galskaben.
268
00:19:01,394 --> 00:19:04,313
Jeg håber, du forstår,
hvor meget din søster har gjort for dig.
269
00:19:04,898 --> 00:19:07,566
Det gør jeg. Og jeg er taknemmelig.
270
00:19:08,734 --> 00:19:12,405
Jo før vi får dette bag os, desto bedre.
271
00:19:34,718 --> 00:19:38,264
Ingen kendt adresse til Lon Scott
272
00:19:49,150 --> 00:19:50,151
Pokkers.
273
00:19:51,027 --> 00:19:52,028
Pokkers også.
274
00:20:28,814 --> 00:20:29,898
Godeftermiddag.
275
00:20:30,524 --> 00:20:32,443
Det var den indtil for 30 sekunder siden.
276
00:20:33,319 --> 00:20:34,588
Jeg troede ikke, jeg kørte for stærkt.
277
00:20:34,612 --> 00:20:37,406
Det gjorde du heller ikke.
Skærmen på din baglygte er i stykker.
278
00:20:37,490 --> 00:20:39,617
Er den? Det må lige være sket.
279
00:20:40,034 --> 00:20:42,661
Jeg må se dit kørekort
og registreringsbevis.
280
00:20:42,745 --> 00:20:43,787
Selvfølgelig.
281
00:20:51,920 --> 00:20:54,632
Og... Pokkers!
282
00:20:54,715 --> 00:20:56,134
Du vil ikke tro mig, -
283
00:20:56,217 --> 00:20:58,386
- men jeg har vist glemt
min pung på motellet.
284
00:20:59,720 --> 00:21:00,763
Hvor bor du?
285
00:21:01,389 --> 00:21:03,224
Skyline Motel, lige oppe ad vejen.
286
00:21:03,307 --> 00:21:06,435
Jeg skal besøge mine svigerforældre,
og jeg vil ikke bo hos dem, så...
287
00:21:08,062 --> 00:21:09,688
Ejer du dette køretøj?
288
00:21:09,772 --> 00:21:11,274
Ja. Leo McGovern.
289
00:21:12,566 --> 00:21:15,694
Okay. Vent lidt.
Jeg ringer og undersøger det.
290
00:21:20,366 --> 00:21:21,409
Beklager.
291
00:21:31,155 --> 00:21:32,955
Ukendt kontakt:
Jeg har fundet din journalist.
292
00:21:42,792 --> 00:21:43,793
Lad mig høre.
293
00:21:43,918 --> 00:21:46,504
Mine folk har fået kontakt med Ordenko.
294
00:21:47,922 --> 00:21:49,841
- Hvor er hun?
- Hun er i Moskva.
295
00:21:49,924 --> 00:21:52,469
Men hun er rædselsslagen for
at blive fundet af FSB, -
296
00:21:52,552 --> 00:21:55,179
- så hun tager til et nyt sted
med få timers mellemrum.
297
00:21:55,262 --> 00:21:57,139
- Har hun adgang til en computer?
- Ja.
298
00:21:57,557 --> 00:22:00,351
Bed hende skype mig
klokken 10.00 Moskva-tid.
299
00:22:00,435 --> 00:22:01,478
Jeg vil sidde klar.
300
00:22:19,662 --> 00:22:21,247
BETHANY BIBELKIRKE
301
00:23:20,557 --> 00:23:23,685
DONATIONER
302
00:24:04,726 --> 00:24:06,769
- Hvem bestemmer her?
- Løjtnanten er på stedet.
303
00:24:08,479 --> 00:24:09,480
Indenfor.
304
00:24:15,653 --> 00:24:17,864
Jeg kan forstå,
du havde en interessant kunde i dag.
305
00:24:18,948 --> 00:24:20,658
Fortæl mig alt, I talte om.
306
00:24:21,408 --> 00:24:23,035
Det har jeg allerede fortalt politiet.
307
00:24:24,662 --> 00:24:25,705
Nu fortæller du mig det.
308
00:24:45,933 --> 00:24:47,685
Fru Ordenko, kan du høre mig?
309
00:24:48,519 --> 00:24:49,646
Ja, jeg kan høre dig.
310
00:24:49,729 --> 00:24:52,940
Jeg er specialagent
Nadine Memphis fra FBI.
311
00:24:53,024 --> 00:24:54,817
Jeg er glad for, vi kan tale sammen.
312
00:24:55,609 --> 00:24:56,778
Jeg har ikke meget tid.
313
00:24:58,237 --> 00:25:01,824
Jeg ved, du forsøgte
at give Dimitri Voydian informationer, -
314
00:25:01,908 --> 00:25:03,534
- han ville viderebringe dem til mig.
315
00:25:03,617 --> 00:25:05,036
Hvor er Dimitri?
316
00:25:06,287 --> 00:25:07,288
Han er død.
317
00:25:10,792 --> 00:25:11,793
Han var en god mand.
318
00:25:13,335 --> 00:25:14,336
En patriot.
319
00:25:16,422 --> 00:25:18,174
Er mikrodrevet forsvundet?
320
00:25:18,800 --> 00:25:22,178
Ja, det er forsvundet.
Var der mere om Graznyole?
321
00:25:22,762 --> 00:25:24,806
Det indeholder meget mere
end bare om Graznyole.
322
00:25:25,181 --> 00:25:26,808
De udslettede hele landsbyer.
323
00:25:27,349 --> 00:25:30,561
Jeg så røgen komme
fra bunkerne af brændende lig, -
324
00:25:30,644 --> 00:25:33,105
- grædende spædbørn,
der ledte efter deres mor.
325
00:25:33,605 --> 00:25:35,524
Det, de gjorde, var ikke menneskeligt.
326
00:25:38,945 --> 00:25:40,697
Ingen regering må komme i vejen for dem.
327
00:25:41,989 --> 00:25:43,157
Og nu er beviset væk.
328
00:25:43,240 --> 00:25:47,203
Jeg kan beskytte dig.
Tag til den amerikanske ambassade.
329
00:25:47,286 --> 00:25:49,606
Jeg ringer til dem.
Jeg kan være på et fly om et par timer.
330
00:25:49,831 --> 00:25:52,083
Nej, jeg vil ikke være i sikkerhed
på USA's ambassade.
331
00:25:52,666 --> 00:25:55,127
Mikrodrevet indeholdt
mange flere informationer.
332
00:25:55,211 --> 00:25:57,964
Meget klassificerede informationer.
333
00:25:58,047 --> 00:26:00,341
Filer om USA's indblanding.
334
00:26:03,260 --> 00:26:04,971
Såkaldte bilag B-filer.
335
00:26:05,054 --> 00:26:06,513
Vent. Hvad er bilag B?
336
00:26:07,014 --> 00:26:08,557
Og alle operationerne -
337
00:26:10,267 --> 00:26:11,268
- CIA...
338
00:26:14,856 --> 00:26:17,358
- ...Dynamics.
- Gentag det. Karlyna.
339
00:26:18,609 --> 00:26:20,737
...for rigtig mange civiles død.
340
00:26:20,820 --> 00:26:23,405
Jeg kan ikke forstå dig, Karlyna.
Forbindelsen svigter.
341
00:26:23,489 --> 00:26:25,616
Åh Gud, de har fundet mig.
342
00:26:42,967 --> 00:26:45,469
Vi ses snart, agent Memphis.
343
00:27:04,366 --> 00:27:06,285
- Ja, hvad?
- Du har et stort problem.
344
00:27:07,702 --> 00:27:08,745
Han har fundet skytten.
345
00:27:11,916 --> 00:27:13,083
Hvad taler du om?
346
00:27:13,167 --> 00:27:14,794
Lon Scott. Det er ham, ikke?
347
00:27:14,877 --> 00:27:15,961
Er linjen sikker?
348
00:27:16,045 --> 00:27:17,754
Bekymrer du dig pludselig om sikkerheden?
349
00:27:17,838 --> 00:27:20,507
Jeg stillede dig et spørgsmål.
Er Lon Scott skytten?
350
00:27:23,718 --> 00:27:25,595
Fyren er dybest set Howard Hughes.
351
00:27:25,679 --> 00:27:28,598
Han er helt uden for rækkevidde.
Han kommer aldrig frem fra sit skjul.
352
00:27:28,682 --> 00:27:32,394
Det har han allerede været.
Han stillede sig selv til fuld skue.
353
00:27:32,477 --> 00:27:36,315
Bob Lee er på vej til Virginia.
Han planlægger nok et hemmeligt møde.
354
00:27:36,690 --> 00:27:38,317
Lon har masser af beskyttelse.
355
00:27:38,400 --> 00:27:40,152
Er du klar over,
hvor stor en knibe vi er i?
356
00:27:40,235 --> 00:27:43,572
CIA har hyret et privat sikkerhedsfirma
til at henrette -
357
00:27:43,655 --> 00:27:45,157
- en udlænding på amerikansk jord.
358
00:27:45,740 --> 00:27:46,826
Sikke en mundfuld.
359
00:27:50,787 --> 00:27:54,249
Det startede slemt ud. Nu er det værre.
360
00:27:55,667 --> 00:27:57,294
Du burde pakke dine tasker.
361
00:27:57,878 --> 00:27:59,504
Jeg har ingen tasker.
362
00:28:00,339 --> 00:28:01,381
Hvad med dig?
363
00:28:02,674 --> 00:28:03,675
Skiderik.
364
00:28:11,683 --> 00:28:15,020
Kunne Bob Lee Swagger stadig være i live?
365
00:28:16,730 --> 00:28:17,731
Skummelt, ikke?
366
00:28:19,149 --> 00:28:20,150
Lidt som Elvis.
367
00:28:22,945 --> 00:28:25,155
Jeg hader,
når medierne ikke vil slippe en sag.
368
00:28:25,865 --> 00:28:27,908
Så er der frokost.
369
00:28:28,909 --> 00:28:30,035
Mary, kom så.
370
00:28:35,540 --> 00:28:37,542
Sidste chance for at svare på spørgsmålet.
371
00:28:38,710 --> 00:28:41,796
Det ville indblande os alle.
Du ved, jeg har ret.
372
00:28:41,881 --> 00:28:42,965
Ret om hvad?
373
00:28:45,300 --> 00:28:47,928
Ingenting. Jim nævnte lige, -
374
00:28:48,012 --> 00:28:50,514
- at medierne aldrig lader noget ligge.
375
00:28:51,765 --> 00:28:52,807
Jeg henter Mary.
376
00:29:01,901 --> 00:29:05,195
Jøsses, Memphis.
Kan det ikke vente, til jeg kommer op?
377
00:29:05,279 --> 00:29:07,031
Karlyna Ordenko er død.
378
00:29:07,781 --> 00:29:09,408
Hun blev dræbt i går, mens jeg så på.
379
00:29:10,575 --> 00:29:12,619
Åh Gud, de har fundet mig.
380
00:29:18,458 --> 00:29:19,626
Hvem?
381
00:29:20,544 --> 00:29:23,881
De var uden tvivl professionelle.
Russisk FSB. Eller værre.
382
00:29:28,343 --> 00:29:29,678
De ved, hvem jeg er.
383
00:29:29,761 --> 00:29:31,263
Vi må løse det her.
384
00:29:31,346 --> 00:29:32,681
Jeg aftaler et møde med chefen.
385
00:29:32,764 --> 00:29:35,350
Nej. Vi kan intet bevise.
386
00:29:36,226 --> 00:29:37,602
Hendes artikler kan ikke findes, -
387
00:29:37,686 --> 00:29:38,812
- kun dem, vi har printet.
388
00:29:40,981 --> 00:29:42,316
Hun bliver raderet.
389
00:29:47,279 --> 00:29:48,280
Rejser du?
390
00:29:49,031 --> 00:29:51,533
Nej, jeg pakker bare mine ting for motion.
391
00:29:51,616 --> 00:29:53,118
Stop bare. Du skal ingen steder.
392
00:29:53,202 --> 00:29:57,206
Karlyna Ordenko er død.
Du forrådte hende. Du fik hende dræbt.
393
00:29:57,872 --> 00:29:59,749
Tror du, jeg nyder spændingen?
394
00:30:00,500 --> 00:30:03,628
Jeg fik hende ikke dræbt, det gjorde du.
Og på grund af dig må jeg flygte.
395
00:30:03,712 --> 00:30:06,006
Hvem gjorde det her? Hvem dræbte hende?
396
00:30:06,090 --> 00:30:09,009
Havde jeg vidst, du ville involvere
mig med dyr som Grigory Krukov, -
397
00:30:09,093 --> 00:30:10,813
- havde jeg bedt dig skride ad helvede til.
398
00:30:10,844 --> 00:30:12,179
Hvem er Grigory Krukov?
399
00:30:15,599 --> 00:30:16,891
Vil du anholde mig?
400
00:30:16,976 --> 00:30:19,519
Gør det nu, ellers skrid.
401
00:30:19,979 --> 00:30:23,607
Jeg er færdig med at tale med dig.
Folk, der taler med dig, ender med at dø.
402
00:31:07,359 --> 00:31:08,902
Ved du, Swagger er på vej?
403
00:31:10,445 --> 00:31:11,446
Det håbede jeg på.
404
00:31:12,197 --> 00:31:13,198
For Guds skyld, hvorfor?
405
00:31:13,282 --> 00:31:16,160
Fordi du fejlede. Nu fuldender jeg det.
406
00:31:16,743 --> 00:31:19,288
Swagger er en del klogere,
end nogen af os regnede med.
407
00:31:19,371 --> 00:31:21,665
Klogere end dig. Ikke os.
408
00:31:21,748 --> 00:31:24,126
Siger fyren, der lægger videoer op
af sig selv på Youtube.
409
00:31:28,130 --> 00:31:29,381
Swagger er jæger, -
410
00:31:29,881 --> 00:31:32,592
- muligvis en af de bedste,
det her land nogensinde har skabt.
411
00:31:34,553 --> 00:31:37,514
Hvis han troede, jeg var efter ham,
ville han aldrig komme her.
412
00:31:37,597 --> 00:31:39,683
Tricket er at få ham til at tro,
han har kontrollen.
413
00:31:40,184 --> 00:31:43,103
Det gør han nu, så videoen virkede.
414
00:31:43,187 --> 00:31:44,521
Jeg vil ikke være led, -
415
00:31:45,855 --> 00:31:48,733
- men hvis han kommer,
vil han være aggressiv.
416
00:31:49,401 --> 00:31:51,278
Jeg sætter pris på din bekymring.
417
00:31:52,071 --> 00:31:55,199
Måske bør du i stedet rette dine
faderlige instinkter mod Jack Payne.
418
00:31:57,159 --> 00:32:00,204
Det viser sig,
han har haft bilag B-filerne hele tiden.
419
00:32:00,829 --> 00:32:02,997
Forhåbentlig er han spærret inde
et sted i bygningen.
420
00:32:03,082 --> 00:32:06,126
Nej. Men han bliver ikke svær at finde.
421
00:32:07,044 --> 00:32:08,878
Han vil have
10 millioner dollars for filerne.
422
00:32:11,423 --> 00:32:12,757
Du skulle tage at betale ham.
423
00:32:14,008 --> 00:32:16,303
Pokkers.
424
00:32:21,641 --> 00:32:26,438
FBI's INTERNE SØGEDATABASE
GRIGORY KRUKOV
425
00:32:28,898 --> 00:32:31,526
Russiske handelsministerium:
Datterselskaber 2015
426
00:33:12,651 --> 00:33:13,693
Tak.
427
00:33:25,955 --> 00:33:28,375
Hej, jeg er specialagent Nadine Memphis.
428
00:33:28,458 --> 00:33:30,252
Jim, ikke? Julie Swaggers svoger?
429
00:33:30,335 --> 00:33:32,254
Jo, agent Memphis.
430
00:33:33,046 --> 00:33:34,839
Jeg har noget, jeg tror, du vil se.
431
00:33:59,323 --> 00:34:02,451
- Godeftermiddag.
- Hej. En pakke til Lon Scott.
432
00:34:02,534 --> 00:34:03,535
Jeg underskriver.
433
00:34:03,660 --> 00:34:05,412
Der står her, at han skal underskrive.
434
00:34:06,830 --> 00:34:10,209
Hr. Scott er her ikke. Jeg kan
underskrive, eller du kan returnere den.
435
00:34:12,461 --> 00:34:13,587
Jeg efterlader den her.
436
00:34:22,304 --> 00:34:24,055
Jeg tror, du har en pakke til mig.
437
00:34:26,266 --> 00:34:27,267
Det tror jeg ikke.
438
00:34:27,434 --> 00:34:31,355
Tjek venligst dagens leveringer. Det ville
spare mig for en tur til midtbyen.
439
00:34:33,565 --> 00:34:34,983
Okay, jeg holder herovre.
440
00:34:46,703 --> 00:34:48,913
Jeg er her ikke for at dræbe dig.
Jeg vil bare tale.
441
00:34:48,997 --> 00:34:50,207
Sagde du det til Donnys mor?
442
00:34:50,290 --> 00:34:51,416
Jeg havde ikke et valg.
443
00:34:51,500 --> 00:34:53,877
Hun var 70 år gammel.
Hun havde intet gjort galt.
444
00:34:53,960 --> 00:34:56,421
Hvis jeg ikke havde gjort det,
var det blevet en anden.
445
00:34:56,796 --> 00:34:58,023
Du skulle ikke være taget derhen.
446
00:34:58,047 --> 00:34:59,633
Du skulle ikke være taget derhen!
447
00:35:02,261 --> 00:35:04,053
Ingen andre skal komme til skade.
448
00:35:12,229 --> 00:35:16,941
Det er Claire. Jeg har lige fået
en mærkelig pakke til hr. Scott.
449
00:35:17,025 --> 00:35:18,568
Hvis vi ikke begynder at samarbejde...
450
00:35:18,652 --> 00:35:19,653
Samarbejde?
451
00:35:20,529 --> 00:35:22,614
Du lader til at mene,
jeg har brug for dig.
452
00:35:22,697 --> 00:35:27,118
Jeg ved, du er på sporet af Lon Scott,
så du får brug for hjælp.
453
00:35:27,786 --> 00:35:29,538
De fyre, du stødte på i Idaho, -
454
00:35:30,204 --> 00:35:32,291
- er blot en lille del af mændene
under hans kontrol.
455
00:35:32,374 --> 00:35:34,000
Dem lod jeg være i sølet.
456
00:35:34,418 --> 00:35:36,044
En dag gør jeg det samme for dig.
457
00:35:37,296 --> 00:35:39,423
Om du vil indrømme det eller ej,
har du brug for mig.
458
00:35:40,340 --> 00:35:41,925
Du kan ikke stoppe de fyre alene.
459
00:35:43,302 --> 00:35:45,178
Hvor langt er du villig til at gå?
460
00:35:46,346 --> 00:35:48,307
Vil du ødelægge dit eget liv
for at redde mit?
461
00:35:48,973 --> 00:35:52,311
Melde dig selv?
Ryge i fængsel for at dræbe Donnys mor?
462
00:35:56,189 --> 00:35:57,357
Det troede jeg heller ikke.
463
00:35:58,191 --> 00:36:00,569
Du prøver ikke at hjælpe mig,
du hjælper dig selv.
464
00:36:00,652 --> 00:36:02,321
På dette tidspunkt er der ingen forskel.
465
00:36:02,404 --> 00:36:04,614
Bare fordi du har indset
at være undværlig, -
466
00:36:04,698 --> 00:36:06,032
- gør det os ikke til partnere.
467
00:36:09,328 --> 00:36:10,888
Det betyder ikke, vi ikke kan være det.
468
00:36:41,972 --> 00:36:44,599
Vær ikke bekymret. Jeg får det fikset.
469
00:36:44,682 --> 00:36:46,977
Men du skal være bekendt med situationen.
470
00:36:47,435 --> 00:36:48,436
Jeg ordner det.
471
00:36:49,437 --> 00:36:50,438
Tak for din hjælp.
472
00:37:08,040 --> 00:37:10,417
- Hvad har du gang i?
- Hold din kæft!
473
00:37:10,500 --> 00:37:11,919
Gik du til FBI?
474
00:37:12,002 --> 00:37:13,796
Hvor dum kan du være?
475
00:37:15,088 --> 00:37:17,299
Fint, at du ikke kan lide mig.
476
00:37:18,050 --> 00:37:19,551
Fint, at du ikke kan lide Bob Lee.
477
00:37:19,634 --> 00:37:23,180
Men hvis du nogensinde
truer min datter igen, -
478
00:37:23,263 --> 00:37:26,099
- så begraver jeg dig i din egen baghave -
479
00:37:26,183 --> 00:37:29,561
- og tænker aldrig på dig igen.
Forstår du det?
480
00:37:29,644 --> 00:37:31,939
Ja, jeg forstår. Jøsses.
481
00:37:32,022 --> 00:37:33,481
Jesus kan ikke hjælpe dig.
482
00:37:34,607 --> 00:37:37,027
Du skal rejse ud af byen,
på forretningsrejse.
483
00:37:37,110 --> 00:37:38,195
Forretningsrejse?
484
00:37:38,278 --> 00:37:39,780
Kom ikke tilbage, før dette er ovre.
485
00:37:40,405 --> 00:37:42,866
Er det forstået?
486
00:37:43,116 --> 00:37:44,117
Hvad med Anne?
487
00:37:45,452 --> 00:37:48,538
Vidste min søster, hvad du har gjort,
hjalp hun mig med at grave hullet.
488
00:37:57,005 --> 00:37:58,506
- Er du fri?
- Fri?
489
00:37:58,590 --> 00:38:01,759
Pga. dig måtte jeg rive alt op ved roden
og slæbe min kone med til Afghanistan.
490
00:38:02,594 --> 00:38:04,972
- Du faldt mig i ryggen.
- Det er jeg ked af, Justin.
491
00:38:05,055 --> 00:38:07,850
Jeg gør det bedste, jeg kan.
Det er kun en etårig opgave.
492
00:38:07,933 --> 00:38:10,102
Tro mig, alternativet var værre.
493
00:38:10,185 --> 00:38:13,605
Skil dig venligst af med mit nummer.
Jeg ved ikke, hvad der er sket med dig, -
494
00:38:13,688 --> 00:38:15,190
- men jeg vil ikke kende dig mere.
495
00:38:32,790 --> 00:38:36,837
Når du tager i butikken i morgen,
så glem ikke at købe blåbær.
496
00:38:38,630 --> 00:38:39,631
Det skal jeg nok.
497
00:39:04,281 --> 00:39:05,908
Karlyna Ordenko er død.
498
00:39:05,991 --> 00:39:09,036
Jeg tror, en mand ved navn Grigory Krukov
beordrede hende dræbt.
499
00:39:09,119 --> 00:39:11,038
Han er et højtstående FSB-medlem.
500
00:39:11,538 --> 00:39:15,292
Hans diplomatiske dække er som delegeret
for det russiske handelsministerium, -
501
00:39:15,375 --> 00:39:17,294
- som er direkte forbundet
til Anhur Dynamics.
502
00:39:17,377 --> 00:39:18,417
Jeg har undersøgt sagen, -
503
00:39:18,461 --> 00:39:22,090
- og vores gode ven Jack Payne
er tidligere ansat i Anhur.
504
00:39:22,174 --> 00:39:24,634
Alle veje fører tilbage
til Anhur Dynamics.
505
00:39:30,348 --> 00:39:32,893
Jeg har brug for dig her.
Det er på tide at afslutte det her.
506
00:39:33,393 --> 00:39:35,270
Jeg kan ikke gøre det her uden dig.
507
00:39:36,563 --> 00:39:37,564
Kom ind.
508
00:39:42,903 --> 00:39:44,463
- Hvad så?
- Jeg skal bruge en tjeneste.
509
00:39:49,159 --> 00:39:50,243
Du må suspendere mig.
510
00:39:51,453 --> 00:39:53,705
Suspendere dig? Hvad fabler du om?
511
00:39:53,788 --> 00:39:55,290
Du må bare stole på mig.
512
00:40:16,769 --> 00:40:19,564
Godeftermiddag, Anhur Dynamics.
Hvem ønsker du at tale med?
513
00:40:19,647 --> 00:40:23,110
Jeg skal tale med Lon Scott.
Fortæl ham, det er Bob Lee Swagger.
514
00:40:23,610 --> 00:40:28,323
DU TABTE DEN HER I SEATTLE
515
00:40:30,117 --> 00:40:31,201
Ja?
516
00:40:31,284 --> 00:40:34,955
Når man bruger lokkemad, er det vigtigt
at rense sig for sin egen lugt.
517
00:40:36,039 --> 00:40:38,458
Ellers vil selv et sultent dyr vide,
det er en fælde.
518
00:40:40,460 --> 00:40:42,837
Hvad gør det sultne dyr så?
519
00:40:43,964 --> 00:40:45,382
Det finder du snart ud af.