1
00:00:15,348 --> 00:00:17,350
Une balle tue de trois manières.
2
00:00:17,434 --> 00:00:19,227
La première, les extrémités.
3
00:00:19,311 --> 00:00:22,855
Si elle manque l'artère, vous avez 10 à 20
minutes pour vous vider de votre sang.
4
00:00:24,023 --> 00:00:27,193
La deuxième manière, n'importe où
au milieu de la poitrine.
5
00:00:27,694 --> 00:00:29,904
La balle va rouler, les os se briseront,
6
00:00:29,987 --> 00:00:32,532
le coeur ou les artères sont touchés,
la tension tombe à zéro.
7
00:00:35,702 --> 00:00:37,495
La dernière, le coup mortel.
8
00:00:38,038 --> 00:00:40,123
Le milieu du crâne, n'importe quel angle.
9
00:00:41,124 --> 00:00:43,460
Comme une marionnette aux fils coupés.
10
00:00:44,544 --> 00:00:46,629
Vous êtes mort
avant que le cerveau ne réalise.
11
00:00:47,672 --> 00:00:49,007
Les armes changent tout.
12
00:00:50,049 --> 00:00:51,509
Et une balle est éternelle.
13
00:01:52,445 --> 00:01:55,282
... sorti le week-end dernier,
et j'en ai bavé.
14
00:02:26,396 --> 00:02:27,855
Du calme.
15
00:02:30,983 --> 00:02:32,485
Je ne te veux pas de mal.
16
00:02:41,619 --> 00:02:42,912
Voilà.
17
00:02:45,498 --> 00:02:48,125
Un petit truc au cas où
tu aurais une infection.
18
00:02:49,711 --> 00:02:51,213
Tu iras mieux dans un jour.
19
00:03:02,640 --> 00:03:05,893
- Ce loup est à nous.
- Elle n'est peut-être pas d'accord.
20
00:03:07,437 --> 00:03:09,647
- Vous avez fait quoi ?
- Un tranquillisant,
21
00:03:10,189 --> 00:03:11,607
pour pouvoir retirer ce piège.
22
00:03:12,817 --> 00:03:13,901
C'est quoi, ça ?
23
00:03:15,111 --> 00:03:16,904
Qu'est-ce que vous foutez ?
24
00:03:18,865 --> 00:03:20,616
Laissez-moi deviner, dentiste ?
25
00:03:21,284 --> 00:03:23,620
Orthodontiste, qu'est-ce que
ça peut faire ?
26
00:03:23,703 --> 00:03:25,413
Une 223 Remington.
27
00:03:30,042 --> 00:03:31,336
Cinquante-cinq grains ?
28
00:03:31,711 --> 00:03:34,213
Vous n'avez aucune idée
de ce que je raconte, pas vrai ?
29
00:03:34,297 --> 00:03:37,300
Le gamin qui vous a vendu
cette merde aurait dû vous le dire.
30
00:03:37,384 --> 00:03:41,388
Cette balle ne peut rien abattre
de plus gros qu'un écureuil.
31
00:03:41,471 --> 00:03:44,473
Et celui-ci ?
Le pouvoir d'arrêt est à votre goût ?
32
00:03:48,937 --> 00:03:51,314
L'État de Washington interdit
les pièges à loups.
33
00:03:51,981 --> 00:03:55,568
Même si c'était légal,
c'est moche de tuer un animal comme ça.
34
00:03:56,319 --> 00:03:58,321
Vous voulez chasser ?
Donnez une chance à l'animal.
35
00:03:58,905 --> 00:04:01,782
On ne donne pas
de chances aujourd'hui, connard.
36
00:04:12,084 --> 00:04:13,836
Vous aimez être chassés
sans pouvoir bouger ?
37
00:04:24,764 --> 00:04:27,392
TIREUR D'ÉLITE
38
00:04:40,322 --> 00:04:41,364
Papa !
39
00:04:42,198 --> 00:04:44,284
Maman, papa est rentré !
40
00:04:46,160 --> 00:04:47,161
Il est rentré ?
41
00:04:53,167 --> 00:04:54,627
Tu m'as gardé à manger, chaton ?
42
00:04:54,711 --> 00:04:57,464
Maman a dit que tu devais
apporter le dîner.
43
00:04:58,673 --> 00:05:00,550
Maman, papa n'a rien pour le dîner.
44
00:05:00,633 --> 00:05:03,386
Quoi ? Tu crois qu'il te fait marcher ?
45
00:05:03,470 --> 00:05:04,470
Je sais pas, peut-être.
46
00:05:04,554 --> 00:05:06,055
Oui, espérons.
47
00:05:09,726 --> 00:05:10,768
J'ai trouvé.
48
00:05:11,269 --> 00:05:12,353
Viens le donner à maman.
49
00:05:12,437 --> 00:05:13,521
Va le chercher.
50
00:05:17,484 --> 00:05:19,777
- Je vais ranger mes outils.
- OK, chéri.
51
00:05:40,465 --> 00:05:41,674
J'ai la totale.
52
00:05:41,758 --> 00:05:45,219
Poulet à l'orange, nems
et sauce aigre-douce en supplément.
53
00:05:45,302 --> 00:05:46,554
Oui, chéri.
54
00:05:46,638 --> 00:05:48,180
J'ai vu.
55
00:05:48,598 --> 00:05:49,891
Mais je suis étonnée.
56
00:05:49,974 --> 00:05:52,226
Tu as chassé toute la journée
57
00:05:52,769 --> 00:05:54,854
et tu ramènes des plats chinois
à emporter ?
58
00:05:55,354 --> 00:05:57,189
J'avais quelque chose mais je l'ai manqué.
59
00:05:58,357 --> 00:05:59,442
N'importe quoi.
60
00:06:00,067 --> 00:06:01,569
Tu manques rien, Bob Lee.
61
00:06:03,613 --> 00:06:04,614
Tu m'as manqué.
62
00:06:05,031 --> 00:06:06,282
Bénis-nous, Seigneur,
63
00:06:06,366 --> 00:06:07,534
et bénis ce repas,
64
00:06:07,617 --> 00:06:10,786
nous Te rendons grâce,
Seigneur, pour tous Tes bienfaits.
65
00:06:10,870 --> 00:06:13,415
- du Christ, notre Seigneur.
- Amen.
66
00:06:13,790 --> 00:06:16,625
Très bien, ma puce.
C'était ton plus beau bénédicité.
67
00:06:17,334 --> 00:06:19,879
- Tu dis ça tous les soirs.
- Oui, c'est vrai.
68
00:06:20,380 --> 00:06:21,881
Parce que tu t'améliores toujours.
69
00:06:22,841 --> 00:06:23,633
Tiens.
70
00:06:23,716 --> 00:06:25,509
Tu t'ennuies pas là-haut, tout seul ?
71
00:06:26,385 --> 00:06:27,512
M'ennuyer ?
72
00:06:28,012 --> 00:06:29,805
Comment je pourrais m'ennuyer
73
00:06:29,889 --> 00:06:32,892
dans cette magnifique nature,
avec ces animaux, ces plantes et...
74
00:06:33,435 --> 00:06:35,186
Il y a des milliers de choses à faire.
75
00:06:35,270 --> 00:06:36,688
Mais il n'y a pas Internet.
76
00:06:37,897 --> 00:06:40,066
Exactement, c'est ça qui est bien.
77
00:06:40,567 --> 00:06:42,694
C'est pourquoi papa aime cet endroit.
78
00:06:45,780 --> 00:06:50,159
En haut de la colline,
il est l'heure d'aller au lit.
79
00:06:50,242 --> 00:06:52,745
- Non, papa.
- Si, Mary.
80
00:06:53,538 --> 00:06:54,539
Prête ?
81
00:06:54,747 --> 00:06:55,748
Boum.
82
00:06:56,916 --> 00:06:57,917
Allez, installe-toi.
83
00:06:59,293 --> 00:07:00,545
D'abord, une histoire.
84
00:07:03,380 --> 00:07:06,425
Tu sais, maman a vraiment envie
que je passe du temps avec elle.
85
00:07:06,509 --> 00:07:09,470
- On raconte une histoire demain ?
- S'il te plaît, papa.
86
00:07:10,346 --> 00:07:11,347
D'accord.
87
00:07:12,890 --> 00:07:14,266
Tu veux quelle histoire ?
88
00:07:14,350 --> 00:07:15,393
Kandahar.
89
00:07:15,477 --> 00:07:16,602
Chérie, c'est trop long.
90
00:07:18,354 --> 00:07:19,355
Tikrit ?
91
00:07:20,397 --> 00:07:22,191
D'accord, Bassora.
92
00:07:22,274 --> 00:07:25,028
Bassora. Tu l'as déjà entendue six fois.
93
00:07:25,111 --> 00:07:26,487
Alors, ça fera sept.
94
00:07:28,364 --> 00:07:29,449
Bien.
95
00:07:31,117 --> 00:07:33,119
On poursuit Basan Al Amini.
96
00:07:33,745 --> 00:07:37,040
On a une petite escouade,
Donny et moi sommes en reconnaissance.
97
00:07:37,123 --> 00:07:37,915
Vision de nuit ?
98
00:07:39,291 --> 00:07:41,586
On n'en a pas besoin, on est des Marines.
99
00:07:42,545 --> 00:07:44,130
- Toujours fidèle.
- Toujours fidèle.
100
00:07:51,137 --> 00:07:53,305
Pourquoi tu la casses pas
avec ton kung-fu ?
101
00:07:53,389 --> 00:07:55,182
C'est pas du kung-fu, chaton.
102
00:07:56,433 --> 00:07:57,977
Et c'est pas pour couper du bois.
103
00:07:59,604 --> 00:08:00,813
Papa, c'est qui ?
104
00:08:01,981 --> 00:08:03,149
Tu m'amènes un jus d'orange ?
105
00:08:03,983 --> 00:08:04,859
S'il te plaît.
106
00:08:05,485 --> 00:08:06,486
Allez.
107
00:08:11,240 --> 00:08:13,910
Vous êtes garé dans le tournant
depuis une heure.
108
00:08:14,160 --> 00:08:15,662
Vous essayez de me rendre nerveux ?
109
00:08:16,412 --> 00:08:18,623
Je pensais que ça n'arrivait pas
aux snipers.
110
00:08:18,706 --> 00:08:19,791
J'ai dit "essayer".
111
00:08:23,044 --> 00:08:24,044
C'est bon de vous voir, sergent.
112
00:08:24,128 --> 00:08:25,838
Vous aussi, capitaine.
113
00:08:26,464 --> 00:08:29,216
Même si ça a été dur de vous retrouver.
Vous n'avez rien trouvé de plus perdu ?
114
00:08:29,842 --> 00:08:32,219
Les gens me dérangent pas
mais j'aime bien les voir arriver.
115
00:08:32,970 --> 00:08:34,305
Ça a l'air d'aller, Bob Lee.
116
00:08:34,388 --> 00:08:35,264
Ça va, la hanche ?
117
00:08:36,348 --> 00:08:40,186
Je ne vais pas bosser pour le Cirque
du Soleil mais je m'en sors.
118
00:08:41,187 --> 00:08:44,356
C'est une visite amicale
ou c'est pour les Services Secrets ?
119
00:08:45,482 --> 00:08:46,568
Votre épinglette.
120
00:08:46,651 --> 00:08:48,402
Couleur du jour, c'est ça ?
121
00:08:49,862 --> 00:08:51,698
Rien ne vous échappe, pas vrai ?
122
00:08:52,448 --> 00:08:55,868
Un gars qui dirigeait les snipers
pour les Marines a de la valeur.
123
00:08:56,536 --> 00:08:58,412
Je suis dans l'équipe préparatoire
du Président.
124
00:08:58,496 --> 00:08:59,622
D'accord.
125
00:08:59,706 --> 00:09:01,790
On peut parler en privé, quelque part ?
126
00:09:02,374 --> 00:09:04,293
Oui, là-bas.
127
00:09:17,682 --> 00:09:19,559
Vous êtes toujours un sentimental libéral.
128
00:09:19,642 --> 00:09:21,978
On ne sait jamais quand ça va mal aller.
129
00:09:22,895 --> 00:09:24,772
Que puis-je pour vous, capitaine ?
130
00:09:24,856 --> 00:09:27,650
On n'a jamais eu
cette conversation, d'accord ?
131
00:09:28,400 --> 00:09:32,529
Il y a dix jours, un agent de la CIA a été
tué dans la forêt de Seneca, en Virginie.
132
00:09:33,281 --> 00:09:37,326
Il a été tué par un sniper. On a trouvé
la planque. À 1 300 mètres.
133
00:09:37,409 --> 00:09:38,410
Bon sang.
134
00:09:38,494 --> 00:09:40,287
Pas de trace de tirs multiples.
135
00:09:40,830 --> 00:09:43,249
Bon sang. Mille trois cents mètres.
136
00:09:44,042 --> 00:09:45,000
Un coup,
137
00:09:45,084 --> 00:09:47,712
il ne pouvait pas rater.
Beaucoup d'arbres.
138
00:09:48,045 --> 00:09:50,422
Trois pas et la cible était
derrière la canopée.
139
00:09:56,888 --> 00:09:58,847
On ne dirait pas une .50.
140
00:09:58,931 --> 00:10:00,432
Une .338 d'après la balle.
141
00:10:01,267 --> 00:10:02,518
D'accord, bon,
142
00:10:02,602 --> 00:10:06,856
un tir à 1 300 mètres dans les bois,
il y a de l'humidité, de la végétation,
143
00:10:06,939 --> 00:10:09,483
même la rotation de la Terre
pourrait être un facteur.
144
00:10:10,943 --> 00:10:12,444
Ce gars est un tireur.
145
00:10:16,573 --> 00:10:18,576
Oh que oui. C'est bien un tireur.
146
00:10:20,745 --> 00:10:21,745
Ceci était dirigé au Président.
147
00:10:22,955 --> 00:10:27,126
Dans 21 jours, il sera exécuté au Centre
scientifique et robotique de Seattle.
148
00:10:27,877 --> 00:10:29,587
La lettre dit, je cite :
149
00:10:29,671 --> 00:10:32,464
"Je suis l'ange de la mort,
personne ne peut m'arrêter."
150
00:10:33,966 --> 00:10:36,093
On pense que ça vient de T. Solotov.
151
00:10:38,888 --> 00:10:39,972
Solotov ?
152
00:10:41,808 --> 00:10:43,851
- C'est une blague ?
- Non.
153
00:10:46,062 --> 00:10:49,065
Que fait un sniper tchétchène
en Virginie ?
154
00:10:49,148 --> 00:10:51,317
Je ne sais pas et là, je m'en fiche.
155
00:10:51,567 --> 00:10:54,987
Mon travail est de protéger le Président.
C'est pourquoi je suis là.
156
00:10:55,071 --> 00:10:56,488
Je vais voir ma fille.
157
00:10:58,991 --> 00:11:02,203
Il n'y a que quelques tireurs
dans le monde qui réussissent à tirer
158
00:11:02,286 --> 00:11:05,539
à 1 300 mètres, encore moins
qui réussissent à viser la tête.
159
00:11:05,622 --> 00:11:09,085
Vous êtes l'un d'eux. C'est pourquoi
j'ai besoin de votre aide pour l'arrêter.
160
00:11:09,168 --> 00:11:11,420
- Vous avez des gars malins...
- Comprenez,
161
00:11:11,503 --> 00:11:13,881
j'ai des centaines de menaces
par jour contre le Président.
162
00:11:13,965 --> 00:11:16,467
Je n'ai pas les moyens
pour chercher un talent qui tire
163
00:11:16,550 --> 00:11:19,386
à 450 mètres
de notre périmètre de niveau 3.
164
00:11:19,804 --> 00:11:22,431
Oui, j'ai une poignée de gars,
mais aucun comme vous.
165
00:11:22,514 --> 00:11:25,934
Papa, on doit finir la terrasse
avant que maman revienne.
166
00:11:26,728 --> 00:11:28,354
J'arrive, chérie.
167
00:11:30,356 --> 00:11:31,816
Comme vous voyez, je suis occupé.
168
00:11:32,649 --> 00:11:33,901
Que vous est-il arrivé ?
169
00:11:35,361 --> 00:11:36,654
Je vous demande votre aide.
170
00:11:36,738 --> 00:11:38,322
Le Président la demande.
171
00:11:40,116 --> 00:11:41,450
Écoutez,
172
00:11:41,534 --> 00:11:43,995
personne ne vous reproche
le fait que Donny ait été tué.
173
00:11:44,620 --> 00:11:47,081
Mais vous devez
tourner la page et avancer.
174
00:11:48,916 --> 00:11:50,334
J'ai avancé, capitaine.
175
00:11:51,543 --> 00:11:53,712
Votre pays a besoin de vous, Bob Lee.
176
00:12:01,387 --> 00:12:02,638
Il voulait quoi ?
177
00:12:03,680 --> 00:12:04,807
Rien, bébé.
178
00:12:39,926 --> 00:12:42,094
Allez le chercher. Calmement.
179
00:12:42,762 --> 00:12:44,513
Bien, messieurs, on a le feu vert.
180
00:12:44,597 --> 00:12:45,723
Bien reçu.
181
00:12:50,562 --> 00:12:51,854
Mikey, tu as bientôt fini ?
182
00:12:51,938 --> 00:12:53,440
C'est pas si facile.
183
00:12:53,523 --> 00:12:54,524
Il faut que ça le soit.
184
00:12:56,776 --> 00:12:57,777
C'est bon.
185
00:13:00,404 --> 00:13:01,989
ON EST LÀ - PORTE ARRIÈRE
186
00:13:19,799 --> 00:13:21,384
SÉCURITÉ INTÉRIEURE
187
00:13:24,637 --> 00:13:25,971
Je me sens super bien.
188
00:13:31,018 --> 00:13:32,729
FBI ! Tous à terre !
189
00:13:38,150 --> 00:13:39,651
Qu'est-ce que vous foutez là ?
190
00:13:41,821 --> 00:13:42,822
Dimitri.
191
00:13:44,323 --> 00:13:45,617
Hé ! Dimitri !
192
00:13:47,744 --> 00:13:48,536
Dimitri !
193
00:13:49,579 --> 00:13:50,580
Comment ça va ?
194
00:13:50,663 --> 00:13:51,664
FBI !
195
00:13:52,248 --> 00:13:54,541
Sécurité intérieure.
On est arrivés en premier.
196
00:13:55,001 --> 00:13:56,919
Vous pourriez pointer ce truc ailleurs ?
197
00:13:59,672 --> 00:14:01,340
Les diamants sont éternels.
198
00:14:01,424 --> 00:14:02,550
La ferme.
199
00:14:06,679 --> 00:14:07,680
Quoi ?
200
00:14:08,347 --> 00:14:11,559
Allez, c'est six mois de travail
que vous chargez dans ce fourgon.
201
00:14:11,643 --> 00:14:12,936
Votre nom, agent ?
202
00:14:13,019 --> 00:14:16,523
Bon sang, vous êtes incroyables.
Laissez-moi lui parler, au moins.
203
00:14:17,314 --> 00:14:20,025
J'imagine que vous avez appelé
le Centre de Fusion de Washington,
204
00:14:20,109 --> 00:14:22,486
que vous avez organisé vos opérations
205
00:14:22,570 --> 00:14:24,446
pour qu'aucune autre agence fédérale
n'empiète sur votre terrain ?
206
00:14:25,197 --> 00:14:26,949
Isaac Johnson, Services Secrets.
207
00:14:27,033 --> 00:14:29,411
Passez-moi le responsable,
j'ai un problème juridictionnel.
208
00:14:29,494 --> 00:14:32,746
Attendez, je n'ai pas eu le temps
de le noter. Mais c'est mon atout.
209
00:14:33,706 --> 00:14:35,458
Dites-moi pourquoi vous l'avez arrêté.
210
00:14:36,125 --> 00:14:37,334
Pourquoi vous le voulez ?
211
00:14:39,045 --> 00:14:41,713
- Il a des renseignements urgents.
- Sur quoi ?
212
00:14:42,465 --> 00:14:44,842
Voydian dirige
une affaire illégale d'importation.
213
00:14:46,553 --> 00:14:48,345
Vous savez quoi ? J'ai une bonne idée.
214
00:14:49,221 --> 00:14:52,767
Si on travaillait ensemble ? FBI,
Services Secrets, Sécurité intérieure,
215
00:14:52,850 --> 00:14:54,226
on est tous du même côté, non ?
216
00:14:54,310 --> 00:14:56,228
Non, montrez-moi votre insigne.
217
00:15:03,027 --> 00:15:04,153
Agent Memphis.
218
00:15:05,613 --> 00:15:08,992
Donc, vous jouez les gros bras
dans un lieu connu de la mafia russe
219
00:15:09,075 --> 00:15:10,284
pour des importations illégales ?
220
00:15:12,036 --> 00:15:13,620
Vous pensiez que c'était plus important.
221
00:15:14,497 --> 00:15:17,333
Eh bien, je pense que j'avais raison,
vu que vous venez de l'arrêter.
222
00:15:18,668 --> 00:15:19,751
Vous me dites pourquoi ?
223
00:15:20,462 --> 00:15:22,839
Non. C'était un plaisir.
224
00:15:31,639 --> 00:15:33,182
Elle s'est écroulée.
225
00:15:34,434 --> 00:15:36,268
- On a travaillé dur aujourd'hui.
- Oui.
226
00:15:37,061 --> 00:15:38,145
La terrasse est belle.
227
00:15:43,275 --> 00:15:44,860
J'allais t'en parler.
228
00:15:45,487 --> 00:15:48,490
- De quoi ?
- Du capitaine Johnson qui est passé.
229
00:15:48,948 --> 00:15:50,407
Elle l'a fait avant moi.
230
00:15:52,577 --> 00:15:53,827
Elle dit qu'il t'a proposé un travail.
231
00:15:54,537 --> 00:15:58,958
Oui, il a dit qu'un sniper a proféré
des menaces contre le Président.
232
00:15:59,501 --> 00:16:00,627
Il voulait que je l'aide.
233
00:16:00,710 --> 00:16:02,002
Quel sniper ?
234
00:16:06,382 --> 00:16:07,383
Solotov ?
235
00:16:08,510 --> 00:16:09,511
Bon sang.
236
00:16:11,929 --> 00:16:15,808
Écoute, je sais
que tu n'aimes pas parler de ça.
237
00:16:16,893 --> 00:16:18,185
Mais ce qui est arrivé à Donny,
238
00:16:19,646 --> 00:16:21,481
je sais que tu en souffres encore.
239
00:16:22,732 --> 00:16:24,108
Alors parle-moi.
240
00:16:53,846 --> 00:16:57,015
On travaille sur ce plan
depuis une semaine. On est prêts.
241
00:16:57,099 --> 00:16:58,767
Des nouvelles du sniper tchétchène ?
242
00:16:59,192 --> 00:17:02,562
Il peut être n'importe où.
Dans tous les cas, on est prêts.
243
00:17:02,646 --> 00:17:04,815
Vous savez qu'ils ont amené ce connard ici
pour vous buter, hein ?
244
00:17:04,899 --> 00:17:07,818
S'il m'empêche de prendre mon fusil,
c'est réussi.
245
00:17:09,403 --> 00:17:11,822
J'aide personne en m'entraînant
toute la journée.
246
00:17:11,906 --> 00:17:14,618
Vous n'aidez personne
en vous faisant tuer non plus.
247
00:17:14,701 --> 00:17:15,702
Oui, monsieur.
248
00:17:16,035 --> 00:17:17,619
Donny et vous êtes prêts ?
249
00:17:17,703 --> 00:17:19,287
À 100 %, monsieur.
250
00:17:19,371 --> 00:17:20,582
Allez-y.
251
00:17:21,708 --> 00:17:23,166
Faites attention.
252
00:17:23,250 --> 00:17:24,501
Oui, monsieur !
253
00:17:25,753 --> 00:17:26,920
C'est l'heure de chasser, Porc.
254
00:17:28,047 --> 00:17:30,299
Bon sang, enfin. On fait quoi ?
255
00:17:30,800 --> 00:17:33,927
On va surveiller Delta.
On a quatre kilomètres de chemin.
256
00:17:34,011 --> 00:17:35,304
Quatre, c'est tout ?
257
00:17:35,387 --> 00:17:37,764
Je pensais que ce serait dur. À ce rythme,
je vais mourir de vieillesse.
258
00:17:37,848 --> 00:17:39,559
C'est la meilleure façon de mourir.
259
00:17:39,642 --> 00:17:41,685
Mets tes affaires dans un sac et on y va.
260
00:17:41,769 --> 00:17:42,812
D'accord.
261
00:17:42,895 --> 00:17:44,814
Il était temps, messieurs.
262
00:17:44,897 --> 00:17:46,273
Porc passe à l'action.
263
00:17:46,649 --> 00:17:48,316
Donny disait toujours :
264
00:17:48,400 --> 00:17:50,027
"Une balle est éternelle."
265
00:17:51,070 --> 00:17:54,907
Un jour, j'ai dit :
"Bordel, ça veut dire quoi, ça ?"
266
00:17:56,408 --> 00:17:59,746
Il a souri et il a dit : "Tu verras."
267
00:18:03,457 --> 00:18:04,624
On était
268
00:18:04,708 --> 00:18:07,253
sur cette montagne pourrie
en dehors de Kandahar.
269
00:18:08,921 --> 00:18:10,006
Ralentis, Donny.
270
00:18:10,089 --> 00:18:13,676
On disait que Solotov était pas loin,
mais il y a une semaine qu'on campait,
271
00:18:13,760 --> 00:18:15,052
et rien.
272
00:18:15,637 --> 00:18:17,763
Il aurait pu partir d'un côté
ou de l'autre.
273
00:18:17,847 --> 00:18:21,433
Et on a aucun signe depuis une semaine.
Personne reste calme si longtemps.
274
00:18:21,517 --> 00:18:23,477
Tu veux parier ta vie là-dessus ?
275
00:18:23,895 --> 00:18:26,438
Je suis un Marine, je parie déjà ma vie.
276
00:18:26,522 --> 00:18:28,024
Donny voulait aller au sud.
277
00:18:28,900 --> 00:18:29,942
C'était plus rapide.
278
00:18:31,778 --> 00:18:33,403
Mon instinct me disait d'aller au nord.
279
00:18:33,487 --> 00:18:36,448
- Bien, va au nord.
- C'est toi le tireur d'élite.
280
00:18:36,949 --> 00:18:38,825
M'appelle pas comme ça.
281
00:18:38,909 --> 00:18:41,287
J'aimerais qu'on me donne un nom sympa.
282
00:18:41,370 --> 00:18:43,623
Tu n'aimes pas Porc ? C'est sympa.
283
00:18:43,706 --> 00:18:46,500
T'avais trois guetteurs,
tu les appelais tous Porc.
284
00:18:46,583 --> 00:18:47,919
C'est facile de s'en souvenir.
285
00:18:48,961 --> 00:18:51,047
J'aime même pas le bacon.
J'y vais en premier.
286
00:18:51,130 --> 00:18:54,050
Non. Je ferai pas cet appel à ta mère.
287
00:18:54,884 --> 00:18:55,801
Après moi, Porc.
288
00:18:58,137 --> 00:19:00,013
Je l'ai entendue avant de la sentir.
289
00:19:03,601 --> 00:19:05,937
Solotov a mal jugé le vent, mais il...
290
00:19:07,146 --> 00:19:09,147
a recalculé pour son second tir.
291
00:19:09,773 --> 00:19:11,608
Donny, non !
292
00:19:14,236 --> 00:19:15,738
Il était mort avant de tomber.
293
00:19:18,561 --> 00:19:19,491
Donny !
294
00:19:27,083 --> 00:19:28,125
Donny avait raison.
295
00:19:29,669 --> 00:19:30,878
Une balle est éternelle.
296
00:19:33,297 --> 00:19:35,465
Il est mort car j'ai fait confiance
à mon instinct.
297
00:19:39,011 --> 00:19:40,011
Non, c'est pas vrai.
298
00:19:41,347 --> 00:19:43,348
Il est mort parce que Solotov l'a abattu.
299
00:19:43,432 --> 00:19:44,976
Ce n'était pas ta faute.
300
00:19:47,687 --> 00:19:50,522
Écoute... je t'aime,
301
00:19:51,357 --> 00:19:54,067
je ne te dirais jamais
comment vivre ta vie.
302
00:19:54,151 --> 00:19:56,696
Mais peut-être que le mieux
pour tourner la page,
303
00:19:58,823 --> 00:20:00,157
c'est de rendre la pareille.
304
00:20:00,491 --> 00:20:01,951
Buter Solotov.
305
00:20:03,410 --> 00:20:05,036
Et si mon instinct se trompe ?
306
00:20:05,579 --> 00:20:09,124
Alors tu ajustes ton viseur et tu retires.
307
00:20:13,379 --> 00:20:15,131
J'aime quand tu dis des trucs sexy.
308
00:20:16,423 --> 00:20:17,382
Prouve-le.
309
00:20:30,604 --> 00:20:32,732
Jack Payne, Bob Lee Swagger.
310
00:20:33,440 --> 00:20:36,069
Payne est du contre-terrorisme.
C'est notre expert sur Solotov.
311
00:20:36,735 --> 00:20:38,820
Les papiers sont presque en règle
mais je veux pas perdre une journée.
312
00:20:39,405 --> 00:20:41,282
On pense que la menace est réelle.
313
00:20:41,950 --> 00:20:43,658
Le cortège de voitures s'arrête là.
314
00:20:44,493 --> 00:20:47,205
Les dignitaires et les visiteurs
exceptionnels au cordon.
315
00:20:47,288 --> 00:20:48,665
Il va serrer des mains ?
316
00:20:48,748 --> 00:20:51,710
Oui, mais on s'en occupe. Des agents
autour de lui et dans le public.
317
00:20:51,793 --> 00:20:54,294
On compte 15 secondes
de la Bête à l'estrade.
318
00:20:54,796 --> 00:20:56,630
Comment protégez-vous ses arrières ?
319
00:20:56,714 --> 00:20:59,342
Un décor pare-balles
triple épaisseur derrière lui.
320
00:20:59,425 --> 00:21:00,844
Ça arrêtera n'importe quoi.
321
00:21:00,927 --> 00:21:04,471
Il rencontre le Président ukrainien,
puis ils rentrent à l'intérieur.
322
00:21:05,014 --> 00:21:06,848
Solotov vous a prévenus,
pourquoi ne pas annuler ?
323
00:21:07,934 --> 00:21:11,270
Si on annulait pour chaque menace,
il ne quitterait jamais la Maison-Blanche.
324
00:21:11,354 --> 00:21:13,898
Il a un programme, je le protège.
C'est comme ça.
325
00:21:13,982 --> 00:21:16,816
Même si on pouvait changer de programme,
on veut Solotov.
326
00:21:16,900 --> 00:21:19,570
Alors, s'il doit venir, trouvons où.
327
00:21:19,988 --> 00:21:23,573
L'itinéraire du Flambeau
ne sera pas rendu public avant la veille.
328
00:21:23,657 --> 00:21:26,619
Il a pas besoin de savoir l'itinéraire.
Il sait où il se termine.
329
00:21:26,703 --> 00:21:29,955
Il ne va pas tirer sur la limousine
du Président. C'est comme un tank.
330
00:21:30,707 --> 00:21:33,042
Solotov ne va pas prendre de risques.
331
00:21:33,626 --> 00:21:37,629
S'il chasse, il attend l'occasion
et le tir sera parfait.
332
00:21:37,713 --> 00:21:40,466
Et c'est bien pour ça
que j'ai besoin de vous, Bob Lee.
333
00:21:41,050 --> 00:21:43,969
Vous êtes le seul à pouvoir le
neutraliser. Je veux une étude complète.
334
00:21:44,721 --> 00:21:47,390
Les distances,
les endroits possibles, tout.
335
00:21:48,349 --> 00:21:50,810
On a du matériel aussi pour vous préparer.
336
00:21:50,894 --> 00:21:53,853
Si je tire pas avec son fusil,
tout ne sera qu'une hypothèse éclairée.
337
00:21:54,605 --> 00:21:57,357
Mince, Bob Lee, votre hypothèse éclairée
est meilleure que la plupart.
338
00:21:57,441 --> 00:21:59,484
On a reçu ça il y a douze heures.
339
00:22:02,071 --> 00:22:04,239
Je vous présente T. Solotov.
340
00:22:04,783 --> 00:22:06,533
C'est la seule photo connue de lui,
341
00:22:06,617 --> 00:22:08,785
prise par un drone au Soudan.
342
00:22:08,869 --> 00:22:10,163
Le drone était pas censé être là.
343
00:22:10,246 --> 00:22:12,622
Le pilote faisait un détour
et l'a prise par accident.
344
00:22:15,752 --> 00:22:17,377
Un Saber-Forsst modifié.
345
00:22:18,087 --> 00:22:19,130
Bon sang.
346
00:22:19,213 --> 00:22:20,924
On l'a reconstitué d'après la photo,
347
00:22:21,632 --> 00:22:24,509
avec optique sur mesure.
On vous l'enverra.
348
00:22:26,220 --> 00:22:29,974
Je prends les munitions et je commence
à tirer. On se voit dans quelques jours.
349
00:22:30,058 --> 00:22:31,267
Le plus tôt sera le mieux.
350
00:22:35,771 --> 00:22:37,899
Alors, c'est Bob le tireur d'élite ?
351
00:22:38,817 --> 00:22:40,276
On ne dirait pas, comme ça.
352
00:22:42,486 --> 00:22:47,033
Il y avait une école pour filles
en Afghanistan, à 5 km de Jupar.
353
00:22:47,909 --> 00:22:50,328
Bob Lee et son guetteur
étaient en reconnaissance
354
00:22:50,411 --> 00:22:53,456
quand ils ont vu un peloton de Talibans
foncer sur l'école.
355
00:22:53,539 --> 00:22:57,501
Tu sais ce que font les Talibans aux
jeunes filles qui essaient de s'instruire.
356
00:22:58,294 --> 00:23:00,796
Bob Lee et son guetteur
auraient pu continuer,
357
00:23:00,880 --> 00:23:02,465
personne n'aurait jamais su
qu'ils étaient là.
358
00:23:02,548 --> 00:23:07,803
Au lieu de ça, ils ont attaqué
200 Talibans pendant 46 heures.
359
00:23:08,471 --> 00:23:11,557
Ils bougeaient, ils tiraient, sans dormir,
sans manger, juste chasser.
360
00:23:12,641 --> 00:23:15,728
Cinquante et un morts.
Tous du commandement.
361
00:23:16,145 --> 00:23:18,314
Et l'école pour filles ?
Elle existe encore aujourd'hui.
362
00:23:19,732 --> 00:23:22,235
Les Talibans n'approchent pas.
Ils disent qu'elle est maudite.
363
00:23:24,028 --> 00:23:26,822
Sous-estimez Bob Lee Swagger
à vos risques et périls.
364
00:23:27,866 --> 00:23:29,117
C'est un gars incroyable.
365
00:24:10,574 --> 00:24:12,493
Nadine, je peux vous voir un moment ?
366
00:24:15,621 --> 00:24:18,124
J'ai eu une conversation
avec un ami des Services Secrets.
367
00:24:18,207 --> 00:24:22,377
Ces gars crient à la sécurité nationale
quand ils volent une piste.
368
00:24:22,461 --> 00:24:26,132
- Je bosse sur Dimitri Voydian depuis...
- Vous saviez qu'il était du FSB russe ?
369
00:24:26,215 --> 00:24:28,842
Envoyé ce matin
par la Sécurité intérieure.
370
00:24:30,386 --> 00:24:33,722
La Russie dit qu'il a été désavoué à peu
près quand vous vous êtes connus.
371
00:24:33,806 --> 00:24:36,767
Il s'occupait de la sécurité
pour une petite secte de la Bratva,
372
00:24:36,850 --> 00:24:38,811
nous donnait des infos
sur les gangs rivaux.
373
00:24:39,645 --> 00:24:43,024
Nadine, si on apprend
que le FBI aidait un espion russe...
374
00:24:43,107 --> 00:24:44,524
Ils nous ont rendu service.
375
00:24:44,608 --> 00:24:46,485
Écoutez, Voydian m'a appelée.
376
00:24:46,569 --> 00:24:49,155
Il a dit qu'il avait des infos
qui le feraient tuer.
377
00:24:49,238 --> 00:24:51,865
Il ne voulait les donner qu'à moi.
Il était désespéré.
378
00:24:51,949 --> 00:24:53,701
Comme si j'avais déjà pas assez d'ennuis,
379
00:24:53,784 --> 00:24:57,080
vous voulez ouvrir une enquête
parce que vous passez pour une idiote ?
380
00:24:57,163 --> 00:24:58,037
Asseyez-vous.
381
00:25:01,667 --> 00:25:02,667
Rendez-moi service.
382
00:25:02,751 --> 00:25:05,171
Faites un truc inhabituel. Écoutez-moi.
383
00:25:05,254 --> 00:25:07,881
Ne vous mêlez pas de cette histoire.
C'est un ordre.
384
00:25:09,133 --> 00:25:11,885
Oui, vous m'avez donné
plusieurs chances, vous méritez mieux.
385
00:25:11,969 --> 00:25:14,762
- Désolée.
- Arrêtez, vous n'êtes pas douée pour ça.
386
00:25:14,846 --> 00:25:16,431
- Pour quoi ?
- Lécher les bottes.
387
00:25:17,808 --> 00:25:20,977
Et puisque vous êtes ravie de travailler
avec les Services Secrets,
388
00:25:21,061 --> 00:25:22,271
ils ont envoyé ceci.
389
00:25:23,772 --> 00:25:27,775
La visite du Président signifie
qu'ils classent les menaces en 3 groupes.
390
00:25:27,859 --> 00:25:28,902
Ce sont les Charlie.
391
00:25:30,071 --> 00:25:31,404
Donc, les moins menaçants.
392
00:25:31,488 --> 00:25:33,616
En gros, n'importe quel dingue
avec un e-mail.
393
00:25:34,200 --> 00:25:37,078
Si quelqu'un vous semble dérangé,
envoyez-le-moi, je transmettrai.
394
00:25:37,161 --> 00:25:38,620
Et ils doivent être autorisés.
395
00:25:42,958 --> 00:25:47,337
Et, Nadine ? Je sais que vous faites
des efforts. J'apprécie.
396
00:25:47,421 --> 00:25:49,173
Mais il faut encore en faire.
397
00:26:16,075 --> 00:26:18,702
Voici les projectiles,
bonne chance avec l'oiseau.
398
00:26:22,456 --> 00:26:25,334
Content de te voir, Bob Lee.
J'ai ta commande habituelle.
399
00:26:25,418 --> 00:26:28,046
Pas aujourd'hui, Henry.
J'essaie un nouveau fusil.
400
00:26:29,047 --> 00:26:31,299
- Tu as des .338 Lapua Magnum ?
- Bien sûr.
401
00:26:32,508 --> 00:26:34,760
Il me faudrait de la poudre
et des balles .338 aussi.
402
00:26:34,843 --> 00:26:36,302
On s'en occupe.
403
00:27:06,333 --> 00:27:07,793
VITESSE DU VENT
3,2 KM/H DU SUD OUEST
404
00:27:07,876 --> 00:27:09,085
930 M/S
42 D'ÉCART MAXIMAL
405
00:27:21,223 --> 00:27:24,309
90 M
91 M
406
00:27:59,010 --> 00:28:00,638
HÔTEL SLATER
407
00:28:00,721 --> 00:28:02,722
POINT A
408
00:28:05,600 --> 00:28:06,894
CHAMBRE 403
BALCON
409
00:28:06,977 --> 00:28:07,810
4E ÉTAGE
SORTIE
410
00:28:08,604 --> 00:28:10,063
POINT A
411
00:28:12,608 --> 00:28:16,569
POINT B
PARKING
412
00:28:17,196 --> 00:28:18,154
POINT B
413
00:28:28,457 --> 00:28:30,541
POINT C
414
00:28:32,295 --> 00:28:34,212
HANGAR À BATEAUX
POINT C 1 444 M
415
00:28:34,755 --> 00:28:35,630
POINT C
416
00:28:37,257 --> 00:28:39,509
1 443 M
1 444 M
417
00:28:42,596 --> 00:28:43,721
1 444 M
418
00:29:13,710 --> 00:29:15,421
Je sais comment il va le faire.
419
00:29:17,715 --> 00:29:20,550
Je vous salue, Marie pleine de grâce.
Le Seigneur est avec vous.
420
00:29:20,634 --> 00:29:21,969
Vous êtes bénie entre toutes les femmes,
421
00:29:22,052 --> 00:29:25,014
et Jésus, le fruit
de vos entrailles, est béni.
422
00:29:25,639 --> 00:29:29,559
Sainte Marie, Mère de Dieu,
priez pour nous pauvres pécheurs,
423
00:29:30,144 --> 00:29:32,479
maintenant et à l'heure
de notre mort. Amen.
424
00:29:39,403 --> 00:29:41,571
VOUS VOULIEZ QU'ON SE VOIE ?
DITES-MOI OÙ.
425
00:29:43,073 --> 00:29:44,533
Ça a intérêt à être du lourd.
426
00:29:44,616 --> 00:29:47,077
On a une centaine de menaces
à régler d'ici demain.
427
00:29:48,078 --> 00:29:50,705
J'ai examiné les lieux et je crois
que j'ai trouvé un truc.
428
00:29:56,503 --> 00:29:57,754
Alors, qu'y a-t-il ?
429
00:29:58,630 --> 00:30:00,049
Je sais que Voydian était du FSB.
430
00:30:01,633 --> 00:30:03,969
Je ne savais pas
si c'était lié à votre enquête,
431
00:30:04,053 --> 00:30:05,887
surtout avec la visite du Président.
432
00:30:07,848 --> 00:30:09,849
Vous auriez pu garder ça pour vous,
pourquoi m'avoir appelé ?
433
00:30:10,935 --> 00:30:12,393
J'ai pensé que ça aiderait.
434
00:30:14,688 --> 00:30:17,356
Et vous avez envie de quitter
le bureau de Seattle.
435
00:30:18,608 --> 00:30:19,984
J'ai lu votre dossier.
436
00:30:20,068 --> 00:30:22,361
Vous avez tiré sur un otage
à la banque Umbauqa.
437
00:30:27,117 --> 00:30:29,577
Je n'ai rien fait de mal
et j'ai déjà payé le prix.
438
00:30:35,042 --> 00:30:36,542
Bien, agent Memphis.
439
00:30:38,545 --> 00:30:40,296
Mon bureau vous appellera
quand je rentre à DC.
440
00:30:40,380 --> 00:30:41,465
DIAMANT
441
00:30:41,548 --> 00:30:42,965
On verra si on vous trouve une place.
442
00:30:43,508 --> 00:30:45,928
Si ce que vous avez trouvé
vaut quelque chose.
443
00:30:47,137 --> 00:30:48,262
Merci, monsieur.
444
00:30:48,806 --> 00:30:50,557
Les diamants sont éternels.
445
00:30:51,641 --> 00:30:54,728
La dernière fois que j'ai parlé
à Voydian, il était agité.
446
00:30:55,229 --> 00:30:56,563
C'était pas les importations.
447
00:30:56,646 --> 00:30:59,441
Avant que vous ne l'emmeniez,
il a laissé des infos pour moi.
448
00:30:59,524 --> 00:31:01,359
Il les a cachées
dans une salle de massage.
449
00:31:04,154 --> 00:31:07,657
Tout est écrit par la même journaliste,
Karlyna Ordenko.
450
00:31:07,741 --> 00:31:09,243
Mon ukrainien n'est pas génial,
451
00:31:09,326 --> 00:31:13,163
mais ça parle d'une ville
appelée Graznyole.
452
00:31:14,497 --> 00:31:16,582
Selon elle, les Russes préparent
un gros truc.
453
00:31:43,860 --> 00:31:46,864
Le cortège de voitures du Président
entre dans la zone de tir à 12 h 34.
454
00:31:47,989 --> 00:31:50,658
Il quitte la 4e et arrive devant
la foule avant de s'arrêter.
455
00:31:53,828 --> 00:31:57,248
Le Président sortira de la Bête,
suivi du Président ukrainien.
456
00:31:57,332 --> 00:31:59,542
Il serre quelques mains,
puis se dirige vers l'estrade
457
00:31:59,626 --> 00:32:01,878
où il parlera environ sept minutes.
458
00:32:03,254 --> 00:32:04,881
Pour un sniper, c'est comme sept ans.
459
00:32:04,965 --> 00:32:09,970
Savoir où le Président se tiendra donne
à Solotov un avantage imbattable.
460
00:32:10,054 --> 00:32:12,473
Votre équipe devra doubler,
tripler la sécurité
461
00:32:12,556 --> 00:32:14,641
pour couvrir chaque angle d'attaque.
462
00:32:14,724 --> 00:32:16,893
C'est pourquoi il ne tirera pas là,
il tirera ici.
463
00:32:16,977 --> 00:32:19,687
Quand il sortira de sa limousine.
464
00:32:19,771 --> 00:32:21,772
Non, Swagger, ce n'est pas possible.
465
00:32:21,856 --> 00:32:22,940
Laissez-le continuer.
466
00:32:25,903 --> 00:32:28,738
La tête humaine a une circonférence
d'environ 55 cm.
467
00:32:28,822 --> 00:32:31,450
L'espace entre la limousine
et le cordon fait 3 mètres,
468
00:32:31,533 --> 00:32:33,451
vu la démarche du Président,
deux pas et demi.
469
00:32:33,994 --> 00:32:37,955
À 900 mètres, le tireur a presque
deux secondes entières pour tirer.
470
00:32:38,039 --> 00:32:40,209
C'est incontestablement
le meilleur endroit.
471
00:32:43,044 --> 00:32:45,130
Solotov ne tentera pas ce coup-là.
472
00:32:45,797 --> 00:32:48,467
Parce que vous accrocherez
un drapeau géant pour faire
473
00:32:48,550 --> 00:32:50,760
obstruction, à une grue
en travers de Denny Way.
474
00:32:54,014 --> 00:32:56,558
C'était classifié, comment vous savez ?
475
00:32:56,641 --> 00:32:59,894
De la même manière que Solotov.
Je fais mes devoirs.
476
00:33:00,770 --> 00:33:03,565
Au-dessus de ce parking,
à 1 200 mètres, aucun obstacle
477
00:33:04,482 --> 00:33:08,237
ne l'empêche de viser l'arrêt du cortège,
mais il doit tirer vite.
478
00:33:09,362 --> 00:33:10,738
Il peut régler la hauteur à l'avance,
479
00:33:10,822 --> 00:33:13,158
du moment qu'il s'arrête au bon endroit...
480
00:33:19,956 --> 00:33:23,085
Il ne peut s'échapper, on est
en l'air, au sol, il n'irait pas loin.
481
00:33:23,168 --> 00:33:25,795
Et Solotov n'a jamais tiré
sur des cibles mobiles.
482
00:33:27,797 --> 00:33:31,050
Si vous croyez connaître Solotov,
lui, il vous connaît dix fois mieux.
483
00:33:32,510 --> 00:33:35,513
C'est un excellent sniper.
Il a travaillé dans les pires conditions
484
00:33:35,597 --> 00:33:38,766
sous un feu nourri avec un seul objectif.
485
00:33:39,893 --> 00:33:40,894
Tuer sa cible.
486
00:33:42,437 --> 00:33:45,022
Il connaît le créneau de l'événement.
Le programme des Services Secrets.
487
00:33:45,106 --> 00:33:48,567
Il connaît le périmètre et il sait
exactement quand tirer,
488
00:33:48,651 --> 00:33:50,152
et il va le faire d'ici.
489
00:33:52,239 --> 00:33:53,614
Mille quatre cent quarante-quatre mètres.
490
00:33:54,866 --> 00:33:57,743
Ligne de mire du Président pendant
trois secondes entières. Assez large
491
00:33:57,827 --> 00:33:59,870
pour que le vent ne soit pas une surprise.
492
00:34:00,414 --> 00:34:02,248
Solotov est là, il vise bas,
493
00:34:02,332 --> 00:34:04,375
le Soleil est derrière lui,
la cible est bien éclairée.
494
00:34:04,459 --> 00:34:06,669
Il sera parti avant qu'on entende le coup.
495
00:34:07,212 --> 00:34:09,171
Il ne tirera pas à travers du verre.
496
00:34:09,255 --> 00:34:10,715
Ça va dévier la trajectoire.
497
00:34:11,508 --> 00:34:14,927
Des petites charges casseront la fenêtre
498
00:34:15,011 --> 00:34:18,222
au moment du tir. Personne n'entendra
le verre avant qu'il soit trop tard.
499
00:34:29,443 --> 00:34:31,027
Ça va se passer comme ça.
500
00:34:34,864 --> 00:34:37,409
Le Président vous est reconnaissant.
501
00:34:37,492 --> 00:34:40,037
Si possible, il aimerait
vous remercier personnellement.
502
00:34:40,495 --> 00:34:42,914
Ce ne sera pas nécessaire, capitaine.
Heureux d'aider.
503
00:34:42,997 --> 00:34:44,874
Il n'acceptera pas ce refus.
504
00:34:45,375 --> 00:34:48,170
Payne, préparez votre équipe,
vos gars peuvent se préparer ici.
505
00:34:50,047 --> 00:34:51,881
On va avoir le gars
qui vous a tiré dessus.
506
00:34:52,382 --> 00:34:53,508
Oui, monsieur.
507
00:35:02,892 --> 00:35:04,186
Ça ne va pas ?
508
00:35:05,395 --> 00:35:06,563
J'ai dû laisser allumé.
509
00:35:10,734 --> 00:35:12,319
Je vais l'éteindre.
510
00:36:13,130 --> 00:36:14,965
Vous avez eu ma liste Charlie ?
511
00:36:15,048 --> 00:36:16,841
Trois noms, je les ai transmis hier soir.
512
00:36:20,721 --> 00:36:23,056
- Ça ne va pas ?
- Oui, il y avait un gars de la liste.
513
00:36:24,016 --> 00:36:25,432
Un ancien Marine, l'air dérangé.
514
00:36:25,976 --> 00:36:27,393
Je n'ai pas vu de Marine.
515
00:36:28,186 --> 00:36:31,732
C'était bizarre qu'il soit considéré
comme un Charlie.
516
00:36:31,815 --> 00:36:34,359
Son dossier était impeccable. Étincelant.
517
00:36:37,404 --> 00:36:39,655
Bref, vous allez à ce truc ?
518
00:36:39,739 --> 00:36:41,199
Non, j'ai rencontré le Président.
519
00:36:42,743 --> 00:36:45,786
Ils veulent des gens
dans le périmètre externe. Ça vous dit ?
520
00:36:46,371 --> 00:36:48,622
- J'ai des trucs...
- Je vous l'envoie, d'accord ?
521
00:36:49,916 --> 00:36:51,417
Vous pouvez fermer en sortant.
522
00:37:16,609 --> 00:37:18,485
Flambeau arrive dans trois minutes.
523
00:37:21,072 --> 00:37:24,201
Essaie de te détendre.
C'est sympa d'être ici.
524
00:37:25,953 --> 00:37:27,579
Reculons un peu.
525
00:37:27,662 --> 00:37:30,372
Si on fait ça, bientôt,
on sera devant chez nous.
526
00:37:31,834 --> 00:37:34,252
Je pense qu'on voit mieux
de là-bas. Viens.
527
00:37:41,384 --> 00:37:43,136
Flambeau est à une minute.
528
00:38:15,502 --> 00:38:16,753
Tout va bien ?
529
00:38:16,837 --> 00:38:17,921
Quelque chose ne va pas.
530
00:38:18,005 --> 00:38:19,339
Ils auraient déjà dû l'avoir.
531
00:38:22,885 --> 00:38:24,635
- Allô.
- C'est Payne, il n'est pas ici.
532
00:38:24,719 --> 00:38:26,429
- Quoi ?
- Il n'est pas ici.
533
00:38:26,513 --> 00:38:28,932
Pas de Solotov, pas de fusil, rien.
534
00:38:29,516 --> 00:38:30,308
Bon sang.
535
00:38:38,525 --> 00:38:39,650
- Va-t'en.
- Quoi ?
536
00:38:39,734 --> 00:38:41,735
- Va-t'en, je te dis !
- Bob Lee, où vas-tu ?
537
00:38:46,741 --> 00:38:50,411
J'ai fait une erreur.
Il va faire tomber le drapeau.
538
00:38:50,495 --> 00:38:52,456
Il est au point A.
Vous devez appeler Johnson.
539
00:38:52,539 --> 00:38:54,039
- Je vous entends mal.
- Appelez-le !
540
00:39:41,379 --> 00:39:43,924
Le cortège présidentiel
arrive à l'instant.
541
00:39:44,007 --> 00:39:47,217
On voit sa voiture.
On ne peut que supposer que...
542
00:40:02,692 --> 00:40:06,738
Il vient d'y avoir un tir !
On ne sait pas d'où c'est venu.
543
00:40:06,821 --> 00:40:08,155
On ne voit pas qui a été touché,
544
00:40:08,239 --> 00:40:11,618
mais les Services Secrets
encerclent le convoi.
545
00:40:11,701 --> 00:40:14,370
On essaye d'avoir
des images de la situation,
546
00:40:14,454 --> 00:40:16,664
mais c'est le chaos total...
547
00:40:18,291 --> 00:40:19,208
Hé, Swagger.
548
00:40:19,375 --> 00:40:20,667
Il voulait quoi ?
549
00:40:50,115 --> 00:40:51,365
Restez au sol !
550
00:40:51,449 --> 00:40:53,075
Les mains derrière la tête !
551
00:40:53,159 --> 00:40:54,118
Faites-le !
552
00:40:54,202 --> 00:40:57,162
Je m'appelle Bob Lee Swagger.
Je n'ai pas tué le Président.