1
00:00:00,001 --> 00:00:01,617
ترجمة عباس جبار الساعدي
2
00:00:01,652 --> 00:00:03,132
لقد عرفت لكم وقتا طويلا الآن،
3
00:00:03,167 --> 00:00:05,404
والمرأة التي أرى أنها ليست
المرأة التي عرفتها مرة واحدة.
4
00:00:05,439 --> 00:00:07,264
كنت ثاب وأنت المفاجئة في ماري.
5
00:00:07,299 --> 00:00:08,114
ماذا تفعل؟
6
00:00:08,149 --> 00:00:09,502
أنت تقول إن لدي اضطراب ما بعد الصدمة.
7
00:00:09,537 --> 00:00:10,693
لطيفة تجتاح، حبيبته.
8
00:00:10,728 --> 00:00:12,167
هل تمانع إذا رأيت
كيف تتعامل معها؟
9
00:00:12,202 --> 00:00:13,098
نعم، في الواقع.
10
00:00:13,133 --> 00:00:14,566
لا يجب أن تكون العاهرة
حول هذا الموضوع.
11
00:00:14,601 --> 00:00:17,070
التحرك على طول، حبيبته.
12
00:00:17,105 --> 00:00:18,104
أوتش!
13
00:00:18,139 --> 00:00:19,284
[يصرخ]
14
00:00:19,319 --> 00:00:20,604
كنت على حق حول شيء واحد:
15
00:00:20,639 --> 00:00:22,975
مجموعة من الإرهابيين الذين يتطلعون
إلى قتل بعض مشاة البحرية.
16
00:00:23,010 --> 00:00:24,780
أطلس موجود، وأنها قادمة.
17
00:00:24,815 --> 00:00:25,811
العشائر هي سحب ما يصل.
18
00:00:25,846 --> 00:00:27,002
- لنتحرك.
- وقت الذهاب.
19
00:00:27,037 --> 00:00:28,198
ألا ننتظر العشائر؟
20
00:00:28,233 --> 00:00:29,212
لا.
نحن وحدنا الآن.
21
00:00:29,247 --> 00:00:30,223
وقال زهندر ان الكارتلات
22
00:00:30,258 --> 00:00:31,832
كانوا في السرير مع منظمة غامضة
23
00:00:31,867 --> 00:00:33,872
ودعا أطلس.
وقال انهم حتى تقاسم مصرفي...
24
00:00:33,907 --> 00:00:35,986
بعض يتوهم الرجل وارتون
أسفل في المكسيك.
25
00:00:36,021 --> 00:00:38,091
هذا هو مجموعة أليكسي
وقال سولوتوف يعمل ل.
26
00:00:38,126 --> 00:00:39,308
هل تحدثت إلى سولوتوف؟
27
00:00:39,343 --> 00:00:41,092
- فعلت.
- صفر من حساباته.
28
00:00:41,127 --> 00:00:42,661
- افتحه.
- حان وقت الذهاب.
29
00:00:42,696 --> 00:00:44,564
ما هذه؟
الحسابات وكلمات المرور؟
30
00:00:44,599 --> 00:00:47,502
- علي، وتأتي في.
- هو في الشاحنة معي.
31
00:00:49,508 --> 00:00:51,604
- بحق الجحيم؟
- كان ميتا على أي حال.
32
00:00:51,639 --> 00:00:54,140
[إطارات صراخ]
33
00:00:54,175 --> 00:00:56,015
إذا كنا نقاتل، ونحن يموتون.
اعطني هاتفك
34
00:00:56,050 --> 00:00:58,277
ومحفظتك.
35
00:00:58,312 --> 00:01:01,683
[نغمات مشؤومة]
36
00:01:03,317 --> 00:01:06,687
[صوت غير واضح على الراديو]
37
00:01:09,591 --> 00:01:12,559
[الموسيقى المشؤومة]
38
00:01:12,594 --> 00:01:19,800
♪ ♪
39
00:01:52,266 --> 00:01:59,675
♪ ♪
40
00:02:15,790 --> 00:02:18,223
[الثرثرة الإذاعية غير الواضحة]
41
00:02:18,258 --> 00:02:21,960
نحن لا تحصل على العديد من غرينغوس
مع عدم وجود محافظ هذا أقصى الجنوب.
42
00:02:21,995 --> 00:02:23,796
معظمكم الحصول على
توالت في تيخوانا.
43
00:02:23,831 --> 00:02:25,956
قلت لك، كنا مجنون.
44
00:02:25,991 --> 00:02:27,636
أحمق حصلت على كل شيء.
45
00:02:27,698 --> 00:02:30,836
يبدو أننا نخشى مرة أخرى.
46
00:02:30,871 --> 00:02:33,720
يمكننا بالتأكيد العمل على ذلك.
47
00:02:33,760 --> 00:02:36,540
أوه، سنعمل على ذلك، يا صديقي...
48
00:02:36,575 --> 00:02:38,244
بشكل او بأخر.
49
00:02:38,279 --> 00:02:39,781
أين أنت تأخذنا؟
50
00:02:41,082 --> 00:02:42,882
لدينا الأسرة التي ستعمل تفوتنا.
51
00:02:42,917 --> 00:02:46,420
كل شخص لديه الأسرة
التي ستعمل تفوت عليها.
52
00:02:46,490 --> 00:02:48,120
نعم، ولكن الألغام حصلت على المال.
53
00:02:48,155 --> 00:02:50,222
جيد.
كنت ستعمل في حاجة إليها،
54
00:02:50,257 --> 00:02:52,740
السيد هاتشينز.
55
00:02:52,795 --> 00:02:54,994
كم هي هذه الحركة
توقف ستعمل تكلفنا؟
56
00:02:55,029 --> 00:02:57,396
شيء من هذا القبيل...
نو إد،
57
00:02:57,431 --> 00:03:00,636
لا توجد وسيلة لإثبات من أنت...
$ 5000.
58
00:03:02,170 --> 00:03:03,772
كل.
59
00:03:06,005 --> 00:03:07,140
[بلزر بلاريس]
60
00:03:12,447 --> 00:03:15,415
[موسيقى متوترة]
61
00:03:15,450 --> 00:03:17,653
مرحبا بكم في بورتا سول.
62
00:03:19,153 --> 00:03:20,222
أين هي شاحنة بلدي؟
63
00:03:20,293 --> 00:03:21,561
يحجز.
سيتم فرض رسوم عليك
64
00:03:21,596 --> 00:03:23,802
- فاتورتك.
- المعنى؟
65
00:03:23,857 --> 00:03:25,826
وهذا يعني أنك لن
ترى أبدا مرة أخرى.
66
00:03:27,021 --> 00:03:29,538
هذه مشكلة بالنسبة لي.
هذا هو شاحنة والدي.
67
00:03:29,593 --> 00:03:32,431
حسنا، يجب أن أبي قد
أثارت ابنا أكثر ذكاء.
68
00:03:32,466 --> 00:03:33,733
أبري لا بورتا.
69
00:03:33,768 --> 00:03:40,942
♪ ♪
70
00:03:41,208 --> 00:03:43,108
[البنادق الديك]
71
00:03:43,143 --> 00:03:45,705
هل سنواجه مشكلة هنا؟
72
00:03:45,780 --> 00:03:47,817
لا سيدي.
73
00:03:50,885 --> 00:03:51,951
تأتي.
دعني اريك
74
00:03:51,986 --> 00:03:53,954
حول منزلك الجديد.
75
00:03:56,295 --> 00:03:59,365
- أيه أفكار؟
- ليس بعد.
76
00:03:59,494 --> 00:04:02,461
[تكثف الموسيقى]
77
00:04:02,496 --> 00:04:05,764
[الموسيقى الدرامية]
78
00:04:05,799 --> 00:04:07,518
♪ ♪
79
00:04:07,553 --> 00:04:12,553
ترجمات كتبها إكسبلوسيفسكول
80
00:04:28,222 --> 00:04:31,265
- هل تبحث عن شيء؟
- أوه، أم...
81
00:04:31,394 --> 00:04:35,296
لم أستطع النوم وكان علي
أن أفعل شيئا، لذلك...
82
00:04:35,331 --> 00:04:37,837
هذا هو واحد هيك من الاعتذار.
83
00:04:37,891 --> 00:04:39,991
- [يضحك]
- [تشاكلز]
84
00:04:40,054 --> 00:04:42,439
هل لديك أوراق التفريغ زهندر؟
85
00:04:43,572 --> 00:04:46,407
أه... [تنهدات]
86
00:04:46,442 --> 00:04:49,409
كنت فقط فلدي حفر أعمق قليلا.
87
00:04:49,444 --> 00:04:53,548
لقد كنت من خلال هذه الأمور
ذهابا وإيابا لعدة أشهر.
88
00:04:53,583 --> 00:04:57,852
- كيف تحصل على هذه؟
- قانون حرية المعلومات.
89
00:04:57,887 --> 00:04:59,924
هل ترى عادة مثل هذه التقارير؟
90
00:04:59,966 --> 00:05:01,536
نعم، في كل وقت.
91
00:05:02,290 --> 00:05:05,827
أوراق التفريغ مع التقرير
النفسي المرفقة؟
92
00:05:05,862 --> 00:05:08,162
- هل سألت عن هذا؟
- أم...
93
00:05:08,197 --> 00:05:10,822
أنا مطلوب ملف
موظفيه وهذا كل شيء.
94
00:05:10,892 --> 00:05:13,097
لذلك، أعتقد أنه جاء معها.
95
00:05:13,152 --> 00:05:14,568
اه اه.
96
00:05:14,603 --> 00:05:17,717
لا، لن يرسل سلاح
البحرية تقريرا نفسيا.
97
00:05:17,772 --> 00:05:20,308
انهم يحاولون تشويه سمعة له.
98
00:05:20,343 --> 00:05:24,415
كما تعلمون، تخميني، "إسحاق
جونسون" على هذا الخط.
99
00:05:24,477 --> 00:05:25,734
باع من بوب لي.
100
00:05:25,796 --> 00:05:27,283
وقال انه تريد أن تفعل
الشيء نفسه ل زهندر.
101
00:05:27,330 --> 00:05:28,453
يمكنك إثبات ذلك؟
102
00:05:28,503 --> 00:05:31,469
لا أعتقد أن المارينز
سيؤكدون ذلك.
103
00:05:31,504 --> 00:05:33,638
في الواقع، يمكن للمرء أن.
104
00:05:33,673 --> 00:05:35,849
[زمارة]
105
00:05:35,935 --> 00:05:38,162
أه، نعم، هذا هو أنتوني دولينغ،
106
00:05:38,197 --> 00:05:41,228
وقال مدير الأعمال
بلدي أن هناك مشكلة
107
00:05:41,263 --> 00:05:43,630
مع حسابي.
108
00:05:43,665 --> 00:05:47,069
[يتكلم بالفرنسية]
109
00:05:51,307 --> 00:05:54,110
[يتحدث الألمانية]
110
00:05:54,610 --> 00:05:56,176
أوه، فعل؟
111
00:05:56,211 --> 00:05:58,546
هل يمكنني الحصول على رقم
الحساب الجديد، من فضلك؟
112
00:05:58,581 --> 00:06:02,451
الشيء هو، هو في إجازة في فيجي.
113
00:06:04,319 --> 00:06:08,090
ثم... سنضطر إلى
الانتظار حتى يعود...
114
00:06:09,191 --> 00:06:10,326
عار.
115
00:06:11,461 --> 00:06:13,963
[مشابك الهاتف]
116
00:06:21,537 --> 00:06:24,174
[الثرثرة غير واضحة]
117
00:06:26,576 --> 00:06:28,209
إذا كان هذا هو عقد،
118
00:06:28,244 --> 00:06:30,310
أنا لا أريد أن أعرف
ما يبدو السجن.
119
00:06:30,345 --> 00:06:33,113
والأسوأ من ذلك، إذا كان
أي شيء مثل السجن كنت في.
120
00:06:33,148 --> 00:06:34,821
[يضحك]
أنت تقول أن مثل
121
00:06:34,856 --> 00:06:37,264
كنت قد امتدت 20
عاما في الكاتراز.
122
00:06:37,334 --> 00:06:39,886
كنت مؤمنا ل، ماذا،
قبل يومين من هرب؟
123
00:06:39,921 --> 00:06:43,090
هرب من قتل اثنين من
الرجال مع يدي العارية.
124
00:06:43,125 --> 00:06:44,842
لا تتصرف كما هو يطارد لك.
125
00:06:44,905 --> 00:06:46,994
- اخترنا طريقنا.
- ناه.
126
00:06:47,029 --> 00:06:49,597
بعض منا قد اختارت مساراتنا.
127
00:06:49,632 --> 00:06:50,883
يمكننا الحصول على المشورة الزواج
128
00:06:50,945 --> 00:06:54,626
بعد أن نخرج من هنا.
في الوقت الراهن، نحن بحاجة إلى خطة.
129
00:06:54,689 --> 00:06:57,580
- الخطة لا تموت.
- وكم من الوقت
130
00:06:57,627 --> 00:07:00,468
رئيس الشارب يضعنا
في كارلوس، هاه؟
131
00:07:00,546 --> 00:07:02,609
إذا كان هؤلاء أهولز
لا تحاول قتلنا هنا،
132
00:07:02,644 --> 00:07:05,788
سوف سولوتوف وضعها معا عندما
نحن لا تظهر في ولاية تكساس.
133
00:07:05,843 --> 00:07:07,753
أنا كل الأذنين، الكابتن.
134
00:07:07,792 --> 00:07:09,616
مهلا.
135
00:07:09,651 --> 00:07:11,018
كنت فيلاس تحتاج إلى أي شيء؟
136
00:07:11,053 --> 00:07:12,668
أخبر قصتك سيرا على الأقدام.
137
00:07:12,722 --> 00:07:14,977
لا تحتاج إلى أن تكون من هذا القبيل.
138
00:07:15,032 --> 00:07:16,924
مجرد محاولة للمساعدة.
139
00:07:16,959 --> 00:07:18,033
كنت تحاول معرفة ما
إذا كنت العاهرة،
140
00:07:18,068 --> 00:07:19,551
وكنت على وشك معرفة ذلك.
141
00:07:19,586 --> 00:07:22,162
- حسنا، اطلبها.
- بلى.
142
00:07:22,197 --> 00:07:24,131
لماذا لا تستمع إلى أبيك؟
143
00:07:24,166 --> 00:07:25,499
[همهمات]
144
00:07:25,534 --> 00:07:29,903
[موسيقى متوترة]
145
00:07:29,938 --> 00:07:31,571
إلا أنها تزداد سوءا.
146
00:07:31,606 --> 00:07:38,112
♪ ♪
147
00:07:38,147 --> 00:07:41,080
[التنفس بشدة]
148
00:07:41,115 --> 00:07:42,616
[...] تو مادري، بو...
149
00:07:42,651 --> 00:07:44,421
أنت لست نوعها.
150
00:07:48,116 --> 00:07:50,924
- كان هذا البكم.
- مهلا، أنا لست من 'بوربس.
151
00:07:50,959 --> 00:07:52,170
نعم، ولكن عليك الحصول
على التكتيكية.
152
00:07:52,225 --> 00:07:53,561
كن ذكيا.
153
00:07:53,616 --> 00:07:55,687
التظاهر بالخوف هو ميزة.
154
00:07:55,733 --> 00:07:57,009
أعطيته إلى الأحمق الأولى
155
00:07:57,056 --> 00:07:57,805
التي أهانتك،
156
00:07:57,844 --> 00:08:00,570
وأن الأحمق لديه أصدقاء.
157
00:08:02,988 --> 00:08:05,081
فحصت غرفة ماري ثلاث مرات.
158
00:08:05,159 --> 00:08:06,133
نعم اعرف.
أحيانا تحب
159
00:08:06,172 --> 00:08:07,851
للعب مباريات على ذلك، على الرغم من.
160
00:08:07,906 --> 00:08:09,046
ما لم تكن لعبة الاختباء،
161
00:08:09,101 --> 00:08:11,447
أنا لا أعتقد أنه في هناك.
162
00:08:12,771 --> 00:08:14,814
أنا سأكون متأخرا لقطف
لها، على الرغم من.
163
00:08:14,849 --> 00:08:17,083
- لقد حصلت على أكثر من ساعة.
- لا أنا أعلم...
164
00:08:17,154 --> 00:08:18,472
أردت أن تتوقف عن
طريق متجر الأجهزة
165
00:08:18,519 --> 00:08:21,877
والتقاط عينات الطلاء اخترنا بها.
166
00:08:21,939 --> 00:08:23,852
هل فحصت حقيبتك؟
167
00:08:23,915 --> 00:08:26,126
أه، لا، ولكن يمكنني... اه...
168
00:08:26,161 --> 00:08:27,763
افحصها.
169
00:08:29,131 --> 00:08:33,166
- هو فقط للحماية.
- ماذا سيكون كذلك؟
170
00:08:33,201 --> 00:08:34,406
مع كل ما يحدث مع بوب لي،
171
00:08:34,484 --> 00:08:37,740
أنت فقط... كما تعلمون، لا
يمكن أن تكون آمنة جدا.
172
00:08:43,493 --> 00:08:44,962
بالتاكيد.
173
00:08:46,640 --> 00:08:48,509
[تنهدات]
174
00:08:49,722 --> 00:08:51,757
كل الحق، كنت جيدة للذهاب.
175
00:09:01,796 --> 00:09:07,300
عذرا، جولي، ولكن لا يمكنني السماح
لك تبادل لاطلاق النار هنا بعد الآن.
176
00:09:07,335 --> 00:09:09,613
- غاري، هيا.
- كنت تصريف سلاحك
177
00:09:09,648 --> 00:09:11,082
دون النظر إلى مطلق النار آخر.
178
00:09:11,152 --> 00:09:12,146
رأيت ما فعله، أليس كذلك؟
179
00:09:12,181 --> 00:09:13,122
هذا لا يهم.
180
00:09:13,169 --> 00:09:14,509
بو وينيك يمكن أن يكون متقاضيا
181
00:09:14,579 --> 00:09:15,534
ابن العاهرة.
182
00:09:15,588 --> 00:09:16,752
أنا آسف حقا.
183
00:09:16,807 --> 00:09:18,982
- غاري.
- أنا آسف، جولي.
184
00:09:22,508 --> 00:09:24,610
يا هذا.
185
00:09:24,679 --> 00:09:26,348
كنت القادمة أو الذهاب؟
186
00:09:28,002 --> 00:09:30,338
الذهاب، للأسف.
187
00:09:33,391 --> 00:09:34,726
كل شيء على ما يرام؟
188
00:09:36,697 --> 00:09:39,997
نعم نعم...
أنا فقط عملت.
189
00:09:40,032 --> 00:09:41,732
بوب لي خارج المدينة، لذلك...
190
00:09:41,813 --> 00:09:43,848
آه، الأشياء مملة.
كيف حالك؟
191
00:09:43,907 --> 00:09:46,028
- أنا جيد.
- بلى؟
192
00:09:46,114 --> 00:09:48,342
نعم، أنت تعرف كيف هو.
193
00:09:48,377 --> 00:09:49,943
بوب لي خارج المدينة، هاه؟
194
00:09:49,978 --> 00:09:53,012
نعم، هو الصيد مع الأولاد.
195
00:09:53,047 --> 00:09:55,949
نعم، الأولاد تبدأ يلهون،
ونحن نميل إلى نسيان كل شيء.
196
00:09:55,984 --> 00:09:57,638
- مم، لا أعرف.
- [يضحك]
197
00:09:57,724 --> 00:09:58,506
كما تعلمون، وأحيانا كله
198
00:09:58,541 --> 00:10:00,935
البقاء في المنزل الشيء أمي
هو مجرد القليل من السحب،
199
00:10:00,970 --> 00:10:02,638
- هذا كل شيء.
- نعم، كما تعلمون، زوجتي تقول
200
00:10:02,673 --> 00:10:04,119
- نفس الشيء.
- بلى؟
201
00:10:04,154 --> 00:10:05,775
نعم، انها مجرد لا يمكن
أن نتصور كيف عجيب
202
00:10:05,837 --> 00:10:08,629
ومجد حياة بائع السفر هو.
203
00:10:08,664 --> 00:10:09,673
- حق؟
- [يضحك] نعم.
204
00:10:09,708 --> 00:10:11,648
كان لي ما يكفي من الإفطار
الكونتيننتال سيئة
205
00:10:11,702 --> 00:10:15,202
- لمعرفة أفضل.
- أوه، أستطيع أن أتخيل فقط.
206
00:10:15,237 --> 00:10:18,013
مهلا، أنت تعرف ماذا؟
ماري لها بالتواصل الأول
207
00:10:18,083 --> 00:10:20,073
في نهاية هذا الاسبوع
في الكنيسة، وجعلها
208
00:10:20,108 --> 00:10:21,539
صفقة كاملة منه.
لديهم وجبة الإفطار هناك،
209
00:10:21,574 --> 00:10:23,657
لذلك كنت أكثر من موضع
ترحيب في المستقبل.
210
00:10:23,704 --> 00:10:25,227
وبوب لي لن تفوت للعالم،
211
00:10:25,262 --> 00:10:28,082
لذلك، انها سوف تعطيك
فرصة لمقابلته.
212
00:10:28,117 --> 00:10:29,949
حسنا، أنا لن تفوت إما، ثم.
213
00:10:29,984 --> 00:10:32,120
عظيم، وأنا أتطلع إلى ذلك.
سوف أراك بعد ذلك، حسنا؟
214
00:10:32,421 --> 00:10:33,370
[موسيقى متوترة]
215
00:10:33,441 --> 00:10:35,722
عندى فكرة جيدة.
216
00:10:35,757 --> 00:10:38,958
[الثرثرة غير واضحة]
217
00:10:38,993 --> 00:10:42,929
♪ ♪
218
00:10:42,964 --> 00:10:44,798
لاحظت عدم وجود الكاميرات؟
219
00:10:44,833 --> 00:10:47,203
انها مثل انهم لا
يريدون سجلا من أي شيء.
220
00:10:48,599 --> 00:10:50,448
نعم، وتحقق من الحراس.
221
00:10:50,483 --> 00:10:52,171
اثنين منهم لا يزال
لديهم سافيتيز على.
222
00:10:52,206 --> 00:10:54,641
واحد لا يملك له ماج
على طول الطريق.
223
00:10:54,735 --> 00:10:56,977
سيئة للغاية هم خارج البوابة.
224
00:10:57,012 --> 00:10:59,683
ضغط سريع، سيكون لدينا مسار واضح.
225
00:10:59,738 --> 00:11:01,325
هؤلاء الرجال لم تفعل أي شيء لك.
226
00:11:01,360 --> 00:11:02,849
مكان خاطئ، وقت خاطئ.
227
00:11:02,884 --> 00:11:04,418
وهذا ليس سببا للقتل.
228
00:11:04,453 --> 00:11:05,811
أنا لست بحاجة إلى سبب بعد الآن،
229
00:11:05,858 --> 00:11:07,258
وأنا لا أطلب الإذن.
230
00:11:07,305 --> 00:11:07,985
هيا يا رجل.
231
00:11:08,020 --> 00:11:10,429
كنا لدينا قواعد، رمز.
232
00:11:10,476 --> 00:11:12,811
♪ ♪
233
00:11:12,866 --> 00:11:14,143
لذلك، كنت ستعمل
تقول لي كل شخص رأيت
234
00:11:14,198 --> 00:11:16,329
في مرمى الخاص يستحق رصاصة؟
235
00:11:16,364 --> 00:11:17,698
♪ ♪
236
00:11:17,733 --> 00:11:20,774
[سكريتشس الطيور في المسافة]
237
00:11:20,821 --> 00:11:23,303
إذا انتهى بي الأمر بإرساله، نعم.
238
00:11:23,338 --> 00:11:25,987
حسنا، هذا هو الفرق بيني وبينك.
239
00:11:26,069 --> 00:11:27,846
عندما قتلوا زوجتي،
قتلوا رمز بلدي.
240
00:11:27,932 --> 00:11:29,159
أنا لا تعطي القرف.
241
00:11:29,221 --> 00:11:31,781
- [غرونتس]
- [السعال]
242
00:11:34,205 --> 00:11:35,905
حسنا، أنا لا تعطي القرف.
243
00:11:36,050 --> 00:11:38,787
مثلنا أم لا، نحن ملزمون معا.
244
00:11:45,091 --> 00:11:47,693
[الثرثرة غير واضحة]
245
00:11:53,454 --> 00:11:55,420
تماما مثل البرنامج التدريبي.
246
00:11:55,455 --> 00:11:58,122
على الأقل كان الطعام على
جزيرة بريس صالح للأكل.
247
00:11:58,157 --> 00:12:00,458
يبدو أن العمل لهؤلاء الرجال.
248
00:12:00,568 --> 00:12:02,435
[يسخر]
لم أفكر أبدا أن أقول هذا،
249
00:12:02,497 --> 00:12:05,474
ولكنني سأقتل من أجل التوعية
بمخاطر الألغام الآن.
250
00:12:10,207 --> 00:12:13,938
أرى على الأقل اثنين
من نقاط الخروج.
251
00:12:14,082 --> 00:12:16,783
فمن ستعمل يكون من الصعب القيام
به دون الحصول على الدموي قليلا.
252
00:12:16,818 --> 00:12:20,086
طالما أنها غير قاتلة.
253
00:12:20,121 --> 00:12:21,326
قلت لك كان لقتل هؤلاء الرجال
254
00:12:21,396 --> 00:12:22,430
للهروب من العام الماضي.
255
00:12:22,477 --> 00:12:23,657
بعد أن حاولوا قتلني.
256
00:12:23,692 --> 00:12:25,257
هناك فرق.
257
00:12:25,319 --> 00:12:27,661
- ليس لي.
- لا القرف.
258
00:12:27,696 --> 00:12:29,284
ولكن هذه المرة، هو
ستعمل يذهب طريقي
259
00:12:29,319 --> 00:12:30,733
أو لا تذهب على الإطلاق.
260
00:12:33,384 --> 00:12:36,320
أستمع...
261
00:12:36,472 --> 00:12:40,673
- عن العام الماضي.
- عند تعيين لي؟
262
00:12:40,708 --> 00:12:42,189
لم يكن خطتي لإرسال هؤلاء الرجال
263
00:12:42,224 --> 00:12:45,379
- لقتلك في السجن.
- حسنا!
264
00:12:45,414 --> 00:12:48,481
تريد بعض من طعامي؟
265
00:12:48,516 --> 00:12:49,715
كنت ستعمل لديها باين يقتلني
266
00:12:49,750 --> 00:12:51,486
في عملية الاغتيال.
267
00:12:53,521 --> 00:12:56,255
كنت اطلب من أي وقت
مضى في طلقة طويلة...
268
00:12:56,290 --> 00:12:59,560
وفي اللحظة الأخيرة، شيء يصرف لك؟
269
00:12:59,595 --> 00:13:01,861
ربما أصغر تعديل...
نفسا...
270
00:13:01,896 --> 00:13:03,629
يمكن أن ترسل مرسوم الخاص
بك مائة قدم بعيدا
271
00:13:03,664 --> 00:13:05,731
من الهدف.
272
00:13:05,766 --> 00:13:07,602
يبدو وكأنه الكثير من الهراء.
273
00:13:09,638 --> 00:13:12,642
أنا جعلت سلسلة من الأخطاء، رجل.
274
00:13:13,875 --> 00:13:15,875
هل كانت أمي دوني واحدة
من تلك الأخطاء؟
275
00:13:15,910 --> 00:13:20,209
♪ ♪
276
00:13:20,303 --> 00:13:24,009
نعم، كانت.
277
00:13:25,621 --> 00:13:28,455
هذا هو كل ما حصلت عليه؟
278
00:13:28,490 --> 00:13:31,624
أفكر في ذلك كل يوم.
279
00:13:31,659 --> 00:13:33,527
أنا أبدا ستعمل على
الجانب الأيمن منه.
280
00:13:33,562 --> 00:13:35,895
وهذا هو السبب ليس
هناك الجانب الأيمن.
281
00:13:35,930 --> 00:13:37,730
كانت تبلغ من العمر
70 عاما، تعيش وحدها،
282
00:13:37,765 --> 00:13:39,533
التفكير في أعمالها الخاصة.
283
00:13:39,568 --> 00:13:43,769
هل لديك أي فكرة عما كان
جاك باين قد فعلت لها؟
284
00:13:43,804 --> 00:13:46,907
وقال انه قد عذب تلك المرأة
وضحك بينما فعل ذلك.
285
00:13:46,942 --> 00:13:49,245
وقال انه قد قطع لها إلى قطع.
286
00:13:52,548 --> 00:13:54,183
كنت مضطرا أن أفعل ذلك.
287
00:13:56,518 --> 00:13:58,287
نعم، كان خطأ.
288
00:13:59,788 --> 00:14:02,558
أنا ستعمل بقية حياتي نأسف لذلك.
289
00:14:04,726 --> 00:14:08,629
أنا لا أبحث عن الخلاص، بوب لي.
290
00:14:08,664 --> 00:14:11,230
أنا كما أنا.
291
00:14:11,265 --> 00:14:13,769
حسنا، على الأقل الآن
أنت تقول الحقيقة.
292
00:14:20,475 --> 00:14:22,311
فوجئت أن تجد لك المحلية.
293
00:14:23,911 --> 00:14:25,946
حسنا، بعد كل هراء في فرانكفورت،
294
00:14:25,981 --> 00:14:28,715
نقلوا لي مرة أخرى إلى الأسطول.
295
00:14:28,750 --> 00:14:31,250
في انتظار النشر.
من هو صديقك؟
296
00:14:31,285 --> 00:14:33,452
هذا هو جيفري دينينج.
وهو مراسل.
297
00:14:33,487 --> 00:14:36,255
مرحبا. تشرفت بمقابلتك.
298
00:14:36,290 --> 00:14:38,292
حسنا، يقول النحاس لا
أستطيع أن أعطي أي بيانات
299
00:14:38,327 --> 00:14:40,693
- حول ما حدث في ألمانيا.
- أوه، أم...
300
00:14:40,728 --> 00:14:43,165
حسنا، هذا ليس لماذا أنا هنا.
انا بحاجة الى مساعدتكم.
301
00:14:44,699 --> 00:14:47,235
أنا بحاجة إلى إثبات
أن هذه كانت مزورة.
302
00:14:48,937 --> 00:14:50,637
والطريقة الوحيدة للقيام بذلك هي
303
00:14:50,672 --> 00:14:53,079
ندخل في مرفق السجلات
البحرية هنا.
304
00:14:53,126 --> 00:14:54,109
لماذا تحتاجني؟
305
00:14:54,156 --> 00:14:56,777
لأنني لا أريد تقديم مذكرة.
306
00:14:56,812 --> 00:14:58,318
لا اقصد التقليل من شأنك...
307
00:14:58,380 --> 00:14:59,879
أنا بالكاد أعلم أنك،
308
00:14:59,914 --> 00:15:03,260
وأنا حقا لا أعرفه.
309
00:15:03,307 --> 00:15:05,102
حسنا، القرف حصلت
غريبة بعد ألمانيا.
310
00:15:05,157 --> 00:15:07,720
- فمن الأفضل إذا بقيت منخفضة.
- انظروا، أحصل على ذلك.
311
00:15:07,755 --> 00:15:11,076
ولكن هذه الوثائق تتصل فرانكفورت.
312
00:15:11,162 --> 00:15:13,726
وهيروين وكالة المخابرات المركزية.
313
00:15:13,761 --> 00:15:15,434
- أنا سأذهب.
- مهلا.
314
00:15:15,512 --> 00:15:16,728
مهلا!
أتعلم،
315
00:15:16,767 --> 00:15:18,231
قد تكون آمنة هنا؛
316
00:15:18,266 --> 00:15:19,465
بوب لي ليس كذلك.
317
00:15:19,500 --> 00:15:21,002
[الموسيقى الناعمة]
318
00:15:21,057 --> 00:15:24,437
انه حصل على زوجة، طفل.
319
00:15:24,472 --> 00:15:26,440
أنت تعرف أنك يتم اصطيادك.
لا تعطيني بعض الهراء
320
00:15:26,475 --> 00:15:28,277
حول الانتظار لنشرها.
321
00:15:29,910 --> 00:15:32,380
كنت خائفا، ويجب أن تكون.
322
00:15:33,914 --> 00:15:35,816
ما هو هذا يجب أن تفعل ذلك؟
323
00:15:35,851 --> 00:15:38,987
وسوف أشرح على الطريق.
324
00:15:44,407 --> 00:15:45,926
سوف حريق جذب الحشد.
325
00:15:45,961 --> 00:15:48,562
بلى.
حسنا، مجرد تعليق مرة أخرى.
326
00:15:48,597 --> 00:15:49,830
نحن لسنا ستعمل وهمية
طريقنا للخروج من هنا.
327
00:15:49,865 --> 00:15:51,299
نحن بحاجة إلى تلك البنادق.
328
00:15:52,433 --> 00:15:55,268
اقرأ عن سجن مثل
هذا في الأرجنتين،
329
00:15:55,303 --> 00:15:56,867
يقف الحراس في الخارج.
330
00:15:56,953 --> 00:15:58,672
لم أكن أعتقد ذلك.
331
00:15:58,707 --> 00:16:00,196
وبمجرد حرق النار،
332
00:16:00,258 --> 00:16:02,143
واحد من 'م ستعمل للدخول.
333
00:16:02,198 --> 00:16:03,909
ماذا عن رئيس؟
334
00:16:03,944 --> 00:16:05,479
تبادل لاطلاق النار، ونحن
اطلاق النار مرة أخرى.
335
00:16:05,514 --> 00:16:07,047
نحن لسنا بحاجة إلى أي مزيد من الصحافة.
336
00:16:07,082 --> 00:16:08,547
جاهز؟
337
00:16:08,582 --> 00:16:11,210
[رجل يصيح بالاسبانية]
338
00:16:11,265 --> 00:16:12,454
الجحيم هذا؟
339
00:16:13,487 --> 00:16:15,424
[الصراخ]
340
00:16:16,424 --> 00:16:17,789
لا comprende.
341
00:16:17,958 --> 00:16:18,994
[همهمات]
342
00:16:20,761 --> 00:16:25,333
♪ ♪
343
00:16:30,672 --> 00:16:33,840
[الثرثرة الإذاعية غير الواضحة]
344
00:16:33,875 --> 00:16:35,908
[أخف وزر النقر]
345
00:16:35,943 --> 00:16:37,911
قلت لك، ليس لدي أي أموال علي.
346
00:16:37,946 --> 00:16:39,812
إذا سمحتم لي بإجراء مكالمة،
يمكنني الحصول على الأرجح...
347
00:16:39,847 --> 00:16:42,450
هذا لم يعد حول دفع الغرامات.
348
00:16:44,286 --> 00:16:46,552
أنا بحاجة إلى محتويات
349
00:16:46,587 --> 00:16:49,822
من سلامة كارلوس كروز.
350
00:16:49,857 --> 00:16:51,858
من هو كارلوس كروز؟
351
00:16:51,893 --> 00:16:53,451
[الموسيقى غريب]
352
00:16:53,537 --> 00:16:55,461
كان يعمل لبعض الناس قوية جدا
353
00:16:55,496 --> 00:16:57,330
الذين هم على استعداد
لقتل ما سرقت،
354
00:16:57,365 --> 00:17:01,037
وأنا الشخص الوحيد
الذي يقف بينك وبينهم.
355
00:17:01,072 --> 00:17:02,454
♪ ♪
356
00:17:02,524 --> 00:17:04,837
حسنا، أنا لا أعرف أي كارلوس.
357
00:17:04,872 --> 00:17:09,375
و... أنا لا أعرف من
هذا، ولكن ليس صديقي.
358
00:17:09,410 --> 00:17:11,077
[تنهدات]
359
00:17:11,112 --> 00:17:14,552
أعطني محتويات آمنة
360
00:17:14,606 --> 00:17:18,117
ويمكنك الذهاب مجانا، الآن.
361
00:17:18,152 --> 00:17:22,357
لديك أميغو للبقاء، ولكن تذهب.
362
00:17:23,758 --> 00:17:29,095
♪ ♪
363
00:17:29,130 --> 00:17:31,797
كنت تفكر في الهروب؟
364
00:17:31,832 --> 00:17:33,288
ربما باستخدام واحدة من
تلك السكاكين الرخيصة
365
00:17:33,351 --> 00:17:35,905
أن كنت أمسك قبالة واحد
من هؤلاء السجناء؟
366
00:17:41,376 --> 00:17:42,843
أنا لست واحد
367
00:17:43,011 --> 00:17:46,712
أن لديك ما يدعو للقلق، شاب.
368
00:17:46,747 --> 00:17:48,974
الجميع في هذا المرفق عقد
369
00:17:49,036 --> 00:17:52,787
يعمل للكارتل، بطريقة أو بأخرى.
370
00:17:56,338 --> 00:17:57,670
[تنهدات]
371
00:17:58,159 --> 00:18:00,493
أتمنى لو كنت يمكن أن تكون أكثر مساعدة.
372
00:18:00,528 --> 00:18:04,631
♪ ♪
373
00:18:04,666 --> 00:18:06,477
[يضحك]
<ط> Pendejo.
374
00:18:06,574 --> 00:18:08,642
إعادته إلى الفناء.
375
00:18:12,642 --> 00:18:14,058
مهلا، إستيلا.
هل تعرف أين
376
00:18:14,124 --> 00:18:16,673
صناديق عصير نحن وصلنا؟
ماري يريد أن يكون نزهة.
377
00:18:16,735 --> 00:18:18,353
في الثلاجة، على الباب.
378
00:18:18,400 --> 00:18:20,319
- نعم، بالتأكيد.
- ماري يبقى يسأل
379
00:18:20,366 --> 00:18:23,351
عن بوب لي.
380
00:18:23,413 --> 00:18:24,683
نعم، سوف أتحدث معها.
381
00:18:24,718 --> 00:18:26,819
هل تعرف أين هو؟
382
00:18:26,854 --> 00:18:29,722
في مكان ما في المكسيك.
383
00:18:29,757 --> 00:18:33,192
في مكان ما في المكسيك؟
384
00:18:33,227 --> 00:18:36,031
انا تعودت على.
وقال انه سوف يكون المنزل قريبا.
385
00:18:39,668 --> 00:18:41,801
[الموسيقى المشؤومة]
386
00:18:41,836 --> 00:18:48,541
♪ ♪
387
00:18:48,576 --> 00:18:50,810
[صراخ غير واضح]
388
00:18:50,845 --> 00:18:52,878
- تغيير الخطط.
- ماذا حدث؟
389
00:18:52,913 --> 00:18:55,649
أنها حصلت على وجهك
من كاميرا الأمن.
390
00:18:55,684 --> 00:18:58,818
عرضت شارب لي نسخة مطبوعة.
هو في النظام.
391
00:18:58,853 --> 00:19:01,436
وهذا يعني سولوتوف سوف تجد ذلك.
حسنا.
392
00:19:01,498 --> 00:19:03,190
دعه يأتي.
393
00:19:03,225 --> 00:19:04,867
[الصراخ] كم مرة يجب أن أقول لك
394
00:19:04,921 --> 00:19:06,881
- أننا في هذا معا؟
- ليس أكثر من ذلك بكثير.
395
00:19:06,936 --> 00:19:09,829
- أنت تريد الامم المتحدة حبل الحبل؟
- الوقوف أو الحصول على اخماد.
396
00:19:09,864 --> 00:19:12,699
[صراخ السجناء]
397
00:19:12,734 --> 00:19:15,000
[موسيقى متوترة]
398
00:19:15,035 --> 00:19:16,970
[الشخير]
399
00:19:17,005 --> 00:19:18,771
[صراخ غير واضح]
400
00:19:18,806 --> 00:19:20,240
[هتافات]
401
00:19:20,275 --> 00:19:27,483
♪ ♪
402
00:19:29,650 --> 00:19:31,817
[كل هتاف]
403
00:19:31,852 --> 00:19:33,586
[ضربات صافرة]
[بلزر بلاريس]
404
00:19:33,621 --> 00:19:36,659
[تابع صافرة]
405
00:19:39,291 --> 00:19:40,826
¿Dundé فان، أميغوس؟
406
00:19:43,557 --> 00:19:44,931
يجب أن تأخذ مساعدتي.
407
00:19:44,966 --> 00:19:48,169
♪ ♪
408
00:19:54,656 --> 00:19:55,955
[تنهد] حسنا.
409
00:19:56,495 --> 00:19:57,489
يمكنك الوصول إلى الملفات،
410
00:19:57,544 --> 00:19:58,763
أنت فقط لا يمكن إزالتها.
411
00:19:58,798 --> 00:20:00,791
أنا فقط أبحث عن تأكيد.
412
00:20:00,862 --> 00:20:03,033
كنت حقا أعتقد أنه كان جونسون؟
413
00:20:03,102 --> 00:20:05,839
أنا لا أعرف من هو،
لكنه مرشح المحتمل.
414
00:20:07,348 --> 00:20:09,049
ثم ماذا؟
415
00:20:09,084 --> 00:20:10,237
حسنا، إذا حصلنا على شخص مسجل
416
00:20:10,300 --> 00:20:12,485
كسر القانون، نبدأ هناك.
417
00:20:12,520 --> 00:20:14,186
سحب بطاقات كافية،
وفي نهاية المطاف،
418
00:20:14,221 --> 00:20:15,825
المنزل سوف تنهار.
419
00:20:23,498 --> 00:20:25,197
وقالت انها يبدو قبالة.
420
00:20:25,282 --> 00:20:27,563
حسنا، يمكن أن تذهب إلى
ليفنوورث لهذا الغرض.
421
00:20:27,610 --> 00:20:29,553
[الموسيقى المشؤومة]
422
00:20:29,588 --> 00:20:32,155
♪ ♪
423
00:20:32,190 --> 00:20:37,293
لقد أغلقت نافذة التعاطف.
424
00:20:37,328 --> 00:20:40,130
وبحلول يوم غد، فإن
الكارتلات سمعت عنك،
425
00:20:40,165 --> 00:20:43,198
وبعد ساعة من ذلك،
سيتم الافراج عنكم
426
00:20:43,268 --> 00:20:45,502
من هذا المرفق ولم ير مرة أخرى.
427
00:20:45,537 --> 00:20:48,138
أو واحد منكم...
428
00:20:48,173 --> 00:20:50,868
سوف تعطيني ما طلبته.
429
00:20:50,954 --> 00:20:54,343
وهذا الشخص سوف يذهب مجانا.
430
00:20:54,378 --> 00:21:01,351
♪ ♪
431
00:21:01,586 --> 00:21:02,819
كما تتمنا.
432
00:21:02,854 --> 00:21:06,225
Métanlos.
433
00:21:08,259 --> 00:21:11,261
مرحبا بكم في سجونكم الجديدة.
434
00:21:11,296 --> 00:21:12,829
بل هو أيضا المرحاض الخاص بك.
435
00:21:12,864 --> 00:21:16,567
♪ ♪
436
00:21:19,804 --> 00:21:22,638
[الثرثرة غير واضحة]
437
00:21:22,673 --> 00:21:24,773
[تنهدات]
ابق هنا.
438
00:21:24,808 --> 00:21:26,208
لا، أعطها خمس دقائق أخرى.
439
00:21:26,263 --> 00:21:28,445
قد لا يكون من السهل العثور عليها.
440
00:21:28,480 --> 00:21:30,080
[تنهدات]
441
00:21:30,115 --> 00:21:32,463
عفوا.
أين هو الضابط الخاص بك؟
442
00:21:32,502 --> 00:21:33,817
في الفوضى، سيدتي.
كيف يمكنني أن أكون من الخدمة؟
443
00:21:33,852 --> 00:21:35,136
يمكنك تخزين السجلات للنشر هنا.
444
00:21:35,183 --> 00:21:37,454
- أنا بحاجة لرؤية ملف.
- لا يمكن القيام به، سيدتي.
445
00:21:37,489 --> 00:21:39,455
قطع القصة "سيدتي"
ودعوة ميريام فاغنر،
446
00:21:39,490 --> 00:21:42,391
مكتب إدارة شؤون الموظفين.
سأكون في دقيقة واحدة.
447
00:21:42,426 --> 00:21:49,467
♪ ♪
448
00:21:57,142 --> 00:21:59,609
♪ ♪
449
00:21:59,644 --> 00:22:02,445
وكيل ممفيس، لدي مدير
واغنر على الهاتف.
450
00:22:02,480 --> 00:22:04,148
وتقول إنها لم تعد رئيسك
451
00:22:04,218 --> 00:22:06,118
وأنت تنتهك بروتوكول هذا المرفق.
452
00:22:06,196 --> 00:22:07,583
هل هناك طريقة أخرى
للخروج من هنا؟
453
00:22:07,618 --> 00:22:10,288
الخروج في الجزء الخلفي،
ولكنك لن تستخدمه.
454
00:22:11,538 --> 00:22:12,638
انها ليست بالنسبة لي.
455
00:22:12,673 --> 00:22:15,375
[الذباب الطنين]
456
00:22:15,560 --> 00:22:18,393
- كيف يمسك؟
- ليس عظيما.
457
00:22:18,428 --> 00:22:20,662
نأسف حقا أن الغداء.
458
00:22:20,697 --> 00:22:22,532
[يضحك]
459
00:22:22,567 --> 00:22:24,933
مهلا، لأننا ربما ستعمل يموت هنا،
460
00:22:24,968 --> 00:22:27,447
لماذا لا تعطيني إجابة حقيقية؟
461
00:22:27,509 --> 00:22:29,706
على ماذا؟
462
00:22:29,741 --> 00:22:32,344
لماذا باعتني من العام الماضي.
463
00:22:34,686 --> 00:22:37,188
ربما أنا مجرد الأحمق.
464
00:22:37,269 --> 00:22:38,361
هيا، إسحاق.
خدمنا
465
00:22:38,432 --> 00:22:40,236
مع الكثير من أهولز.
466
00:22:40,295 --> 00:22:41,931
لم تكن واحدا منهم.
467
00:22:46,295 --> 00:22:48,076
كنت أفضل مسلح طويل في الفيلق،
468
00:22:48,111 --> 00:22:49,751
بوب لي، لذلك أنا
ستعمل المضي قدما
469
00:22:49,798 --> 00:22:51,970
وافترض أنك لم تنفق الكثير
من الوقت في التفكير
470
00:22:52,033 --> 00:22:55,333
حول المحطة الخاصة بك
في الحياة، كما فعلت.
471
00:22:56,767 --> 00:22:59,568
لذلك كان عن الأنا الخاص بك؟
472
00:22:59,736 --> 00:23:03,706
رأيت فرصة، وأخذت ذلك.
473
00:23:03,741 --> 00:23:07,410
وليس من أجل لا شيء.
كنت جيدة في ذلك.
474
00:23:07,473 --> 00:23:09,445
جريجسون...
475
00:23:09,480 --> 00:23:12,057
جعلت يبدو وكأنني سوف
تكون قوة التغيير.
476
00:23:12,119 --> 00:23:13,995
وهذا لا يفسر لماذا
اضطررت إلى التضحية
477
00:23:14,058 --> 00:23:16,552
فى المعالجة.
478
00:23:16,587 --> 00:23:20,023
لم تكن فكرتي لاستخدامك يا رجل.
479
00:23:20,058 --> 00:23:23,028
عندما أخرج ذلك، قاومت...
480
00:23:25,453 --> 00:23:27,353
حتى فكرت في ذلك مثل مهمة.
481
00:23:27,497 --> 00:23:29,865
[نغمات غريب]
482
00:23:29,900 --> 00:23:31,514
كما تعلمون، كان هناك الكثير
من المرات التي أرسلتها لك
483
00:23:31,577 --> 00:23:35,438
في الميدان، وتتوقع
أن تحصل على قتل.
484
00:23:35,473 --> 00:23:37,555
- كان ذلك من أجل الخير الأكبر.
- ومن يحصل على قرار
485
00:23:37,609 --> 00:23:39,976
ما هو، هاه؟
486
00:23:40,011 --> 00:23:42,077
ليس الرجال مثلك وأنا.
487
00:23:42,112 --> 00:23:43,481
هو دائما بعض دوش-باغ
488
00:23:43,536 --> 00:23:46,384
وهذا هو عشرة مستويات
حتى مع أي شيء للخطر.
489
00:23:47,952 --> 00:23:49,621
[تنهدات]
490
00:23:51,923 --> 00:23:53,407
أنا فقط...
أردت فقط
491
00:23:53,442 --> 00:23:56,440
يكون الرجل لاتخاذ قرار لمرة واحدة.
492
00:23:56,526 --> 00:23:58,009
حسنا، على الأقل قل
لي أنك شعرت القرف
493
00:23:58,063 --> 00:24:00,039
عندما جئت إلى بيتي ورأيت ابنتي.
494
00:24:00,078 --> 00:24:02,731
[الموسيقى الناعمة]
495
00:24:02,766 --> 00:24:06,369
كانت مهمة.
أخذت مشاعري للخروج منه.
496
00:24:06,404 --> 00:24:08,342
♪ ♪
497
00:24:08,420 --> 00:24:11,440
أنا لا أعتقد أن القرف.
498
00:24:11,475 --> 00:24:15,446
كنا أصدقاء، تذكر؟
مثل، أصدقاء جيدين.
499
00:24:19,516 --> 00:24:23,455
ماذا تريد مني أن أسأل عن غفرانك؟
500
00:24:25,846 --> 00:24:28,282
انا لا.
501
00:24:29,820 --> 00:24:32,421
تخمين هو مثل قلت لك:
502
00:24:32,597 --> 00:24:34,599
أنت مجرد الأحمق.
503
00:24:40,905 --> 00:24:43,439
[الموسيقى المثير]
504
00:24:43,474 --> 00:24:46,007
[نغمة إلكترونية]
505
00:24:46,042 --> 00:24:53,452
♪ ♪
506
00:24:59,456 --> 00:25:02,057
[بلزر بلاريس]
507
00:25:02,092 --> 00:25:03,728
[رجل يصرخ باللغة الإسبانية]
508
00:25:07,665 --> 00:25:09,865
<ط> Vámonos!
[صيحات باللغة الإسبانية]
509
00:25:09,900 --> 00:25:12,168
Despiertate!
510
00:25:12,203 --> 00:25:14,036
أين هو؟
511
00:25:14,071 --> 00:25:21,043
♪ ♪
512
00:25:21,078 --> 00:25:24,447
[يتحدث بالاسبانية]
513
00:25:24,482 --> 00:25:26,649
اين صديقي؟
514
00:25:26,684 --> 00:25:29,004
التي لم تعد المسائل بالنسبة لك.
¿إل كارو está ليستو؟
515
00:25:29,074 --> 00:25:30,471
أخذ الصفقة، والآن أنت تتحول
516
00:25:30,541 --> 00:25:32,458
في خدمة التوصيل للكارتيل؟
517
00:25:32,512 --> 00:25:34,111
اعترف صديقك
518
00:25:34,181 --> 00:25:35,857
أنه أخذ محتويات آمنة،
519
00:25:35,892 --> 00:25:37,913
واتفق على أن يتحول إلي.
520
00:25:37,983 --> 00:25:39,128
انتظر ثانية، رجل.
يجب علي...
521
00:25:39,163 --> 00:25:40,565
[همهمات]
522
00:25:42,332 --> 00:25:46,297
صديقك لن تعطيني ما أريد
523
00:25:46,351 --> 00:25:49,908
حتى يرى مجانا.
524
00:25:49,971 --> 00:25:52,978
حتى تلعب على طول، غرينغو.
525
00:25:58,081 --> 00:26:01,049
[موسيقى متوترة]
526
00:26:01,084 --> 00:26:04,120
♪ ♪
527
00:26:04,155 --> 00:26:06,087
مهلا.
528
00:26:06,122 --> 00:26:08,526
سأراكم قريبا يا رجل.
529
00:26:10,727 --> 00:26:13,863
[موسيقى الريف]
530
00:26:13,898 --> 00:26:20,938
♪ ♪
531
00:26:24,207 --> 00:26:25,759
- [إيتمس كاتيرينغ]
- أوش!
532
00:26:25,822 --> 00:26:27,365
تحتاج إلى مشاهدة أين أنت ذاهب.
533
00:26:27,412 --> 00:26:29,513
هل تمزح معي؟
كنت واقفا هنا.
534
00:26:29,575 --> 00:26:31,514
ماذا ستفعل حيال ذلك،
واطلاق النار على أذني؟
535
00:26:31,549 --> 00:26:34,516
[موسيقى متوترة]
536
00:26:34,551 --> 00:26:41,122
♪ ♪
537
00:26:41,157 --> 00:26:42,638
[يصطدم _ تصادم]
538
00:26:42,677 --> 00:26:44,475
- خطأ الجحيم معك؟
- تحتاج إلى الاعتذار،
539
00:26:44,510 --> 00:26:47,196
- الأحمق.
- هل هذا ما قلته لبو؟
540
00:26:47,231 --> 00:26:49,365
حاول هذا القرف
معي، انظر ما يحدث.
541
00:26:49,427 --> 00:26:51,692
هل هذا الكلبة مما
يتيح لك مشكلة، سبينس؟
542
00:26:51,762 --> 00:26:55,071
انا لا اعرف.
هل تعطيني مشاكل؟
543
00:26:55,106 --> 00:26:56,512
أوه، إذا قررت أن أعطيك المشاكل،
544
00:26:56,575 --> 00:26:59,241
كنت ستعمل تعرف.
545
00:26:59,276 --> 00:27:01,245
[ضاحكا]
546
00:27:02,895 --> 00:27:05,697
مهلا، الأحمق.
547
00:27:05,732 --> 00:27:07,064
الأحمق.
548
00:27:07,161 --> 00:27:08,627
هل قلت شيئا؟
549
00:27:08,718 --> 00:27:09,986
أنا حقا لا يمكن سماع
جيدة جدا بعد الآن.
550
00:27:10,021 --> 00:27:10,873
كنت تريد أن يكون بها الآن؟
551
00:27:10,928 --> 00:27:13,189
- غرامة.
- لا تحاول أي القرف.
552
00:27:13,224 --> 00:27:15,525
أنا التعبئة.
553
00:27:15,560 --> 00:27:16,977
[يسخر]
554
00:27:17,039 --> 00:27:18,827
تحتاج إلى الاتصال الأولاد الخاص
بك قبالة قبل أن يصاب شخص ما.
555
00:27:18,862 --> 00:27:22,899
أوه، شخص بالفعل لم يصب.
556
00:27:22,934 --> 00:27:25,212
ماذا تريد؟
تريد الاعتذار؟
557
00:27:25,259 --> 00:27:28,453
- انا اسف.
- نعم، وهذا ليس غونا قطع عليه.
558
00:27:28,500 --> 00:27:30,840
[مسح الحلق] ترى، لا
أستطيع النوم في الليل،
559
00:27:30,875 --> 00:27:33,953
أذني رنين، يقول
المحامي لدي القلق.
560
00:27:34,023 --> 00:27:35,277
[يضحك] وتشخيص المحامي لك؟
561
00:27:35,312 --> 00:27:36,978
- هذا هو شرعي.
- لا يمكن أن تعمل أيا.
562
00:27:37,013 --> 00:27:38,847
مم-هم.
563
00:27:38,882 --> 00:27:40,583
ماذا تريد... تريد مني
أن أدفع فواتيرك الطبية؟
564
00:27:40,618 --> 00:27:42,651
- حسنا.
- [تشاكلز] فواتير الطبية.
565
00:27:42,686 --> 00:27:45,254
القرف، وهذا هو مجرد
بداية، والعسل.
566
00:27:45,289 --> 00:27:46,788
هل ترى...
567
00:27:46,823 --> 00:27:50,993
أعرف من هو زوجك.
هو مشهور.
568
00:27:51,028 --> 00:27:55,131
يقول المحامي أنا أتطلع إلى
مائة، وربما أكثر من ذلك.
569
00:27:55,166 --> 00:27:57,232
مائة ماذا؟
ألف؟
570
00:27:57,267 --> 00:28:00,635
- هذا صحيح.
- هم.
571
00:28:00,670 --> 00:28:02,203
حسنا، هو ستعمل يكون
يوم بارد في الجحيم
572
00:28:02,238 --> 00:28:05,307
قبل أن ترى أي شيء قريب من ذلك.
573
00:28:05,342 --> 00:28:07,610
أنت تعرف من هو زوجي، هاه؟
574
00:28:07,645 --> 00:28:09,679
حسنا، فأنت تعرف أنه يمكن أن يدخن
الحمار منخفضة الإيجار الخاص بك
575
00:28:09,714 --> 00:28:11,816
من 800 ياردة بعيدا مع
البيرة في يد واحدة.
576
00:28:13,317 --> 00:28:15,787
البقاء فو... بعيدا عني.
577
00:28:21,257 --> 00:28:22,296
[كارت كلاترس]
578
00:28:22,366 --> 00:28:24,929
سنرى عن ذلك، حبيبته!
579
00:28:27,098 --> 00:28:30,065
[مارياشي الموسيقى اللعب]
580
00:28:30,100 --> 00:28:35,304
♪ ♪
581
00:28:35,339 --> 00:28:36,993
مجرد تمتد ساقي.
582
00:28:37,063 --> 00:28:40,042
هذه الصناديق لا هراء.
583
00:28:40,077 --> 00:28:42,378
♪ ♪
584
00:28:42,413 --> 00:28:44,616
[يتحدث الإسبانية]
585
00:28:46,082 --> 00:28:47,886
[تابع]
586
00:28:50,321 --> 00:28:53,958
[يتحدث الإسبانية]
587
00:29:03,234 --> 00:29:04,636
[الموسيقى المشؤومة]
588
00:29:07,237 --> 00:29:09,940
[الشخير، الصراخ]
589
00:29:10,707 --> 00:29:12,341
[يتحدث الإسبانية]
590
00:29:12,376 --> 00:29:15,343
- [غروانز]
- [يتحدث الإسبانية]
591
00:29:15,378 --> 00:29:17,115
♪ ♪
592
00:29:40,197 --> 00:29:42,131
كل الحق، الرجال.
593
00:29:42,424 --> 00:29:44,324
هذه لحظة حية أو يموت.
594
00:29:44,359 --> 00:29:47,196
هل ترى أي شخص آخر هنا؟
595
00:29:47,596 --> 00:29:50,497
[يتحدث الإسبانية]
596
00:29:50,532 --> 00:29:51,832
وصديقي؟
597
00:29:51,867 --> 00:29:55,902
[يتحدث الإسبانية]
598
00:29:55,937 --> 00:29:58,675
هل أخبر أسيفيدا أين هو؟
599
00:30:00,608 --> 00:30:05,545
كل الحق، حسنا، كنت ستعمل
تخبرني أين الحجز.
600
00:30:05,580 --> 00:30:08,716
وتحصل على الماء سيكوس كنت ذكيا.
601
00:30:08,751 --> 00:30:10,619
يمكنك شرب البصاق الخاص بك.
602
00:30:15,338 --> 00:30:18,305
[طنين الباب]
603
00:30:18,560 --> 00:30:20,226
هل كان أحد هنا؟
604
00:30:20,261 --> 00:30:23,197
وهي فقط وا لمدة أربع ساعات.
605
00:30:23,232 --> 00:30:26,432
[موسيقى غامضة]
606
00:30:26,467 --> 00:30:27,789
[درج يغلق اغلاق]
607
00:30:27,844 --> 00:30:29,031
إنها ذكية.
608
00:30:29,084 --> 00:30:31,253
إنه كتابها الوحيد.
609
00:30:34,160 --> 00:30:36,096
جميلة القراءة الجافة.
610
00:30:39,397 --> 00:30:41,564
ما هذا؟
611
00:30:41,599 --> 00:30:45,401
- صديقها؟
- لماذا إخفاء ذلك؟
612
00:30:45,436 --> 00:30:49,572
هل هذه الدعك في المستشفى؟
ربما هو طبيب؟
613
00:30:49,607 --> 00:30:52,576
هذه ليست الدعك.
614
00:30:52,611 --> 00:30:59,786
♪ ♪
615
00:31:05,223 --> 00:31:06,893
[رجل يتحدث الإسبانية]
616
00:31:08,527 --> 00:31:10,830
[قفل الصرير]
617
00:31:15,901 --> 00:31:17,568
وقت الحديث.
618
00:31:17,603 --> 00:31:20,491
أنا يمكن أن تجلب صديقك مرة
أخرى، إذا كنت تفضل ذلك.
619
00:31:20,526 --> 00:31:22,872
[موسيقى متوترة]
620
00:31:22,907 --> 00:31:25,275
شاحنته.
621
00:31:25,310 --> 00:31:27,382
بحثنا بالفعل شاحنته.
622
00:31:27,437 --> 00:31:29,189
كن أكثر تحديدا.
623
00:31:29,243 --> 00:31:31,348
هذا هو أفضل ما يمكنني القيام به.
624
00:31:31,383 --> 00:31:32,949
كان عليه عندما توقفت عنا.
625
00:31:32,984 --> 00:31:34,952
لم يكن لديه عندما خرجنا.
626
00:31:34,987 --> 00:31:36,820
♪ ♪
627
00:31:36,855 --> 00:31:37,959
[تنهدات]
628
00:31:38,029 --> 00:31:40,390
Mételo.
629
00:31:40,425 --> 00:31:43,105
- هذا ليس لي.
- هذه ليست فور سيزونز.
630
00:31:43,183 --> 00:31:44,261
[همهمات]
631
00:31:44,296 --> 00:31:45,529
[الباب يغلق اغلاق]
632
00:31:45,564 --> 00:31:48,268
[الباب خشخشة]
633
00:31:50,269 --> 00:31:57,309
♪ ♪
634
00:31:59,278 --> 00:32:01,748
[صفارات الانذار]
635
00:32:03,982 --> 00:32:07,220
♪ ♪
636
00:32:08,287 --> 00:32:11,223
[قفل كلانكينغ، الباب الصرير]
637
00:32:21,467 --> 00:32:24,671
[محرك تسكع]
638
00:32:25,837 --> 00:32:29,375
- Tú نو إريس بوليسيا.
- أيودا، أيودا.
639
00:32:29,429 --> 00:32:30,840
¿Qué pasó؟
640
00:32:30,875 --> 00:32:32,377
[همهمات]
641
00:32:33,979 --> 00:32:35,615
[همهمات]
642
00:32:39,285 --> 00:32:40,753
[همهمات]
643
00:32:42,554 --> 00:32:43,520
[الباب يغلق اغلاق]
644
00:32:43,555 --> 00:32:47,291
♪ ♪
645
00:32:47,326 --> 00:32:50,363
[الكلاب ينبح، الصفع]
646
00:32:53,598 --> 00:32:56,567
[موسيقى غامضة]
647
00:32:56,602 --> 00:33:03,810
♪ ♪
648
00:33:08,047 --> 00:33:09,847
[الكلاب بانتينغ]
649
00:33:09,882 --> 00:33:13,617
[الكلاب يزحف بهدوء]
650
00:33:13,652 --> 00:33:15,586
♪ ♪
651
00:33:15,621 --> 00:33:19,055
[نباح الكلاب]
652
00:33:19,090 --> 00:33:26,331
♪ ♪
653
00:33:27,700 --> 00:33:29,699
[نباح الكلاب]
654
00:33:29,734 --> 00:33:31,467
القرف.
655
00:33:31,502 --> 00:33:32,602
[ضربة عنيفة]
656
00:33:32,637 --> 00:33:37,308
♪ ♪
657
00:33:37,343 --> 00:33:40,743
[غرونتينغ بهدوء]
658
00:33:40,778 --> 00:33:44,013
♪ ♪
659
00:33:44,048 --> 00:33:47,016
[كلانكينج]
660
00:33:47,051 --> 00:33:54,059
♪ ♪
661
00:33:58,530 --> 00:34:00,330
لديك رجل رهن الاحتجاز
662
00:34:00,365 --> 00:34:03,369
أن أود كثيرا مثل بضع دقائق مع.
663
00:34:07,905 --> 00:34:11,237
- بخصوص؟
- شحنة مسروقة من الأسلحة النارية.
664
00:34:11,292 --> 00:34:13,695
أنا أفهم أن الرجال قد
يكونون قد التقطوه.
665
00:34:13,773 --> 00:34:15,201
هل كنت مسافرا مع صديق...
666
00:34:15,263 --> 00:34:17,242
أبيض، حوالي ستة أقدام.
667
00:34:22,688 --> 00:34:25,622
واسمحوا لي أن أكون واضحا.
668
00:34:25,657 --> 00:34:28,658
أنا هنا كضيفك.
669
00:34:28,693 --> 00:34:32,671
هؤلاء الرجال مدينون لك المال؟
لا يهمني حقا.
670
00:34:32,733 --> 00:34:35,335
أريد فقط أن أعرف الذين
باعوا لهم البنادق.
671
00:34:39,405 --> 00:34:43,841
و أتف يهتم المبيعات الفردية؟
672
00:34:43,876 --> 00:34:45,642
لم يكن هذا بيع واحد.
673
00:34:45,677 --> 00:34:50,004
كان جزءا من شحنة كبيرة
التي نشأت مع أتف.
674
00:34:50,916 --> 00:34:53,883
حتى تتمكن من معرفة
مدى حساسية هذا هو.
675
00:34:53,918 --> 00:34:56,279
وكيف لدي مصلحة صفر في أي من هذا
676
00:34:56,349 --> 00:34:59,525
تنتهي في أي نوع من
السجلات الرسمية.
677
00:35:02,460 --> 00:35:04,628
أخشى لا أستطيع مساعدتك.
678
00:35:04,663 --> 00:35:09,316
[الموسيقى المشؤومة]
679
00:35:09,371 --> 00:35:11,434
هذا عار.
680
00:35:11,469 --> 00:35:17,909
♪ ♪
681
00:35:19,614 --> 00:35:21,682
- يو، مهلا!
- ¿كيو ديمونيوس؟
682
00:35:21,780 --> 00:35:25,020
- ¿هابلا إنغلز؟
- Sí، نعم.
683
00:35:25,075 --> 00:35:27,117
تلك الكلاب الخاصة بك؟
684
00:35:27,152 --> 00:35:28,951
- Sí.
- ندعو لهم أكثر
685
00:35:29,020 --> 00:35:31,220
والحصول عليها في السيارة.
686
00:35:31,255 --> 00:35:32,789
اتصل 'م!
687
00:35:32,824 --> 00:35:35,258
[الموسيقى المشؤومة]
688
00:35:35,293 --> 00:35:38,095
♪ ♪
689
00:35:38,130 --> 00:35:40,097
مهلا!
[نقرات اللسان، صفارات]
690
00:35:40,132 --> 00:35:42,269
فاموس، فاموس، فاموس.
691
00:35:42,332 --> 00:35:43,460
أويغا، أكوي.
692
00:35:43,538 --> 00:35:45,673
<ط> Vámonos.
[صفارات]
693
00:35:45,735 --> 00:35:46,602
كل الحق، الآن الحصول على الجبهة
694
00:35:46,672 --> 00:35:48,539
وإغلاق الباب.
695
00:35:48,574 --> 00:35:50,039
[نباح الكلاب]
696
00:35:50,074 --> 00:35:52,878
تفتح هذا الباب، وهذا
ينتهي سيئا للجميع.
697
00:35:57,014 --> 00:35:59,775
♪ ♪
698
00:35:59,847 --> 00:36:01,817
[بهدوء]
نعم فعلا.
699
00:36:11,362 --> 00:36:12,662
[نباح الكلاب]
700
00:36:12,697 --> 00:36:17,034
♪ ♪
701
00:36:17,069 --> 00:36:20,604
أنا أخذ هذه الدراجة.
Y'all يمكن أن يكون الشاحنة.
702
00:36:20,639 --> 00:36:25,342
♪ ♪
703
00:36:25,377 --> 00:36:27,610
يعرف الكارتل بالفعل
أنه موجود هنا.
704
00:36:27,645 --> 00:36:29,612
- هل تحدث إلى أي شخص؟
- فقط صديقه،
705
00:36:29,647 --> 00:36:32,916
- ولكن أنا أخذت الرعاية من ذلك.
- ماذا يعني؟
706
00:36:32,951 --> 00:36:35,340
حسنا، كان لديهم شيء
يريده الكارتل.
707
00:36:35,402 --> 00:36:37,799
لقد عقدت صفقة لهم لإعطائها لي.
708
00:36:37,861 --> 00:36:39,890
اللعنة.
[ينتقد الباب]
709
00:36:39,960 --> 00:36:42,258
- صفقة؟
- واحدة سيئة للغاية، بالنسبة لهم.
710
00:36:42,293 --> 00:36:44,835
رجالي لديهم تعليمات محددة جدا.
711
00:36:44,921 --> 00:36:47,296
♪ ♪
712
00:36:47,331 --> 00:36:48,999
Mierda!
713
00:36:49,034 --> 00:36:50,333
اتصل برجالك.
714
00:36:50,368 --> 00:36:53,769
♪ ♪
715
00:36:53,804 --> 00:36:55,550
[الصفافير الهاتف الخليوي]
716
00:36:55,613 --> 00:36:57,273
مباشرة إلى البريد الصوتي.
717
00:36:57,308 --> 00:36:59,709
أين وثائق الكارتل؟
718
00:36:59,744 --> 00:37:01,212
[الصفافير الهاتف]
719
00:37:03,382 --> 00:37:06,953
[الهاتف تهتز، دراجة نارية طنين]
720
00:37:09,148 --> 00:37:11,815
ترك مذكرة.
721
00:37:12,023 --> 00:37:19,230
♪ ♪
722
00:37:36,181 --> 00:37:38,083
[قفل القفل]
723
00:37:39,784 --> 00:37:46,993
♪ ♪
724
00:37:54,834 --> 00:37:57,768
[يزفر]
725
00:37:57,803 --> 00:38:00,504
لا تقم بتشغيل.
726
00:38:00,539 --> 00:38:03,408
لست هنا لاعتقالك.
727
00:38:03,443 --> 00:38:05,678
ليس لكونها وا، على أي حال.
728
00:38:08,289 --> 00:38:10,024
كيف وجدتي؟
729
00:38:12,225 --> 00:38:13,759
الصورة.
730
00:38:13,794 --> 00:38:16,763
نعم، المشاعر يمكن
أن تكون العاهرة.
731
00:38:16,798 --> 00:38:20,466
يخرج أخيك من مانسفيلد
في غضون أربعة أشهر.
732
00:38:20,501 --> 00:38:23,386
خفض الجملة، الحق في
جميع أنحاء الوقت
733
00:38:23,441 --> 00:38:25,502
سمعت اسم هيو ميتشوم.
734
00:38:25,537 --> 00:38:28,684
دفع شخص ما هذا الرهن العقاري.
735
00:38:28,747 --> 00:38:32,511
- هو بيته.
- كان على وشك أن يغلق.
736
00:38:32,546 --> 00:38:34,781
كان في حاجة إلى مكان
للبقاء عندما خرج.
737
00:38:34,816 --> 00:38:36,355
[الموسيقى المشؤومة]
738
00:38:36,417 --> 00:38:39,118
- أنه ارتكب غلطة.
- نعم، هل فعلت ذلك.
739
00:38:39,153 --> 00:38:41,706
الذين طلبوا منك التوقيع على اسمك
إلى زيفندر الأضرار النفسية؟
740
00:38:41,741 --> 00:38:44,569
- أنا أعلم أنه لم يكن جونسون.
- ممفيس، لديك أي فكرة
741
00:38:44,647 --> 00:38:48,194
- القرف الذي صعدت للتو.
- نعم، أحصل على الكثير.
742
00:38:48,229 --> 00:38:50,395
إبدأ بالكلام...
743
00:38:50,430 --> 00:38:53,366
أو التهم القديمة أخيك
ستظهر بشكل سحري مرة أخرى.
744
00:38:53,401 --> 00:38:55,825
[موسيقى البيانو الدرامية]
745
00:38:55,895 --> 00:38:58,831
- ليس هنا.
- لماذا ا؟
746
00:38:58,878 --> 00:39:03,009
لأنه إذا وجدت لي، فإنها يمكن.
747
00:39:03,044 --> 00:39:06,179
[الأردن ماكس "من الحظ]
748
00:39:06,214 --> 00:39:07,814
♪ ♪
749
00:39:07,892 --> 00:39:10,402
♪ العواصف العلوية ♪
750
00:39:10,488 --> 00:39:14,053
♪ يجعل من الصعب الحصول
على سرير أوتا ♪
751
00:39:14,088 --> 00:39:17,231
♪ ولكن كان الفك صديق ♪
752
00:39:17,317 --> 00:39:20,555
♪ رفع روحي حتى النهاية ♪
753
00:39:20,625 --> 00:39:24,062
♪ بعض الخيارات خاطئة،
والبعض الآخر تتلاشى ♪
754
00:39:24,097 --> 00:39:27,462
♪ لا سيئة دون سبب،
والحياة للألم ♪
755
00:39:27,524 --> 00:39:30,964
♪ بغض النظر عن مرحلة من اللعبة ♪
756
00:39:31,034 --> 00:39:32,721
♪ هناك دائما المزيد من الناس ♪
757
00:39:32,756 --> 00:39:34,824
♪ لقيادة لك ضلال ♪
758
00:39:34,892 --> 00:39:38,065
♪ أثناء اندلاع الحرائق ♪
759
00:39:38,127 --> 00:39:41,329
♪ آلاف الشياطين المتبقية للذبح ♪
760
00:39:41,364 --> 00:39:44,666
♪ تبقى الخير ♪ فقط
761
00:39:44,701 --> 00:39:49,505
♪ إصلاح الجسور، وختم البوابات ♪
762
00:39:49,540 --> 00:39:53,041
♪ في اليوم الآخر،
كان كل شيء بارد ♪
763
00:39:53,076 --> 00:39:56,212
♪ مثل زهرة في أيام ازهر ♪
764
00:39:56,247 --> 00:39:59,514
♪ وبحلول الوقت، حتى بعد ♪
765
00:39:59,549 --> 00:40:03,052
♪ فقدت الوقت الثمين، لا
يمكن أن نرى القرائن ♪
766
00:40:03,087 --> 00:40:04,587
♪ ♪
767
00:40:04,622 --> 00:40:06,502
[الباب الصرير]
768
00:40:06,541 --> 00:40:07,708
[الباب يغلق اغلاق]
769
00:40:07,755 --> 00:40:11,027
- مرحبا حبيبتي.
- مهلا، أين كنت؟
770
00:40:11,062 --> 00:40:13,364
- الجيز، تبدو وكأنها الجحيم.
- بلى.
771
00:40:14,088 --> 00:40:17,889
- حصلت في مربى في المكسيك.
- حسنا، أين إسحاق؟
772
00:40:17,974 --> 00:40:19,679
بوب لي، هل مات؟
773
00:40:19,746 --> 00:40:22,514
انا لا اعرف.
لكن سولوتوف حصل علي.
774
00:40:22,589 --> 00:40:24,390
لا ما؟
775
00:40:24,425 --> 00:40:26,424
هذا الشيء ستصبح
أسوأ قبل أن تتحسن.
776
00:40:26,459 --> 00:40:28,326
أنت وماري وإستيلا تحصلين على...
777
00:40:28,361 --> 00:40:29,362
[القرن هونكس]
778
00:40:29,397 --> 00:40:31,563
[تنهدات] اللعنة.
779
00:40:31,598 --> 00:40:33,901
ماذا؟
من الجحيم هنا؟
780
00:40:34,873 --> 00:40:37,008
كل الحق، الحبيبة، وهذا مهم جدا.
781
00:40:37,138 --> 00:40:39,010
بغض النظر عما يحدث، من
هذه النقطة إلى الأمام،
782
00:40:39,063 --> 00:40:40,409
بقدر ما تعلمون، كنت بعيدا الصيد
783
00:40:40,472 --> 00:40:42,077
- لبضعة أيام، حسنا؟
- حسنا، نعم.
784
00:40:42,124 --> 00:40:42,877
ولكن ماذا يجري؟
785
00:40:42,939 --> 00:40:44,026
لماذا الجحيم هو شريف هنا؟
786
00:40:44,099 --> 00:40:45,702
الصيد.
787
00:40:45,737 --> 00:40:48,831
ترجمات كتبها إكسبلوسيفسكول
788
00:40:48,866 --> 00:40:50,733
صباح، شريف.
789
00:40:50,768 --> 00:40:52,701
في وقت مبكر قليلا
لدعوة اجتماعية، هاه؟
790
00:40:52,736 --> 00:40:55,137
نعم، أتمنى لو كان.
791
00:40:55,172 --> 00:40:56,672
كل الحق، حسنا، أي نوع من المتاعب
792
00:40:56,707 --> 00:40:58,308
هل تعتقد أنني حصلت على نفسي؟
793
00:40:58,343 --> 00:40:59,608
نعم، هناك مشكلة، كل الحق،
794
00:40:59,643 --> 00:41:01,043
ولكن ليس عنك.
795
00:41:01,078 --> 00:41:04,246
- جولي هناك؟
- نعم، أنا هنا.
796
00:41:04,281 --> 00:41:06,715
♪ ♪
797
00:41:06,750 --> 00:41:09,215
جولي، أنت تعرف رجلا
يدعى بو وينيك؟
798
00:41:09,270 --> 00:41:12,621
♪ أنا من الحظ ♪
799
00:41:12,656 --> 00:41:14,056
أه، نعم، أفعل.
800
00:41:14,091 --> 00:41:16,192
أنت تهدد أن يكون بوب لي يقتله؟
801
00:41:16,227 --> 00:41:20,730
♪ تلك القصص منا، كسر
من قبل صديق الحب ♪
802
00:41:20,765 --> 00:41:23,299
رسوم الإيداع بو ضدك.
803
00:41:23,334 --> 00:41:25,867
قد تريد دعوة محام.
804
00:41:25,902 --> 00:41:29,237
♪ السلع التالفة ♪
805
00:41:29,272 --> 00:41:31,811
ترجمة عباس جبار الساعدي