1 00:00:00,001 --> 00:00:01,617 ترجمة عباس جبار الساعدي 2 00:00:01,652 --> 00:00:03,132 لقد عرفت لكم وقتا طويلا الآن، 3 00:00:03,167 --> 00:00:05,404 والمرأة التي أرى أنها ليست المرأة التي عرفتها مرة واحدة. 4 00:00:05,439 --> 00:00:07,264 كنت ثاب وأنت المفاجئة في ماري. 5 00:00:07,299 --> 00:00:08,114 ماذا تفعل؟ 6 00:00:08,149 --> 00:00:09,502 أنت تقول إن لدي اضطراب ما بعد الصدمة. 7 00:00:09,537 --> 00:00:10,693 لطيفة تجتاح، حبيبته. 8 00:00:10,728 --> 00:00:12,167 هل تمانع إذا رأيت كيف تتعامل معها؟ 9 00:00:12,202 --> 00:00:13,098 نعم، في الواقع. 10 00:00:13,133 --> 00:00:14,566 لا يجب أن تكون العاهرة حول هذا الموضوع. 11 00:00:14,601 --> 00:00:17,070 التحرك على طول، حبيبته. 12 00:00:17,105 --> 00:00:18,104 أوتش! 13 00:00:18,139 --> 00:00:19,284 [يصرخ] 14 00:00:19,319 --> 00:00:20,604 كنت على حق حول شيء واحد: 15 00:00:20,639 --> 00:00:22,975 مجموعة من الإرهابيين الذين يتطلعون إلى قتل بعض مشاة البحرية. 16 00:00:23,010 --> 00:00:24,780 أطلس موجود، وأنها قادمة. 17 00:00:24,815 --> 00:00:25,811 العشائر هي سحب ما يصل. 18 00:00:25,846 --> 00:00:27,002 - لنتحرك. - وقت الذهاب. 19 00:00:27,037 --> 00:00:28,198 ألا ننتظر العشائر؟ 20 00:00:28,233 --> 00:00:29,212 لا. نحن وحدنا الآن. 21 00:00:29,247 --> 00:00:30,223 وقال زهندر ان الكارتلات 22 00:00:30,258 --> 00:00:31,832 كانوا في السرير مع منظمة غامضة 23 00:00:31,867 --> 00:00:33,872 ودعا أطلس. وقال انهم حتى تقاسم مصرفي... 24 00:00:33,907 --> 00:00:35,986 بعض يتوهم الرجل وارتون أسفل في المكسيك. 25 00:00:36,021 --> 00:00:38,091 هذا هو مجموعة أليكسي وقال سولوتوف يعمل ل. 26 00:00:38,126 --> 00:00:39,308 هل تحدثت إلى سولوتوف؟ 27 00:00:39,343 --> 00:00:41,092 - فعلت. - صفر من حساباته. 28 00:00:41,127 --> 00:00:42,661 - افتحه. - حان وقت الذهاب. 29 00:00:42,696 --> 00:00:44,564 ما هذه؟ الحسابات وكلمات المرور؟ 30 00:00:44,599 --> 00:00:47,502 - علي، وتأتي في. - هو في الشاحنة معي. 31 00:00:49,508 --> 00:00:51,604 - بحق الجحيم؟ - كان ميتا على أي حال. 32 00:00:51,639 --> 00:00:54,140 [إطارات صراخ] 33 00:00:54,175 --> 00:00:56,015 إذا كنا نقاتل، ونحن يموتون. اعطني هاتفك 34 00:00:56,050 --> 00:00:58,277 ومحفظتك. 35 00:00:58,312 --> 00:01:01,683 [نغمات مشؤومة] 36 00:01:03,317 --> 00:01:06,687 [صوت غير واضح على الراديو] 37 00:01:09,591 --> 00:01:12,559 [الموسيقى المشؤومة] 38 00:01:12,594 --> 00:01:19,800 ♪ ♪ 39 00:01:52,266 --> 00:01:59,675 ♪ ♪ 40 00:02:15,790 --> 00:02:18,223 [الثرثرة الإذاعية غير الواضحة] 41 00:02:18,258 --> 00:02:21,960 نحن لا تحصل على العديد من غرينغوس مع عدم وجود محافظ هذا أقصى الجنوب. 42 00:02:21,995 --> 00:02:23,796 معظمكم الحصول على توالت في تيخوانا. 43 00:02:23,831 --> 00:02:25,956 قلت لك، كنا مجنون. 44 00:02:25,991 --> 00:02:27,636 أحمق حصلت على كل شيء. 45 00:02:27,698 --> 00:02:30,836 يبدو أننا نخشى مرة أخرى. 46 00:02:30,871 --> 00:02:33,720 يمكننا بالتأكيد العمل على ذلك. 47 00:02:33,760 --> 00:02:36,540 أوه، سنعمل على ذلك، يا صديقي... 48 00:02:36,575 --> 00:02:38,244 بشكل او بأخر. 49 00:02:38,279 --> 00:02:39,781 أين أنت تأخذنا؟ 50 00:02:41,082 --> 00:02:42,882 لدينا الأسرة التي ستعمل تفوتنا. 51 00:02:42,917 --> 00:02:46,420 كل شخص لديه الأسرة التي ستعمل تفوت عليها. 52 00:02:46,490 --> 00:02:48,120 نعم، ولكن الألغام حصلت على المال. 53 00:02:48,155 --> 00:02:50,222 جيد. كنت ستعمل في حاجة إليها، 54 00:02:50,257 --> 00:02:52,740 السيد هاتشينز. 55 00:02:52,795 --> 00:02:54,994 كم هي هذه الحركة توقف ستعمل تكلفنا؟ 56 00:02:55,029 --> 00:02:57,396 شيء من هذا القبيل... نو إد، 57 00:02:57,431 --> 00:03:00,636 لا توجد وسيلة لإثبات من أنت... $ 5000. 58 00:03:02,170 --> 00:03:03,772 كل. 59 00:03:06,005 --> 00:03:07,140 [بلزر بلاريس] 60 00:03:12,447 --> 00:03:15,415 [موسيقى متوترة] 61 00:03:15,450 --> 00:03:17,653 مرحبا بكم في بورتا سول. 62 00:03:19,153 --> 00:03:20,222 أين هي شاحنة بلدي؟ 63 00:03:20,293 --> 00:03:21,561 يحجز. سيتم فرض رسوم عليك 64 00:03:21,596 --> 00:03:23,802 - فاتورتك. - المعنى؟ 65 00:03:23,857 --> 00:03:25,826 وهذا يعني أنك لن ترى أبدا مرة أخرى. 66 00:03:27,021 --> 00:03:29,538 هذه مشكلة بالنسبة لي. هذا هو شاحنة والدي. 67 00:03:29,593 --> 00:03:32,431 حسنا، يجب أن أبي قد أثارت ابنا أكثر ذكاء. 68 00:03:32,466 --> 00:03:33,733 أبري لا بورتا. 69 00:03:33,768 --> 00:03:40,942 ♪ ♪ 70 00:03:41,208 --> 00:03:43,108 [البنادق الديك] 71 00:03:43,143 --> 00:03:45,705 هل سنواجه مشكلة هنا؟ 72 00:03:45,780 --> 00:03:47,817 لا سيدي. 73 00:03:50,885 --> 00:03:51,951 تأتي. دعني اريك 74 00:03:51,986 --> 00:03:53,954 حول منزلك الجديد. 75 00:03:56,295 --> 00:03:59,365 - أيه أفكار؟ - ليس بعد. 76 00:03:59,494 --> 00:04:02,461 [تكثف الموسيقى] 77 00:04:02,496 --> 00:04:05,764 [الموسيقى الدرامية] 78 00:04:05,799 --> 00:04:07,518 ♪ ♪ 79 00:04:07,553 --> 00:04:12,553 ترجمات كتبها إكسبلوسيفسكول 80 00:04:28,222 --> 00:04:31,265 - هل تبحث عن شيء؟ - أوه، أم... 81 00:04:31,394 --> 00:04:35,296 لم أستطع النوم وكان علي أن أفعل شيئا، لذلك... 82 00:04:35,331 --> 00:04:37,837 هذا هو واحد هيك من الاعتذار. 83 00:04:37,891 --> 00:04:39,991 - [يضحك] - [تشاكلز] 84 00:04:40,054 --> 00:04:42,439 هل لديك أوراق التفريغ زهندر؟ 85 00:04:43,572 --> 00:04:46,407 أه... [تنهدات] 86 00:04:46,442 --> 00:04:49,409 كنت فقط فلدي حفر أعمق قليلا. 87 00:04:49,444 --> 00:04:53,548 لقد كنت من خلال هذه الأمور ذهابا وإيابا لعدة أشهر. 88 00:04:53,583 --> 00:04:57,852 - كيف تحصل على هذه؟ - قانون حرية المعلومات. 89 00:04:57,887 --> 00:04:59,924 هل ترى عادة مثل هذه التقارير؟ 90 00:04:59,966 --> 00:05:01,536 نعم، في كل وقت. 91 00:05:02,290 --> 00:05:05,827 أوراق التفريغ مع التقرير النفسي المرفقة؟ 92 00:05:05,862 --> 00:05:08,162 - هل سألت عن هذا؟ - أم... 93 00:05:08,197 --> 00:05:10,822 أنا مطلوب ملف موظفيه وهذا كل شيء. 94 00:05:10,892 --> 00:05:13,097 لذلك، أعتقد أنه جاء معها. 95 00:05:13,152 --> 00:05:14,568 اه اه. 96 00:05:14,603 --> 00:05:17,717 لا، لن يرسل سلاح البحرية تقريرا نفسيا. 97 00:05:17,772 --> 00:05:20,308 انهم يحاولون تشويه سمعة له. 98 00:05:20,343 --> 00:05:24,415 كما تعلمون، تخميني، "إسحاق جونسون" على هذا الخط. 99 00:05:24,477 --> 00:05:25,734 باع من بوب لي. 100 00:05:25,796 --> 00:05:27,283 وقال انه تريد أن تفعل الشيء نفسه ل زهندر. 101 00:05:27,330 --> 00:05:28,453 يمكنك إثبات ذلك؟ 102 00:05:28,503 --> 00:05:31,469 لا أعتقد أن المارينز سيؤكدون ذلك. 103 00:05:31,504 --> 00:05:33,638 في الواقع، يمكن للمرء أن. 104 00:05:33,673 --> 00:05:35,849 [زمارة] 105 00:05:35,935 --> 00:05:38,162 أه، نعم، هذا هو أنتوني دولينغ، 106 00:05:38,197 --> 00:05:41,228 وقال مدير الأعمال بلدي أن هناك مشكلة 107 00:05:41,263 --> 00:05:43,630 مع حسابي. 108 00:05:43,665 --> 00:05:47,069 [يتكلم بالفرنسية] 109 00:05:51,307 --> 00:05:54,110 [يتحدث الألمانية] 110 00:05:54,610 --> 00:05:56,176 أوه، فعل؟ 111 00:05:56,211 --> 00:05:58,546 هل يمكنني الحصول على رقم الحساب الجديد، من فضلك؟ 112 00:05:58,581 --> 00:06:02,451 الشيء هو، هو في إجازة في فيجي. 113 00:06:04,319 --> 00:06:08,090 ثم... سنضطر إلى الانتظار حتى يعود... 114 00:06:09,191 --> 00:06:10,326 عار. 115 00:06:11,461 --> 00:06:13,963 [مشابك الهاتف] 116 00:06:21,537 --> 00:06:24,174 [الثرثرة غير واضحة] 117 00:06:26,576 --> 00:06:28,209 إذا كان هذا هو عقد، 118 00:06:28,244 --> 00:06:30,310 أنا لا أريد أن أعرف ما يبدو السجن. 119 00:06:30,345 --> 00:06:33,113 والأسوأ من ذلك، إذا كان أي شيء مثل السجن كنت في. 120 00:06:33,148 --> 00:06:34,821 [يضحك] أنت تقول أن مثل 121 00:06:34,856 --> 00:06:37,264 كنت قد امتدت 20 عاما في الكاتراز. 122 00:06:37,334 --> 00:06:39,886 كنت مؤمنا ل، ماذا، قبل يومين من هرب؟ 123 00:06:39,921 --> 00:06:43,090 هرب من قتل اثنين من الرجال مع يدي العارية. 124 00:06:43,125 --> 00:06:44,842 لا تتصرف كما هو يطارد لك. 125 00:06:44,905 --> 00:06:46,994 - اخترنا طريقنا. - ناه. 126 00:06:47,029 --> 00:06:49,597 بعض منا قد اختارت مساراتنا. 127 00:06:49,632 --> 00:06:50,883 يمكننا الحصول على المشورة الزواج 128 00:06:50,945 --> 00:06:54,626 بعد أن نخرج من هنا. في الوقت الراهن، نحن بحاجة إلى خطة. 129 00:06:54,689 --> 00:06:57,580 - الخطة لا تموت. - وكم من الوقت 130 00:06:57,627 --> 00:07:00,468 رئيس الشارب يضعنا في كارلوس، هاه؟ 131 00:07:00,546 --> 00:07:02,609 إذا كان هؤلاء أهولز لا تحاول قتلنا هنا، 132 00:07:02,644 --> 00:07:05,788 سوف سولوتوف وضعها معا عندما نحن لا تظهر في ولاية تكساس. 133 00:07:05,843 --> 00:07:07,753 أنا كل الأذنين، الكابتن. 134 00:07:07,792 --> 00:07:09,616 مهلا. 135 00:07:09,651 --> 00:07:11,018 كنت فيلاس تحتاج إلى أي شيء؟ 136 00:07:11,053 --> 00:07:12,668 أخبر قصتك سيرا على الأقدام. 137 00:07:12,722 --> 00:07:14,977 لا تحتاج إلى أن تكون من هذا القبيل. 138 00:07:15,032 --> 00:07:16,924 مجرد محاولة للمساعدة. 139 00:07:16,959 --> 00:07:18,033 كنت تحاول معرفة ما إذا كنت العاهرة، 140 00:07:18,068 --> 00:07:19,551 وكنت على وشك معرفة ذلك. 141 00:07:19,586 --> 00:07:22,162 - حسنا، اطلبها. - بلى. 142 00:07:22,197 --> 00:07:24,131 لماذا لا تستمع إلى أبيك؟ 143 00:07:24,166 --> 00:07:25,499 [همهمات] 144 00:07:25,534 --> 00:07:29,903 [موسيقى متوترة] 145 00:07:29,938 --> 00:07:31,571 إلا أنها تزداد سوءا. 146 00:07:31,606 --> 00:07:38,112 ♪ ♪ 147 00:07:38,147 --> 00:07:41,080 [التنفس بشدة] 148 00:07:41,115 --> 00:07:42,616 [...] تو مادري، بو... 149 00:07:42,651 --> 00:07:44,421 أنت لست نوعها. 150 00:07:48,116 --> 00:07:50,924 - كان هذا البكم. - مهلا، أنا لست من 'بوربس. 151 00:07:50,959 --> 00:07:52,170 نعم، ولكن عليك الحصول على التكتيكية. 152 00:07:52,225 --> 00:07:53,561 كن ذكيا. 153 00:07:53,616 --> 00:07:55,687 التظاهر بالخوف هو ميزة. 154 00:07:55,733 --> 00:07:57,009 أعطيته إلى الأحمق الأولى 155 00:07:57,056 --> 00:07:57,805 التي أهانتك، 156 00:07:57,844 --> 00:08:00,570 وأن الأحمق لديه أصدقاء. 157 00:08:02,988 --> 00:08:05,081 فحصت غرفة ماري ثلاث مرات. 158 00:08:05,159 --> 00:08:06,133 نعم اعرف. أحيانا تحب 159 00:08:06,172 --> 00:08:07,851 للعب مباريات على ذلك، على الرغم من. 160 00:08:07,906 --> 00:08:09,046 ما لم تكن لعبة الاختباء، 161 00:08:09,101 --> 00:08:11,447 أنا لا أعتقد أنه في هناك. 162 00:08:12,771 --> 00:08:14,814 أنا سأكون متأخرا لقطف لها، على الرغم من. 163 00:08:14,849 --> 00:08:17,083 - لقد حصلت على أكثر من ساعة. - لا أنا أعلم... 164 00:08:17,154 --> 00:08:18,472 أردت أن تتوقف عن طريق متجر الأجهزة 165 00:08:18,519 --> 00:08:21,877 والتقاط عينات الطلاء اخترنا بها. 166 00:08:21,939 --> 00:08:23,852 هل فحصت حقيبتك؟ 167 00:08:23,915 --> 00:08:26,126 أه، لا، ولكن يمكنني... اه... 168 00:08:26,161 --> 00:08:27,763 افحصها. 169 00:08:29,131 --> 00:08:33,166 - هو فقط للحماية. - ماذا سيكون كذلك؟ 170 00:08:33,201 --> 00:08:34,406 مع كل ما يحدث مع بوب لي، 171 00:08:34,484 --> 00:08:37,740 أنت فقط... كما تعلمون، لا يمكن أن تكون آمنة جدا. 172 00:08:43,493 --> 00:08:44,962 بالتاكيد. 173 00:08:46,640 --> 00:08:48,509 [تنهدات] 174 00:08:49,722 --> 00:08:51,757 كل الحق، كنت جيدة للذهاب. 175 00:09:01,796 --> 00:09:07,300 عذرا، جولي، ولكن لا يمكنني السماح لك تبادل لاطلاق النار هنا بعد الآن. 176 00:09:07,335 --> 00:09:09,613 - غاري، هيا. - كنت تصريف سلاحك 177 00:09:09,648 --> 00:09:11,082 دون النظر إلى مطلق النار آخر. 178 00:09:11,152 --> 00:09:12,146 رأيت ما فعله، أليس كذلك؟ 179 00:09:12,181 --> 00:09:13,122 هذا لا يهم. 180 00:09:13,169 --> 00:09:14,509 بو وينيك يمكن أن يكون متقاضيا 181 00:09:14,579 --> 00:09:15,534 ابن العاهرة. 182 00:09:15,588 --> 00:09:16,752 أنا آسف حقا. 183 00:09:16,807 --> 00:09:18,982 - غاري. - أنا آسف، جولي. 184 00:09:22,508 --> 00:09:24,610 يا هذا. 185 00:09:24,679 --> 00:09:26,348 كنت القادمة أو الذهاب؟ 186 00:09:28,002 --> 00:09:30,338 الذهاب، للأسف. 187 00:09:33,391 --> 00:09:34,726 كل شيء على ما يرام؟ 188 00:09:36,697 --> 00:09:39,997 نعم نعم... أنا فقط عملت. 189 00:09:40,032 --> 00:09:41,732 بوب لي خارج المدينة، لذلك... 190 00:09:41,813 --> 00:09:43,848 آه، الأشياء مملة. كيف حالك؟ 191 00:09:43,907 --> 00:09:46,028 - أنا جيد. - بلى؟ 192 00:09:46,114 --> 00:09:48,342 نعم، أنت تعرف كيف هو. 193 00:09:48,377 --> 00:09:49,943 بوب لي خارج المدينة، هاه؟ 194 00:09:49,978 --> 00:09:53,012 نعم، هو الصيد مع الأولاد. 195 00:09:53,047 --> 00:09:55,949 نعم، الأولاد تبدأ يلهون، ونحن نميل إلى نسيان كل شيء. 196 00:09:55,984 --> 00:09:57,638 - مم، لا أعرف. - [يضحك] 197 00:09:57,724 --> 00:09:58,506 كما تعلمون، وأحيانا كله 198 00:09:58,541 --> 00:10:00,935 البقاء في المنزل الشيء أمي هو مجرد القليل من السحب، 199 00:10:00,970 --> 00:10:02,638 - هذا كل شيء. - نعم، كما تعلمون، زوجتي تقول 200 00:10:02,673 --> 00:10:04,119 - نفس الشيء. - بلى؟ 201 00:10:04,154 --> 00:10:05,775 نعم، انها مجرد لا يمكن أن نتصور كيف عجيب 202 00:10:05,837 --> 00:10:08,629 ومجد حياة بائع السفر هو. 203 00:10:08,664 --> 00:10:09,673 - حق؟ - [يضحك] نعم. 204 00:10:09,708 --> 00:10:11,648 كان لي ما يكفي من الإفطار الكونتيننتال سيئة 205 00:10:11,702 --> 00:10:15,202 - لمعرفة أفضل. - أوه، أستطيع أن أتخيل فقط. 206 00:10:15,237 --> 00:10:18,013 مهلا، أنت تعرف ماذا؟ ماري لها بالتواصل الأول 207 00:10:18,083 --> 00:10:20,073 في نهاية هذا الاسبوع في الكنيسة، وجعلها 208 00:10:20,108 --> 00:10:21,539 صفقة كاملة منه. لديهم وجبة الإفطار هناك، 209 00:10:21,574 --> 00:10:23,657 لذلك كنت أكثر من موضع ترحيب في المستقبل. 210 00:10:23,704 --> 00:10:25,227 وبوب لي لن تفوت للعالم، 211 00:10:25,262 --> 00:10:28,082 لذلك، انها سوف تعطيك فرصة لمقابلته. 212 00:10:28,117 --> 00:10:29,949 حسنا، أنا لن تفوت إما، ثم. 213 00:10:29,984 --> 00:10:32,120 عظيم، وأنا أتطلع إلى ذلك. سوف أراك بعد ذلك، حسنا؟ 214 00:10:32,421 --> 00:10:33,370 [موسيقى متوترة] 215 00:10:33,441 --> 00:10:35,722 عندى فكرة جيدة. 216 00:10:35,757 --> 00:10:38,958 [الثرثرة غير واضحة] 217 00:10:38,993 --> 00:10:42,929 ♪ ♪ 218 00:10:42,964 --> 00:10:44,798 لاحظت عدم وجود الكاميرات؟ 219 00:10:44,833 --> 00:10:47,203 انها مثل انهم لا يريدون سجلا من أي شيء. 220 00:10:48,599 --> 00:10:50,448 نعم، وتحقق من الحراس. 221 00:10:50,483 --> 00:10:52,171 اثنين منهم لا يزال لديهم سافيتيز على. 222 00:10:52,206 --> 00:10:54,641 واحد لا يملك له ماج على طول الطريق. 223 00:10:54,735 --> 00:10:56,977 سيئة للغاية هم خارج البوابة. 224 00:10:57,012 --> 00:10:59,683 ضغط سريع، سيكون لدينا مسار واضح. 225 00:10:59,738 --> 00:11:01,325 هؤلاء الرجال لم تفعل أي شيء لك. 226 00:11:01,360 --> 00:11:02,849 مكان خاطئ، وقت خاطئ. 227 00:11:02,884 --> 00:11:04,418 وهذا ليس سببا للقتل. 228 00:11:04,453 --> 00:11:05,811 أنا لست بحاجة إلى سبب بعد الآن، 229 00:11:05,858 --> 00:11:07,258 وأنا لا أطلب الإذن. 230 00:11:07,305 --> 00:11:07,985 هيا يا رجل. 231 00:11:08,020 --> 00:11:10,429 كنا لدينا قواعد، رمز. 232 00:11:10,476 --> 00:11:12,811 ♪ ♪ 233 00:11:12,866 --> 00:11:14,143 لذلك، كنت ستعمل تقول لي كل شخص رأيت 234 00:11:14,198 --> 00:11:16,329 في مرمى الخاص يستحق رصاصة؟ 235 00:11:16,364 --> 00:11:17,698 ♪ ♪ 236 00:11:17,733 --> 00:11:20,774 [سكريتشس الطيور في المسافة] 237 00:11:20,821 --> 00:11:23,303 إذا انتهى بي الأمر بإرساله، نعم. 238 00:11:23,338 --> 00:11:25,987 حسنا، هذا هو الفرق بيني وبينك. 239 00:11:26,069 --> 00:11:27,846 عندما قتلوا زوجتي، قتلوا رمز بلدي. 240 00:11:27,932 --> 00:11:29,159 أنا لا تعطي القرف. 241 00:11:29,221 --> 00:11:31,781 - [غرونتس] - [السعال] 242 00:11:34,205 --> 00:11:35,905 حسنا، أنا لا تعطي القرف. 243 00:11:36,050 --> 00:11:38,787 مثلنا أم لا، نحن ملزمون معا. 244 00:11:45,091 --> 00:11:47,693 [الثرثرة غير واضحة] 245 00:11:53,454 --> 00:11:55,420 تماما مثل البرنامج التدريبي. 246 00:11:55,455 --> 00:11:58,122 على الأقل كان الطعام على جزيرة بريس صالح للأكل. 247 00:11:58,157 --> 00:12:00,458 يبدو أن العمل لهؤلاء الرجال. 248 00:12:00,568 --> 00:12:02,435 [يسخر] لم أفكر أبدا أن أقول هذا، 249 00:12:02,497 --> 00:12:05,474 ولكنني سأقتل من أجل التوعية بمخاطر الألغام الآن. 250 00:12:10,207 --> 00:12:13,938 أرى على الأقل اثنين من نقاط الخروج. 251 00:12:14,082 --> 00:12:16,783 فمن ستعمل يكون من الصعب القيام به دون الحصول على الدموي قليلا. 252 00:12:16,818 --> 00:12:20,086 طالما أنها غير قاتلة. 253 00:12:20,121 --> 00:12:21,326 قلت لك كان لقتل هؤلاء الرجال 254 00:12:21,396 --> 00:12:22,430 للهروب من العام الماضي. 255 00:12:22,477 --> 00:12:23,657 بعد أن حاولوا قتلني. 256 00:12:23,692 --> 00:12:25,257 هناك فرق. 257 00:12:25,319 --> 00:12:27,661 - ليس لي. - لا القرف. 258 00:12:27,696 --> 00:12:29,284 ولكن هذه المرة، هو ستعمل يذهب طريقي 259 00:12:29,319 --> 00:12:30,733 أو لا تذهب على الإطلاق. 260 00:12:33,384 --> 00:12:36,320 أستمع... 261 00:12:36,472 --> 00:12:40,673 - عن العام الماضي. - عند تعيين لي؟ 262 00:12:40,708 --> 00:12:42,189 لم يكن خطتي لإرسال هؤلاء الرجال 263 00:12:42,224 --> 00:12:45,379 - لقتلك في السجن. - حسنا! 264 00:12:45,414 --> 00:12:48,481 تريد بعض من طعامي؟ 265 00:12:48,516 --> 00:12:49,715 كنت ستعمل لديها باين يقتلني 266 00:12:49,750 --> 00:12:51,486 في عملية الاغتيال. 267 00:12:53,521 --> 00:12:56,255 كنت اطلب من أي وقت مضى في طلقة طويلة... 268 00:12:56,290 --> 00:12:59,560 وفي اللحظة الأخيرة، شيء يصرف لك؟ 269 00:12:59,595 --> 00:13:01,861 ربما أصغر تعديل... نفسا... 270 00:13:01,896 --> 00:13:03,629 يمكن أن ترسل مرسوم الخاص بك مائة قدم بعيدا 271 00:13:03,664 --> 00:13:05,731 من الهدف. 272 00:13:05,766 --> 00:13:07,602 يبدو وكأنه الكثير من الهراء. 273 00:13:09,638 --> 00:13:12,642 أنا جعلت سلسلة من الأخطاء، رجل. 274 00:13:13,875 --> 00:13:15,875 هل كانت أمي دوني واحدة من تلك الأخطاء؟ 275 00:13:15,910 --> 00:13:20,209 ♪ ♪ 276 00:13:20,303 --> 00:13:24,009 نعم، كانت. 277 00:13:25,621 --> 00:13:28,455 هذا هو كل ما حصلت عليه؟ 278 00:13:28,490 --> 00:13:31,624 أفكر في ذلك كل يوم. 279 00:13:31,659 --> 00:13:33,527 أنا أبدا ستعمل على الجانب الأيمن منه. 280 00:13:33,562 --> 00:13:35,895 وهذا هو السبب ليس هناك الجانب الأيمن. 281 00:13:35,930 --> 00:13:37,730 كانت تبلغ من العمر 70 عاما، تعيش وحدها، 282 00:13:37,765 --> 00:13:39,533 التفكير في أعمالها الخاصة. 283 00:13:39,568 --> 00:13:43,769 هل لديك أي فكرة عما كان جاك باين قد فعلت لها؟ 284 00:13:43,804 --> 00:13:46,907 وقال انه قد عذب تلك المرأة وضحك بينما فعل ذلك. 285 00:13:46,942 --> 00:13:49,245 وقال انه قد قطع لها إلى قطع. 286 00:13:52,548 --> 00:13:54,183 كنت مضطرا أن أفعل ذلك. 287 00:13:56,518 --> 00:13:58,287 نعم، كان خطأ. 288 00:13:59,788 --> 00:14:02,558 أنا ستعمل بقية حياتي نأسف لذلك. 289 00:14:04,726 --> 00:14:08,629 أنا لا أبحث عن الخلاص، بوب لي. 290 00:14:08,664 --> 00:14:11,230 أنا كما أنا. 291 00:14:11,265 --> 00:14:13,769 حسنا، على الأقل الآن أنت تقول الحقيقة. 292 00:14:20,475 --> 00:14:22,311 فوجئت أن تجد لك المحلية. 293 00:14:23,911 --> 00:14:25,946 حسنا، بعد كل هراء في فرانكفورت، 294 00:14:25,981 --> 00:14:28,715 نقلوا لي مرة أخرى إلى الأسطول. 295 00:14:28,750 --> 00:14:31,250 في انتظار النشر. من هو صديقك؟ 296 00:14:31,285 --> 00:14:33,452 هذا هو جيفري دينينج. وهو مراسل. 297 00:14:33,487 --> 00:14:36,255 مرحبا. تشرفت بمقابلتك. 298 00:14:36,290 --> 00:14:38,292 حسنا، يقول النحاس لا أستطيع أن أعطي أي بيانات 299 00:14:38,327 --> 00:14:40,693 - حول ما حدث في ألمانيا. - أوه، أم... 300 00:14:40,728 --> 00:14:43,165 حسنا، هذا ليس لماذا أنا هنا. انا بحاجة الى مساعدتكم. 301 00:14:44,699 --> 00:14:47,235 أنا بحاجة إلى إثبات أن هذه كانت مزورة. 302 00:14:48,937 --> 00:14:50,637 والطريقة الوحيدة للقيام بذلك هي 303 00:14:50,672 --> 00:14:53,079 ندخل في مرفق السجلات البحرية هنا. 304 00:14:53,126 --> 00:14:54,109 لماذا تحتاجني؟ 305 00:14:54,156 --> 00:14:56,777 لأنني لا أريد تقديم مذكرة. 306 00:14:56,812 --> 00:14:58,318 لا اقصد التقليل من شأنك... 307 00:14:58,380 --> 00:14:59,879 أنا بالكاد أعلم أنك، 308 00:14:59,914 --> 00:15:03,260 وأنا حقا لا أعرفه. 309 00:15:03,307 --> 00:15:05,102 حسنا، القرف حصلت غريبة بعد ألمانيا. 310 00:15:05,157 --> 00:15:07,720 - فمن الأفضل إذا بقيت منخفضة. - انظروا، أحصل على ذلك. 311 00:15:07,755 --> 00:15:11,076 ولكن هذه الوثائق تتصل فرانكفورت. 312 00:15:11,162 --> 00:15:13,726 وهيروين وكالة المخابرات المركزية. 313 00:15:13,761 --> 00:15:15,434 - أنا سأذهب. - مهلا. 314 00:15:15,512 --> 00:15:16,728 مهلا! أتعلم، 315 00:15:16,767 --> 00:15:18,231 قد تكون آمنة هنا؛ 316 00:15:18,266 --> 00:15:19,465 بوب لي ليس كذلك. 317 00:15:19,500 --> 00:15:21,002 [الموسيقى الناعمة] 318 00:15:21,057 --> 00:15:24,437 انه حصل على زوجة، طفل. 319 00:15:24,472 --> 00:15:26,440 أنت تعرف أنك يتم اصطيادك. لا تعطيني بعض الهراء 320 00:15:26,475 --> 00:15:28,277 حول الانتظار لنشرها. 321 00:15:29,910 --> 00:15:32,380 كنت خائفا، ويجب أن تكون. 322 00:15:33,914 --> 00:15:35,816 ما هو هذا يجب أن تفعل ذلك؟ 323 00:15:35,851 --> 00:15:38,987 وسوف أشرح على الطريق. 324 00:15:44,407 --> 00:15:45,926 سوف حريق جذب الحشد. 325 00:15:45,961 --> 00:15:48,562 بلى. حسنا، مجرد تعليق مرة أخرى. 326 00:15:48,597 --> 00:15:49,830 نحن لسنا ستعمل وهمية طريقنا للخروج من هنا. 327 00:15:49,865 --> 00:15:51,299 نحن بحاجة إلى تلك البنادق. 328 00:15:52,433 --> 00:15:55,268 اقرأ عن سجن مثل هذا في الأرجنتين، 329 00:15:55,303 --> 00:15:56,867 يقف الحراس في الخارج. 330 00:15:56,953 --> 00:15:58,672 لم أكن أعتقد ذلك. 331 00:15:58,707 --> 00:16:00,196 وبمجرد حرق النار، 332 00:16:00,258 --> 00:16:02,143 واحد من 'م ستعمل للدخول. 333 00:16:02,198 --> 00:16:03,909 ماذا عن رئيس؟ 334 00:16:03,944 --> 00:16:05,479 تبادل لاطلاق النار، ونحن اطلاق النار مرة أخرى. 335 00:16:05,514 --> 00:16:07,047 نحن لسنا بحاجة إلى أي مزيد من الصحافة. 336 00:16:07,082 --> 00:16:08,547 جاهز؟ 337 00:16:08,582 --> 00:16:11,210 [رجل يصيح بالاسبانية] 338 00:16:11,265 --> 00:16:12,454 الجحيم هذا؟ 339 00:16:13,487 --> 00:16:15,424 [الصراخ] 340 00:16:16,424 --> 00:16:17,789 لا comprende. 341 00:16:17,958 --> 00:16:18,994 [همهمات] 342 00:16:20,761 --> 00:16:25,333 ♪ ♪ 343 00:16:30,672 --> 00:16:33,840 [الثرثرة الإذاعية غير الواضحة] 344 00:16:33,875 --> 00:16:35,908 [أخف وزر النقر] 345 00:16:35,943 --> 00:16:37,911 قلت لك، ليس لدي أي أموال علي. 346 00:16:37,946 --> 00:16:39,812 إذا سمحتم لي بإجراء مكالمة، يمكنني الحصول على الأرجح... 347 00:16:39,847 --> 00:16:42,450 هذا لم يعد حول دفع الغرامات. 348 00:16:44,286 --> 00:16:46,552 أنا بحاجة إلى محتويات 349 00:16:46,587 --> 00:16:49,822 من سلامة كارلوس كروز. 350 00:16:49,857 --> 00:16:51,858 من هو كارلوس كروز؟ 351 00:16:51,893 --> 00:16:53,451 [الموسيقى غريب] 352 00:16:53,537 --> 00:16:55,461 كان يعمل لبعض الناس قوية جدا 353 00:16:55,496 --> 00:16:57,330 الذين هم على استعداد لقتل ما سرقت، 354 00:16:57,365 --> 00:17:01,037 وأنا الشخص الوحيد الذي يقف بينك وبينهم. 355 00:17:01,072 --> 00:17:02,454 ♪ ♪ 356 00:17:02,524 --> 00:17:04,837 حسنا، أنا لا أعرف أي كارلوس. 357 00:17:04,872 --> 00:17:09,375 و... أنا لا أعرف من هذا، ولكن ليس صديقي. 358 00:17:09,410 --> 00:17:11,077 [تنهدات] 359 00:17:11,112 --> 00:17:14,552 أعطني محتويات آمنة 360 00:17:14,606 --> 00:17:18,117 ويمكنك الذهاب مجانا، الآن. 361 00:17:18,152 --> 00:17:22,357 لديك أميغو للبقاء، ولكن تذهب. 362 00:17:23,758 --> 00:17:29,095 ♪ ♪ 363 00:17:29,130 --> 00:17:31,797 كنت تفكر في الهروب؟ 364 00:17:31,832 --> 00:17:33,288 ربما باستخدام واحدة من تلك السكاكين الرخيصة 365 00:17:33,351 --> 00:17:35,905 أن كنت أمسك قبالة واحد من هؤلاء السجناء؟ 366 00:17:41,376 --> 00:17:42,843 أنا لست واحد 367 00:17:43,011 --> 00:17:46,712 أن لديك ما يدعو للقلق، شاب. 368 00:17:46,747 --> 00:17:48,974 الجميع في هذا المرفق عقد 369 00:17:49,036 --> 00:17:52,787 يعمل للكارتل، بطريقة أو بأخرى. 370 00:17:56,338 --> 00:17:57,670 [تنهدات] 371 00:17:58,159 --> 00:18:00,493 أتمنى لو كنت يمكن أن تكون أكثر مساعدة. 372 00:18:00,528 --> 00:18:04,631 ♪ ♪ 373 00:18:04,666 --> 00:18:06,477 [يضحك] <ط> Pendejo. 374 00:18:06,574 --> 00:18:08,642 إعادته إلى الفناء. 375 00:18:12,642 --> 00:18:14,058 مهلا، إستيلا. هل تعرف أين 376 00:18:14,124 --> 00:18:16,673 صناديق عصير نحن وصلنا؟ ماري يريد أن يكون نزهة. 377 00:18:16,735 --> 00:18:18,353 في الثلاجة، على الباب. 378 00:18:18,400 --> 00:18:20,319 - نعم، بالتأكيد. - ماري يبقى يسأل 379 00:18:20,366 --> 00:18:23,351 عن بوب لي. 380 00:18:23,413 --> 00:18:24,683 نعم، سوف أتحدث معها. 381 00:18:24,718 --> 00:18:26,819 هل تعرف أين هو؟ 382 00:18:26,854 --> 00:18:29,722 في مكان ما في المكسيك. 383 00:18:29,757 --> 00:18:33,192 في مكان ما في المكسيك؟ 384 00:18:33,227 --> 00:18:36,031 انا تعودت على. وقال انه سوف يكون المنزل قريبا. 385 00:18:39,668 --> 00:18:41,801 [الموسيقى المشؤومة] 386 00:18:41,836 --> 00:18:48,541 ♪ ♪ 387 00:18:48,576 --> 00:18:50,810 [صراخ غير واضح] 388 00:18:50,845 --> 00:18:52,878 - تغيير الخطط. - ماذا حدث؟ 389 00:18:52,913 --> 00:18:55,649 أنها حصلت على وجهك من كاميرا الأمن. 390 00:18:55,684 --> 00:18:58,818 عرضت شارب لي نسخة مطبوعة. هو في النظام. 391 00:18:58,853 --> 00:19:01,436 وهذا يعني سولوتوف سوف تجد ذلك. حسنا. 392 00:19:01,498 --> 00:19:03,190 دعه يأتي. 393 00:19:03,225 --> 00:19:04,867 [الصراخ] كم مرة يجب أن أقول لك 394 00:19:04,921 --> 00:19:06,881 - أننا في هذا معا؟ - ليس أكثر من ذلك بكثير. 395 00:19:06,936 --> 00:19:09,829 - أنت تريد الامم المتحدة حبل الحبل؟ - الوقوف أو الحصول على اخماد. 396 00:19:09,864 --> 00:19:12,699 [صراخ السجناء] 397 00:19:12,734 --> 00:19:15,000 [موسيقى متوترة] 398 00:19:15,035 --> 00:19:16,970 [الشخير] 399 00:19:17,005 --> 00:19:18,771 [صراخ غير واضح] 400 00:19:18,806 --> 00:19:20,240 [هتافات] 401 00:19:20,275 --> 00:19:27,483 ♪ ♪ 402 00:19:29,650 --> 00:19:31,817 [كل هتاف] 403 00:19:31,852 --> 00:19:33,586 [ضربات صافرة] [بلزر بلاريس] 404 00:19:33,621 --> 00:19:36,659 [تابع صافرة] 405 00:19:39,291 --> 00:19:40,826 ¿Dundé فان، أميغوس؟ 406 00:19:43,557 --> 00:19:44,931 يجب أن تأخذ مساعدتي. 407 00:19:44,966 --> 00:19:48,169 ♪ ♪ 408 00:19:54,656 --> 00:19:55,955 [تنهد] حسنا. 409 00:19:56,495 --> 00:19:57,489 يمكنك الوصول إلى الملفات، 410 00:19:57,544 --> 00:19:58,763 أنت فقط لا يمكن إزالتها. 411 00:19:58,798 --> 00:20:00,791 أنا فقط أبحث عن تأكيد. 412 00:20:00,862 --> 00:20:03,033 كنت حقا أعتقد أنه كان جونسون؟ 413 00:20:03,102 --> 00:20:05,839 أنا لا أعرف من هو، لكنه مرشح المحتمل. 414 00:20:07,348 --> 00:20:09,049 ثم ماذا؟ 415 00:20:09,084 --> 00:20:10,237 حسنا، إذا حصلنا على شخص مسجل 416 00:20:10,300 --> 00:20:12,485 كسر القانون، نبدأ هناك. 417 00:20:12,520 --> 00:20:14,186 سحب بطاقات كافية، وفي نهاية المطاف، 418 00:20:14,221 --> 00:20:15,825 المنزل سوف تنهار. 419 00:20:23,498 --> 00:20:25,197 وقالت انها يبدو قبالة. 420 00:20:25,282 --> 00:20:27,563 حسنا، يمكن أن تذهب إلى ليفنوورث لهذا الغرض. 421 00:20:27,610 --> 00:20:29,553 [الموسيقى المشؤومة] 422 00:20:29,588 --> 00:20:32,155 ♪ ♪ 423 00:20:32,190 --> 00:20:37,293 لقد أغلقت نافذة التعاطف. 424 00:20:37,328 --> 00:20:40,130 وبحلول يوم غد، فإن الكارتلات سمعت عنك، 425 00:20:40,165 --> 00:20:43,198 وبعد ساعة من ذلك، سيتم الافراج عنكم 426 00:20:43,268 --> 00:20:45,502 من هذا المرفق ولم ير مرة أخرى. 427 00:20:45,537 --> 00:20:48,138 أو واحد منكم... 428 00:20:48,173 --> 00:20:50,868 سوف تعطيني ما طلبته. 429 00:20:50,954 --> 00:20:54,343 وهذا الشخص سوف يذهب مجانا. 430 00:20:54,378 --> 00:21:01,351 ♪ ♪ 431 00:21:01,586 --> 00:21:02,819 كما تتمنا. 432 00:21:02,854 --> 00:21:06,225 Métanlos. 433 00:21:08,259 --> 00:21:11,261 مرحبا بكم في سجونكم الجديدة. 434 00:21:11,296 --> 00:21:12,829 بل هو أيضا المرحاض الخاص بك. 435 00:21:12,864 --> 00:21:16,567 ♪ ♪ 436 00:21:19,804 --> 00:21:22,638 [الثرثرة غير واضحة] 437 00:21:22,673 --> 00:21:24,773 [تنهدات] ابق هنا. 438 00:21:24,808 --> 00:21:26,208 لا، أعطها خمس دقائق أخرى. 439 00:21:26,263 --> 00:21:28,445 قد لا يكون من السهل العثور عليها. 440 00:21:28,480 --> 00:21:30,080 [تنهدات] 441 00:21:30,115 --> 00:21:32,463 عفوا. أين هو الضابط الخاص بك؟ 442 00:21:32,502 --> 00:21:33,817 في الفوضى، سيدتي. كيف يمكنني أن أكون من الخدمة؟ 443 00:21:33,852 --> 00:21:35,136 يمكنك تخزين السجلات للنشر هنا. 444 00:21:35,183 --> 00:21:37,454 - أنا بحاجة لرؤية ملف. - لا يمكن القيام به، سيدتي. 445 00:21:37,489 --> 00:21:39,455 قطع القصة "سيدتي" ودعوة ميريام فاغنر، 446 00:21:39,490 --> 00:21:42,391 مكتب إدارة شؤون الموظفين. سأكون في دقيقة واحدة. 447 00:21:42,426 --> 00:21:49,467 ♪ ♪ 448 00:21:57,142 --> 00:21:59,609 ♪ ♪ 449 00:21:59,644 --> 00:22:02,445 وكيل ممفيس، لدي مدير واغنر على الهاتف. 450 00:22:02,480 --> 00:22:04,148 وتقول إنها لم تعد رئيسك 451 00:22:04,218 --> 00:22:06,118 وأنت تنتهك بروتوكول هذا المرفق. 452 00:22:06,196 --> 00:22:07,583 هل هناك طريقة أخرى للخروج من هنا؟ 453 00:22:07,618 --> 00:22:10,288 الخروج في الجزء الخلفي، ولكنك لن تستخدمه. 454 00:22:11,538 --> 00:22:12,638 انها ليست بالنسبة لي. 455 00:22:12,673 --> 00:22:15,375 [الذباب الطنين] 456 00:22:15,560 --> 00:22:18,393 - كيف يمسك؟ - ليس عظيما. 457 00:22:18,428 --> 00:22:20,662 نأسف حقا أن الغداء. 458 00:22:20,697 --> 00:22:22,532 [يضحك] 459 00:22:22,567 --> 00:22:24,933 مهلا، لأننا ربما ستعمل يموت هنا، 460 00:22:24,968 --> 00:22:27,447 لماذا لا تعطيني إجابة حقيقية؟ 461 00:22:27,509 --> 00:22:29,706 على ماذا؟ 462 00:22:29,741 --> 00:22:32,344 لماذا باعتني من العام الماضي. 463 00:22:34,686 --> 00:22:37,188 ربما أنا مجرد الأحمق. 464 00:22:37,269 --> 00:22:38,361 هيا، إسحاق. خدمنا 465 00:22:38,432 --> 00:22:40,236 مع الكثير من أهولز. 466 00:22:40,295 --> 00:22:41,931 لم تكن واحدا منهم. 467 00:22:46,295 --> 00:22:48,076 كنت أفضل مسلح طويل في الفيلق، 468 00:22:48,111 --> 00:22:49,751 بوب لي، لذلك أنا ستعمل المضي قدما 469 00:22:49,798 --> 00:22:51,970 وافترض أنك لم تنفق الكثير من الوقت في التفكير 470 00:22:52,033 --> 00:22:55,333 حول المحطة الخاصة بك في الحياة، كما فعلت. 471 00:22:56,767 --> 00:22:59,568 لذلك كان عن الأنا الخاص بك؟ 472 00:22:59,736 --> 00:23:03,706 رأيت فرصة، وأخذت ذلك. 473 00:23:03,741 --> 00:23:07,410 وليس من أجل لا شيء. كنت جيدة في ذلك. 474 00:23:07,473 --> 00:23:09,445 جريجسون... 475 00:23:09,480 --> 00:23:12,057 جعلت يبدو وكأنني سوف تكون قوة التغيير. 476 00:23:12,119 --> 00:23:13,995 وهذا لا يفسر لماذا اضطررت إلى التضحية 477 00:23:14,058 --> 00:23:16,552 فى المعالجة. 478 00:23:16,587 --> 00:23:20,023 لم تكن فكرتي لاستخدامك يا رجل. 479 00:23:20,058 --> 00:23:23,028 عندما أخرج ذلك، قاومت... 480 00:23:25,453 --> 00:23:27,353 حتى فكرت في ذلك مثل مهمة. 481 00:23:27,497 --> 00:23:29,865 [نغمات غريب] 482 00:23:29,900 --> 00:23:31,514 كما تعلمون، كان هناك الكثير من المرات التي أرسلتها لك 483 00:23:31,577 --> 00:23:35,438 في الميدان، وتتوقع أن تحصل على قتل. 484 00:23:35,473 --> 00:23:37,555 - كان ذلك من أجل الخير الأكبر. - ومن يحصل على قرار 485 00:23:37,609 --> 00:23:39,976 ما هو، هاه؟ 486 00:23:40,011 --> 00:23:42,077 ليس الرجال مثلك وأنا. 487 00:23:42,112 --> 00:23:43,481 هو دائما بعض دوش-باغ 488 00:23:43,536 --> 00:23:46,384 وهذا هو عشرة مستويات حتى مع أي شيء للخطر. 489 00:23:47,952 --> 00:23:49,621 [تنهدات] 490 00:23:51,923 --> 00:23:53,407 أنا فقط... أردت فقط 491 00:23:53,442 --> 00:23:56,440 يكون الرجل لاتخاذ قرار لمرة واحدة. 492 00:23:56,526 --> 00:23:58,009 حسنا، على الأقل قل لي أنك شعرت القرف 493 00:23:58,063 --> 00:24:00,039 عندما جئت إلى بيتي ورأيت ابنتي. 494 00:24:00,078 --> 00:24:02,731 [الموسيقى الناعمة] 495 00:24:02,766 --> 00:24:06,369 كانت مهمة. أخذت مشاعري للخروج منه. 496 00:24:06,404 --> 00:24:08,342 ♪ ♪ 497 00:24:08,420 --> 00:24:11,440 أنا لا أعتقد أن القرف. 498 00:24:11,475 --> 00:24:15,446 كنا أصدقاء، تذكر؟ مثل، أصدقاء جيدين. 499 00:24:19,516 --> 00:24:23,455 ماذا تريد مني أن أسأل عن غفرانك؟ 500 00:24:25,846 --> 00:24:28,282 انا لا. 501 00:24:29,820 --> 00:24:32,421 تخمين هو مثل قلت لك: 502 00:24:32,597 --> 00:24:34,599 أنت مجرد الأحمق. 503 00:24:40,905 --> 00:24:43,439 [الموسيقى المثير] 504 00:24:43,474 --> 00:24:46,007 [نغمة إلكترونية] 505 00:24:46,042 --> 00:24:53,452 ♪ ♪ 506 00:24:59,456 --> 00:25:02,057 [بلزر بلاريس] 507 00:25:02,092 --> 00:25:03,728 [رجل يصرخ باللغة الإسبانية] 508 00:25:07,665 --> 00:25:09,865 <ط> Vámonos! [صيحات باللغة الإسبانية] 509 00:25:09,900 --> 00:25:12,168 Despiertate! 510 00:25:12,203 --> 00:25:14,036 أين هو؟ 511 00:25:14,071 --> 00:25:21,043 ♪ ♪ 512 00:25:21,078 --> 00:25:24,447 [يتحدث بالاسبانية] 513 00:25:24,482 --> 00:25:26,649 اين صديقي؟ 514 00:25:26,684 --> 00:25:29,004 التي لم تعد المسائل بالنسبة لك. ¿إل كارو está ليستو؟ 515 00:25:29,074 --> 00:25:30,471 أخذ الصفقة، والآن أنت تتحول 516 00:25:30,541 --> 00:25:32,458 في خدمة التوصيل للكارتيل؟ 517 00:25:32,512 --> 00:25:34,111 اعترف صديقك 518 00:25:34,181 --> 00:25:35,857 أنه أخذ محتويات آمنة، 519 00:25:35,892 --> 00:25:37,913 واتفق على أن يتحول إلي. 520 00:25:37,983 --> 00:25:39,128 انتظر ثانية، رجل. يجب علي... 521 00:25:39,163 --> 00:25:40,565 [همهمات] 522 00:25:42,332 --> 00:25:46,297 صديقك لن تعطيني ما أريد 523 00:25:46,351 --> 00:25:49,908 حتى يرى مجانا. 524 00:25:49,971 --> 00:25:52,978 حتى تلعب على طول، غرينغو. 525 00:25:58,081 --> 00:26:01,049 [موسيقى متوترة] 526 00:26:01,084 --> 00:26:04,120 ♪ ♪ 527 00:26:04,155 --> 00:26:06,087 مهلا. 528 00:26:06,122 --> 00:26:08,526 سأراكم قريبا يا رجل. 529 00:26:10,727 --> 00:26:13,863 [موسيقى الريف] 530 00:26:13,898 --> 00:26:20,938 ♪ ♪ 531 00:26:24,207 --> 00:26:25,759 - [إيتمس كاتيرينغ] - أوش! 532 00:26:25,822 --> 00:26:27,365 تحتاج إلى مشاهدة أين أنت ذاهب. 533 00:26:27,412 --> 00:26:29,513 هل تمزح معي؟ كنت واقفا هنا. 534 00:26:29,575 --> 00:26:31,514 ماذا ستفعل حيال ذلك، واطلاق النار على أذني؟ 535 00:26:31,549 --> 00:26:34,516 [موسيقى متوترة] 536 00:26:34,551 --> 00:26:41,122 ♪ ♪ 537 00:26:41,157 --> 00:26:42,638 [يصطدم _ تصادم] 538 00:26:42,677 --> 00:26:44,475 - خطأ الجحيم معك؟ - تحتاج إلى الاعتذار، 539 00:26:44,510 --> 00:26:47,196 - الأحمق. - هل هذا ما قلته لبو؟ 540 00:26:47,231 --> 00:26:49,365 حاول هذا القرف معي، انظر ما يحدث. 541 00:26:49,427 --> 00:26:51,692 هل هذا الكلبة مما يتيح لك مشكلة، سبينس؟ 542 00:26:51,762 --> 00:26:55,071 انا لا اعرف. هل تعطيني مشاكل؟ 543 00:26:55,106 --> 00:26:56,512 أوه، إذا قررت أن أعطيك المشاكل، 544 00:26:56,575 --> 00:26:59,241 كنت ستعمل تعرف. 545 00:26:59,276 --> 00:27:01,245 [ضاحكا] 546 00:27:02,895 --> 00:27:05,697 مهلا، الأحمق. 547 00:27:05,732 --> 00:27:07,064 الأحمق. 548 00:27:07,161 --> 00:27:08,627 هل قلت شيئا؟ 549 00:27:08,718 --> 00:27:09,986 أنا حقا لا يمكن سماع جيدة جدا بعد الآن. 550 00:27:10,021 --> 00:27:10,873 كنت تريد أن يكون بها الآن؟ 551 00:27:10,928 --> 00:27:13,189 - غرامة. - لا تحاول أي القرف. 552 00:27:13,224 --> 00:27:15,525 أنا التعبئة. 553 00:27:15,560 --> 00:27:16,977 [يسخر] 554 00:27:17,039 --> 00:27:18,827 تحتاج إلى الاتصال الأولاد الخاص بك قبالة قبل أن يصاب شخص ما. 555 00:27:18,862 --> 00:27:22,899 أوه، شخص بالفعل لم يصب. 556 00:27:22,934 --> 00:27:25,212 ماذا تريد؟ تريد الاعتذار؟ 557 00:27:25,259 --> 00:27:28,453 - انا اسف. - نعم، وهذا ليس غونا قطع عليه. 558 00:27:28,500 --> 00:27:30,840 [مسح الحلق] ترى، لا أستطيع النوم في الليل، 559 00:27:30,875 --> 00:27:33,953 أذني رنين، يقول المحامي لدي القلق. 560 00:27:34,023 --> 00:27:35,277 [يضحك] وتشخيص المحامي لك؟ 561 00:27:35,312 --> 00:27:36,978 - هذا هو شرعي. - لا يمكن أن تعمل أيا. 562 00:27:37,013 --> 00:27:38,847 مم-هم. 563 00:27:38,882 --> 00:27:40,583 ماذا تريد... تريد مني أن أدفع فواتيرك الطبية؟ 564 00:27:40,618 --> 00:27:42,651 - حسنا. - [تشاكلز] فواتير الطبية. 565 00:27:42,686 --> 00:27:45,254 القرف، وهذا هو مجرد بداية، والعسل. 566 00:27:45,289 --> 00:27:46,788 هل ترى... 567 00:27:46,823 --> 00:27:50,993 أعرف من هو زوجك. هو مشهور. 568 00:27:51,028 --> 00:27:55,131 يقول المحامي أنا أتطلع إلى مائة، وربما أكثر من ذلك. 569 00:27:55,166 --> 00:27:57,232 مائة ماذا؟ ألف؟ 570 00:27:57,267 --> 00:28:00,635 - هذا صحيح. - هم. 571 00:28:00,670 --> 00:28:02,203 حسنا، هو ستعمل يكون يوم بارد في الجحيم 572 00:28:02,238 --> 00:28:05,307 قبل أن ترى أي شيء قريب من ذلك. 573 00:28:05,342 --> 00:28:07,610 أنت تعرف من هو زوجي، هاه؟ 574 00:28:07,645 --> 00:28:09,679 حسنا، فأنت تعرف أنه يمكن أن يدخن الحمار منخفضة الإيجار الخاص بك 575 00:28:09,714 --> 00:28:11,816 من 800 ياردة بعيدا مع البيرة في يد واحدة. 576 00:28:13,317 --> 00:28:15,787 البقاء فو... بعيدا عني. 577 00:28:21,257 --> 00:28:22,296 [كارت كلاترس] 578 00:28:22,366 --> 00:28:24,929 سنرى عن ذلك، حبيبته! 579 00:28:27,098 --> 00:28:30,065 [مارياشي الموسيقى اللعب] 580 00:28:30,100 --> 00:28:35,304 ♪ ♪ 581 00:28:35,339 --> 00:28:36,993 مجرد تمتد ساقي. 582 00:28:37,063 --> 00:28:40,042 هذه الصناديق لا هراء. 583 00:28:40,077 --> 00:28:42,378 ♪ ♪ 584 00:28:42,413 --> 00:28:44,616 [يتحدث الإسبانية] 585 00:28:46,082 --> 00:28:47,886 [تابع] 586 00:28:50,321 --> 00:28:53,958 [يتحدث الإسبانية] 587 00:29:03,234 --> 00:29:04,636 [الموسيقى المشؤومة] 588 00:29:07,237 --> 00:29:09,940 [الشخير، الصراخ] 589 00:29:10,707 --> 00:29:12,341 [يتحدث الإسبانية] 590 00:29:12,376 --> 00:29:15,343 - [غروانز] - [يتحدث الإسبانية] 591 00:29:15,378 --> 00:29:17,115 ♪ ♪ 592 00:29:40,197 --> 00:29:42,131 كل الحق، الرجال. 593 00:29:42,424 --> 00:29:44,324 هذه لحظة حية أو يموت. 594 00:29:44,359 --> 00:29:47,196 هل ترى أي شخص آخر هنا؟ 595 00:29:47,596 --> 00:29:50,497 [يتحدث الإسبانية] 596 00:29:50,532 --> 00:29:51,832 وصديقي؟ 597 00:29:51,867 --> 00:29:55,902 [يتحدث الإسبانية] 598 00:29:55,937 --> 00:29:58,675 هل أخبر أسيفيدا أين هو؟ 599 00:30:00,608 --> 00:30:05,545 كل الحق، حسنا، كنت ستعمل تخبرني أين الحجز. 600 00:30:05,580 --> 00:30:08,716 وتحصل على الماء سيكوس كنت ذكيا. 601 00:30:08,751 --> 00:30:10,619 يمكنك شرب البصاق الخاص بك. 602 00:30:15,338 --> 00:30:18,305 [طنين الباب] 603 00:30:18,560 --> 00:30:20,226 هل كان أحد هنا؟ 604 00:30:20,261 --> 00:30:23,197 وهي فقط وا لمدة أربع ساعات. 605 00:30:23,232 --> 00:30:26,432 [موسيقى غامضة] 606 00:30:26,467 --> 00:30:27,789 [درج يغلق اغلاق] 607 00:30:27,844 --> 00:30:29,031 إنها ذكية. 608 00:30:29,084 --> 00:30:31,253 إنه كتابها الوحيد. 609 00:30:34,160 --> 00:30:36,096 جميلة القراءة الجافة. 610 00:30:39,397 --> 00:30:41,564 ما هذا؟ 611 00:30:41,599 --> 00:30:45,401 - صديقها؟ - لماذا إخفاء ذلك؟ 612 00:30:45,436 --> 00:30:49,572 هل هذه الدعك في المستشفى؟ ربما هو طبيب؟ 613 00:30:49,607 --> 00:30:52,576 هذه ليست الدعك. 614 00:30:52,611 --> 00:30:59,786 ♪ ♪ 615 00:31:05,223 --> 00:31:06,893 [رجل يتحدث الإسبانية] 616 00:31:08,527 --> 00:31:10,830 [قفل الصرير] 617 00:31:15,901 --> 00:31:17,568 وقت الحديث. 618 00:31:17,603 --> 00:31:20,491 أنا يمكن أن تجلب صديقك مرة أخرى، إذا كنت تفضل ذلك. 619 00:31:20,526 --> 00:31:22,872 [موسيقى متوترة] 620 00:31:22,907 --> 00:31:25,275 شاحنته. 621 00:31:25,310 --> 00:31:27,382 بحثنا بالفعل شاحنته. 622 00:31:27,437 --> 00:31:29,189 كن أكثر تحديدا. 623 00:31:29,243 --> 00:31:31,348 هذا هو أفضل ما يمكنني القيام به. 624 00:31:31,383 --> 00:31:32,949 كان عليه عندما توقفت عنا. 625 00:31:32,984 --> 00:31:34,952 لم يكن لديه عندما خرجنا. 626 00:31:34,987 --> 00:31:36,820 ♪ ♪ 627 00:31:36,855 --> 00:31:37,959 [تنهدات] 628 00:31:38,029 --> 00:31:40,390 Mételo. 629 00:31:40,425 --> 00:31:43,105 - هذا ليس لي. - هذه ليست فور سيزونز. 630 00:31:43,183 --> 00:31:44,261 [همهمات] 631 00:31:44,296 --> 00:31:45,529 [الباب يغلق اغلاق] 632 00:31:45,564 --> 00:31:48,268 [الباب خشخشة] 633 00:31:50,269 --> 00:31:57,309 ♪ ♪ 634 00:31:59,278 --> 00:32:01,748 [صفارات الانذار] 635 00:32:03,982 --> 00:32:07,220 ♪ ♪ 636 00:32:08,287 --> 00:32:11,223 [قفل كلانكينغ، الباب الصرير] 637 00:32:21,467 --> 00:32:24,671 [محرك تسكع] 638 00:32:25,837 --> 00:32:29,375 - Tú نو إريس بوليسيا. - أيودا، أيودا. 639 00:32:29,429 --> 00:32:30,840 ¿Qué pasó؟ 640 00:32:30,875 --> 00:32:32,377 [همهمات] 641 00:32:33,979 --> 00:32:35,615 [همهمات] 642 00:32:39,285 --> 00:32:40,753 [همهمات] 643 00:32:42,554 --> 00:32:43,520 [الباب يغلق اغلاق] 644 00:32:43,555 --> 00:32:47,291 ♪ ♪ 645 00:32:47,326 --> 00:32:50,363 [الكلاب ينبح، الصفع] 646 00:32:53,598 --> 00:32:56,567 [موسيقى غامضة] 647 00:32:56,602 --> 00:33:03,810 ♪ ♪ 648 00:33:08,047 --> 00:33:09,847 [الكلاب بانتينغ] 649 00:33:09,882 --> 00:33:13,617 [الكلاب يزحف بهدوء] 650 00:33:13,652 --> 00:33:15,586 ♪ ♪ 651 00:33:15,621 --> 00:33:19,055 [نباح الكلاب] 652 00:33:19,090 --> 00:33:26,331 ♪ ♪ 653 00:33:27,700 --> 00:33:29,699 [نباح الكلاب] 654 00:33:29,734 --> 00:33:31,467 القرف. 655 00:33:31,502 --> 00:33:32,602 [ضربة عنيفة] 656 00:33:32,637 --> 00:33:37,308 ♪ ♪ 657 00:33:37,343 --> 00:33:40,743 [غرونتينغ بهدوء] 658 00:33:40,778 --> 00:33:44,013 ♪ ♪ 659 00:33:44,048 --> 00:33:47,016 [كلانكينج] 660 00:33:47,051 --> 00:33:54,059 ♪ ♪ 661 00:33:58,530 --> 00:34:00,330 لديك رجل رهن الاحتجاز 662 00:34:00,365 --> 00:34:03,369 أن أود كثيرا مثل بضع دقائق مع. 663 00:34:07,905 --> 00:34:11,237 - بخصوص؟ - شحنة مسروقة من الأسلحة النارية. 664 00:34:11,292 --> 00:34:13,695 أنا أفهم أن الرجال قد يكونون قد التقطوه. 665 00:34:13,773 --> 00:34:15,201 هل كنت مسافرا مع صديق... 666 00:34:15,263 --> 00:34:17,242 أبيض، حوالي ستة أقدام. 667 00:34:22,688 --> 00:34:25,622 واسمحوا لي أن أكون واضحا. 668 00:34:25,657 --> 00:34:28,658 أنا هنا كضيفك. 669 00:34:28,693 --> 00:34:32,671 هؤلاء الرجال مدينون لك المال؟ لا يهمني حقا. 670 00:34:32,733 --> 00:34:35,335 أريد فقط أن أعرف الذين باعوا لهم البنادق. 671 00:34:39,405 --> 00:34:43,841 و أتف يهتم المبيعات الفردية؟ 672 00:34:43,876 --> 00:34:45,642 لم يكن هذا بيع واحد. 673 00:34:45,677 --> 00:34:50,004 كان جزءا من شحنة كبيرة التي نشأت مع أتف. 674 00:34:50,916 --> 00:34:53,883 حتى تتمكن من معرفة مدى حساسية هذا هو. 675 00:34:53,918 --> 00:34:56,279 وكيف لدي مصلحة صفر في أي من هذا 676 00:34:56,349 --> 00:34:59,525 تنتهي في أي نوع من السجلات الرسمية. 677 00:35:02,460 --> 00:35:04,628 أخشى لا أستطيع مساعدتك. 678 00:35:04,663 --> 00:35:09,316 [الموسيقى المشؤومة] 679 00:35:09,371 --> 00:35:11,434 هذا عار. 680 00:35:11,469 --> 00:35:17,909 ♪ ♪ 681 00:35:19,614 --> 00:35:21,682 - يو، مهلا! - ¿كيو ديمونيوس؟ 682 00:35:21,780 --> 00:35:25,020 - ¿هابلا إنغلز؟ - Sí، نعم. 683 00:35:25,075 --> 00:35:27,117 تلك الكلاب الخاصة بك؟ 684 00:35:27,152 --> 00:35:28,951 - Sí. - ندعو لهم أكثر 685 00:35:29,020 --> 00:35:31,220 والحصول عليها في السيارة. 686 00:35:31,255 --> 00:35:32,789 اتصل 'م! 687 00:35:32,824 --> 00:35:35,258 [الموسيقى المشؤومة] 688 00:35:35,293 --> 00:35:38,095 ♪ ♪ 689 00:35:38,130 --> 00:35:40,097 مهلا! [نقرات اللسان، صفارات] 690 00:35:40,132 --> 00:35:42,269 فاموس، فاموس، فاموس. 691 00:35:42,332 --> 00:35:43,460 أويغا، أكوي. 692 00:35:43,538 --> 00:35:45,673 <ط> Vámonos. [صفارات] 693 00:35:45,735 --> 00:35:46,602 كل الحق، الآن الحصول على الجبهة 694 00:35:46,672 --> 00:35:48,539 وإغلاق الباب. 695 00:35:48,574 --> 00:35:50,039 [نباح الكلاب] 696 00:35:50,074 --> 00:35:52,878 تفتح هذا الباب، وهذا ينتهي سيئا للجميع. 697 00:35:57,014 --> 00:35:59,775 ♪ ♪ 698 00:35:59,847 --> 00:36:01,817 [بهدوء] نعم فعلا. 699 00:36:11,362 --> 00:36:12,662 [نباح الكلاب] 700 00:36:12,697 --> 00:36:17,034 ♪ ♪ 701 00:36:17,069 --> 00:36:20,604 أنا أخذ هذه الدراجة. Y'all يمكن أن يكون الشاحنة. 702 00:36:20,639 --> 00:36:25,342 ♪ ♪ 703 00:36:25,377 --> 00:36:27,610 يعرف الكارتل بالفعل أنه موجود هنا. 704 00:36:27,645 --> 00:36:29,612 - هل تحدث إلى أي شخص؟ - فقط صديقه، 705 00:36:29,647 --> 00:36:32,916 - ولكن أنا أخذت الرعاية من ذلك. - ماذا يعني؟ 706 00:36:32,951 --> 00:36:35,340 حسنا، كان لديهم شيء يريده الكارتل. 707 00:36:35,402 --> 00:36:37,799 لقد عقدت صفقة لهم لإعطائها لي. 708 00:36:37,861 --> 00:36:39,890 اللعنة. [ينتقد الباب] 709 00:36:39,960 --> 00:36:42,258 - صفقة؟ - واحدة سيئة للغاية، بالنسبة لهم. 710 00:36:42,293 --> 00:36:44,835 رجالي لديهم تعليمات محددة جدا. 711 00:36:44,921 --> 00:36:47,296 ♪ ♪ 712 00:36:47,331 --> 00:36:48,999 Mierda! 713 00:36:49,034 --> 00:36:50,333 اتصل برجالك. 714 00:36:50,368 --> 00:36:53,769 ♪ ♪ 715 00:36:53,804 --> 00:36:55,550 [الصفافير الهاتف الخليوي] 716 00:36:55,613 --> 00:36:57,273 مباشرة إلى البريد الصوتي. 717 00:36:57,308 --> 00:36:59,709 أين وثائق الكارتل؟ 718 00:36:59,744 --> 00:37:01,212 [الصفافير الهاتف] 719 00:37:03,382 --> 00:37:06,953 [الهاتف تهتز، دراجة نارية طنين] 720 00:37:09,148 --> 00:37:11,815 ترك مذكرة. 721 00:37:12,023 --> 00:37:19,230 ♪ ♪ 722 00:37:36,181 --> 00:37:38,083 [قفل القفل] 723 00:37:39,784 --> 00:37:46,993 ♪ ♪ 724 00:37:54,834 --> 00:37:57,768 [يزفر] 725 00:37:57,803 --> 00:38:00,504 لا تقم بتشغيل. 726 00:38:00,539 --> 00:38:03,408 لست هنا لاعتقالك. 727 00:38:03,443 --> 00:38:05,678 ليس لكونها وا، على أي حال. 728 00:38:08,289 --> 00:38:10,024 كيف وجدتي؟ 729 00:38:12,225 --> 00:38:13,759 الصورة. 730 00:38:13,794 --> 00:38:16,763 نعم، المشاعر يمكن أن تكون العاهرة. 731 00:38:16,798 --> 00:38:20,466 يخرج أخيك من مانسفيلد في غضون أربعة أشهر. 732 00:38:20,501 --> 00:38:23,386 خفض الجملة، الحق في جميع أنحاء الوقت 733 00:38:23,441 --> 00:38:25,502 سمعت اسم هيو ميتشوم. 734 00:38:25,537 --> 00:38:28,684 دفع شخص ما هذا الرهن العقاري. 735 00:38:28,747 --> 00:38:32,511 - هو بيته. - كان على وشك أن يغلق. 736 00:38:32,546 --> 00:38:34,781 كان في حاجة إلى مكان للبقاء عندما خرج. 737 00:38:34,816 --> 00:38:36,355 [الموسيقى المشؤومة] 738 00:38:36,417 --> 00:38:39,118 - أنه ارتكب غلطة. - نعم، هل فعلت ذلك. 739 00:38:39,153 --> 00:38:41,706 الذين طلبوا منك التوقيع على اسمك إلى زيفندر الأضرار النفسية؟ 740 00:38:41,741 --> 00:38:44,569 - أنا أعلم أنه لم يكن جونسون. - ممفيس، لديك أي فكرة 741 00:38:44,647 --> 00:38:48,194 - القرف الذي صعدت للتو. - نعم، أحصل على الكثير. 742 00:38:48,229 --> 00:38:50,395 إبدأ بالكلام... 743 00:38:50,430 --> 00:38:53,366 أو التهم القديمة أخيك ستظهر بشكل سحري مرة أخرى. 744 00:38:53,401 --> 00:38:55,825 [موسيقى البيانو الدرامية] 745 00:38:55,895 --> 00:38:58,831 - ليس هنا. - لماذا ا؟ 746 00:38:58,878 --> 00:39:03,009 لأنه إذا وجدت لي، فإنها يمكن. 747 00:39:03,044 --> 00:39:06,179 [الأردن ماكس "من الحظ] 748 00:39:06,214 --> 00:39:07,814 ♪ ♪ 749 00:39:07,892 --> 00:39:10,402 ♪ العواصف العلوية ♪ 750 00:39:10,488 --> 00:39:14,053 ♪ يجعل من الصعب الحصول على سرير أوتا ♪ 751 00:39:14,088 --> 00:39:17,231 ♪ ولكن كان الفك صديق ♪ 752 00:39:17,317 --> 00:39:20,555 ♪ رفع روحي حتى النهاية ♪ 753 00:39:20,625 --> 00:39:24,062 ♪ بعض الخيارات خاطئة، والبعض الآخر تتلاشى ♪ 754 00:39:24,097 --> 00:39:27,462 ♪ لا سيئة دون سبب، والحياة للألم ♪ 755 00:39:27,524 --> 00:39:30,964 ♪ بغض النظر عن مرحلة من اللعبة ♪ 756 00:39:31,034 --> 00:39:32,721 ♪ هناك دائما المزيد من الناس ♪ 757 00:39:32,756 --> 00:39:34,824 ♪ لقيادة لك ضلال ♪ 758 00:39:34,892 --> 00:39:38,065 ♪ أثناء اندلاع الحرائق ♪ 759 00:39:38,127 --> 00:39:41,329 ♪ آلاف الشياطين المتبقية للذبح ♪ 760 00:39:41,364 --> 00:39:44,666 ♪ تبقى الخير ♪ فقط 761 00:39:44,701 --> 00:39:49,505 ♪ إصلاح الجسور، وختم البوابات ♪ 762 00:39:49,540 --> 00:39:53,041 ♪ في اليوم الآخر، كان كل شيء بارد ♪ 763 00:39:53,076 --> 00:39:56,212 ♪ مثل زهرة في أيام ازهر ♪ 764 00:39:56,247 --> 00:39:59,514 ♪ وبحلول الوقت، حتى بعد ♪ 765 00:39:59,549 --> 00:40:03,052 ♪ فقدت الوقت الثمين، لا يمكن أن نرى القرائن ♪ 766 00:40:03,087 --> 00:40:04,587 ♪ ♪ 767 00:40:04,622 --> 00:40:06,502 [الباب الصرير] 768 00:40:06,541 --> 00:40:07,708 [الباب يغلق اغلاق] 769 00:40:07,755 --> 00:40:11,027 - مرحبا حبيبتي. - مهلا، أين كنت؟ 770 00:40:11,062 --> 00:40:13,364 - الجيز، تبدو وكأنها الجحيم. - بلى. 771 00:40:14,088 --> 00:40:17,889 - حصلت في مربى في المكسيك. - حسنا، أين إسحاق؟ 772 00:40:17,974 --> 00:40:19,679 بوب لي، هل مات؟ 773 00:40:19,746 --> 00:40:22,514 انا لا اعرف. لكن سولوتوف حصل علي. 774 00:40:22,589 --> 00:40:24,390 لا ما؟ 775 00:40:24,425 --> 00:40:26,424 هذا الشيء ستصبح أسوأ قبل أن تتحسن. 776 00:40:26,459 --> 00:40:28,326 أنت وماري وإستيلا تحصلين على... 777 00:40:28,361 --> 00:40:29,362 [القرن هونكس] 778 00:40:29,397 --> 00:40:31,563 [تنهدات] اللعنة. 779 00:40:31,598 --> 00:40:33,901 ماذا؟ من الجحيم هنا؟ 780 00:40:34,873 --> 00:40:37,008 كل الحق، الحبيبة، وهذا مهم جدا. 781 00:40:37,138 --> 00:40:39,010 بغض النظر عما يحدث، من هذه النقطة إلى الأمام، 782 00:40:39,063 --> 00:40:40,409 بقدر ما تعلمون، كنت بعيدا الصيد 783 00:40:40,472 --> 00:40:42,077 - لبضعة أيام، حسنا؟ - حسنا، نعم. 784 00:40:42,124 --> 00:40:42,877 ولكن ماذا يجري؟ 785 00:40:42,939 --> 00:40:44,026 لماذا الجحيم هو شريف هنا؟ 786 00:40:44,099 --> 00:40:45,702 الصيد. 787 00:40:45,737 --> 00:40:48,831 ترجمات كتبها إكسبلوسيفسكول 788 00:40:48,866 --> 00:40:50,733 صباح، شريف. 789 00:40:50,768 --> 00:40:52,701 في وقت مبكر قليلا لدعوة اجتماعية، هاه؟ 790 00:40:52,736 --> 00:40:55,137 نعم، أتمنى لو كان. 791 00:40:55,172 --> 00:40:56,672 كل الحق، حسنا، أي نوع من المتاعب 792 00:40:56,707 --> 00:40:58,308 هل تعتقد أنني حصلت على نفسي؟ 793 00:40:58,343 --> 00:40:59,608 نعم، هناك مشكلة، كل الحق، 794 00:40:59,643 --> 00:41:01,043 ولكن ليس عنك. 795 00:41:01,078 --> 00:41:04,246 - جولي هناك؟ - نعم، أنا هنا. 796 00:41:04,281 --> 00:41:06,715 ♪ ♪ 797 00:41:06,750 --> 00:41:09,215 جولي، أنت تعرف رجلا يدعى بو وينيك؟ 798 00:41:09,270 --> 00:41:12,621 ♪ أنا من الحظ ♪ 799 00:41:12,656 --> 00:41:14,056 أه، نعم، أفعل. 800 00:41:14,091 --> 00:41:16,192 أنت تهدد أن يكون بوب لي يقتله؟ 801 00:41:16,227 --> 00:41:20,730 ♪ تلك القصص منا، كسر من قبل صديق الحب ♪ 802 00:41:20,765 --> 00:41:23,299 رسوم الإيداع بو ضدك. 803 00:41:23,334 --> 00:41:25,867 قد تريد دعوة محام. 804 00:41:25,902 --> 00:41:29,237 ♪ السلع التالفة ♪ 805 00:41:29,272 --> 00:41:31,811 ترجمة عباس جبار الساعدي