1 00:00:14,243 --> 00:00:16,372 قد تقتلك الرصاصة بثلاث طرق 2 00:00:16,374 --> 00:00:18,306 الطريقة الأولى: أطراف الجسم 3 00:00:18,308 --> 00:00:20,439 اخطئ في تصويب شريان رئيسي وسيكون لديك من 10 إلى 20 دقيقة 4 00:00:20,441 --> 00:00:22,966 قبل أن تنزف حتى الموت 5 00:00:22,968 --> 00:00:26,466 الطريقة الثانية: في الأعصاب، مركز الصدر 6 00:00:26,468 --> 00:00:28,816 ستقوم الرصاصة بشق عظام كثيرة 7 00:00:28,818 --> 00:00:30,323 سيتأذى قلب الشرايين 8 00:00:30,325 --> 00:00:33,274 سينخفض ضغط الدم ليصبح صفر 9 00:00:34,487 --> 00:00:37,206 الطريقة الآخيرة هي الرصاصة القاتلة 10 00:00:37,208 --> 00:00:40,044 في منتصف الجمجمة، من أيّ زاوية 11 00:00:40,046 --> 00:00:43,294 مثل دمية مقطوع حبالها 12 00:00:43,296 --> 00:00:46,491 ستموت قبل أن يدرك عقلك بما حدث 13 00:00:46,493 --> 00:00:48,944 الأسلحة تغيّر كل شيء 14 00:00:48,946 --> 00:00:51,824 والرصاصة هي ما تهم 15 00:02:25,348 --> 00:02:27,781 على رسلك، على رسلك 16 00:02:29,814 --> 00:02:32,153 لست هنا لكي أؤذيك 17 00:02:39,895 --> 00:02:42,565 نعم، ها أنت ذا 18 00:02:44,454 --> 00:02:47,185 شيئًا صغيرًا في حالة أصابتك العدوى 19 00:02:48,603 --> 00:02:50,903 استعد لأن تتابع يومك 20 00:03:01,646 --> 00:03:03,078 مهلا، هذا الذئب ملكنا 21 00:03:03,080 --> 00:03:06,376 قد يكون لها رأي مختلف 22 00:03:06,378 --> 00:03:07,852 ماذا فعلت به؟ 23 00:03:07,854 --> 00:03:11,555 مهدئ للأعصاب، حتى أتمكن من إبعاد الفخ 24 00:03:11,557 --> 00:03:13,984 ماذا لديكم هناك؟ 25 00:03:13,986 --> 00:03:15,960 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 26 00:03:17,630 --> 00:03:20,106 دعني أخمن، طبيب أسنان؟ 27 00:03:20,108 --> 00:03:22,700 أخصائي تقويم الأسنان ما علاقة ذلك بأيّ شيء؟ 28 00:03:22,702 --> 00:03:25,269 233ريمنجتون 29 00:03:28,836 --> 00:03:30,691 عيار 55؟ 30 00:03:30,693 --> 00:03:33,156 ليس لديكم فكرة عمّ أتحدث بشأنه، أليس كذلك؟ 31 00:03:33,158 --> 00:03:36,280 الطفل في "وول مارت" الذي باع لك هذا الهراء كان ينبغي أن يخبرك 32 00:03:36,282 --> 00:03:40,439 الرصاصة ليست قوية كفاية لتقتل أيّ شيء في حجم أكبر من السنجاب 33 00:03:40,441 --> 00:03:42,065 ماذا عن هذا؟ 34 00:03:42,067 --> 00:03:44,453 تعتقد أنا قوية بما في الكفاية لتوقفك؟ 35 00:03:47,657 --> 00:03:50,837 ولاية "واشنطن" لا تسمح بفخاخ صيد الذئاب 36 00:03:50,839 --> 00:03:55,473 ولكن، حتى لو كان قانونيا فهي وسيلة حمقاء لتقتل حيوان كهذا 37 00:03:55,475 --> 00:03:57,738 لو كنت ستصطاد فعلى الأقل إمنح الحيوان فرصة 38 00:03:57,740 --> 00:04:01,636 لن نعطي فرص اليوم، أيها الأحمق 39 00:04:10,863 --> 00:04:14,582 لنرى كيف ستكون عرضة للصيد عندما تفقد قدرتك على الحركة 40 00:04:37,180 --> 00:04:38,959 أبي 41 00:04:38,961 --> 00:04:42,863 أمي، لقد عاد أبي إلى المنزل 42 00:04:42,865 --> 00:04:44,499 لقد عاد؟ - بلى - 43 00:04:44,501 --> 00:04:46,100 حقًا؟ 44 00:04:49,972 --> 00:04:51,912 هل تركتِ لي طعام، أيتها الفأرة الصغيرة؟ 45 00:04:51,914 --> 00:04:55,142 قالت أمي أنك من سيحضر الطعام 46 00:04:55,144 --> 00:04:58,434 أمي، أبي لم يحضر الطعام - ماذا؟ - 47 00:04:58,436 --> 00:05:00,422 أتعتقدين أنه يخدعكِ؟ 48 00:05:00,424 --> 00:05:01,733 لا أعرف، ربما؟ 49 00:05:01,735 --> 00:05:04,017 لنآمل أنه كذلك 50 00:05:06,555 --> 00:05:08,091 وجدته 51 00:05:08,093 --> 00:05:09,555 تعالي للأسفل وخذيه لأمك 52 00:05:09,557 --> 00:05:11,424 اذهبِ وأحضريه 53 00:05:13,794 --> 00:05:15,361 سأضع أدواتي بعيدًا 54 00:05:15,363 --> 00:05:16,828 حسنًا، يا عزيزي 55 00:05:37,484 --> 00:05:38,683 أحضرتُ كل شيء، صحيح؟ 56 00:05:38,685 --> 00:05:42,420 الدجاج، ولفات البيض، و الصلصة 57 00:05:42,422 --> 00:05:45,522 نعم، أرى ذلك 58 00:05:45,524 --> 00:05:46,756 وذلك يدهشني كثيرًا 59 00:05:46,758 --> 00:05:52,062 لقد ذهبت للصيد طوال اليوم وكل ما أصدته كان طعام صيني؟ 60 00:05:52,064 --> 00:05:55,232 كان في حوزتي شيء، ولكني أخطئتُ التصويب 61 00:05:55,234 --> 00:05:56,833 هراء 62 00:05:56,835 --> 00:06:00,103 لا تخطئ أبدًا، يا بوب لي 63 00:06:00,105 --> 00:06:01,737 اشتقتُ لك 64 00:06:01,739 --> 00:06:04,507 اللهم باركنا بهذة الهبات 65 00:06:04,509 --> 00:06:06,242 التى نحن على وشك إستقبالها 66 00:06:06,244 --> 00:06:09,044 من فضلة المسيح ربنا 67 00:06:09,046 --> 00:06:11,481 آمين - أحسنتِ صنعًا يا عزيزتي - 68 00:06:11,483 --> 00:06:13,983 هذه هي أفضل مرة لكِ في تلو الصلاة 69 00:06:13,985 --> 00:06:15,784 تقول ذلك كل ليلة 70 00:06:15,786 --> 00:06:17,052 هذا صحيح 71 00:06:17,054 --> 00:06:19,721 لأنكِ تتحسنين بإستمرار 72 00:06:19,723 --> 00:06:21,256 ها أنتِ ذي - ألا تشعر بالملل - 73 00:06:21,258 --> 00:06:23,225 بوجودك بمفردك في الخارج؟ 74 00:06:23,227 --> 00:06:24,759 بالملل؟ 75 00:06:24,761 --> 00:06:29,998 كيف أشعر بالملل ومن حولي الطبيعة الجميلة والحيوانات والنباتات؟ 76 00:06:30,000 --> 00:06:32,267 وهناك ملايين الأشياء لأفعلها هناك 77 00:06:32,269 --> 00:06:33,935 لكن لا يوجد إنترنت 78 00:06:33,937 --> 00:06:35,869 بالضبط 79 00:06:35,871 --> 00:06:37,471 هذا هو بيت القصيد 80 00:06:37,473 --> 00:06:39,540 لذلك هو مكان السعادة لأبيكِ 81 00:06:42,745 --> 00:06:44,745 أعلى التل الخشبية 82 00:06:44,747 --> 00:06:47,114 لقد حان الوقت للنوم 83 00:06:47,116 --> 00:06:48,349 كلّا، يا أبي 84 00:06:48,351 --> 00:06:50,451 (أجل، يا (ماري 85 00:06:50,453 --> 00:06:51,784 مستعدة؟ 86 00:06:53,688 --> 00:06:56,055 هيّا، ادخلي تحت الغطاء 87 00:06:56,057 --> 00:06:57,257 قصة أولا 88 00:06:57,259 --> 00:07:00,693 أتعرفين أمرًا؟ 89 00:07:00,695 --> 00:07:03,196 أمكِ تريدني أن أقضي بعض الوقت معها 90 00:07:03,198 --> 00:07:04,631 يمكننا أن نقول القصة غدا؟ 91 00:07:04,633 --> 00:07:07,200 أرجوك، أرجوك، أرجوك، 92 00:07:07,202 --> 00:07:09,901 حسنا 93 00:07:09,903 --> 00:07:12,204 ما الذى تريدين سماعه؟ - قندهار - 94 00:07:12,206 --> 00:07:15,140 عزيزتي، "قندهار" تستغرق وقتًا طويلًا 95 00:07:15,142 --> 00:07:17,142 تكريت"؟" 96 00:07:17,144 --> 00:07:18,710 "حسنًا، "البصرة 97 00:07:18,712 --> 00:07:20,078 "البصرة" 98 00:07:20,080 --> 00:07:21,946 لقد سمعتينها ستة مرات 99 00:07:21,948 --> 00:07:25,216 وبهذة المرة ستصبح سبعة مرات 100 00:07:25,218 --> 00:07:27,552 حسنًا 101 00:07:27,554 --> 00:07:30,254 (كنا نلاحق (بسان الأميني 102 00:07:30,256 --> 00:07:32,223 كانت فرقتنا صغيرة 103 00:07:32,225 --> 00:07:33,891 أنا و(دوني) كنا في مهمة إستطلاع 104 00:07:33,893 --> 00:07:35,859 الرؤية الليلية؟ 105 00:07:35,861 --> 00:07:39,096 لسنا بحاجة للرؤية الليلية نحن كتيبة بحرية 106 00:07:39,098 --> 00:07:40,231 دومًا ما سنكون مخلصون 107 00:07:40,233 --> 00:07:42,499 دومًا ما سنكون مخلصون 108 00:07:47,931 --> 00:07:50,398 لمَ لا تستخدم حركات الكونغ فو لكسره؟ 109 00:07:50,400 --> 00:07:53,335 لا يسمى الكونغ فو، أيتها الفارة 110 00:07:53,337 --> 00:07:54,569 ولا يستخدم لقطع الخشب 111 00:07:56,707 --> 00:07:58,906 من هذا، يا أبي؟ 112 00:07:58,908 --> 00:08:00,941 أحضري لي عصير برتقال 113 00:08:00,943 --> 00:08:02,309 رجاءًا؟ 114 00:08:02,311 --> 00:08:04,110 هيّا 115 00:08:08,050 --> 00:08:11,184 لقد ركنتَ سيارتك في منعطف الطريق منذ ساعة 116 00:08:11,186 --> 00:08:13,454 هل تحاول أن تقلقني؟ 117 00:08:13,456 --> 00:08:15,622 خلتُ أن القناصة لا يقلقون؟ 118 00:08:15,624 --> 00:08:17,623 قلتُ تحاول 119 00:08:19,994 --> 00:08:22,995 (تُسرني رؤيتك، يا (غوني - (أنت ايضًا، يا كابتن (جونسون - 120 00:08:22,997 --> 00:08:24,930 ولكن كان من الصعب تعقبك 121 00:08:24,932 --> 00:08:26,733 ألم تعثر على مكان أبعد من ذلك؟ 122 00:08:26,735 --> 00:08:28,868 لستُ أمانع زيارة الناس أحبُ فقط أن آراهم وهم قادمون 123 00:08:28,870 --> 00:08:31,303 تبدُ بحالة جيدة، يا بوب لي 124 00:08:31,305 --> 00:08:33,005 كيف حال وركك؟ 125 00:08:33,007 --> 00:08:35,640 لا أعتقد أنني سأذهب إلى سيرك دو سوليه في أي وقت قريب 126 00:08:35,642 --> 00:08:38,076 ولكن أتكيف مع الأمر 127 00:08:38,078 --> 00:08:41,480 ،هل هذه زيارة ودية أم بشأن الخدمة السرية؟ 128 00:08:42,449 --> 00:08:43,682 دبوس ياقة السترة 129 00:08:43,684 --> 00:08:45,316 ذلك لون اليوم، صحيح؟ 130 00:08:46,754 --> 00:08:49,120 أنت حقًا لا يفوتك شيء 131 00:08:49,122 --> 00:08:53,491 تبين أن قناص الكتيبة له قيمة حقيقية 132 00:08:53,493 --> 00:08:55,626 أنا من ضمن الفريق الطليعي للرئيس 133 00:08:55,628 --> 00:08:56,861 حسنًا 134 00:08:56,863 --> 00:08:58,962 هل يوجد مكان حيث نتحدث على انفراد؟ 135 00:08:58,964 --> 00:09:01,866 نعم، من هنا 136 00:09:14,112 --> 00:09:16,546 أرى أنكَ ما زلتَ ليبرالي من الصميم 137 00:09:16,548 --> 00:09:18,481 لا تعرف أبدًا متى سيصبح الهراء حقيقي 138 00:09:19,918 --> 00:09:21,718 ماذا يمكننى أن أفعل لك، كابتن؟ 139 00:09:21,720 --> 00:09:24,120 هذه المحادثة ستكون كما لم تحدث 140 00:09:25,355 --> 00:09:27,956 ،قبل عشرة أيام قُتِل عميل من وكالة المخابرات المركزية 141 00:09:27,958 --> 00:09:29,991 "في غابة سينيكا، "فرجينيا 142 00:09:29,993 --> 00:09:31,359 تم اطلاق النار عليه من قبل قناص 143 00:09:31,361 --> 00:09:34,630 لقد وجدنا نقطة إخفاء، على بعد 1400 ياردة 144 00:09:34,632 --> 00:09:37,699 اللعنة - لا يوجد دليل على إصابته بعدة أعيرة نارية - 145 00:09:37,701 --> 00:09:41,202 اللعنة، 1400 ياردة 146 00:09:41,204 --> 00:09:43,304 طلقة واحدة، كان يضمن تصويبه 147 00:09:43,306 --> 00:09:45,039 الكثير من الأشجار 148 00:09:45,041 --> 00:09:48,242 ثلاث خطوات وكان الهدف ليكون وراء غطاء، صحيح؟ 149 00:09:53,817 --> 00:09:55,616 لا تبدُ أنها عيار 52 150 00:09:55,618 --> 00:09:58,018 338 بناء على السبيكة 151 00:09:58,020 --> 00:09:59,486 ... حسنًا، لذا 152 00:09:59,488 --> 00:10:01,888 3/4 ميل مطلوقة من الغابة 153 00:10:01,890 --> 00:10:03,824 يوجد رطوبة، وغطاء نباتي 154 00:10:03,826 --> 00:10:07,961 حتى دوران الأرض يُمكن أن يكون عامل 155 00:10:07,963 --> 00:10:10,063 إنه ماهر جدًا 156 00:10:13,435 --> 00:10:15,734 نعم، هو ماهر جدًا 157 00:10:17,672 --> 00:10:19,472 كُتبت هذه إلى الرئيس 158 00:10:19,474 --> 00:10:22,307 تنص على أنه في غضون 21 يوما سيُعدم 159 00:10:22,309 --> 00:10:24,777 في مركز سياتل للعلوم الروبوتية 160 00:10:24,779 --> 00:10:26,779 تقول الرسالة، وأنا أقتبس 161 00:10:26,781 --> 00:10:30,850 أنا ملاك الموت" "لا أحد بإمكانه أن يمنعني 162 00:10:30,852 --> 00:10:33,685 (نعتقد أن هذا من (تي سولتوف 163 00:10:35,789 --> 00:10:38,623 سولتوف)؟) 164 00:10:38,625 --> 00:10:40,257 هل تمزح معي ؟ 165 00:10:40,259 --> 00:10:42,827 كلّا 166 00:10:42,829 --> 00:10:45,997 ماذا قد يفعل قناص شيشاني في "فيرجينيا"؟ 167 00:10:45,999 --> 00:10:48,566 لستُ أعرف، وفي الوقت الراهن لا يهمني 168 00:10:48,568 --> 00:10:50,767 مهمتي هي حماية الرئيس 169 00:10:50,769 --> 00:10:51,969 ولهذا السبب جئتُ هنا 170 00:10:51,971 --> 00:10:54,270 يجب أن أطمئن على إبنتي 171 00:10:55,908 --> 00:11:00,276 لا يوجد سوى قليل من النشابين في العالم الذين قد يطلقون رصاصة من بعد 3/4 ميل 172 00:11:00,278 --> 00:11:03,847 وعدد قليل جدًا من بإمكانه تسديدها وأنت واحدًا منهم 173 00:11:03,849 --> 00:11:05,716 لهذا أريد مساعدتك في إيقافه 174 00:11:05,718 --> 00:11:07,517 لديك العديد من الأذكياء من حولك 175 00:11:07,519 --> 00:11:09,051 يجب أن تفهم 176 00:11:09,053 --> 00:11:11,120 نحصل على مئات التهديدات يوميا ضد الرئيس 177 00:11:11,122 --> 00:11:16,592 لا أملكُ الموارد لإستكشاف طلقة صدرت من بعد 500 ياردة خارج المحيط الذى نؤمنه 178 00:11:16,594 --> 00:11:19,261 نعم، لدي حفنة من الرجال ولكن لا أحد مثلك 179 00:11:19,263 --> 00:11:22,965 أبي، علينا أن ننتهي من الشرفة قبل أن ترجع أمي إلى المنزل 180 00:11:22,967 --> 00:11:25,800 أجل، سأحضر يا عزيزتي 181 00:11:27,203 --> 00:11:29,337 كما ترى، أنا مشغول نوعًا ما 182 00:11:29,339 --> 00:11:31,973 ماذا حدث لك، يا (غاني)؟ 183 00:11:31,975 --> 00:11:35,476 أنا أطلب مساعدتكم الرئيس يطلب ذلك 184 00:11:36,880 --> 00:11:38,479 ... انظر يا رجل 185 00:11:38,481 --> 00:11:41,415 (لا أحد يلومك على موت (دوني 186 00:11:41,417 --> 00:11:45,853 ولكن عليك أن تضع هذا الهراء وراء ظهرك وتمضي قدمًا 187 00:11:45,855 --> 00:11:48,388 لقد مضيتُ قدمًا، يا كابتن 188 00:11:48,390 --> 00:11:50,925 بلدك تحتاج إليك، يا بوب لي 189 00:11:58,132 --> 00:11:59,832 ماذا أراد؟ 190 00:11:59,834 --> 00:12:02,468 لا شيء، يا عزيزتي 191 00:12:38,937 --> 00:12:42,129 اذهب واحضره، بهدوء 192 00:12:42,131 --> 00:12:44,031 حسنًا أيها السادة، هذا هو الضوء الأخضر 193 00:12:44,033 --> 00:12:46,066 عُلم 194 00:12:49,839 --> 00:12:51,271 هيا، يا (ميكي)، كم تبقى من الوقت؟ 195 00:12:51,273 --> 00:12:52,773 هذا ليس سهلا كما يبدو 196 00:12:52,775 --> 00:12:55,642 أحتاجه أن يكون سهلًا 197 00:12:55,644 --> 00:12:57,010 فتحته 198 00:13:30,209 --> 00:13:34,178 المباحث الفيدرالية، انخفضوا 199 00:13:37,083 --> 00:13:39,150 ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم؟ 200 00:13:40,887 --> 00:13:43,755 ديمتري)؟) 201 00:13:43,757 --> 00:13:45,656 (مهلًا، (ديمتري 202 00:13:46,725 --> 00:13:47,691 (ديميتري) 203 00:13:48,961 --> 00:13:51,528 كيف حالك؟ - المباحث الفيدرالية - 204 00:13:51,530 --> 00:13:54,130 أمن الوطن، وصلنا إلى هنا أولا 205 00:13:54,132 --> 00:13:57,000 هل يمكن أن تصوبي هذا الشيء إلى مكان آخر؟ 206 00:13:59,104 --> 00:14:00,771 الماس هو كل ما يهم 207 00:14:00,773 --> 00:14:02,772 اخرس 208 00:14:06,010 --> 00:14:07,543 ماذا؟ 209 00:14:07,545 --> 00:14:10,580 بحقك، كان ذلك ستة أشهر من العمل الذى تقوم بتحميله إلى تلك الشاحنة 210 00:14:10,582 --> 00:14:12,147 ما هو اسمك، أيتها العميلة؟ 211 00:14:12,149 --> 00:14:14,050 أنتم يا رجال أمن الوطن غير معقولين 212 00:14:14,052 --> 00:14:16,052 على الأقل دعني أتحدث معه أولًا 213 00:14:16,054 --> 00:14:19,421 أفترض أنك اتصلتِ بـ مركز فيوجن لولاية واشنطن 214 00:14:19,423 --> 00:14:21,422 حتى تكون خطط مهماتك قيد التفعيل 215 00:14:21,424 --> 00:14:24,425 بحيث لا تقف وكالة فيدرالية آخرى على أصابع قدميك؟ 216 00:14:24,427 --> 00:14:26,061 إزاك جونسون)، الخدمة السرية) 217 00:14:26,063 --> 00:14:27,361 احضر لي المشرف لأتكلم معه 218 00:14:27,363 --> 00:14:29,064 أنا أواجه مشكلة قضائية 219 00:14:29,066 --> 00:14:30,999 مهلًا، لم أكن أملك وقتًا لأجعلها قيد التفعيل 220 00:14:31,001 --> 00:14:33,068 بغض النظر لقد كان عميل لدي 221 00:14:33,070 --> 00:14:35,770 على الأقل قل لي لماذا أخذته؟ 222 00:14:35,772 --> 00:14:38,338 لماذا تريدينه؟ 223 00:14:38,340 --> 00:14:40,007 أخبرني أنه يملك معلومة حساسة 224 00:14:40,009 --> 00:14:41,575 معلومة بشأن ماذا؟ 225 00:14:41,577 --> 00:14:45,746 فويدان) يدير مكتبا للاستيراد غير قانوني) 226 00:14:45,748 --> 00:14:48,115 أتعرف أمرًا، جائتني فكرة رائعة 227 00:14:48,117 --> 00:14:49,750 لمَ لا نعمل معًا؟ 228 00:14:49,752 --> 00:14:52,152 مكتب التحقيقات الفدرالي، الخدمة السرية، أمن الوطن 229 00:14:52,154 --> 00:14:53,653 نحن جميعا على نفس الجانب، صحيح؟ 230 00:14:53,655 --> 00:14:56,122 كلّا، دعيني أرى تصريحك؟ 231 00:15:02,263 --> 00:15:04,563 (العميلة (ممفيس 232 00:15:04,565 --> 00:15:11,369 هجمتِ على رئيس عصابة روسي معروف بسبب إستيراد غير قانوني؟ 233 00:15:11,371 --> 00:15:13,538 أعتقدتِ أنه كان شيء كبيرًا؟ 234 00:15:13,540 --> 00:15:18,010 أعتقد اننى كنتُ مُحقة بما أنكم أخذته للتو 235 00:15:18,012 --> 00:15:19,745 هل ستخبرني السبب؟ 236 00:15:19,747 --> 00:15:21,212 كلّا 237 00:15:21,214 --> 00:15:23,481 تُسرني مقابلتك 238 00:15:30,790 --> 00:15:33,524 ذهبت في النوم بسرعة جدًا 239 00:15:33,526 --> 00:15:36,260 لقد عملنا بجد اليوم - بلى - 240 00:15:36,262 --> 00:15:38,495 الشرقة تبدُ جيدة 241 00:15:42,468 --> 00:15:44,401 أنتِ، كنتُ سأخبركِ 242 00:15:44,403 --> 00:15:45,669 بشأن؟ 243 00:15:45,671 --> 00:15:48,171 (بشأن مجيئ الكابتن (جونسون 244 00:15:48,173 --> 00:15:51,741 لقد قالت لكِ قبلي فحسب 245 00:15:51,743 --> 00:15:53,609 قالت انه عرض عليك وظيفة 246 00:15:53,611 --> 00:15:58,848 قال أن قناص ما وجه تهديدا مجنون ضد الرئيس 247 00:15:58,850 --> 00:16:00,150 وأراد مني مساعدته في إزالة التهديد 248 00:16:00,152 --> 00:16:02,184 قناص من؟ 249 00:16:05,489 --> 00:16:07,690 سولوتف)؟) 250 00:16:07,692 --> 00:16:10,225 يا للمسيح 251 00:16:10,227 --> 00:16:16,165 اسمع، أعرف أنك لا تطيق الحديث عن هذة الأمور 252 00:16:16,167 --> 00:16:18,866 (ولكن ما حدث لـ(دوني 253 00:16:18,868 --> 00:16:22,170 أعرف أنه لا يزال يؤلمك 254 00:16:22,172 --> 00:16:23,938 فضفض معي 255 00:16:23,962 --> 00:16:30,962 ترجمة حصرية لموقع CimaClub.Com 256 00:16:52,934 --> 00:16:55,134 نحن نمضي في هذة الخطة منذ أسبوع، سيدي 257 00:16:55,136 --> 00:16:56,401 نحن مستعدون لتخطيها إلى المرحلة التالية 258 00:16:56,403 --> 00:16:58,204 أيّ جديد بشأن القناص الشيشاني؟ 259 00:16:58,206 --> 00:17:00,239 يمكن أن يكون في كل مكان أو يختفي تمامًا 260 00:17:00,241 --> 00:17:01,874 في كلتا الحالتين، نحن جاهزون 261 00:17:01,876 --> 00:17:04,076 تعرف أنهم جلبوا هذا الأحمق إلى هنا ليقتلك، صحيح؟ 262 00:17:04,078 --> 00:17:06,411 لو سيمنعني من المضي في عملي 263 00:17:06,413 --> 00:17:08,580 فلقد قتلني بالفعل 264 00:17:08,582 --> 00:17:11,277 لستُ مفيدًا بوجودي هنا طوال اليوم 265 00:17:11,279 --> 00:17:14,085 لن تكون مفيدًا لأحد لو قُتِلتَ 266 00:17:14,087 --> 00:17:15,386 نعم، يا سيدي 267 00:17:15,388 --> 00:17:17,155 أنت و(دوني) على استعداد للضوء الأخضر؟ 268 00:17:17,157 --> 00:17:18,790 تمامًا، يا سيدي 269 00:17:18,792 --> 00:17:20,859 لقد حصلتَ عليه 270 00:17:20,861 --> 00:17:22,693 كن حذرًا 271 00:17:22,695 --> 00:17:24,996 نعم، يا سيدي 272 00:17:24,998 --> 00:17:27,197 حان وقت الصيد 273 00:17:27,199 --> 00:17:28,732 اللعنة، آخيرًا 274 00:17:28,734 --> 00:17:30,200 ما هي الخطة؟ 275 00:17:30,202 --> 00:17:31,534 المراقبة من جانب دلتا 276 00:17:31,536 --> 00:17:33,270 سنقضي على أربعة أوغاد حتى نصل إلى مبتغانا 277 00:17:33,272 --> 00:17:35,572 أربعة، وهذا هو كل شيء؟ يعتقد هذا كان سيصبح من الصعب. 278 00:17:35,574 --> 00:17:37,174 على هذا المعدل، سأموت جراء الشيخوخة 279 00:17:37,176 --> 00:17:38,842 هذه أفضل وسيلة للموت 280 00:17:38,844 --> 00:17:40,778 اجمع شتات نفسك، وهيّا بنا 281 00:17:40,780 --> 00:17:42,079 حسنًا، حسنًا 282 00:17:42,081 --> 00:17:44,113 الأمر يتمحور حول الوقت، يا سادة 283 00:17:44,115 --> 00:17:45,782 بورك) سيحصل على البعض) 284 00:17:45,784 --> 00:17:47,750 (لطالما قال (دوني 285 00:17:47,752 --> 00:17:50,419 الرصاصة هي ما تهم 286 00:17:50,421 --> 00:17:55,291 وذات يوم تسائلتُ ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟ 287 00:17:55,293 --> 00:17:59,328 "إبتسم فحسب وقال "سترى 288 00:18:02,399 --> 00:18:06,802 "ونحن في وسط كومة من الصخور خارج "قندهار 289 00:18:08,071 --> 00:18:09,404 (تمهل، يا (دوني 290 00:18:09,406 --> 00:18:11,173 سمعنا أن (سولوتف) قريب 291 00:18:11,175 --> 00:18:14,709 عسكرنا في الخلاء لمدة أسبوع ولم نحصل على شيء 292 00:18:14,711 --> 00:18:17,012 يُمكن أن يكون خرج من كلا جانبي البوصلة 293 00:18:17,014 --> 00:18:19,113 بالإضافة، الأشعة تحت الحمراء لم تستشعر شيئًا منذ أسبوع 294 00:18:19,115 --> 00:18:20,815 لا أحد يستلقى لكل هذة المدة 295 00:18:20,817 --> 00:18:22,983 أتريد أن تراهن بحياتك على ذلك؟ 296 00:18:22,985 --> 00:18:25,886 أنا من المارينز، أراهن بحياتي بالفعل 297 00:18:25,888 --> 00:18:28,022 أراد (دوني) أن يذهب جنوبًا 298 00:18:28,024 --> 00:18:30,958 كان طريق أسرع 299 00:18:30,960 --> 00:18:32,827 حدسي قال أن نذهب شمالًا 300 00:18:32,829 --> 00:18:34,661 حسنًا، اذهب شمالًا 301 00:18:34,663 --> 00:18:36,296 أنت المُطارد 302 00:18:36,298 --> 00:18:38,097 قلتُ لك ألا تدعوني ذلك 303 00:18:38,099 --> 00:18:40,499 أود أن يدعوني أحد بشيء رائع 304 00:18:40,501 --> 00:18:42,768 (ألا تحب (بورك)؟ بورك (جيد 305 00:18:42,770 --> 00:18:45,571 كان لديك 3 مراقبين (والثلاثة كنت تدعوهم (بورك 306 00:18:45,573 --> 00:18:49,608 من السهل التذكر لا أحبُ البورك حتى 307 00:18:49,610 --> 00:18:51,677 حسنا سوف أذهب أولًا - لا لا لا - 308 00:18:51,679 --> 00:18:54,112 لن أفعل تلك المكالمة لوالدتك 309 00:18:54,114 --> 00:18:55,280 بعدى أيها الخنزير 310 00:18:57,451 --> 00:18:59,151 لقد سمعتها قبل أن أشعر بها 311 00:19:00,721 --> 00:19:02,888 312 00:19:02,890 --> 00:19:06,624 سولوتوف) أخطأ فى تقدير الرياح , لكن ) 313 00:19:06,626 --> 00:19:08,593 أعاد الحساب فى الطلقة الثانية 314 00:19:08,595 --> 00:19:11,762 دونى) لا) 315 00:19:13,599 --> 00:19:15,266 كان ميتًا قبل أن يسقط 316 00:19:17,770 --> 00:19:19,603 (دونى) 317 00:19:26,211 --> 00:19:28,711 دونى) كان محقا) 318 00:19:28,713 --> 00:19:32,582 طلقة للأبد 319 00:19:32,584 --> 00:19:34,951 لقد مات لأنه وثق بحدسى 320 00:19:38,156 --> 00:19:40,357 لا , لم يفعل 321 00:19:40,359 --> 00:19:42,792 لقد مات لأن (سولوتوف) أطلق النار عليه 322 00:19:42,794 --> 00:19:45,194 ذلك لم يكن خطأك 323 00:19:46,964 --> 00:19:48,764 ...انظر 324 00:19:48,766 --> 00:19:50,565 أنا أحبك 325 00:19:50,567 --> 00:19:53,402 و لن أخبرك أبدا كيف تعيش حياتك 326 00:19:53,404 --> 00:19:57,973 ...لكن ربما أفضل طريقة هى أن تضع ذلك خلفك 327 00:19:57,975 --> 00:19:59,841 ترد الجميل 328 00:19:59,843 --> 00:20:02,743 (اضرب تذاكر (سولوتوف 329 00:20:02,745 --> 00:20:04,379 و ماذا إذا كانت حواسى خاطئة؟ 330 00:20:04,381 --> 00:20:08,649 إذا يمكنك ظبط منشطاتك و تطلق النار مرة أخرى 331 00:20:12,622 --> 00:20:15,689 أحبها عندما تتكلم بإغراء 332 00:20:15,691 --> 00:20:18,225 اثبت ذلك 333 00:20:31,602 --> 00:20:34,464 (جاك بين) , (بوب لى سواجر) 334 00:20:34,466 --> 00:20:37,618 بين) مُضاد للإرهاب) (انه خبيرنا فى (سولوتوف 335 00:20:37,620 --> 00:20:40,309 أوراقك مازالت تتحرك لكنى لا أريد خسارة يوم 336 00:20:40,311 --> 00:20:42,995 نحن نعتبر هذا تهديد حقيقى 337 00:20:42,997 --> 00:20:45,755 الموكب سيتوقف هناك 338 00:20:45,757 --> 00:20:48,397 الضيوف الخاصين و الشخصيات البارزة سيكونوا فى الممر 339 00:20:48,399 --> 00:20:49,889 هل سيصافح البعض؟ 340 00:20:49,891 --> 00:20:51,076 نعم , و لكننا غطينا هذا 341 00:20:51,078 --> 00:20:52,851 العملاء حوله و فى الحشد 342 00:20:52,853 --> 00:20:55,525 اعتبرها 15 ثانية من السيارة للمنصة 343 00:20:55,527 --> 00:20:57,825 كيف تحمى الستة الخاصين به؟ 344 00:20:57,827 --> 00:21:00,428 غطاء رصاصة ثلاثى رفيع يقع خلفه 345 00:21:00,430 --> 00:21:02,230 هذا سيوقف أى شىء 346 00:21:02,232 --> 00:21:04,098 سوف يقابل الرئيس الأوكرانى 347 00:21:04,100 --> 00:21:05,692 ثم سيأخذون جولة بالداخل 348 00:21:05,694 --> 00:21:08,161 بما أن (سولوتوف) حذرك , لماذا لا نلغى الحدث؟ 349 00:21:08,163 --> 00:21:09,962 إذا ألغيناه 350 00:21:09,964 --> 00:21:11,130 كل تهديد صادق نتعرض له 351 00:21:11,132 --> 00:21:12,666 فهو لن يغادر البيت الأبيض 352 00:21:12,668 --> 00:21:14,667 هم يقومون بالجدول الزمنى الخاص به و أنا اؤمنه , هذا هو الشىء 353 00:21:14,669 --> 00:21:18,003 حتى إذا إستطعنا نقله (نحن نريد (سولوتوف 354 00:21:18,005 --> 00:21:20,972 لذا إذا كان سيتواجد هنا لنكتشف إذا أين سيكون 355 00:21:20,974 --> 00:21:23,041 الاّن , أضواء الشارع لن تكون للعامة 356 00:21:23,043 --> 00:21:24,776 ...قبلها بيوم , لذا 357 00:21:24,778 --> 00:21:26,178 هو لا يحتاج لمعرفة الطريق 358 00:21:26,180 --> 00:21:27,846 هو يعرف أين سينتهى 359 00:21:27,848 --> 00:21:29,748 هو لن يطلق طلقة على سيارة الرئيس 360 00:21:29,750 --> 00:21:31,649 ربما قد تكون مصفحة 361 00:21:31,651 --> 00:21:34,752 سولوتوف) لن يقبل بأى صدفة) 362 00:21:34,754 --> 00:21:36,287 إذا كان سيصطاد 363 00:21:36,289 --> 00:21:38,789 فسوف ينتظر طلقته , حتى تصبح ممتازة 364 00:21:38,791 --> 00:21:41,659 (و لهذا السبب أنا أحتاجك (بوب لى 365 00:21:41,661 --> 00:21:44,061 أنت الوحيد الذى يستطيع إيقافه 366 00:21:44,063 --> 00:21:45,763 أريد عمل جماعى متكامل 367 00:21:45,765 --> 00:21:49,266 المسافات , إحتمالات الموقع , كل شىء 368 00:21:49,268 --> 00:21:50,767 لدينا تقنيات رائعة للنطاق 369 00:21:50,769 --> 00:21:51,868 أستطيع تجهيزك 370 00:21:51,870 --> 00:21:53,203 بدون إطلاق النار من بندقيته 371 00:21:53,205 --> 00:21:55,239 أغلبها سيكون تخمين مدروس 372 00:21:55,241 --> 00:21:56,540 (تبا (بوب لى 373 00:21:56,542 --> 00:21:58,609 تخمينك المدروس أفضل من الكثير 374 00:21:58,611 --> 00:22:00,810 حصلنا على هذا منذ 12 ساعة 375 00:22:03,081 --> 00:22:05,748 (قل مرحبا ل(تى سولوتوف 376 00:22:05,750 --> 00:22:07,816 تلك الصورة الوحيدة المعروفة له 377 00:22:07,818 --> 00:22:09,652 أخذت بواسطة طائرة بدون طيار فى السودان 378 00:22:09,654 --> 00:22:11,354 الطائرة من المفترض حتى أن تتواجد هناك 379 00:22:11,356 --> 00:22:12,988 قائدها كان يأخذ تصوير لطريق العودة 380 00:22:12,990 --> 00:22:15,458 إلتقطها بالصدفة 381 00:22:16,794 --> 00:22:19,194 منظار قناصة مُعدل 382 00:22:19,196 --> 00:22:22,464 تبا - لقد أعدنا بنائها من الصورة- 383 00:22:22,466 --> 00:22:24,799 وصولا إلى بصره المُخصص 384 00:22:24,801 --> 00:22:27,068 سوف نترك الأمر لك 385 00:22:27,070 --> 00:22:29,337 حسنا , سوف أجلب الذخيرة و أبدأ بالإطلاق فى الحال 386 00:22:29,339 --> 00:22:30,972 سوف أحققها فى يومين 387 00:22:30,974 --> 00:22:32,674 كلما كان أسرع كلما كان أفضل 388 00:22:36,680 --> 00:22:39,946 إذا هذا هو العظيم (بوب الوتد) , صحيح؟ 389 00:22:39,948 --> 00:22:41,815 هو لا يبدو جيد بما فيه الكفاية 390 00:22:43,519 --> 00:22:46,587 لقد كان هناك مدرسة فتيات فى أفغانستان 391 00:22:46,589 --> 00:22:48,989 على بعد 3 أميال من جوبار "جوبار : مدينة فى إيران" 392 00:22:48,991 --> 00:22:52,058 بوب لى) و مُراقبه كانوا بمفردهم يقومون بمسح جوى , عندما رأوا) 393 00:22:52,060 --> 00:22:54,628 فصيل من حركة طالبان يتجه نحو المدرسة 394 00:22:54,630 --> 00:22:57,430 أنت تعرف ماذا تفعل حركة طالبان للبنات الصغار فى أفغانستان 395 00:22:57,432 --> 00:22:59,465 اللاتى يحاولن الدراسة 396 00:22:59,467 --> 00:23:02,067 بوب لى) و مُراقبه تحركوا ببساطة) 397 00:23:02,069 --> 00:23:03,869 لن يعرف أحد حتى انهم كانوا متواجدين 398 00:23:03,871 --> 00:23:05,271 بدلا من ذلك 399 00:23:05,273 --> 00:23:09,241 لقد تولى حوالى 220 فرد من حركة طالبان فى غضون 46 ساعة 400 00:23:09,243 --> 00:23:10,643 يتحرك و يطلق 401 00:23:10,645 --> 00:23:13,612 لم ينام , لم يأكل , فقط إصطاد 402 00:23:13,614 --> 00:23:17,382 قتل 51 شخص من مستوى القيادة 403 00:23:17,384 --> 00:23:18,517 و تلك مدرسة الفتيات؟ 404 00:23:18,519 --> 00:23:20,151 مازالت متواجدة حتى هذا اليوم 405 00:23:20,153 --> 00:23:22,354 حركة طالبان لن تقترب منها 406 00:23:22,356 --> 00:23:25,023 هم يقولوا أنها ملعونة 407 00:23:25,025 --> 00:23:28,927 التقليل من (بوب لى) هو مسؤوليتك الخاصة 408 00:23:28,929 --> 00:23:30,994 انه الصفقة الأفضل 409 00:24:11,769 --> 00:24:14,703 نادين) , هل أستطيع رؤيتك لدقيقة؟) 410 00:24:16,640 --> 00:24:19,107 لقد حظيت بمُحادثة لطيفة مع صديق من الخدمات السرية 411 00:24:19,109 --> 00:24:22,243 سيدى , رجال الأمن القومى هؤلاء دائما يُصيحون عن الأمن القومى 412 00:24:22,245 --> 00:24:23,611 عندما يغدرون بغارة شرطة 413 00:24:23,613 --> 00:24:25,346 لقد عملت على (ديمترى فويديان) لمدة 6 أشهر 414 00:24:25,348 --> 00:24:27,248 هل تعرف انه كان عميل فيدرالى روسى؟ 415 00:24:27,250 --> 00:24:29,450 لقد تم إرساله هذا الصباح هدية من الأمن القومى 416 00:24:31,454 --> 00:24:32,920 روسيا قالت انها تبرأت منه 417 00:24:32,922 --> 00:24:34,689 مباشرة بعد إلتقائك به 418 00:24:34,691 --> 00:24:37,992 لقد كان يتولى أمن طائفة صغير من البراتفا "البراتفا : مافيا روسية" 419 00:24:37,994 --> 00:24:40,594 يعطينا معلومات عن العصابات المُنافسة 420 00:24:40,596 --> 00:24:44,431 نادين) إذا تم كشف أن الفيدراليين كانوا يساعدوا جاسوس روسى) 421 00:24:44,433 --> 00:24:45,866 الأمن القومى قام بمعروف لنا 422 00:24:45,868 --> 00:24:47,567 انظر (فويديان) إتصل بى 423 00:24:47,569 --> 00:24:50,169 قال انه يملك معلومة قد تتسب فى مقتله 424 00:24:50,171 --> 00:24:52,093 قال انه سيعطيها لى فقط 425 00:24:52,095 --> 00:24:53,206 لقد كان يائس 426 00:24:53,208 --> 00:24:55,074 كأننى لا أملك مشاكل كافية مع تلك الفوضى؟ 427 00:24:55,076 --> 00:24:56,809 و الاّن تريد فتح تحقيق جديد 428 00:24:56,811 --> 00:24:58,511 لأنكِ تم إحراجك؟ 429 00:24:58,513 --> 00:25:00,379 اجلسى 430 00:25:02,650 --> 00:25:03,883 قومى بمعروف لى 431 00:25:03,885 --> 00:25:05,420 افعلى شيئا لا تقومى بفعله فى المعتاد 432 00:25:05,422 --> 00:25:07,319 استمعى إلى و لا تتورطى 433 00:25:07,321 --> 00:25:09,988 فى تلك الفوضى الخاصة ب (فويديان) , هذا أمر 434 00:25:09,990 --> 00:25:11,089 أنت محق 435 00:25:11,091 --> 00:25:12,624 لقد أعطيتنى فرص متعددة 436 00:25:12,626 --> 00:25:13,925 أنت تستحق الأفضل , أنا أسفة 437 00:25:13,927 --> 00:25:16,093 توقفى , أنتِ غير جيدة فى هذا 438 00:25:16,095 --> 00:25:18,430 فى ماذا؟ - التملق - 439 00:25:18,432 --> 00:25:22,500 و بما انكِ سعيدة للغاية للعمل مع الخدمات السرية 440 00:25:22,502 --> 00:25:24,702 لقد أرسلوا هذا 441 00:25:24,704 --> 00:25:27,772 زيارة الرئيس تعطى الأفضلية للتهديدات المحتملة 442 00:25:27,774 --> 00:25:29,307 إلى 3 مجموعات 443 00:25:29,309 --> 00:25:31,107 هؤلاء هم الحمقى 444 00:25:31,109 --> 00:25:32,609 إذا أقل تهديد 445 00:25:32,611 --> 00:25:35,178 فى الأساس , مخبول ما مع حساب إلكترونى 446 00:25:35,180 --> 00:25:36,547 إذا كان هناك شخص مُريب 447 00:25:36,549 --> 00:25:38,248 أرسليها إلى و سأمررها على الفور 448 00:25:38,250 --> 00:25:39,983 و يجب أن يكونوا واضحين 449 00:25:43,823 --> 00:25:45,989 و (نادين)؟ 450 00:25:45,991 --> 00:25:48,624 أنا أعرف انكِ تحاولى , أنا أقدر ذلك 451 00:25:48,626 --> 00:25:51,661 لكن عليكِ أن تحاولِ أكثر 452 00:26:17,053 --> 00:26:20,254 ها هى القذائف و حظ موفق مع الطائر 453 00:26:23,593 --> 00:26:24,892 (سعيد لرؤيتك (بوب لى 454 00:26:24,894 --> 00:26:26,460 لدى طلبك المعتاد هنا 455 00:26:26,462 --> 00:26:30,030 ليس اليوم (هنرى) , سأجرب بيدقية جديدة 456 00:26:30,032 --> 00:26:31,899 هل لديك أى من ماجنوم لابوا طراز 338؟ 457 00:26:31,901 --> 00:26:33,501 بالطبع 458 00:26:33,503 --> 00:26:35,970 ربما أحتاج بعض البودرة و بعض من طلقاته أيضا 459 00:26:35,972 --> 00:26:37,637 سوف نهتم بذلك 460 00:27:07,516 --> 00:27:10,135 سرعة الرياح 2 ميل من الغرب 461 00:27:20,146 --> 00:27:23,915 و 3045 فى الثانية الواحدة 462 00:27:23,917 --> 00:27:27,718 ل 99 ياردة 463 00:27:36,527 --> 00:27:37,705 464 00:27:49,641 --> 00:27:51,524 ل 1200 ياردة 465 00:28:00,186 --> 00:28:04,018 "فندق"سلاتر الموقع الأول 466 00:28:06,790 --> 00:28:09,128 "فندق "سلاتر الشرفة 467 00:28:09,130 --> 00:28:10,858 الموقع الأول 468 00:28:13,412 --> 00:28:17,779 الموقع الثانى مبنى موقف 469 00:28:29,612 --> 00:28:32,913 الموقع الثالث 470 00:28:32,915 --> 00:28:35,723 الموقع الثالث بيت مركب على بعد 1580 ياردة 471 00:28:35,725 --> 00:28:36,849 الموقع الثالث 472 00:28:36,851 --> 00:28:39,451 بعد 1580 ياردة 473 00:28:39,453 --> 00:28:40,820 474 00:28:44,592 --> 00:28:46,592 475 00:29:14,920 --> 00:29:17,420 أنا أعرف كيف سيفعلها 476 00:29:21,224 --> 00:29:24,054 مريم المباركة , النعمة المتكاملة الرب معنا 477 00:29:24,056 --> 00:29:25,437 تبارك جميع النساء 478 00:29:25,439 --> 00:29:28,792 و تبارك فاكهة الرحم المسيح 479 00:29:28,794 --> 00:29:31,132 مريم) الكريمة , أم الرب) 480 00:29:31,134 --> 00:29:33,068 صلى لأخطائنا 481 00:29:33,070 --> 00:29:35,847 الاّن و فى ساعة موتنا , أمين 482 00:29:42,524 --> 00:29:44,111 تودى المقابلة؟ سمى مكان 483 00:29:46,319 --> 00:29:47,896 (هذا لابد أن يكون جيد , أيها العميل (ميمفيس 484 00:29:47,898 --> 00:29:51,147 لدينا 100 تهديد مختلف ليتم فحصهم قبل الغد 485 00:29:51,149 --> 00:29:52,181 لقد قمت ببعض البحث 486 00:29:52,183 --> 00:29:54,822 و أظن انى وجدت شيئًا 487 00:29:59,617 --> 00:30:01,393 ماذا لديكِ من أجلى , أيتها العميلة؟ 488 00:30:01,395 --> 00:30:04,696 أنا أعرف أن (فويديان) كان عميل روسى 489 00:30:04,698 --> 00:30:07,166 لم أكن واثقة ان كان هذا مرتبط بتحقيقك 490 00:30:07,168 --> 00:30:09,301 خصوصا مع زيارة الرئيس القادمة 491 00:30:10,971 --> 00:30:14,339 أنتِ بإمكانك إعطاءه للفيدراللين , لماذا إتصلتِ بى؟ 492 00:30:14,341 --> 00:30:16,107 اكتشفت انه قد يكون مُفيد 493 00:30:18,145 --> 00:30:21,779 و تريدى الخروج من المكتب الميدانى لسياتل 494 00:30:21,781 --> 00:30:23,515 لقد قرأت ملفك 495 00:30:23,517 --> 00:30:26,083 لقد أطلفت النار على رهينة فى بنك أمبقوا 496 00:30:30,524 --> 00:30:33,257 لقد كان إطلاق جيد و دفعت أكثر من ثمنها 497 00:30:33,281 --> 00:30:38,281 ترجمة حصرية لموقع CimaClub.Com 498 00:30:38,330 --> 00:30:41,632 (حسنا أيتها العميل (ميمفيس 499 00:30:41,634 --> 00:30:44,868 سوف أجعل مكتبى يتواصل معكِ عندما أعود للعاصمة 500 00:30:44,870 --> 00:30:46,470 لأرى إذا كنا نستطيع إيجاد مكان لكِ 501 00:30:46,472 --> 00:30:50,573 إذا كان ما وجدتيه يساوى شيئًا 502 00:30:50,575 --> 00:30:51,840 شكرًا لك سيدى 503 00:30:51,842 --> 00:30:54,743 المجوهرات إلى الأبد 504 00:30:54,745 --> 00:30:56,612 (أخر مرة تحدثت أنا و (فويديان 505 00:30:56,614 --> 00:30:59,918 كان متوترًا حول شيئًا لقد كان أكبر الواردات 506 00:30:59,920 --> 00:31:02,930 قبل أن تأخذوه ترك ملحوظة لى 507 00:31:02,932 --> 00:31:05,020 لقد خبأها فى غرفة تدليك 508 00:31:07,491 --> 00:31:10,992 (كلهم مكتوبين بنفس الصحفية (كارلينا أوردينكوا 509 00:31:10,994 --> 00:31:13,961 الاّن , اللغة الأوكرانية الخاصة بى ليست جيدة لكن 510 00:31:13,963 --> 00:31:17,599 "شىء ما عن مدينى تُسمى "جرازنيولى 511 00:31:17,601 --> 00:31:20,935 بالنسبة إليها , الروس كانوا يستعدون لمرحلة كبيرة 512 00:31:47,237 --> 00:31:48,969 موكب الرئيس يدخل 513 00:31:48,971 --> 00:31:50,205 منطقة القتل فى 12:34 514 00:31:51,374 --> 00:31:52,873 من الرباع قبل الإلتفاف 515 00:31:52,875 --> 00:31:54,275 قبل أن يتوقف 516 00:31:56,712 --> 00:31:58,212 سوف يخرج من السيارة 517 00:31:58,214 --> 00:32:00,647 يتبعه الرئيس الأوكرانى 518 00:32:00,649 --> 00:32:02,683 يصافح البعض , ثم يشق طريقه إلى المنصة 519 00:32:02,685 --> 00:32:06,086 حيث سيتحدث لمدة 7 دقائق 520 00:32:06,088 --> 00:32:08,322 التى على كل حال كسبع سنوات بالنسبة لقناص 521 00:32:08,324 --> 00:32:10,324 يعرف بالظبط أين سيقف الرئيس 522 00:32:10,326 --> 00:32:13,126 تعطى (سولوتوف) أفضلية من السعب التغلب عليها 523 00:32:13,128 --> 00:32:15,961 سوف نجعل فريقك يضاعف الحراسة 524 00:32:15,963 --> 00:32:17,996 يغطوا كل زاوية هجوم 525 00:32:17,998 --> 00:32:20,433 لهذا السبب لن يأخذ الطلقة من هناك 526 00:32:20,435 --> 00:32:21,667 سوف يأخذ الطلقة من هنا 527 00:32:21,669 --> 00:32:23,168 فى اللحظة التى سيخرج فيها من السيارة 528 00:32:23,170 --> 00:32:25,304 لا أيها المتباهى , هذا غير ممكن 529 00:32:25,306 --> 00:32:26,539 (دعه يُكمل (بين 530 00:32:28,943 --> 00:32:32,143 رأس الإنسان فى المعتاد مُحيطها 22 إنش 531 00:32:32,145 --> 00:32:34,779 المسافة من السيارة إلى ذلك الخط هى 3 ياردات 532 00:32:34,781 --> 00:32:36,848 بمشية الرئيس ستكون خطوتان و نصف 533 00:32:36,850 --> 00:32:40,218 فى 1000 ياردة , المُطلق لديه ثانيتان كاملتان على الأكثر 534 00:32:40,220 --> 00:32:41,453 ليقوم بالإطلاق 535 00:32:41,455 --> 00:32:43,722 هذا هو أفضل مكان 536 00:32:46,693 --> 00:32:48,925 سولوتوف) لن يقوم بتلك الطلقة) 537 00:32:48,927 --> 00:32:51,895 لأنكم ستحركوا علم عملاق كعائق 538 00:32:51,897 --> 00:32:53,664 "تتدلى من رافعة من طريق "دينى 539 00:32:57,270 --> 00:33:00,337 هذا كان سرى , كيف عرفت ذلك؟ 540 00:33:00,339 --> 00:33:03,907 بنفس الطريقة التى سيكتشف بها الأمر (سولوتوف) , سيقوم ببعض العمل الواجبى 541 00:33:03,909 --> 00:33:07,843 من أعلى ذلك مبنى الموقف فى 1400 ياردة 542 00:33:07,845 --> 00:33:10,012 لا يوجد لديه عائق عند إيقاف الموكب 543 00:33:10,014 --> 00:33:12,148 لكنه سيضطر للإطلاق سريعا 544 00:33:12,150 --> 00:33:14,183 قد يستطيع التلاعب بعض الشىء من ذلك الإرتفاع الدقيق 545 00:33:14,185 --> 00:33:16,986 طالما يقف فى النقطة الممتازة 546 00:33:23,226 --> 00:33:25,160 من المستحيل أن يهرب لدينا هواء و أرض 547 00:33:25,162 --> 00:33:26,595 لن يبتعد 10 قدم 548 00:33:26,597 --> 00:33:29,731 و (سولوتوف) لا يوجد لديه تاريخ من الإلتقاط 549 00:33:31,101 --> 00:33:33,001 (أى كان ظنك انك تعرف (سولوتوف 550 00:33:33,003 --> 00:33:35,637 هو يعرف 10 مرات عنك 551 00:33:35,639 --> 00:33:37,272 انه قناص بارع 552 00:33:37,274 --> 00:33:39,072 ذلك الرجل عمل تحت أسوء الظروف 553 00:33:39,074 --> 00:33:41,542 التى عرفها تاريخ البشرية تحت كل أنوع إطلاق النار الكثيف 554 00:33:41,544 --> 00:33:45,346 مع هدف واحد قتل الهدف 555 00:33:45,348 --> 00:33:47,147 انه عرف نافذة الحدث 556 00:33:47,149 --> 00:33:48,616 انه يعرف جدول الخدمات السرية 557 00:33:48,618 --> 00:33:50,050 انه يعرف المحيط 558 00:33:50,052 --> 00:33:52,052 و هو يعرف اللحظة المناسبة ليطلق النار 559 00:33:52,054 --> 00:33:53,788 و هو سوف يطلقها من هنا 560 00:33:55,624 --> 00:33:57,890 من 1580 ياردة 561 00:33:57,892 --> 00:34:00,593 خط أفقى مع الرئيس لمدة 3 ثوانى 562 00:34:00,595 --> 00:34:03,663 مفتوح للغاية الرياح لن تكون مفاجئة 563 00:34:03,665 --> 00:34:05,598 ستجعل إطلاق (سولوتوف) من هنا منخفض 564 00:34:05,600 --> 00:34:07,801 ضوء الشمس من خلفه سيجعل الهدف يضىء 565 00:34:07,803 --> 00:34:10,136 سوف يخرج من الباب قبل أن تسمع الطلقة 566 00:34:10,138 --> 00:34:12,705 لكنه لن يطلق عبر زجاج 567 00:34:12,707 --> 00:34:14,840 سوف تعبث بالمسار 568 00:34:14,842 --> 00:34:17,309 شحنات سلكية صغيرة 569 00:34:17,311 --> 00:34:19,611 سوف تكسر الزجاج تزامنا مع الإطلاق 570 00:34:19,613 --> 00:34:22,348 لن يسمع أحد الزجاج إلا فى وقت متأخر 571 00:34:32,425 --> 00:34:34,659 هكذا سوف يكون الأمر 572 00:34:37,864 --> 00:34:40,598 الرئيس يُقدر تواجدك 573 00:34:40,600 --> 00:34:43,634 إذا كان متاح , أنا أعرف انه كان سيشكرك شخصيًا 574 00:34:43,636 --> 00:34:45,536 هذا لن يكون ضروريا أيها القائد 575 00:34:45,538 --> 00:34:47,003 أنا سعيد للمساعدة - ثق بى - 576 00:34:47,005 --> 00:34:48,438 هو لن يقبل ب "لا " كإجابة 577 00:34:48,440 --> 00:34:50,574 بين) , اجعل فريقك يستعد) 578 00:34:50,576 --> 00:34:53,410 أنتم تستطيعون الإستعداد هنا 579 00:34:53,412 --> 00:34:55,812 (سوف أحضر الشخص الذى أطلق عليك (بوب لى 580 00:34:55,814 --> 00:34:57,647 حسنا يا سيدى 581 00:35:06,090 --> 00:35:08,657 هل هناك شىء خاطىء؟ 582 00:35:08,659 --> 00:35:11,427 لا , لابد انى تركت النور مضاء 583 00:35:11,429 --> 00:35:14,162 هنا - حسنا - 584 00:35:14,164 --> 00:35:16,331 سوف أغلقه 585 00:36:18,410 --> 00:36:20,286 مرحبا , هل استلمت قائمتى؟ 586 00:36:20,288 --> 00:36:22,616 ثلاثة أسماء , لقد مررتهم بالبارحة 587 00:36:25,914 --> 00:36:26,896 هل هناك شىء خاطىء؟ 588 00:36:26,898 --> 00:36:29,265 نعم , لقد كان هناك شخص فى القائمة 589 00:36:29,267 --> 00:36:31,254 جندى سابق 590 00:36:31,256 --> 00:36:33,299 أنا لم أرى أى جندى 591 00:36:33,301 --> 00:36:34,824 ...الأمر فقط انه كان 592 00:36:34,826 --> 00:36:36,803 كان من الغريب أن يتم اعتباره مع الحمقى 593 00:36:36,805 --> 00:36:40,497 سجله كان نظيف بالكامل , متألق 594 00:36:40,499 --> 00:36:42,606 نعم 595 00:36:42,608 --> 00:36:45,252 على أى حال , هل ستذهب لذلك الشىء؟ 596 00:36:45,254 --> 00:36:47,975 لا , لقد قابلت الرئيس 597 00:36:47,977 --> 00:36:50,236 قالوا انهم يريدوا الأشخاص فى المحيط الخارجى 598 00:36:50,238 --> 00:36:52,510 هل تريدى المساعدة؟- لدى بعض الأشياء- 599 00:36:52,512 --> 00:36:55,115 سوف أرسل هذا لك , حسنا؟ 600 00:36:55,117 --> 00:36:56,765 يمكنك إغلاق الباب و أنتِ خارجة 601 00:37:21,129 --> 00:37:23,929 على بعد 3 دقائق 602 00:37:26,268 --> 00:37:27,700 حاول أن تسترخى بعض الشىء 603 00:37:27,702 --> 00:37:29,802 هذا مثير فقط أن أكون هنا 604 00:37:31,071 --> 00:37:33,104 لنتحرك للخلف قليلًا 605 00:37:33,106 --> 00:37:34,306 إذا فعلنا هذا , سنكون جالسين 606 00:37:34,308 --> 00:37:36,875 على سقيفتنا نشاهد 607 00:37:36,877 --> 00:37:38,943 أظن اننا نستطيع الرؤية بشكل أفضل من هناك 608 00:37:38,945 --> 00:37:40,445 هيا 609 00:37:46,654 --> 00:37:48,952 نحن على بعد دقيقة 610 00:38:20,285 --> 00:38:21,717 هل كل شىء على ما يرام؟ 611 00:38:21,719 --> 00:38:23,151 هناك شىء خاطىء 612 00:38:23,153 --> 00:38:24,820 كان من المفترض أن يمسكوه الاّن 613 00:38:27,725 --> 00:38:29,301 مرحبا؟ - (انه (بين- 614 00:38:29,303 --> 00:38:30,642 انه ليس هنا - ماذا؟ - 615 00:38:30,644 --> 00:38:31,684 انه غير متواجد هنا 616 00:38:31,686 --> 00:38:34,830 لا (سولوتوف) و لا سلاح و لا أى شىء 617 00:38:34,832 --> 00:38:36,198 لا 618 00:38:43,440 --> 00:38:45,166 اخرجوا من هنا , الاّن - ماذا؟ - 619 00:38:45,168 --> 00:38:46,245 اذهبوا , فقط اذهبوا - (لا (بوب لى- 620 00:38:46,247 --> 00:38:48,175 إلى أين أنت ذاهب؟ 621 00:38:51,890 --> 00:38:53,288 لقد قمت بخطأ 622 00:38:53,290 --> 00:38:55,632 سيقوم بإستخدام الشحنات لإسقاط العلم 623 00:38:55,634 --> 00:38:57,733 (انه فى المكان الأول , لابد أن تتصل ب (جونسون 624 00:38:57,735 --> 00:38:59,669 أنت منتهى - اتصل به - 625 00:39:48,158 --> 00:39:49,552 للتو وصل 626 00:39:49,554 --> 00:39:52,728 نستطيع رؤية سيارته , نستطيع إفتراض شىء واحد 627 00:40:08,044 --> 00:40:10,111 كان هناك إطلاق 628 00:40:10,113 --> 00:40:12,052 نحن لا نعرف من أين جاءت الطلقة 629 00:40:12,054 --> 00:40:13,614 نحن لا نستطيع رؤية من الذى أصيب 630 00:40:13,616 --> 00:40:16,889 لكن الأمن القومى يحيطون بالموكب 631 00:40:16,891 --> 00:40:19,219 نحن نحاول أن نحصل على صورة واضحة لما يحدث 632 00:40:19,221 --> 00:40:21,420 لكن المشهد فوضى على الإطلاق 633 00:40:23,504 --> 00:40:24,891 (مرحبا (سواجر 634 00:40:24,893 --> 00:40:26,459 ماذا يريد؟ 635 00:40:27,712 --> 00:40:29,079 636 00:40:54,888 --> 00:40:56,738 ابقى على الأرض الاّن 637 00:40:56,740 --> 00:40:58,690 يداك خلف رأسك 638 00:40:58,692 --> 00:41:01,325 افعلها - (اسمى ( بوب لى سواجر- 639 00:41:01,327 --> 00:41:03,828 أنا لم أقتل الرئيس 640 00:41:07,684 --> 00:41:10,004 ترجمة: احمد عصمت & ايــزيس Www.CimaClub.Com