1
00:01:07,859 --> 00:01:10,570
PERJUMPAAN
2
00:01:15,283 --> 00:01:16,826
- Hei.
- Hai.
3
00:01:17,494 --> 00:01:18,745
Kau lama sekali.
4
00:01:20,413 --> 00:01:23,750
Berapa lama kau menunggu sendirian
di jalan?
5
00:01:23,833 --> 00:01:25,919
- Aku tak mau masuk tanpamu.
- Aneh.
6
00:01:26,002 --> 00:01:27,170
Tak ada yang kukenal.
7
00:01:27,253 --> 00:01:30,256
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
8
00:01:30,340 --> 00:01:33,134
Aku normal dan menyenangkan.
Kita anak SMA.
9
00:01:33,218 --> 00:01:35,470
- Aku tahu.
- Ini yang kita lakukan.
10
00:01:35,553 --> 00:01:37,972
- Melakukan petualangan liar ini.
- Jelek.
11
00:01:38,056 --> 00:01:41,351
Pesta rumah pinggiran kota, 'kan?
Nikmatilah.
12
00:01:41,434 --> 00:01:43,853
- Mengerti maksudku?
- Aku mengerti. Ya.
13
00:01:43,937 --> 00:01:45,146
Kita bersenang-senang.
14
00:01:45,230 --> 00:01:46,940
- Aku tidak.
- Ya.
15
00:01:47,857 --> 00:01:49,109
Kita akan berkaraoke.
16
00:01:49,692 --> 00:01:50,527
Tidak.
17
00:01:50,610 --> 00:01:52,570
Ya, harus
18
00:01:54,906 --> 00:01:55,865
Kau daftarkan kita.
19
00:01:55,949 --> 00:01:58,785
Baik, tetapi aku akan memilih
lagu yang jelek.
20
00:01:58,868 --> 00:02:00,912
- Tak ada lagu duet bagus.
- Ada, dan keren.
21
00:02:00,995 --> 00:02:02,413
Pasti kacau... Maaf.
22
00:02:03,123 --> 00:02:03,998
Kau baik-baik saja?
23
00:02:05,250 --> 00:02:06,626
Aku bisa bantu memilih.
24
00:02:07,669 --> 00:02:09,087
- Apa?
- Lagu kalian.
25
00:02:10,130 --> 00:02:13,258
Aku biasanya menyimpan saranku
untuk orang berkostum.
26
00:02:13,883 --> 00:02:17,178
Berarti kau bingung. Aku memakai kostum.
27
00:02:18,763 --> 00:02:21,391
Jika aku menyipitkan mata
dan memiringkan kepalaku?
28
00:02:21,474 --> 00:02:23,977
- Sebentar. Beri aku waktu.
- Aku menunggu.
29
00:02:24,060 --> 00:02:25,019
- Siap?
- Ya.
30
00:02:26,104 --> 00:02:27,605
Penggila pesta.
31
00:02:28,106 --> 00:02:29,315
- Apa?
- Boleh juga.
32
00:02:29,399 --> 00:02:30,567
- Bagus, 'kan?
- Ya.
33
00:02:30,650 --> 00:02:33,778
- Sebetulnya kurang bagus.
- Kurang?
34
00:02:34,571 --> 00:02:36,823
Sebenarnya aku dipaksa datang ke sini.
35
00:02:36,906 --> 00:02:39,450
Dan, maaf, tetapi kau tak berhak menilai,
36
00:02:39,534 --> 00:02:42,036
Tn. Ferris Bueller Berkaus Putih.
37
00:02:42,120 --> 00:02:44,372
Kau tak perlu berusaha
untuk kostum itu, 'kan?
38
00:02:44,455 --> 00:02:45,999
Ini ikonik. Keajaiban film.
39
00:02:46,666 --> 00:02:47,750
Paham? Dan sejujurnya,
40
00:02:47,834 --> 00:02:50,628
kurasa orang antipesta sepertimu butuh
seorang Ferris.
41
00:02:52,213 --> 00:02:55,675
Apa kau selalu sepercaya diri ini
atau hanya berakting jadi Ferris Bueller?
42
00:02:55,758 --> 00:02:57,093
Dia selalu percaya diri.
43
00:02:57,177 --> 00:02:59,262
- Aku bisa menjawabnya.
- Senang mengetahuinya.
44
00:02:59,345 --> 00:03:00,638
- Ayo.
- Ada apa ini?
45
00:03:00,722 --> 00:03:02,515
Tunggu saja.
46
00:03:02,599 --> 00:03:03,558
- Ayo.
- Baiklah.
47
00:03:15,278 --> 00:03:16,112
Hei.
48
00:03:19,574 --> 00:03:20,408
Siapa itu?
49
00:03:21,034 --> 00:03:21,868
Aidan.
50
00:03:22,660 --> 00:03:23,494
Aidan siapa?
51
00:03:26,915 --> 00:03:29,375
- Baiklah.
- Kami baru bertemu.
52
00:03:29,459 --> 00:03:31,961
Dia pindah ke sini setelah kau pergi.
53
00:03:32,045 --> 00:03:35,381
Aku baru bertemu dengannya. Aku heran...
Kami tak memperkenalkan diri.
54
00:03:35,465 --> 00:03:38,384
- Itu Aidan.
- Senang mengetahuinya.
55
00:03:52,649 --> 00:03:53,483
Kostum bagus.
56
00:03:54,609 --> 00:03:56,069
Lihat, ini menyenangkan.
57
00:03:56,152 --> 00:03:57,612
Ini berlebihan.
58
00:04:25,014 --> 00:04:27,183
Kau tak perlu mengantarku,
tetapi terima kasih.
59
00:04:27,767 --> 00:04:29,894
Tanpa permen, bukan Halloween namanya.
60
00:04:31,312 --> 00:04:32,855
Benar, 'kan? Baik, ayo.
61
00:04:32,939 --> 00:04:33,773
Tunggu.
62
00:04:35,608 --> 00:04:38,861
Bukankah curang jika kita membelinya?
63
00:04:38,945 --> 00:04:41,739
Lebih curang daripada hanya pakai topi
dan menyebutnya kostum?
64
00:04:41,823 --> 00:04:44,659
Aku tak sadar sedang bicara
kepada Wali Kota Halloween.
65
00:04:44,742 --> 00:04:46,744
Tetapi itu benar. Ada pemungutan suara.
66
00:04:46,828 --> 00:04:50,623
- Pasti sebelum aku kembali.
- Kembali? Kau dulu tinggal di sini?
67
00:04:50,707 --> 00:04:52,250
Ya, makanya aku kenal Stella.
68
00:04:52,959 --> 00:04:54,627
Aku pindah waktu kelas satu.
69
00:04:54,711 --> 00:04:58,464
Sejak itu, aku masuk enam sekolah
di tiga negara bagian.
70
00:04:59,674 --> 00:05:00,591
Ya.
71
00:05:00,675 --> 00:05:03,386
Itu sebabnya aku jarang bersosialisasi.
72
00:05:03,469 --> 00:05:05,805
Aku memilih berfokus
untuk masuk sekolah bagus.
73
00:05:06,389 --> 00:05:08,474
Pantas kita tak pernah bertemu. Kutu buku.
74
00:05:09,142 --> 00:05:09,976
Ya.
75
00:05:17,317 --> 00:05:18,276
Meleset.
76
00:05:20,486 --> 00:05:22,572
Aku punya grup musik.
77
00:05:22,655 --> 00:05:25,408
Astaga, sudah kuduga.
78
00:05:25,491 --> 00:05:27,076
Semuanya masuk akal.
79
00:05:27,952 --> 00:05:30,288
Baik, kau mengatakannya
seolah-olah itu hal buruk.
80
00:05:31,873 --> 00:05:35,418
Tidak, pasti bagus.
Itu menyebalkan karena seharusnya buruk.
81
00:05:35,501 --> 00:05:37,503
- Tetapi pasti bagus.
- Menyebalkan kenapa?
82
00:05:38,755 --> 00:05:42,675
Karena aku yakin kau salah satu orang
yang pandai dalam segala hal.
83
00:05:43,676 --> 00:05:48,264
Kami semua di sini terlalu banyak berpikir
dan kau rajanya karaoke.
84
00:05:49,307 --> 00:05:53,519
Aku yakin kau akan meledak
dan jadi musisi terkenal.
85
00:05:55,480 --> 00:05:57,523
Sebetulnya aku mau masuk
sekolah kedokteran.
86
00:05:58,358 --> 00:05:59,859
Kedua orang tuaku dokter,
87
00:06:00,360 --> 00:06:03,154
jadi mereka berharap
aku mengikuti jejak mereka.
88
00:06:04,530 --> 00:06:05,656
Tetapi kau tak mau?
89
00:06:07,617 --> 00:06:09,243
Sejujurnya, impianku adalah
90
00:06:10,328 --> 00:06:11,996
mendaftar ke Berklee.
91
00:06:13,331 --> 00:06:16,501
Itu sekolah musik favoritku,
tetapi mereka tak menganggapnya praktis.
92
00:06:21,172 --> 00:06:22,882
Buat mereka berubah pikiran.
93
00:06:28,930 --> 00:06:30,014
Ayo.
94
00:06:36,521 --> 00:06:37,605
Benar!
95
00:06:39,524 --> 00:06:42,944
Setelah masuk sekolah yang sempurna,
lalu apa? Apa selanjutnya?
96
00:06:44,320 --> 00:06:46,030
Aku akan jadi pengacara.
97
00:06:47,115 --> 00:06:49,367
Berjuang untuk orang
yang butuh perlindungan.
98
00:06:49,867 --> 00:06:51,577
Ibuku dan aku suka membicarakannya.
99
00:06:52,703 --> 00:06:54,080
Seperti RBG berikutnya.
100
00:06:55,206 --> 00:06:57,417
Sepertinya kau sudah merencanakan
masa depanmu.
101
00:06:57,917 --> 00:06:58,751
Entahlah.
102
00:06:59,710 --> 00:07:02,338
Sering pindah membuatku mendambakan
sedikit stabilitas.
103
00:07:06,968 --> 00:07:10,805
Orang tuaku adalah sejoli waktu SMA
yang hubungannya tak langgeng.
104
00:07:12,807 --> 00:07:16,269
Sejak bercerai, ibuku membawa kami
ke mana-mana
105
00:07:16,352 --> 00:07:19,772
dan biasanya, di tiap kota,
jatuh cinta kepada pria baru.
106
00:07:19,856 --> 00:07:22,817
Pacar ibuku sekarang bernama Steve.
107
00:07:22,900 --> 00:07:25,069
- Kau tak suka Steve.
- Dia lumayan.
108
00:07:25,153 --> 00:07:28,656
Tetapi, tidak, aku memuji ibuku
atas kegigihannya.
109
00:07:29,740 --> 00:07:30,741
Ibumu...
110
00:07:32,201 --> 00:07:34,287
Sepertinya dia menerima seseorang
apa adanya.
111
00:07:35,455 --> 00:07:36,289
Mungkin.
112
00:07:38,749 --> 00:07:40,918
Aku hanya tak mau...
113
00:07:43,296 --> 00:07:45,047
Melakukan kesalahan yang dia lakukan.
114
00:07:48,009 --> 00:07:48,843
Ya.
115
00:07:51,637 --> 00:07:52,763
Satu
116
00:07:54,974 --> 00:07:56,225
dua...
117
00:07:58,603 --> 00:07:59,437
tiga!
118
00:08:03,149 --> 00:08:03,983
Maaf.
119
00:08:14,577 --> 00:08:15,912
- Sepertinya akan hujan.
- Ya.
120
00:08:18,164 --> 00:08:21,542
Dan rumahku masih enam blok dari sini.
121
00:08:22,418 --> 00:08:23,377
- Ya.
- Ya.
122
00:08:24,378 --> 00:08:25,213
Baiklah.
123
00:08:26,631 --> 00:08:27,632
- Ayo.
- Ya.
124
00:08:41,812 --> 00:08:42,647
Ini rumahku.
125
00:08:44,857 --> 00:08:48,444
Aku senang melihatmu membuktikan
julukan penggila pestamu.
126
00:08:53,533 --> 00:08:55,034
Aku tak mencari pacar.
127
00:08:57,370 --> 00:09:00,122
- Ya.
- Tidak, maaf. Kau tak bertanya dan...
128
00:09:00,706 --> 00:09:03,668
Aku hanya takut.
Kalau berciuman, kita akan ketagihan.
129
00:09:03,751 --> 00:09:04,877
Aku akan ketagihan.
130
00:09:04,961 --> 00:09:08,256
Aku tak mau melakukan ini
jika ujung-ujungnya kita saling menyakiti.
131
00:09:09,507 --> 00:09:10,341
Maafkan aku.
132
00:09:12,426 --> 00:09:14,845
Kenapa kita harus saling menyakiti?
133
00:09:14,929 --> 00:09:17,765
Semua ini, SMA, ini baru prolog.
134
00:09:17,848 --> 00:09:19,433
Penentu seluruh hidup kita nantinya
135
00:09:19,517 --> 00:09:22,603
dan jangan marah,
tetapi aku takkan membawa prologku.
136
00:09:25,189 --> 00:09:27,275
Baik, kau pikir aku gila. Dengar.
137
00:09:29,527 --> 00:09:32,697
Baiklah, kita bisa berciuman. Tak apa-apa.
138
00:09:33,489 --> 00:09:36,617
Tetapi aku hanya ingin kau tahu
semua faktanya
139
00:09:36,701 --> 00:09:37,577
karena aku...
140
00:09:44,709 --> 00:09:46,836
- Hanya ingin mengatakan itu.
- Baik.
141
00:09:47,336 --> 00:09:49,630
- Kau butuh rencana baru.
- Rencanaku sudah bulat.
142
00:09:49,714 --> 00:09:52,091
Aku tak termasuk,
jadi aku ingin mengajukan perubahan
143
00:09:52,174 --> 00:09:53,009
kalau boleh.
144
00:09:53,884 --> 00:09:54,885
Kuizinkan.
145
00:09:54,969 --> 00:09:58,639
Baik, bagaimana kalau kita berciuman lagi?
146
00:09:59,599 --> 00:10:05,062
Jika ciuman itu mengarahkan ke hal lain,
kita akan menjadikannya tahun terbaik.
147
00:10:05,146 --> 00:10:06,981
Lalu kita akhiri. Selesai.
148
00:10:07,064 --> 00:10:10,651
- Seperti perjanjian putus?
- Aku mengusulkan perjanjian putus.
149
00:10:10,735 --> 00:10:13,321
Apa yang akan terjadi sepuluh bulan
setelah ini berakhir?
150
00:10:13,404 --> 00:10:16,115
Aku akan mengajakmu kencan
yang takkan pernah kau lupakan.
151
00:10:16,198 --> 00:10:19,327
Lalu kita berpisah
152
00:10:19,410 --> 00:10:20,661
untuk menutup...
153
00:10:20,745 --> 00:10:22,038
- Prolog ini. Ya.
- Prolog.
154
00:10:22,121 --> 00:10:22,955
Benar.
155
00:10:24,457 --> 00:10:25,458
Apa kita sepakat?
156
00:10:34,091 --> 00:10:34,925
Sepakat.
157
00:10:35,885 --> 00:10:37,595
- Hai.
- Hai.
158
00:10:39,805 --> 00:10:43,100
Aku akan mengatakan ini.
Aku ingin mengajakmu kencan betulan.
159
00:10:43,601 --> 00:10:46,520
Menyaksikan grup musik yang aku yakin
akan jadi favorit barumu.
160
00:10:46,604 --> 00:10:47,688
Sungguh?
161
00:10:50,858 --> 00:10:52,610
- Kau bergoyang.
- Aku terbawa musik.
162
00:10:52,693 --> 00:10:55,905
Hanya gerakan kecil.
Kalau pun bergoyang, aku akan seperti ini.
163
00:10:57,531 --> 00:11:00,242
- Itu dasarnya, dimulai dari sana.
- Itu goyangan kecil.
164
00:11:00,326 --> 00:11:04,413
- Tadi juga seperti ini.
- Lenganku tak terangkat.
165
00:11:05,456 --> 00:11:08,000
NOVEMBER
166
00:11:11,253 --> 00:11:13,964
DESEMBER
167
00:11:23,140 --> 00:11:25,059
JANUARI
168
00:11:25,643 --> 00:11:26,811
FEBRUARI
169
00:11:27,812 --> 00:11:28,854
Ya!
170
00:11:28,938 --> 00:11:30,231
MARET
171
00:11:30,314 --> 00:11:31,232
APRIL
172
00:11:31,315 --> 00:11:34,026
MEI
173
00:11:39,156 --> 00:11:42,410
Kelas Tiga, berenang menuju Rusty dimulai...
174
00:11:43,327 --> 00:11:44,161
sekarang!
175
00:11:44,245 --> 00:11:46,247
JUNI
176
00:11:54,922 --> 00:11:56,298
Ya!
177
00:12:15,025 --> 00:12:17,027
JULI
178
00:12:37,465 --> 00:12:39,341
PERPISAHAN
179
00:12:39,425 --> 00:12:42,052
Bagaimana kalau dia mengajakmu naik
balon udara malam ini?
180
00:12:42,678 --> 00:12:44,513
Dia takkan mengajakku naik balon udara.
181
00:12:44,597 --> 00:12:47,933
Untuk kencan terakhirmu?
Clare, dia bisa mengumpulkan merpati,
182
00:12:48,017 --> 00:12:49,351
melepaskannya,
183
00:12:49,435 --> 00:12:53,022
lalu merpatinya akan membentuk kalimat
"Clare, kita pasti bisa" di langit.
184
00:12:53,105 --> 00:12:54,190
Ayolah.
185
00:12:55,649 --> 00:12:56,609
Ya.
186
00:12:58,486 --> 00:13:01,781
Jika seorang gadis mengirimiku merpati,
aku bisa pingsan.
187
00:13:02,698 --> 00:13:05,034
Tetapi kau harus bicara kepadanya.
188
00:13:05,117 --> 00:13:07,077
"Tetapi kau harus bicara kepadanya."
189
00:13:07,161 --> 00:13:11,040
Asal kau tahu,
aku sedang pelan-pelan mendekati Tess.
190
00:13:11,123 --> 00:13:13,334
- Mendekatinya?
- Ya, pelan-pelan.
191
00:13:13,417 --> 00:13:17,505
Kau harus mempercepatnya
karena waktu nyaris habis.
192
00:13:17,588 --> 00:13:20,090
Waktumu juga nyaris habis, Kawan.
193
00:13:22,593 --> 00:13:23,469
Ini yang terbaik.
194
00:13:23,552 --> 00:13:26,806
Aku tak mau jadi seperti orang tuaku.
Aku tak mau melakukan itu.
195
00:13:26,889 --> 00:13:27,932
Baiklah.
196
00:13:29,558 --> 00:13:31,727
Omong-omong,
197
00:13:32,520 --> 00:13:36,315
kurasa beberapa orang mungkin akan pergi
ke Pantai South Point nanti...
198
00:13:36,398 --> 00:13:38,234
Tess akan pergi ke sana nanti.
199
00:13:38,317 --> 00:13:40,778
Jangan membuatku terdengar
seperti penguntit.
200
00:13:40,861 --> 00:13:43,280
- Tidak.
- Kami ikut Spring Awakening.
201
00:13:43,364 --> 00:13:44,198
Kami terikat.
202
00:13:44,281 --> 00:13:46,700
Itu salah satu musikal Broadway
yang buatku ternahak.
203
00:13:46,784 --> 00:13:47,952
Itu memang menggairahkan.
204
00:13:48,035 --> 00:13:52,248
Bu G tak minta kami buatkan versi junior.
Kami langsung membuat yang biasa.
205
00:13:52,331 --> 00:13:57,253
Kurasa kau harus mengirim pesan langsung
kepadanya, tetapi itu hanya saranku.
206
00:13:57,336 --> 00:13:58,170
Clare?
207
00:13:58,254 --> 00:13:59,088
Astaga.
208
00:13:59,588 --> 00:14:00,506
Tidak.
209
00:14:01,173 --> 00:14:02,007
Apa?
210
00:14:02,591 --> 00:14:04,593
Aku mengirim reaksi menangis.
211
00:14:04,677 --> 00:14:06,345
- Kepada Tess?
- Kepada Tess.
212
00:14:07,012 --> 00:14:09,473
Baik, kau sudah mengirim pesan langsung.
Itu bagus.
213
00:14:09,557 --> 00:14:11,559
Bilang saja tertekan
di api unggun malam ini.
214
00:14:11,642 --> 00:14:16,021
Apa kau akan menemaniku
saat aku harus menderita dan melakukannya?
215
00:14:16,105 --> 00:14:20,192
Aku menemani Aidan malam ini,
tetapi kita lihat nanti. Akan kuusahakan.
216
00:14:20,943 --> 00:14:23,571
Omong-omong, sebentar lagi dia sampai.
217
00:14:26,490 --> 00:14:27,908
- Baiklah.
- Kau butuh bantuan.
218
00:14:28,534 --> 00:14:30,411
- Jangan sungkan.
- Aku tak butuh bantuan.
219
00:14:30,494 --> 00:14:32,454
- Kau butuh bantuan.
- Lihat, sudah bisa.
220
00:14:33,122 --> 00:14:33,956
Lihat.
221
00:14:34,039 --> 00:14:37,167
Ada sesuatu yang jelek di sini
yang meminta agar tak dibawa ke kampus.
222
00:14:37,251 --> 00:14:39,545
- Itu masalahnya.
- Mungkin seluruh isinya.
223
00:14:39,628 --> 00:14:41,255
Tetapi tak usah dipikirkan.
224
00:14:42,256 --> 00:14:44,800
Baiklah, hubungi aku
jika kau butuh bantuan.
225
00:14:48,846 --> 00:14:50,139
Kau yakin...
226
00:14:51,181 --> 00:14:52,266
siap untuk ini?
227
00:14:52,766 --> 00:14:53,601
Ya.
228
00:14:54,184 --> 00:14:55,561
Ya, tentu saja.
229
00:14:55,644 --> 00:14:59,899
Ini takkan jadi malam termudah di dunia,
tetapi ini perpisahan yang baik.
230
00:15:04,570 --> 00:15:06,071
- Bunga lili.
- Hai.
231
00:15:06,155 --> 00:15:08,282
- Pilihan bagus.
- Bunga pemakaman.
232
00:15:08,782 --> 00:15:09,742
Aku menyukainya.
233
00:15:16,248 --> 00:15:18,375
- Kau siap?
- Kencan terakhir.
234
00:15:20,628 --> 00:15:22,254
- Sial.
- Ibu.
235
00:15:22,755 --> 00:15:24,381
- Hei.
- Hai.
236
00:15:25,633 --> 00:15:28,427
Orang tuaku mau sampai.
Senang jumpa denganmu. Biar kubantu.
237
00:15:28,510 --> 00:15:31,847
Semuanya sudah kami siapkan,
kecuali kekacauan ini.
238
00:15:32,514 --> 00:15:33,641
Bereskan ini.
239
00:15:34,558 --> 00:15:36,226
Kami akan kesulitan tanpamu.
240
00:15:38,687 --> 00:15:40,189
Kalian sudah putus?
241
00:15:40,940 --> 00:15:42,733
- Hai.
- Apa kabar?
242
00:15:46,070 --> 00:15:47,863
Kau tahu semua orang pikir kau bodoh?
243
00:15:47,947 --> 00:15:48,781
Tentu saja.
244
00:15:48,864 --> 00:15:50,199
- Hai.
- Hai.
245
00:15:50,282 --> 00:15:52,993
- Kakak favoritku.
- Adikku satu-satunya.
246
00:15:58,248 --> 00:15:59,375
Baiklah, ini dia.
247
00:16:08,634 --> 00:16:11,178
Meski tak ada orang tua yang suka
anak remajanya pacaran,
248
00:16:11,679 --> 00:16:14,932
Clare berhasil menemukan
satu-satunya anak SMA yang pengertian.
249
00:16:15,516 --> 00:16:16,350
Benar.
250
00:16:16,433 --> 00:16:19,103
Dan meskipun Clare melepaskan dia,
251
00:16:20,229 --> 00:16:23,524
Aiden, aku senang kau hadir
di keluarga kami tahun ini.
252
00:16:25,401 --> 00:16:26,568
Dan, Clare Sayang,
253
00:16:27,903 --> 00:16:30,531
keadaan tak selalu mudah bagi kita,
254
00:16:31,323 --> 00:16:34,284
tetapi bagaimanapun,
kau berhasil tumbuh jadi
255
00:16:35,327 --> 00:16:40,207
wanita muda yang brilian, penyayang,
dan gigih.
256
00:16:43,627 --> 00:16:46,672
Dan Ibu akan membunuhmu
jika kau telat berangkat pukul tujuh pagi.
257
00:16:46,755 --> 00:16:50,092
Baik, aku akan menarik Ibu keluar
dari ranjang pagi-pagi.
258
00:16:51,176 --> 00:16:53,262
- Baiklah. Ya, mungkin.
- Itu benar.
259
00:16:53,345 --> 00:16:55,973
Baik. Bersulang untuk Clare.
260
00:16:56,056 --> 00:16:57,057
- Ya.
- Untuk Clare.
261
00:16:57,766 --> 00:16:58,600
Clare.
262
00:16:59,476 --> 00:17:00,310
Steve.
263
00:17:01,061 --> 00:17:02,604
Aku ingin berterima kasih
264
00:17:04,148 --> 00:17:06,025
karena mengizinkanku masuk ke hidupmu.
265
00:17:06,525 --> 00:17:07,943
Siapa sangka,
266
00:17:08,027 --> 00:17:12,406
setahun setelah didepak dari dewan kota,
aku akan tinggal di sebuah rumah
267
00:17:13,407 --> 00:17:16,618
bersama wanita cantik, cerdas,
serta cakap,
268
00:17:16,702 --> 00:17:20,080
dan mengirim putri tirinya
ke perguruan tinggi.
269
00:17:20,164 --> 00:17:20,998
Bukan aku.
270
00:17:21,081 --> 00:17:23,167
Clare, yang terpenting,
271
00:17:24,168 --> 00:17:26,462
jangan tertular mononukleosis saat kuliah.
272
00:17:26,545 --> 00:17:28,172
- Steve!
- Dia tak salah.
273
00:17:28,255 --> 00:17:31,633
- Itu menyebar dengan cepat.
- Dia mengerti maksudku.
274
00:17:31,717 --> 00:17:32,885
- Bersulang.
- Bersulang.
275
00:17:32,968 --> 00:17:34,928
Ini sebabnya kami tak perlu bersulang.
276
00:17:35,929 --> 00:17:37,014
Baiklah.
277
00:17:39,558 --> 00:17:40,809
- Clare...
- Ya.
278
00:17:41,310 --> 00:17:42,978
Ilmu Politik di Dartmouth.
279
00:17:43,479 --> 00:17:45,522
- Itu luar biasa. Hebat.
- Aku tak sabar.
280
00:17:45,606 --> 00:17:47,441
Dan Aidan prasekolah kedokteran.
281
00:17:47,524 --> 00:17:49,526
Kukira kau akan berkarier di bidang musik.
282
00:17:50,027 --> 00:17:53,238
Tidak, Tn. Sempurna ini akan mengikuti
jejak mereka.
283
00:17:53,322 --> 00:17:55,741
Ya. Dokter jantung seperti ayahnya.
284
00:17:55,824 --> 00:17:59,828
Maaf, tetapi dia akan jadi
dokter radiologi seperti ibunya.
285
00:18:01,080 --> 00:18:01,914
Yah...
286
00:18:03,749 --> 00:18:06,085
- Kurasa kita harus pergi.
- Ya.
287
00:18:06,668 --> 00:18:08,170
Kami harus pergi.
288
00:18:08,670 --> 00:18:10,672
Banyak kegiatan di rencana perjalanan.
289
00:18:10,756 --> 00:18:11,882
Rencana perjalanan?
290
00:18:14,551 --> 00:18:16,095
- Terjun lenting.
- Ya.
291
00:18:16,178 --> 00:18:17,471
Kita akan membeli anjing.
292
00:18:17,554 --> 00:18:20,224
Aku sudah cukup bersabar.
Beri tahu aku apa yang terjadi.
293
00:18:20,307 --> 00:18:22,768
Kau kirim pesan 13 kali menanyakan
kegiatan kita.
294
00:18:22,851 --> 00:18:24,061
Aku menahan diri.
295
00:18:24,144 --> 00:18:27,773
Kencan hebatku, aturanku. Titik.
296
00:18:27,856 --> 00:18:31,610
Secara teknis, "mahasiswa baru lajang"
adalah ideku, jadi...
297
00:18:32,277 --> 00:18:33,445
Kau memercayaiku?
298
00:18:34,029 --> 00:18:35,447
Ya, aku memercayaimu.
299
00:18:37,449 --> 00:18:39,868
- Meski orang lain pikir kita gila.
- Ayolah.
300
00:18:39,952 --> 00:18:42,496
Mereka berharap bisa mengakhiri hubungan
sebaik ini.
301
00:18:42,996 --> 00:18:44,915
Kita seperti klub antipatah hati.
302
00:18:44,998 --> 00:18:46,792
Teladan dari hubungan modern.
303
00:18:46,875 --> 00:18:49,503
Raja dan ratu mengakhiri sesuatu.
304
00:18:49,586 --> 00:18:51,380
Aku putus denganmu karena menyayangimu.
305
00:18:56,468 --> 00:18:57,344
Santai saja.
306
00:19:06,645 --> 00:19:07,479
Terima kasih.
307
00:19:09,106 --> 00:19:11,024
Kau bilang tiketnya sudah habis.
308
00:19:11,108 --> 00:19:14,486
Summersets sangat terkenal.
Bagaimana kau bisa mendapatkan tiketnya?
309
00:19:14,987 --> 00:19:18,574
- Aku punya cara sendiri.
- Baiklah.
310
00:19:18,657 --> 00:19:20,659
Ini mengingatkanku
pada kencan pertama kita.
311
00:19:20,742 --> 00:19:22,161
Satu, dua. Satu.
312
00:19:23,787 --> 00:19:25,164
Sudah.
313
00:19:25,247 --> 00:19:26,206
- Satu.
- Aidan.
314
00:19:27,332 --> 00:19:29,835
- Colette, terima kasih atas bantuannya.
- Ya.
315
00:19:29,918 --> 00:19:32,421
Aku tak percaya kau membantunya
setelah dia keluar grup.
316
00:19:32,504 --> 00:19:34,006
Beraninya dia meninggalkan kami.
317
00:19:34,506 --> 00:19:37,092
Aku masih marah
karena dia tak mendaftar ke Berklee.
318
00:19:37,176 --> 00:19:39,219
Aku juga. Sudah kubilang.
319
00:19:39,303 --> 00:19:42,973
- Kau harus masuk prasekolah kedokteran.
- Anak emas harus selamatkan nyawa orang.
320
00:19:43,056 --> 00:19:45,350
- Aku berdiri di sini.
- Ya, kami tahu.
321
00:19:45,434 --> 00:19:46,560
Ya, kami melihatmu.
322
00:19:50,981 --> 00:19:53,817
Selamat putus atau apa pun ini.
323
00:19:54,568 --> 00:19:55,986
- Terima kasih.
- Terima kasih.
324
00:19:57,654 --> 00:19:59,406
Hei, kami Milk and Bone.
325
00:19:59,489 --> 00:20:01,909
Ini kali pertama kami membawakan
lagu putus,
326
00:20:01,992 --> 00:20:04,369
tetapi Clare dan Aidan, ini lagu kalian.
327
00:20:10,751 --> 00:20:15,088
Aku sudah lama tenggelam
Dalam percakapan ini
328
00:20:16,798 --> 00:20:20,594
Itu membangunkanku di tengah malam
329
00:20:22,679 --> 00:20:25,891
Aku tak bisa mengungkapkannya
330
00:20:28,560 --> 00:20:32,856
Yang kutahu, aku ingin keluar
331
00:20:34,733 --> 00:20:37,986
Kata-kata itu terus berputar
Di kepalaku selama berhari-hari
332
00:20:38,070 --> 00:20:41,031
Tak bisa bernapas
Berlari ke angkasa
333
00:20:46,495 --> 00:20:47,913
Tidak lagi
334
00:20:49,748 --> 00:20:51,833
Di mana salahku?
335
00:20:51,917 --> 00:20:54,044
Aku ingin tahu skornya
336
00:20:56,004 --> 00:20:58,465
Aku takkan menunggu lama
337
00:20:58,548 --> 00:21:00,259
Tidak lagi
338
00:21:06,306 --> 00:21:07,224
Kau tak bohong.
339
00:21:07,724 --> 00:21:10,435
Ini kencan pertama yang luar biasa.
340
00:21:39,506 --> 00:21:41,258
Stella, hei.
341
00:21:42,301 --> 00:21:44,636
Ternyata kau benar.
342
00:21:45,220 --> 00:21:48,015
Ini jauh lebih sulit daripada yang kukira.
343
00:21:48,098 --> 00:21:50,267
Tunggu, tarik napas. Apa yang terjadi?
344
00:21:50,934 --> 00:21:55,439
Bagaimana jika aku melepaskan hal terbaik
yang pernah terjadi di hidupku?
345
00:21:56,148 --> 00:22:01,111
Mungkin aku juga tak ingin melepaskannya
karena Aidan aman dan mudah.
346
00:22:01,194 --> 00:22:05,198
Tetapi hubungan jarak jauh juga tak mudah.
347
00:22:05,824 --> 00:22:08,201
Dan kami seharusnya pergi,
jadi diri sendiri,
348
00:22:08,285 --> 00:22:09,786
punya pengalaman sendiri, dan...
349
00:22:11,913 --> 00:22:15,167
Itu inti dari seluruh perjanjian ini
sejak awal. Ya.
350
00:22:15,250 --> 00:22:17,961
Aku merasa sangat bodoh sekarang. Maaf.
351
00:22:18,045 --> 00:22:19,713
- Bagaimana?
- Baik.
352
00:22:19,796 --> 00:22:23,008
Clare keluar sebentar lagi.
Aku ingin memastikan rencananya beres.
353
00:22:23,091 --> 00:22:24,634
Ya, semua sudah siap.
354
00:22:25,927 --> 00:22:27,137
Ini tak bisa berakhir.
355
00:22:27,637 --> 00:22:29,389
Keputusan kami tepat. Kami tahu itu.
356
00:22:29,473 --> 00:22:33,602
Kami akan melakukan kencan terakhir,
itu akan luar biasa, lalu selesai.
357
00:22:34,770 --> 00:22:38,607
Aku merasa kami pasti bisa
dan semoga pada akhir malam nanti, dia...
358
00:22:39,441 --> 00:22:40,609
akan merasakannya juga.
359
00:22:52,621 --> 00:22:53,455
Terima kasih...
360
00:22:55,582 --> 00:22:56,625
atas segalanya.
361
00:23:02,422 --> 00:23:05,425
Jangan jadi gitaris berengsek di asramamu.
362
00:23:05,509 --> 00:23:07,260
Bawa kibor atau semacamnya.
363
00:23:07,761 --> 00:23:11,598
Kau pikir ayahku akan mengizinkanku
membawa kibor ke sekolah?
364
00:23:11,681 --> 00:23:15,977
Dia bukan si Nenek di film Coco.
Entahlah. Musik diperbolehkan di kampus.
365
00:23:16,478 --> 00:23:17,687
Entah, kau bilang begitu,
366
00:23:17,771 --> 00:23:21,149
tetapi dia sudah unduh delapan bab
materi kuliah Kardiologi untuk di jalan.
367
00:23:21,233 --> 00:23:22,859
- Gila.
- Aku sangat serius.
368
00:23:23,652 --> 00:23:27,197
Setidaknya orang tuamu bisa berjalan-jalan
tanpa bertengkar.
369
00:23:27,280 --> 00:23:28,532
Orang tuaku bertengkar
370
00:23:28,615 --> 00:23:31,701
sampai ibuku menyuruh kami berhenti
di Jembatan Golden Gate
371
00:23:31,785 --> 00:23:34,955
- agar dia bisa pulang jalan kaki.
- Tidak.
372
00:23:36,123 --> 00:23:37,249
Hoki?
373
00:23:38,375 --> 00:23:39,418
Kau tahu dari mana?
374
00:23:39,918 --> 00:23:41,586
- Entahlah.
- Karena arena hoki?
375
00:23:42,587 --> 00:23:44,214
Tunggu, apa yang akan kita lakukan?
376
00:23:45,215 --> 00:23:46,883
Apa yang akan kita lakukan? Katakan.
377
00:23:46,967 --> 00:23:49,136
- Waktu kalian satu jam.
- Terima kasih, Rhoda.
378
00:23:49,636 --> 00:23:50,762
Terima kasih, Rhoda.
379
00:23:51,805 --> 00:23:52,639
Rhoda siapa?
380
00:23:56,059 --> 00:23:56,893
Astaga...
381
00:23:59,479 --> 00:24:01,481
- Seluruh arena ini?
- Seluruhnya.
382
00:24:03,650 --> 00:24:05,944
- Kau terkesan, 'kan?
- Aku...
383
00:24:06,570 --> 00:24:09,156
- Aku tak bisa berkata-kata.
- Nikmati saja.
384
00:24:10,240 --> 00:24:12,534
Semua yang terkena cahaya
385
00:24:13,368 --> 00:24:15,829
milik kita selama satu jam ke depan.
386
00:24:23,086 --> 00:24:26,465
Baiklah! Malam ini, rasakan lagi
pengalaman pertama kita.
387
00:24:27,382 --> 00:24:29,801
Kita sudah melakukan kencan pertama kita
388
00:24:30,385 --> 00:24:33,263
dan sekarang, kita kembali
ke pertandingan hoki pertama kita.
389
00:24:33,763 --> 00:24:36,808
Baik, tetapi itu saat kali pertama
kita bertengkar.
390
00:24:36,892 --> 00:24:41,188
Aku tak paham kenapa kita harus mengenang
pertengkaran itu di kencan terakhir kita.
391
00:24:41,271 --> 00:24:43,482
Pertengkaran pertama sangat penting.
392
00:24:43,565 --> 00:24:44,941
Itu momen perkembangan.
393
00:24:47,360 --> 00:24:48,695
Omong kosong.
394
00:24:52,073 --> 00:24:54,576
Aku tak mengerti
kenapa kau tak mengaku kentut.
395
00:24:54,659 --> 00:24:56,578
Aku tak mengerti kenapa kau mengungkitnya.
396
00:24:56,661 --> 00:24:58,079
Hei. Aidan dan Clare, 'kan?
397
00:24:58,163 --> 00:24:59,289
- Ya.
- Ya.
398
00:24:59,372 --> 00:25:01,833
Lewat sini.
Perlombaan akan dimulai satu menit lagi.
399
00:25:02,876 --> 00:25:04,085
Kalian tampak keren.
400
00:25:05,086 --> 00:25:07,672
Aidan, kau malu untuk bilang kau kentut.
401
00:25:07,756 --> 00:25:11,301
Kalau aku akan bilang, "Aku kentut."
Lebih lucu kalau dilakukan seperti itu.
402
00:25:11,384 --> 00:25:14,387
Kau tak harus selalu sempurna, Aidan.
Tidak jika bersamaku.
403
00:25:14,471 --> 00:25:19,851
Harap perhatikan bagian tengah arena
untuk balapan mengelilingi arena.
404
00:25:20,644 --> 00:25:22,812
Ada hot dog dan berondong.
405
00:25:23,313 --> 00:25:25,565
Ada moster dan saus tomatnya.
406
00:25:25,649 --> 00:25:27,150
"Maaf, sobek satu. Salahku."
407
00:25:27,234 --> 00:25:29,361
Itu bukan masalah besar. Akui saja.
408
00:25:29,444 --> 00:25:31,988
Aku tak kentut.
Aku tak tahu kau mau aku bilang apa lagi.
409
00:25:32,072 --> 00:25:35,575
Aku di mobil bersamamu.
Jika aku kentut, apa itu menjijikkan?
410
00:25:35,659 --> 00:25:36,993
Silakan kentut jika kau mau.
411
00:25:37,077 --> 00:25:38,662
- Semua orang kentut.
- Memalukan.
412
00:25:38,745 --> 00:25:40,956
Aku akan menahannya saat bersamamu.
413
00:25:41,039 --> 00:25:43,041
Aku janji. Aku kentut barusan.
414
00:25:43,124 --> 00:25:44,709
- Aku akan menjauh.
- Tiga...
415
00:25:44,793 --> 00:25:46,795
- Tetapi itu yang kau lakukan.
- Dua...
416
00:25:46,878 --> 00:25:49,172
- Satu...
- Tim Hot Dog, Sayang!
417
00:25:49,256 --> 00:25:50,090
Mulai!
418
00:25:50,757 --> 00:25:53,176
- Kau tak mau mengaku.
- Bisa kita fokus pada balapan?
419
00:25:53,260 --> 00:25:55,053
Kau sangat bersemangat dua menit lalu.
420
00:25:55,136 --> 00:25:56,763
- Tidak lagi.
- Demi Ellie's Deli.
421
00:25:56,846 --> 00:25:58,431
Sudah tidak. Aku harus pergi.
422
00:25:58,515 --> 00:26:00,934
Kau mau pergi
karena kau pikir aku tak mau mengaku?
423
00:26:01,017 --> 00:26:03,937
Aku mau pergi karena kau tak cukup percaya
aku mengakuinya.
424
00:26:06,523 --> 00:26:09,693
Kurasa kita berutang pada diri sendiri
untuk menangkan bukan cuma satu,
425
00:26:10,402 --> 00:26:12,445
- tetapi dua pastri
- Astaga.
426
00:26:12,529 --> 00:26:14,281
di Ellie's Deli. Apa yang... Tidak.
427
00:26:14,364 --> 00:26:16,533
- Kau... Apa?
- Tidak.
428
00:26:16,616 --> 00:26:19,744
Kau harus memenangkan kupon ini.
Kita harus memperbaiki kesalahan ini.
429
00:26:20,245 --> 00:26:21,079
Apa...
430
00:26:24,916 --> 00:26:26,167
Apa yang kau lakukan?
431
00:26:30,171 --> 00:26:31,006
Baiklah.
432
00:26:32,048 --> 00:26:32,882
Siapa takut!
433
00:26:36,344 --> 00:26:38,430
- Tidak.
- Satu, dua, tiga.
434
00:26:39,139 --> 00:26:40,849
Siap? Jangan curang.
435
00:26:40,932 --> 00:26:44,686
- Aku tak pernah curang.
- Aku pemain yang jujur.
436
00:26:47,272 --> 00:26:49,232
Kau siap? Tiga, dua, satu, mulai!
437
00:27:40,158 --> 00:27:41,368
Ada yang harus kukatakan.
438
00:27:45,288 --> 00:27:47,457
Aku kentut dalam perjalanan
ke pertandingan itu.
439
00:27:50,710 --> 00:27:53,838
Mungkin itu hal paling romantis
yang pernah kau katakan kepadaku.
440
00:27:55,965 --> 00:27:57,384
Waktu habis, Dua Sejoli.
441
00:27:58,385 --> 00:27:59,219
Keluar!
442
00:27:59,803 --> 00:28:01,262
Aku ingin menonton Shark Tank.
443
00:28:02,222 --> 00:28:03,431
Terima kasih, Rhoda.
444
00:28:03,932 --> 00:28:05,141
Terima kasih.
445
00:28:05,225 --> 00:28:07,852
Semua ini sangat sempurna.
446
00:28:22,325 --> 00:28:25,245
Kali pertama usahamu terus makin baik
saat kencan?
447
00:28:37,340 --> 00:28:39,259
Kali pertama kita main ski air?
448
00:28:39,342 --> 00:28:42,512
Bukan, bayangkan yang lebih sentimental.
449
00:28:42,595 --> 00:28:44,723
Yang lebih berarti bagi kita
sebagai pasangan.
450
00:28:45,223 --> 00:28:46,933
Jika aku bisa menemukannya.
451
00:28:47,434 --> 00:28:48,309
Ini dia.
452
00:28:49,519 --> 00:28:51,104
Mungkin kau akan ingat kembali.
453
00:28:52,313 --> 00:28:54,691
Kali pertama kau melamarku di perahu.
454
00:28:54,774 --> 00:28:57,402
Jangan berharap. Bukan, bukalah.
455
00:28:58,528 --> 00:28:59,362
Terima kasih.
456
00:29:05,702 --> 00:29:06,745
Ini roket.
457
00:29:08,204 --> 00:29:09,038
Coba balik.
458
00:29:11,249 --> 00:29:15,545
SANTAI SAJA
459
00:29:17,172 --> 00:29:18,381
Santai saja.
460
00:29:18,965 --> 00:29:21,092
Scotty! Pelan-pelan, Scotty!
461
00:29:21,176 --> 00:29:23,094
Tidak, aku mau turun! Tidak!
462
00:29:30,894 --> 00:29:31,728
Ya!
463
00:29:33,480 --> 00:29:35,190
Jangan takut. Aku memegangmu.
464
00:29:36,065 --> 00:29:37,984
- Santai saja.
- Santai saja.
465
00:29:38,067 --> 00:29:39,027
Santai saja.
466
00:29:40,236 --> 00:29:41,905
Santai saja.
467
00:29:45,700 --> 00:29:48,244
Kita mulai!
468
00:29:48,328 --> 00:29:49,746
Ya!
469
00:29:52,415 --> 00:29:54,125
Ayo! Tiga...
470
00:29:54,209 --> 00:29:55,335
Scotty!
471
00:29:55,418 --> 00:29:56,544
...dua...
472
00:29:57,212 --> 00:29:58,087
Bersiaplah!
473
00:30:00,423 --> 00:30:01,257
Scotty!
474
00:30:08,223 --> 00:30:10,058
Clare! Scotty, putar balik!
475
00:30:11,476 --> 00:30:12,852
Di mana dia?
476
00:30:13,812 --> 00:30:14,646
Clare!
477
00:30:16,439 --> 00:30:18,107
- Clare?
- Aku di sini!
478
00:30:18,191 --> 00:30:19,526
Clare, tenang!
479
00:30:19,609 --> 00:30:21,027
Itu yang ingin kulihat.
480
00:30:21,778 --> 00:30:23,571
Baik, aku datang.
481
00:30:23,655 --> 00:30:24,489
Aidan.
482
00:30:25,740 --> 00:30:26,574
Aku datang.
483
00:30:28,743 --> 00:30:29,869
Aku datang.
484
00:30:30,954 --> 00:30:31,788
Kemarilah.
485
00:30:33,456 --> 00:30:34,541
Ya!
486
00:30:35,124 --> 00:30:37,502
Ya!
487
00:30:37,585 --> 00:30:38,419
Hai.
488
00:30:40,088 --> 00:30:41,214
Astaga.
489
00:30:43,883 --> 00:30:45,134
Aku mencintaimu.
490
00:30:45,218 --> 00:30:46,719
Itu tak mudah.
491
00:30:52,058 --> 00:30:53,059
Apa katamu?
492
00:30:53,768 --> 00:30:54,727
Aku mencintaimu.
493
00:30:56,646 --> 00:30:57,647
Santai saja.
494
00:31:00,358 --> 00:31:01,192
Baiklah.
495
00:31:03,361 --> 00:31:04,988
Kau membubung seperti roket!
496
00:31:05,071 --> 00:31:07,574
Kau membubung seperti roket, Clare!
497
00:31:08,324 --> 00:31:09,325
Ayo!
498
00:31:19,711 --> 00:31:21,170
Kali pertama ungkapkan cinta.
499
00:31:23,298 --> 00:31:25,258
Ini sepadan dengan perjalanannya.
500
00:31:29,012 --> 00:31:29,846
Clare...
501
00:31:32,140 --> 00:31:34,434
aku tahu kita membuat perjanjian.
502
00:31:34,517 --> 00:31:35,476
Kita tak...
503
00:31:42,817 --> 00:31:45,862
Aku mau tahu apa rasanya dilempar
ke udara.
504
00:31:45,945 --> 00:31:48,907
- Kau terbang.
- Hentikan. Cukup.
505
00:31:48,990 --> 00:31:52,076
- Tetapi itu gila, 'kan? Aku seperti...
- Memang gila.
506
00:31:52,160 --> 00:31:53,411
Aku membuat itu jadi keren.
507
00:31:55,413 --> 00:31:56,497
- Kau lapar?
- Ya.
508
00:31:56,581 --> 00:31:58,082
Piza? Baiklah, ayo.
509
00:32:22,815 --> 00:32:24,192
Hari Valentine pertama.
510
00:32:31,282 --> 00:32:32,116
Baiklah.
511
00:32:33,034 --> 00:32:35,536
- Santai saja di sini. Tunggu aku.
- Tentu.
512
00:32:50,885 --> 00:32:54,847
{\an8}BAIK. AKU BUTUH BANTUAN.
KAMI 3 BLOK LAGI DI LAKESIDE PIZZA
513
00:32:54,931 --> 00:32:57,225
{\an8}CEPAT!!!
514
00:33:22,625 --> 00:33:24,877
Kau harus segera menghentikan ini.
515
00:33:25,753 --> 00:33:28,548
Tutupi fotoku semaumu,
tetapi kau tak bisa menghindari ini.
516
00:33:29,966 --> 00:33:32,760
Baiklah, aku baru saja mengirim pesan
kepada Stella...
517
00:33:32,844 --> 00:33:34,095
Ini tentang kau dan Aidan.
518
00:33:34,178 --> 00:33:37,015
- Dia masih pacarku.
- Ya, dia masih pacarnya.
519
00:33:37,682 --> 00:33:38,975
Valentine-nya.
520
00:33:39,976 --> 00:33:41,602
Tidak. Satu saja cukup.
521
00:33:42,186 --> 00:33:43,438
- Hai.
- Hai.
522
00:33:44,856 --> 00:33:47,817
Dia akan menghalangimu jadi
wanita yang semestinya.
523
00:33:47,900 --> 00:33:50,236
Atau dia akan jadi pendukung terbesarmu.
524
00:33:50,319 --> 00:33:52,155
- Meragukan.
- Aku punya rencana.
525
00:33:52,238 --> 00:33:54,532
Aku akan mengikuti rencana itu.
526
00:33:54,615 --> 00:33:57,994
Kau tak bisa menyalahkan seseorang
karena dia romantis. Itu manis.
527
00:33:58,077 --> 00:34:00,997
Kau juga tak bisa menyalahkan seseorang
karena dia egoistis.
528
00:34:01,080 --> 00:34:03,249
Kau mau melupakan cinta sejatimu?
529
00:34:03,332 --> 00:34:05,710
- Kita terlalu muda untuk mengetahuinya.
- Baik.
530
00:34:05,793 --> 00:34:07,795
Terima kasih, tetapi ini lebih dari cukup.
531
00:34:07,879 --> 00:34:10,673
Aku mulai cemas sekarang,
jadi ayo hentikan ini.
532
00:34:11,257 --> 00:34:13,426
- Jangan mengacaukan ini.
- Tidak, lihat aku.
533
00:34:13,509 --> 00:34:15,887
Jika ini dibiarkan,
seluruh masa depanmu hilang.
534
00:34:15,970 --> 00:34:18,556
- Kau mau melupakannya?
- Kita harus tetap kuat.
535
00:34:18,639 --> 00:34:19,932
Aku sedang berusaha!
536
00:34:21,142 --> 00:34:22,477
Tenang. Aku di sini.
537
00:34:24,228 --> 00:34:26,397
Baiklah, begitu pun James Bond.
538
00:34:28,900 --> 00:34:30,109
Kau menelepon Stella?
539
00:34:30,193 --> 00:34:31,778
Kau memakai tuksedo?
540
00:34:32,904 --> 00:34:34,322
Kita tak pernah ke pesta dansa.
541
00:34:35,448 --> 00:34:36,741
Itu perhentian berikutnya.
542
00:34:38,117 --> 00:34:40,661
Stella! Apa kabar?
543
00:34:43,289 --> 00:34:45,291
Ini perubahan energi yang besar.
544
00:34:45,792 --> 00:34:48,461
- Sudah kubilang ini bagus.
- Aku menyukainya.
545
00:34:48,544 --> 00:34:50,296
Ayolah.
546
00:34:51,672 --> 00:34:52,673
Menggemaskan.
547
00:34:52,757 --> 00:34:55,134
- Ini produksi.
- Sudah lama kurencanakan malam ini.
548
00:34:55,218 --> 00:34:58,179
- Maskulin.
- Aku akan merindukan ini.
549
00:34:58,262 --> 00:34:59,806
- Merindukan apa?
- Kita...
550
00:34:59,889 --> 00:35:01,891
Entahlah, bercengkerama.
551
00:35:01,974 --> 00:35:02,892
Maksudku...
552
00:35:03,518 --> 00:35:05,353
Bukan cengeng atau apa, tetapi...
553
00:35:06,187 --> 00:35:07,480
Baik, hentikan.
554
00:35:07,563 --> 00:35:09,941
Aku tak pernah mengira akan punya
kawan seperti ini.
555
00:35:10,441 --> 00:35:12,360
- Karena kau cuma belajar.
- Kau ini...
556
00:35:14,028 --> 00:35:15,780
Bukan. Ya, sedikit,
557
00:35:15,863 --> 00:35:18,366
tetapi karena aku sering berpindah-pindah.
558
00:35:18,950 --> 00:35:23,579
Dan, entahlah, ini malam terakhir kita
sebelum kita semua memulai hidup baru.
559
00:35:24,080 --> 00:35:26,290
Aidan dan aku merayakan
momen-momen pertama kami,
560
00:35:26,374 --> 00:35:28,417
tetapi seberapa sering kami tahu...
561
00:35:29,669 --> 00:35:31,838
ini adalah akhir dari sesuatu?
562
00:35:33,297 --> 00:35:34,132
Gila.
563
00:35:35,258 --> 00:35:36,175
Serius.
564
00:35:36,259 --> 00:35:39,137
Aku diskors bahkan sebelum mencoreti
dinding anak kelas tiga.
565
00:35:39,637 --> 00:35:41,180
Belum sempat meninggalkan jejak.
566
00:35:41,681 --> 00:35:44,684
Seingatku sudah saat kau telanjang
di pertandingan sepak bola itu.
567
00:35:44,767 --> 00:35:48,563
Ya. Kau tahu aku suka menunjukkan
semangat bersekolahku.
568
00:35:48,646 --> 00:35:51,524
Semua orang melihat penismu, Kawan.
569
00:35:52,191 --> 00:35:55,027
- Ini malam yang menyenangkan.
- Tetapi maksudku...
570
00:35:55,111 --> 00:35:56,529
- Baik.
- Luar biasa.
571
00:35:56,612 --> 00:35:58,072
Kalian hebat. Aku sayang kalian,
572
00:35:58,156 --> 00:36:00,199
- tetapi Clare dan aku...
- Kita coret sekarang.
573
00:36:01,117 --> 00:36:01,951
Apa?
574
00:36:04,370 --> 00:36:05,872
Kau harus mencoreti dinding itu.
575
00:36:06,372 --> 00:36:07,623
Kita punya waktu, 'kan?
576
00:36:08,583 --> 00:36:11,043
Ya, malam ini sudah direncanakan.
577
00:36:11,127 --> 00:36:14,630
Aku tahu, tetapi ini adalah
malam terakhir kita bersama juga.
578
00:36:14,714 --> 00:36:16,757
Scotty harus meninggalkan jejak.
579
00:36:16,841 --> 00:36:17,717
Tentu saja.
580
00:36:17,800 --> 00:36:20,386
Kita tak bisa membiarkannya dilupakan
begitu saja.
581
00:36:20,469 --> 00:36:23,014
Tidak, kita tak mau dia dilupakan.
582
00:36:23,514 --> 00:36:26,976
- Bukankah malam ini kau harus bekerja?
- Bung, aku sudah selesai sejam lalu.
583
00:36:27,059 --> 00:36:30,229
Aidan, sebentar saja,
lalu kita teruskan malam kita.
584
00:36:30,313 --> 00:36:31,147
Demi Scotty.
585
00:36:31,647 --> 00:36:32,857
Masuk sekolah tanpa izin?
586
00:36:32,940 --> 00:36:34,650
Lalu ada...
587
00:36:35,526 --> 00:36:36,861
Sepatu...
588
00:36:38,029 --> 00:36:40,072
- Sepatu tariku.
- Sepatu tarimu.
589
00:36:40,156 --> 00:36:41,240
- Apa?
- Sepatu tari.
590
00:36:41,324 --> 00:36:42,241
- Ya.
- Di lokermu.
591
00:36:42,325 --> 00:36:43,618
Di lokerku.
592
00:36:43,701 --> 00:36:45,703
Ayo! Kita coret dindingnya.
593
00:36:45,786 --> 00:36:46,746
- Ya?
- Ya!
594
00:36:46,829 --> 00:36:49,457
Ayo coret dinding itu
dan ambil sepatu Stella.
595
00:36:49,540 --> 00:36:50,666
- Ya!
- Sepatu tari.
596
00:36:50,750 --> 00:36:52,668
Pasti seru. Apa aku gila?
597
00:36:52,752 --> 00:36:54,128
- Aidan? Kawan?
- Ayolah.
598
00:36:54,212 --> 00:36:55,254
Ayo.
599
00:36:55,338 --> 00:36:56,464
Aidan.
600
00:36:56,547 --> 00:36:58,216
- Pasti seru.
- Ayolah!
601
00:36:58,299 --> 00:36:59,342
Ayo.
602
00:36:59,425 --> 00:37:01,010
- Kumohon.
- Ayolah.
603
00:37:01,093 --> 00:37:01,969
Ayolah.
604
00:37:02,637 --> 00:37:04,472
Kurasa itu satu-satunya...
605
00:37:05,723 --> 00:37:06,933
- Ayo.
- Ayo!
606
00:37:07,433 --> 00:37:09,560
- Ya.
- Baiklah.
607
00:37:09,644 --> 00:37:11,604
- Ke sekolah!
- Bus pesta!
608
00:37:11,687 --> 00:37:13,814
- Ke sekolah!
- Ya!
609
00:37:36,170 --> 00:37:37,171
Asik juga, ya?
610
00:37:43,052 --> 00:37:47,056
Jika aku mengeluarkan banyak uang
untuk bus pesta, beginilah tingkahku.
611
00:38:04,949 --> 00:38:06,492
Aidan, bagaimana denganmu?
612
00:38:37,356 --> 00:38:38,524
Hei!
613
00:38:40,526 --> 00:38:42,153
Jadi, tak ada rencana sama sekali?
614
00:38:43,362 --> 00:38:44,613
Ini dia!
615
00:38:48,951 --> 00:38:52,079
- Hanya itu yang bisa kulakukan.
- Baik, ikuti aku.
616
00:38:52,163 --> 00:38:53,247
Aku tahu harus apa.
617
00:38:54,123 --> 00:38:55,791
- Ayo.
- Diam.
618
00:38:56,625 --> 00:38:59,670
- Jangan buat masalah.
- Aku tahu yang pernah melakukan ini.
619
00:38:59,754 --> 00:39:02,923
- Kau masuk tanpa izin.
- Tidak.
620
00:39:03,007 --> 00:39:06,344
Intinya, ini satu-satunya pintu di sekolah
yang tak dikunci sepenuhnya.
621
00:39:06,427 --> 00:39:08,220
Aku tahu karena pemeriksaan kebakaran.
622
00:39:08,304 --> 00:39:09,597
Lihat ini. Kita...
623
00:39:11,057 --> 00:39:14,018
Apa... Baik, Clare,
kau membuatku jadi feminis.
624
00:39:14,518 --> 00:39:16,729
- Bagus.
- Jauh lebih baik daripada usahaku.
625
00:39:16,812 --> 00:39:18,230
- Ayo.
- Terima kasih.
626
00:39:18,314 --> 00:39:21,400
- OSIS berguna juga. Sebaiknya jangan.
- Futbol. Aidan, lari.
627
00:39:21,484 --> 00:39:22,651
- Terlalu lama.
- Apa ini?
628
00:39:22,735 --> 00:39:23,736
Tunggu.
629
00:39:23,819 --> 00:39:27,073
- Scotty! Kenapa kau melakukan itu?
- Baik.
630
00:39:27,156 --> 00:39:29,492
Baik, kita pergi ke ruang seni
631
00:39:29,575 --> 00:39:32,119
dan mengambil cat untuk tangan.
Kalian, sepatu tari?
632
00:39:32,203 --> 00:39:33,204
- Kumpul di sini?
- Ya.
633
00:39:33,287 --> 00:39:35,081
- Ayo. Siap?
- Tunggu, apa?
634
00:39:35,581 --> 00:39:37,291
- Baik.
- Scotty, kita pergi.
635
00:39:37,375 --> 00:39:39,710
- Jalan, Kawan-kawan! Ayo!
- Baik.
636
00:39:39,794 --> 00:39:40,628
Baiklah.
637
00:39:46,425 --> 00:39:48,469
Tak ada yang menandingi teater.
638
00:39:49,929 --> 00:39:54,433
Baiklah, saatnya mencari sepatu tariku
639
00:39:54,517 --> 00:39:57,853
- yang kusimpan di lokerku.
- Stella, berhenti berpura-pura.
640
00:40:00,398 --> 00:40:02,149
Ya, kami membersihkan ini di bulan Mei
641
00:40:02,233 --> 00:40:05,236
dan sejujurnya,
aku tak pernah punya sepatu tari.
642
00:40:05,319 --> 00:40:09,990
Aku hanya mengurus latar,
tetapi kau sudah tahu.
643
00:40:13,202 --> 00:40:16,163
Kami seharusnya mereka ulang
malam pesta dansa kami sekarang.
644
00:40:20,251 --> 00:40:23,087
Sebenarnya, saat Clare sakit
sebelum pesta dansa...
645
00:40:24,713 --> 00:40:26,966
dia agak lega karena tak harus datang.
646
00:40:27,800 --> 00:40:31,387
Stella, kau tahu dia akan bersenang-senang
jika kami datang.
647
00:40:32,555 --> 00:40:34,849
Sepertinya aku tak tahu.
648
00:40:35,975 --> 00:40:37,768
Kau tak bisa mengendalikan semuanya.
649
00:40:37,852 --> 00:40:41,480
Kau tak bisa meng- "Aidan"
untuk keluar dari masalah.
650
00:40:41,564 --> 00:40:43,232
Meng- "Aidan" untuk keluar...
651
00:40:43,315 --> 00:40:45,067
- Apa maksudmu?
- Kau mengerti...
652
00:40:45,151 --> 00:40:47,570
- Kurasa kau mengerti maksudku.
- Aku tak tahu.
653
00:40:47,653 --> 00:40:50,614
- Namaku jadi kata kerja. Apa maksudnya?
- Yah, itu...
654
00:40:50,698 --> 00:40:53,617
Positifnya, saat seseorang,
655
00:40:54,118 --> 00:40:56,745
Aidan misalnya, berperilaku...
656
00:40:57,455 --> 00:40:59,707
dengan cara yang...
Kau pasti tahu. Kau jadi...
657
00:41:01,750 --> 00:41:03,794
Tahu? Lalu semua berjalan
sesuai keinginanmu.
658
00:41:05,754 --> 00:41:06,755
Maksudku,
659
00:41:07,590 --> 00:41:10,634
kalian berdua menetapkan aturannya
di awal.
660
00:41:10,718 --> 00:41:13,053
Kau tak boleh marah
jika dia tak mau melanggarnya.
661
00:41:13,137 --> 00:41:16,974
Mustahil kami bisa tahu
jika hubungan kami ternyata sebaik ini.
662
00:41:17,057 --> 00:41:18,100
Sangat baik.
663
00:41:18,184 --> 00:41:21,020
Ya, kalian pasangan favoritku.
Aku terobsesi dengan kalian.
664
00:41:21,103 --> 00:41:22,521
Apa aku harus terus mencoba?
665
00:41:24,565 --> 00:41:27,568
Kau hanya perlu jujur kepadanya.
666
00:41:28,152 --> 00:41:28,986
Coba...
667
00:41:30,237 --> 00:41:32,615
jujur kepada satu sama lain.
668
00:41:34,325 --> 00:41:36,702
Lalu jika kau sudah melakukan itu...
669
00:41:39,288 --> 00:41:41,749
berdoa saja, Rajaku Yang Berkulit Putih.
670
00:41:46,378 --> 00:41:48,172
Terima kasih. Ya.
671
00:41:48,255 --> 00:41:49,089
Baiklah.
672
00:41:50,090 --> 00:41:51,425
Aku ingin mencampur hitam...
673
00:41:51,509 --> 00:41:52,635
Banyak sekali.
674
00:41:52,718 --> 00:41:54,178
Warnanya harus tepat.
675
00:41:54,261 --> 00:41:55,930
Kau baru saja mencampur cat hitam...
676
00:41:56,013 --> 00:41:57,223
Jadi...
677
00:41:58,516 --> 00:42:00,935
Boleh tolong lihat apa ada warna biru?
678
00:42:01,018 --> 00:42:02,478
Atau ungu juga boleh.
679
00:42:04,605 --> 00:42:05,439
Terima kasih.
680
00:42:05,940 --> 00:42:07,733
Bergegaslah, mereka menunggu.
681
00:42:08,734 --> 00:42:13,656
Kenapa buru-buru? Kukira kau akan senang
menghindari hubungan kalian lebih lama.
682
00:42:14,406 --> 00:42:16,659
Tidak, aku tak...
683
00:42:16,742 --> 00:42:17,576
Cuma bercanda.
684
00:42:18,577 --> 00:42:19,995
Kurang lebih. Kira-kira.
685
00:42:21,705 --> 00:42:22,540
Tidak juga.
686
00:42:28,087 --> 00:42:29,296
Ini takkan berhasil.
687
00:42:30,631 --> 00:42:31,590
Aku tahu.
688
00:42:32,383 --> 00:42:34,760
Aku hanya berharap
Aidan bisa melihat itu juga.
689
00:42:35,386 --> 00:42:37,346
Bukan, maksudku catnya.
690
00:42:39,848 --> 00:42:44,228
Benar, catnya. Apa kau mau memakai
warna yang solid?
691
00:42:45,062 --> 00:42:46,188
Alih-alih yang itu.
692
00:42:47,481 --> 00:42:48,691
Merah saja.
693
00:42:54,238 --> 00:42:57,449
Malam ini bukan putus hubungan
seperti yang kuharapkan.
694
00:42:57,533 --> 00:42:59,910
Claire, putus itu pasti tak mengenakkan.
695
00:42:59,994 --> 00:43:01,203
Kau tahu itu.
696
00:43:01,287 --> 00:43:03,914
Entah, mungkin jika Aidan lebih antusias
soal kuliah
697
00:43:03,998 --> 00:43:07,293
atau jika dia akhirnya memutuskan
untuk... Kau pasti tahu.
698
00:43:07,376 --> 00:43:08,210
Masuk Berklee?
699
00:43:10,296 --> 00:43:11,130
Ya.
700
00:43:12,089 --> 00:43:13,382
Aku pernah mendengarnya.
701
00:43:13,882 --> 00:43:17,136
Dia sangat berbakat
dan aku tahu orang tuanya berpikir
702
00:43:17,219 --> 00:43:20,306
risikonya besar untuk mengejar itu,
tetapi entahlah.
703
00:43:20,389 --> 00:43:23,601
Aku tak tahu
apa itu akan jadi risiko besar baginya.
704
00:43:27,313 --> 00:43:28,147
Yah...
705
00:43:29,607 --> 00:43:32,234
Kurasa Aidan tak berpikir
hubungan kalian berisiko besar.
706
00:43:49,293 --> 00:43:50,669
Itu dia.
707
00:43:52,046 --> 00:43:53,297
Langsung ketemu.
708
00:43:56,550 --> 00:43:57,635
Everest-ku.
709
00:43:59,595 --> 00:44:01,013
Warna apa yang kau pakai?
710
00:44:01,889 --> 00:44:03,974
Merah. Warna perang.
711
00:44:06,393 --> 00:44:07,269
Meresahkan.
712
00:44:08,729 --> 00:44:10,981
Scotty.
713
00:44:11,065 --> 00:44:11,982
Ya.
714
00:44:13,192 --> 00:44:15,486
- Siap untuk menskors anak kelas tiga.
- Scotty.
715
00:44:15,569 --> 00:44:17,446
Scotty!
716
00:44:17,529 --> 00:44:18,364
Scotty!
717
00:44:19,490 --> 00:44:22,201
- Scotty!
- Hei!
718
00:44:22,701 --> 00:44:25,245
Baik, pilihan yang berani.
719
00:44:25,329 --> 00:44:28,666
- Tetapi bisa diterima.
- Ada banyak cat, tetapi tak ada handuk.
720
00:44:28,749 --> 00:44:30,501
- Baiklah.
- Terima kasih.
721
00:44:30,584 --> 00:44:33,462
Apa yang kau lakukan? Mengusap ke jaketku?
Kau dibesarkan siapa?
722
00:44:33,545 --> 00:44:35,297
- Bersihkan di kamar kecil.
- Baiklah.
723
00:44:35,381 --> 00:44:38,008
- Kenapa aku sukarela...
- Entahlah.
724
00:44:38,092 --> 00:44:40,719
- Itu bukan cat tangan.
- Ya.
725
00:44:45,432 --> 00:44:47,643
Berapa banyak cap tangan pasangan
yang bertahan?
726
00:44:51,939 --> 00:44:52,773
Entahlah.
727
00:44:55,984 --> 00:44:57,736
Jade dan Marcus sudah putus.
728
00:44:59,446 --> 00:45:01,699
Stella bilang
Jade berpacaran dengan anak MSU
729
00:45:01,782 --> 00:45:03,575
bahkan sebelum kuliah dimulai.
730
00:45:06,870 --> 00:45:08,539
Bahkan tak bertahan sebulan.
731
00:45:10,332 --> 00:45:11,667
Itu yang kau takutkan?
732
00:45:19,091 --> 00:45:20,718
Entahlah, Aidan, aku hanya...
733
00:45:22,261 --> 00:45:24,930
Aku ingin memberi kita kesempatan
untuk jadi diri sendiri.
734
00:45:25,431 --> 00:45:28,016
Bukankah kau orang
yang langsung melakukan sesuatu
735
00:45:28,100 --> 00:45:30,686
tanpa berpikir dua kali?
736
00:45:31,186 --> 00:45:32,813
Aku menginginkan itu, kau juga.
737
00:45:32,896 --> 00:45:36,150
Itu salah satu hal yang selalu ada
di kepalaku.
738
00:45:36,233 --> 00:45:40,446
Dan maaf jika kedengarannya egoistis,
tetapi itu rencanaku sejak lama...
739
00:45:40,529 --> 00:45:43,657
Sejenak saja, lupakan rencanamu.
740
00:45:44,616 --> 00:45:46,618
Mengerti? Apa maumu?
741
00:45:54,626 --> 00:45:55,461
Aidan...
742
00:46:00,466 --> 00:46:03,093
- Aku mungkin memicu alarmnya.
- Memang kau.
743
00:46:03,177 --> 00:46:06,805
- Alarm yang berdering sekarang.
- Itu tak penting. Ayo lari.
744
00:46:24,448 --> 00:46:26,116
- Di mana busnya?
- Ayo!
745
00:46:26,200 --> 00:46:28,702
Cepat!
746
00:46:31,497 --> 00:46:33,123
Apa ada yang mengejar kita?
747
00:46:34,875 --> 00:46:35,834
Selamatkan diri!
748
00:46:37,294 --> 00:46:38,504
Kemari. Biar kubantu.
749
00:46:45,594 --> 00:46:47,137
- Ayo, Aidan!
- Cepat!
750
00:46:48,430 --> 00:46:49,431
Bagus! Ayo!
751
00:46:53,477 --> 00:46:55,062
- Sial.
- Astaga, apa kau...
752
00:46:55,771 --> 00:46:57,523
Kau baik-baik saja?
753
00:46:57,606 --> 00:46:58,649
- Ya.
- Sungguh?
754
00:46:58,732 --> 00:46:59,858
- Ya.
- Baiklah.
755
00:46:59,942 --> 00:47:00,776
Astaga.
756
00:47:00,859 --> 00:47:02,486
Astaga.
757
00:47:02,569 --> 00:47:03,487
Tidak.
758
00:47:03,570 --> 00:47:05,113
Stella, jangan.
759
00:47:05,197 --> 00:47:07,157
- Stella, jangan.
- Mau telepon sopirnya?
760
00:47:07,241 --> 00:47:08,075
Tunggu.
761
00:47:11,495 --> 00:47:13,580
- Kau baik-baik saja? Baiklah.
- Ya.
762
00:47:15,457 --> 00:47:17,000
Satu jahitan lagi.
763
00:47:49,616 --> 00:47:51,285
Bagaimana keadaan pasien kita?
764
00:47:51,368 --> 00:47:53,745
Sudah kubilang, aku baik-baik saja, Bu.
765
00:47:53,829 --> 00:47:56,373
Kau beruntung Ibu yang bertugas,
bukan ayahmu.
766
00:47:57,541 --> 00:48:00,377
Dr. Olsen, putraku masuk
prasekolah kedokteran musim gugur ini.
767
00:48:00,460 --> 00:48:01,378
Begitu, ya?
768
00:48:02,546 --> 00:48:04,464
Dia takkan jauh dari Clare.
769
00:48:05,215 --> 00:48:07,009
Dia berangkat ke Dartmouth besok pagi.
770
00:48:07,509 --> 00:48:08,510
Pagi-pagi sekali.
771
00:48:13,557 --> 00:48:14,600
- Itu bagus.
- Ya.
772
00:48:18,687 --> 00:48:20,856
- Keren.
- Ya.
773
00:48:20,939 --> 00:48:24,484
Apa rencanamu? Setelah lulus...
774
00:48:24,568 --> 00:48:26,737
- Aku punya rumah perahu.
- Rumah perahu?
775
00:48:26,820 --> 00:48:29,281
Ya, aku akan punya rumah perahu.
Itu rencanaku.
776
00:48:29,364 --> 00:48:30,574
- Baik.
- Kau sendiri?
777
00:48:30,657 --> 00:48:32,534
- Kau akan kuliah, 'kan?
- Ya.
778
00:48:35,245 --> 00:48:36,955
- Apa itu...
- Bertemu orang baru.
779
00:48:37,039 --> 00:48:38,081
Baik, itu maksudnya.
780
00:48:38,165 --> 00:48:39,791
Itu butuh waktu.
781
00:48:39,875 --> 00:48:43,503
Orang-orang harus merasa...
782
00:48:45,088 --> 00:48:46,590
tertarik padamu mungkin?
783
00:48:46,673 --> 00:48:48,050
Aku pernah tertarik padamu.
784
00:48:50,052 --> 00:48:51,678
Dulu aku sangat menaksirmu.
785
00:48:51,762 --> 00:48:53,263
- Maaf.
- Kelas satu SMP.
786
00:48:53,847 --> 00:48:56,850
Di bus saat kembali dari Lansing.
Aku membawa permen min
787
00:48:57,434 --> 00:48:59,186
karena aku ingin ciuman denganmu.
788
00:48:59,269 --> 00:49:01,104
Permen min itu sentuhan yang bagus.
789
00:49:01,188 --> 00:49:02,940
Setahuku,
790
00:49:03,523 --> 00:49:04,816
kau harus berani.
791
00:49:06,109 --> 00:49:08,445
Harus berani.
792
00:49:09,738 --> 00:49:11,782
Ceritakan lebih banyak
soal keinginan wanita.
793
00:49:11,865 --> 00:49:14,117
Dengarkan aku,
ini akan membuatmu berhasil.
794
00:49:14,201 --> 00:49:15,702
- Serius.
- Seperti rumah perahu?
795
00:49:17,371 --> 00:49:20,165
Jadi, perhentian terakhir kalian adalah
api unggun?
796
00:49:20,666 --> 00:49:21,583
Semacam itu.
797
00:49:22,084 --> 00:49:22,918
Sebenarnya...
798
00:49:23,418 --> 00:49:25,629
Seharusnya hanya kami berdua
di pantai itu,
799
00:49:25,712 --> 00:49:27,631
tetapi ada kejutan malam ini.
800
00:49:28,840 --> 00:49:31,885
Jika Ibu orang tua yang lebih baik,
Ibu akan menyuruh kalian pulang.
801
00:49:31,969 --> 00:49:34,012
Untung Ibu cuek.
802
00:49:35,055 --> 00:49:36,348
Jangan cemaskan kami.
803
00:49:37,057 --> 00:49:38,016
Dia sudah sehat!
804
00:49:39,059 --> 00:49:40,394
Coba lihat jahitannya.
805
00:49:43,647 --> 00:49:45,607
Ini kali terakhir kita bertemu.
806
00:49:46,817 --> 00:49:49,361
- Kau akan jadi orang hebat.
- Terima kasih.
807
00:49:49,861 --> 00:49:52,739
Dan jika kau berubah pikiran,
dia tak terlalu jauh.
808
00:49:53,615 --> 00:49:56,743
Saat Aidan tak masuk Berklee,
setidaknya dia antusias soal itu.
809
00:49:59,329 --> 00:50:04,042
Maaf, kukira dia tak diizinkan mendaftar
ke sekolah musik.
810
00:50:04,126 --> 00:50:05,377
Sayang, tidak.
811
00:50:07,421 --> 00:50:08,422
Dia tak diterima.
812
00:50:11,383 --> 00:50:12,843
Aidan tak memberitahumu?
813
00:50:16,722 --> 00:50:18,140
Tidak.
814
00:50:20,058 --> 00:50:21,351
Senang berjumpa denganmu.
815
00:50:23,729 --> 00:50:24,563
Aku juga.
816
00:50:52,007 --> 00:50:55,052
SAMPAI BERTEMU NANTI MALAM?
817
00:51:09,399 --> 00:51:10,442
Hore.
818
00:51:12,444 --> 00:51:14,571
- Kau masuk rumah sakit?
- Tenang.
819
00:51:14,654 --> 00:51:16,239
Aku baik-baik saja. Sungguh.
820
00:51:16,323 --> 00:51:17,783
Kami tunggu kalian di sini.
821
00:51:18,283 --> 00:51:20,911
Tetapi dia dirawat dengan baik.
Sangat baik.
822
00:51:25,457 --> 00:51:27,501
Maaf aku melibatkanmu dalam hal ini.
823
00:51:28,001 --> 00:51:28,835
Ini berat.
824
00:51:29,628 --> 00:51:31,755
- Ya, sepanjang malamku juga.
- Ya.
825
00:51:31,838 --> 00:51:36,802
Tetapi aku bersedia memaafkan itu
karena kau sedang mengalami
826
00:51:37,886 --> 00:51:41,014
putus hubungan paling rumit
sepanjang masa.
827
00:51:42,307 --> 00:51:43,391
Kau tak berbohong.
828
00:51:50,273 --> 00:51:51,358
Tetapi terima kasih.
829
00:51:52,150 --> 00:51:52,984
Sungguh.
830
00:51:57,239 --> 00:52:00,617
Ini juga malam terakhir kita bersama.
831
00:52:01,201 --> 00:52:02,202
Aku tahu.
832
00:52:09,668 --> 00:52:13,338
Bukan hanya Aidan yang bisa melakukan
gestur berarti, mengerti?
833
00:52:13,421 --> 00:52:14,256
Baiklah.
834
00:52:14,339 --> 00:52:18,969
- Aku sudah merencanakan berbulan-bulan...
- Jangan bercanda soal itu.
835
00:52:19,052 --> 00:52:21,638
Kupersembahkan buah pinus ini,
836
00:52:22,430 --> 00:52:24,558
yang mewakili
837
00:52:25,475 --> 00:52:27,811
perasaanku saat kau pindah.
838
00:52:29,312 --> 00:52:31,148
Hatiku menangis.
839
00:52:31,231 --> 00:52:32,149
Menangis?
840
00:52:32,232 --> 00:52:33,316
Ini untukmu.
841
00:52:35,735 --> 00:52:37,612
- Bersulang, Kawan.
- Bersulang.
842
00:52:38,113 --> 00:52:41,616
Dan semoga buah pinus ini membara
seperti persahabatan kita.
843
00:52:43,535 --> 00:52:46,288
- Entahlah, kadang aku sentimental.
- Itu sentimental?
844
00:52:46,371 --> 00:52:48,081
- Ya.
- Kau memberiku jampi-jampi.
845
00:52:48,165 --> 00:52:50,750
- Itu bukan jampi-jampi.
- Itu pertanda buruk!
846
00:52:50,834 --> 00:52:53,628
Maksudku, persahabatan kita seperti panas.
847
00:52:53,712 --> 00:52:56,006
Baiklah, tentu.
848
00:52:56,089 --> 00:52:59,342
Aku mengerti.
Tidak, tetapi apa kau tahu apa yang keren?
849
00:53:00,051 --> 00:53:01,511
Rumput laut ini.
850
00:53:01,595 --> 00:53:03,096
- Ini kaus kaki.
- Menjijikkan.
851
00:53:07,434 --> 00:53:08,518
Itu kaus kaki.
852
00:53:09,853 --> 00:53:11,354
Kau yang melemparnya?
853
00:53:12,814 --> 00:53:16,067
Tess. Aku tak sengaja.
854
00:53:16,151 --> 00:53:18,028
Kami sedang melakukan sesuatu tadi.
855
00:53:19,571 --> 00:53:22,866
Karena tadinya kukira kaus kaki
dan emoji tangis itu membuatmu bertingkah
856
00:53:22,949 --> 00:53:24,159
di penghujung musim panas.
857
00:53:26,578 --> 00:53:28,079
Ya, tentu saja.
858
00:53:28,163 --> 00:53:30,749
Orang lain punya bahasa cinta.
Aku punya bahasa kesedihan
859
00:53:30,832 --> 00:53:34,920
ketika aku melempar sampah
dan mengirim sembarang emoji.
860
00:53:35,003 --> 00:53:39,382
Ya, kami mau pergi ke pantai
menuju rumah Ladarian. Kalian mau ikut?
861
00:53:39,466 --> 00:53:41,760
- Kami sedang... Entahlah.
- Tidak, pasti seru.
862
00:53:41,843 --> 00:53:43,261
- Kami mau ikut.
- Bagus.
863
00:53:44,012 --> 00:53:47,098
- Ya, aku tak berkeberatan.
- Nanti aku susul kalian.
864
00:53:48,808 --> 00:53:49,809
Hei.
865
00:53:50,352 --> 00:53:51,603
- Apa kau...
- Ya, mari.
866
00:53:54,022 --> 00:53:57,275
Asal kau tahu, pantai adalah
bagian dari malam kencan,
867
00:53:57,359 --> 00:53:58,860
tetapi malam mulai larut.
868
00:53:59,694 --> 00:54:03,865
Ya. Aku berasumsi kau ingin kita mengulang
renang anak kelas tiga ke Rusty.
869
00:54:04,366 --> 00:54:06,076
Ya, mungkin kapan-kapan.
870
00:54:06,660 --> 00:54:10,455
Kau tak ikut
seluruh acara perlombaan kelulusan.
871
00:54:10,538 --> 00:54:12,582
Ya, airnya dingin dan...
872
00:54:12,666 --> 00:54:13,625
Aku...
873
00:54:13,708 --> 00:54:16,962
Aku hanya tak mengerti
tradisi berenang ke pelampung.
874
00:54:17,045 --> 00:54:19,172
Aku tahu, itu bodoh.
875
00:54:19,256 --> 00:54:20,090
Tidak, itu...
876
00:54:20,173 --> 00:54:22,676
Tetapi Rusty masih terombang-ambing
di sana
877
00:54:23,176 --> 00:54:24,761
dan menunggu kita.
878
00:54:29,182 --> 00:54:31,142
Aidan, ibumu cerita soal Berklee.
879
00:54:34,354 --> 00:54:37,065
- Apa?
- Kenapa kau merahasiakannya dariku?
880
00:54:38,775 --> 00:54:41,987
Clare, itu bukan...
Tak ada yang perlu dibicarakan.
881
00:54:42,779 --> 00:54:45,490
- Bukan masalah besar.
- Aku selalu jujur kepadamu.
882
00:54:45,573 --> 00:54:46,992
Clare, itu...
883
00:54:50,203 --> 00:54:52,622
Aku tak tahu kau mau aku bilang apa.
884
00:54:54,666 --> 00:54:56,835
Kukira malam ini soal perpisahan.
885
00:54:58,461 --> 00:55:00,297
Atau itu juga kebohongan lain?
886
00:55:12,851 --> 00:55:14,060
TANTANGAN
887
00:55:15,061 --> 00:55:17,939
- Bom kejujuran. Jawab jujur.
- Apa yang ingin kalian ketahui?
888
00:55:18,023 --> 00:55:20,567
Lagu pertama yang kau tahu waktu kecil,
gaya opera.
889
00:55:20,650 --> 00:55:24,112
Laba-laba kecil
890
00:55:27,032 --> 00:55:28,033
Baiklah!
891
00:55:28,116 --> 00:55:31,619
Tantangan. Cium jeruk itu, Stella.
892
00:55:33,830 --> 00:55:36,791
Kau bercumbu dengan jeruk.
Peragakan yang seksi.
893
00:55:37,292 --> 00:55:38,668
Yang bagus!
894
00:55:43,214 --> 00:55:44,215
Sayangku.
895
00:55:46,634 --> 00:55:47,469
Ya!
896
00:55:48,928 --> 00:55:49,929
Lihat itu.
897
00:55:50,013 --> 00:55:51,473
- Bagus.
- Terima kasih.
898
00:55:51,556 --> 00:55:53,892
- Terima kasih banyak.
- Terima kasih.
899
00:55:54,559 --> 00:55:55,477
JUJUR
900
00:55:55,560 --> 00:55:56,603
Baik, aku tahu.
901
00:55:58,021 --> 00:56:01,358
Beri tahu kami rahasia
yang tak diketahui siapa pun tentangmu.
902
00:56:01,441 --> 00:56:02,442
Rahasia...
903
00:56:04,819 --> 00:56:06,905
Aku tak tahu apa itu rahasia,
904
00:56:06,988 --> 00:56:10,617
tetapi sebetulnya...
905
00:56:13,286 --> 00:56:16,956
kuharap kau menantangnya untuk menciumku.
906
00:56:20,877 --> 00:56:22,128
Kau dengar sendiri, 'kan?
907
00:56:22,212 --> 00:56:25,090
- Baiklah.
- Itu baru tantangan.
908
00:56:25,673 --> 00:56:26,508
Itu baru...
909
00:56:32,555 --> 00:56:33,390
Menarik.
910
00:57:18,017 --> 00:57:19,853
Ya. Maaf soal itu.
911
00:57:19,936 --> 00:57:21,980
Semua ingin tahu di mana asramanya...
912
00:57:22,063 --> 00:57:24,816
Kau calon murid kawanku, Allie.
Kau ambil jurusan apa?
913
00:57:25,817 --> 00:57:26,651
Ilmu Politik.
914
00:57:27,610 --> 00:57:30,405
Apa pun yang kau lakukan,
hindari Profesor Holmes...
915
00:57:35,326 --> 00:57:36,327
Kau ke sana?
916
00:57:37,036 --> 00:57:37,871
Ke mana?
917
00:57:39,414 --> 00:57:40,290
Dartmouth?
918
00:57:41,082 --> 00:57:42,041
Ya.
919
00:57:42,542 --> 00:57:44,586
Ya, aku berangkat besok.
920
00:57:56,639 --> 00:57:57,557
Apa kabar?
921
00:58:04,814 --> 00:58:05,857
Enak sekali.
922
00:58:06,357 --> 00:58:07,734
Hei, apa kabar, Kawan?
923
00:58:10,570 --> 00:58:12,238
Maaf, kau lihat Clare?
924
00:58:13,114 --> 00:58:14,866
Tidak.
925
00:58:14,949 --> 00:58:15,909
Ada masalah?
926
00:58:19,537 --> 00:58:23,041
Bagus, ya. Kau tak perlu menjawab.
Semua baik-baik saja.
927
00:58:24,626 --> 00:58:25,543
Aku baik-baik saja.
928
00:58:25,627 --> 00:58:26,711
- Sungguh?
- Ya.
929
00:58:27,754 --> 00:58:29,047
Kelihatannya begitu.
930
00:58:30,507 --> 00:58:33,051
Aku baik-baik saja. Ya.
Kami baik-baik saja.
931
00:58:34,177 --> 00:58:35,845
Sepertinya kau ada masalah.
932
00:58:49,526 --> 00:58:50,693
Benar sekali.
933
00:59:09,921 --> 00:59:12,715
Hei! Bisa hentikan musiknya sebentar?
934
00:59:13,883 --> 00:59:15,343
Apa kabar? Baik?
935
00:59:16,135 --> 00:59:19,138
Ya. Ini malam yang menyenangkan.
936
00:59:19,222 --> 00:59:21,266
- Dia berdiri di atas meja.
- Ya.
937
00:59:21,349 --> 00:59:24,018
Sudah setahun, Kawan.
938
00:59:24,894 --> 00:59:28,523
Dan rasanya aneh memikirkan
soal melanjutkan hidup,
939
00:59:28,606 --> 00:59:31,943
tumbuh, dan semua itu.
940
00:59:32,026 --> 00:59:35,071
Lalu kita bertemu dengan orang baru
941
00:59:35,154 --> 00:59:38,491
dan berharap
hubungan kalian bertahan lama. Ini gila.
942
00:59:38,575 --> 00:59:43,246
Beberapa dari kita mungkin bertemu lagi
di kampus dan mungkin ada yang tidak.
943
00:59:43,329 --> 00:59:46,541
Lalu bagian bagus
yang kuharap tak berakhir.
944
00:59:47,166 --> 00:59:49,794
Aku yakin kita semua juga merasa
seperti itu.
945
00:59:49,877 --> 00:59:53,381
Bagaimanapun, ini akhir tahun
dan akhir musim panas,
946
00:59:53,464 --> 00:59:57,594
lalu apalah artinya sebuah akhir
tanpa membawanya kembali ke awal.
947
00:59:57,677 --> 00:59:59,095
Setuju?
948
01:00:00,013 --> 01:00:02,599
Jadi, aku ingin memanggil Clare
untuk naik.
949
01:00:03,683 --> 01:00:04,892
Ya.
950
01:00:08,396 --> 01:00:11,941
Jika kalian ingat, semua berawal
dari sebuah lagu saat Halloween.
951
01:00:15,778 --> 01:00:17,655
Apa kabar, Semuanya?
952
01:00:18,656 --> 01:00:19,782
Aidan.
953
01:00:55,818 --> 01:00:57,236
Ada orang.
954
01:00:58,571 --> 01:00:59,572
Kawan.
955
01:01:03,910 --> 01:01:05,119
Jangan salah sangka.
956
01:01:05,203 --> 01:01:07,747
Sepertinya yang kau cium adalah kakakku.
957
01:01:08,998 --> 01:01:10,708
Ya, kau benar.
958
01:01:10,792 --> 01:01:12,001
- Aidan.
- Kami berciuman.
959
01:01:12,085 --> 01:01:13,753
- Bukan masalah besar.
- Berciuman?
960
01:01:15,755 --> 01:01:18,257
Aku tak tahu harus mengatakan apa
soal ini.
961
01:01:19,175 --> 01:01:21,177
Soal semua ini, sebetulnya.
962
01:01:23,888 --> 01:01:25,098
Kami akan pergi.
963
01:01:25,598 --> 01:01:26,432
Ya.
964
01:01:34,524 --> 01:01:36,317
Aku tak mengerti apa itu tadi.
965
01:01:36,401 --> 01:01:40,697
Aku hanya berusaha melakukan apa pun
untuk menyelamatkan hubungan kita.
966
01:01:40,780 --> 01:01:43,449
Maaf jika kau menaruh harapan mustahil
malam itu,
967
01:01:43,533 --> 01:01:45,660
- tetapi itu bukan salahku.
- Harapan mustahil?
968
01:01:45,743 --> 01:01:48,538
Clare, kita membuat perjanjian konyol
969
01:01:48,621 --> 01:01:51,040
dan kau mengubahnya jadi
perjanjian yang mengikat.
970
01:01:51,124 --> 01:01:51,958
Itu tak konyol.
971
01:01:52,041 --> 01:01:54,961
Aku tahu kau berpikir begitu,
tetapi aku sangat serius
972
01:01:55,044 --> 01:01:57,588
saat mengatakan tak mau punya pacar
saat masuk kuliah.
973
01:01:57,672 --> 01:02:00,425
Itu sebelum kita saling jatuh cinta,
Clare. Itu...
974
01:02:00,508 --> 01:02:05,138
Kadang keadaan berubah.
Akhirnya, prolog berubah jadi buku, Clare.
975
01:02:05,221 --> 01:02:09,100
Ya, karena hubungan kita akan langgeng.
Perasaan kita akan sama seumur hidup.
976
01:02:09,183 --> 01:02:11,936
- Kita takkan saling menyakiti.
- Itu sudah dimulai.
977
01:02:12,019 --> 01:02:13,938
Kita tak bisa melakukan ini seumur hidup.
978
01:02:14,021 --> 01:02:18,568
Astaga, kemampuanmu melihat
kemungkinan terburuk harus diteliti.
979
01:02:18,651 --> 01:02:20,778
- Aku tak mengerti.
- Aidan, tetapi... Aidan!
980
01:02:21,279 --> 01:02:23,865
Itu bukan kemungkinan terburuk.
Itu yang paling realistis.
981
01:02:23,948 --> 01:02:26,576
Dan maaf, kau tak bisa jujur,
tetapi meski aku sudah jujur,
982
01:02:26,659 --> 01:02:28,494
kau bahkan tak cerita soal Berklee.
983
01:02:28,578 --> 01:02:32,874
Kau mau aku bilang apa soal Berklee?
Orang tuaku mengizinkanku mendaftar,
984
01:02:32,957 --> 01:02:34,876
lalu aku ikut audisi, tetapi gagal total?
985
01:02:34,959 --> 01:02:37,837
Itu hal paling memalukan
yang pernah kualami?
986
01:02:37,920 --> 01:02:40,339
- Itu dia. Itu soal Berklee.
- Astaga.
987
01:02:42,175 --> 01:02:44,719
Astaga, Aidan, ini seperti masalah kentut.
988
01:02:45,219 --> 01:02:47,847
- Ini selalu soal kentut itu.
- Apa maksudmu?
989
01:02:47,930 --> 01:02:51,225
Kau punya harapan yang mustahil
untuk selalu jadi sempurna.
990
01:02:51,309 --> 01:02:52,518
Itu berpengaruh ke semua.
991
01:02:52,602 --> 01:02:54,771
- Aku tak berusaha jadi sempurna.
- Kau begitu!
992
01:02:54,854 --> 01:02:58,649
Jangan hanya mendaftar ke Berklee.
Masih ada ratusan program lainnya.
993
01:02:58,733 --> 01:03:02,028
Mungkin jika kau memberitahuku,
aku bisa membantumu,
994
01:03:02,111 --> 01:03:04,405
- tetapi sudah terlambat.
- Tidak, kau benar.
995
01:03:04,489 --> 01:03:07,658
Kau benar. Apa ada dunia
tempat aku berharap bisa masa bodoh,
996
01:03:07,742 --> 01:03:10,536
pergi ke Los Angeles atau New York,
mencoba agar berhasil,
997
01:03:10,620 --> 01:03:12,997
dan kemungkinan besar gagal? Ya, pasti.
998
01:03:13,080 --> 01:03:15,541
Dan kau bilang aku tak realistis,
999
01:03:15,625 --> 01:03:19,378
padahal aku akan kuliah dekat denganmu
agar kita bisa berusaha melanggengkan ini.
1000
01:03:19,462 --> 01:03:21,798
Jangan jadikan itu alasan.
Itu bukan alasanmu...
1001
01:03:21,881 --> 01:03:25,510
Itu bukan alasan jika kau percaya
pada hubungan kita, jika aku mencintaimu.
1002
01:03:26,010 --> 01:03:29,597
Dan mungkin kau juga sama
jika bisa mengungkapkannya.
1003
01:03:33,643 --> 01:03:34,519
Apa maksudmu?
1004
01:03:34,602 --> 01:03:36,979
Santai saja.
"Aku mencintaimu. Santai saja."
1005
01:03:37,063 --> 01:03:40,525
Apa kau tahu betapa menyebalkannya
mengungkapkan cinta kepada seseorang
1006
01:03:40,608 --> 01:03:43,236
dan responsnya, "Santai saja."
Apa artinya?
1007
01:03:45,029 --> 01:03:47,323
- Kau tahu betul apa artinya.
- Ucapkan saja.
1008
01:03:55,957 --> 01:03:56,791
Ucapkan saja.
1009
01:04:03,673 --> 01:04:04,507
Ya.
1010
01:04:07,844 --> 01:04:08,886
Jadi, kita putus.
1011
01:04:11,931 --> 01:04:12,765
Baiklah.
1012
01:04:42,003 --> 01:04:42,837
Ayo.
1013
01:04:54,557 --> 01:04:55,391
Sayang.
1014
01:05:01,397 --> 01:05:03,316
Aku seperti tak bisa bernapas.
1015
01:05:06,444 --> 01:05:08,863
Jantungmu berdegup kencang.
1016
01:05:11,198 --> 01:05:12,700
Baiklah.
1017
01:05:22,251 --> 01:05:26,464
Ibu mengerti
kalian tak ingin saling menyakiti,
1018
01:05:28,299 --> 01:05:30,551
tetapi bukan begitu caranya.
1019
01:05:31,302 --> 01:05:32,637
Tidak jika itu serius.
1020
01:05:38,392 --> 01:05:40,770
Aku hanya berpikir
aku sangat berhati-hati.
1021
01:05:44,607 --> 01:05:45,608
Ibu dan Ayah...
1022
01:05:48,152 --> 01:05:52,490
Kalian berkomitmen saat masih muda
dan berjuang sampai Ibu muak.
1023
01:05:52,573 --> 01:05:54,909
Aku tak mau melakukan itu.
1024
01:05:58,079 --> 01:05:59,747
Dulu Ibu sangat bahagia.
1025
01:06:02,541 --> 01:06:05,294
Ibu bukan pakar cinta,
1026
01:06:06,337 --> 01:06:07,713
kau pasti sudah tahu.
1027
01:06:08,881 --> 01:06:09,715
Tetapi...
1028
01:06:11,300 --> 01:06:13,511
ada satu hal yang Ibu tahu,
1029
01:06:14,261 --> 01:06:15,096
yaitu...
1030
01:06:16,097 --> 01:06:18,516
sebuah hubungan takkan berhasil
1031
01:06:18,599 --> 01:06:21,602
jika kau mulai merencanakan akhirnya
bahkan sebelum memulainya.
1032
01:06:25,815 --> 01:06:27,608
Aku tak mau kehilangan diriku.
1033
01:06:28,567 --> 01:06:31,779
Jika dia pria yang tepat,
dia takkan membiarkan itu terjadi.
1034
01:07:50,649 --> 01:07:54,361
KALI PERTAMA AKU GAGAL PUTUS. MAAF.
TEMUI AKU UNTUK SATU PERHENTIAN TERAKHIR?
1035
01:08:51,710 --> 01:08:52,670
Tadinya aku takut.
1036
01:08:57,466 --> 01:09:00,886
Tadinya aku takut jatuh cinta kepadamu
1037
01:09:00,970 --> 01:09:05,224
karena aku khawatir jika jatuh cinta,
aku takkan bisa hidup sendiri lagi.
1038
01:09:07,017 --> 01:09:11,564
Aku sudah sering berpindah-pindah,
selalu berfokus pada masa depan,
1039
01:09:11,647 --> 01:09:13,440
dan membayangkan masa depanku.
1040
01:09:13,524 --> 01:09:17,903
Aku tak pernah mencurahkan banyak energi
ke masa kini.
1041
01:09:20,781 --> 01:09:21,866
Lalu kita bertemu.
1042
01:09:24,577 --> 01:09:26,412
Dan aku merasa sangat bahagia.
1043
01:09:29,874 --> 01:09:31,667
Tetapi aku takut. Aku...
1044
01:09:33,878 --> 01:09:35,421
Kau mengacaukan rencanaku.
1045
01:09:38,215 --> 01:09:43,971
Jadi, di sinilah aku, tengah malam
di pantai, mengatakan ini kepadamu
1046
01:09:44,054 --> 01:09:46,724
karena aku sudah tak takut lagi.
1047
01:09:47,308 --> 01:09:49,018
Aku mau berenang ke pelampung itu,
1048
01:09:49,101 --> 01:09:51,353
akhiri malam ini,
dan mengulang momen pertama kita
1049
01:09:51,437 --> 01:09:53,022
karena aku sangat mencintaimu.
1050
01:09:58,611 --> 01:09:59,570
Aku mencintaimu.
1051
01:10:07,995 --> 01:10:08,829
Santai saja.
1052
01:10:33,395 --> 01:10:34,230
Ayo!
1053
01:10:43,697 --> 01:10:46,492
Dingin sekali.
Siapa sangka airnya sedingin ini?
1054
01:10:53,707 --> 01:10:54,959
Maaf. Ayo!
1055
01:11:01,215 --> 01:11:02,132
Sudah dekat.
1056
01:11:26,073 --> 01:11:27,783
Ini tak perlu jadi prolog.
1057
01:11:30,369 --> 01:11:31,745
Tetapi ini memang prolog.
1058
01:11:32,579 --> 01:11:33,414
Kau benar.
1059
01:11:35,708 --> 01:11:37,710
Kau selalu benar. Itu sangat menyebalkan.
1060
01:12:05,988 --> 01:12:07,948
- Jadi, kau akan menundanya?
- Ya.
1061
01:12:09,783 --> 01:12:10,701
Ke LA saja.
1062
01:12:15,456 --> 01:12:18,876
Kau tahu di mana kau akan tinggal,
bekerja, dan sebagainya?
1063
01:12:26,216 --> 01:12:27,051
Terima kasih...
1064
01:12:28,802 --> 01:12:30,637
atas dorongan yang kubutuhkan.
1065
01:12:32,556 --> 01:12:33,766
Kau selalu berhasil.
1066
01:12:40,147 --> 01:12:40,981
Baiklah.
1067
01:12:42,191 --> 01:12:44,234
- Apa yang kau kemas di sini? Mayat?
- Ya.
1068
01:12:45,819 --> 01:12:47,446
Aku akan merindukanmu, Kawan.
1069
01:12:50,491 --> 01:12:51,325
Aku menyayangimu.
1070
01:12:53,410 --> 01:12:55,454
Bu Nancy, kau tampak cantik.
1071
01:12:55,954 --> 01:12:57,206
Ada camilan di dalam?
1072
01:13:06,215 --> 01:13:07,216
Jadi...
1073
01:13:08,217 --> 01:13:09,885
- Ini saatnya.
- Ini... Ya.
1074
01:13:11,428 --> 01:13:12,262
Ya.
1075
01:13:14,098 --> 01:13:15,432
Ini tak harus jadi
1076
01:13:16,475 --> 01:13:19,019
perpisahan selamanya.
1077
01:13:19,103 --> 01:13:20,020
Tidak.
1078
01:13:20,521 --> 01:13:21,563
Tidak.
1079
01:13:22,898 --> 01:13:24,691
Lebih tepatnya "sampai jumpa lagi".
1080
01:13:26,110 --> 01:13:27,194
Sampai jumpa lagi.
1081
01:13:28,487 --> 01:13:29,738
Aku suka rencana itu.
1082
01:13:30,322 --> 01:13:31,156
Aku juga.
1083
01:13:31,907 --> 01:13:32,991
Sampai jumpa lagi.
1084
01:13:50,509 --> 01:13:51,343
Angkat.
1085
01:14:48,734 --> 01:14:49,735
{\an8}LAGU BARU
1086
01:14:49,818 --> 01:14:52,779
{\an8}TAK SABAR MEMBAGIKANNYA DENGAN KALIAN
TAUTAN DI BIO
1087
01:15:13,675 --> 01:15:15,052
Aku sudah dengar lagu barunya.
1088
01:15:16,386 --> 01:15:17,387
Enak sekali.
1089
01:15:25,604 --> 01:15:26,605
Hei, Orang Asing.
1090
01:15:27,481 --> 01:15:28,732
Aku sedang memikirkanmu.
1091
01:15:29,525 --> 01:15:33,028
Aku akan pulang musim panas ini.
1092
01:15:34,404 --> 01:15:36,198
Terlalu cepat untuk perjumpaan pertama?
1093
01:15:36,281 --> 01:15:40,494
Akankah kau pulang
1094
01:15:41,370 --> 01:15:46,833
Jika aku mengatakan yang sebenarnya
1095
01:15:46,917 --> 01:15:51,713
Karena aku tak bisa berhenti
1096
01:15:52,297 --> 01:15:54,967
Memikirkan harus bagaimana
1097
01:15:55,050 --> 01:15:59,012
Agar bisa bersamamu
1098
01:16:17,281 --> 01:16:18,198
Halo.
1099
01:16:19,199 --> 01:16:20,033
Halo.
1100
01:16:33,505 --> 01:16:37,426
DIANGKAT DARI BUKU KARYA JENNIFER E. SMITH
1101
01:22:45,001 --> 01:22:50,006
Terjemahan subtitle oleh
Muhammad Pandu Abdillah