1 00:01:07,859 --> 00:01:10,528 HILSENEN 2 00:01:15,200 --> 00:01:16,868 -Hej. -Hej. 3 00:01:17,452 --> 00:01:18,828 Du kommer for sent. 4 00:01:20,413 --> 00:01:23,666 Hvor længe ventede du alene på gaden? 5 00:01:23,750 --> 00:01:25,877 -Jeg ville ikke gå ind alene. -Sært. 6 00:01:25,960 --> 00:01:27,170 Jeg kender ingen. 7 00:01:27,253 --> 00:01:30,256 NETFLIX PRÆSENTERER 8 00:01:30,340 --> 00:01:33,134 Jeg er normal og sjov. Vi går på high scool. 9 00:01:33,218 --> 00:01:35,386 -Ja ja. -Vi bør gøre det her. 10 00:01:35,470 --> 00:01:37,972 -Vi skal have vilde eventyr. -Sejt. 11 00:01:38,056 --> 00:01:41,351 Forstadsfesten. Mor dig med det. 12 00:01:41,434 --> 00:01:43,853 -Er du med? -Ja. 13 00:01:43,937 --> 00:01:45,146 Vi morer os. 14 00:01:45,230 --> 00:01:46,940 -Nej, ikke mig. -Jo, vi gør. 15 00:01:47,857 --> 00:01:50,527 -Vi synger karaoke. -Nej, vi gør ej. 16 00:01:50,610 --> 00:01:52,570 Jo, vi gør 17 00:01:54,906 --> 00:01:55,865 Du tilmelder os. 18 00:01:55,949 --> 00:01:58,785 Okay, men jeg vælger en forfærdelig, trist sang. 19 00:01:58,868 --> 00:02:00,912 De bliver ikke gode duetter. 20 00:02:00,995 --> 00:02:03,998 -Det bliver en katastrofal… Undskyld. -Det er fint. 21 00:02:05,208 --> 00:02:06,501 Jeg kan hjælpe dig. 22 00:02:07,585 --> 00:02:08,545 Hvad? 23 00:02:08,628 --> 00:02:09,462 Din sang. 24 00:02:10,130 --> 00:02:13,258 Jeg gemmer typisk mine forslag til folk i kostume. 25 00:02:13,842 --> 00:02:17,137 Så er du forvirret. Jeg er i kostume. 26 00:02:18,680 --> 00:02:21,432 Hvis jeg misser med øjnene og har hovedet på skrå? 27 00:02:21,516 --> 00:02:23,977 -Vent. Øjeblik. -Ja. 28 00:02:24,060 --> 00:02:25,270 -Er du klar? -Ja. 29 00:02:26,104 --> 00:02:27,605 Festabe. 30 00:02:28,106 --> 00:02:29,315 -Ikke? -Det er okay. 31 00:02:29,399 --> 00:02:30,608 -Det er godt. -Ja. 32 00:02:30,692 --> 00:02:33,778 -Det er et svagere kostume. -Svagere? 33 00:02:34,654 --> 00:02:36,823 Jeg kom med mod min vilje. 34 00:02:36,906 --> 00:02:42,036 Og du skulle nødigt snakke, mr. Hvid T-shirt Ferris Bueller. 35 00:02:42,120 --> 00:02:44,372 Det var heller ikke svært, vel? 36 00:02:44,455 --> 00:02:45,999 Det er ikonisk filmmagi. 37 00:02:46,666 --> 00:02:50,628 Ærligt talt tror jeg, at en lyseslukker som dig trænger til Ferris. 38 00:02:52,255 --> 00:02:55,675 Er du altid så selvsikker, eller er det Ferris Bueller? 39 00:02:55,758 --> 00:02:59,262 Han er altid selvsikker. Det ved jeg. -Godt at vide. 40 00:02:59,345 --> 00:03:00,638 -Kom. -Hvad sker der? 41 00:03:00,722 --> 00:03:02,515 Bare vent. 42 00:03:02,599 --> 00:03:03,558 -Kom. -Okay. 43 00:03:15,278 --> 00:03:16,112 Hej. 44 00:03:19,574 --> 00:03:20,450 Hvem er det? 45 00:03:20,992 --> 00:03:21,868 Aidan. 46 00:03:22,577 --> 00:03:23,494 Aidan hvem? 47 00:03:26,873 --> 00:03:29,375 -Okay. -Vi talte… 48 00:03:29,459 --> 00:03:31,961 Han kom til byen, lige efter du rejste. 49 00:03:32,045 --> 00:03:35,381 Jeg mødte ham lige før. Vi fik ikke præsenteret os. 50 00:03:35,465 --> 00:03:38,384 -Det er Aidan. -Godt at vide. 51 00:03:52,523 --> 00:03:53,650 Det ser godt ud. 52 00:03:54,651 --> 00:03:56,027 Se, det er sjovt. 53 00:03:56,110 --> 00:03:57,612 Det er lidt meget. 54 00:04:25,056 --> 00:04:27,183 Tak for, at du fulgte mig hjem. 55 00:04:27,767 --> 00:04:30,019 Det er ikke halloween uden slik. 56 00:04:31,271 --> 00:04:33,648 -Vel? Kom. -Vent. 57 00:04:35,566 --> 00:04:38,903 Er det ikke snyd, hvis vi køber det? 58 00:04:38,987 --> 00:04:41,781 Mere end at kalde en festhat et kostume? 59 00:04:41,864 --> 00:04:44,659 Jeg vidste ikke, at du er halloween-borgmester. 60 00:04:44,742 --> 00:04:46,786 Jo. Der var en afstemning. 61 00:04:46,869 --> 00:04:50,581 -Før jeg flyttede tilbage. -Flyttede tilbage? Har du boet her? 62 00:04:50,665 --> 00:04:54,794 Ja, sådan kender jeg Stella. Jeg flyttede i første klasse. 63 00:04:54,877 --> 00:04:58,548 Siden da har der været seks skoler i tre stater. 64 00:04:59,632 --> 00:05:03,386 Ja. Derfor er jeg ikke så social. 65 00:05:03,469 --> 00:05:05,805 Jeg fokuserer på at komme på en god skole. 66 00:05:05,888 --> 00:05:08,474 Derfor har vi ikke mødtes. Du er en nørd. 67 00:05:17,317 --> 00:05:18,276 Du missede. 68 00:05:20,611 --> 00:05:22,488 Jeg spiller i et band. 69 00:05:22,572 --> 00:05:27,076 Selvfølgelig spiller du i et band. Det giver mening. 70 00:05:27,910 --> 00:05:30,330 Du siger det, som om det er dårligt. 71 00:05:31,831 --> 00:05:35,752 Nej, det er nok godt. Det er irriterende, for det burde være slemt. 72 00:05:35,835 --> 00:05:38,087 -Men det er godt. -Hvorfor er det irriterende? 73 00:05:38,713 --> 00:05:42,383 For du er sikkert en af dem, der er gode til alt. 74 00:05:43,634 --> 00:05:48,348 Resten af os tænker for meget, og du er karaokekongen. 75 00:05:49,265 --> 00:05:53,519 Jeg vil vædde med, at du bliver en berømt musiker. 76 00:05:55,480 --> 00:05:57,398 Jeg skal faktisk læse til læge. 77 00:05:58,358 --> 00:06:00,360 Ja, begge mine forældre er læger, 78 00:06:00,443 --> 00:06:03,154 så de forventer, at jeg følger i deres fodspor. 79 00:06:04,530 --> 00:06:05,656 Vil du ikke det? 80 00:06:07,575 --> 00:06:09,202 Min drøm er ærligt talt, 81 00:06:10,370 --> 00:06:12,080 at søge ind på Berklee. 82 00:06:13,247 --> 00:06:16,626 Det er en god musikskole, men mine forældre finder det upraktisk. 83 00:06:21,172 --> 00:06:22,799 Så bør du overbevise dem. 84 00:06:28,971 --> 00:06:30,014 Kom. 85 00:06:36,521 --> 00:06:37,605 Dér. 86 00:06:39,524 --> 00:06:42,944 Du kommer ind på den perfekte skole. Og hvad så? 87 00:06:44,320 --> 00:06:46,030 Så bliver jeg advokat. 88 00:06:47,115 --> 00:06:51,577 Jeg kæmper for dem, der skal beskyttes. Det har min mor og jeg talt om. 89 00:06:52,662 --> 00:06:57,417 Som en højesteretsdommer. Du har vist kortlagt din fremtid. 90 00:06:57,917 --> 00:06:58,876 Jeg ved ikke. 91 00:06:59,710 --> 00:07:02,338 Når man tit flytter, vil man have stabilitet. 92 00:07:06,968 --> 00:07:10,555 Mine forældre var high school-kærester, men det gik ikke. 93 00:07:12,765 --> 00:07:16,269 Siden skilsmissen har min mor taget os med overalt, 94 00:07:16,352 --> 00:07:19,772 og hvert sted blev hun forelsket i en ny fyr. 95 00:07:19,856 --> 00:07:22,817 Lige nu er det Steve. 96 00:07:22,900 --> 00:07:25,069 -Vi kan ikke lide Steve. -Han er fin. 97 00:07:25,153 --> 00:07:28,781 Men nej, jeg beundrer hende for aldrig at give op. 98 00:07:29,740 --> 00:07:30,825 Hun lyder som 99 00:07:32,243 --> 00:07:34,078 en håbløs romantiker. 100 00:07:35,455 --> 00:07:36,289 Måske. 101 00:07:38,666 --> 00:07:40,918 Jeg vil bare ikke begå… 102 00:07:43,296 --> 00:07:44,881 De samme fejl som hun. 103 00:07:48,009 --> 00:07:48,843 Ja. 104 00:07:51,637 --> 00:07:52,930 En… 105 00:07:54,932 --> 00:07:56,267 …to… 106 00:07:58,603 --> 00:07:59,437 …tre. 107 00:08:03,149 --> 00:08:04,066 Undskyld. 108 00:08:14,577 --> 00:08:15,995 -Det regner snart. -Ja. 109 00:08:18,122 --> 00:08:21,542 Og vi er stadig seks gader fra mit hus. 110 00:08:22,376 --> 00:08:23,377 -Ja. -Ja. 111 00:08:24,337 --> 00:08:25,213 Okay. 112 00:08:26,547 --> 00:08:27,590 -Lad os gå. -Ja. 113 00:08:41,812 --> 00:08:42,647 Her bor jeg. 114 00:08:44,774 --> 00:08:48,569 Jeg er glad for at have set dig leve op til dit festabenavn. 115 00:08:53,574 --> 00:08:55,493 Jeg leder ikke efter en kæreste. 116 00:08:57,328 --> 00:09:00,122 -Ja. -Nej, undskyld. Du spurgte ikke engang. 117 00:09:00,706 --> 00:09:04,877 Det var en god aften. Hvis vi kysser, vil vi kysse igen. Det vil jeg. 118 00:09:04,961 --> 00:09:08,256 Jeg vil ikke gøre det, hvis vi knuser hinandens hjerter. 119 00:09:09,465 --> 00:09:10,341 Undskyld. 120 00:09:12,385 --> 00:09:14,845 Hvorfor skal vi knuse hinandens hjerter? 121 00:09:14,929 --> 00:09:19,684 Alt det her, high school, det er prologen. Det danner scenen for resten af livet, 122 00:09:19,767 --> 00:09:23,020 og ikke for noget, men jeg tager ikke prologen med mig. 123 00:09:25,106 --> 00:09:27,275 Du synes, jeg er sindssyg. Hør her. 124 00:09:29,443 --> 00:09:32,697 Okay, vi kan kysse. Det er fint. 125 00:09:33,573 --> 00:09:36,617 Men du skulle vide alle kendsgerningerne, 126 00:09:36,701 --> 00:09:37,702 for jeg… 127 00:09:44,709 --> 00:09:47,253 -Jeg ville bare sige det. -Okay. 128 00:09:47,336 --> 00:09:49,672 -Lav en ny plan. -Min plan er ret klar. 129 00:09:49,755 --> 00:09:52,883 Jeg er ikke med i den, så jeg har et ændringsforslag. 130 00:09:53,926 --> 00:09:54,969 Jeg tillader det. 131 00:09:55,052 --> 00:09:58,723 Hvad med at vi kysser igen? 132 00:09:59,599 --> 00:10:01,559 Hvis det kys fører til mere, 133 00:10:01,642 --> 00:10:05,062 så gør vi det til det bedste år nogensinde. 134 00:10:05,146 --> 00:10:06,981 Og så afslutter vi det. Færdig. 135 00:10:07,064 --> 00:10:10,651 -Som en brudpagt? -Jeg foreslår en brudpagt, ja. 136 00:10:10,735 --> 00:10:13,237 Hvad så om ti måneder, når det er slut? 137 00:10:13,321 --> 00:10:16,032 Jeg tager dig på en episk date. 138 00:10:16,115 --> 00:10:19,327 Og så går vi hver til sit 139 00:10:19,410 --> 00:10:20,703 for at lukke… 140 00:10:20,786 --> 00:10:22,038 -Prologen. -Prologen. 141 00:10:22,121 --> 00:10:23,039 Ja, den. 142 00:10:24,373 --> 00:10:25,458 Er det en aftale? 143 00:10:34,050 --> 00:10:34,884 Aftale. 144 00:10:35,885 --> 00:10:37,678 -Hej. -Hej. 145 00:10:39,847 --> 00:10:42,850 Jeg siger det bare. Jeg vil tage dig med på en date 146 00:10:43,559 --> 00:10:46,562 og se et band, som jeg tror, bliver din nye favorit. 147 00:10:46,646 --> 00:10:47,688 Tror du det? 148 00:10:50,858 --> 00:10:52,610 -Jeg så dig danse. -Jeg hørte musik. 149 00:10:52,693 --> 00:10:55,863 Jeg flyttede mig lidt. Jeg gjorde bare sådan her. 150 00:10:57,448 --> 00:11:00,242 -Det er udgangspunktet. -Jeg svajede let. 151 00:11:00,326 --> 00:11:04,413 -Det var også sådan her. -Mine arme var ikke oppe. 152 00:11:23,140 --> 00:11:25,059 JANUAR 153 00:11:25,559 --> 00:11:26,811 FEBRUAR 154 00:11:28,938 --> 00:11:30,231 MARTS 155 00:11:31,315 --> 00:11:34,026 MAJ 156 00:11:39,198 --> 00:11:44,161 Svømmeturen ud til Rusty begynder nu! 157 00:11:44,245 --> 00:11:46,247 JUNI 158 00:12:15,025 --> 00:12:17,027 JULI 159 00:12:39,425 --> 00:12:41,719 Hvad hvis han tager dig op i en luftballon? 160 00:12:42,678 --> 00:12:44,555 Det gør han ikke. 161 00:12:44,638 --> 00:12:47,933 Til sidste date? Clare, han kunne få en flok duer 162 00:12:48,017 --> 00:12:49,351 slippe dem fri, 163 00:12:49,435 --> 00:12:53,105 og de samler ordene "Clare, vi kan klare det" på himlen. 164 00:12:53,189 --> 00:12:54,273 Kom nu. 165 00:12:55,649 --> 00:12:56,650 Ja ja. 166 00:12:58,486 --> 00:13:01,655 Hvis en pige sendte mig duer, var jeg færdig. 167 00:13:02,698 --> 00:13:05,075 Det ville kræve, du talte med en pige. 168 00:13:05,159 --> 00:13:07,077 "Kræve, du taler med en pige." 169 00:13:07,161 --> 00:13:10,915 Jeg arbejder hårdt på en langtidsstrategi med Tess, okay? 170 00:13:10,998 --> 00:13:13,334 -En langtidsstrategi? -Ja, meget lang. 171 00:13:13,417 --> 00:13:17,505 Du må fremskynde den, for tiden løber ud. 172 00:13:17,588 --> 00:13:20,508 Tiden er også ved at løbe ud for dig. 173 00:13:22,593 --> 00:13:23,469 Det er bedst. 174 00:13:23,552 --> 00:13:26,806 Jeg bliver ikke som mine forældre. Det gør jeg ikke. 175 00:13:29,475 --> 00:13:31,727 Fra det ene til andet… 176 00:13:32,520 --> 00:13:36,315 Jeg tror, folk tager til South Point Strand senere… 177 00:13:36,398 --> 00:13:40,778 -Tess tager til South Point Strand senere. -Kald mig ikke en stalker. 178 00:13:40,861 --> 00:13:44,198 -Nej. -Vi lavede Spring Awakening sammen. 179 00:13:44,281 --> 00:13:46,575 En af Broadways liderligste musicals. 180 00:13:46,659 --> 00:13:47,952 Den var hot og kåd. 181 00:13:48,035 --> 00:13:50,663 Mrs G. fik os ikke til at lave juniorudgaven. 182 00:13:50,746 --> 00:13:52,248 Det var voksenudgaven. 183 00:13:52,331 --> 00:13:53,874 Du burde sende en besked. 184 00:13:53,958 --> 00:13:57,211 Jeg synes, du skal skrive en PB, men det er bare mig. 185 00:13:57,294 --> 00:13:58,170 Clare? 186 00:13:58,254 --> 00:13:59,505 Fuck. 187 00:13:59,588 --> 00:14:00,506 Nej. 188 00:14:01,173 --> 00:14:02,007 Hvad? 189 00:14:02,591 --> 00:14:04,593 Jeg sendte en grædende reaktion. 190 00:14:04,677 --> 00:14:06,303 -Til Tess? -Til Tess. 191 00:14:07,054 --> 00:14:09,473 Okay. Du skrev en PB. Det er godt. 192 00:14:09,557 --> 00:14:11,600 Sig, det var et uheld i aften. 193 00:14:11,684 --> 00:14:16,021 Er du ved min side, mens jeg skal lide og gøre det her? 194 00:14:16,105 --> 00:14:20,192 Jeg er i Aidans nåde, men vi får se. Jeg prøver. 195 00:14:20,943 --> 00:14:24,029 Apropos Aiden, han burde være her nu. 196 00:14:26,907 --> 00:14:30,452 -Du har brug for hjælp. Bare spørg. -Jeg vil ikke have hjælp. 197 00:14:30,536 --> 00:14:32,454 -Du har brug for hjælp. -Det går. 198 00:14:33,122 --> 00:14:33,956 Se der. 199 00:14:34,039 --> 00:14:37,167 Der er noget i den, der ikke ikke vil med på college. 200 00:14:37,251 --> 00:14:39,545 -Det er grunden. -Nok hele kufferten. 201 00:14:39,628 --> 00:14:41,130 Men bare rolig. 202 00:14:42,298 --> 00:14:44,884 Ring, hvis du har brug for hjælp. 203 00:14:48,804 --> 00:14:52,266 Er du sikker på, du er klar til det her? 204 00:14:52,766 --> 00:14:55,477 Ja. Helt sikkert. 205 00:14:55,561 --> 00:15:00,482 Det bliver ikke en let aften, men det er en god afsked. 206 00:15:04,528 --> 00:15:06,071 -Liljer. -Hej. 207 00:15:06,155 --> 00:15:08,282 -Godt valg. -En begravelsesblomst. 208 00:15:08,824 --> 00:15:09,658 Den er flot. 209 00:15:16,248 --> 00:15:18,375 -Er du klar? -Sidste date. 210 00:15:19,501 --> 00:15:21,045 -Hov! -For fanden da. 211 00:15:21,128 --> 00:15:22,296 Åh, mor. 212 00:15:22,796 --> 00:15:24,381 -Hej. -Hej. 213 00:15:25,466 --> 00:15:28,427 Mine forældre kommer snart. Lad mig hjælpe. 214 00:15:28,510 --> 00:15:31,805 Vi er alle klar, minus kaosset. 215 00:15:32,514 --> 00:15:33,641 Lad os få det op. 216 00:15:34,516 --> 00:15:36,226 Vi kommer til at savne jer. 217 00:15:38,687 --> 00:15:40,189 Har I gjort det forbi? 218 00:15:40,981 --> 00:15:42,733 -Hej. -Hvordan går det? 219 00:15:46,070 --> 00:15:47,863 Alle synes, I er idioter. 220 00:15:47,947 --> 00:15:48,781 Selvfølgelig. 221 00:15:48,864 --> 00:15:50,074 -Hej. -Hej. 222 00:15:50,157 --> 00:15:52,993 -Min yndlingssøster. -Min eneste bror. 223 00:15:58,248 --> 00:15:59,625 Sådan. 224 00:16:08,634 --> 00:16:11,011 Ingen forældre vil have, børnene dater, 225 00:16:11,637 --> 00:16:14,932 men Clare fandt den eneste betænksomme high school-dreng. 226 00:16:15,516 --> 00:16:16,350 Ja. 227 00:16:16,433 --> 00:16:19,186 Og selvom hun lader ham slippe væk, 228 00:16:20,229 --> 00:16:23,607 Aiden, Jeg elskede at have dig i vores familie i år. 229 00:16:25,359 --> 00:16:26,568 Og, kære Clare, 230 00:16:27,903 --> 00:16:30,823 Gud ved, at det ikke altid har været let for os, 231 00:16:31,323 --> 00:16:33,117 men det lykkedes dig 232 00:16:33,200 --> 00:16:36,286 at vokse op og blive en begavet, 233 00:16:36,787 --> 00:16:40,290 omsorgsfuld og beslutsom ung kvinde. 234 00:16:43,544 --> 00:16:46,672 Jeg myrder dig, hvis du ikke er klar til afgang kl. 7. 235 00:16:46,755 --> 00:16:50,092 Vi ved, det bliver mig, der får dig ud af sengen. 236 00:16:51,260 --> 00:16:53,262 -Okay. Ja, måske. -Det er sandt. 237 00:16:53,345 --> 00:16:55,973 Okay. For Clare. 238 00:16:56,056 --> 00:16:57,057 -Ja. -For Clare. 239 00:16:57,766 --> 00:16:58,600 Clare. 240 00:16:59,476 --> 00:17:00,310 Steve. 241 00:17:01,061 --> 00:17:02,646 Jeg vil takke dig 242 00:17:04,148 --> 00:17:07,943 for at lukke mig ind i dit liv. Hvem havde troet 243 00:17:08,027 --> 00:17:12,656 at jeg, et år efter jeg blev smidt ud af byrådet, ville bo i et hus 244 00:17:13,323 --> 00:17:16,618 med en smuk, intelligent, dygtig kvinde, 245 00:17:16,702 --> 00:17:20,039 og sende en pseudo-steddatter på universitetet. 246 00:17:20,122 --> 00:17:21,040 Ikke mig. 247 00:17:21,123 --> 00:17:23,167 Clare, vigtigst af alt, 248 00:17:24,084 --> 00:17:26,462 få ikke mononukleose på universitetet. 249 00:17:26,545 --> 00:17:28,172 -Steve! -Han har ret. 250 00:17:28,255 --> 00:17:31,633 -Det er vildt smitsomt. -Han ved, hvad jeg taler om. 251 00:17:31,717 --> 00:17:32,885 -Skål. -Skål. 252 00:17:32,968 --> 00:17:34,928 Derfor behøvede vi ikke at skåle. 253 00:17:39,558 --> 00:17:41,226 -Så, Clare. -Ja. 254 00:17:41,310 --> 00:17:42,936 Statskundskab på Dartmouth. 255 00:17:43,479 --> 00:17:45,522 -Utroligt. -Jeg glæder mig. 256 00:17:45,606 --> 00:17:47,441 Og Aidan vil læse til læge. 257 00:17:47,524 --> 00:17:49,943 Jeg troede, du ville spille musik. 258 00:17:50,027 --> 00:17:53,238 Nej, mr. Perfekt går i deres fodspor. 259 00:17:53,322 --> 00:17:55,699 Ja. Kardiolog, ligesom sin far. 260 00:17:55,783 --> 00:17:56,867 Undskyld. 261 00:17:56,950 --> 00:17:59,828 Han bliver radiolog, ligesom sin mor. 262 00:18:01,080 --> 00:18:01,955 Nå… 263 00:18:03,749 --> 00:18:06,085 -Vi må vist afsted. -Ja. 264 00:18:06,668 --> 00:18:08,128 Vi må afsted. 265 00:18:08,712 --> 00:18:10,672 Der er meget på programmet. 266 00:18:10,756 --> 00:18:11,965 Programmet? 267 00:18:14,551 --> 00:18:16,095 -Bungeejump? -Ja. 268 00:18:16,178 --> 00:18:17,471 Skal vi købe en hund? 269 00:18:17,554 --> 00:18:20,015 Jeg har været tålmodig. Sig det. 270 00:18:20,099 --> 00:18:22,768 Du skrev 13 gange og spurgte, hvad vi skulle. 271 00:18:22,851 --> 00:18:24,061 Jeg holdt igen. 272 00:18:24,144 --> 00:18:27,773 Det er min episke date og mine regler. 273 00:18:27,856 --> 00:18:31,610 Teknisk set var "tage på uni single" min idé, så… 274 00:18:32,319 --> 00:18:33,445 Stoler du på mig? 275 00:18:34,029 --> 00:18:35,447 Ja, jeg stoler på dig. 276 00:18:37,449 --> 00:18:40,077 -Selvom alle synes, vi er skøre. -Pjat. 277 00:18:40,160 --> 00:18:42,454 De ønsker, de kunne ende et forhold så godt. 278 00:18:42,955 --> 00:18:44,915 Vi er som en anti-knust-hjerteklub. 279 00:18:44,998 --> 00:18:49,628 -Forbilledet for moderne forhold. -Kongen og dronningen af at ende forhold. 280 00:18:49,711 --> 00:18:51,380 Jeg slår op, fordi jeg elsker dig. 281 00:18:56,468 --> 00:18:57,344 Pærelet. 282 00:19:06,603 --> 00:19:07,521 Tak. 283 00:19:09,022 --> 00:19:11,024 Du sagde da, det var udsolgt. 284 00:19:11,108 --> 00:19:14,194 Summerset er stort. Hvordan klarede du det? 285 00:19:14,820 --> 00:19:18,448 -Jeg har mine metoder. -Godt. 286 00:19:18,532 --> 00:19:20,659 Det minder mig om vores første date. 287 00:19:25,247 --> 00:19:26,206 Aidan. 288 00:19:27,332 --> 00:19:29,793 -Tak for, du fik os ind. -Ja. 289 00:19:29,877 --> 00:19:32,421 Tænk, du fik os ind, efter han forlod jer. 290 00:19:32,504 --> 00:19:33,881 Hvor vover han? 291 00:19:34,506 --> 00:19:37,092 Jeg er sur over, at han ikke valgte Berklee. 292 00:19:37,176 --> 00:19:39,094 Det er jeg også. Jeg sagde det. 293 00:19:39,178 --> 00:19:42,890 -Men du vil læse til læge. -Den populære dreng har liv at redde. 294 00:19:42,973 --> 00:19:45,350 -Jeg står lige her. -Ja, det ved vi. 295 00:19:45,434 --> 00:19:46,435 Vi kan se dig. 296 00:19:50,981 --> 00:19:53,817 Hav et godt brud, eller hvad det nu er. 297 00:19:54,526 --> 00:19:55,861 -Tak. -Tak. 298 00:19:57,571 --> 00:19:59,323 Hej, vi er Milk and Bone. 299 00:19:59,406 --> 00:20:01,825 Det er første gang, vi fejrer et brud, 300 00:20:01,909 --> 00:20:04,369 men Clare og Aidan, her er jeres sang. 301 00:20:10,667 --> 00:20:15,088 Jeg har været fortabt længe I denne samtale 302 00:20:16,715 --> 00:20:20,594 Det vækker mig midt om natten 303 00:20:22,638 --> 00:20:25,933 Jeg kan ikke sige, hvad det handler om 304 00:20:28,560 --> 00:20:32,856 Jeg ved bare, at jeg vil ud 305 00:20:34,650 --> 00:20:37,986 Ordene, der altid snurrer I mit hoved i dagevis 306 00:20:38,070 --> 00:20:41,031 Jeg kan ikke trække vejret 307 00:20:46,495 --> 00:20:48,121 Aldrig mere 308 00:20:49,748 --> 00:20:51,833 Hvad gjorde jeg galt? 309 00:20:51,917 --> 00:20:54,044 Jeg vil vide, hvor jeg står 310 00:20:55,963 --> 00:20:58,465 Jeg venter ikke længe 311 00:20:58,548 --> 00:21:00,259 Aldrig mere 312 00:21:06,306 --> 00:21:07,557 Du løj ikke. 313 00:21:07,641 --> 00:21:10,560 Det har været en utrolig første date. 314 00:21:39,506 --> 00:21:41,258 Stella, hej. 315 00:21:42,301 --> 00:21:44,636 Du havde ret. 316 00:21:45,220 --> 00:21:48,015 Det her er meget sværere, end jeg troede. 317 00:21:48,098 --> 00:21:50,309 Vent, træk vejret. Hvad sker der? 318 00:21:50,809 --> 00:21:55,480 Hvad hvis jeg smider det bedste væk, der er sket for mig? 319 00:21:56,064 --> 00:22:01,028 Men måske klynger jeg mig bare til det, for Aidan er sikker og nem. 320 00:22:01,111 --> 00:22:05,157 Men det ville ikke være nemt, hvis vi var i et langdistanceforhold. 321 00:22:05,741 --> 00:22:10,203 Vi skal også være alene og have vores egne oplevelser, og… 322 00:22:11,872 --> 00:22:17,961 Det var meningen med hele pagten. Ja. Ved du hvad? Jeg er så dum nu. Undskyld. 323 00:22:18,045 --> 00:22:19,588 -Hvordan går det? -Fint. 324 00:22:19,671 --> 00:22:20,839 Hun kommer snart. 325 00:22:20,922 --> 00:22:23,050 Jeg ville sikre mig, at vi er klar. 326 00:22:23,133 --> 00:22:24,801 Ja, vi er klar her. 327 00:22:25,969 --> 00:22:27,137 Det kan ikke ende. 328 00:22:27,637 --> 00:22:29,681 Vi gør det rigtige. Det ved vi. 329 00:22:29,765 --> 00:22:33,685 Vi har vores sidste date, og den bliver utrolig, og så er det det. 330 00:22:34,770 --> 00:22:38,607 Jeg føler, vi kan klare det, og forhåbentlig når aftenen er forbi 331 00:22:39,441 --> 00:22:40,442 føler hun også det. 332 00:22:52,621 --> 00:22:53,497 Tak… 333 00:22:55,499 --> 00:22:56,458 …for alt. 334 00:23:02,422 --> 00:23:07,677 Vær ikke den kiksede guitarist på kollegiet. Tag et keyboard med. 335 00:23:07,761 --> 00:23:11,598 Tror du, min far lader mig slæbe et helt keyboard til skolen? 336 00:23:11,681 --> 00:23:16,269 Han er ikke bedstemor fra Coco. Musik er tilladt på universitetet. 337 00:23:16,353 --> 00:23:21,149 Ja, men han har en kardiologi-forelæsning i otte dele klar til turen. 338 00:23:21,233 --> 00:23:22,776 -Hårdt. -Helt seriøst. 339 00:23:23,610 --> 00:23:27,114 I det mindste kan dine forældre køre uden at dræbe hinanden. 340 00:23:27,197 --> 00:23:29,616 Engang skændtes mine så meget, 341 00:23:29,699 --> 00:23:32,619 at mor fik os til at stoppe på Golden Gate Bridge, og så gik hun. 342 00:23:32,702 --> 00:23:34,955 Nej. 343 00:23:36,123 --> 00:23:37,249 Ishockey? 344 00:23:38,375 --> 00:23:39,793 Hvad afslørede det? 345 00:23:39,876 --> 00:23:41,586 -Aner det ikke. -Hockeybanen? 346 00:23:42,546 --> 00:23:43,964 Vent, hvad skal vi? 347 00:23:45,173 --> 00:23:46,800 Hvad skal vi? Sig det. 348 00:23:46,883 --> 00:23:48,844 -I har en time. -Tak, Rhoda. 349 00:23:49,594 --> 00:23:50,470 Tak, Rhoda. 350 00:23:51,805 --> 00:23:52,722 Hvem er Rhoda? 351 00:23:56,059 --> 00:23:56,935 Du godeste. 352 00:23:59,396 --> 00:24:01,481 -Hele hallen? -Ja. 353 00:24:03,567 --> 00:24:05,944 -Du er imponeret, ikke? -Jeg… 354 00:24:06,486 --> 00:24:09,364 -Jeg er målløs. -Bare nyd det. 355 00:24:10,157 --> 00:24:12,534 Alt, lyset rører, 356 00:24:13,326 --> 00:24:15,829 er vores i den næste time. 357 00:24:23,086 --> 00:24:26,465 Okay. I aften genoplever vi de første oplevelser. 358 00:24:27,382 --> 00:24:29,801 Vi har allerede været på den første date. 359 00:24:30,385 --> 00:24:33,013 Nu er vi tilbage til den første hockeykamp. 360 00:24:33,680 --> 00:24:36,725 Okay, men det var vores første skænderi. 361 00:24:36,808 --> 00:24:41,188 Jeg ved ikke, hvorfor vi skal huske det første skænderi på den sidste date. 362 00:24:41,271 --> 00:24:43,482 Et første skænderi er vigtigt. 363 00:24:43,565 --> 00:24:44,983 Man udvikler sig af det. 364 00:24:47,277 --> 00:24:48,695 Det er sådan noget fis. 365 00:24:51,990 --> 00:24:54,618 Hvorfor kan du ikke indrømme, at du pruttede. 366 00:24:54,701 --> 00:24:56,578 Hvorfor nævner du det nu? 367 00:24:56,661 --> 00:24:58,079 Aidan og Clare, ikke? 368 00:24:58,163 --> 00:24:59,289 -Jo. -Jo. 369 00:24:59,372 --> 00:25:01,833 Denne vej. Løbet starter om et minut. 370 00:25:02,834 --> 00:25:04,085 I ser godt ud. 371 00:25:05,045 --> 00:25:07,464 Aidan, du kan ikke sige, at du pruttede. 372 00:25:07,547 --> 00:25:11,301 Jeg råber det. "Jeg slog en prut." Det er sjovere sådan. 373 00:25:11,384 --> 00:25:14,304 Du skal ikke være perfekt. Ikke med mig. 374 00:25:14,387 --> 00:25:19,851 Vær opmærksom på midtpunktet til kapløbet om banen i pausen. 375 00:25:20,560 --> 00:25:23,230 Vi har hotdog og popcorn. 376 00:25:23,313 --> 00:25:25,565 Vi har sennep og ketchup. 377 00:25:25,649 --> 00:25:29,319 "Undskyld, jeg slog en prut." Det gør intet. Indrøm sandheden. 378 00:25:29,402 --> 00:25:31,988 Jeg pruttede ikke. Hvad skal jeg sige? 379 00:25:32,072 --> 00:25:35,575 Jeg var i bilen med dig. Er det ulækkert, hvis jeg prutter? 380 00:25:35,659 --> 00:25:38,286 Du kan prutte, hvis du vil. Alle prutter. 381 00:25:38,370 --> 00:25:40,956 Jeg holder den inde og prutter ikke nær dig. 382 00:25:41,039 --> 00:25:42,958 Jeg lover. Hov, jeg pruttede. 383 00:25:43,041 --> 00:25:44,709 -Lad mig gå væk. -Tre! 384 00:25:44,793 --> 00:25:46,795 -Men sådan opfører du dig. -To. 385 00:25:46,878 --> 00:25:49,005 -En! -Hold Hot Dog! 386 00:25:49,089 --> 00:25:49,965 Start! 387 00:25:50,757 --> 00:25:54,886 -Du indrømmer det ikke. -Kan vi fokusere? Du var så spændt før. 388 00:25:54,970 --> 00:25:56,680 -Ikke nu. -For Ellie's Deli. 389 00:25:56,763 --> 00:25:58,306 Jeg er færdig. Jeg går. 390 00:25:58,390 --> 00:26:00,892 Går du, fordi du tror, jeg slog en prut? 391 00:26:00,976 --> 00:26:03,645 Du stoler ikke nok på mig til at indrømme det. 392 00:26:06,565 --> 00:26:09,693 Jeg tror, vi skylder os selv at vinde ikke kun en, 393 00:26:10,318 --> 00:26:11,695 men to wienerbrød… 394 00:26:11,778 --> 00:26:12,612 Åh gud. 395 00:26:12,696 --> 00:26:14,281 …fra Ellie's Deli. Nej. 396 00:26:14,364 --> 00:26:16,324 -Undskyld? -Nej nej. 397 00:26:16,408 --> 00:26:19,661 Du skal vinde de her. Vi må rette op på den fejl. 398 00:26:30,130 --> 00:26:30,964 Okay. 399 00:26:32,048 --> 00:26:32,882 Jeg er frisk. 400 00:26:34,426 --> 00:26:35,302 Sådan! 401 00:26:36,344 --> 00:26:38,430 -Nej. -Én, to, tre. 402 00:26:39,139 --> 00:26:40,849 Er du klar? Vi spiller fair. 403 00:26:40,932 --> 00:26:44,686 -Du spiller ikke fair. -Jeg er en fair spiller. 404 00:26:47,188 --> 00:26:49,232 Er du klar? Tre, to, en, nu. 405 00:27:40,033 --> 00:27:41,368 Jeg vil sige noget. 406 00:27:45,246 --> 00:27:47,457 Jeg pruttede på vej til kampen. 407 00:27:50,627 --> 00:27:53,546 Det er måske det mest romantiske, du har sagt. 408 00:27:55,840 --> 00:27:57,384 Timen er gået, turtelduer. 409 00:27:58,343 --> 00:28:01,221 Afsted! Jeg vil se Shark Tank. 410 00:28:02,013 --> 00:28:02,847 Tak, Rhoda. 411 00:28:03,765 --> 00:28:04,641 Tak. 412 00:28:05,141 --> 00:28:07,852 Det hele har været så perfekt. 413 00:28:22,325 --> 00:28:25,120 Første gang, du overgik dig selv på en date? 414 00:28:37,298 --> 00:28:39,259 Første gang vi stod på vandski? 415 00:28:39,342 --> 00:28:42,429 Nej. Tænk mere sentimentalt. 416 00:28:42,512 --> 00:28:44,723 Mere meningsfuldt for os som et par. 417 00:28:45,223 --> 00:28:46,516 Hvis jeg finder den. 418 00:28:47,434 --> 00:28:48,435 Her er den. 419 00:28:49,477 --> 00:28:50,854 Den minder dig om det. 420 00:28:52,230 --> 00:28:54,649 Første gang du friede til mig på en båd. 421 00:28:54,733 --> 00:28:57,527 Det kunne du lide. Nej, åbn den. 422 00:28:58,528 --> 00:28:59,446 Tak. 423 00:29:05,660 --> 00:29:06,745 Det er en raket. 424 00:29:08,163 --> 00:29:09,038 Vend den om. 425 00:29:11,249 --> 00:29:15,545 PÆRELET 426 00:29:17,130 --> 00:29:18,381 Pærelet. 427 00:29:18,965 --> 00:29:21,092 Hey! Sænk farten, Scotty! 428 00:29:21,176 --> 00:29:23,136 Nej, jeg vil af! Nej! 429 00:29:30,894 --> 00:29:31,728 Ja! 430 00:29:33,480 --> 00:29:35,190 Det er godt. Jeg har dig. 431 00:29:36,065 --> 00:29:37,942 -Pærelet. -Pærelet? 432 00:29:38,026 --> 00:29:39,027 Pærelet. 433 00:29:40,278 --> 00:29:41,905 Pærelet. 434 00:29:45,700 --> 00:29:48,244 Så er det nu! 435 00:29:52,415 --> 00:29:54,125 Kom så! På tre… 436 00:29:54,209 --> 00:29:55,335 Scotty! 437 00:29:55,418 --> 00:29:56,544 To… 438 00:29:57,212 --> 00:29:58,087 Så er det nu! 439 00:30:00,423 --> 00:30:01,299 Scotty! 440 00:30:08,223 --> 00:30:10,642 Clare! Scotty, kom tilbage. 441 00:30:11,434 --> 00:30:12,852 Hvor fanden blev hun af? 442 00:30:13,728 --> 00:30:14,604 Clare? 443 00:30:16,439 --> 00:30:18,107 -Clare? -Jeg er herovre. 444 00:30:18,191 --> 00:30:19,526 Clare, du er okay. 445 00:30:19,609 --> 00:30:21,152 Dejligt at se. 446 00:30:21,778 --> 00:30:23,571 Jeg henter dig. 447 00:30:23,655 --> 00:30:24,531 Aidan. 448 00:30:25,740 --> 00:30:26,574 Jeg har dig. 449 00:30:28,743 --> 00:30:29,911 Jeg har dig. 450 00:30:30,870 --> 00:30:31,746 Kom her. 451 00:30:33,414 --> 00:30:34,541 Ja! 452 00:30:35,124 --> 00:30:37,502 Ja! 453 00:30:40,171 --> 00:30:41,214 Åh gud. 454 00:30:43,883 --> 00:30:45,009 Jeg elsker dig. 455 00:30:45,093 --> 00:30:46,845 Det var ikke let. 456 00:30:51,975 --> 00:30:53,059 Hvad sagde du? 457 00:30:53,685 --> 00:30:54,602 Jeg elsker dig. 458 00:30:56,563 --> 00:30:57,605 Pærelet. 459 00:31:03,403 --> 00:31:04,988 Du fløj af som en raket! 460 00:31:05,071 --> 00:31:07,574 Du fløj af, Clare! 461 00:31:08,324 --> 00:31:09,284 Afsted. 462 00:31:19,586 --> 00:31:21,004 Det første "elsker dig". 463 00:31:23,172 --> 00:31:25,258 Det var turen værd. 464 00:31:29,012 --> 00:31:29,888 Clare… 465 00:31:32,098 --> 00:31:34,350 Jeg ved, vi lavede en aftale. 466 00:31:34,434 --> 00:31:35,476 Vi behøver ikke… 467 00:31:42,817 --> 00:31:45,778 Jeg ville vide, hvordan det var at flyve i luften. 468 00:31:45,862 --> 00:31:48,740 -Du fløj! -Stop. Hold op. 469 00:31:48,823 --> 00:31:52,076 -Det var skørt, ikke? -Det var skørt. 470 00:31:52,160 --> 00:31:53,202 Jeg klarede det. 471 00:31:55,288 --> 00:31:56,372 -Er du sulten? -Ja. 472 00:31:56,456 --> 00:31:58,082 Pizza? Lad os tage afsted. 473 00:32:22,815 --> 00:32:24,192 Første valentinsdag. 474 00:32:31,282 --> 00:32:32,116 Okay, bare… 475 00:32:33,034 --> 00:32:35,411 -Bare slap af. Vent på mig. -Ja. 476 00:32:50,885 --> 00:32:54,847 JEG HAR BRUG FOR HJÆLP. VI ER TRE GADER VÆK PÅ LAKESIDE PIZZA 477 00:32:54,931 --> 00:32:57,225 SKYND JER! 478 00:33:22,542 --> 00:33:24,877 Du skal straks gøre det forbi. 479 00:33:25,670 --> 00:33:28,548 Læg mig bare væk, men du kan ikke undgå det. 480 00:33:30,091 --> 00:33:34,012 -Jeg skrev lige til Stella… -Det handler om dig og Aidan. 481 00:33:34,095 --> 00:33:37,015 -Han er stadig min kæreste. -Ja, det er han. 482 00:33:37,598 --> 00:33:38,975 Hendes valentin. 483 00:33:39,475 --> 00:33:41,602 Nej. En er nok. 484 00:33:41,686 --> 00:33:43,438 -Hej. -Hej. 485 00:33:44,856 --> 00:33:47,817 Han hindrer dig i at blive den kvinde, du bør være. 486 00:33:47,900 --> 00:33:50,236 Ellers er han din største støtte. 487 00:33:50,319 --> 00:33:52,155 -Næppe. -Jeg har en plan. 488 00:33:52,238 --> 00:33:54,532 Og jeg holder mig til den plan. 489 00:33:54,615 --> 00:33:57,994 Bebrejd ham ikke for romantiske gestusser. Det er sødt. 490 00:33:58,077 --> 00:34:00,997 Bebrejd hende ikke for at gøre det, hun vil. 491 00:34:01,080 --> 00:34:03,249 Vil du forlade din sande kærlighed? 492 00:34:03,332 --> 00:34:05,626 -Det er vi for unge til at vide. -Okay. 493 00:34:05,710 --> 00:34:10,673 Tak, men det er mere end nok. Jeg bliver lidt nervøs, så lad os stoppe. 494 00:34:11,257 --> 00:34:13,426 -Ødelæg det ikke. -Nej, kig på mig. 495 00:34:13,509 --> 00:34:15,887 Hvis du giver dig, kan du miste din fremtid. 496 00:34:15,970 --> 00:34:18,639 -Vil du væk fra din elskede… -Vær stærk. 497 00:34:18,723 --> 00:34:19,932 Jeg prøver. 498 00:34:21,142 --> 00:34:22,477 Okay. Vi er her. 499 00:34:24,187 --> 00:34:26,397 Det er James Bond også. 500 00:34:28,816 --> 00:34:30,109 Ringede du til Stella? 501 00:34:30,193 --> 00:34:31,778 Har du smoking på? 502 00:34:32,945 --> 00:34:34,155 Vi var ikke til bal. 503 00:34:35,406 --> 00:34:36,532 Det er næste stop. 504 00:34:38,117 --> 00:34:40,661 Stella. Hvad så? 505 00:34:43,289 --> 00:34:45,291 Sikken stemningsændring. 506 00:34:45,792 --> 00:34:48,461 -Jeg sagde, det var godt. -Jeg kan lide det. 507 00:34:48,544 --> 00:34:50,296 Kom nu. 508 00:34:51,672 --> 00:34:52,673 Det er sødt. 509 00:34:52,757 --> 00:34:55,218 -Sikken produktion. -Jeg har planlagt det længe. 510 00:34:55,301 --> 00:34:58,179 -Din charmør. -Jeg vil savne det her. 511 00:34:58,262 --> 00:35:01,891 -Savne hvad? -Os sammen. 512 00:35:01,974 --> 00:35:02,892 Jeg mener… 513 00:35:03,476 --> 00:35:05,478 Ikke for at være sentimental, men… 514 00:35:06,187 --> 00:35:09,941 Stop. Jeg troede ikke, jeg ville få venner som jer. 515 00:35:10,441 --> 00:35:12,360 Fordi du kun læste lektier. 516 00:35:13,945 --> 00:35:18,407 Nej. Jo, lidt. Men fordi jeg flyttede så tit. 517 00:35:18,908 --> 00:35:23,496 Og det er sidste aften, før vi tager afsted til vores nye liv. 518 00:35:23,996 --> 00:35:28,417 Aidan og jeg fejrer første oplevelser, men hvor tit ved man, 519 00:35:29,627 --> 00:35:32,130 at det er sidste gang, man gør noget? 520 00:35:33,297 --> 00:35:34,215 For fanden. 521 00:35:35,216 --> 00:35:39,137 Ja. Jeg blev suspenderet, før jeg skrev på seniormuren. 522 00:35:39,637 --> 00:35:40,972 Jeg satte intet spor. 523 00:35:41,597 --> 00:35:44,600 Det gjorde jeg, da du løb nøgen over fodboldbanen. 524 00:35:44,684 --> 00:35:48,437 Ja. Du ved, jeg kan lide at vise min skoleånd. 525 00:35:48,521 --> 00:35:51,524 Alle så dit klokkespil, mand. 526 00:35:52,191 --> 00:35:55,027 -Det har været fantastisk. -Men jeg siger… 527 00:35:55,111 --> 00:35:56,529 Det var hyggeligt. 528 00:35:56,612 --> 00:36:00,199 -I er herlige. Jeg elsker jer. Men vi… -Lad os male på muren. 529 00:36:01,117 --> 00:36:01,951 Hvad? 530 00:36:04,370 --> 00:36:05,872 Du bør male på muren. 531 00:36:06,372 --> 00:36:07,582 Vi har tid, ikke? 532 00:36:08,499 --> 00:36:10,960 Jo, det er en hel aften med planer. 533 00:36:11,043 --> 00:36:14,630 Ja, men det er også vores sidste aften som gruppe. 534 00:36:14,714 --> 00:36:17,717 -Og Scotty skal sætte sit spor. -Helt sikkert. 535 00:36:18,301 --> 00:36:20,970 Vi kan ikke lade ham blive glemt. 536 00:36:21,053 --> 00:36:23,347 Nej, vi skal ikke glemme ham. 537 00:36:23,431 --> 00:36:26,934 -Skal du ikke arbejde? -Jeg fik fri for en time siden. 538 00:36:27,018 --> 00:36:30,229 Det er et stop, og så går vi tilbage til vores aften. 539 00:36:30,313 --> 00:36:32,732 -For Scotty. -Bryde ind på skolen? 540 00:36:32,815 --> 00:36:34,650 Og der er… 541 00:36:35,651 --> 00:36:36,861 Mine… 542 00:36:37,987 --> 00:36:40,072 -Dine dansesko. -Dansesko. 543 00:36:40,156 --> 00:36:41,741 -Dine hvad? -Dansesko. 544 00:36:41,824 --> 00:36:43,618 -I dit skab. -I mit skab. 545 00:36:43,701 --> 00:36:45,703 Lad os gå. Lad os male på muren. 546 00:36:45,786 --> 00:36:46,746 -Ja? -Ja. 547 00:36:46,829 --> 00:36:49,457 Lad os male på den mur og redde Stellas sko. 548 00:36:49,540 --> 00:36:50,666 -Ja. -Fint nok. 549 00:36:50,750 --> 00:36:52,668 Det bliver sjovt. Er jeg skør? 550 00:36:52,752 --> 00:36:54,128 -Aidan? Mand? -Kom nu. 551 00:36:54,212 --> 00:36:55,254 Afsted. 552 00:36:55,338 --> 00:36:56,464 Aidan. 553 00:36:56,547 --> 00:36:58,174 -Det bliver sjovt. -Kom nu. 554 00:36:58,257 --> 00:36:59,342 Kom nu. 555 00:36:59,425 --> 00:37:00,885 -Vær sød? -Kom nu. 556 00:37:00,968 --> 00:37:01,969 Kom nu. 557 00:37:02,553 --> 00:37:04,472 Ja, det er vel vores sidste… 558 00:37:05,723 --> 00:37:07,350 -Afsted. -Afsted. 559 00:37:09,644 --> 00:37:11,604 -Til skolen. -Festbus! 560 00:37:11,687 --> 00:37:13,814 -Til skolen. -Åh ja! 561 00:37:36,128 --> 00:37:37,213 Fed stemning. 562 00:37:43,052 --> 00:37:47,056 Hvis jeg brugte penge på en festbus, ville jeg opføre mig sådan her. 563 00:38:04,949 --> 00:38:06,284 Hvad med dig? 564 00:38:40,443 --> 00:38:41,986 Er der slet ingen plan? 565 00:38:43,446 --> 00:38:44,613 Så går det løs. 566 00:38:48,868 --> 00:38:49,869 Det var det. 567 00:38:49,952 --> 00:38:53,289 Følg efter mig. Jeg ved, hvad jeg skal gøre. 568 00:38:54,123 --> 00:38:55,958 -Afsted. -Ti stille. 569 00:38:56,459 --> 00:38:57,752 Du får os i knibe. 570 00:38:57,835 --> 00:38:59,670 Mange har gjort det. 571 00:38:59,754 --> 00:39:02,882 -Du bryder ind. -Jeg bryder ikke ind. 572 00:39:02,965 --> 00:39:06,260 Det er den eneste dør på skolen, der ikke låser helt. 573 00:39:06,344 --> 00:39:10,014 Jeg ved det pga. brandsikkerhedstjek. Se her. 574 00:39:10,973 --> 00:39:14,393 Hvad? Du har lige gjort mig til feminist. 575 00:39:14,477 --> 00:39:16,604 -Flot. -Meget bedre end mit forsøg. 576 00:39:16,687 --> 00:39:18,189 -Lad os gå. -Tak. 577 00:39:18,272 --> 00:39:21,359 -Elevrådet var nyttigt. Måske ikke. -Football. Klar? 578 00:39:21,442 --> 00:39:23,319 -Du var for sløv. -Hvad er det? 579 00:39:23,819 --> 00:39:27,073 Scotty, hvorfor? Hvorfor gør du det? 580 00:39:27,156 --> 00:39:29,492 Vi to skal ud i formningslokalet 581 00:39:29,575 --> 00:39:32,119 og hente maling til hænderne. Henter I sko? 582 00:39:32,203 --> 00:39:33,204 -Mødes vi her? -Ja. 583 00:39:33,287 --> 00:39:34,997 -Afsted. Er du klar? -Vent. 584 00:39:35,081 --> 00:39:37,249 -Okay. -Scotty, vi smutter, okay? 585 00:39:37,333 --> 00:39:39,710 -Få nu fart på. Lad os gå. -Okay. Okay. 586 00:39:46,384 --> 00:39:48,511 Der er intet som teatret. 587 00:39:49,845 --> 00:39:54,308 Det er tid til at finde mine dansesko. 588 00:39:54,392 --> 00:39:57,853 -Som er i mit skab. -Stella, du kan droppe skuespillet. 589 00:40:00,356 --> 00:40:05,152 Ja, vi ryddede dem ud i maj, og jeg har aldrig haft et par dansesko. 590 00:40:05,236 --> 00:40:10,074 Jeg arbejder for det meste i kulissen, men det vidste du. 591 00:40:13,119 --> 00:40:16,163 Vi burde genskabe vores skolebal lige nu. 592 00:40:20,167 --> 00:40:23,087 Da Clare blev syg før skoleballet, 593 00:40:24,713 --> 00:40:26,882 var hun lettet over det. 594 00:40:27,675 --> 00:40:31,804 Du ved, at hun ville have moret sig, hvis vi var taget med. 595 00:40:32,555 --> 00:40:35,015 Det ved jeg faktisk ikke. 596 00:40:35,850 --> 00:40:37,601 Du kan ikke styre alt, Aidan. 597 00:40:37,685 --> 00:40:41,397 Du kan ikke "Aidan" dig ud af situationer. 598 00:40:41,480 --> 00:40:45,067 "Aidan mig ud af situationer…" Fortæl mig, hvad du mener. 599 00:40:45,151 --> 00:40:47,528 -Du ved, hvad jeg mener. -Slet ikke. 600 00:40:47,611 --> 00:40:49,905 Du brugte mit navn som et verbum. 601 00:40:50,865 --> 00:40:57,788 Når en Aidan for eksempel opfører sig på en vis måde, 602 00:40:57,872 --> 00:40:59,373 hvor du gør sådan… 603 00:41:01,709 --> 00:41:03,794 Er du med? Og så får du din vilje. 604 00:41:05,713 --> 00:41:10,593 Jeg siger bare, at I begge lavede reglerne i starten. 605 00:41:10,676 --> 00:41:13,053 Du kan ikke blive sur, hvis hun overholder dem. 606 00:41:13,137 --> 00:41:16,932 Vi kunne ikke have vidst, at det ville være så godt, som det er. 607 00:41:17,016 --> 00:41:18,100 Det er godt. 608 00:41:18,184 --> 00:41:21,020 Ja, I er mit yndlingspar. Jeg er besat af jer. 609 00:41:21,103 --> 00:41:22,521 Skal jeg blive ved? 610 00:41:24,523 --> 00:41:27,568 Du skal bare være ærlig. 611 00:41:28,152 --> 00:41:28,986 Bare 612 00:41:30,196 --> 00:41:32,615 vær ærlige over for hinanden. 613 00:41:34,283 --> 00:41:36,702 Og når du er færdig med det… 614 00:41:39,288 --> 00:41:41,707 …så håb på det bedste, lyshudede konge. 615 00:41:46,337 --> 00:41:48,172 Tak. Ja. 616 00:41:48,255 --> 00:41:49,089 Godt. 617 00:41:50,090 --> 00:41:51,425 Jeg vil blande sort… 618 00:41:51,509 --> 00:41:54,178 -Det er meget. -Det skal være den rette farve. 619 00:41:54,261 --> 00:41:56,514 Du blandede sort… 620 00:41:58,432 --> 00:42:00,935 Kan du se, om der er blå maling? 621 00:42:01,018 --> 00:42:02,645 Eller lilla? 622 00:42:04,522 --> 00:42:05,356 Tak. 623 00:42:05,940 --> 00:42:07,942 Du må skynde dig, for de venter. 624 00:42:08,734 --> 00:42:13,739 Har du travlt? Jeg troede, du ville undgå dit forhold lidt længere. 625 00:42:14,365 --> 00:42:16,659 Nej, jeg ville ikke… 626 00:42:16,742 --> 00:42:17,576 Jeg laver fis. 627 00:42:18,577 --> 00:42:19,912 Sådan da. Lidt. 628 00:42:21,705 --> 00:42:22,540 Ikke rigtigt. 629 00:42:28,003 --> 00:42:29,213 Det her virker ikke. 630 00:42:30,589 --> 00:42:31,590 Det ved jeg. 631 00:42:32,299 --> 00:42:34,510 Gid Aidan også kunne se det. 632 00:42:35,553 --> 00:42:37,346 Nej, jeg talte om malingen. 633 00:42:39,807 --> 00:42:44,228 Okay, malingen. Vil du bare have en solid farve? 634 00:42:44,979 --> 00:42:46,230 Hvad det så end er. 635 00:42:47,439 --> 00:42:48,691 Lad os tage rød. 636 00:42:54,280 --> 00:42:57,408 I aften var ikke den klare slutning, jeg håbede på. 637 00:42:57,491 --> 00:42:59,910 Det ville altid blive noget rod. 638 00:42:59,994 --> 00:43:01,120 Og det ved du. 639 00:43:01,203 --> 00:43:03,914 Hvis Aidan glædede sig mere til at på gå uni, 640 00:43:03,998 --> 00:43:07,293 eller hvis han bestemte sig for at… 641 00:43:07,376 --> 00:43:08,252 Gå på Berklee? 642 00:43:10,254 --> 00:43:11,088 Ja. 643 00:43:12,089 --> 00:43:13,173 Det har jeg hørt. 644 00:43:13,841 --> 00:43:15,509 Han er så talentfuld, 645 00:43:15,593 --> 00:43:19,388 og hans forældre synes, det er en stor risiko at forfølge det, 646 00:43:19,471 --> 00:43:23,642 men jeg ved ikke, om det ville være en stor risiko for ham. 647 00:43:29,523 --> 00:43:32,234 Aidan tror ikke, det er en stor risiko med dig. 648 00:43:48,917 --> 00:43:50,544 Der er den, 649 00:43:51,879 --> 00:43:53,297 stor og flot. 650 00:43:56,550 --> 00:43:57,635 Min Everest. 651 00:43:59,595 --> 00:44:03,974 -Hvilken farve bruger du? -Rød. Krigens farve. 652 00:44:06,352 --> 00:44:07,269 Foruroligende. 653 00:44:08,729 --> 00:44:10,981 Scotty! 654 00:44:11,065 --> 00:44:11,982 Ja. 655 00:44:13,150 --> 00:44:15,361 Klar til ferien efter suspenderingen. 656 00:44:15,444 --> 00:44:17,446 Scotty! 657 00:44:17,529 --> 00:44:18,530 Scotty! 658 00:44:19,657 --> 00:44:22,034 -Scotty! -Hey! 659 00:44:22,701 --> 00:44:25,287 Okay, et dristigt valg. 660 00:44:25,371 --> 00:44:28,582 -Men godt nok. -Så meget maling og intet håndklæde. 661 00:44:28,666 --> 00:44:30,584 -Okay, nå… -Mange tak. 662 00:44:30,668 --> 00:44:33,462 Vil du tørre dig af på mig? Hvem opdragede dig? 663 00:44:33,545 --> 00:44:35,255 -Gå på toilettet. -Okay. 664 00:44:35,339 --> 00:44:37,925 -Hvorfor skulle jeg… -Det ved jeg ikke. 665 00:44:38,008 --> 00:44:40,636 -Det er knap nok et håndaftryk. -Ja. 666 00:44:45,474 --> 00:44:47,643 Hvor mange paraftryk holder mon? 667 00:44:51,939 --> 00:44:52,815 Aner det ikke. 668 00:44:55,859 --> 00:44:57,736 Jade og Marcus har slået op. 669 00:44:59,446 --> 00:45:03,242 Stella sagde, hun var sammen med en fyr på MSU, før de begyndte. 670 00:45:06,870 --> 00:45:08,372 Det holdt ikke en måned. 671 00:45:10,290 --> 00:45:11,667 Er du bange for det? 672 00:45:18,924 --> 00:45:20,384 Jeg ved det ikke, Aidan. 673 00:45:22,386 --> 00:45:24,847 Jeg vil give os chancen for at være alene. 674 00:45:25,347 --> 00:45:31,019 Vil du ikke kunne hoppe ud i alt uden at tænke over det? 675 00:45:31,103 --> 00:45:32,813 Det vil jeg, og også for dig. 676 00:45:32,896 --> 00:45:36,066 Det er en af de ting, jeg altid har haft i baghovedet. 677 00:45:36,150 --> 00:45:40,362 Jeg beklager, hvis det lyder egoistisk, men det har altid været planen… 678 00:45:40,446 --> 00:45:43,657 Glem alt om din plan et øjeblik. 679 00:45:44,533 --> 00:45:46,785 Okay? Hvad vil du have? 680 00:45:54,626 --> 00:45:55,461 Aidan… 681 00:46:00,549 --> 00:46:02,926 -Jeg har vist udløst alarmen. -Afgjort. 682 00:46:03,010 --> 00:46:06,805 -Det er den, der ringer lige nu. -Det er lige meget. Bare løb. 683 00:46:24,448 --> 00:46:26,116 -Hvor er bussen? -Kom nu! 684 00:46:26,700 --> 00:46:28,702 Kom nu! 685 00:46:31,288 --> 00:46:33,207 Tror I, nogen er efter os? 686 00:46:34,875 --> 00:46:35,793 I sikkerhed. 687 00:46:37,294 --> 00:46:38,504 Her. Jeg har dig. 688 00:46:45,594 --> 00:46:47,137 -Kom nu. -Skynd dig. 689 00:46:48,430 --> 00:46:49,389 Kom nu! 690 00:46:53,477 --> 00:46:55,270 -Pis. -Åh gud. 691 00:46:55,771 --> 00:46:57,523 Åh gud. Er du okay? 692 00:46:57,606 --> 00:46:59,858 -Fint. -Er du okay? Godt. 693 00:46:59,942 --> 00:47:00,776 Åh gud. 694 00:47:00,859 --> 00:47:02,444 Åh nej. 695 00:47:02,528 --> 00:47:03,403 Nej. 696 00:47:03,487 --> 00:47:07,157 -Stella, nej. -Skal jeg ringe til chaufføren? 697 00:47:07,241 --> 00:47:08,075 Vent lidt. 698 00:47:11,495 --> 00:47:13,580 -Har du det godt? -Ja. 699 00:47:15,457 --> 00:47:17,000 Bare et sting til. 700 00:47:49,116 --> 00:47:50,868 Hvordan har patienten det? 701 00:47:51,368 --> 00:47:53,704 Jeg er okay, mor. Det har jeg sagt. 702 00:47:53,787 --> 00:47:56,373 Du er heldig, jeg har vagt og ikke din far. 703 00:47:57,499 --> 00:48:00,294 Min søn begynder at læse til læge i efteråret. 704 00:48:00,377 --> 00:48:01,545 Gør han? 705 00:48:02,546 --> 00:48:04,464 Han er en kort køretur fra Clare. 706 00:48:05,173 --> 00:48:08,552 -Hun tager til Dartmouth i morgen. -Meget tidligt. 707 00:48:13,515 --> 00:48:14,600 -Det var godt. -Ja. 708 00:48:18,604 --> 00:48:20,856 -Kom nu. Ja. -Ja, ikke? 709 00:48:20,939 --> 00:48:24,484 Hvad er din plan? Efter skole… 710 00:48:24,568 --> 00:48:26,612 Jeg har en husbåd. -Har du? 711 00:48:26,695 --> 00:48:29,239 Jeg skal have en husbåd. Det er min plan. 712 00:48:29,323 --> 00:48:30,574 -Okay. -Hvad med dig? 713 00:48:30,657 --> 00:48:32,910 -Du skal på uni, ikke? -Jo. 714 00:48:35,245 --> 00:48:36,872 -Er det…? -Og møde nye folk? 715 00:48:36,955 --> 00:48:39,791 Det er, hvad du mener. Det tager tid, ikke? 716 00:48:39,875 --> 00:48:43,545 Det kræver, at folk er 717 00:48:45,005 --> 00:48:46,590 interesserede i en, måske? 718 00:48:46,673 --> 00:48:48,050 Jeg var interesseret. 719 00:48:49,968 --> 00:48:51,887 -Jeg var vild med dig. -Undskyld. 720 00:48:51,970 --> 00:48:53,263 Ja, i syvende klasse. 721 00:48:53,847 --> 00:48:56,850 På bussen fra Lansing. Jeg tog mintpastiller med, 722 00:48:57,434 --> 00:48:59,186 fordi jeg ville kysse dig. 723 00:48:59,269 --> 00:49:01,063 Pastillerne var en god idé. 724 00:49:01,146 --> 00:49:02,940 Der er en ting, jeg ved: 725 00:49:03,523 --> 00:49:05,233 Vær modig. 726 00:49:06,109 --> 00:49:08,445 Vær modig. 727 00:49:09,738 --> 00:49:11,782 Fortæl mig, hvad kvinder vil have. 728 00:49:11,865 --> 00:49:13,992 Det kommer du langt med. 729 00:49:14,076 --> 00:49:15,243 Som en husbåd? 730 00:49:17,287 --> 00:49:19,873 Så det sidste stop er et bål? 731 00:49:20,582 --> 00:49:21,458 Stort set. 732 00:49:22,000 --> 00:49:27,881 På stranden skulle det kun være os to, men planerne blev ændret et par gange. 733 00:49:28,757 --> 00:49:31,885 Hvis jeg var en bedre mor, ville jeg sende jer hjem. 734 00:49:31,969 --> 00:49:33,929 Gudskelov, du er så skrækkelig. 735 00:49:34,930 --> 00:49:35,931 Vi klarer os. 736 00:49:37,057 --> 00:49:37,975 Han er i live. 737 00:49:39,059 --> 00:49:40,560 Lad os se de sting. 738 00:49:43,563 --> 00:49:45,649 Det er sidste gang, jeg ser dig. 739 00:49:46,733 --> 00:49:49,236 -Du skal nok blive til noget. -Tak. 740 00:49:49,820 --> 00:49:52,531 Hvis du ombestemmer dig, er du ikke langt væk. 741 00:49:53,573 --> 00:49:56,660 Da han ikke kom ind i Berklee, var han glad for det. 742 00:49:59,287 --> 00:50:03,917 Undskyld. Jeg troede ikke, han måtte søge ind på en musikskole. 743 00:50:04,001 --> 00:50:05,460 Nej da, skat. 744 00:50:07,337 --> 00:50:08,338 Han kom ikke ind. 745 00:50:11,299 --> 00:50:12,843 Aidan sagde det ikke. 746 00:50:16,596 --> 00:50:18,140 Nej. 747 00:50:19,975 --> 00:50:21,226 Men godt at se dig. 748 00:50:23,729 --> 00:50:24,604 I lige måde. 749 00:50:52,007 --> 00:50:55,052 SES VI I AFTEN? 750 00:51:12,360 --> 00:51:14,571 -Så du var på hospitalet? -Slap af. 751 00:51:14,654 --> 00:51:16,114 Jeg har det godt. 752 00:51:16,198 --> 00:51:18,075 Vi møder jer herovre. 753 00:51:18,158 --> 00:51:21,495 Vi lappede ham pænt sammen. Rigtig pænt. 754 00:51:25,373 --> 00:51:27,501 Undskyld, jeg fik dig ind i det her. 755 00:51:28,001 --> 00:51:28,919 Det er meget. 756 00:51:29,586 --> 00:51:31,671 Ja, lidt som hele min aften. 757 00:51:31,755 --> 00:51:36,802 Men jeg er villig til at undskylde det, fordi du er midt i det mest 758 00:51:37,803 --> 00:51:41,014 komplicerede brud nogensinde. 759 00:51:42,307 --> 00:51:43,266 Du har ret. 760 00:51:50,232 --> 00:51:51,149 Men tak. 761 00:51:52,109 --> 00:51:53,026 Virkelig. 762 00:51:57,155 --> 00:52:00,617 Det er også vores sidste aften sammen. 763 00:52:01,201 --> 00:52:02,202 Det ved jeg. 764 00:52:09,626 --> 00:52:13,338 Aidan er ikke den eneste, der kan lave en stor gestus. 765 00:52:14,339 --> 00:52:18,969 -Jeg har planlagt det i månedsvis, og… -Lav ikke fis med det. 766 00:52:19,052 --> 00:52:21,638 Jeg overrækker dig denne kogle, 767 00:52:22,430 --> 00:52:24,432 som repræsenterer, 768 00:52:25,475 --> 00:52:27,811 hvordan jeg havde det, da du flyttede. 769 00:52:29,312 --> 00:52:31,148 Helt blød indvendigt. 770 00:52:31,231 --> 00:52:32,149 Blød. 771 00:52:32,232 --> 00:52:33,275 Du får den. 772 00:52:35,777 --> 00:52:37,946 -Skål, tøs. -Skål. 773 00:52:38,029 --> 00:52:41,449 Må denne kogle brænde som vores venskab. 774 00:52:43,493 --> 00:52:46,204 -Jeg kan også være sentimental. -Er det det? 775 00:52:46,288 --> 00:52:50,750 Du kastede en forbandelse over mig. Det er et dårligt varsel. 776 00:52:50,834 --> 00:52:53,545 Jeg siger, vores venskab er som varme. 777 00:52:53,628 --> 00:52:56,006 Helt sikkert. 778 00:52:56,089 --> 00:52:59,342 Nej, jeg er med. Nej, men ved du, hvad der er varme? 779 00:52:59,926 --> 00:53:01,386 Denne tang. 780 00:53:01,469 --> 00:53:03,096 -Nej, det er en sok. -Ækel. 781 00:53:07,350 --> 00:53:08,518 Det er en sok. 782 00:53:09,811 --> 00:53:11,354 Smed du en sok efter mig? 783 00:53:12,814 --> 00:53:17,694 Tess. Det var et uheld. Vi spillede et spil. 784 00:53:19,487 --> 00:53:24,117 Jeg troede, sokken og græde-emojien var din reaktion på, at sommeren slutter. 785 00:53:26,578 --> 00:53:30,749 Nemlig. Ja. Nogle har kærlighedssprog. Jeg har sorgsprog, 786 00:53:30,832 --> 00:53:34,794 hvor jeg smider affald og sender tilfældige emojier. 787 00:53:34,878 --> 00:53:39,382 Ja, nogle af os er på vej op ad stranden til Ladarians hus, hvis I vil med? 788 00:53:39,466 --> 00:53:41,676 -Vi skal… -Det ville være fedt. 789 00:53:41,760 --> 00:53:43,470 -Vi vil gerne med. -Fedt. 790 00:53:43,970 --> 00:53:47,265 -Ja, det er fint med mig. -Jeg møder jer om lidt. 791 00:53:48,808 --> 00:53:49,809 Hej. 792 00:53:50,352 --> 00:53:51,728 -Vil du… -Ja, lad os… 793 00:53:53,980 --> 00:53:57,317 At du ved det, så var stranden en del af daten. 794 00:53:57,400 --> 00:53:59,027 Vi kommer bare lidt sent. 795 00:53:59,611 --> 00:54:03,573 Ja. Jeg gik ud fra, du ville genopleve svømmeturen til Rusty. 796 00:54:04,282 --> 00:54:06,076 Det måtte ske på et tidspunkt. 797 00:54:06,159 --> 00:54:10,455 Du gad ikke deltage i dimissionsløbet. 798 00:54:10,538 --> 00:54:12,916 Vandet var iskoldt. 799 00:54:13,625 --> 00:54:17,003 Jeg forstår ikke traditionen med at svømme ud til en bøje. 800 00:54:17,087 --> 00:54:19,047 Jeg ved, det er dumt. 801 00:54:19,130 --> 00:54:20,048 Nej, det er… 802 00:54:20,131 --> 00:54:22,550 Men Rusty vipper stadig derude, 803 00:54:23,093 --> 00:54:24,761 og den venter på os. 804 00:54:29,182 --> 00:54:31,559 Aidan, din mor fortalte mig om Berklee. 805 00:54:34,271 --> 00:54:37,065 -Hvad? -Hvorfor har du ikke fortalt mig det? 806 00:54:38,692 --> 00:54:41,987 Der var ikke noget at tale om. 807 00:54:42,737 --> 00:54:45,490 -Det er lige meget. -Jeg har altid været ærlig. 808 00:54:45,573 --> 00:54:46,783 Clare, det… 809 00:54:50,203 --> 00:54:52,622 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 810 00:54:54,541 --> 00:54:56,918 I aften skulle handle om at sige farvel. 811 00:54:58,378 --> 00:55:00,297 Eller er det også en løgn? 812 00:55:12,851 --> 00:55:14,060 Det er udfordring. 813 00:55:15,061 --> 00:55:17,939 -Sandhed. Udfordring. -Hvad vil du vide? 814 00:55:18,023 --> 00:55:20,567 Syng din første børnesang som en opera. 815 00:55:20,650 --> 00:55:24,112 Lille Peter edderkop 816 00:55:27,991 --> 00:55:31,619 Udfordring. Kys den appelsin, Stella. 817 00:55:33,830 --> 00:55:36,708 Lad, som om du snaver med den. Det skal være hot. 818 00:55:37,250 --> 00:55:38,585 Gør det godt. 819 00:55:48,803 --> 00:55:49,929 Se lige det. 820 00:55:50,013 --> 00:55:51,473 -Meget godt. -Tak. 821 00:55:51,556 --> 00:55:54,476 -Tak. Mange tak. -Tak. 822 00:55:55,643 --> 00:55:56,603 Jeg har en. 823 00:55:57,937 --> 00:56:01,358 Fortæl os en hemmelighed, som ingen ved om dig. 824 00:56:01,441 --> 00:56:02,400 Hemmelighed… 825 00:56:04,694 --> 00:56:10,784 Jeg ved ikke, om det er en hemmelighed, men sandheden er, at… 826 00:56:13,161 --> 00:56:16,956 Jeg ville ønske, du havde udfordret hende til at kysse mig. 827 00:56:21,211 --> 00:56:22,128 Du hørte hende. 828 00:56:22,212 --> 00:56:25,090 -Okay. -Det er en udfordring. 829 00:56:25,590 --> 00:56:26,424 Det er en… 830 00:56:32,555 --> 00:56:33,390 Godt gået. 831 00:57:18,017 --> 00:57:21,980 Ja, for helvede. Undskyld. Alle vil vide, hvor kollegierne er… 832 00:57:22,063 --> 00:57:24,816 Hvad studerer du? 833 00:57:25,817 --> 00:57:30,405 -Statsvidenskab. -Undgå professor Holmes i politisk teori. 834 00:57:35,326 --> 00:57:36,327 Tager du derhen? 835 00:57:37,036 --> 00:57:37,871 Hvorhen? 836 00:57:39,372 --> 00:57:40,290 Til Dartmouth? 837 00:57:40,373 --> 00:57:42,375 Ja. 838 00:57:42,459 --> 00:57:44,586 Ja, jeg tager afsted i morgen. 839 00:57:56,639 --> 00:57:57,557 Hvad så? 840 00:58:04,772 --> 00:58:05,857 De smager så godt. 841 00:58:06,357 --> 00:58:07,734 Hvad så, mand? 842 00:58:10,528 --> 00:58:12,280 Undskyld, har du set Clare? 843 00:58:13,114 --> 00:58:14,866 Nej, det har jeg ikke. 844 00:58:14,949 --> 00:58:15,867 Er du okay? 845 00:58:19,496 --> 00:58:23,124 Fedt nok. Du behøver ikke svare. Det er fint. 846 00:58:24,626 --> 00:58:25,543 Det går fint. 847 00:58:25,627 --> 00:58:26,711 -Ja? -Ja. 848 00:58:27,754 --> 00:58:29,047 Det lader det til. 849 00:58:30,423 --> 00:58:33,051 Jeg har det godt. Vi har det godt. 850 00:58:34,177 --> 00:58:35,845 Du virker ikke sådan. 851 00:58:49,526 --> 00:58:50,693 Helt sikkert. 852 00:59:09,879 --> 00:59:12,715 Kan vi slukke for musikken et øjeblik? 853 00:59:13,841 --> 00:59:16,010 Hvad så? Hvordan går det? 854 00:59:16,094 --> 00:59:19,013 Ja. Det har været en fed aften, ikke? 855 00:59:19,097 --> 00:59:21,266 -Han står på et bord. -Ja. 856 00:59:21,349 --> 00:59:24,018 Det har været et fedt år. 857 00:59:24,811 --> 00:59:28,439 Og det er underligt at tænke på at komme videre 858 00:59:28,523 --> 00:59:31,818 og udvikle sig og alt det der. 859 00:59:31,901 --> 00:59:38,491 Og man møder folk, og man håber, man har dem i lang tid. Det er skørt. 860 00:59:38,575 --> 00:59:43,162 Nogle af os ser måske hinanden på uni, og nogle af os gør måske ikke. 861 00:59:43,246 --> 00:59:49,752 Og jeg vil ikke have, at det gode ender. Vi har det nok alle har på samme måde. 862 00:59:49,836 --> 00:59:53,339 Men det er slutningen af året og slutningen af sommeren, 863 00:59:53,423 --> 00:59:57,677 og hvad er slutningen uden at bringe det tilbage til starten? 864 00:59:57,760 --> 00:59:59,137 Når det er sagt, 865 00:59:59,929 --> 01:00:02,599 vil jeg invitere Clare til at komme herhen. 866 01:00:08,313 --> 01:00:11,941 Det begyndte med en sang, hvis I husker det, til halloween. 867 01:00:15,653 --> 01:00:17,655 Hvad så, allesammen? 868 01:00:18,573 --> 01:00:19,866 Aidan. 869 01:00:55,818 --> 01:00:57,236 Optaget. 870 01:00:58,529 --> 01:00:59,572 Mand. 871 01:01:03,826 --> 01:01:07,747 -Det er ikke, som det ser ud. -Du kysser vist min søster lige nu. 872 01:01:08,915 --> 01:01:10,667 Der fik du mig. 873 01:01:10,750 --> 01:01:13,753 -Vi kyssede bare. Det er lige meget. -Kyssede I? 874 01:01:15,630 --> 01:01:18,174 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 875 01:01:19,133 --> 01:01:21,177 Om noget af det her. 876 01:01:23,888 --> 01:01:25,515 Vi går. 877 01:01:34,440 --> 01:01:36,317 Jeg ved ikke, hvad det var før. 878 01:01:36,401 --> 01:01:40,697 Det er bare mig, der prøver at redde os. 879 01:01:40,780 --> 01:01:43,366 Synd, at du havde en umulig forventning. 880 01:01:43,449 --> 01:01:45,660 -Det er ikke min skyld. -En umulig forventning? 881 01:01:45,743 --> 01:01:51,040 Vi lavede en latterlig pagt for sjov, og du gjorde det til en bindende aftale. 882 01:01:51,124 --> 01:01:54,919 Det var ikke en joke. Det tror du, men jeg var meget seriøs om, 883 01:01:55,002 --> 01:01:57,672 at jeg ikke ville på uni i et forhold. 884 01:01:57,755 --> 01:02:00,425 Det var før vi faldt for hinanden, Clare. 885 01:02:00,508 --> 01:02:01,634 Tit ændrer det sig. 886 01:02:01,718 --> 01:02:05,054 Til sidst bliver prologen til bogen. 887 01:02:05,138 --> 01:02:09,267 Fordi vi klarer den. Vi har det på samme måde resten af livet. 888 01:02:09,350 --> 01:02:11,936 -Vi sårer ikke hinanden. -Det er begyndt. 889 01:02:12,019 --> 01:02:13,938 Det går ikke resten af livet. 890 01:02:14,021 --> 01:02:18,568 Du burde blive studeret for din evne til at se det værst mulige i alt. 891 01:02:18,651 --> 01:02:20,361 Aidan, men det er… Aidan! 892 01:02:21,112 --> 01:02:23,948 Det er det ikke. Det er det mest realistiske. 893 01:02:24,031 --> 01:02:28,494 Du var ikke ærlig, det var jeg, og du kunne ikke fortælle mig om Berklee. 894 01:02:28,578 --> 01:02:32,874 Hvad skal jeg sige om Berklee? Mine forældre lod mig endelig ansøge, 895 01:02:32,957 --> 01:02:34,876 og så gik det galt til prøven. 896 01:02:34,959 --> 01:02:37,837 Det var det mest ydmygende, jeg har oplevet. 897 01:02:37,920 --> 01:02:40,465 -Sådan. Der er Berklee. -Åh gud. 898 01:02:42,133 --> 01:02:44,719 Åh gud, Aidan, det er prutten. 899 01:02:45,219 --> 01:02:47,847 -Det er altid prutten. -Hvad? 900 01:02:47,930 --> 01:02:51,225 Du har en umulig forventning om altid at være perfekt. 901 01:02:51,309 --> 01:02:52,685 Det påvirker alt. 902 01:02:52,769 --> 01:02:54,771 -Jeg prøver ikke at være perfekt. -Jo. 903 01:02:54,854 --> 01:02:58,524 Berklee er ikke det eneste program. Der er hundredvis af andre. 904 01:02:58,608 --> 01:03:01,944 Hvis du havde sagde det, kunne jeg måske have hjulpet. 905 01:03:02,028 --> 01:03:04,322 -Men det er for sent. -Nej, du har ret. 906 01:03:04,405 --> 01:03:07,533 Du har 100 % ret. Er det muligt, at jeg kunne sige pyt 907 01:03:07,617 --> 01:03:10,578 og tage til L.A. eller New York og prøve lykken 908 01:03:10,661 --> 01:03:15,374 og nok fejle i forsøget? Ja, 100 %. Og du siger, jeg er urealistisk, 909 01:03:15,458 --> 01:03:19,212 når jeg går i skole tæt på dig, så vi kan få det til at fungere. 910 01:03:19,295 --> 01:03:21,798 Brug det ikke som en undskyldning… 911 01:03:21,881 --> 01:03:25,384 Det er ikke en undskyldning, når jeg elsker dig. 912 01:03:25,927 --> 01:03:29,847 Måske ville du have det på samme måde, hvis du kunne sige det. 913 01:03:33,559 --> 01:03:37,104 -Hvad taler du om? -Pærelet. "Jeg elsker dig." "Pærelet." 914 01:03:37,188 --> 01:03:40,525 Ved du, hvor surt det er at sige, at man elsker en, 915 01:03:40,608 --> 01:03:43,319 og de svarer "pærelet"? Hvad betyder det? 916 01:03:45,029 --> 01:03:47,114 -Det ved du godt. -Bare sig det. 917 01:03:55,873 --> 01:03:56,749 Bare sig det. 918 01:04:03,631 --> 01:04:04,465 Ja. 919 01:04:07,844 --> 01:04:08,886 Så det er forbi. 920 01:04:11,931 --> 01:04:12,765 Okay. 921 01:04:42,003 --> 01:04:42,879 Kom nu. 922 01:04:54,557 --> 01:04:55,391 Skat. 923 01:05:01,314 --> 01:05:03,691 Jeg føler, jeg ikke kan trække vejret. 924 01:05:06,444 --> 01:05:08,863 Mit hjerte hamrer helt vildt. 925 01:05:22,251 --> 01:05:26,464 Jeg ved, at du ville have det smertefrit mellem dig og Aidan, 926 01:05:28,299 --> 01:05:30,551 men sådan fungerer det ikke. 927 01:05:31,260 --> 01:05:32,553 Ikke når det er ægte. 928 01:05:38,351 --> 01:05:40,394 Jeg troede, jeg var så forsigtig. 929 01:05:44,523 --> 01:05:45,566 Du og far… 930 01:05:48,069 --> 01:05:50,154 I var så unge, da I fandt sammen 931 01:05:50,738 --> 01:05:54,909 og kæmpede, til I gjorde det forbi. Det ville jeg ikke. 932 01:05:57,995 --> 01:05:59,705 Du var så ulykkelig, mor. 933 01:06:02,500 --> 01:06:05,294 Jeg er ikke ekspert i kærlighed, 934 01:06:06,337 --> 01:06:07,713 det ved du godt, 935 01:06:08,798 --> 01:06:13,427 men der er en ting, jeg ved. 936 01:06:14,345 --> 01:06:15,513 Og det er, 937 01:06:16,097 --> 01:06:18,474 at et forhold ikke har en chance, 938 01:06:18,557 --> 01:06:21,560 hvis man planlægger slutningen, før det begynder. 939 01:06:25,815 --> 01:06:27,650 Jeg vil ikke miste mig selv. 940 01:06:28,567 --> 01:06:31,362 Hvis han er den rette, sker det ikke. 941 01:07:51,150 --> 01:07:54,361 FØRSTE GANG ET BRUD MISLYKKEDES. MØD MIG TIL SIDSTE STOP? 942 01:08:51,669 --> 01:08:52,670 Jeg var bange. 943 01:08:57,383 --> 01:09:00,761 Jeg var bange for at falde for dig, 944 01:09:00,845 --> 01:09:05,391 fordi jeg troede, at hvis jeg gjorde det, ville jeg ikke kunne være alene igen. 945 01:09:06,934 --> 01:09:11,438 Jeg har flyttet så tit, og jeg har været så fokuseret på fremtiden 946 01:09:11,522 --> 01:09:17,945 og har forestillet mig, hvordan den var. Jeg har aldrig lagt meget energi i nuet. 947 01:09:20,781 --> 01:09:21,699 Så mødte jeg dig… 948 01:09:24,493 --> 01:09:26,579 …og det var mit livs bedste tid. 949 01:09:29,832 --> 01:09:31,667 Men jeg var hundeangst. 950 01:09:33,794 --> 01:09:35,212 Du ødelagde min plan. 951 01:09:38,215 --> 01:09:43,888 Så her er jeg midt om natten på en strand og holder tale, 952 01:09:43,971 --> 01:09:46,724 fordi jeg ikke er bange for det længere. 953 01:09:47,308 --> 01:09:49,018 Jeg vil svømme ud til bøjen, 954 01:09:49,101 --> 01:09:52,813 ende aftenen og have en sidste oplevelse, for jeg elsker dig højt. 955 01:09:58,485 --> 01:09:59,403 Jeg elsker dig. 956 01:10:07,953 --> 01:10:08,829 Pærelet. 957 01:10:33,354 --> 01:10:34,188 Kom nu. 958 01:10:43,614 --> 01:10:46,533 Det er så koldt. Måske var det dumt. 959 01:10:53,707 --> 01:10:55,042 Undskyld. Kom nu. 960 01:11:01,090 --> 01:11:02,132 Så tæt på. 961 01:11:25,948 --> 01:11:27,783 Det behøver ikke være prologen. 962 01:11:30,327 --> 01:11:31,453 Men det er det. 963 01:11:32,579 --> 01:11:33,455 Du har ret. 964 01:11:35,666 --> 01:11:37,584 Du har altid ret. Irriterende. 965 01:12:05,946 --> 01:12:08,157 -Vil du virkelig udsætte det? -Ja. 966 01:12:09,783 --> 01:12:11,118 Jeg tager til L.A. 967 01:12:15,372 --> 01:12:18,667 Ved du, hvor du vil bo og arbejde? 968 01:12:26,175 --> 01:12:27,009 Tak 969 01:12:28,635 --> 01:12:30,387 for det skub, jeg trængte til. 970 01:12:32,514 --> 01:12:33,932 Du klarer dig altid. 971 01:12:42,107 --> 01:12:44,651 -Hvad har du pakket her? Et lig? -Ja. 972 01:12:45,819 --> 01:12:47,321 Jeg vil savne dig. 973 01:12:50,407 --> 01:12:51,325 Jeg elsker dig. 974 01:12:53,452 --> 01:12:55,412 Nancy, du ser godt ud. 975 01:12:55,913 --> 01:12:57,247 Har du snacks derinde? 976 01:13:06,215 --> 01:13:07,174 Så… 977 01:13:08,133 --> 01:13:09,968 -Det er det. -Det… Ja. 978 01:13:14,014 --> 01:13:18,977 Det behøver ikke være en "farvel" afsked. 979 01:13:19,061 --> 01:13:19,895 Nej. 980 01:13:20,479 --> 01:13:21,563 Nej. 981 01:13:22,898 --> 01:13:24,525 Det kan være "vi ses". 982 01:13:26,110 --> 01:13:26,985 Vi ses. 983 01:13:28,487 --> 01:13:31,156 -Jeg kan lide den plan. -Også mig. 984 01:13:31,657 --> 01:13:33,158 Så ses vi. 985 01:13:50,426 --> 01:13:51,301 Løft! 986 01:14:48,442 --> 01:14:49,610 NY SANG 987 01:14:49,693 --> 01:14:52,779 GLAD FOR AT DELE DEN MED JER SE BIOGRAFI 988 01:15:13,675 --> 01:15:14,801 Jeg hørte din sang. 989 01:15:16,386 --> 01:15:17,387 Så god. 990 01:15:25,521 --> 01:15:26,480 Hej, fremmede. 991 01:15:27,481 --> 01:15:28,690 Jeg tænker på dig. 992 01:15:29,525 --> 01:15:33,028 Jeg kommer hjem til sommer. 993 01:15:34,279 --> 01:15:35,989 For tidligt til et første hej? 994 01:15:36,073 --> 01:15:40,494 Ville du komme hjem 995 01:15:41,411 --> 01:15:46,875 Hvis jeg sagde sandheden 996 01:15:46,959 --> 01:15:51,713 For jeg kan ikke give slip 997 01:15:52,297 --> 01:15:54,967 På tanken om hvem 998 01:15:55,050 --> 01:15:59,012 Jeg kan være med dig 999 01:16:17,197 --> 01:16:18,198 Hej. 1000 01:16:19,157 --> 01:16:20,033 Hej. 1001 01:16:33,505 --> 01:16:37,342 BASERET PÅ BOGEN AF JENNIFER E. SMITH 1002 01:22:45,085 --> 01:22:48,088 Tekster af: Pernille G. Levine