1 00:01:07,859 --> 00:01:10,528 DET FØRSTE HALLO 2 00:01:15,200 --> 00:01:16,868 -Hei. -Hei. 3 00:01:17,452 --> 00:01:18,828 Det tok sin tid. 4 00:01:20,413 --> 00:01:23,666 Hvor lenge ventet du alene på gata? 5 00:01:23,750 --> 00:01:25,877 -Jeg går ikke inn uten deg. -Så rart. 6 00:01:25,960 --> 00:01:27,170 Jeg kjenner ingen. 7 00:01:27,253 --> 00:01:30,256 NETFLIX PRESENTERER 8 00:01:30,340 --> 00:01:33,134 Jeg er normal og gøyal. Vi går på videregående. 9 00:01:33,218 --> 00:01:35,386 -Jeg vet det. -Vi skal gjøre sånt. 10 00:01:35,470 --> 00:01:37,972 -Ha sånne ville eventyr. -Stygt. 11 00:01:38,056 --> 00:01:41,351 Festen i forstedene. Ikke sant? Nyt det. 12 00:01:41,434 --> 00:01:43,853 -Ser du hvor jeg vil? -Jeg skjønner. Ja. 13 00:01:43,937 --> 00:01:45,146 Vi har det gøy. 14 00:01:45,230 --> 00:01:46,940 -Ikke jeg. -Det har vi. 15 00:01:47,857 --> 00:01:50,527 -Vi skal synge karaoke. -Absolutt ikke. 16 00:01:50,610 --> 00:01:52,570 Jo, det skal vi 17 00:01:54,864 --> 00:01:55,865 Du melder oss på. 18 00:01:55,949 --> 00:01:58,785 Ok, men jeg velger en grusom, tåpelig sang. 19 00:01:58,868 --> 00:02:00,912 De egner seg ikke som duetter. 20 00:02:00,995 --> 00:02:03,998 -Det blir en katastrofal… Beklager. -Du er flink. 21 00:02:05,208 --> 00:02:06,626 Jeg hjelper deg å velge. 22 00:02:07,585 --> 00:02:08,545 Hva? 23 00:02:08,628 --> 00:02:09,462 Sangen din. 24 00:02:10,130 --> 00:02:13,258 Forslagene mine er egentlig forbeholdt folk i kostyme. 25 00:02:13,842 --> 00:02:17,137 Da er du forvirret. Jeg har på meg kostyme. 26 00:02:18,763 --> 00:02:21,432 Hvis jeg myser og legger hodet på skakke? 27 00:02:21,516 --> 00:02:23,977 -Vent, gi meg litt tid. -Jeg er her. 28 00:02:24,060 --> 00:02:25,270 -Er du klar? -Ja. 29 00:02:26,104 --> 00:02:27,605 Festdyr. 30 00:02:28,106 --> 00:02:29,315 -Hva? -Ikke verst. 31 00:02:29,399 --> 00:02:30,817 -Det er bra, hva? -Ja. 32 00:02:30,900 --> 00:02:33,778 -Kostymemessig er det svakt. -Svakt? 33 00:02:34,654 --> 00:02:36,823 Vel, jeg er her mot min vilje. 34 00:02:36,906 --> 00:02:39,450 Og beklager, du burde ikke snakke, 35 00:02:39,534 --> 00:02:42,036 herr Ferris Bueller i hvit t-skjorte. 36 00:02:42,120 --> 00:02:45,999 -Det krevde ikke stort, hva? -Dette er ikonisk. Det er filmmagi. 37 00:02:46,666 --> 00:02:47,750 Ok? Og ærlig talt, 38 00:02:47,834 --> 00:02:50,628 tror jeg frøken Festbrems trenger litt Ferris. 39 00:02:52,255 --> 00:02:55,675 Er du alltid så selvsikker, eller bare som Ferris Bueller? 40 00:02:55,758 --> 00:02:59,262 -Han er alltid det. Jeg vet det. Kompis? -Godt å vite. 41 00:02:59,345 --> 00:03:00,638 -Kom an. -Hva skjer? 42 00:03:00,722 --> 00:03:02,515 Bare vent. 43 00:03:02,599 --> 00:03:03,558 -Kom igjen. -Ok. 44 00:03:15,278 --> 00:03:16,112 Hei. 45 00:03:19,574 --> 00:03:20,450 Hvem er det? 46 00:03:20,992 --> 00:03:21,868 Aidan. 47 00:03:22,577 --> 00:03:23,494 Aidan hvem? 48 00:03:26,873 --> 00:03:29,375 -Ok. -Vi bare… 49 00:03:29,459 --> 00:03:31,961 Han flyttet til byen rett etter at du dro. 50 00:03:32,045 --> 00:03:35,381 Vi møttes nettopp. Jeg lurte på… Vi presenterte oss ikke. 51 00:03:35,465 --> 00:03:38,384 -Vel, det er Aidan. -Godt å vite. 52 00:03:52,523 --> 00:03:53,650 Det ser bra ut. 53 00:03:54,651 --> 00:03:56,027 Ser du? Dette er gøy. 54 00:03:56,110 --> 00:03:57,612 Dette er mye. 55 00:04:25,056 --> 00:04:27,767 Takk for at du fulgte meg. Du trengte ikke. 56 00:04:27,850 --> 00:04:30,019 Det er ikke halloween uten godteri. 57 00:04:31,271 --> 00:04:33,648 -Ikke sant? Kom igjen. -Vent. 58 00:04:35,566 --> 00:04:38,820 Er det ikke juks om vi kjøper det? 59 00:04:38,903 --> 00:04:41,864 Mer enn å ta på en partyhatt og si man har kostyme? 60 00:04:41,948 --> 00:04:44,659 Ante ikke at du var ordføreren av Halloween. 61 00:04:44,742 --> 00:04:46,786 Men det er jeg. Folk stemte. 62 00:04:46,869 --> 00:04:50,581 -Må ha vært før jeg flyttet tilbake. -Tilbake? Bodde du her før? 63 00:04:50,665 --> 00:04:52,333 Ja, sånn kjenner jeg Stella. 64 00:04:53,001 --> 00:04:54,794 Jeg flyttet i første klasse. 65 00:04:54,877 --> 00:04:58,548 Siden da har det vært seks skoler i tre delstater. 66 00:04:59,632 --> 00:05:00,550 Ja. 67 00:05:00,633 --> 00:05:03,386 Derfor bruker jeg lite tid på å være sosial. 68 00:05:03,469 --> 00:05:05,805 Jeg vil komme inn på en god skole. 69 00:05:05,888 --> 00:05:08,474 Så derfor møttes vi aldri. Du er en nerd. 70 00:05:09,142 --> 00:05:09,976 Ja. 71 00:05:17,317 --> 00:05:18,276 Du bommet. 72 00:05:20,611 --> 00:05:22,488 Jeg spiller i band. 73 00:05:22,572 --> 00:05:25,450 Herregud, selvfølgelig spiller du i band. 74 00:05:25,533 --> 00:05:27,076 Det gir mening. 75 00:05:27,910 --> 00:05:30,330 Du sa det som om det var et stygt ord. 76 00:05:31,873 --> 00:05:35,752 Nei, men dere er sikkert gode. Irriterende, for dere burde suge. 77 00:05:35,835 --> 00:05:38,087 -Men dere er nok gode. -Irriterende? 78 00:05:38,713 --> 00:05:42,383 Ja, for du er sikkert en sånn som er god til alt. 79 00:05:43,634 --> 00:05:48,348 Resten av oss sitter og overtenker, og du er kongen av karaoke. 80 00:05:49,265 --> 00:05:53,519 Du kommer sikkert til å bli en berømt musiker. 81 00:05:54,979 --> 00:05:57,648 Det blir faktisk medisinstudiet på meg. 82 00:05:58,358 --> 00:06:00,360 Begge foreldrene mine er leger, 83 00:06:00,443 --> 00:06:03,154 så de forventer at jeg følger i deres fotspor. 84 00:06:04,530 --> 00:06:05,656 Vil du ikke det? 85 00:06:07,575 --> 00:06:09,369 Drømmen min, for å være ærlig, 86 00:06:10,370 --> 00:06:12,080 vil være å søke på Berklee. 87 00:06:13,331 --> 00:06:16,709 Favorittskolen min innen musikk. De sier det er upraktisk. 88 00:06:21,172 --> 00:06:22,799 Da må du overbevise dem. 89 00:06:28,971 --> 00:06:30,014 Kom igjen. 90 00:06:36,604 --> 00:06:37,605 Der. 91 00:06:39,524 --> 00:06:42,944 Så om du kommer inn på rett skole, hva skjer da? 92 00:06:44,320 --> 00:06:46,030 Da blir jeg advokat. 93 00:06:47,115 --> 00:06:52,161 Kjemper for folk som trenger beskyttelse. Noe mamma og jeg alltid har snakket om. 94 00:06:52,662 --> 00:06:53,830 Som den neste RBG. 95 00:06:55,206 --> 00:06:57,417 Du har visst kartlagt hele fremtiden. 96 00:06:57,917 --> 00:06:58,876 Jeg vet ikke. 97 00:06:59,710 --> 00:07:02,338 Når man flytter så mye som meg, ønsker man stabilitet. 98 00:07:06,968 --> 00:07:10,847 Foreldrene mine var kjærester på videregående som ikke funket. 99 00:07:12,765 --> 00:07:16,269 Siden skilsmissen har mamma tatt oss med overalt, 100 00:07:16,352 --> 00:07:19,772 og på hvert sted faller hun for en ny fyr. 101 00:07:19,856 --> 00:07:22,817 Akkurat nå er det Steve. 102 00:07:22,900 --> 00:07:25,069 -Vi liker ikke Steve. -Han er grei. 103 00:07:25,153 --> 00:07:28,781 Men nei, jeg bare… Hun skal ha for at hun aldri gir opp. 104 00:07:29,740 --> 00:07:30,825 Hun bare… 105 00:07:32,160 --> 00:07:34,412 Hun høres ut som en håpløs romantiker. 106 00:07:35,455 --> 00:07:36,289 Kanskje det. 107 00:07:38,666 --> 00:07:40,918 Jeg vil bare ikke… 108 00:07:43,296 --> 00:07:45,256 …gjenta hennes feil. 109 00:07:48,009 --> 00:07:48,843 Ja. 110 00:07:51,637 --> 00:07:52,930 Én… 111 00:07:54,932 --> 00:07:56,267 …to… 112 00:07:58,603 --> 00:07:59,437 …tre. 113 00:08:03,149 --> 00:08:04,066 Beklager. 114 00:08:14,577 --> 00:08:15,995 -Det vil regne. -Ja. 115 00:08:18,122 --> 00:08:21,542 Og vi er fortsatt seks kvartaler unna huset mitt. 116 00:08:22,376 --> 00:08:23,377 -Ja. -Ja. 117 00:08:24,337 --> 00:08:25,213 Greit. 118 00:08:26,547 --> 00:08:27,590 -La oss gå. -Ja. 119 00:08:41,812 --> 00:08:42,647 Her bor jeg. 120 00:08:44,774 --> 00:08:48,569 Jeg er glad jeg fikk se at du levde opp til festdyr-navnet. 121 00:08:53,574 --> 00:08:55,493 Jeg ser ikke etter en kjæreste. 122 00:08:57,328 --> 00:09:00,122 -Ja. -Nei, beklager. Du spurte ikke engang, og… 123 00:09:00,706 --> 00:09:03,793 Jeg er redd. Kvelden var fin. Kysser vi, vil vi kysse igjen. 124 00:09:03,876 --> 00:09:08,256 Jeg vil kysse igjen. Jeg vil ikke gjøre dette om våre hjerter knuses. 125 00:09:09,465 --> 00:09:10,341 Unnskyld. 126 00:09:12,385 --> 00:09:14,845 Hvorfor må vi knuse hverandres hjerter? 127 00:09:14,929 --> 00:09:17,598 Alt dette, videregående, dette er prologen. 128 00:09:17,682 --> 00:09:19,684 Det er starten på resten av livet. 129 00:09:19,767 --> 00:09:23,020 Ikke vondt ment, men jeg tar ikke prologen min med meg. 130 00:09:25,106 --> 00:09:27,275 Ok, du tror jeg er gal. Hør her. 131 00:09:29,443 --> 00:09:32,697 Ok, vi kan kysse. Det er greit. 132 00:09:33,573 --> 00:09:36,617 Jeg bare… Jeg ville gi deg alle faktaene, 133 00:09:36,701 --> 00:09:37,702 for jeg… 134 00:09:44,709 --> 00:09:47,253 -Jeg ville bare si det. -Ok. 135 00:09:47,336 --> 00:09:49,672 -Du må ha en ny plan. -Planen er klar. 136 00:09:49,755 --> 00:09:52,883 Den inkluderer ikke meg, så jeg vil gjøre en endring. 137 00:09:53,926 --> 00:09:54,969 Jeg tillater det. 138 00:09:55,052 --> 00:09:58,723 Ok, hva med å kysse igjen? 139 00:09:59,599 --> 00:10:01,559 Hvis kysset fører til noe annet, 140 00:10:01,642 --> 00:10:05,062 gjør vi det til det beste året noensinne. 141 00:10:05,146 --> 00:10:06,981 Så avslutter vi. Det er over. 142 00:10:07,064 --> 00:10:10,651 -Som en bruddpakt? -Jeg foreslår en bruddpakt, ja. 143 00:10:10,735 --> 00:10:13,237 Hva skjer om ti måneder når dette er over? 144 00:10:13,321 --> 00:10:16,032 Jeg tar deg med på en episk date. 145 00:10:16,115 --> 00:10:19,327 Og så går vi hvert til vårt 146 00:10:19,410 --> 00:10:20,703 for å avslutte… 147 00:10:20,786 --> 00:10:22,038 -Prologen. -Prologen. 148 00:10:22,121 --> 00:10:23,039 Nettopp. 149 00:10:24,373 --> 00:10:25,458 Har vi en avtale? 150 00:10:34,050 --> 00:10:34,884 Avtale. 151 00:10:35,885 --> 00:10:37,678 -Hei. -Hei. 152 00:10:39,847 --> 00:10:43,225 Jeg gjør det bare. Jeg vil ta deg med på en ordentlig date 153 00:10:43,726 --> 00:10:46,562 og se et band jeg vet blir din nye favoritt. 154 00:10:46,646 --> 00:10:47,688 Gjør du? 155 00:10:50,858 --> 00:10:52,610 -Jeg så deg danse. -Jeg hørte musikk. 156 00:10:52,693 --> 00:10:55,863 Kanskje jeg rørte meg. Bare sånn. 157 00:10:57,448 --> 00:11:00,284 -Det var der du begynte. -Det er en lett svaiing. 158 00:11:00,368 --> 00:11:04,413 -Det var også som dette. -Armene mine var ikke oppe. 159 00:11:11,253 --> 00:11:13,964 DESEMBER 160 00:11:23,140 --> 00:11:25,059 JANUAR 161 00:11:25,559 --> 00:11:26,811 FEBRUAR 162 00:11:27,728 --> 00:11:28,854 Ja! 163 00:11:28,938 --> 00:11:30,231 MARS 164 00:11:31,315 --> 00:11:34,026 MAI 165 00:11:39,198 --> 00:11:44,161 Avgangselevenes svømming til Rusty starter nå! 166 00:11:44,245 --> 00:11:46,247 JUNI 167 00:11:54,922 --> 00:11:56,298 Ja! 168 00:12:15,025 --> 00:12:17,027 JULI 169 00:12:37,465 --> 00:12:39,341 AVSKJEDEN 170 00:12:39,425 --> 00:12:41,719 Hva om han tar deg med i en ballong? 171 00:12:42,678 --> 00:12:44,555 Han tar meg ikke med i ballong. 172 00:12:44,638 --> 00:12:47,933 På den siste daten? Clare, kanskje han har mange duer 173 00:12:48,017 --> 00:12:49,351 som han slipper fri, 174 00:12:49,435 --> 00:12:53,105 og de former ordene "Clare, vi klarer det" på himmelen. 175 00:12:53,189 --> 00:12:54,273 Kom igjen. 176 00:12:55,649 --> 00:12:56,650 Ja. 177 00:12:58,486 --> 00:13:01,655 Hadde en jente sendt meg duer, hadde jeg vært ferdig. 178 00:13:02,698 --> 00:13:05,075 Da måtte du ha snakket med en jente. 179 00:13:05,159 --> 00:13:07,077 "Ha snakket med en jente." 180 00:13:07,161 --> 00:13:10,915 Bare så du vet det, har jeg en langsiktig plan med Tess, ok? 181 00:13:10,998 --> 00:13:13,334 -Langsiktig? -Veldig langsiktig. 182 00:13:13,417 --> 00:13:17,505 Den langsiktige planen må kortes ned, for tiden renner ut. 183 00:13:17,588 --> 00:13:20,508 Tiden renner ut for deg også, kompis. 184 00:13:22,593 --> 00:13:23,594 Det er best sånn. 185 00:13:23,677 --> 00:13:26,806 Jeg blir ikke som foreldrene mine. Jeg gjør ikke det. 186 00:13:26,889 --> 00:13:28,015 Ok. 187 00:13:29,475 --> 00:13:31,727 Over til noe helt annet, 188 00:13:32,520 --> 00:13:36,315 jeg tror en del folk skal til South Point Beach senere… 189 00:13:36,398 --> 00:13:40,820 -Tess skal til South Point Beach senere. -Ikke fremstill meg som en stalker. 190 00:13:40,903 --> 00:13:43,280 -Nei. -Vi gjorde Spring Awakening sammen. 191 00:13:43,364 --> 00:13:46,534 Vi har et bånd. En av Broadways kåteste musikaler. 192 00:13:46,617 --> 00:13:47,952 Det var heftige saker. 193 00:13:48,035 --> 00:13:50,663 Mrs. G ba oss ikke gjøre barnerversjonen. 194 00:13:50,746 --> 00:13:52,248 Vi gjorde den vanlige. 195 00:13:52,331 --> 00:13:53,958 Du bør sende henne melding. 196 00:13:54,041 --> 00:13:57,253 Kontakte henne på privaten, men det er bare min mening. 197 00:13:57,336 --> 00:13:58,170 Clare? 198 00:13:58,254 --> 00:13:59,505 Å, faen. 199 00:13:59,588 --> 00:14:00,506 Nei. 200 00:14:01,173 --> 00:14:02,007 Hva er det? 201 00:14:02,591 --> 00:14:04,593 Jeg reagerte med gråtefjes. 202 00:14:04,677 --> 00:14:06,303 -Til Tess? -Til Tess. 203 00:14:07,054 --> 00:14:11,600 Ok, du tok kontakt. Det er jo bra. Si at det var et uhell ved bålet i kveld. 204 00:14:11,684 --> 00:14:16,021 Vil du være ved min side mens jeg lider meg gjennom dette? 205 00:14:16,105 --> 00:14:20,192 Jeg er prisgitt Aidan i kveld, men vi får se. Jeg prøver. 206 00:14:20,943 --> 00:14:24,029 Apropos det, han burde være her når som helst. 207 00:14:26,490 --> 00:14:27,825 -Ok. -Du trenger hjelp. 208 00:14:28,492 --> 00:14:30,578 -Bare spør. -Jeg trenger ikke hjelp. 209 00:14:30,661 --> 00:14:32,454 -Du trenger hjelp. -Det går. 210 00:14:33,122 --> 00:14:33,956 Se der. 211 00:14:34,039 --> 00:14:37,167 Noe stygt her ber om å ikke bli tatt med på college. 212 00:14:37,251 --> 00:14:39,545 -Sånn er det. -Sikkert hele kofferten. 213 00:14:39,628 --> 00:14:41,130 Men ikke tenk på det. 214 00:14:42,298 --> 00:14:44,884 Ok, greit. Ring meg hvis du trenger hjelp. 215 00:14:48,804 --> 00:14:52,266 Er du sikker på at du er klar til dette? 216 00:14:52,766 --> 00:14:55,477 Ja. Ja, nei, absolutt. 217 00:14:55,561 --> 00:14:58,981 Det blir selvfølgelig ikke det enkleste i verden, 218 00:14:59,064 --> 00:15:00,482 men det er et farvel. 219 00:15:04,528 --> 00:15:06,071 -Liljer. -Hei. 220 00:15:06,155 --> 00:15:08,407 -Bra valg. -Det er begravelsesblomsten. 221 00:15:08,908 --> 00:15:09,783 Jeg liker det. 222 00:15:16,248 --> 00:15:18,375 -Er du klar? -Siste date. 223 00:15:19,501 --> 00:15:21,045 -Jøss. -Pokker ta. 224 00:15:21,128 --> 00:15:22,296 Å, mamma. 225 00:15:22,796 --> 00:15:24,381 -Hei. -Hei, dere. 226 00:15:25,299 --> 00:15:28,427 Familien min kommer. Godt å se dere. La meg hjelpe. 227 00:15:28,510 --> 00:15:31,805 Vi var klare, minus kaoset. 228 00:15:32,514 --> 00:15:33,724 La oss få dette opp. 229 00:15:34,516 --> 00:15:36,226 Vi er fortapt uten deg. 230 00:15:38,687 --> 00:15:40,189 Har dere slått opp ennå? 231 00:15:40,981 --> 00:15:42,733 -Hei. -Hvordan går det? 232 00:15:46,070 --> 00:15:48,864 -Vet dere at alle synes dere er idioter? -Klart. 233 00:15:48,948 --> 00:15:50,074 -Hei. -Hei. 234 00:15:50,157 --> 00:15:53,118 -Favorittsøsteren min. -Min eneste bror. 235 00:15:58,248 --> 00:15:59,667 Ok, da setter vi i gang. 236 00:16:08,592 --> 00:16:11,011 Ingen foreldre liker at tenåringen dater, 237 00:16:11,679 --> 00:16:14,932 men Clare fant videregåendes eneste omtenksomme gutt. 238 00:16:15,516 --> 00:16:16,350 Ja. 239 00:16:16,433 --> 00:16:19,186 Og selv om hun lar ham slippe unna, 240 00:16:20,229 --> 00:16:23,607 Aidan, jeg har elsket å ha deg i familien i år. 241 00:16:25,359 --> 00:16:26,568 Og min lille Clare, 242 00:16:27,903 --> 00:16:30,823 gudene vet at ikke alt har vært lett for oss, 243 00:16:31,323 --> 00:16:33,117 men du har likevel 244 00:16:33,200 --> 00:16:36,286 vokst opp til å bli denne flotte, 245 00:16:36,787 --> 00:16:40,290 omtenksomme og bestemte unge damen. 246 00:16:43,627 --> 00:16:46,672 Og du er død om du er sen til avgangen klokka 07:00. 247 00:16:46,755 --> 00:16:50,092 Ok. Alle her vet at jeg må dra deg ut av senga. 248 00:16:51,260 --> 00:16:53,262 -Ok. Ja, kanskje. -Det er sant. 249 00:16:53,345 --> 00:16:55,973 Ok. For Clare. 250 00:16:56,056 --> 00:16:57,057 -Ja. -For Clare. 251 00:16:57,766 --> 00:16:58,600 Clare. 252 00:16:59,476 --> 00:17:00,310 Steve. 253 00:17:01,061 --> 00:17:02,646 Jeg vil takke deg 254 00:17:04,148 --> 00:17:05,941 for at du slapp meg inn i livet ditt. 255 00:17:06,525 --> 00:17:07,943 Hvem ville trodd 256 00:17:08,027 --> 00:17:12,656 at jeg et år etter at jeg ble sparket fra byrådet, bodde i et hus 257 00:17:13,323 --> 00:17:16,618 med en vakker, intelligent og dyktig kvinne, 258 00:17:16,702 --> 00:17:20,039 og sendte en semi-stedatter til college? 259 00:17:20,122 --> 00:17:21,040 Ikke jeg. 260 00:17:21,123 --> 00:17:23,167 Clare, viktigst av alt, 261 00:17:24,084 --> 00:17:26,462 ikke få mononukleose på college. 262 00:17:26,545 --> 00:17:28,172 -Steve! -Han tar ikke feil. 263 00:17:28,255 --> 00:17:31,633 -Det sprer seg som ild. -Han vet hva jeg snakker om. 264 00:17:31,717 --> 00:17:32,885 -Skål. -Skål. 265 00:17:32,968 --> 00:17:34,928 Den skålen trengte vi ikke å ta. 266 00:17:35,929 --> 00:17:37,014 Ok. 267 00:17:39,558 --> 00:17:41,226 -Så, Clare. -Ja. 268 00:17:41,310 --> 00:17:43,020 Statsvitenskap ved Dartmouth. 269 00:17:43,520 --> 00:17:45,522 -Flott. Så kult. -Jeg er spent. 270 00:17:45,606 --> 00:17:47,524 Og Aidan skal på medisinstudiet. 271 00:17:47,608 --> 00:17:49,943 -Trodde du ville velge musikk. -Vel… 272 00:17:50,027 --> 00:17:53,238 Nei, Mr. Perfekt skal følge i deres fotspor. 273 00:17:53,322 --> 00:17:55,699 Ja. Kardiolog, som sin gamle far. 274 00:17:55,783 --> 00:17:56,867 Unnskyld meg. 275 00:17:56,950 --> 00:17:59,828 Han blir radiolog, akkurat som moren sin. 276 00:18:01,080 --> 00:18:01,955 Vel… 277 00:18:03,749 --> 00:18:06,085 -Vi har steder å dra til. -Ja. 278 00:18:06,668 --> 00:18:08,128 Vi burde dra. 279 00:18:08,712 --> 00:18:10,672 Mye på planen. 280 00:18:10,756 --> 00:18:11,965 Planen? 281 00:18:14,551 --> 00:18:16,095 -Strikkhopp? -Ja. 282 00:18:16,178 --> 00:18:17,471 Skal vi kjøpe hund? 283 00:18:17,554 --> 00:18:20,140 Jeg har vært tålmodig. Si hva som skal skje. 284 00:18:20,224 --> 00:18:22,768 Du spurte om planen 13 ganger på melding. 285 00:18:22,851 --> 00:18:24,061 Jeg begrenset meg. 286 00:18:24,144 --> 00:18:27,773 Det er min episke date. Det er mine regler. Ferdig snakka. 287 00:18:27,856 --> 00:18:31,610 Teknisk sett var det min ide å være singel på college, så… 288 00:18:32,319 --> 00:18:33,445 Stoler du på meg? 289 00:18:34,029 --> 00:18:35,447 Ja, jeg stoler på deg. 290 00:18:37,449 --> 00:18:40,077 -Selv om alle tror vi er gale. -Vær så snill. 291 00:18:40,160 --> 00:18:42,454 De ønsker de kunne avslutte et forhold så bra. 292 00:18:43,080 --> 00:18:44,915 Vi er klubben for hele hjerter. 293 00:18:44,998 --> 00:18:49,628 -Prakteksempler på moderne forhold. -Konge og dronning av å gjøre det slutt. 294 00:18:49,711 --> 00:18:51,964 Jeg slår opp fordi jeg elsker deg. 295 00:18:56,385 --> 00:18:57,469 Lett som en plett. 296 00:19:06,603 --> 00:19:07,521 Takk. 297 00:19:08,981 --> 00:19:11,024 Jeg synes du sa dette var utsolgt. 298 00:19:11,108 --> 00:19:14,194 Summerset er en stor greie. Hvordan klarte du dette? 299 00:19:14,820 --> 00:19:18,448 -Jeg har mine metoder. -Ok. 300 00:19:18,532 --> 00:19:20,659 Dette minner meg om vår første date. 301 00:19:20,742 --> 00:19:22,578 Én, to. Én. 302 00:19:23,704 --> 00:19:25,164 Sjekk. 303 00:19:25,247 --> 00:19:26,206 -Én. -Aidan. 304 00:19:27,332 --> 00:19:29,751 -Takk for at du hjalp oss. -Ja. 305 00:19:29,835 --> 00:19:32,504 Tenk at du hjalp ham etter at han sviktet deg. 306 00:19:32,588 --> 00:19:34,423 Hvordan våger han å svikte? 307 00:19:34,506 --> 00:19:37,092 Jeg er sur for at han ikke søkte på Berklee. 308 00:19:37,176 --> 00:19:39,094 Jeg også. Jeg sa det. 309 00:19:39,178 --> 00:19:42,890 -Men det måtte bli medisinstudiet. -Gullgutten har liv å redde. 310 00:19:42,973 --> 00:19:45,350 -Ok, jeg står rett her. -Ja, vi vet det. 311 00:19:45,434 --> 00:19:46,435 Vi ser deg. 312 00:19:50,981 --> 00:19:53,817 Ha et bra brudd, eller hva enn dette er. 313 00:19:54,526 --> 00:19:55,861 -Takk. -Takk. 314 00:19:57,571 --> 00:19:59,323 Hei, vi er Milk and Bone. 315 00:19:59,406 --> 00:20:01,825 Det er første gang vi feirer et brudd, 316 00:20:01,909 --> 00:20:04,369 men Clare og Aidan, her er sangen deres. 317 00:20:10,667 --> 00:20:15,088 Jeg har vært så fortapt I denne samtalen 318 00:20:16,715 --> 00:20:20,594 Den vekker meg midt på natta 319 00:20:22,638 --> 00:20:25,933 Jeg kan ikke si hva det handler om 320 00:20:28,560 --> 00:20:32,856 Alt jeg vet er at jeg vil ut 321 00:20:34,650 --> 00:20:37,986 Ordene snurrer i hodet mitt i dagevis 322 00:20:38,070 --> 00:20:41,031 Kan ikke puste løpende ut i rommet 323 00:20:46,495 --> 00:20:48,121 Aldri mer 324 00:20:49,748 --> 00:20:51,833 Hva gjorde jeg galt? 325 00:20:51,917 --> 00:20:54,044 Jeg vil vite hva som skjer 326 00:20:55,963 --> 00:20:58,465 Jeg venter ikke evig 327 00:20:58,548 --> 00:21:00,259 Aldri mer 328 00:21:06,306 --> 00:21:07,557 Du løy ikke. 329 00:21:07,641 --> 00:21:10,560 Dette har vært en utrolig første date. 330 00:21:39,506 --> 00:21:41,258 Hei, Stella. 331 00:21:42,301 --> 00:21:44,636 Så du hadde rett. 332 00:21:45,220 --> 00:21:48,015 Dette er mye vanskeligere enn jeg trodde. 333 00:21:48,098 --> 00:21:50,309 Vent, trekk pusten. Hva skjer? 334 00:21:50,809 --> 00:21:55,480 Hva om jeg kaster bort det beste som har hendt meg? 335 00:21:56,064 --> 00:22:01,028 Men kanskje jeg klamrer meg fast fordi Aidan er trygg og enkel. 336 00:22:01,111 --> 00:22:05,157 Men det ville ikke ha vært enkelt om det var langdistanse. 337 00:22:05,741 --> 00:22:08,076 Og vi skal dra og være oss selv 338 00:22:08,160 --> 00:22:10,203 og ha våre egne opplevelser… 339 00:22:11,872 --> 00:22:15,042 Det var poenget med pakten. Ja. 340 00:22:15,125 --> 00:22:17,961 Vet du hva? Nå er jeg dum. Beklager. 341 00:22:18,045 --> 00:22:19,588 -Hvordan går det? -Flott. 342 00:22:19,671 --> 00:22:20,839 Hun kommer snart. 343 00:22:20,922 --> 00:22:24,801 -Jeg ville bare sjekke at alt er klart. -Ja, vi er klare. 344 00:22:25,886 --> 00:22:27,554 Dette kan ikke være slutten. 345 00:22:27,637 --> 00:22:29,681 Vi gjør det rette. Begge vet det. 346 00:22:29,765 --> 00:22:33,685 Vi skal ha vår siste date, det blir utrolig, og så er det over. 347 00:22:34,770 --> 00:22:38,690 Jeg tror vi kan klare det, og forhåpentligvis, før kvelden er omme, 348 00:22:39,441 --> 00:22:40,525 tror hun også det. 349 00:22:52,621 --> 00:22:53,497 Takk… 350 00:22:55,499 --> 00:22:56,458 …for alt. 351 00:23:02,422 --> 00:23:05,300 Du vil ikke være den teite gitar-fyren på skolen. 352 00:23:05,384 --> 00:23:07,677 Ta med et keyboard eller noe. 353 00:23:07,761 --> 00:23:11,598 Tror du pappa lar meg dra med meg et helt keyboard? 354 00:23:11,681 --> 00:23:13,850 Han er ikke bestemoren fra Coco. 355 00:23:13,934 --> 00:23:16,269 Jeg vet ikke. Musikk er lov på college. 356 00:23:16,353 --> 00:23:17,479 Det sier du, 357 00:23:17,562 --> 00:23:21,233 men han lastet ned en kardiologileksjon i åtte deler til turen. 358 00:23:21,316 --> 00:23:22,776 -Ille. -Jeg mener det. 359 00:23:23,568 --> 00:23:27,280 Dine foreldre kan i alle fall dra på tur uten å drepe hverandre. 360 00:23:27,364 --> 00:23:31,701 En gang kranglet mine så fælt at mamma ba oss stoppe på Golden Gate-broen 361 00:23:31,785 --> 00:23:32,619 for å gå. 362 00:23:32,702 --> 00:23:34,955 Nei. 363 00:23:36,123 --> 00:23:37,249 Hockey? 364 00:23:38,375 --> 00:23:39,793 Hva avslørte meg? 365 00:23:39,876 --> 00:23:41,586 -Jeg aner ikke. -Hockeybanen? 366 00:23:42,546 --> 00:23:43,964 Ok, hva skal vi gjøre? 367 00:23:45,173 --> 00:23:46,800 Hva skal vi gjøre? Si det. 368 00:23:46,883 --> 00:23:48,844 -Dere har en time. -Takk, Rhoda. 369 00:23:49,594 --> 00:23:50,470 Takk, Rhoda. 370 00:23:51,805 --> 00:23:52,722 Hvem er Rhoda? 371 00:23:56,059 --> 00:23:56,935 Herre… 372 00:23:59,396 --> 00:24:01,481 -Hele greia? -Alt sammen. 373 00:24:03,567 --> 00:24:05,944 -Du er imponert, ikke sant? -Jeg… 374 00:24:06,486 --> 00:24:09,364 -Jeg er målløs. -Ta det inn. 375 00:24:10,157 --> 00:24:12,534 Alt lyset berører, 376 00:24:13,326 --> 00:24:15,829 er vårt den neste timen. 377 00:24:23,086 --> 00:24:23,920 Ok. 378 00:24:24,546 --> 00:24:27,048 I kveld gjenopplever vi våre første ganger. 379 00:24:27,549 --> 00:24:29,801 Ok? Vi har vært på vår første date, 380 00:24:30,385 --> 00:24:33,180 og nå går vi tilbake til vår første hockeykamp. 381 00:24:33,680 --> 00:24:36,725 Ok, men den hockeykampen var vår første krangel. 382 00:24:36,808 --> 00:24:41,188 Jeg vet ikke hvorfor vi må huske vår første krangel på vår siste date. 383 00:24:41,271 --> 00:24:43,482 En første krangel er kjempeviktig. 384 00:24:43,565 --> 00:24:45,066 Det er noe man vokser på. 385 00:24:47,277 --> 00:24:48,695 Det er bare tull. 386 00:24:52,032 --> 00:24:54,618 Hvorfor kan du ikke innrømme at du fjertet? 387 00:24:54,701 --> 00:24:56,578 Hvorfor tar du dette opp nå? 388 00:24:56,661 --> 00:24:58,079 Hei. Aidan og Clare? 389 00:24:58,163 --> 00:24:59,289 -Ja. -Ja. 390 00:24:59,372 --> 00:25:01,833 Denne veien. Løpet starter om ett minutt. 391 00:25:02,834 --> 00:25:04,085 Dere ser flotte ut. 392 00:25:05,045 --> 00:25:07,464 Aidan, du kan ikke si at du fjertet. 393 00:25:07,547 --> 00:25:09,966 Jeg kunngjør det. "Jeg slapp en." 394 00:25:10,050 --> 00:25:11,301 Det er morsommere da. 395 00:25:11,384 --> 00:25:14,387 Du må ikke alltid være perfekt, Aidan. Ikke med meg. 396 00:25:14,471 --> 00:25:16,806 Rett oppmerksomheten mot midten 397 00:25:16,890 --> 00:25:19,851 for pauseløpet rundt banen. 398 00:25:20,560 --> 00:25:23,230 Vi har pølse og popkorn. 399 00:25:23,313 --> 00:25:25,565 Vi har sennep og ketchup. 400 00:25:25,649 --> 00:25:29,486 "Beklager, jeg slapp en. Min feil." Det er ikke viktig. Vær ærlig. 401 00:25:29,569 --> 00:25:31,988 Jeg fjertet ikke. Hva mer kan jeg si? 402 00:25:32,072 --> 00:25:35,575 Jeg var i bilen med deg. Er det ekkelt om jeg fjerter? 403 00:25:35,659 --> 00:25:38,203 Du kan fjerte om du vil. Alle fjerter. 404 00:25:38,286 --> 00:25:40,956 Jeg holder meg. Med deg, vil jeg aldri fjerte. 405 00:25:41,039 --> 00:25:42,958 Jeg lover. Oi, jeg fjertet. 406 00:25:43,041 --> 00:25:44,709 -La meg flytte meg. -Tre! 407 00:25:44,793 --> 00:25:46,795 -Sånn oppfører du deg. -To! 408 00:25:46,878 --> 00:25:49,005 -Én! -Team Hot Dog, baby! 409 00:25:49,089 --> 00:25:49,965 Gå! 410 00:25:50,757 --> 00:25:53,176 -Du innrømmer det ikke. -Fokuser på løpet. 411 00:25:53,260 --> 00:25:54,886 Du gledet deg nettopp. 412 00:25:54,970 --> 00:25:56,680 -Ikke nå. -Det er for Ellies Deli. 413 00:25:56,763 --> 00:25:58,306 Jeg er ferdig. Jeg må dra. 414 00:25:58,390 --> 00:26:00,809 Drar du fordi du tror jeg slapp en? 415 00:26:00,892 --> 00:26:04,020 Nei, fordi du ikke stoler nok på meg til å si det. 416 00:26:06,565 --> 00:26:09,693 Jeg tror vi skylder oss selv å vinne ikke bare ett, 417 00:26:10,318 --> 00:26:11,695 men to bakverk… 418 00:26:11,778 --> 00:26:12,612 Herregud. 419 00:26:12,696 --> 00:26:14,281 …fra Ellies Deli. Nei. 420 00:26:14,364 --> 00:26:16,324 -Er du… Unnskyld meg? -Å nei. 421 00:26:16,408 --> 00:26:19,661 Du må vinne disse rakkerne. Vi må rette denne uretten. 422 00:26:20,161 --> 00:26:21,037 Hva… 423 00:26:24,916 --> 00:26:26,001 Hva gjør du? 424 00:26:30,130 --> 00:26:30,964 Ok. 425 00:26:32,048 --> 00:26:32,882 Det er i gang. 426 00:26:36,344 --> 00:26:38,430 -Nei. -Én, to, tre. 427 00:26:39,139 --> 00:26:40,849 Klar? Vi spiller rettferdig. 428 00:26:40,932 --> 00:26:44,686 -Jeg er alltid rettferdig. -Jeg er en rettferdig spiller. 429 00:26:47,188 --> 00:26:49,232 Er du klar? Tre, to, én, gå. 430 00:27:40,033 --> 00:27:41,368 Jeg må si deg noe. 431 00:27:45,246 --> 00:27:47,457 Jeg fjertet på vei til kampen. 432 00:27:50,627 --> 00:27:53,630 Det er nok det mest romantiske du har sagt til meg. 433 00:27:55,924 --> 00:27:57,467 Timen er ute, turtelduer. 434 00:27:58,343 --> 00:27:59,177 Kom igjen! 435 00:27:59,719 --> 00:28:01,221 Jeg vil se Shark Tank. 436 00:28:02,013 --> 00:28:02,847 Takk, Rhoda. 437 00:28:03,765 --> 00:28:04,641 Takk. 438 00:28:05,141 --> 00:28:07,852 Dette har vært så perfekt. 439 00:28:22,325 --> 00:28:25,120 Første gang du overgikk deg selv på en date? 440 00:28:37,298 --> 00:28:39,259 Første gang vi sto på vannski? 441 00:28:39,342 --> 00:28:42,429 Nei. Tenk mer sentimentalt. 442 00:28:42,512 --> 00:28:44,723 Mer meningsfylt for oss som par. 443 00:28:45,223 --> 00:28:46,516 Hvis jeg finner den. 444 00:28:47,434 --> 00:28:48,435 Her er den. 445 00:28:49,477 --> 00:28:51,229 Denne hjelper på hukommelsen. 446 00:28:52,230 --> 00:28:54,649 Første gang du fridde til meg i en båt. 447 00:28:54,733 --> 00:28:57,527 Ja, liksom. Nei, åpne den. 448 00:28:58,528 --> 00:28:59,446 Takk. 449 00:29:05,660 --> 00:29:06,745 Det er en rakett. 450 00:29:08,163 --> 00:29:09,038 Snu den. 451 00:29:11,249 --> 00:29:15,545 LETT SOM EN PLETT 452 00:29:17,130 --> 00:29:18,381 Lett som en plett. 453 00:29:18,965 --> 00:29:21,092 Hei! Sakk ned, Scotty! 454 00:29:21,176 --> 00:29:23,136 Nei, jeg vil gå av! Nei! 455 00:29:30,894 --> 00:29:31,728 Ja! 456 00:29:33,480 --> 00:29:35,190 Det går bra. Jeg har deg. 457 00:29:36,065 --> 00:29:38,067 -Lett som en plett. -Lett som en plett? 458 00:29:38,151 --> 00:29:39,235 Lett som en plett. 459 00:29:40,278 --> 00:29:41,905 Lett som en plett. 460 00:29:45,700 --> 00:29:48,244 Nå skjer det! 461 00:29:48,328 --> 00:29:49,746 Ja! 462 00:29:52,415 --> 00:29:54,125 Kom igjen! Om tre… 463 00:29:54,209 --> 00:29:55,335 Scotty! 464 00:29:55,418 --> 00:29:56,544 To… 465 00:29:57,212 --> 00:29:58,087 Kom igjen! 466 00:30:00,423 --> 00:30:01,299 Scotty! 467 00:30:08,223 --> 00:30:10,642 Clare! Scotty, snu. 468 00:30:11,476 --> 00:30:12,852 Hvor ble hun av? 469 00:30:13,728 --> 00:30:14,604 Clare! 470 00:30:16,439 --> 00:30:18,107 -Clare! -Jeg er her borte. 471 00:30:18,191 --> 00:30:19,526 Clare, du er ok. 472 00:30:19,609 --> 00:30:21,152 Det er det jeg liker å se. 473 00:30:21,778 --> 00:30:23,571 Ok, jeg har deg. 474 00:30:23,655 --> 00:30:24,531 Aidan. 475 00:30:25,740 --> 00:30:26,574 Jeg har deg. 476 00:30:28,743 --> 00:30:29,911 Jeg har deg. 477 00:30:30,870 --> 00:30:31,746 Kom hit. 478 00:30:33,414 --> 00:30:34,541 Ja! 479 00:30:35,124 --> 00:30:37,502 Ja! 480 00:30:40,171 --> 00:30:41,214 Herregud. 481 00:30:43,883 --> 00:30:45,009 Jeg elsker deg. 482 00:30:45,093 --> 00:30:46,845 Det var ikke lett. 483 00:30:51,975 --> 00:30:53,059 Hva sa du? 484 00:30:53,726 --> 00:30:54,644 Jeg elsker deg. 485 00:30:56,563 --> 00:30:57,647 Lett som en plett. 486 00:31:00,316 --> 00:31:01,150 Ok. 487 00:31:03,403 --> 00:31:04,988 Du fløy som en rakett! 488 00:31:05,071 --> 00:31:07,574 Du fløy som en rakett, Clare! 489 00:31:08,324 --> 00:31:09,284 Kom igjen. 490 00:31:19,627 --> 00:31:21,045 Første "jeg elsker deg". 491 00:31:23,172 --> 00:31:25,258 Dette var absolutt verdt turen. 492 00:31:29,012 --> 00:31:29,888 Clare… 493 00:31:32,098 --> 00:31:34,350 Jeg vet at vi inngikk en avtale. 494 00:31:34,434 --> 00:31:35,476 Vi må ikke… 495 00:31:42,775 --> 00:31:45,904 Jeg vil vite hvordan det var å bli kastet opp i lufta. 496 00:31:45,987 --> 00:31:48,740 -Du fløy. -Stopp. Nok. 497 00:31:48,823 --> 00:31:52,076 -Det var sprøtt, ikke sant? -Det var sprøtt. 498 00:31:52,160 --> 00:31:53,661 Jeg fikk det til å funke. 499 00:31:55,288 --> 00:31:56,372 -Er du sulten? -Ja. 500 00:31:56,456 --> 00:31:58,082 Pizza? Greit, la oss dra. 501 00:32:22,815 --> 00:32:24,192 Første valentinsdag. 502 00:32:31,282 --> 00:32:32,116 Ok, bare… 503 00:32:33,034 --> 00:32:35,411 -Bare sitt her. Vent på meg. -Greit. 504 00:32:50,885 --> 00:32:52,220 JEG TRENGER HJELP. 505 00:32:52,303 --> 00:32:54,847 VI ER TRE KVARTALER UNNA VED LAKESIDE PIZZA 506 00:32:54,931 --> 00:32:57,225 SKYND DEG, VÆR SÅ SNILL! 507 00:33:22,542 --> 00:33:24,877 Du må avslutte dette umiddelbart. 508 00:33:25,670 --> 00:33:28,965 Legg meg med ansiktet ned, men du kan ikke unngå dette. 509 00:33:30,091 --> 00:33:34,137 -Jeg skrev nettopp til Stella… -Dette handler om deg og Aidan. 510 00:33:34,220 --> 00:33:37,015 -Han er kjæresten min. -Han er kjæresten hennes. 511 00:33:37,598 --> 00:33:38,975 Hennes valentin. 512 00:33:39,475 --> 00:33:41,602 Nei. Én er nok. 513 00:33:41,686 --> 00:33:43,438 -Hei. -Hei. 514 00:33:44,897 --> 00:33:47,817 Han hindrer deg i å bli kvinnen du er ment å være. 515 00:33:47,900 --> 00:33:50,236 Eller han blir din største støtte. 516 00:33:50,319 --> 00:33:52,155 -Neppe. -Dere, jeg har en plan. 517 00:33:52,238 --> 00:33:54,532 Og jeg skal holde meg til den planen. 518 00:33:54,615 --> 00:33:57,994 Ingen kan klandres for å elske store, romantiske gester. Det er søtt. 519 00:33:58,077 --> 00:34:00,997 Ikke for å gjøre sine egne ting heller. 520 00:34:01,080 --> 00:34:03,249 Vil du gå fra din sanne kjærlighet? 521 00:34:03,332 --> 00:34:05,626 -Vi er for unge til å vite det. -Ok. 522 00:34:05,710 --> 00:34:07,712 Takk, men dette er mer enn nok. 523 00:34:07,795 --> 00:34:10,673 Jeg blir litt engstelig nå, så la oss slutte. 524 00:34:11,257 --> 00:34:13,426 -Ikke ødelegg dette. -Nei, se på meg. 525 00:34:13,509 --> 00:34:15,887 Gi lillefingeren, og fremtiden er over. 526 00:34:15,970 --> 00:34:18,639 -Vil du gå fra… -Vi må være sterke. 527 00:34:18,723 --> 00:34:19,932 Jeg prøver. 528 00:34:21,142 --> 00:34:22,477 Rolig. Jeg er her. 529 00:34:24,270 --> 00:34:26,397 Det er James Bond også. 530 00:34:28,900 --> 00:34:30,109 Ringte du Stella? 531 00:34:30,193 --> 00:34:31,778 Har du på deg smoking? 532 00:34:32,862 --> 00:34:34,322 Vi gikk aldri på ball. 533 00:34:35,406 --> 00:34:36,532 Det er neste stopp. 534 00:34:38,117 --> 00:34:40,661 Stella. Hva skjer? 535 00:34:43,289 --> 00:34:45,291 Det er et stort energiskifte. 536 00:34:45,792 --> 00:34:48,461 -Jeg sa det var godt. -Nei, jeg liker det. 537 00:34:48,544 --> 00:34:50,296 Kom igjen. 538 00:34:51,672 --> 00:34:52,673 Det er søtt. 539 00:34:52,757 --> 00:34:55,218 -For en produksjon. -Planla kvelden lenge. 540 00:34:55,301 --> 00:34:58,179 -Din hingst. -Jeg vil savne dette. 541 00:34:58,262 --> 00:35:01,891 -Savne hva? -At vi er sammen. 542 00:35:01,974 --> 00:35:02,892 Altså… 543 00:35:03,476 --> 00:35:05,478 Ikke for å være teit, men… 544 00:35:06,187 --> 00:35:07,438 Ok, stopp. 545 00:35:07,522 --> 00:35:10,358 Trodde aldri jeg ville få en sånn vennegjeng. 546 00:35:10,441 --> 00:35:12,360 For du drev bare med skole. 547 00:35:13,945 --> 00:35:15,696 Nei. Vel, kanskje litt. 548 00:35:15,780 --> 00:35:18,407 Men jeg flyttet så mye rundt. 549 00:35:18,908 --> 00:35:23,496 Og det er vår siste kveld før vi drar til våre nye liv. 550 00:35:23,996 --> 00:35:28,417 Aidan og jeg feirer våre første ganger, men hvor ofte vet man 551 00:35:29,627 --> 00:35:32,130 at noe er siste gang man gjør noe? 552 00:35:33,297 --> 00:35:34,215 Pokker. 553 00:35:35,216 --> 00:35:39,053 Seriøst. Jeg ble utvist før jeg fikk merket avgangsklassens vegg. 554 00:35:39,554 --> 00:35:41,180 Etterlot meg ikke et merke. 555 00:35:41,681 --> 00:35:44,725 Det gjorde du da du løp naken på den fotballkampen. 556 00:35:44,809 --> 00:35:48,437 Vel, ja. Du vet at jeg liker å vise skoleånden min. 557 00:35:48,521 --> 00:35:51,524 Alle så pølsa di, kompis. 558 00:35:52,191 --> 00:35:55,027 -Dette har vært kjempegøy. -Men jeg mener… 559 00:35:55,111 --> 00:35:58,072 -Ok. -Det var gøy. Dere er flotte. Glad i dere. 560 00:35:58,156 --> 00:36:00,199 -Clare og jeg må… -Vi merker den. 561 00:36:01,117 --> 00:36:01,951 Hva? 562 00:36:04,370 --> 00:36:05,872 Du bør merke den veggen. 563 00:36:06,372 --> 00:36:07,582 Vi har tid, hva? 564 00:36:08,499 --> 00:36:11,335 Ja, men jeg har planlagt en hel kveld. 565 00:36:11,419 --> 00:36:14,630 Jeg vet det, men det er siste kveld som gruppe også. 566 00:36:14,714 --> 00:36:17,717 -Og Scotty må etterlate merket sitt. -Absolutt. 567 00:36:18,301 --> 00:36:23,347 -Vi kan ikke la ham bli glemt. -Nei, vi vil ikke at han skal bli glemt. 568 00:36:23,431 --> 00:36:26,934 -Må du ikke jobbe? -Jeg var ferdig for en time siden. 569 00:36:27,018 --> 00:36:30,229 Aidan, det er bare ett stopp, så fortsetter vi kvelden. 570 00:36:30,313 --> 00:36:31,522 For Scotty. 571 00:36:31,606 --> 00:36:34,650 -Bryte oss inn på skolen? -Og det er… 572 00:36:35,651 --> 00:36:36,861 Mine… 573 00:36:37,987 --> 00:36:40,072 -Karaktersko. -Karakterskoene. 574 00:36:40,156 --> 00:36:41,741 -Hva for noe? -Karaktersko. 575 00:36:41,824 --> 00:36:43,618 -I skapet ditt. -I skapet mitt. 576 00:36:43,701 --> 00:36:45,703 La oss dra. La oss merke veggen. 577 00:36:45,786 --> 00:36:46,746 -Ja? -Ja. 578 00:36:46,829 --> 00:36:49,457 Merke veggen og redde Stellas ære. 579 00:36:49,540 --> 00:36:50,666 -Ja. -Nært nok. 580 00:36:50,750 --> 00:36:52,668 Dette blir så gøy. Er jeg gal? 581 00:36:52,752 --> 00:36:54,128 -Aidan? Kompis? -Kom an. 582 00:36:54,212 --> 00:36:55,254 Kom igjen. 583 00:36:55,338 --> 00:36:56,464 Aidan. 584 00:36:56,547 --> 00:36:58,174 -Det blir gøy. -Kom igjen. 585 00:36:58,257 --> 00:36:59,342 Kom igjen. 586 00:36:59,425 --> 00:37:00,885 -Vær så snill? -Kom an. 587 00:37:00,968 --> 00:37:01,969 Kom igjen. 588 00:37:02,553 --> 00:37:04,472 -Det er vel vår siste… -Kom an. 589 00:37:05,723 --> 00:37:07,350 -Kom igjen. -Kom igjen. 590 00:37:07,433 --> 00:37:09,560 -Ja. -Ok. 591 00:37:09,644 --> 00:37:11,604 -Til skolen. -Festbuss! 592 00:37:11,687 --> 00:37:13,814 -Til skolen. -Å ja! 593 00:37:36,128 --> 00:37:37,380 For en stemning, hva? 594 00:37:43,052 --> 00:37:47,056 Brukte jeg mye penger på en festbuss, hadde jeg oppført meg sånn. 595 00:38:04,949 --> 00:38:06,284 Aidan, hva med deg? 596 00:38:37,231 --> 00:38:38,691 Hei! 597 00:38:40,443 --> 00:38:41,986 Så vi har ingen plan? 598 00:38:43,446 --> 00:38:44,613 Her er vi. 599 00:38:48,868 --> 00:38:52,121 -Det er alt jeg har. -Ok. Følg meg. 600 00:38:52,204 --> 00:38:53,456 Jeg vet hva vi gjør. 601 00:38:54,123 --> 00:38:55,958 -Kom igjen. -Vær stille. 602 00:38:56,459 --> 00:38:59,712 -Du gir oss trøbbel. -Jeg vet om folk som har gjort det. 603 00:38:59,795 --> 00:39:02,882 -Du gjør innbrudd. -Jeg gjør ikke innbrudd. 604 00:39:02,965 --> 00:39:06,344 Teknisk sett er dette den eneste døra som ikke låses helt. 605 00:39:06,427 --> 00:39:08,179 Ja, for brannsjekker. 606 00:39:08,262 --> 00:39:10,014 Se nå. Man gjør… 607 00:39:10,973 --> 00:39:14,393 Hva i… Ok, Clare, nå er jeg feminist. 608 00:39:14,477 --> 00:39:16,729 -Bra jobba. -Mye bedre enn mitt forsøk. 609 00:39:16,812 --> 00:39:18,105 -Kom igjen. -Takk. 610 00:39:18,189 --> 00:39:21,317 -Elevrådet betalte seg. Nei. -Aidan, gå langt. 611 00:39:21,400 --> 00:39:23,319 -Tok for lang tid. -Hva er dette? 612 00:39:23,819 --> 00:39:27,073 -Hvorfor, Scotty? Hvorfor gjorde du det? -Ok. 613 00:39:27,156 --> 00:39:29,450 Ok, du og jeg går til formingsrommet 614 00:39:29,533 --> 00:39:32,203 og henter maling til hendene. Dere tar skoene. 615 00:39:32,286 --> 00:39:33,204 -Møtes her? -Ok. 616 00:39:33,287 --> 00:39:34,997 -Kom igjen. Klar? -Vent litt. 617 00:39:35,081 --> 00:39:37,249 -Ok. -Scotty, vi er ute, ok? 618 00:39:37,333 --> 00:39:39,710 -Løft på beina. Kom igjen. -Greit. Ok. 619 00:39:39,794 --> 00:39:40,628 Ok. 620 00:39:46,384 --> 00:39:48,511 Ingenting som teater, sier jeg deg. 621 00:39:49,845 --> 00:39:54,308 Ok, på tide å finne karakterskoene mine. 622 00:39:54,392 --> 00:39:57,853 -Som er i skapet mitt. -Stella, slutt å spille. 623 00:40:00,356 --> 00:40:02,108 Ja, vi tømte dem i mai, 624 00:40:02,191 --> 00:40:05,152 og jeg har aldri hatt karaktersko. 625 00:40:05,236 --> 00:40:10,074 Jeg jobber for det meste med kulissene, men det visste du. 626 00:40:13,119 --> 00:40:16,163 Vi skulle gjenskape skoleballet nå. 627 00:40:20,167 --> 00:40:23,087 Da Clare ble syk før skoleballet, 628 00:40:24,713 --> 00:40:26,924 var hun lettet for at hun slapp å gå. 629 00:40:27,675 --> 00:40:31,804 Stella, du vet godt at hun hadde kost seg om vi hadde dratt. 630 00:40:32,555 --> 00:40:35,015 Jeg tror ikke jeg vet det. 631 00:40:35,850 --> 00:40:37,601 Du kan ikke kontrollere alt. 632 00:40:37,685 --> 00:40:41,397 Du kan ikke "Aidan" deg ut av situasjoner. 633 00:40:41,480 --> 00:40:43,023 Aidan meg ut av situ… 634 00:40:43,107 --> 00:40:45,067 -Hva i… Hva mener du? -Du vet hva… 635 00:40:45,151 --> 00:40:47,528 -Du vet hva jeg mener. -Jeg aner ikke. 636 00:40:47,611 --> 00:40:50,448 Du brukte navnet mitt som et verb. Hva betyr det? 637 00:40:51,031 --> 00:40:53,993 Rett og slett at når noen, 638 00:40:54,076 --> 00:40:57,913 en Aidan, for eksempel, oppfører seg på en sånn måte 639 00:40:57,997 --> 00:40:59,373 at du, du vet… 640 00:41:01,792 --> 00:41:04,378 Ikke sant? Og så ordner alt seg for deg. 641 00:41:05,713 --> 00:41:06,714 Jeg sier bare 642 00:41:07,548 --> 00:41:10,593 at dere begge lagde reglene i starten. 643 00:41:10,676 --> 00:41:13,053 Ikke bli sur om hun ikke vil bryte dem. 644 00:41:13,137 --> 00:41:14,763 Vi kunne ikke ha visst 645 00:41:14,847 --> 00:41:18,100 at det ville bli så bra som det er. Det er bra. 646 00:41:18,184 --> 00:41:21,020 Dere er mitt favorittpar. Jeg er gal etter dere. 647 00:41:21,103 --> 00:41:22,521 Synes du jeg bør prøve? 648 00:41:24,523 --> 00:41:27,568 Du må bare være ærlig med henne. 649 00:41:28,152 --> 00:41:28,986 Bare 650 00:41:30,196 --> 00:41:32,615 vær ærlige mot hverandre. 651 00:41:34,283 --> 00:41:36,702 Og når dere er ferdige med det… 652 00:41:39,288 --> 00:41:41,707 …håp på det beste, min lyshudete konge. 653 00:41:46,337 --> 00:41:48,172 Takk. Ja. 654 00:41:48,255 --> 00:41:49,089 Ok. 655 00:41:50,090 --> 00:41:51,425 Jeg vil blande svart… 656 00:41:51,509 --> 00:41:52,635 Oi, det er mye. 657 00:41:52,718 --> 00:41:54,178 Må få rett farge. 658 00:41:54,261 --> 00:41:56,514 Nå blandet du svart maling… 659 00:41:58,432 --> 00:42:02,645 Kan du se om det er blått der? Eller lilla, for den saks skyld? 660 00:42:04,522 --> 00:42:05,356 Takk. 661 00:42:05,940 --> 00:42:07,942 Du må skynde deg, de venter. 662 00:42:08,734 --> 00:42:11,278 Hva er det som haster? Jeg trodde du ønsket 663 00:42:11,362 --> 00:42:13,739 å unngå forholdet ditt litt til. 664 00:42:14,365 --> 00:42:16,659 Nei, det var ikke… 665 00:42:16,742 --> 00:42:17,576 Jeg tuller. 666 00:42:18,577 --> 00:42:19,912 På en måte. 667 00:42:21,705 --> 00:42:22,540 Ikke egentlig. 668 00:42:28,003 --> 00:42:29,213 Dette funker ikke. 669 00:42:30,589 --> 00:42:31,590 Jeg vet det. 670 00:42:32,299 --> 00:42:34,510 Skulle ønske Aidan også visste det. 671 00:42:35,553 --> 00:42:37,346 Nei, jeg snakket om malingen. 672 00:42:39,807 --> 00:42:44,228 Ja, malingen. Vil du bruke ensfarget? 673 00:42:44,979 --> 00:42:46,397 Ikke hva enn det der er. 674 00:42:47,439 --> 00:42:48,691 Vi tar rødt. 675 00:42:54,280 --> 00:42:57,408 Denne kvelden ble ikke det rene bruddet jeg håpet på. 676 00:42:57,491 --> 00:42:59,910 Det ville ha blitt rot uansett. 677 00:42:59,994 --> 00:43:01,120 Og det vet du. 678 00:43:01,203 --> 00:43:07,293 Jeg vet ikke, om Aidan gledet seg mer til skolen eller bestemte seg for, du vet… 679 00:43:07,376 --> 00:43:08,335 Å gå på Berklee? 680 00:43:10,254 --> 00:43:11,088 Ja. 681 00:43:12,089 --> 00:43:13,173 Jeg har hørt det. 682 00:43:13,841 --> 00:43:15,509 Han er så talentfull, 683 00:43:15,593 --> 00:43:19,221 og jeg vet at foreldrene synes det er en risikabel vei å gå, 684 00:43:19,305 --> 00:43:20,306 men jeg vet ikke. 685 00:43:20,389 --> 00:43:23,642 Jeg vet ikke om det ville ha vært risikabelt for ham. 686 00:43:27,229 --> 00:43:28,063 Vel. 687 00:43:29,523 --> 00:43:32,484 Jeg tror ikke Aidan tror det er risikabelt med deg. 688 00:43:48,917 --> 00:43:50,544 Der er hun 689 00:43:51,879 --> 00:43:53,297 i kjøtt og blod. 690 00:43:56,550 --> 00:43:57,635 Mitt Everest. 691 00:43:59,595 --> 00:44:00,846 Hvilken farge tar du? 692 00:44:01,847 --> 00:44:03,974 Rødt. Krigens farge. 693 00:44:06,352 --> 00:44:07,269 Forstyrrende. 694 00:44:08,729 --> 00:44:10,981 Scotty! 695 00:44:11,065 --> 00:44:11,982 Ja. 696 00:44:13,150 --> 00:44:15,361 Klar for avgangsferie. 697 00:44:15,444 --> 00:44:17,446 Scotty! 698 00:44:17,529 --> 00:44:18,530 Scotty! 699 00:44:19,657 --> 00:44:22,034 -Scotty! -Hei! 700 00:44:22,701 --> 00:44:25,287 Ok, et modig valg. 701 00:44:25,371 --> 00:44:28,582 -Men greit. -Det er så mye maling og ikke noe håndkle. 702 00:44:28,666 --> 00:44:30,542 -Ok, vel… -Vel, takk. 703 00:44:30,626 --> 00:44:33,462 Skal du tørke det på jakken min? Hvem oppdro deg? 704 00:44:33,545 --> 00:44:35,255 -Gå på badet. -Ok. Greit. 705 00:44:35,339 --> 00:44:37,925 -Hvorfor skulle jeg frivillig… -Vet ikke. 706 00:44:38,008 --> 00:44:40,636 -Det er knapt et håndavtrykk. -Ja. 707 00:44:45,474 --> 00:44:47,643 Hvor mange paravtrykk tror du varer? 708 00:44:51,939 --> 00:44:52,815 Jeg vet ikke. 709 00:44:55,859 --> 00:44:57,736 Jade og Marcus har slått opp. 710 00:44:59,446 --> 00:45:03,242 Stella sa hun rotet med en fyr på MSU før skolen engang startet. 711 00:45:06,870 --> 00:45:08,497 Varte ikke engang en måned. 712 00:45:10,290 --> 00:45:11,667 Er det det du frykter? 713 00:45:18,924 --> 00:45:20,467 Jeg vet ikke, Aidan, jeg… 714 00:45:22,219 --> 00:45:24,847 Jeg vil gi oss en sjanse til å være oss selv. 715 00:45:25,347 --> 00:45:27,891 Vil du ikke kunne gå inn i enhver situasjon 716 00:45:27,975 --> 00:45:31,019 uten å tenke deg om? Skjønner du? 717 00:45:31,103 --> 00:45:32,771 Jeg vil det. For deg også. 718 00:45:32,855 --> 00:45:36,066 Det er en av de tingene jeg alltid har hatt i bakhodet. 719 00:45:36,150 --> 00:45:40,362 Beklager om det høres egoistisk ut, men det har alltid vært planen… 720 00:45:40,446 --> 00:45:43,657 I to sekunder, glem… Glem planen din. 721 00:45:44,533 --> 00:45:46,785 Ok? Hva vil du? 722 00:45:54,626 --> 00:45:55,461 Aidan… 723 00:46:00,424 --> 00:46:02,926 Jeg kan ha utløst alarmen. -Det gjorde han. 724 00:46:03,010 --> 00:46:06,805 -Det er den som ringer nå. -Det spiller ingen rolle. Bare løp. 725 00:46:24,448 --> 00:46:26,116 -Hvor er bussen? -Løp! 726 00:46:26,700 --> 00:46:28,702 Kom igjen! 727 00:46:31,288 --> 00:46:33,207 Tror du noen jager oss? 728 00:46:34,875 --> 00:46:35,793 I sikkerhet. 729 00:46:37,294 --> 00:46:38,504 Her. Jeg har deg. 730 00:46:45,594 --> 00:46:47,137 -Kom igjen. -Skynd deg. 731 00:46:48,430 --> 00:46:49,389 Kom igjen! 732 00:46:53,477 --> 00:46:55,270 -Å, faen. -Herregud, er du… 733 00:46:55,771 --> 00:46:57,523 Herregud. Går det bra? 734 00:46:57,606 --> 00:46:58,732 -Ja, bra. -Er du ok? 735 00:46:58,816 --> 00:46:59,858 -Ja. -Ok. 736 00:46:59,942 --> 00:47:00,776 Herregud. 737 00:47:00,859 --> 00:47:02,444 Å nei. 738 00:47:02,528 --> 00:47:03,403 Nei. 739 00:47:03,487 --> 00:47:05,113 Stella, nei. 740 00:47:05,197 --> 00:47:07,157 -Nei. -Skal jeg ringe sjåføren? 741 00:47:07,241 --> 00:47:08,075 Vent litt. 742 00:47:11,495 --> 00:47:13,580 -Føler du deg bra? Ok. -Det går bra. 743 00:47:15,457 --> 00:47:17,000 Bare ett sting til. 744 00:47:49,116 --> 00:47:50,909 Hvordan går det med pasienten? 745 00:47:51,410 --> 00:47:53,704 Bra, mamma. Jeg sa at det går bra. 746 00:47:53,787 --> 00:47:56,373 Flaks at jeg har vakt og ikke pappa. 747 00:47:57,499 --> 00:48:00,294 Dr. Olsen, sønnen min skal på medisinstudiet. 748 00:48:00,377 --> 00:48:01,545 Skal han det? 749 00:48:02,546 --> 00:48:04,464 Bare en kort kjøretur fra Clare. 750 00:48:05,090 --> 00:48:07,009 Hun drar til Dartmouth i morgen. 751 00:48:07,509 --> 00:48:08,552 Grytidlig. 752 00:48:13,515 --> 00:48:14,600 -Det var bra. -Ja. 753 00:48:18,604 --> 00:48:20,856 -Kom igjen. Ja. -Ikke sant? 754 00:48:20,939 --> 00:48:24,484 Hva er planen din? Etter skolen… 755 00:48:24,568 --> 00:48:26,778 -Jeg har en husbåt. -Har du en husbåt? 756 00:48:26,862 --> 00:48:29,239 Ja, eller jeg skal få en. Det er planen. 757 00:48:29,323 --> 00:48:30,574 -Ok. -Hva med deg? 758 00:48:30,657 --> 00:48:32,910 -Du skal på college, hva? Du skal… -Ja. 759 00:48:35,245 --> 00:48:36,872 -Er det… -Møte nye folk. 760 00:48:36,955 --> 00:48:38,081 Det er det det er. 761 00:48:38,165 --> 00:48:39,791 Sånt tar tid. 762 00:48:39,875 --> 00:48:43,545 Det krever at folk er 763 00:48:44,963 --> 00:48:46,590 interessert i deg, kanskje? 764 00:48:46,673 --> 00:48:48,050 Jeg var interessert. 765 00:48:49,968 --> 00:48:51,887 -Jeg var forelsket i deg. -Beklager. 766 00:48:51,970 --> 00:48:53,263 Ja, i sjuende klasse. 767 00:48:53,847 --> 00:48:56,850 På bussen fra Lansing. Jeg tok med mintdrops, 768 00:48:57,434 --> 00:48:59,186 for jeg skulle kline med deg. 769 00:48:59,269 --> 00:49:01,063 Dropsene var en bra gest. 770 00:49:01,146 --> 00:49:02,940 Hvis det er noe jeg vet, 771 00:49:03,523 --> 00:49:05,233 er det at man må være modig. 772 00:49:06,109 --> 00:49:08,445 Vær modig. 773 00:49:09,738 --> 00:49:11,782 Fortell mer om hva kvinner vil ha. 774 00:49:11,865 --> 00:49:13,992 Jeg lover deg, det hjelper deg. 775 00:49:14,076 --> 00:49:15,243 Som en husbåt? 776 00:49:17,287 --> 00:49:19,873 Så siste stopp er et bål? 777 00:49:20,582 --> 00:49:21,458 På en måte. 778 00:49:22,000 --> 00:49:22,834 Det… 779 00:49:23,335 --> 00:49:25,545 På stranden skulle det bare være oss, 780 00:49:25,629 --> 00:49:27,881 men kvelden har tatt noen vendinger. 781 00:49:28,757 --> 00:49:31,969 Om jeg var en bedre mor, hadde jeg sendt begge hjem nå. 782 00:49:32,052 --> 00:49:33,929 Takk Gud for at du er så ille. 783 00:49:34,930 --> 00:49:35,931 Det går bra. 784 00:49:37,057 --> 00:49:37,975 Han lever. 785 00:49:39,059 --> 00:49:40,560 La oss se stingene. 786 00:49:43,563 --> 00:49:45,649 Dette blir siste gang jeg ser deg. 787 00:49:46,733 --> 00:49:49,236 -Du vil gjøre store ting. -Takk. 788 00:49:49,820 --> 00:49:52,739 Og hvis du ombestemmer deg, er du ikke langt unna. 789 00:49:53,573 --> 00:49:56,660 Da han ikke kom inn på Berklee, fant han trøst i det. 790 00:49:59,287 --> 00:50:03,917 Beklager, jeg trodde at han ikke fikk lov til å søke på musikkskolen. 791 00:50:04,001 --> 00:50:05,460 Nei, kjære deg. 792 00:50:07,337 --> 00:50:08,338 Han kom ikke inn. 793 00:50:11,299 --> 00:50:12,843 Han fortalte deg ikke det. 794 00:50:16,596 --> 00:50:18,140 Nei, det gjorde han ikke. 795 00:50:19,975 --> 00:50:21,518 Men det var godt å se deg. 796 00:50:23,729 --> 00:50:24,604 Deg også. 797 00:50:52,007 --> 00:50:55,052 SES VI I KVELD? 798 00:51:09,399 --> 00:51:10,442 Hurra. 799 00:51:12,360 --> 00:51:14,571 -Så du var på sykehuset? -Slapp av. 800 00:51:14,654 --> 00:51:16,114 Det går bra. Jeg lover. 801 00:51:16,198 --> 00:51:18,075 Vi møter dere her borte. 802 00:51:18,158 --> 00:51:20,410 Vi lappet ham veldig bra sammen. 803 00:51:20,494 --> 00:51:21,495 Veldig bra. 804 00:51:25,373 --> 00:51:27,501 Beklager at jeg dro deg inn i dette. 805 00:51:28,001 --> 00:51:28,919 Det er mye. 806 00:51:29,586 --> 00:51:31,630 Ja, hele kvelden min. 807 00:51:31,713 --> 00:51:33,673 Men jeg er villig til å tilgi det 808 00:51:33,757 --> 00:51:36,802 på grunn av at du står midt i det mest 809 00:51:37,803 --> 00:51:41,014 kompliserte bruddet i historien. 810 00:51:42,307 --> 00:51:43,266 Du løy ikke. 811 00:51:50,232 --> 00:51:51,149 Men takk. 812 00:51:52,150 --> 00:51:53,110 Virkelig. 813 00:51:57,155 --> 00:52:00,617 Dette er vår siste kveld sammen også. 814 00:52:01,201 --> 00:52:02,202 Jeg vet det. 815 00:52:09,626 --> 00:52:13,338 Aidan er ikke den eneste som kan gjøre en stor gest, ok? 816 00:52:13,421 --> 00:52:14,256 Ok. 817 00:52:14,339 --> 00:52:18,969 -Jeg har planlagt i månedsvis, og jeg… -Ikke tull om sånt. 818 00:52:19,052 --> 00:52:21,638 Jeg gir deg denne konglen 819 00:52:22,430 --> 00:52:24,432 som representerer 820 00:52:25,475 --> 00:52:27,811 hva jeg følte da du flyttet. 821 00:52:29,312 --> 00:52:31,148 Veldig sentimental. 822 00:52:31,231 --> 00:52:32,149 Sentimental. 823 00:52:32,232 --> 00:52:33,316 Jeg gir deg denne. 824 00:52:35,777 --> 00:52:37,946 -Skål, kjerring. -Skål. 825 00:52:38,029 --> 00:52:41,449 Måtte konglen brenne som vennskapet vårt. 826 00:52:43,451 --> 00:52:46,246 -Jeg kan være sentimental. -Er det sentimentalt? 827 00:52:46,329 --> 00:52:48,081 -Ja. -Du forhekset meg. 828 00:52:48,165 --> 00:52:50,750 -Det er ingen forhekselse. -Et dårlig tegn. 829 00:52:50,834 --> 00:52:53,545 Jeg sier at vennskapet vårt er som varme. 830 00:52:53,628 --> 00:52:56,006 Ja, absolutt. 831 00:52:56,089 --> 00:52:59,342 Jeg klarte det. Men vet du hva som er varmt? 832 00:52:59,926 --> 00:53:01,386 Denne tangen. 833 00:53:01,469 --> 00:53:03,096 -Det er en sokk. -Så ekkelt. 834 00:53:07,350 --> 00:53:08,518 Det er en sokk. 835 00:53:09,811 --> 00:53:11,354 Kastet du en sokk på meg? 836 00:53:12,814 --> 00:53:16,026 Tess. Det var et uhell. 837 00:53:16,109 --> 00:53:17,694 Vi bare drev med noe. 838 00:53:19,487 --> 00:53:24,159 Her trodde jeg at sokken og gråteemojien var en reaksjon på at sommeren er over. 839 00:53:26,578 --> 00:53:27,996 Ja, nei, absolutt. Ja. 840 00:53:28,079 --> 00:53:30,749 Noen har kjærlighetsspråk. Jeg har sorgspråk 841 00:53:30,832 --> 00:53:34,794 der jeg kaster søppel og sender tilfeldige emojier. 842 00:53:34,878 --> 00:53:39,382 Ja. Noen av oss drar oppover stranda til Ladarian, hvis dere vil bli med? 843 00:53:39,466 --> 00:53:41,718 -Vi er liksom… -Det hadde vært så kult. 844 00:53:41,801 --> 00:53:43,470 -Vi blir gjerne med. -Kult. 845 00:53:43,970 --> 00:53:47,349 -Ja, det er greit for meg. -Jeg møter dere om et øyeblikk. 846 00:53:48,808 --> 00:53:49,809 Hei. 847 00:53:50,352 --> 00:53:51,728 -Har du… -Ja, la oss… 848 00:53:53,897 --> 00:53:55,106 Bare så det er sagt, 849 00:53:55,190 --> 00:53:57,317 var stranden en del av kvelden. 850 00:53:57,400 --> 00:53:59,027 Vi er bare sent ute. 851 00:53:59,611 --> 00:54:03,698 Jeg antok at du ville gjenoppleve avgangselevenes svømmetur til Rusty. 852 00:54:04,282 --> 00:54:06,076 Ja, det måtte jo skje. 853 00:54:06,159 --> 00:54:10,455 Du sto over hele racet for avgangselevene. 854 00:54:10,538 --> 00:54:12,916 Vannet var iskaldt, og… 855 00:54:13,625 --> 00:54:17,003 Jeg skjønner ikke tradisjonen med å svømme ut til en bøye. 856 00:54:17,087 --> 00:54:19,047 Jeg vet, det er teit. 857 00:54:19,130 --> 00:54:20,048 Nei, det er… 858 00:54:20,131 --> 00:54:22,550 Men Rusty ligger der og dupper enda, 859 00:54:23,093 --> 00:54:24,761 og den venter på oss. 860 00:54:29,140 --> 00:54:31,559 Aidan, moren din fortalte meg om Berklee. 861 00:54:34,271 --> 00:54:37,065 -Hva? -Hvorfor sa du det ikke til meg? 862 00:54:38,692 --> 00:54:41,987 Clare, det er ikke… Det var ikke noe å snakke om. 863 00:54:42,737 --> 00:54:45,490 -Det er ikke nøye. -Jeg har alltid vært ærlig. 864 00:54:45,573 --> 00:54:46,783 Clare, det… 865 00:54:50,203 --> 00:54:52,622 Jeg vet ikke hva du vil at jeg skal si. 866 00:54:54,541 --> 00:54:57,252 Jeg trodde bare at vi skulle ta farvel i kveld. 867 00:54:58,378 --> 00:55:00,297 Eller er det også en løgn? 868 00:55:12,851 --> 00:55:14,060 Det står nødt. 869 00:55:15,061 --> 00:55:17,939 -Sannhet. Nødt, baby. -Hva vil du vite? 870 00:55:18,023 --> 00:55:20,567 Første sang du kunne som barn, som en opera. 871 00:55:20,650 --> 00:55:24,112 Lille Petter edderkopp 872 00:55:27,032 --> 00:55:27,907 Greit. 873 00:55:27,991 --> 00:55:31,619 Nødt. Klin med den appelsinen, Stella. 874 00:55:33,830 --> 00:55:36,708 Du kliner med en appelsin. Det må være hett. 875 00:55:37,250 --> 00:55:38,585 Gjør det bra. 876 00:55:43,048 --> 00:55:43,965 Mon chéri. 877 00:55:46,634 --> 00:55:47,469 Ja! 878 00:55:48,803 --> 00:55:49,929 Se på det. 879 00:55:50,013 --> 00:55:51,473 -Veldig bra. -Takk. 880 00:55:51,556 --> 00:55:54,476 -Takk. Tusen takk. -Takk. 881 00:55:54,559 --> 00:55:55,560 SANNHET 882 00:55:55,643 --> 00:55:56,603 Ok, jeg har en. 883 00:55:57,937 --> 00:56:01,358 Fortell oss en hemmelighet som ingen vet om deg. 884 00:56:01,441 --> 00:56:02,400 En hemmelighet… 885 00:56:04,694 --> 00:56:06,905 Jeg vet ikke om det er hemmelig, 886 00:56:06,988 --> 00:56:10,784 men sannheten er at… 887 00:56:13,161 --> 00:56:16,956 …jeg skulle ønske du hadde bedt henne kysse meg. 888 00:56:21,211 --> 00:56:22,128 Du hørte henne. 889 00:56:22,212 --> 00:56:25,090 -Ok. -Det er en utfordring. 890 00:56:25,590 --> 00:56:26,424 Det er en… 891 00:56:32,555 --> 00:56:33,390 Dryss. 892 00:57:18,017 --> 00:57:19,853 Visst faen. Beklager det. 893 00:57:19,936 --> 00:57:21,980 Alle vil vite hvor sovesalene er… 894 00:57:22,063 --> 00:57:24,816 Hva studerer du? 895 00:57:25,817 --> 00:57:26,734 Statsvitenskap. 896 00:57:27,569 --> 00:57:30,989 Samme hva, unngå professor Holmes i politisk teori. 897 00:57:35,326 --> 00:57:36,327 Skal du dra? 898 00:57:37,036 --> 00:57:37,871 Hvor? 899 00:57:39,372 --> 00:57:40,290 Til Dartmouth? 900 00:57:40,373 --> 00:57:42,375 Å. Ja. 901 00:57:42,459 --> 00:57:44,586 Ja, jeg drar faktisk i morgen. 902 00:57:56,639 --> 00:57:57,557 Hva skjer? 903 00:58:04,772 --> 00:58:05,857 Det er så godt. 904 00:58:06,357 --> 00:58:07,734 Hei, hva skjer, kompis? 905 00:58:10,528 --> 00:58:12,280 Beklager, har du sett Clare? 906 00:58:13,114 --> 00:58:14,866 Nei, det har jeg ikke. 907 00:58:14,949 --> 00:58:15,867 Går det bra? 908 00:58:19,496 --> 00:58:23,124 Greit. Du trenger ikke å svare. Det går bra. 909 00:58:24,626 --> 00:58:25,543 Det går bra. 910 00:58:25,627 --> 00:58:26,711 -Gjør det? -Ja. 911 00:58:27,754 --> 00:58:29,047 Det virker sånn. 912 00:58:30,423 --> 00:58:33,051 Det går bra. Ja. Vi har det bra. 913 00:58:34,177 --> 00:58:35,845 Du ser ikke sånn ut, mann. 914 00:58:49,526 --> 00:58:50,693 Absolutt. 915 00:59:09,879 --> 00:59:12,715 Kan vi slå av musikken et øyeblikk? 916 00:59:13,841 --> 00:59:16,010 Hva skjer? Hvordan går det? 917 00:59:16,094 --> 00:59:19,013 Ja. Det har vært en kul kveld, ikke sant? 918 00:59:19,097 --> 00:59:21,266 -Han står på et bord. -Ja. 919 00:59:21,349 --> 00:59:24,018 Det har vært litt av et år. 920 00:59:24,811 --> 00:59:28,439 Og det er bare rart å tenke på å gå videre 921 00:59:28,523 --> 00:59:31,818 og vokse og alt det der. 922 00:59:31,901 --> 00:59:34,988 Og du vet, man møter folk 923 00:59:35,071 --> 00:59:38,491 man håper å beholde lenge. Det er sprøtt. 924 00:59:38,575 --> 00:59:43,162 Noen av oss møtes på college, andre ikke. 925 00:59:43,246 --> 00:59:46,624 Og jeg vil ikke at det fine skal ta slutt. 926 00:59:47,125 --> 00:59:49,752 Og jeg er sikker på at alle har det sånn. 927 00:59:49,836 --> 00:59:53,339 Uansett, skoleåret og sommeren er over, 928 00:59:53,423 --> 00:59:57,677 og hva er vel en slutt uten å huske på begynnelsen? 929 00:59:57,760 --> 00:59:59,137 Så når det er sagt, 930 00:59:59,929 --> 01:00:02,599 vil jeg be Clare komme hit. 931 01:00:03,600 --> 01:00:04,726 Ja. 932 01:00:08,313 --> 01:00:11,941 Det hele begynte med en sang, om dere husker, på halloween. 933 01:00:15,653 --> 01:00:17,655 Hva skjer, alle sammen? 934 01:00:18,573 --> 01:00:19,866 Aidan. 935 01:00:55,818 --> 01:00:57,236 Opptatt. 936 01:00:58,529 --> 01:00:59,572 Kompis. 937 01:01:03,826 --> 01:01:07,747 -Det er ikke det du tror. -Jeg tror du kysset søsteren min. 938 01:01:08,915 --> 01:01:10,625 Ja, der tok du meg. 939 01:01:10,708 --> 01:01:12,085 -Aidan… -Vi kysset bare. 940 01:01:12,168 --> 01:01:14,337 -Det er ikke så farlig. -Kysset dere? 941 01:01:15,630 --> 01:01:18,299 Jeg vet ikke hva jeg skal si om noe av dette. 942 01:01:19,133 --> 01:01:21,177 Om noe av dette, faktisk. 943 01:01:23,888 --> 01:01:25,515 Vi drar nå. 944 01:01:25,598 --> 01:01:26,432 Ja. 945 01:01:34,440 --> 01:01:36,317 Jeg vet ikke hva det der var. 946 01:01:36,401 --> 01:01:40,697 Det er bare jeg som gjør hva som helst for å redde oss. 947 01:01:40,780 --> 01:01:43,366 Beklager at du hadde en umulig forventning. 948 01:01:43,449 --> 01:01:45,660 -Ikke min feil. -Umulig forventning? 949 01:01:45,743 --> 01:01:48,454 Clare, vi lagde en latterlig pakt som en spøk, 950 01:01:48,538 --> 01:01:51,040 og du gjorde den om til en bindende avtale. 951 01:01:51,124 --> 01:01:54,919 Det var ingen spøk. Du tror det, men jeg mente 952 01:01:55,002 --> 01:01:57,672 at jeg ikke ville dra på college i et forhold. 953 01:01:57,755 --> 01:02:00,425 Det var før vi falt for hverandre, Clare. 954 01:02:00,508 --> 01:02:01,634 Ting kan endre seg. 955 01:02:01,718 --> 01:02:05,054 Prologen går over til boken, Clare. 956 01:02:05,138 --> 01:02:06,681 Det er vi som skriver den. 957 01:02:06,764 --> 01:02:09,225 Vi vil føle det samme resten av livet. 958 01:02:09,308 --> 01:02:11,936 -Vi vil ikke såre hverandre. -Det har begynt. 959 01:02:12,019 --> 01:02:13,855 Vi kan ikke alltid gjøre dette. 960 01:02:13,938 --> 01:02:18,568 Herregud, det bør forskes på din evne til å alltid se et verst tenkelig utfall. 961 01:02:18,651 --> 01:02:20,361 Aidan, men det… Aidan! 962 01:02:21,112 --> 01:02:23,948 Det er ikke det verste, men det mest realistiske. 963 01:02:24,031 --> 01:02:28,494 Beklager at du ikke kan være ærlig. Det var jeg, og du nevnte ikke Berklee. 964 01:02:28,578 --> 01:02:32,957 Hva vil du jeg skal si om Berklee? At foreldrene mine endelig lot meg søke, 965 01:02:33,040 --> 01:02:34,876 og så ødela jeg auditionen? 966 01:02:34,959 --> 01:02:37,837 At det er det mest ydmykende jeg har opplevd? 967 01:02:37,920 --> 01:02:40,465 -Sånn. Der har du Berklee. -Herregud. 968 01:02:42,133 --> 01:02:44,719 Herregud. Herregud, Aidan, det er fjerten. 969 01:02:45,219 --> 01:02:47,847 -Det er alltid fjerten. -Hva snakker du om? 970 01:02:47,930 --> 01:02:51,225 Du har en umulig forventning om å alltid være perfekt. 971 01:02:51,309 --> 01:02:52,560 Det vises i alt. 972 01:02:52,643 --> 01:02:54,771 -Jeg prøver ikke å være perfekt. -Jo! 973 01:02:54,854 --> 01:02:58,524 Berklee er ikke det eneste alternativet. Det er hundrevis til. 974 01:02:58,608 --> 01:03:01,944 Om du sa det og slapp meg inn, kunne jeg ha hjulpet. 975 01:03:02,028 --> 01:03:04,280 -Men det er for sent. -Du har rett. 976 01:03:04,363 --> 01:03:08,785 Du har helt rett. Skulle jeg ønske jeg kunne si "drit i det" og dra til L.A. 977 01:03:08,868 --> 01:03:13,164 eller New York og prøve å få det til, og sannsynligvis feile? Absolutt. 978 01:03:13,247 --> 01:03:15,583 Og du sier at jeg er urealistisk 979 01:03:15,666 --> 01:03:19,212 som velger skole nær deg for å prøve å få dette til å funke. 980 01:03:19,295 --> 01:03:21,798 Ikke bruk det som en unnskyldning. 981 01:03:21,881 --> 01:03:25,384 Det er ikke det om du tror på oss, når jeg elsker deg. 982 01:03:25,927 --> 01:03:29,847 Kanskje du ville følt det samme om du klarte å si det. 983 01:03:33,559 --> 01:03:37,104 -Hva snakker du om? -"Jeg elsker deg." "Lett som en plett." 984 01:03:37,188 --> 01:03:40,441 Vet du hvor vondt det er å si at du elsker noen 985 01:03:40,525 --> 01:03:43,319 og de svarer "lett som en plett"? Hva betyr det? 986 01:03:45,029 --> 01:03:47,114 -Du vet hva det betyr. -Bare si det. 987 01:03:55,873 --> 01:03:56,749 Bare si det. 988 01:04:03,631 --> 01:04:04,465 Ja. 989 01:04:07,844 --> 01:04:08,886 Så vi er ferdige. 990 01:04:11,931 --> 01:04:12,765 Ok. 991 01:04:42,003 --> 01:04:42,879 Kom igjen. 992 01:04:54,557 --> 01:04:55,391 Vennen. 993 01:05:01,314 --> 01:05:03,816 Jeg føler at jeg ikke kan puste eller noe. 994 01:05:06,444 --> 01:05:08,863 Hjertet mitt slår ut av brystet. 995 01:05:11,198 --> 01:05:12,700 Ok. 996 01:05:22,251 --> 01:05:26,464 Jeg vet at du ville at det skulle gå smertefritt mellom deg og Aidan, 997 01:05:28,299 --> 01:05:30,551 men det funker ikke sånn. 998 01:05:31,260 --> 01:05:32,553 Ikke når det er ekte. 999 01:05:38,351 --> 01:05:40,394 Jeg trodde jeg var så forsiktig. 1000 01:05:44,523 --> 01:05:45,566 Du og pappa… 1001 01:05:48,069 --> 01:05:50,154 Dere bandt dere så unge 1002 01:05:50,738 --> 01:05:52,406 og sloss til dere slo opp. 1003 01:05:52,490 --> 01:05:54,909 Jeg ville ikke gjøre det. 1004 01:05:57,995 --> 01:05:59,705 Du var så ulykkelig, mamma. 1005 01:06:02,500 --> 01:06:05,294 Jeg er ingen ekspert på kjærlighet, 1006 01:06:06,337 --> 01:06:07,713 det vet du alt om, 1007 01:06:08,798 --> 01:06:13,427 men én ting vet jeg. 1008 01:06:14,345 --> 01:06:15,513 Og det er 1009 01:06:16,097 --> 01:06:18,474 at et forhold ikke har en sjanse 1010 01:06:18,557 --> 01:06:21,560 hvis du planlegger slutten før det starter. 1011 01:06:25,815 --> 01:06:27,650 Jeg vil ikke miste meg selv. 1012 01:06:28,567 --> 01:06:31,362 Er han den rette, lar han ikke det skje. 1013 01:07:50,649 --> 01:07:54,361 FØRSTE GANG JEG STRØK PÅ ET BRUDD. UNNSKYLD. ET SISTE MØTE? 1014 01:08:51,669 --> 01:08:52,670 Jeg var redd. 1015 01:08:57,383 --> 01:09:00,761 Jeg var redd for å falle for deg, 1016 01:09:00,845 --> 01:09:05,391 for jeg var redd for at i så fall, ville jeg ikke klare meg alene igjen. 1017 01:09:06,934 --> 01:09:08,561 Jeg har flyttet hele livet, 1018 01:09:08,644 --> 01:09:11,438 og jeg har alltid fokusert sånn på fremtiden 1019 01:09:11,522 --> 01:09:13,482 og sett den for meg. 1020 01:09:13,566 --> 01:09:17,945 Jeg har aldri lagt særlig mye energi ned i nuet. 1021 01:09:20,781 --> 01:09:21,824 Så møtte jeg deg… 1022 01:09:24,493 --> 01:09:26,579 …og hadde det bedre enn noen gang. 1023 01:09:29,832 --> 01:09:31,667 Men jeg var livredd. Jeg… 1024 01:09:33,794 --> 01:09:35,212 Du ødela planen min. 1025 01:09:38,215 --> 01:09:43,888 Så her er jeg midt på natten på en strand og holder monolog for deg, 1026 01:09:43,971 --> 01:09:46,724 for jeg er ikke redd for det mer. 1027 01:09:46,807 --> 01:09:49,018 Jeg vil svømme til den bøyen, 1028 01:09:49,101 --> 01:09:53,022 avslutte kvelden og ha vår siste første, for jeg elsker deg så mye. 1029 01:09:58,569 --> 01:09:59,486 Jeg elsker deg. 1030 01:10:07,953 --> 01:10:09,038 Lett som en plett. 1031 01:10:33,354 --> 01:10:34,188 Kom igjen. 1032 01:10:43,614 --> 01:10:46,575 Det er så kaldt. Kanskje dette var dumt. 1033 01:10:53,707 --> 01:10:55,042 Beklager. Kom igjen. 1034 01:11:01,090 --> 01:11:02,132 Så nær. 1035 01:11:25,990 --> 01:11:28,075 Dette trenger ikke å være prologen. 1036 01:11:30,327 --> 01:11:31,453 Men det er det. 1037 01:11:32,579 --> 01:11:33,455 Du har rett. 1038 01:11:35,582 --> 01:11:37,584 Du har alltid rett. Irriterende. 1039 01:12:05,946 --> 01:12:08,157 -Skal du virkelig utsette skolen? -Ja. 1040 01:12:09,783 --> 01:12:11,118 Jeg skal bare til L.A. 1041 01:12:15,372 --> 01:12:18,667 Vet du hvor du skal bo og jobbe og sånn? 1042 01:12:26,175 --> 01:12:27,009 Takk… 1043 01:12:28,719 --> 01:12:30,387 …for dytten jeg trengte. 1044 01:12:32,431 --> 01:12:34,224 Du får det alltid til å funke. 1045 01:12:40,147 --> 01:12:40,981 Greit. 1046 01:12:42,107 --> 01:12:44,651 -Hva pakket du i denne? Et lik? -Ja, et lik. 1047 01:12:45,819 --> 01:12:47,363 Jeg vil savne deg, kompis. 1048 01:12:50,491 --> 01:12:51,325 Glad i deg. 1049 01:12:53,452 --> 01:12:55,412 Frøken Nancy, du ser bra ut. 1050 01:12:55,913 --> 01:12:57,164 Har du trent? 1051 01:13:06,215 --> 01:13:07,174 Så… 1052 01:13:08,133 --> 01:13:09,968 -Nå skjer det. -Dette… Ja. 1053 01:13:11,428 --> 01:13:12,262 Ja. 1054 01:13:14,014 --> 01:13:18,977 Dette trenger ikke å bli et stort farvel. 1055 01:13:19,061 --> 01:13:19,895 Nei. 1056 01:13:20,479 --> 01:13:21,563 Nei. 1057 01:13:22,898 --> 01:13:24,525 Det kan være et "vi ses". 1058 01:13:26,110 --> 01:13:26,985 Vi ses. 1059 01:13:28,487 --> 01:13:29,738 Jeg liker den planen. 1060 01:13:30,322 --> 01:13:31,156 Samme her. 1061 01:13:31,657 --> 01:13:33,158 Da ses vi. 1062 01:13:50,426 --> 01:13:51,301 Løft. 1063 01:14:48,442 --> 01:14:49,610 NY SANG 1064 01:14:49,693 --> 01:14:52,779 GLAD FOR Å DELE MED DERE LENKE I BIO 1065 01:15:13,675 --> 01:15:14,927 Hørte den nye sangen. 1066 01:15:16,386 --> 01:15:17,387 Så bra. 1067 01:15:25,521 --> 01:15:26,480 Hei, fremmede. 1068 01:15:27,481 --> 01:15:28,690 Tenker på deg. 1069 01:15:29,525 --> 01:15:33,028 Så jeg kommer hjem til sommeren. 1070 01:15:34,238 --> 01:15:36,073 For tidlig for et første hallo? 1071 01:15:36,156 --> 01:15:40,494 Vil du komme hjem 1072 01:15:41,411 --> 01:15:46,875 Om jeg fortalte sannheten 1073 01:15:46,959 --> 01:15:51,713 For jeg kan ikke gi slipp 1074 01:15:52,297 --> 01:15:54,967 På tanken på hvem 1075 01:15:55,050 --> 01:15:59,012 Jeg kan være med deg 1076 01:16:17,197 --> 01:16:18,198 Hallo. 1077 01:16:19,157 --> 01:16:20,033 Hallo. 1078 01:16:33,505 --> 01:16:37,342 BASERT PÅ BOKEN AV JENNIFER E. SMITH 1079 01:22:45,085 --> 01:22:50,090 Tekst: Susanne Katrine Høyersten