1 00:00:40,790 --> 00:00:43,460 On connaît tous la ville qui ne dort jamais. 2 00:00:44,294 --> 00:00:46,046 Et les mères qui ne dorment jamais 3 00:00:46,379 --> 00:00:50,175 parce que leurs fils vont vivre en ville et n'appellent pas ? 4 00:00:50,508 --> 00:00:55,096 Voici l'histoire de trois de ces mères et de leurs trois fils. 5 00:00:55,555 --> 00:00:57,348 Arrêtez le taxi ! 6 00:00:58,641 --> 00:00:59,476 Regarde. 7 00:00:59,726 --> 00:01:01,436 Vous êtes vraiment cons. 8 00:01:01,519 --> 00:01:04,564 - Il est temps, Daniel. - Je sais, je réfléchis. 9 00:01:04,647 --> 00:01:06,941 C'est tout vu, tu as une bague. 10 00:01:07,025 --> 00:01:08,526 Tu vas te fiancer ? 11 00:01:08,610 --> 00:01:10,278 - Maintenant ? - Super, non ? 12 00:01:10,361 --> 00:01:12,989 Je ne ferai pas ma demande bourré avec des filles. 13 00:01:13,073 --> 00:01:14,407 C'est pas contre vous. 14 00:01:14,491 --> 00:01:17,035 - On va chez Matt. - Je t'aime, mais dégage. 15 00:01:18,203 --> 00:01:19,496 - Allez. - Salut. 16 00:01:20,997 --> 00:01:21,831 Écoute. 17 00:01:22,791 --> 00:01:24,542 Tu es heureux avec Erin. 18 00:01:24,876 --> 00:01:27,295 Je ne t'ai pas vu aussi heureux depuis... 19 00:01:28,004 --> 00:01:29,130 la sixième. 20 00:01:29,214 --> 00:01:31,341 Tu disais que tu finirais ton bouquin 21 00:01:31,424 --> 00:01:33,927 avant la fin de l'année, il y a trois ans. 22 00:01:34,010 --> 00:01:35,804 - Ça aide pas. - C'est un fait. 23 00:01:35,887 --> 00:01:37,639 Elle est canon. Vas-y ou je le fais. 24 00:01:37,722 --> 00:01:39,390 - Ça, ça aide. - Erin ! 25 00:01:40,725 --> 00:01:42,352 Chérie ! Erin ! 26 00:01:43,311 --> 00:01:46,773 - C'est pour ça qu'on se voit plus. - Écoute. 27 00:01:46,856 --> 00:01:48,608 Ça va être romantique. 28 00:01:49,025 --> 00:01:51,653 Elle racontera ça à vos enfants. 29 00:01:51,986 --> 00:01:55,573 Elle dira : "Ce soir-là, il a monté les marches, 30 00:01:55,949 --> 00:01:57,408 il s'est agenouillé..." 31 00:01:58,368 --> 00:02:00,662 Et c'est là que tu fais ta demande. 32 00:02:02,205 --> 00:02:05,166 - Y a de quoi écrire un bouquin. - Grave. 33 00:02:07,460 --> 00:02:09,254 Ce serait une belle histoire. 34 00:02:12,257 --> 00:02:14,968 On était là pour tous les grands événements. 35 00:02:15,343 --> 00:02:18,221 Maintenant, on s'estime heureuses d'en entendre parler. 36 00:02:29,691 --> 00:02:30,692 Erin ! 37 00:02:32,402 --> 00:02:33,403 Daniel ? 38 00:02:36,197 --> 00:02:37,323 C'est quoi ce bordel ? 39 00:02:38,366 --> 00:02:39,200 NETFLIX PRÉSENTE 40 00:02:39,284 --> 00:02:41,244 Une mère ignore tant de choses. 41 00:02:41,327 --> 00:02:43,329 C'est ce qui nous a liées 42 00:02:43,413 --> 00:02:46,207 quand l'amitié des garçons a déclenché la nôtre 43 00:02:46,291 --> 00:02:48,918 sur un terrain de jeu de Poughkeepsie. 44 00:03:02,182 --> 00:03:04,475 On a partagé tant de choses. 45 00:03:04,684 --> 00:03:06,978 Les diplômes, les bals, les genoux écorchés, 46 00:03:07,395 --> 00:03:09,147 les séjours aux urgences, 47 00:03:09,230 --> 00:03:12,400 les vacances, les mauvais jours, les petits boulots, 48 00:03:12,483 --> 00:03:15,987 et à chacune de ces épreuves effrayantes, 49 00:03:16,070 --> 00:03:19,240 la réponse était toujours : "amies". 50 00:03:23,828 --> 00:03:24,913 Voici Gillian. 51 00:03:24,996 --> 00:03:28,833 Elle a encore des enfants chez elle, mais pas les siens. 52 00:03:29,709 --> 00:03:30,835 Pourquoi tu travailles ? 53 00:03:32,337 --> 00:03:33,713 Ce n'est qu'un cours. 54 00:03:33,796 --> 00:03:35,924 Il veut jouer ce morceau à sa mère. 55 00:03:36,007 --> 00:03:37,258 Il l'aime encore. 56 00:03:37,342 --> 00:03:38,968 Daniel t'a envoyé un SMS. 57 00:03:39,594 --> 00:03:42,472 Ça veut dire : "Je n'ai pas envie de te parler." 58 00:03:42,555 --> 00:03:44,307 Il dit qu'on lui manque. 59 00:03:44,390 --> 00:03:45,308 C'est gentil. 60 00:03:46,351 --> 00:03:49,103 - Il ment. - C'est un gentil mensonge. 61 00:03:54,192 --> 00:03:57,612 Et voici Helen. Elle ne vieillit jamais. 62 00:03:58,279 --> 00:03:59,906 Pas en public, en tout cas. 63 00:04:02,200 --> 00:04:05,662 Frank, j'ai des courses à faire avant d'aller chez Carol. 64 00:04:05,745 --> 00:04:09,332 Si elle m'envoie l'annonce, je peux vendre sa maison demain. 65 00:04:09,916 --> 00:04:12,126 Tu te peins encore le crâne ? 66 00:04:12,210 --> 00:04:14,212 Je suis grand, ça ne se voit pas. 67 00:04:14,629 --> 00:04:16,172 Sauf si tu t'assois. 68 00:04:16,756 --> 00:04:18,675 Carol parle beaucoup, 69 00:04:18,758 --> 00:04:21,135 mais elle ne vendra jamais sa maison. 70 00:04:21,219 --> 00:04:23,054 Tu devras la vendre avec. 71 00:04:24,430 --> 00:04:27,725 On se voit moins souvent qu'avant. 72 00:04:27,976 --> 00:04:29,394 Les garçons sont partis. 73 00:04:29,477 --> 00:04:31,479 Les maris, ça va, ça vient. 74 00:04:31,562 --> 00:04:34,941 Mais il reste une tradition. 75 00:04:36,067 --> 00:04:39,320 - Je suis trop contente ! - Bonne fête des mères ! 76 00:04:39,404 --> 00:04:42,323 Sans maris ni enfants, on va peut-être s'amuser. 77 00:04:42,407 --> 00:04:43,908 J'ai pris des donuts. 78 00:04:45,618 --> 00:04:46,869 J'ai pris du bourbon. 79 00:04:46,953 --> 00:04:49,622 Moi, boire un mimosa pour la fête des mères ? 80 00:04:49,706 --> 00:04:51,207 J'aurais dû venir en Uber. 81 00:04:52,000 --> 00:04:55,503 Le type du magasin de spiritueux m'a draguée. 82 00:04:55,586 --> 00:04:58,756 Ça fait un bail que je ne me suis pas fait draguer. 83 00:04:58,840 --> 00:05:01,259 Si, tu ne joues pas le jeu, c'est tout. 84 00:05:01,342 --> 00:05:05,596 - Pourquoi ? Tu es mariée. - On n'a pas toutes un mariage parfait. 85 00:05:05,680 --> 00:05:08,891 Et flirter n'est pas tromper. C'est bon pour l'ego. 86 00:05:08,975 --> 00:05:12,437 - Ça entretient sexuellement. - C'est des sexercices ? 87 00:05:12,520 --> 00:05:14,522 On devrait le faire tous les jours. 88 00:05:14,939 --> 00:05:17,442 Super, encore un truc que je ne fais pas. 89 00:05:18,192 --> 00:05:20,820 Arrête, tu fais tout. 90 00:05:20,903 --> 00:05:22,613 Regardez ce festin. 91 00:05:23,364 --> 00:05:24,782 Et tu fais du bénévolat. 92 00:05:24,866 --> 00:05:28,369 Je donne des cours de dessin dans une maison de retraite. 93 00:05:28,453 --> 00:05:30,121 Je ne suis pas Mère Teresa. 94 00:05:30,204 --> 00:05:32,206 Ta maison est impeccable. 95 00:05:32,332 --> 00:05:33,916 Tu veux mon secret ? 96 00:05:34,250 --> 00:05:35,460 La mort de mon mari. 97 00:05:36,336 --> 00:05:39,672 C'était plus morbide que prévu. 98 00:05:39,756 --> 00:05:42,175 C'est une super astuce. 99 00:05:44,177 --> 00:05:46,512 Qu'est-ce que c'est que ces fleurs ? 100 00:05:46,596 --> 00:05:49,515 Ce bouquet est énorme. De la part de Matt ? 101 00:05:49,599 --> 00:05:51,684 Oui, livrées ce matin. 102 00:05:52,268 --> 00:05:54,520 Matty est parfait, il n'oublie jamais. 103 00:05:54,937 --> 00:05:55,980 Il a une copine ? 104 00:05:56,064 --> 00:05:57,398 Il n'a pas le temps. 105 00:05:57,482 --> 00:06:00,318 Il participe au lancement d'un nouveau magazine. 106 00:06:00,735 --> 00:06:03,363 Il travaille, fait de la muscu et dort. 107 00:06:03,446 --> 00:06:06,115 Paul est pareil, il ne parle jamais de ça. 108 00:06:06,199 --> 00:06:09,369 Si seulement Daniel ne fréquentait pas cette Erin. 109 00:06:10,286 --> 00:06:12,705 Il est trop bien pour elle, je lui ai dit. 110 00:06:13,081 --> 00:06:14,207 Résultat ? 111 00:06:14,832 --> 00:06:16,334 Il m'a bloquée. 112 00:06:16,793 --> 00:06:19,253 C'est pour ça que je n'ai pas Facebook. 113 00:06:20,838 --> 00:06:23,716 - Ils étaient trop mignons. - Nous aussi. 114 00:06:24,050 --> 00:06:25,385 Dire que j'ai 50 ans. 115 00:06:25,468 --> 00:06:29,180 J'ai plus que ça, alors tais-toi et profite de ta jeunesse. 116 00:06:29,263 --> 00:06:31,682 C'est super de ne pas avoir à mentir sur notre âge. 117 00:06:31,766 --> 00:06:34,435 Ni sur quoi que ce soit d'autre. 118 00:06:35,228 --> 00:06:38,189 Je viens de m'empiffrer un donut entier devant vous 119 00:06:38,272 --> 00:06:40,733 sans faire semblant d'en prendre un demi. 120 00:06:41,025 --> 00:06:42,443 Ça, c'est de l'amitié. 121 00:06:43,111 --> 00:06:44,487 C'est vrai. 122 00:06:49,158 --> 00:06:50,910 Je me suis envoyé ces fleurs. 123 00:06:56,791 --> 00:06:58,793 Je le fais depuis un moment. 124 00:06:59,585 --> 00:07:03,881 C'est de plus en plus déprimant, alors je prends des plus gros bouquets. 125 00:07:07,385 --> 00:07:09,470 Tu n'as pas mis de carte, si ? 126 00:07:10,555 --> 00:07:13,266 Non, je ne m'écrirais pas... 127 00:07:14,434 --> 00:07:15,351 Si. 128 00:07:16,978 --> 00:07:18,354 Elle disait quoi ? 129 00:07:19,230 --> 00:07:21,274 Tu es la meilleure mère du monde. 130 00:07:22,567 --> 00:07:23,734 C'est vrai. 131 00:07:23,818 --> 00:07:28,448 - Franchement, oublier la fête des mères ? - Et envoyer un SMS ? 132 00:07:28,781 --> 00:07:29,907 Du bourbon. 133 00:07:29,991 --> 00:07:33,619 Fainéant, offre-moi des sels de bain, c'est pas compliqué. 134 00:07:34,036 --> 00:07:36,205 Une bougie, un cadre. Peu importe. 135 00:07:36,289 --> 00:07:38,374 J'aurais dû m'envoyer des fleurs. 136 00:07:38,458 --> 00:07:40,585 Il ne peut pas m'appeler ? 137 00:07:40,668 --> 00:07:42,879 J'ai une fille à lui présenter. 138 00:07:42,962 --> 00:07:45,173 Ce petit con ne me rappelle pas. 139 00:07:45,256 --> 00:07:47,341 Pareil pour Paul depuis mon mariage. 140 00:07:47,425 --> 00:07:49,886 Matt n'est pas revenu depuis l'enterrement. 141 00:07:49,969 --> 00:07:51,596 Et c'est un bien grand mot. 142 00:07:51,679 --> 00:07:54,015 Il est resté 16 heures et portait des baskets. 143 00:07:54,307 --> 00:07:56,184 C'étaient des Gucci. 144 00:07:58,436 --> 00:07:59,520 Où a-t-on merdé ? 145 00:07:59,979 --> 00:08:02,773 On a bien fait les choses, voilà ce qui a merdé. 146 00:08:03,316 --> 00:08:07,153 On a élevé des enfants libres et indépendants 147 00:08:07,236 --> 00:08:09,447 donc, ils n'ont plus besoin de nous. 148 00:08:09,530 --> 00:08:12,074 On verra quand ils auront des enfants. 149 00:08:12,158 --> 00:08:15,286 - Quand on sera mamies. - Je ne veux pas être mamie. 150 00:08:15,578 --> 00:08:17,455 Mais j'aimerais bien une carte. 151 00:08:19,332 --> 00:08:20,208 La maternité. 152 00:08:21,542 --> 00:08:24,337 C'est cette impression atroce qu'avec le temps, 153 00:08:24,420 --> 00:08:28,216 on se fait larguer chaque jour un peu plus. 154 00:08:29,008 --> 00:08:31,093 C'est de la torture émotionnelle. 155 00:08:32,094 --> 00:08:35,348 C'est la définition parfaite de la maternité. 156 00:08:36,265 --> 00:08:40,269 Je n'ai pas l'impression d'être sa mère. Je suis seulement amère. 157 00:08:40,811 --> 00:08:42,480 Tu as complètement raison. 158 00:08:42,813 --> 00:08:44,315 Je ne veux pas vivre ça. 159 00:08:44,398 --> 00:08:46,943 Moi non plus, mais que faire ? 160 00:08:47,026 --> 00:08:49,779 Débarquer en force à Manhattan ? 161 00:08:49,862 --> 00:08:52,073 Non, on doit respecter leur intimité, 162 00:08:52,657 --> 00:08:54,367 les laisser s'épanouir... 163 00:08:57,703 --> 00:08:58,538 Mais... 164 00:08:59,664 --> 00:09:01,415 c'est la fête des mères, putain. 165 00:09:09,674 --> 00:09:12,301 - Carol, on y va ! - Vámonos. 166 00:09:13,427 --> 00:09:15,137 C'est parti. 167 00:09:18,224 --> 00:09:19,350 On y va. 168 00:09:20,810 --> 00:09:24,730 - Il te faut une valise d'adulte. - C'est mon sac porte-bonheur. 169 00:09:25,106 --> 00:09:25,940 C'est parti ! 170 00:09:49,880 --> 00:09:53,217 - Vous entendez, les garçons ? - On devrait faire un télé-crochet. 171 00:09:57,305 --> 00:09:59,307 L'ancien pont suffisait pas ? 172 00:10:02,685 --> 00:10:04,353 Il s'affaissait... 173 00:10:05,021 --> 00:10:06,105 un peu. 174 00:10:27,793 --> 00:10:31,797 Le bourbon ne fait plus effet. C'est vraiment une bonne idée ? 175 00:10:31,881 --> 00:10:36,302 - Et s'ils ne veulent pas nous voir ? - Une mère ne doit pas rester passive. 176 00:10:36,385 --> 00:10:38,262 Elle doit agir. 177 00:10:38,471 --> 00:10:39,722 J'ai déjà lu ça. 178 00:10:40,181 --> 00:10:42,475 - J'ai cours mardi. - Annule. 179 00:10:42,558 --> 00:10:45,186 Je l'ai fait pour la première fois depuis une éternité. 180 00:10:45,269 --> 00:10:47,146 J'ai cinq culottes. 181 00:10:47,229 --> 00:10:49,523 Je peux être malade toute la semaine. 182 00:10:50,232 --> 00:10:51,359 Toute la semaine ? 183 00:10:51,609 --> 00:10:55,029 - On reste combien de temps ? - Jusqu'à redevenir mères. 184 00:10:55,363 --> 00:10:57,490 On peut pas faire ça à l'hôtel ? 185 00:10:57,573 --> 00:10:59,367 Bonne question. 186 00:10:59,450 --> 00:11:02,620 On n'est pas en vacances, mais en mission. 187 00:11:02,703 --> 00:11:05,164 Ils peuvent nous recevoir quelques jours. 188 00:11:05,414 --> 00:11:07,291 On l'a fait pendant 18 ans. 189 00:11:10,086 --> 00:11:11,253 Ça va le faire ! 190 00:11:11,337 --> 00:11:13,214 Appelle-nous quand c'est bon ! 191 00:11:13,297 --> 00:11:15,800 - Je ne peux pas ! - Ça va aller. 192 00:11:15,883 --> 00:11:16,926 Ça va être super. 193 00:11:17,009 --> 00:11:19,887 Ça ira, tu verras. 194 00:11:20,221 --> 00:11:23,057 Ne le laisse pas refuser. Force-le à t'aimer ! 195 00:11:23,140 --> 00:11:25,976 Helen ! Gillian ! Attendez ! 196 00:11:34,110 --> 00:11:34,944 Ouais ? 197 00:11:35,027 --> 00:11:37,154 Coucou, je passais dans le quartier. 198 00:11:38,280 --> 00:11:40,074 Je suis en bas, c'est maman. 199 00:12:00,302 --> 00:12:01,137 Maman. 200 00:12:02,138 --> 00:12:04,974 - Qu'est-ce que... - Tu me manquais. 201 00:12:06,225 --> 00:12:08,102 Merde, c'est la fête des mères. 202 00:12:08,227 --> 00:12:10,229 - Vraiment ? - J'allais t'appeler. 203 00:12:10,312 --> 00:12:11,272 Je peux entrer ? 204 00:12:11,605 --> 00:12:13,774 Oui, bien sûr. Entre. 205 00:12:18,237 --> 00:12:19,739 J'ai envoyé l'ascenseur. 206 00:12:20,239 --> 00:12:21,741 Cinq étages, ça va. 207 00:12:24,034 --> 00:12:25,369 Je te sers à boire ? 208 00:12:25,786 --> 00:12:27,663 Je n'ai même pas eu de câlin. 209 00:12:30,916 --> 00:12:32,126 Tu m'as surpris. 210 00:12:36,505 --> 00:12:37,882 Bonne fête des mères. 211 00:12:39,341 --> 00:12:40,926 - On s'assoit ? - Oui. 212 00:12:42,011 --> 00:12:44,013 Je vais ranger ça. 213 00:12:44,221 --> 00:12:45,431 Et ça. 214 00:12:45,514 --> 00:12:47,475 Je te fais une place. 215 00:12:53,522 --> 00:12:54,523 C'est même pas... 216 00:13:05,576 --> 00:13:08,120 J'ai réfléchi à notre relation, 217 00:13:08,662 --> 00:13:10,080 et... 218 00:13:13,417 --> 00:13:15,002 je crois qu'on n'en a pas. 219 00:13:15,586 --> 00:13:16,962 Quoi ? Maman... 220 00:13:17,463 --> 00:13:20,549 Tu es ma maman. Comment ça, pas de relation ? 221 00:13:20,633 --> 00:13:22,092 Mes fleurs préférées ? 222 00:13:23,969 --> 00:13:25,262 On a une relation. 223 00:13:25,346 --> 00:13:27,097 Que sais-tu de moi ? 224 00:13:27,181 --> 00:13:29,934 Des milliers de choses. 225 00:13:30,476 --> 00:13:31,352 Les iris. 226 00:13:32,812 --> 00:13:34,063 Je le savais. 227 00:13:36,732 --> 00:13:38,943 Je veux rester quelques jours. 228 00:13:39,276 --> 00:13:41,612 Quoi ? Non. Je veux dire, pourquoi ? 229 00:13:41,695 --> 00:13:44,573 Parce que tu vis toujours comme un ado, chéri. 230 00:13:44,657 --> 00:13:47,451 Regarde-moi ce bazar ! 231 00:13:47,701 --> 00:13:52,122 Je vais ranger un peu pendant que tu trouves dix choses que tu sais sur moi. 232 00:13:52,206 --> 00:13:53,332 D'accord. Dix ? 233 00:13:54,124 --> 00:13:56,168 Ça va me prendre des jours. 234 00:13:56,252 --> 00:13:58,254 J'ai une femme qui s'en occupe. 235 00:13:58,337 --> 00:14:01,340 Elle vient deux fois par an ? 236 00:14:50,431 --> 00:14:51,891 Ici Daniel Lieberman. 237 00:14:51,974 --> 00:14:53,642 Vous savez quoi faire. 238 00:15:04,570 --> 00:15:06,113 Bon sang. 239 00:15:08,365 --> 00:15:09,491 Tu es entrée ? 240 00:15:09,575 --> 00:15:11,619 Oui, je suis entrée. 241 00:15:12,536 --> 00:15:13,454 Dis-moi. 242 00:15:13,829 --> 00:15:15,456 Paul a des rideaux ? 243 00:15:15,539 --> 00:15:20,210 Matt a 75 paires de baskets neuves mais pas de rideaux. 244 00:15:20,711 --> 00:15:22,755 Oui, Paul a des rideaux. 245 00:15:23,505 --> 00:15:24,340 Écoute... 246 00:15:26,133 --> 00:15:28,093 Je peux te rappeler demain ? 247 00:15:28,177 --> 00:15:29,803 Oui, bien sûr. Pardon. 248 00:15:30,012 --> 00:15:31,221 Profite bien ! 249 00:15:31,305 --> 00:15:33,515 Oui, d'accord. Bonne nuit, ma belle. 250 00:15:41,774 --> 00:15:42,775 Arrête. 251 00:15:46,862 --> 00:15:48,530 Je suis lâche. 252 00:15:48,614 --> 00:15:49,448 Salut ! 253 00:15:49,782 --> 00:15:50,741 Salut. 254 00:15:50,824 --> 00:15:51,659 Merci. 255 00:15:51,742 --> 00:15:54,203 - Ça se passe bien avec Paul ? - Oui. 256 00:15:54,286 --> 00:15:57,581 Il est très accueillant. 257 00:15:58,374 --> 00:15:59,750 Il me sert un verre. 258 00:16:00,417 --> 00:16:02,127 Ça va avec Daniel ? 259 00:16:02,211 --> 00:16:04,129 J'irai demain matin. 260 00:16:04,213 --> 00:16:07,758 Il ne répond pas au téléphone. Il doit identifier les appels. 261 00:16:08,133 --> 00:16:10,970 Franchement, Long Island City est l'endroit rêvé 262 00:16:11,053 --> 00:16:12,596 pour se faire poignarder. 263 00:16:13,180 --> 00:16:15,724 J'étais flippée de sortir de la voiture. 264 00:16:16,100 --> 00:16:20,020 Tu connais le Hudson Hotel ? 265 00:16:20,479 --> 00:16:21,981 Joel a eu un bon prix. 266 00:16:22,064 --> 00:16:23,857 Oui, il paraît que c'est bien. 267 00:16:23,941 --> 00:16:25,109 C'est génial. 268 00:16:25,192 --> 00:16:27,820 On dirait une boîte de nuit. 269 00:16:29,947 --> 00:16:32,408 Les grooms sont canons. 270 00:16:32,491 --> 00:16:35,035 Gillian, petite coquine. 271 00:16:37,162 --> 00:16:39,581 Je coincerai Daniel demain. 272 00:16:40,165 --> 00:16:44,003 Écoute, je comprends que tu aies préféré attendre. 273 00:16:44,461 --> 00:16:46,630 C'est difficile. 274 00:16:47,297 --> 00:16:48,757 Je te comprends. 275 00:16:50,009 --> 00:16:52,177 D'ailleurs, je... 276 00:16:55,389 --> 00:16:58,100 Passe le bonjour à Paul. 277 00:16:59,935 --> 00:17:01,478 Gillian te dit bonjour. 278 00:17:02,604 --> 00:17:03,939 Paul te dit bonjour. 279 00:17:04,023 --> 00:17:05,482 Fais de beaux rêves. 280 00:17:06,483 --> 00:17:08,527 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 281 00:17:37,639 --> 00:17:39,725 J'ai trouvé des saucisses. 282 00:17:39,808 --> 00:17:43,228 J'ai déballé la poêle que je t'ai offerte pour ton diplôme. 283 00:17:43,604 --> 00:17:46,148 Je ne prends pas de petit-déjeuner. 284 00:17:46,815 --> 00:17:50,277 Avant, si. C'est le repas le plus important. 285 00:17:50,652 --> 00:17:54,198 D'après papa. Et l'auteur original de la phrase. 286 00:17:54,615 --> 00:17:57,034 Sûrement le lobby des céréales. 287 00:17:59,661 --> 00:18:02,790 Je m'habille et je file au boulot. 288 00:18:02,873 --> 00:18:04,500 Ne te gêne pas pour moi. 289 00:18:06,877 --> 00:18:08,462 Des pancakes à la banane ? 290 00:18:11,131 --> 00:18:14,927 Bon, en manger un ne me tuerait pas. 291 00:18:25,896 --> 00:18:27,439 Vous êtes en retard. 292 00:18:27,523 --> 00:18:29,983 Touchez à mon bureau et je vous vire. 293 00:18:30,067 --> 00:18:31,819 - Je viens voir Paul. - Il vous paiera. 294 00:18:31,902 --> 00:18:32,945 Andre ! 295 00:18:33,028 --> 00:18:34,279 Pas de gaffes. 296 00:18:43,956 --> 00:18:44,790 Bonjour. 297 00:18:45,040 --> 00:18:47,501 - Bonjour. - Vous êtes la femme de ménage. 298 00:18:48,502 --> 00:18:50,295 Non, je suis la mère de Paul. 299 00:18:53,966 --> 00:18:54,925 Helen. 300 00:18:55,008 --> 00:18:56,009 Excusez-moi. 301 00:18:56,093 --> 00:18:57,261 - Andre. - Bonjour. 302 00:18:57,344 --> 00:18:58,512 Enchanté. 303 00:18:58,595 --> 00:19:01,306 Vous êtes son petit ami ? 304 00:19:03,851 --> 00:19:05,435 Je vais voir où il en est. 305 00:19:06,186 --> 00:19:07,146 J'ai fait du café. 306 00:19:07,229 --> 00:19:09,606 - J'adorerais. - Je vous en prie. 307 00:19:14,695 --> 00:19:17,239 Paul ne m'a jamais avoué son homosexualité. 308 00:19:18,031 --> 00:19:19,491 Vous lui avez demandé ? 309 00:19:21,160 --> 00:19:23,495 C'était à lui de me le dire. 310 00:19:24,246 --> 00:19:28,792 Il savait que je savais, mais on n'en a jamais vraiment discuté. 311 00:19:29,293 --> 00:19:31,795 Mes parents sont dans le déni, je veux dire... 312 00:19:32,045 --> 00:19:32,880 ça se voit. 313 00:19:34,464 --> 00:19:35,799 Que faites-vous ? 314 00:19:36,925 --> 00:19:38,218 Le moins possible. 315 00:19:40,512 --> 00:19:41,597 Il a sa routine. 316 00:19:41,680 --> 00:19:44,933 Aux craquements du plancher, je sais qu'il va descendre. 317 00:19:45,767 --> 00:19:48,187 La vache, je te dois une pipe. 318 00:19:48,604 --> 00:19:50,189 - Ta mère. - Toi-même. 319 00:19:50,272 --> 00:19:51,690 Surprise ! 320 00:19:53,400 --> 00:19:54,776 Salut, maman ! 321 00:19:57,404 --> 00:20:00,532 Je sais que c'est insensé d'entretenir cette maison. 322 00:20:00,616 --> 00:20:02,242 Il faut tout réparer 323 00:20:02,326 --> 00:20:05,537 et la piscine est inutilisée depuis la mort de ton père. 324 00:20:05,829 --> 00:20:06,663 Vends-la. 325 00:20:06,747 --> 00:20:08,498 - On y est depuis 20 ans. - Pas moi. 326 00:20:08,582 --> 00:20:13,170 Il ne voulait pas que je sois seule, moi non plus, mais le matelas... 327 00:20:14,129 --> 00:20:16,381 il s'affaisse à la place de ton père. 328 00:20:17,090 --> 00:20:20,385 Je me dis que je devrais en racheter un. 329 00:20:20,469 --> 00:20:21,803 Mais si je fais ça, 330 00:20:23,138 --> 00:20:25,599 il ne s'affaisserait plus à sa place. 331 00:20:37,653 --> 00:20:39,863 Quelle façon d'accueillir ta mère. 332 00:20:41,031 --> 00:20:43,116 Quoi ? J'ai rien dit. 333 00:20:43,742 --> 00:20:45,327 Exactement. 334 00:20:46,662 --> 00:20:49,998 - Tu t'es disputée avec papa ? - Je viens voir comment tu vas. 335 00:20:50,499 --> 00:20:52,084 Ça va super. 336 00:20:52,167 --> 00:20:56,046 - Tu veux une vodka-orange ? - Tu veux me faire pleurer ? 337 00:20:56,380 --> 00:20:59,258 Pas de chantage émotionnel. T'en fais pas. 338 00:20:59,800 --> 00:21:01,969 Chacun sa vie. 339 00:21:03,011 --> 00:21:04,721 C'est complètement idiot. 340 00:21:04,805 --> 00:21:07,599 Si on ne pensait qu'à soi, la vie n'aurait pas de sens. 341 00:21:08,016 --> 00:21:11,436 - Elle n'en a pas. - Les enfants donnent du sens à la vie. 342 00:21:11,520 --> 00:21:13,814 Tu es le sens de ma vie, Daniel. 343 00:21:13,897 --> 00:21:18,193 - Ne remets pas mon existence en question. - Qu'est-ce que tu fais là ? 344 00:21:18,277 --> 00:21:20,028 Vraiment, on en est là ? 345 00:21:20,112 --> 00:21:24,616 J'ai fait des heures de route et c'est la première chose que j'entends ? 346 00:21:24,700 --> 00:21:27,119 Pas la première, la dernière. 347 00:21:27,202 --> 00:21:28,036 D'accord. 348 00:21:28,662 --> 00:21:32,749 - Si tu ne veux pas de moi, je m'en vais. - J'ai pas dit ça. 349 00:21:32,833 --> 00:21:35,127 Pourquoi tu ne m'as pas prévenu ? 350 00:21:35,585 --> 00:21:39,715 Tu n'as pas appelé pour la fête des mères, je ne te le reproche pas. 351 00:21:39,798 --> 00:21:41,008 J'ai envoyé un SMS. 352 00:21:41,091 --> 00:21:42,384 Je t'ai donné la vie. 353 00:21:42,884 --> 00:21:46,930 Je ne suis pas là pour ça. Je t'ai trouvé une gentille fille juive. 354 00:21:47,014 --> 00:21:48,598 Tu n'étais même pas juive. 355 00:21:48,765 --> 00:21:52,352 - Je me suis convertie pour toi. - Non, pour papa. 356 00:21:52,436 --> 00:21:56,815 Oui, pour que nos enfants soient juifs. Arrête de fréquenter des shiksas. 357 00:21:58,734 --> 00:21:59,985 Tu parles d'Erin ? 358 00:22:00,068 --> 00:22:04,281 C'est quoi ce nom, les lettres restantes d'une main de Scrabble ? 359 00:22:04,865 --> 00:22:06,783 Tu lui reproches son nom ? 360 00:22:06,867 --> 00:22:08,910 Tu ne l'as vue qu'une fois. 361 00:22:08,994 --> 00:22:12,080 - Tu ne lui as pas laissé sa chance. - J'ai vu ses réseaux. 362 00:22:12,164 --> 00:22:14,082 Beaucoup de soirées margarita. 363 00:22:14,166 --> 00:22:15,917 - Elle picole. - Moi aussi. 364 00:22:16,001 --> 00:22:19,046 Tu réfléchis. L'alcool t'aide à faire face. 365 00:22:19,546 --> 00:22:21,673 C'est la définition de l'alcoolisme. 366 00:22:21,757 --> 00:22:25,677 - Tu es intellectuel, elle est coiffeuse. - Styliste capillaire, et ? 367 00:22:25,761 --> 00:22:29,181 Demande-lui une coupe mais ne lui fais pas d'enfants. 368 00:22:29,264 --> 00:22:31,767 C'est du mépris de classe. 369 00:22:31,850 --> 00:22:34,353 Et c'est terminé, donc change de disque. 370 00:22:34,644 --> 00:22:35,896 C'est ce que je fais. 371 00:22:36,646 --> 00:22:38,690 Tu te souviens des Brimer ? 372 00:22:39,649 --> 00:22:41,318 - Ivan et Joan ? - Non. 373 00:22:41,401 --> 00:22:42,527 Du bout de la rue. 374 00:22:42,611 --> 00:22:46,239 - Avec l'affreux Shih Tzu qui t'a mordu. - Je m'en souviens. 375 00:22:46,323 --> 00:22:49,951 La sœur de Joan a un neveu par alliance à Yonkers, 376 00:22:50,327 --> 00:22:53,580 il m'a donné le numéro d'une femme de sa synagogue. 377 00:22:53,663 --> 00:22:58,085 Elle sort d'un divorce douloureux, elle n'y était pour rien. 378 00:22:58,168 --> 00:22:59,419 C'est bon à savoir. 379 00:22:59,503 --> 00:23:01,421 C'est quelqu'un de bien. 380 00:23:01,755 --> 00:23:03,465 C'est l'amie de sa femme. 381 00:23:03,548 --> 00:23:05,550 Tu ne l'as jamais rencontrée, si ? 382 00:23:05,634 --> 00:23:07,594 J'ai vu ses réseaux. 383 00:23:07,677 --> 00:23:10,972 Elle est intelligente. Elle a nettoyé une plage. 384 00:23:11,515 --> 00:23:13,558 Elle veut rencontrer quelqu'un. 385 00:23:13,975 --> 00:23:15,602 Ne loupe pas le coche. 386 00:23:15,685 --> 00:23:19,147 Je lui ai dit que tu étais dans la même situation. 387 00:23:19,231 --> 00:23:21,858 - Elle aimerait que tu l'appelles. - Pourquoi ? 388 00:23:22,275 --> 00:23:24,027 Elle s'appelle Alison. 389 00:23:24,528 --> 00:23:27,489 Diplômée de Brown en sciences politiques, 390 00:23:27,572 --> 00:23:29,074 elle travaille à la télé. 391 00:23:29,157 --> 00:23:30,367 Je résume. 392 00:23:30,450 --> 00:23:32,369 Tu veux que je sorte avec une fille 393 00:23:32,452 --> 00:23:36,289 parce qu'elle va à la synagogue avec un lointain parent 394 00:23:36,373 --> 00:23:39,751 de la proprio du chien qui m'a mordu quand j'étais petit ? 395 00:23:39,835 --> 00:23:42,129 Ne lui en veux pas pour son chien. 396 00:23:42,212 --> 00:23:44,172 Je ne parle pas du chien. 397 00:23:45,006 --> 00:23:46,508 Je parle de ta folie. 398 00:23:47,801 --> 00:23:48,844 Et vlan. 399 00:23:49,511 --> 00:23:51,346 Tu as déjà eu un rencard ici ? 400 00:23:51,430 --> 00:23:53,348 Cet appartement ne t'aide pas. 401 00:23:53,432 --> 00:23:55,434 On dirait la grotte de Gollum. 402 00:23:55,517 --> 00:23:57,310 Merci pour tes conseils. 403 00:23:57,394 --> 00:23:59,438 Laisse tomber, d'accord ? 404 00:23:59,855 --> 00:24:02,482 Je ne partirai pas avant que tu l'appelles. 405 00:24:02,732 --> 00:24:05,444 Tu peux pas m'obliger à sortir avec une fille. 406 00:24:05,527 --> 00:24:08,113 Je ne t'oblige pas, je t'encourage. 407 00:24:08,405 --> 00:24:10,782 Je reviens pour le dîner. 408 00:24:11,158 --> 00:24:13,118 Ma bombe au poivre et mes clés. 409 00:24:13,660 --> 00:24:16,746 À tout à l'heure... si je survis. 410 00:24:25,046 --> 00:24:26,173 Allô, Alison ? 411 00:24:28,383 --> 00:24:29,801 Daniel Lieberman. 412 00:24:30,594 --> 00:24:32,762 Ma mère m'a dit de t'appeler. 413 00:24:33,763 --> 00:24:35,891 Paul vit avec son... 414 00:24:36,308 --> 00:24:37,142 Andre ? 415 00:24:37,517 --> 00:24:38,727 Oui, entre autres. 416 00:24:38,810 --> 00:24:41,146 C'est super. Une coloc de gays. 417 00:24:41,229 --> 00:24:45,901 Le propriétaire est trader et il y a un petit bonhomme malpoli. 418 00:24:46,318 --> 00:24:48,820 J'ai promis de cuisiner pour tout le monde. 419 00:24:48,904 --> 00:24:52,908 Toi, cuisiner ? C'est plus surprenant que le coming-out de ton fils. 420 00:24:53,074 --> 00:24:56,077 Apparemment, il l'a dit à tout le monde sauf à moi. 421 00:24:56,161 --> 00:24:58,872 - Il se disait que tu le savais. - Oui. 422 00:24:58,955 --> 00:25:00,749 - On le savait toutes. - Pas moi. 423 00:25:00,832 --> 00:25:04,544 - Je suis la dernière au courant. - Non, c'est Larry. 424 00:25:04,628 --> 00:25:07,589 Il était déjà en partance quand Paul était au lycée. 425 00:25:07,672 --> 00:25:09,966 Je vais le laisser se débrouiller. 426 00:25:10,050 --> 00:25:14,262 Son fils unique, ça va le rendre marteau, ce gros naze. 427 00:25:14,346 --> 00:25:17,474 On peut parler d'autre chose ? 428 00:25:17,766 --> 00:25:19,809 Oui, comment va Daniel ? 429 00:25:21,228 --> 00:25:23,855 C'est pire que prévu, c'est nouveau pour moi. 430 00:25:23,939 --> 00:25:25,732 Je n'étais pas assez inquiète. 431 00:25:26,358 --> 00:25:28,735 Raison de plus pour quitter ton hôtel 432 00:25:28,818 --> 00:25:31,488 et aller chez lui, comme nous. 433 00:25:31,571 --> 00:25:33,532 Moi aussi, je suis à l'hôtel. 434 00:25:33,823 --> 00:25:35,075 Quoi ? 435 00:25:35,158 --> 00:25:38,745 Je sais ce que j'ai dit, mais Paul est débordé, 436 00:25:38,828 --> 00:25:41,248 il n'a pas besoin d'une invitée en plus. 437 00:25:41,331 --> 00:25:43,792 Il a oublié la fête des mères, et alors ? 438 00:25:43,875 --> 00:25:44,834 Et alors ? 439 00:25:44,918 --> 00:25:47,337 Vous m'avez soûlée et amenée ici. 440 00:25:47,420 --> 00:25:51,424 Franchement, comment oublier la fête des mères quand on vit ici ? 441 00:25:51,508 --> 00:25:54,594 Regardez : "Mother, mom, mama, Mutter, madre, maman." 442 00:25:55,971 --> 00:25:57,180 C'est Joseph. 443 00:25:57,806 --> 00:25:59,641 Sympas, ces sacs. Allons voir. 444 00:25:59,724 --> 00:26:03,019 Non, c'est un client de Paul, il a fait ces fenêtres. 445 00:26:05,564 --> 00:26:08,024 Je vais emménager chez ce fumier. 446 00:26:14,072 --> 00:26:14,906 Bonjour. 447 00:26:15,240 --> 00:26:17,158 C'est toi, l'auteur célèbre ? 448 00:26:17,242 --> 00:26:19,953 Ma mère a exagéré ou tu te trompes de gars. 449 00:26:20,036 --> 00:26:22,205 - Alison. - Daniel. 450 00:26:23,540 --> 00:26:26,167 Tu écris pour The New Yorker, c'est connu. 451 00:26:26,251 --> 00:26:27,711 Non, c'est faux. 452 00:26:27,794 --> 00:26:30,380 C'est ce que m'a dit ta mère. 453 00:26:30,463 --> 00:26:34,384 The New Yorker a publié une de mes nouvelles il y a quatre ans. 454 00:26:35,302 --> 00:26:38,221 Ça a débouché sur un contrat, mais toujours rien. 455 00:26:38,888 --> 00:26:42,726 Le reste de mon œuvre est dans des revues littéraires obscures. 456 00:26:42,809 --> 00:26:44,811 - Je connais peut-être. - Non. 457 00:26:44,894 --> 00:26:46,062 Dis-moi. 458 00:26:47,022 --> 00:26:49,316 The Willacoochee River Journal. 459 00:26:49,399 --> 00:26:50,609 C'est marrant, non ? 460 00:26:50,692 --> 00:26:52,736 - Tu inventes. - Si seulement. 461 00:26:52,819 --> 00:26:54,946 Hélas, ce n'est pas de la fiction. 462 00:26:55,030 --> 00:26:57,949 C'est ma vie. Ma mère est trop bavarde. 463 00:26:58,199 --> 00:27:03,622 Sans ça, on ne serait pas là, donc c'est une chance, non ? 464 00:27:06,583 --> 00:27:07,459 Daniel ! 465 00:27:08,710 --> 00:27:12,255 Si tu fais semblant d'être sorti, je ne te parle plus. 466 00:27:12,464 --> 00:27:14,424 C'est peut-être ce que tu veux. 467 00:27:17,886 --> 00:27:18,720 Quoi ? 468 00:27:19,137 --> 00:27:22,140 C'est vraiment imprudent. 469 00:27:24,225 --> 00:27:25,560 Franchement. 470 00:27:25,935 --> 00:27:26,811 Ouverte ? 471 00:27:34,861 --> 00:27:36,321 Allez, ma vieille. 472 00:27:36,821 --> 00:27:38,073 T'es pas finie. 473 00:27:45,580 --> 00:27:46,748 Des souris ! 474 00:27:47,832 --> 00:27:50,752 - Vous avez vécu à New York ? - Il y a longtemps. 475 00:27:51,127 --> 00:27:54,381 J'étais dans la mode, j'ai rencontré le père de Paul au Studio 54. 476 00:27:54,798 --> 00:27:55,799 - Sérieux ? - Oui. 477 00:27:55,882 --> 00:27:57,050 C'est fabuleux. 478 00:27:57,258 --> 00:27:58,593 Oui, et ridicule. 479 00:27:58,677 --> 00:28:02,764 C'est un lieu où trouver des partenaires sexuels ou de défonce, pas un mari. 480 00:28:03,515 --> 00:28:05,934 Larry est tombé amoureux de mon physique 481 00:28:06,017 --> 00:28:08,520 et a seulement toléré le reste. 482 00:28:09,104 --> 00:28:11,481 Je passe pour quelqu'un de vaniteux ? 483 00:28:12,315 --> 00:28:15,193 M'en parlez pas, j'habille les comptes d'un décorateur. 484 00:28:16,903 --> 00:28:18,446 Mais vous êtes heureux ? 485 00:28:19,823 --> 00:28:20,657 Oui. 486 00:28:22,992 --> 00:28:25,203 Il dit qu'il me préférerait plus gros 487 00:28:25,286 --> 00:28:29,040 pour être sûr de me retrouver en rentrant du travail. 488 00:28:33,086 --> 00:28:35,422 Il manque de confiance en lui. 489 00:28:38,007 --> 00:28:39,759 - Il tient ça de vous. - Oui. 490 00:28:45,890 --> 00:28:47,267 Vous étiez préoccupée, 491 00:28:47,434 --> 00:28:50,729 entre votre vie amoureuse et vos soirées caritatives. 492 00:28:53,273 --> 00:28:55,066 Vous avez souffert du divorce. 493 00:28:55,942 --> 00:28:58,319 Vous étiez perdue, je comprends. 494 00:28:59,696 --> 00:29:01,489 Mais il s'est senti abandonné. 495 00:29:05,618 --> 00:29:07,036 Il ne me l'a jamais dit. 496 00:29:08,121 --> 00:29:09,038 Salut. 497 00:29:11,374 --> 00:29:12,542 Le voilà. 498 00:29:15,712 --> 00:29:17,547 - Tu cuisines ? - Oui. 499 00:29:20,550 --> 00:29:22,135 Je ne l'aimais plus, 500 00:29:22,218 --> 00:29:24,804 mais c'est surtout moi que je n'aimais plus. 501 00:29:24,888 --> 00:29:26,973 - Tu vois ? - Non, pas vraiment. 502 00:29:28,433 --> 00:29:30,101 Imagine que tu es un œuf. 503 00:29:30,310 --> 00:29:32,353 - Pourquoi ? - L'œuf te représente. 504 00:29:32,437 --> 00:29:34,397 C'est ton estime de soi. 505 00:29:34,481 --> 00:29:35,398 Tu es l'œuf. 506 00:29:35,482 --> 00:29:39,152 L'amour positif appuie sur tes extrémités. 507 00:29:39,235 --> 00:29:41,529 Ça donne quoi, sur un œuf ? 508 00:29:41,946 --> 00:29:42,781 Je sais pas. 509 00:29:43,156 --> 00:29:46,034 Rien. Ça teste l'œuf, ça le soumet à la pression, 510 00:29:46,117 --> 00:29:47,744 mais il reste intact. 511 00:29:48,161 --> 00:29:51,372 Comment l'amour positif devient négatif ? 512 00:29:52,540 --> 00:29:55,168 - Une date d'expiration ? - Non. 513 00:29:55,585 --> 00:29:56,836 Tourner l'œuf. 514 00:29:56,920 --> 00:29:59,672 La pression passe sur les côtés. 515 00:30:00,006 --> 00:30:01,257 Et là ? 516 00:30:01,341 --> 00:30:03,468 L'œuf casse, j'imagine. 517 00:30:04,928 --> 00:30:06,888 Oui, Daniel. L'œuf casse. 518 00:30:07,430 --> 00:30:09,474 Alors, qui a cassé ton œuf ? 519 00:30:12,685 --> 00:30:14,354 J'ai attendu cinq semaines. 520 00:30:14,771 --> 00:30:17,106 - Pour te taper ton coach ? - Cinq semaines... 521 00:30:18,066 --> 00:30:18,983 sans un mot. 522 00:30:19,984 --> 00:30:22,612 Tu voulais partir de toute façon, non ? 523 00:30:23,613 --> 00:30:26,950 Je suis venu te dire que j'ai décidé... 524 00:30:27,534 --> 00:30:31,746 Je pensais devoir finir mon roman ou devenir quelqu'un avant... 525 00:30:31,830 --> 00:30:33,414 Mais j'ai compris 526 00:30:34,499 --> 00:30:38,086 que je ne voulais que toi, qu'on soit ensemble. 527 00:30:39,587 --> 00:30:42,841 Et qu'un jour, peut-être, on aurait des enfants. 528 00:30:44,384 --> 00:30:48,388 Et ça deviendrait le sens de notre vie, la plus belle chose qui soit. 529 00:30:52,934 --> 00:30:54,018 Mais j'avais tort. 530 00:30:55,270 --> 00:30:56,104 Non. 531 00:30:56,479 --> 00:30:57,313 Daniel. 532 00:30:57,939 --> 00:30:59,232 Qui a cassé ton œuf ? 533 00:31:01,150 --> 00:31:03,403 Écoute, Alison. 534 00:31:04,153 --> 00:31:08,116 Je suis là pour que ma mère me lâche et toi pour parler de ton ex. 535 00:31:08,199 --> 00:31:12,078 Et si on s'arrêtait là ? On serait débarrassés. 536 00:31:12,161 --> 00:31:14,831 Je vais répondre à la question, 537 00:31:14,914 --> 00:31:18,585 même si tu ne comprendras pas et que tu ne le mérites pas. 538 00:31:18,668 --> 00:31:20,169 C'est bien vrai. 539 00:31:21,212 --> 00:31:23,214 - Pas la peine. - On ne répare pas l'œuf. 540 00:31:23,298 --> 00:31:25,508 Peu importe qui l'a tourné, il est cassé. 541 00:31:25,592 --> 00:31:26,885 Passe à autre chose. 542 00:31:26,968 --> 00:31:31,848 Quand tu auras tiré un trait dessus, tu trouveras un autre œuf. 543 00:31:34,017 --> 00:31:34,851 Merci. 544 00:31:35,435 --> 00:31:36,311 C'était... 545 00:31:37,020 --> 00:31:41,357 Je vais demander l'addition. J'en peux plus de tes œufs. 546 00:31:41,441 --> 00:31:43,568 J'allais proposer qu'on partage, 547 00:31:43,651 --> 00:31:45,320 mais plus maintenant. 548 00:31:45,695 --> 00:31:48,573 - Merci. - Bonne chance pour ta chasse aux œufs. 549 00:31:48,948 --> 00:31:49,782 Merci. 550 00:31:54,203 --> 00:31:58,583 Je suis contente qu'on ait enfin réussi à manger tous ensemble. 551 00:32:01,419 --> 00:32:04,380 Je vous ai dit que Paul ne m'a jamais avoué son homosexualité ? 552 00:32:07,383 --> 00:32:08,509 Honte à toi, Paul. 553 00:32:08,968 --> 00:32:11,846 C'est quoi cette connerie de coming-out ? 554 00:32:11,930 --> 00:32:14,724 Les hétéros n'ont pas à réunir leur famille 555 00:32:15,183 --> 00:32:18,686 et trouver un moyen d'avouer leur hétérosexualité. 556 00:32:19,312 --> 00:32:20,939 Pourquoi est-ce différent ? 557 00:32:21,481 --> 00:32:26,486 Pourquoi les parents ne peuvent-ils pas se débrouiller ? 558 00:32:27,111 --> 00:32:28,696 Ce n'est pas un péché. 559 00:32:28,780 --> 00:32:31,491 Et ce n'est pas quelque chose à avouer. 560 00:32:32,700 --> 00:32:35,203 Ferme-la et dis-lui. Elle mérite la vérité. 561 00:32:35,286 --> 00:32:37,330 Fais-le ! C'est délicieux, Helen. 562 00:32:40,583 --> 00:32:42,168 - Maman ? - Oui ? 563 00:32:43,044 --> 00:32:44,003 Je suis gay. 564 00:32:45,004 --> 00:32:46,047 Tu es quoi ? 565 00:32:46,464 --> 00:32:48,174 Je te soutiens et je t'aime ! 566 00:32:51,511 --> 00:32:52,804 Va l'embrasser. 567 00:32:54,013 --> 00:32:55,723 - Pas question. - Embrasse-la. 568 00:32:55,807 --> 00:32:59,310 Va embrasser ta mère, fils indigne. 569 00:32:59,852 --> 00:33:01,187 - Allez. - J'arrive. 570 00:33:02,939 --> 00:33:04,524 Magnifique. 571 00:33:05,858 --> 00:33:07,276 Ça me fait plaisir. 572 00:33:08,069 --> 00:33:10,488 Il ne reste plus qu'à le dire à ton père. 573 00:33:11,155 --> 00:33:13,116 Je lui ai dit il y a longtemps. 574 00:33:13,825 --> 00:33:14,659 Quoi ? 575 00:33:16,035 --> 00:33:18,121 - Enfin, il y a un moment. - Quand ? 576 00:33:19,747 --> 00:33:21,416 Il y a quelques années. 577 00:33:25,336 --> 00:33:27,338 Pourquoi lui et pas moi ? 578 00:33:28,798 --> 00:33:30,174 Je pensais que tu le savais. 579 00:33:33,177 --> 00:33:36,514 Je suis punie à cause de ma perspicacité ? 580 00:33:36,597 --> 00:33:40,018 Pourquoi a-t-il eu droit à cette conversation et pas moi ? 581 00:33:40,101 --> 00:33:43,271 Tu m'as fait faire mon coming-out à mes colocs gays. 582 00:33:43,354 --> 00:33:45,815 Tu allais forcément t'approprier le truc. 583 00:33:45,898 --> 00:33:49,527 C'est peut-être pour ça, voilà. 584 00:33:49,944 --> 00:33:53,990 Ça n'a rien à voir avec ton coming-out. 585 00:33:54,365 --> 00:33:55,950 Aucun rapport. 586 00:33:56,075 --> 00:33:59,328 Il s'agit de la relation que tu as avec moi et ton père. 587 00:33:59,412 --> 00:34:01,956 C'est toujours à lui que... 588 00:34:02,040 --> 00:34:04,167 Toi et mon père, ça n'existe pas. 589 00:34:04,459 --> 00:34:05,668 Vous êtes divorcés. 590 00:34:07,670 --> 00:34:09,047 Il y a lui et moi 591 00:34:09,130 --> 00:34:10,506 et il y a toi et moi. 592 00:34:10,923 --> 00:34:12,717 Mais pas de toi et lui. 593 00:34:12,800 --> 00:34:14,969 Je ne serai pas un lien entre vous, 594 00:34:15,053 --> 00:34:18,723 ce que tu as toujours voulu et ce qui t'énerve. 595 00:34:19,098 --> 00:34:21,476 Lui et moi, ça existe à cause de toi. 596 00:34:21,559 --> 00:34:22,393 Et toi... 597 00:34:22,810 --> 00:34:26,773 Tu es comme lui. Exactement comme lui. 598 00:34:26,856 --> 00:34:29,942 Ne me compare pas à quelqu'un que tu méprises. 599 00:34:30,026 --> 00:34:31,986 J'ai un coup de fil à passer. 600 00:34:37,784 --> 00:34:40,453 Je prends ça. 601 00:34:41,454 --> 00:34:42,747 Je dérange ? 602 00:34:42,997 --> 00:34:45,124 Non, Daniel n'est pas rentré. 603 00:34:45,750 --> 00:34:46,959 Matt non plus. 604 00:34:47,627 --> 00:34:51,881 J'ai l'impression de me faire poser un lapin devant tout Tribeca. 605 00:34:52,924 --> 00:34:54,425 Ces fenêtres... 606 00:34:54,509 --> 00:34:57,220 Ne te plains pas, je suis dans un sous-sol. 607 00:34:57,303 --> 00:34:59,722 Je ne vois que des cafards et des pieds. 608 00:35:01,766 --> 00:35:04,977 Je te rappelle s'il y a du nouveau. 609 00:35:05,061 --> 00:35:07,688 - D'accord. Bonne nuit. - Salut. 610 00:35:08,564 --> 00:35:10,525 - Désolée. - Ce n'est rien. 611 00:35:10,608 --> 00:35:11,901 Je suis émotive. 612 00:35:11,984 --> 00:35:14,362 Je sais, ça va passer. 613 00:35:15,822 --> 00:35:16,697 Andre a dit 614 00:35:17,281 --> 00:35:19,575 que j'avais gâché ta vie 615 00:35:19,659 --> 00:35:21,494 et que tu me détestais. 616 00:35:21,577 --> 00:35:23,913 Helen, non ! 617 00:35:25,414 --> 00:35:28,668 - Non, j'ai dit... - Quand je découpais des concombres. 618 00:35:28,751 --> 00:35:32,380 J'ai dit que tu avais un souci avec l'abandon à cause d'elle. 619 00:35:32,463 --> 00:35:33,923 C'est ce que tu m'as... 620 00:35:48,479 --> 00:35:49,313 Maman. 621 00:35:50,106 --> 00:35:50,940 Oui ? 622 00:35:56,362 --> 00:35:57,363 Je t'aime. 623 00:35:59,740 --> 00:36:00,575 Maman. 624 00:36:01,200 --> 00:36:03,202 Je ferais n'importe quoi pour toi, 625 00:36:03,744 --> 00:36:05,037 tu le sais. 626 00:36:06,247 --> 00:36:09,375 Je peux rester quelques nuits ? 627 00:36:12,879 --> 00:36:15,590 - On n'a pas de chambre d'amis. - Peu importe. 628 00:36:37,028 --> 00:36:38,112 La Peste ? 629 00:37:10,728 --> 00:37:13,397 DIRECTEUR ARTISTIQUE MATTHEW WALKER 630 00:37:29,664 --> 00:37:30,873 Matthew Walker, 631 00:37:31,457 --> 00:37:32,959 diplômé de Dartmouth. 632 00:38:25,636 --> 00:38:27,096 Ça sent bon. 633 00:38:27,388 --> 00:38:29,140 Ça sentait meilleur à 18 h. 634 00:38:29,515 --> 00:38:30,349 Maman ! 635 00:38:31,017 --> 00:38:32,476 Tu devais être partie ! 636 00:38:32,893 --> 00:38:33,853 Qui a dit ça ? 637 00:38:34,603 --> 00:38:36,397 J'ai dit : "Ferme en partant." 638 00:38:36,981 --> 00:38:38,316 Je ne suis pas partie. 639 00:38:39,191 --> 00:38:40,735 C'est ta... 640 00:38:41,110 --> 00:38:41,944 petite amie ? 641 00:38:42,028 --> 00:38:43,863 C'est Angel. 642 00:38:43,946 --> 00:38:46,157 Angel, ma mère. 643 00:38:46,240 --> 00:38:47,074 Bonjour. 644 00:38:47,158 --> 00:38:49,869 - Ça date de quand, vous deux ? - Un moment. 645 00:38:50,202 --> 00:38:52,121 Ça fait quatre mois. 646 00:38:54,999 --> 00:38:57,710 - Je mets un autre couvert. - Pas la peine. 647 00:38:57,793 --> 00:39:01,005 - Merci, Mme Walker. - Inutile de m'appeler madame. 648 00:39:01,756 --> 00:39:03,841 Merci... maman ? 649 00:39:15,144 --> 00:39:16,228 Qu'est-ce que.... 650 00:39:25,363 --> 00:39:28,032 Incroyable, elle débarque... 651 00:39:28,824 --> 00:39:29,950 et elle s'installe. 652 00:39:35,456 --> 00:39:36,540 Aucun respect. 653 00:39:39,377 --> 00:39:41,253 Que fais-tu, Angel ? 654 00:39:42,630 --> 00:39:43,714 Des études. 655 00:39:44,548 --> 00:39:46,467 Matt t'a parlé de Dartmouth ? 656 00:39:46,926 --> 00:39:49,387 Non. C'est impressionnant. 657 00:39:51,180 --> 00:39:55,017 Je vais voyager pendant un an avant la fac, peut-être en Europe. 658 00:39:58,187 --> 00:40:01,148 Alors, comme ça, tu es encore au lycée ? 659 00:40:01,315 --> 00:40:02,483 Tu étais dans un bar. 660 00:40:02,566 --> 00:40:04,235 - J'ai 18 ans. - Tu ne les fais pas. 661 00:40:04,819 --> 00:40:05,653 Dans un mois. 662 00:40:06,028 --> 00:40:08,364 - Dix-sept ans. - Tu ne m'as rien dit ! 663 00:40:08,447 --> 00:40:11,200 Après quatre mois, tu ne connais pas son âge ? 664 00:40:11,283 --> 00:40:13,994 Tu me forces à mentir, avec tes insinuations. 665 00:40:14,078 --> 00:40:16,288 - Je ne te force à rien. - On se connaît à peine. 666 00:40:16,372 --> 00:40:18,249 Elle buvait avec ses amies, j'ai payé. 667 00:40:18,332 --> 00:40:22,670 Ce n'est pas pour ça que je suis venue. Il m'a demandé de poser pour lui. 668 00:40:22,753 --> 00:40:25,297 - Tu as dit que tu étais mannequin ! - C'est vrai. 669 00:40:25,673 --> 00:40:27,633 Pour des vêtements pour enfants. 670 00:40:28,050 --> 00:40:30,136 Quand ça, l'année dernière ? 671 00:40:30,219 --> 00:40:32,471 Tu devrais y aller. 672 00:40:33,597 --> 00:40:35,808 Appelle-lui un taxi, au moins. 673 00:40:35,891 --> 00:40:38,060 Je devrais t'en appeler un aussi. 674 00:40:38,686 --> 00:40:41,105 - Enchantée. - Bonne soirée, Angel. 675 00:40:42,731 --> 00:40:43,983 Joyeux anniversaire ! 676 00:40:44,358 --> 00:40:45,276 Dans un mois. 677 00:41:06,005 --> 00:41:06,964 - Salut. - Salut. 678 00:41:08,591 --> 00:41:09,425 Merci. 679 00:41:11,635 --> 00:41:13,721 Si c'était ma mère, je n'aurais pas crié. 680 00:41:14,597 --> 00:41:16,891 - Tu détestes ta mère. - Elle me crie dessus. 681 00:41:22,897 --> 00:41:25,483 - Je lui écris un mot d'excuses. - Merci. 682 00:41:25,566 --> 00:41:27,902 Et je m'excuserai encore au déjeuner. 683 00:41:28,527 --> 00:41:31,780 Elle n'entend pas les excuses du premier coup. 684 00:41:32,490 --> 00:41:33,365 Merci. 685 00:41:36,202 --> 00:41:39,747 - Je peux clouer le mot sur une croix ? - Écris-le. 686 00:41:45,252 --> 00:41:46,629 Maman. 687 00:41:47,963 --> 00:41:51,800 - J'ai dit que quelqu'un s'en occupait. - Non, que tu allais le faire. 688 00:41:54,136 --> 00:41:56,013 Désolé pour hier soir. 689 00:41:56,096 --> 00:41:57,223 Pourquoi ? 690 00:41:58,098 --> 00:42:00,851 - C'était gênant. - Ce n'était pas gênant, 691 00:42:00,935 --> 00:42:03,604 le terme exact est détournement de mineur. 692 00:42:03,979 --> 00:42:06,315 Ça ne m'était jamais arrivé. 17 ans ? 693 00:42:06,398 --> 00:42:08,317 - Ça ne m'intéresse pas. - Quoi ? 694 00:42:08,400 --> 00:42:11,362 - Tes mensonges ne m'intéressent pas. - Je ne mens pas. 695 00:42:11,445 --> 00:42:14,615 Tu ne travailles pas pour un magazine sportif. 696 00:42:14,698 --> 00:42:19,245 - J'ai jamais dit ça ! - Le magazine s'appelle Droit au but. 697 00:42:19,328 --> 00:42:21,080 Je ne pensais pas y voir des scrotums. 698 00:42:21,163 --> 00:42:23,541 D'une, je ne veux pas t'entendre dire ce mot, 699 00:42:23,624 --> 00:42:26,085 et de deux, tu n'es pas la cible. 700 00:42:26,168 --> 00:42:29,088 Comme ça, c'est clair, je connais la vérité. 701 00:42:29,171 --> 00:42:32,383 Mon travail n'a rien à voir avec l'âge de cette fille. 702 00:42:32,716 --> 00:42:34,760 Elle était plus jeune que prévu. 703 00:42:34,843 --> 00:42:36,679 Elle a quel âge, à ton avis ? 704 00:42:36,762 --> 00:42:38,472 - Je ne sais pas. - Tu es le patron. 705 00:42:38,556 --> 00:42:42,226 Non, directeur artistique. C'est l'apparence qui m'intéresse. 706 00:42:43,477 --> 00:42:44,770 Du magazine. 707 00:42:44,853 --> 00:42:46,480 Tu as très bon goût. 708 00:42:46,564 --> 00:42:48,440 C'est mon travail. 709 00:42:48,774 --> 00:42:50,192 Et je suis très doué. 710 00:42:50,526 --> 00:42:52,653 J'adapte le contenu à notre public, 711 00:42:52,736 --> 00:42:55,990 des jeunes hommes qui aiment les jeunes femmes. 712 00:42:56,407 --> 00:42:58,617 Ce n'est pas un magazine porno. 713 00:42:58,701 --> 00:43:01,620 C'est Vanity Fair en moins intello. 714 00:43:01,704 --> 00:43:03,205 C'est populaire. 715 00:43:03,289 --> 00:43:06,166 On ne t'a pas élevé pour donner dans le populaire 716 00:43:06,250 --> 00:43:08,210 mais dans l'exceptionnel. 717 00:43:08,794 --> 00:43:11,547 - Si ton père était là... - Il serait déçu ? 718 00:43:11,839 --> 00:43:14,675 C'est impossible de satisfaire ses exigences. 719 00:43:15,301 --> 00:43:16,552 Mais il n'est pas là. 720 00:43:17,219 --> 00:43:19,138 Pourquoi tu prends son parti ? 721 00:43:22,141 --> 00:43:23,767 Qu'est-ce que tu racontes ? 722 00:43:25,811 --> 00:43:29,273 Tu n'es jamais venue me voir au basket. 723 00:43:32,693 --> 00:43:35,529 C'était entre vous. C'était le coach, tu étais la vedette. 724 00:43:35,946 --> 00:43:40,576 J'ai encore tous tes trophées et j'étais très fière de chaque victoire. 725 00:43:40,659 --> 00:43:41,785 Et nos défaites ? 726 00:43:41,869 --> 00:43:44,538 - Ça n'arrivait pas souvent. - C'est vrai, 727 00:43:44,622 --> 00:43:47,041 parce que d'après papa, l'échec était inenvisageable. 728 00:43:47,583 --> 00:43:49,960 - Plus maintenant, on dirait. - Tu n'es pas un raté. 729 00:43:50,044 --> 00:43:53,964 Je sais. Alors, pourquoi tu me fais la leçon ? 730 00:43:54,048 --> 00:43:56,383 Tu dois être plus exigeant. 731 00:43:56,467 --> 00:43:59,094 Tire profit de ton temps dans ce monde. 732 00:44:00,179 --> 00:44:02,431 C'est pas moi qui refuse de déménager ! 733 00:44:11,273 --> 00:44:14,610 Maman, t'es entrée chez moi pour voler ma vodka ? 734 00:44:17,029 --> 00:44:17,988 Ta vodka ? 735 00:44:18,864 --> 00:44:20,032 N'importe quoi. 736 00:44:21,533 --> 00:44:24,495 On devait dîner ensemble, j'ai fait une tarte. 737 00:44:24,578 --> 00:44:26,622 J'étais à ton rencard. 738 00:44:26,830 --> 00:44:28,749 C'était comment ? 739 00:44:29,083 --> 00:44:31,043 J'ai préféré me faire mordre par le chien. 740 00:44:32,961 --> 00:44:35,714 Je la sentais bien, cette fille de Yonkers. 741 00:44:36,423 --> 00:44:39,635 Parfois, la flamme naît au second rendez-vous. 742 00:44:48,727 --> 00:44:50,854 On se retrouve au Met ce soir ? 743 00:44:51,397 --> 00:44:52,231 Je peux pas. 744 00:44:52,606 --> 00:44:54,566 J'ai une fête au 1 Oak. 745 00:44:55,275 --> 00:44:58,153 Pour le lancement d'un shampooing. 746 00:44:58,237 --> 00:45:00,030 Les mères sont invitées ? 747 00:45:00,447 --> 00:45:05,244 Non, c'est sur invitation et il faut confirmer. 748 00:45:07,830 --> 00:45:12,584 C'est pas une fête. C'est professionnel, je sais pas pourquoi j'ai dit ça. 749 00:45:24,304 --> 00:45:26,890 Ça m'a fait plaisir de te voir. Je t'aime. 750 00:45:27,683 --> 00:45:30,394 Si tu décides de partir, ferme la porte. 751 00:45:31,228 --> 00:45:32,187 Je t'ai montré. 752 00:45:32,896 --> 00:45:33,897 Je ne pars pas. 753 00:45:35,399 --> 00:45:36,233 Super. 754 00:45:39,945 --> 00:45:42,990 Regarde, des petites abeilles. 755 00:45:43,907 --> 00:45:46,118 C'est chou. Tu imagines ? 756 00:45:46,577 --> 00:45:48,996 C'est joli, non ? C'est assez classique. 757 00:45:49,079 --> 00:45:50,706 C'est quoi, cette fête ? 758 00:45:50,789 --> 00:45:53,709 - C'est sur invitation. - Pour un shampooing ? 759 00:45:55,252 --> 00:45:59,673 - J'ai l'impression d'être nue. - Où tu les cachais, ceux-là ? 760 00:45:59,757 --> 00:46:01,592 J'essaie de les planquer. 761 00:46:01,675 --> 00:46:04,011 Pourquoi ? Ils sont magnifiques. 762 00:46:04,428 --> 00:46:06,013 C'est déplacé, non ? 763 00:46:06,096 --> 00:46:08,974 Cette robe ou s'incruster à la fête de ton fils ? 764 00:46:09,183 --> 00:46:12,144 Il a ramené une fille presque deux fois plus jeune. 765 00:46:12,227 --> 00:46:14,646 Larry a épousé une fille deux fois plus jeune. 766 00:46:14,730 --> 00:46:15,939 C'est les hommes. 767 00:46:17,691 --> 00:46:18,650 Celles-là ? 768 00:46:19,693 --> 00:46:21,820 Matt ne m'écoute plus, 769 00:46:22,321 --> 00:46:24,740 donc j'essaie de l'écouter. 770 00:46:25,199 --> 00:46:29,119 J'essaie de comprendre sa vie, de soutenir ses choix. 771 00:46:29,536 --> 00:46:32,039 - J'exagère ? - Non. 772 00:46:32,664 --> 00:46:34,082 C'est admirable. 773 00:46:35,584 --> 00:46:39,880 Va à cette fête et porte cette robe magnifique. 774 00:46:40,589 --> 00:46:42,549 Et tu vas aller chez le coiffeur. 775 00:46:45,511 --> 00:46:46,428 C'est elle. 776 00:46:46,762 --> 00:46:49,389 - Elle est douée ? - J'en sais rien. 777 00:46:49,473 --> 00:46:51,266 - Il est temps. - Pour quoi ? 778 00:46:51,350 --> 00:46:52,684 Un nouveau look. 779 00:46:52,768 --> 00:46:55,229 Viens, je déjeune avec Paul à 13 h. 780 00:46:57,105 --> 00:46:58,774 Bonjour, je m'appelle Erin. 781 00:46:59,441 --> 00:47:01,652 Vous êtes avec vos amies... Oh. 782 00:47:02,611 --> 00:47:03,654 Mme Lieberman. 783 00:47:04,780 --> 00:47:06,865 C'est fou, Erin ! 784 00:47:06,949 --> 00:47:10,369 Oui, c'est Gillian. Voici Carol et Helen. 785 00:47:10,452 --> 00:47:11,912 - Bonjour. - Bonjour. 786 00:47:12,287 --> 00:47:14,289 Ça fait bizarre, je sais. 787 00:47:14,623 --> 00:47:15,624 Désolée. 788 00:47:15,999 --> 00:47:19,044 Mais Carol veut un relooking. 789 00:47:19,711 --> 00:47:21,588 Je n'ai pas parlé de relooking. 790 00:47:22,923 --> 00:47:25,008 Je vais à une fête ce soir, 791 00:47:25,384 --> 00:47:26,802 mais avant tout, 792 00:47:26,885 --> 00:47:30,055 avez-vous de l'expérience avec ce genre de cheveux ? 793 00:47:30,138 --> 00:47:32,266 Je coiffe tous les types de cheveux. 794 00:47:32,349 --> 00:47:33,267 Tu vois ? 795 00:47:34,643 --> 00:47:36,562 Tu es la styliste idéale. 796 00:47:36,645 --> 00:47:37,479 Idéale. 797 00:47:44,027 --> 00:47:48,991 - Daniel sait que vous êtes là ? - Non, c'est mon idée. 798 00:47:49,074 --> 00:47:53,704 Tu avais parlé de ton salon lors d'un brunch. 799 00:47:53,954 --> 00:47:57,833 Vous m'avez demandé ce que je voulais faire quand je serai grande. 800 00:47:58,458 --> 00:47:59,501 Dis donc. 801 00:48:00,043 --> 00:48:01,044 Vraiment ? 802 00:48:03,630 --> 00:48:04,923 Je suis désolée. 803 00:48:05,215 --> 00:48:06,550 Bref, 804 00:48:08,010 --> 00:48:10,429 - allons-y. - Non. 805 00:48:10,512 --> 00:48:11,513 Rien ne presse. 806 00:48:11,597 --> 00:48:12,973 Allons-y doucement. 807 00:48:13,056 --> 00:48:15,350 Désolée. J'ai dit que j'étais désolée ? 808 00:48:15,434 --> 00:48:18,437 Oui, trois fois. Ça va aller. 809 00:48:21,565 --> 00:48:22,566 Alors, Carol... 810 00:48:23,567 --> 00:48:26,403 - Prête à changer de forme ? - Oui. 811 00:48:26,612 --> 00:48:28,739 Rien de trop drastique. 812 00:48:28,822 --> 00:48:32,618 Finn a toujours adoré mes cheveux comme ils sont. 813 00:48:32,701 --> 00:48:35,954 Votre visage est sublime. Mettons-le en valeur. 814 00:48:37,205 --> 00:48:39,666 Et libérons ces belles boucles. 815 00:48:43,045 --> 00:48:44,004 Super ! 816 00:48:44,755 --> 00:48:45,589 Chouette. 817 00:48:49,968 --> 00:48:51,470 C'est la première fois. 818 00:48:53,805 --> 00:48:55,265 Relevez la tête. 819 00:48:58,226 --> 00:48:59,186 Alors ? 820 00:49:02,731 --> 00:49:06,401 Si tu étais un peu plus jeune, Matt sortirait avec toi ! 821 00:49:06,485 --> 00:49:08,070 Tu fais des miracles ! 822 00:49:08,153 --> 00:49:10,113 Sérieux, c'était à ce point ? 823 00:49:12,240 --> 00:49:15,452 - Merci. J'adore. - Je vous ai aidée à être vous-même. 824 00:49:18,372 --> 00:49:19,665 Écoute, Erin, 825 00:49:20,332 --> 00:49:21,750 toutes mes excuses. 826 00:49:22,084 --> 00:49:23,835 - Encore ? - Oui. 827 00:49:23,919 --> 00:49:25,796 J'aurais dû faire des efforts. 828 00:49:25,879 --> 00:49:28,840 Et si je t'invitais à déjeuner avec Daniel ? 829 00:49:28,924 --> 00:49:30,759 Ou tu pourrais me coiffer. 830 00:49:31,134 --> 00:49:32,803 Là, tu veux bien. 831 00:49:33,136 --> 00:49:36,473 - Merci. - Non, je déménage la semaine prochaine. 832 00:49:36,765 --> 00:49:38,225 Quoi ? Pourquoi ? Où ? 833 00:49:38,308 --> 00:49:42,145 Mon amie a un salon à Los Angeles, je change de côte. 834 00:49:42,437 --> 00:49:46,066 C'était un plaisir de vous revoir. Bonne soirée, Carol. 835 00:49:47,067 --> 00:49:48,652 Maintenant, c'est certain. 836 00:49:49,027 --> 00:49:50,654 - Merci. - Enchantée, Erin. 837 00:49:51,279 --> 00:49:52,322 Comment va-t-il ? 838 00:49:55,325 --> 00:49:57,703 Il a connu des jours meilleurs. 839 00:49:58,662 --> 00:49:59,579 Avec toi, 840 00:50:00,247 --> 00:50:01,248 il allait mieux. 841 00:50:02,124 --> 00:50:03,834 Jusqu'à ce que je lui brise le cœur. 842 00:50:06,378 --> 00:50:09,923 Il avait brisé le mien. On est quittes. 843 00:50:11,842 --> 00:50:12,676 C'est vrai. 844 00:50:18,390 --> 00:50:19,933 Une chose est sûre. 845 00:50:20,392 --> 00:50:23,979 J'ai trop tardé à me mêler de cette situation. 846 00:50:24,896 --> 00:50:26,273 Ne lui dis pas ça. 847 00:50:27,149 --> 00:50:28,775 Voilà Paul. 848 00:50:30,652 --> 00:50:32,404 Il est tellement beau. 849 00:50:32,487 --> 00:50:35,407 Ne fais pas attention à nous. Profite de tes excuses. 850 00:50:37,034 --> 00:50:38,535 Il ne doit pas nous voir. 851 00:50:38,618 --> 00:50:41,830 Des femmes de notre âge, ici ? On est invisibles. 852 00:50:43,999 --> 00:50:44,875 Merci. 853 00:50:48,420 --> 00:50:51,131 Ton mot était très gentil. 854 00:50:52,132 --> 00:50:53,341 C'était l'idée d'Andre ? 855 00:50:55,469 --> 00:50:56,553 Excusez-moi. 856 00:50:56,636 --> 00:50:59,347 Je vais prendre la même chose, sans moquerie. 857 00:51:01,266 --> 00:51:02,350 Écoute, 858 00:51:02,684 --> 00:51:05,854 je suis désolé de m'en être pris à toi hier soir. 859 00:51:11,026 --> 00:51:11,902 Désolé. 860 00:51:14,571 --> 00:51:17,908 Je n'y suis pour rien si tu t'accroches. 861 00:51:20,744 --> 00:51:22,162 Le poisson est bon, ici. 862 00:51:24,873 --> 00:51:27,167 Comment ça, je m'accroche ? 863 00:51:29,044 --> 00:51:30,504 Tout le problème est là. 864 00:51:31,713 --> 00:51:33,256 Tu te trompes. 865 00:51:33,340 --> 00:51:36,176 Je suis très amoureuse de mon mari. 866 00:51:36,259 --> 00:51:38,470 Je te crois sur parole. 867 00:51:38,762 --> 00:51:40,597 Arrête d'être condescendant. 868 00:51:40,680 --> 00:51:41,515 Merci. 869 00:51:41,598 --> 00:51:42,682 - Tenez. - Merci. 870 00:51:44,518 --> 00:51:46,853 Non, je te présente mes excuses. 871 00:51:46,937 --> 00:51:50,440 M'accuser d'avoir un mariage bidon, c'est ça, tes excuses ? 872 00:51:50,524 --> 00:51:52,484 Je ne t'accuse de rien. 873 00:51:52,567 --> 00:51:54,861 J'essaie de te demander pardon. 874 00:51:55,153 --> 00:51:57,197 C'est toujours pareil. 875 00:51:57,280 --> 00:51:59,658 Tu lances une accusation scandaleuse 876 00:51:59,741 --> 00:52:03,495 puis tu me fais passer pour une hystérique. 877 00:52:03,578 --> 00:52:07,040 C'est un détail, une simple remarque. 878 00:52:07,124 --> 00:52:08,792 Ça me semblait évident. 879 00:52:09,209 --> 00:52:11,878 Si c'était faux, tu ne réagirais pas comme ça. 880 00:52:13,255 --> 00:52:14,548 On s'en va. 881 00:52:15,715 --> 00:52:16,716 On s'en va ! 882 00:52:17,884 --> 00:52:19,928 Tu devrais avoir honte. 883 00:52:20,804 --> 00:52:22,055 Carol Walker ? 884 00:52:28,770 --> 00:52:29,896 Gillian Lieberman. 885 00:52:30,814 --> 00:52:33,483 Je ne sais pas pourquoi elle ne t'a rien dit, 886 00:52:33,567 --> 00:52:36,361 mais "complot", c'est un peu exagéré. 887 00:52:36,444 --> 00:52:38,280 Mes sentiments ou leur absence 888 00:52:38,363 --> 00:52:41,324 envers mon mari et mon ex-mari ne te regardent pas. 889 00:52:41,408 --> 00:52:43,118 Je n'ai jamais dit ça. 890 00:52:43,201 --> 00:52:44,536 Elle s'adresse à moi. 891 00:52:45,036 --> 00:52:46,872 Et cesse de spéculer 892 00:52:46,955 --> 00:52:50,542 sur ce que je pense ou ce que je ressens, 893 00:52:50,625 --> 00:52:54,421 surtout si tes spéculations sont inexactes et blessantes. 894 00:52:54,504 --> 00:52:55,964 Tu as raison. 895 00:52:56,047 --> 00:52:57,257 N'en parlons plus. 896 00:52:57,340 --> 00:52:58,508 Enfin. 897 00:52:58,592 --> 00:53:01,136 On va vous laisser. 898 00:53:01,219 --> 00:53:04,139 J'ai autre chose à te dire. 899 00:53:04,222 --> 00:53:06,516 Jouons cartes sur table. 900 00:53:06,600 --> 00:53:09,561 Je ne veux pas que quelqu'un d'autre te l'apprenne. 901 00:53:09,895 --> 00:53:12,564 Même si ça ne te regarde pas vraiment. 902 00:53:12,647 --> 00:53:14,149 Viens-en au fait. 903 00:53:14,608 --> 00:53:16,818 Je n'ai peut-être pas... 904 00:53:18,612 --> 00:53:20,113 d'enfants. 905 00:53:20,739 --> 00:53:21,781 Je m'en doutais. 906 00:53:21,865 --> 00:53:23,575 Les gays peuvent avoir des enfants. 907 00:53:23,658 --> 00:53:25,952 - Tu en veux ? - Non. 908 00:53:26,036 --> 00:53:30,665 Mais les hommes gays ont du sperme, les lesbiennes ont des utérus, 909 00:53:30,749 --> 00:53:33,627 et les hétéros n'ont pas à dicter notre conduite. 910 00:53:34,211 --> 00:53:35,045 Quoi ? 911 00:53:36,338 --> 00:53:38,089 C'est pour ça que je n'ai rien dit. 912 00:53:38,173 --> 00:53:41,343 Tu es trop jeune pour prendre ce genre de décisions. 913 00:53:41,426 --> 00:53:44,596 - C'est-à-dire ? - Deux mamans et un papa donneur ? 914 00:53:44,679 --> 00:53:47,098 Maman, je dis simplement que, 915 00:53:47,557 --> 00:53:52,479 si je donnais du sperme à deux femmes que j'aime et en qui j'ai confiance, 916 00:53:52,562 --> 00:53:55,482 je saurais que l'enfant serait aimé et... 917 00:53:55,565 --> 00:53:59,236 Tu n'as pas été aimé, c'est ça ? C'est pour me culpabiliser ? 918 00:53:59,319 --> 00:54:01,112 Ça n'a rien à voir avec toi. 919 00:54:01,196 --> 00:54:03,782 - Ça me concerne. - Et ce que tu offres à tes amies. 920 00:54:03,865 --> 00:54:08,453 Oui, et j'en suis fier, parce que je les aime et elles aiment le bébé. 921 00:54:13,708 --> 00:54:15,252 - Quoi ? - Tu as un bébé ? 922 00:54:15,335 --> 00:54:17,128 Il y a un bébé ? 923 00:54:17,212 --> 00:54:18,838 Tu n'as pas écouté ? 924 00:54:19,214 --> 00:54:24,261 Tu me parlais de sperme ! Un bébé, ça prend neuf mois ! 925 00:54:24,344 --> 00:54:27,347 - Tu m'as caché ça ? - Tu te donnes en spectacle. 926 00:54:27,430 --> 00:54:31,142 Ce déjeuner était sympathique, même si on n'a pas déjeuné. 927 00:54:31,226 --> 00:54:32,143 Ne te lève pas. 928 00:54:32,227 --> 00:54:34,813 Reste là, refais des enfants à tes amies, 929 00:54:34,896 --> 00:54:36,731 d'autres non-petits-enfants. 930 00:54:36,815 --> 00:54:40,443 On se réunira pendant les fêtes de non-famille, 931 00:54:40,527 --> 00:54:43,029 parce que je ne suis plus ta mère, je suis amère. 932 00:54:43,113 --> 00:54:45,573 Je ne suis pas grand-mère, 933 00:54:45,657 --> 00:54:46,992 je suis grand-amère ! 934 00:54:47,784 --> 00:54:50,036 - Helen ! - Jolie coupe, Carol. 935 00:54:50,120 --> 00:54:51,288 Merci, Paul. 936 00:54:51,746 --> 00:54:54,291 Mais ça, ce n'était pas des excuses. 937 00:54:57,377 --> 00:54:58,253 Helen ! 938 00:55:00,672 --> 00:55:03,216 Tu disais ne pas vouloir être mamie. 939 00:55:03,300 --> 00:55:07,387 Je n'aime pas qu'on me prive de choses. 940 00:55:09,264 --> 00:55:11,933 Quelqu'un d'autre a mon petit-enfant, 941 00:55:12,225 --> 00:55:14,853 quelqu'un d'autre a mon mari. 942 00:55:15,937 --> 00:55:17,981 Quel rapport avec Larry ? 943 00:55:18,064 --> 00:55:20,650 Le divorce, c'est injuste. 944 00:55:21,609 --> 00:55:25,280 C'est super pour les hommes, ils trouvent une femme plus jeune, 945 00:55:25,739 --> 00:55:27,282 plus mince, mieux foutue. 946 00:55:27,365 --> 00:55:32,412 Et les femmes trouvent des vieux grassouillets et chauves. 947 00:55:34,956 --> 00:55:36,333 Un SMS de Daniel. 948 00:55:37,917 --> 00:55:39,919 "Arrête de m'appeler." 949 00:55:41,838 --> 00:55:42,881 Je réponds quoi ? 950 00:55:42,964 --> 00:55:44,716 Ne réponds pas. 951 00:55:46,676 --> 00:55:49,596 Rentrons avant de faire trop de dégâts. 952 00:55:49,679 --> 00:55:51,765 Non, Carol. 953 00:55:51,848 --> 00:55:55,352 Toi et tes nichons, vous devez sortir, et je parle pas de nous deux. 954 00:55:55,935 --> 00:55:58,355 Carol, va t'amuser. 955 00:55:59,147 --> 00:56:02,650 Si seulement Larry était mort, lui aussi. 956 00:56:06,905 --> 00:56:11,659 Réfléchis un peu plus à ce que tu dis et moins à ce que tu ressens. 957 00:56:12,243 --> 00:56:13,828 Désolée. 958 00:56:16,039 --> 00:56:17,791 Qu'est-ce que j'ai dit ? 959 00:56:19,125 --> 00:56:21,086 - Quoi ? - Sérieux ? 960 00:56:28,635 --> 00:56:29,469 Pardon ? 961 00:56:31,721 --> 00:56:33,765 Je suis invitée par Matt Walker. 962 00:56:34,265 --> 00:56:35,683 Il est sur la liste ? 963 00:56:36,601 --> 00:56:37,977 Droit au but. 964 00:56:38,603 --> 00:56:39,437 Le magazine. 965 00:56:40,271 --> 00:56:41,439 C'est un magazine. 966 00:56:41,523 --> 00:56:43,149 Oui, je connais Matt. 967 00:56:44,025 --> 00:56:46,152 Il est déjà là, il n'a pas d'invité. 968 00:56:47,320 --> 00:56:49,656 Je suis sa mère, Carol Walker. 969 00:56:50,031 --> 00:56:51,533 J'ai mon permis. 970 00:56:54,035 --> 00:56:54,869 Tenez. 971 00:56:55,829 --> 00:56:58,540 Et une photo de Matt dans son bain à trois ans. 972 00:56:59,749 --> 00:57:00,917 Il a une érection ? 973 00:57:02,252 --> 00:57:05,171 Non, c'est un petit bateau. 974 00:57:05,255 --> 00:57:07,006 Incroyable. 975 00:57:10,552 --> 00:57:12,262 Pour Instagram. 976 00:57:14,722 --> 00:57:15,682 C'est bon. 977 00:57:50,758 --> 00:57:53,011 Pardon. 978 00:58:04,772 --> 00:58:06,149 J'ai ruiné votre robe. 979 00:58:06,566 --> 00:58:08,693 - Désolée. - Je ne l'ai jamais aimée. 980 00:58:08,776 --> 00:58:09,861 C'est de ma faute. 981 00:58:10,361 --> 00:58:11,488 J'évite mon fils. 982 00:58:12,739 --> 00:58:13,615 Julia. 983 00:58:15,366 --> 00:58:17,160 Carol Walker. 984 00:58:17,535 --> 00:58:19,329 Pourquoi éviter votre fils ? 985 00:58:19,954 --> 00:58:21,706 Il m'a interdit de venir. 986 00:58:22,081 --> 00:58:23,124 C'est pas gentil. 987 00:58:23,500 --> 00:58:24,709 Peut-être que si. 988 00:58:24,792 --> 00:58:27,295 Il devait savoir que je me sentirais 989 00:58:27,378 --> 00:58:30,131 comme le dernier dinosaure. 990 00:58:31,508 --> 00:58:34,552 - Merci, Damon. - Je vous en prie. 991 00:58:40,391 --> 00:58:42,852 Tu vois une mamie porter ça ? 992 00:58:42,936 --> 00:58:45,480 Non, surtout pas au lit. 993 00:58:45,563 --> 00:58:49,025 On ne va pas se coucher, on va en boîte. 994 00:58:49,692 --> 00:58:52,320 Quand c'était de mon âge, je n'y aillais pas. 995 00:58:52,403 --> 00:58:53,988 Tu crois qu'on rentrera ? 996 00:58:54,072 --> 00:58:57,200 Je ne pensais pas rentrer dans ce jean, et regarde. 997 00:58:57,283 --> 00:58:59,410 - Tu peux respirer ? - De temps en temps. 998 00:58:59,494 --> 00:59:02,038 Viens, on descend. 999 00:59:02,121 --> 00:59:04,624 Cet hôtel est connu pour ses fêtes. 1000 00:59:04,707 --> 00:59:06,167 Appelle un groom. 1001 00:59:06,376 --> 00:59:09,462 Ils sont sublimes et viennent sur commande. 1002 00:59:09,546 --> 00:59:12,090 Oui, tu as demandé de la glace deux fois. 1003 00:59:12,173 --> 00:59:15,552 - Vas-tu te décider à t'en taper un ? - Quoi ? J'ai soif. 1004 00:59:15,760 --> 00:59:18,388 On est à New York. 1005 00:59:18,471 --> 00:59:20,181 On y va ! 1006 00:59:20,932 --> 00:59:22,433 Bon, je vais me doucher. 1007 00:59:24,477 --> 00:59:27,981 - Je crois que c'est lui. - Le plus beau garçon de la boîte ? 1008 00:59:28,982 --> 00:59:30,024 Il a du style. 1009 00:59:33,820 --> 00:59:34,654 C'est lui. 1010 00:59:35,863 --> 00:59:37,282 Je ne peux pas lui parler. 1011 00:59:37,740 --> 00:59:41,202 Matt ne m'a jamais vue soûle. 1012 00:59:42,662 --> 00:59:46,708 Parle-moi de cette association où tu travailles. 1013 00:59:46,791 --> 00:59:51,671 Ça s'appelle du micro-crédit. On propose des prêts aux plus démunis. 1014 00:59:51,754 --> 00:59:55,133 Surtout des femmes, pour qu'elles sortent de la pauvreté. 1015 00:59:55,466 --> 00:59:58,845 Je veux que tu fasses un enfant à mon fils. 1016 01:00:03,433 --> 01:00:06,144 Il a l'air vaniteux et superficiel, 1017 01:00:06,227 --> 01:00:10,648 et d'une maturité émotionnelle lamentable... 1018 01:00:11,441 --> 01:00:14,152 Mais c'est un bon garçon. 1019 01:00:14,819 --> 01:00:19,449 Il peut devenir quelqu'un d'exceptionnel. 1020 01:00:20,199 --> 01:00:22,076 Je veux que tu lui montres 1021 01:00:22,160 --> 01:00:24,621 comment faire. 1022 01:00:27,415 --> 01:00:29,208 Vous devriez rentrer. 1023 01:00:30,293 --> 01:00:31,252 Allons danser. 1024 01:00:31,502 --> 01:00:34,172 J'adorais danser. 1025 01:00:40,678 --> 01:00:43,181 Le père de Matt m'emmenait danser. 1026 01:00:44,182 --> 01:00:45,391 Il est mort. 1027 01:00:45,892 --> 01:00:47,268 Donc, il le fait plus. 1028 01:00:51,981 --> 01:00:52,815 Maman ! 1029 01:00:54,025 --> 01:00:55,068 Qu'est-ce que... 1030 01:00:55,735 --> 01:00:57,945 C'est quoi cette coupe ? 1031 01:00:58,029 --> 01:01:00,657 Maman, tu les avais pas ce matin. 1032 01:01:01,991 --> 01:01:02,825 Matt... 1033 01:01:03,743 --> 01:01:05,620 J'aime Julia ! 1034 01:01:07,330 --> 01:01:10,166 Je l'aime, et je pense que tu l'aimerais aussi. 1035 01:01:13,044 --> 01:01:14,962 Lâche-lui la main. 1036 01:01:15,046 --> 01:01:16,297 C'est ma mère. 1037 01:01:16,381 --> 01:01:19,092 Danser ne fait pas de moi une lesbienne. 1038 01:01:19,175 --> 01:01:22,053 Ton père aimait les lesbiennes, d'ailleurs. 1039 01:01:22,136 --> 01:01:24,305 J'ai trouvé ses vidéos après sa mort. 1040 01:01:24,722 --> 01:01:27,433 Arrête de parler, arrête de danser. 1041 01:01:27,517 --> 01:01:30,687 On va t'appeler un taxi. 1042 01:01:30,770 --> 01:01:32,313 Toi, prends un taxi ! 1043 01:01:33,147 --> 01:01:34,399 Je veux un dessert. 1044 01:01:36,526 --> 01:01:40,279 Je vais danser toute la nuit, boire dans une chaussure. 1045 01:01:41,322 --> 01:01:43,658 J'étais une fille avant d'être ta mère. 1046 01:01:45,702 --> 01:01:47,704 Ça va, cette tenue ? 1047 01:01:47,787 --> 01:01:49,956 Hors de Poughkeepsie ? 1048 01:01:57,088 --> 01:01:57,922 Zut. 1049 01:01:58,756 --> 01:01:59,924 - Allô. - Gillian. 1050 01:02:00,883 --> 01:02:02,427 J'ai besoin de mes amies. 1051 01:02:03,469 --> 01:02:06,389 - Il m'a à peine reconnue. - À cause de ton look ? 1052 01:02:06,472 --> 01:02:08,933 Non, parce que je m'amusais ! 1053 01:02:09,016 --> 01:02:11,602 - Ce qu'on devrait faire. - Tu t'es endormie. 1054 01:02:11,686 --> 01:02:14,105 Au fait, super, tes produits de beauté. 1055 01:02:14,188 --> 01:02:18,192 - Oui, anti-âge. - Pourquoi tout le monde est anti-âge ? 1056 01:02:18,276 --> 01:02:21,070 Vous savez ce qui est anti-âge ? La mort. 1057 01:02:21,404 --> 01:02:23,781 - Vieillir, c'est positif. - Oui. 1058 01:02:24,115 --> 01:02:25,032 Au fait, 1059 01:02:25,116 --> 01:02:29,245 vous savez depuis combien de temps je n'ai pas... 1060 01:02:29,328 --> 01:02:30,163 Couché ? 1061 01:02:30,913 --> 01:02:32,498 Non, mangé une pizza. 1062 01:02:39,005 --> 01:02:42,467 Je ne rentre pas à la maison, ce soir. Enfin, chez Matt. 1063 01:02:43,009 --> 01:02:44,135 Je suis en vacances. 1064 01:02:44,218 --> 01:02:46,971 - Mission terminée ? - Nouvelle mission. 1065 01:02:48,097 --> 01:02:49,599 Danser jusqu'à l'aube. 1066 01:02:52,018 --> 01:02:55,271 - La première mission a échoué ? - On l'emmerde ! 1067 01:02:55,354 --> 01:02:56,564 Et les garçons ? 1068 01:02:56,773 --> 01:02:58,649 On les emmerde ! 1069 01:02:59,984 --> 01:03:01,819 J'adore la nouvelle Carol. 1070 01:03:40,441 --> 01:03:41,275 Un autre. 1071 01:03:50,576 --> 01:03:51,702 Vas-y ! 1072 01:03:53,621 --> 01:03:55,206 Un, deux, trois ! 1073 01:04:48,509 --> 01:04:49,343 C'est toi. 1074 01:04:54,015 --> 01:04:55,308 Ta mère l'a oublié. 1075 01:04:57,393 --> 01:04:58,227 Merci. 1076 01:04:59,186 --> 01:05:00,438 Tu sais où elle est ? 1077 01:05:00,521 --> 01:05:01,397 Elle dort. 1078 01:05:01,856 --> 01:05:02,690 Il est tôt. 1079 01:05:03,065 --> 01:05:04,400 - Ah oui ? - Non ? 1080 01:05:05,067 --> 01:05:06,736 Je ne l'ai pas déposée ici. 1081 01:05:07,445 --> 01:05:09,280 J'ai eu ton adresse dans son portable. 1082 01:05:15,995 --> 01:05:16,829 Maman ? 1083 01:05:19,332 --> 01:05:20,541 Tu l'as déposée où ? 1084 01:05:21,042 --> 01:05:23,252 À une pizzeria du Village, avec ses amies. 1085 01:05:23,336 --> 01:05:25,087 Elle ne mange pas de pizza. 1086 01:05:25,838 --> 01:05:28,174 Et elle n'a pas d'amies dans le Village. 1087 01:05:28,257 --> 01:05:32,178 Avec sa tenue, elle cherchait l'attention, ça ne lui ressemble pas. 1088 01:05:32,261 --> 01:05:33,763 Elle n'aime pas danser. 1089 01:05:33,846 --> 01:05:35,640 Elle adore danser. 1090 01:05:41,854 --> 01:05:45,107 Mes coordonnées sont dans la coque du téléphone. 1091 01:05:46,734 --> 01:05:48,152 Tiens-moi au courant. 1092 01:05:52,949 --> 01:05:53,783 Attends. 1093 01:05:53,866 --> 01:05:55,117 Bonjour, Mme Dean. 1094 01:05:55,576 --> 01:05:56,410 Julia. 1095 01:05:57,244 --> 01:05:59,080 Merci, c'est... 1096 01:06:00,706 --> 01:06:01,624 C'est gentil. 1097 01:06:02,708 --> 01:06:05,878 - Belle photo sur Instagram, au fait. - Quoi ? 1098 01:06:12,218 --> 01:06:13,803 Ça frappe à la porte ? 1099 01:06:14,303 --> 01:06:16,097 Ou c'est dans ma tête ? 1100 01:06:16,347 --> 01:06:17,974 Vas-y, Gill. 1101 01:06:18,182 --> 01:06:19,100 Pourquoi moi ? 1102 01:06:26,357 --> 01:06:27,400 C'est pour quoi ? 1103 01:06:27,483 --> 01:06:28,901 - Salut, maman. - Daniel. 1104 01:06:28,985 --> 01:06:31,028 - Excuse-moi. - Matt ? 1105 01:06:32,363 --> 01:06:33,197 Elles sont là. 1106 01:06:34,198 --> 01:06:35,032 Maman. 1107 01:06:36,701 --> 01:06:40,246 C'est pour ça que tu n'appelles pas ? Ta copine l'a déposé. 1108 01:06:41,622 --> 01:06:44,917 - On était morts d'inquiétude. - Je vous ai pas invités. 1109 01:06:45,001 --> 01:06:46,669 Nous, on vous a invitées ? 1110 01:06:46,752 --> 01:06:50,339 Arrêtez de crier, s'il vous plaît. J'ai la gueule de bois. 1111 01:06:51,132 --> 01:06:54,635 C'est ce qui arrive quand tu picoles à ma soirée pro. 1112 01:06:54,719 --> 01:06:57,263 Maintenant, y a une photo de moi à poil sur Instagram. 1113 01:06:57,346 --> 01:07:00,307 - J'y suis pour rien. - Dans mon bain. 1114 01:07:00,933 --> 01:07:03,561 Ah oui. Je ne l'ai montrée qu'à une personne. 1115 01:07:03,644 --> 01:07:05,146 On a le droit d'être là. 1116 01:07:05,229 --> 01:07:07,398 Je ne savais pas où tu étais. 1117 01:07:07,481 --> 01:07:10,109 Je ne savais pas que j'étais mamie, on est quittes. 1118 01:07:11,902 --> 01:07:12,820 Je lui ai dit. 1119 01:07:13,154 --> 01:07:16,699 Tu vois, il parle à sa mère. Pourquoi tu as rompu avec Erin ? 1120 01:07:17,241 --> 01:07:20,453 Tu devais partir hier. Pourquoi tu es encore là ? 1121 01:07:20,536 --> 01:07:22,038 Vous étiez à l'hôtel ? 1122 01:07:22,121 --> 01:07:23,664 C'est un crime ? 1123 01:07:23,748 --> 01:07:27,418 - Tu aurais pu faire pareil. - Elles m'en ont empêché. 1124 01:07:27,501 --> 01:07:29,003 Où est le problème ? 1125 01:07:29,378 --> 01:07:31,172 Je vais te le dire. 1126 01:07:31,255 --> 01:07:32,590 La sécurité est nulle. 1127 01:07:33,049 --> 01:07:35,176 Robe de chambre, s'il te plaît. 1128 01:07:35,259 --> 01:07:36,886 Tu t'en fous, tu es gay. 1129 01:07:36,969 --> 01:07:39,430 Je suis gay, pas aveugle. 1130 01:07:39,513 --> 01:07:43,059 - On se voit à la maison. - Ta maison est à Poughkeepsie. 1131 01:07:43,142 --> 01:07:44,977 - Pas sympa. - Désolé. 1132 01:07:48,814 --> 01:07:49,732 Salut, maman. 1133 01:07:52,068 --> 01:07:55,446 - Je voulais les voir depuis mes dix ans. - Jolis nénés. 1134 01:07:55,529 --> 01:07:58,741 - On peut changer de sujet ? - C'est une belle femme. 1135 01:07:58,824 --> 01:08:03,245 - Et si on trouvait un truc à manger ? - Et si on parlait de M. Gaule d'enfer ? 1136 01:08:03,329 --> 01:08:04,789 - La vache. - Tu peux être fier. 1137 01:08:05,247 --> 01:08:06,916 C'est un bateau. 1138 01:08:06,999 --> 01:08:09,543 - Un bateau-pénis ? - 70 000 likes ? 1139 01:08:09,877 --> 01:08:10,878 Fais voir. 1140 01:08:14,131 --> 01:08:15,382 Je suis furieux. 1141 01:08:15,466 --> 01:08:17,384 Respire. Calme-toi. 1142 01:08:21,722 --> 01:08:22,640 Je te pardonne. 1143 01:08:24,266 --> 01:08:25,559 Tant mieux. 1144 01:08:27,228 --> 01:08:29,271 Larry sait qu'il est grand-père ? 1145 01:08:29,814 --> 01:08:31,107 Je vais faire une course. 1146 01:08:31,816 --> 01:08:34,777 Oui. Et il a respecté ma décision. 1147 01:08:35,194 --> 01:08:36,278 Je n'en doute pas. 1148 01:08:38,447 --> 01:08:40,032 Ça n'a pas d'importance. 1149 01:08:40,950 --> 01:08:42,576 Papa n'est pas grand-père. 1150 01:08:42,660 --> 01:08:44,745 - Tu n'es pas grand-mère. - Je sais. 1151 01:08:44,829 --> 01:08:46,163 Je n'ai pas de fille. 1152 01:08:46,247 --> 01:08:47,790 Ce n'est que du sperme. 1153 01:08:47,873 --> 01:08:50,167 Paul, c'est une fille ? 1154 01:08:54,130 --> 01:08:57,424 Je rentre à la maison. Je n'aurais pas dû venir. 1155 01:08:58,092 --> 01:09:01,262 Qu'est-ce que tu croyais, maman ? 1156 01:09:03,013 --> 01:09:06,475 - Que tu ne me laisserais pas entrer. - C'était possible ? 1157 01:09:08,060 --> 01:09:09,103 Tu es populaire. 1158 01:09:10,146 --> 01:09:11,147 Tu as du succès. 1159 01:09:12,064 --> 01:09:14,108 C'est déprimant, dans ta bouche. 1160 01:09:14,191 --> 01:09:17,528 C'est normal pour un enfant. 1161 01:09:18,612 --> 01:09:20,406 Tu es indépendant. 1162 01:09:20,823 --> 01:09:23,367 On dirait qu'on est en train de rompre. 1163 01:09:23,701 --> 01:09:26,537 Matthew, j'ai quelque chose à te dire. 1164 01:09:27,037 --> 01:09:30,791 Je n'allais pas à tes matchs parce que ton père ne voulait pas. 1165 01:09:32,209 --> 01:09:33,878 Il t'en demandait trop. 1166 01:09:33,961 --> 01:09:36,964 C'était source de disputes, il a fini par dire : 1167 01:09:37,047 --> 01:09:38,966 "Ne viens plus si ça t'embête." 1168 01:09:40,134 --> 01:09:41,552 C'est ce que j'ai fait. 1169 01:09:43,220 --> 01:09:45,598 Et tu as empilé les trophées, 1170 01:09:45,681 --> 01:09:48,601 j'ai pensé que j'avais tort et qu'il avait raison. 1171 01:09:50,060 --> 01:09:52,229 Il s'avère que j'avais raison. 1172 01:09:54,356 --> 01:09:57,151 Le plus ironique, c'est que... 1173 01:09:58,694 --> 01:10:01,697 tu avais besoin de moi à l'époque et plus maintenant. 1174 01:10:02,531 --> 01:10:04,074 Maman, je vais bien. 1175 01:10:05,409 --> 01:10:07,203 Je m'en suis bien sorti. 1176 01:10:07,286 --> 01:10:08,120 Matthew... 1177 01:10:08,829 --> 01:10:10,789 Tu sais qui tu es sans moi. 1178 01:10:13,459 --> 01:10:16,003 Je dois découvrir qui je suis sans toi. 1179 01:10:29,516 --> 01:10:32,770 Apparemment, celle qui n'a pas porté le bébé 1180 01:10:32,853 --> 01:10:35,522 dit que sa mère est la mamie paternelle, 1181 01:10:35,606 --> 01:10:38,150 donc, je ne suis rien du tout. 1182 01:10:38,525 --> 01:10:41,362 Elle ont eu le toupet de dire à Paul 1183 01:10:41,445 --> 01:10:43,948 qu'elles ne voulaient pas que je voie Ella. 1184 01:10:44,031 --> 01:10:46,325 - Elles ont changé d'avis ? - Non. 1185 01:10:46,408 --> 01:10:49,578 Et le plus injuste, c'est que je voulais une fille. 1186 01:10:49,662 --> 01:10:53,165 Larry n'en voulait qu'un, moi, j'en voulais trois... 1187 01:10:53,249 --> 01:10:55,793 Qu'est-ce qu'on fait là si tu ne peux pas la voir ? 1188 01:10:55,876 --> 01:11:00,214 Je pourrais saboter le camion d'Erin. C'est pas idéal, mais bon... 1189 01:11:00,547 --> 01:11:02,091 On devait rentrer. 1190 01:11:02,174 --> 01:11:04,593 Oui, mais on passe par Cobble Hill. 1191 01:11:04,677 --> 01:11:08,222 Paul m'a donné l'adresse, je n'arriverai pas les mains vides. 1192 01:11:08,305 --> 01:11:11,850 Nos fils ne voulaient pas de nous, ça ne nous a pas arrêtées. 1193 01:11:11,934 --> 01:11:15,062 J'en ai marre qu'on me contrarie. 1194 01:11:15,271 --> 01:11:19,400 Larry dit que si je voulais une fille, j'aurais dû avoir des jumeaux. 1195 01:11:19,483 --> 01:11:21,485 Arrête avec Larry ! 1196 01:11:21,568 --> 01:11:24,738 On n'en peut plus, on ne l'a jamais aimé ! 1197 01:11:26,532 --> 01:11:32,371 Vous êtes divorcés depuis 11 ans, tu en parles encore au présent. 1198 01:11:32,746 --> 01:11:34,957 Tu gâches un bon mariage 1199 01:11:35,040 --> 01:11:37,251 en t'accrochant à un mauvais. 1200 01:11:37,334 --> 01:11:38,752 Des mini-tapis de yoga ? 1201 01:11:38,836 --> 01:11:40,629 Tu es jalouse ? 1202 01:11:40,713 --> 01:11:41,547 Quoi ? 1203 01:11:41,630 --> 01:11:44,174 Tu es jalouse que j'aie une petite-fille ? 1204 01:11:44,258 --> 01:11:45,217 Quoi ? 1205 01:11:45,301 --> 01:11:48,012 On est heureuses que tu rencontres Ella. 1206 01:11:48,387 --> 01:11:53,309 Gillian essaie de te dire que Frank et toi avez une relation spéciale. 1207 01:11:53,684 --> 01:11:57,271 Sa manière de te regarder, de parler de toi. 1208 01:11:57,354 --> 01:12:01,525 Tu as de la chance d'avoir Frank au lieu de Larry. 1209 01:12:01,608 --> 01:12:02,901 On n'est pas jalouses. 1210 01:12:02,985 --> 01:12:05,738 Paul s'est branlé. Si ça fait de toi une mamie, 1211 01:12:05,821 --> 01:12:08,365 - on l'est toutes. - Ça suffit. 1212 01:12:08,449 --> 01:12:12,161 On s'est déjà mis nos fils à dos, on n'a plus que nous. 1213 01:12:12,745 --> 01:12:14,204 Jalouses ? 1214 01:12:14,288 --> 01:12:16,290 Bon sang. 1215 01:12:16,707 --> 01:12:18,542 Qu'est-ce qui te prend, Helen ? 1216 01:12:22,171 --> 01:12:23,422 Très bien. 1217 01:12:23,756 --> 01:12:27,384 Je vais vous dire ce qui ne va pas. Ça me ronge depuis 11 ans. 1218 01:12:27,718 --> 01:12:31,055 - Vous savez pourquoi j'ai divorcé ? - Larry t'a trompée. 1219 01:12:31,138 --> 01:12:35,309 L'année de la partie de pêche de nos maris aux monts Berkshire. 1220 01:12:35,392 --> 01:12:36,935 C'est bon, tu as gagné. 1221 01:12:37,019 --> 01:12:40,064 Larry y avait une maîtresse, je l'ai appris 1222 01:12:40,147 --> 01:12:43,400 et j'ai eu le courage et la dignité de partir. 1223 01:12:43,484 --> 01:12:45,944 Il payait son loyer avec l'argent des études de Paul. 1224 01:12:46,028 --> 01:12:47,571 Une vegan blonde anorexique. 1225 01:12:47,654 --> 01:12:50,949 Elle avait une amie pour le mari de Gillian. 1226 01:12:51,992 --> 01:12:54,828 Joel a trompé Gillian comme Larry m'a trompée, 1227 01:12:54,912 --> 01:12:56,330 mais elle l'a pardonné. 1228 01:12:56,413 --> 01:13:00,918 Tu ne comprendrais pas pourquoi je l'ai pardonné, 1229 01:13:01,001 --> 01:13:03,962 parce que tu n'as jamais aimé que toi. 1230 01:13:04,338 --> 01:13:06,757 Ni Larry, ni Frank, 1231 01:13:06,840 --> 01:13:10,886 ni Carol, ni moi, ni ta nouvelle "petite-sperme", 1232 01:13:10,969 --> 01:13:12,805 pas même ton propre fils ! 1233 01:13:13,722 --> 01:13:17,017 Tu n'as jamais aimé que toi. 1234 01:13:18,977 --> 01:13:21,146 Si tu es si douée en amour, 1235 01:13:21,480 --> 01:13:25,150 pourquoi ton fils est fauché, dépressif et au chômage ? 1236 01:13:26,527 --> 01:13:27,444 Réponse, 1237 01:13:28,028 --> 01:13:30,864 parce que tu as saboté sa chance d'être heureux. 1238 01:13:31,323 --> 01:13:32,950 C'est n'importe quoi. 1239 01:13:33,033 --> 01:13:34,618 Il a acheté une bague. 1240 01:13:34,868 --> 01:13:35,869 Mais toi... 1241 01:13:35,953 --> 01:13:38,997 Tu as semé le doute en lui. 1242 01:13:39,081 --> 01:13:41,250 Pas que sur Erin, mais sur lui-même. 1243 01:13:41,333 --> 01:13:43,627 Quand il est enfin passé à l'acte, 1244 01:13:43,710 --> 01:13:45,879 Erin se tapait son coach. 1245 01:13:45,963 --> 01:13:47,423 Daniel m'aurait dit... 1246 01:13:47,506 --> 01:13:49,675 Il ne voulait pas te donner raison. 1247 01:13:49,758 --> 01:13:51,760 Tu détestais Erin. 1248 01:13:51,844 --> 01:13:53,387 Paul me l'a dit. 1249 01:13:53,929 --> 01:13:55,055 Tu le savais ? 1250 01:14:00,310 --> 01:14:03,063 Matt a parlé d'une bague. 1251 01:14:03,147 --> 01:14:05,816 Helen, cette partie de pêche... 1252 01:14:06,024 --> 01:14:09,361 - On s'en va. - Paul s'est branlé pour donner la vie. 1253 01:14:09,611 --> 01:14:11,613 Helen, aux monts Berkshire... 1254 01:14:14,408 --> 01:14:17,161 la vegan avait quelqu'un pour Finn ? 1255 01:14:19,329 --> 01:14:21,707 Désolée, elle avait plein d'amies. 1256 01:14:30,132 --> 01:14:31,383 Tout ce temps... 1257 01:14:32,468 --> 01:14:34,636 Vous ne m'avez rien dit ? 1258 01:14:38,724 --> 01:14:40,767 Je nous croyais amies. 1259 01:14:43,520 --> 01:14:44,396 Merde. 1260 01:14:44,813 --> 01:14:46,190 Tu rentres en train. 1261 01:14:49,109 --> 01:14:50,194 Ne partez pas. 1262 01:14:50,277 --> 01:14:51,737 Je suis désolée ! 1263 01:14:51,820 --> 01:14:54,031 Carol, pardon ! Gillian, attends ! 1264 01:14:54,114 --> 01:14:55,657 Ne partez pas ! 1265 01:14:56,909 --> 01:14:59,536 J'ai déconné ! 1266 01:15:59,429 --> 01:16:01,515 Ouvre la porte ou je chante ! 1267 01:16:02,266 --> 01:16:03,976 Tu veux un itinéraire ? 1268 01:16:04,059 --> 01:16:05,561 Je peux t'installer Waze. 1269 01:16:06,645 --> 01:16:08,522 Je veux pas être traquée. 1270 01:16:08,939 --> 01:16:11,900 - Ça te tuerait de répondre ? - Je bossais. 1271 01:16:12,109 --> 01:16:13,777 - Sur quoi ? - Mon roman. 1272 01:16:14,069 --> 01:16:15,654 L'inspiration est revenue. 1273 01:16:15,737 --> 01:16:17,990 Ça parle d'une mère envahissante. 1274 01:16:19,366 --> 01:16:21,201 Daniel, c'est important. 1275 01:16:21,535 --> 01:16:23,203 Tu as encore la bague ? 1276 01:16:26,206 --> 01:16:27,040 Quelle bague ? 1277 01:16:27,749 --> 01:16:29,835 La bague pour Erin. 1278 01:16:31,086 --> 01:16:33,213 Pourquoi tu n'as rien dit ? 1279 01:16:33,714 --> 01:16:36,883 Tu ne l'as jamais aimée, qu'est-ce que ça change ? 1280 01:16:37,342 --> 01:16:41,221 On s'en fiche, je suis une folle qui guette les réseaux sociaux. 1281 01:16:42,306 --> 01:16:43,390 J'avais tort. 1282 01:16:43,473 --> 01:16:46,101 J'ai toujours rêvé de t'entendre dire ça. 1283 01:16:46,184 --> 01:16:48,437 Mais en l'occurrence, tu avais raison. 1284 01:16:48,520 --> 01:16:49,354 Non. 1285 01:16:50,063 --> 01:16:53,066 C'est une femme adorable et tu es un homme adorable. 1286 01:16:54,318 --> 01:16:56,278 Si tu as cette bague 1287 01:16:57,279 --> 01:16:59,364 et qu'Erin est l'amour de ta vie, 1288 01:16:59,948 --> 01:17:02,909 fais quelque chose avant qu'il ne soit trop tard. 1289 01:17:02,993 --> 01:17:07,748 Si ça se trouve, elle s'apprête à déménager... 1290 01:17:08,123 --> 01:17:09,041 ou autre. 1291 01:17:12,085 --> 01:17:12,919 Je t'aime. 1292 01:17:13,253 --> 01:17:14,421 Tu es un adulte. 1293 01:17:15,547 --> 01:17:18,759 Je te souhaite le meilleur pour ta vie et ton avenir. 1294 01:17:18,842 --> 01:17:20,844 Tu l'as croisée quelque part ? 1295 01:17:21,428 --> 01:17:22,346 Attends. 1296 01:17:23,805 --> 01:17:26,141 Tu l'as cambriolée, elle aussi ? 1297 01:18:24,950 --> 01:18:26,868 Pourquoi vous me suivez ? 1298 01:18:28,745 --> 01:18:30,664 Paul a dit que vous n'écouteriez pas. 1299 01:18:32,165 --> 01:18:34,501 C'est rien, ma chérie. 1300 01:18:36,253 --> 01:18:37,587 Que voulez-vous ? 1301 01:18:41,258 --> 01:18:45,971 Je ne veux rien, je ne demande rien. 1302 01:18:47,097 --> 01:18:48,765 Je dis seulement ce que je suis. 1303 01:18:50,267 --> 01:18:51,226 Une grand-mère. 1304 01:18:52,477 --> 01:18:54,062 Elle en a déjà. 1305 01:18:59,359 --> 01:19:01,778 J'ai apporté quelques... 1306 01:19:04,614 --> 01:19:05,866 centaines de cadeaux. 1307 01:19:08,452 --> 01:19:10,704 On en a discuté avant la naissance. 1308 01:19:10,787 --> 01:19:11,955 On adore Paul. 1309 01:19:12,372 --> 01:19:15,208 On veut qu'il soit dans la vie d'Ella. 1310 01:19:15,459 --> 01:19:18,837 On espère qu'elle héritera de certaines de ses qualités. 1311 01:19:19,963 --> 01:19:22,841 Mais il n'est pas le papa. C'est un donneur de sperme. 1312 01:19:22,924 --> 01:19:24,926 On s'est mis d'accord, on a signé. 1313 01:19:29,055 --> 01:19:29,890 Mais... 1314 01:19:30,891 --> 01:19:32,309 Maintenant que je l'ai, 1315 01:19:33,685 --> 01:19:35,812 que je sais ce que c'est, 1316 01:19:37,105 --> 01:19:39,399 quand elle aura un bébé, 1317 01:19:40,400 --> 01:19:41,610 si elle en a un, 1318 01:19:42,652 --> 01:19:44,321 si je ne pouvais pas le voir... 1319 01:19:46,990 --> 01:19:49,659 Je le poursuivrais aussi dans toute la ville. 1320 01:19:54,080 --> 01:19:55,207 C'est rien, chérie. 1321 01:20:04,299 --> 01:20:06,384 C'est le portrait craché de Paul. 1322 01:20:10,680 --> 01:20:12,140 Vous voulez la prendre ? 1323 01:20:16,770 --> 01:20:17,896 Dis coucou. 1324 01:20:25,111 --> 01:20:27,280 Gentille fille. 1325 01:20:27,989 --> 01:20:29,783 Je veux être une bonne mamie. 1326 01:20:29,866 --> 01:20:32,077 Une bonne, pas une mauvaise. 1327 01:20:36,623 --> 01:20:39,543 Cinq semaines, ce n'est pas tarder. 1328 01:20:39,626 --> 01:20:41,711 C'est abandonner. 1329 01:20:42,212 --> 01:20:44,714 Elle t'a attendu longtemps. 1330 01:20:45,090 --> 01:20:46,466 Maman, tu sais quoi ? 1331 01:20:46,550 --> 01:20:49,803 Papa et toi, vous avez une histoire parfaite... 1332 01:20:49,886 --> 01:20:51,763 Non, ça n'existe pas. 1333 01:20:53,056 --> 01:20:54,140 En fait, 1334 01:20:56,393 --> 01:21:00,063 il y a des années, ton père m'a trompée. 1335 01:21:09,406 --> 01:21:11,116 Avant ou après ma naissance ? 1336 01:21:13,493 --> 01:21:15,370 Tu avais 16 ans. 1337 01:21:19,082 --> 01:21:20,208 Tu l'as pardonné ? 1338 01:21:23,503 --> 01:21:24,462 C'était difficile. 1339 01:21:25,463 --> 01:21:27,382 Je suis devenue dingue. 1340 01:21:27,465 --> 01:21:30,886 J'ai fait un régime à base d'œufs pendant cinq semaines. 1341 01:21:30,969 --> 01:21:33,638 - Tu te souviens ? - Oui. 1342 01:21:33,722 --> 01:21:35,432 Tu voulais des poules. 1343 01:21:35,515 --> 01:21:36,433 Un poulailler. 1344 01:21:38,393 --> 01:21:39,311 Mais... 1345 01:21:39,394 --> 01:21:40,604 J'ai réalisé... 1346 01:21:41,521 --> 01:21:43,231 que je voulais encore de lui. 1347 01:21:45,233 --> 01:21:48,111 J'ai pris sur moi et je suis restée. 1348 01:21:51,573 --> 01:21:52,949 Mais je crois que 1349 01:21:54,075 --> 01:21:56,536 ce qui m'a permis de le pardonner 1350 01:21:57,454 --> 01:22:01,041 est qu'il ne s'est jamais pardonné lui-même. 1351 01:22:04,127 --> 01:22:05,462 Maman, je t'admire. 1352 01:22:07,047 --> 01:22:09,424 Je comprends pourquoi tu me dis ça. 1353 01:22:12,552 --> 01:22:14,471 Mais je ne suis pas comme ça. 1354 01:22:18,892 --> 01:22:20,101 C'est ta vie. 1355 01:22:20,769 --> 01:22:24,648 Ce gros machin abîmé, sanguinolent et sublime. 1356 01:22:24,731 --> 01:22:27,692 C'est ta vie. Je ne te dis pas quoi faire. 1357 01:22:27,776 --> 01:22:28,693 Depuis quand ? 1358 01:22:29,527 --> 01:22:30,737 Aujourd'hui. 1359 01:22:31,780 --> 01:22:32,781 Daniel. 1360 01:22:33,573 --> 01:22:37,285 C'est comme si tu avais la tête sous l'eau depuis longtemps. 1361 01:22:39,329 --> 01:22:40,580 Quand tu remonteras, 1362 01:22:41,873 --> 01:22:44,125 tu devras choisir la vie que tu veux. 1363 01:22:48,713 --> 01:22:49,756 Tu vas y arriver. 1364 01:22:51,007 --> 01:22:51,841 Je t'aime. 1365 01:22:54,344 --> 01:22:55,178 Maman. 1366 01:22:56,638 --> 01:23:00,308 - Je suis enfermé dehors. - Passe par la fenêtre, comme moi. 1367 01:23:01,017 --> 01:23:01,977 Je me casse ! 1368 01:24:21,848 --> 01:24:22,766 Salut. 1369 01:24:23,141 --> 01:24:24,601 Te revoilà ! 1370 01:24:28,438 --> 01:24:30,106 Ça ne va pas, chérie ? 1371 01:24:30,774 --> 01:24:32,150 Une dispute avec Paul ? 1372 01:24:33,276 --> 01:24:34,110 Plusieurs. 1373 01:24:34,819 --> 01:24:35,779 Et Gillian. 1374 01:24:36,071 --> 01:24:36,905 Et Carol. 1375 01:24:37,781 --> 01:24:39,532 On n'est même pas rentrées ensemble. 1376 01:24:40,533 --> 01:24:41,576 Tout le monde... 1377 01:24:42,619 --> 01:24:43,953 en a marre de moi, 1378 01:24:44,037 --> 01:24:45,705 et moi aussi. 1379 01:24:48,708 --> 01:24:50,794 Frank, pourquoi tu m'as épousée ? 1380 01:24:51,002 --> 01:24:51,836 Quoi ? 1381 01:24:52,212 --> 01:24:55,673 Tout le monde se demande pourquoi tu m'as épousé. 1382 01:24:56,174 --> 01:24:57,509 Non, sérieusement. 1383 01:24:58,426 --> 01:24:59,385 Pourquoi ? 1384 01:25:00,845 --> 01:25:01,930 Tu es gentille. 1385 01:25:02,806 --> 01:25:04,849 Tu es intelligente et tu es drôle. 1386 01:25:05,642 --> 01:25:07,227 Tu as beaucoup d'amour à donner. 1387 01:25:07,602 --> 01:25:10,146 - C'est vrai. - Oui. 1388 01:25:10,522 --> 01:25:11,940 Tu es une grande gueule, 1389 01:25:12,857 --> 01:25:13,942 tu es passionnée. 1390 01:25:15,151 --> 01:25:18,154 Parfois, tu es un peu cassante, et ça me plaît. 1391 01:25:19,155 --> 01:25:20,657 Tu es franche. 1392 01:25:22,033 --> 01:25:22,867 Mon... 1393 01:25:23,576 --> 01:25:24,452 apparence ? 1394 01:25:24,828 --> 01:25:27,497 Tu crois que je t'ai épousée pour ta personnalité ? 1395 01:25:29,916 --> 01:25:33,586 Tu es emballée dans un très beau paquet. 1396 01:25:35,046 --> 01:25:37,715 Mais ça ne résume pas Helen Halston. 1397 01:25:39,843 --> 01:25:42,554 J'ai tellement de chance. 1398 01:25:50,061 --> 01:25:51,896 - Vraiment ? - Oui, c'est parti. 1399 01:26:02,824 --> 01:26:05,660 - Merci d'être venue. - Tu m'as eue à l'usure. 1400 01:26:07,954 --> 01:26:08,997 Tu as un stylo ? 1401 01:26:19,465 --> 01:26:22,510 - Mme Walker, encore des fleurs. - C'est une erreur. 1402 01:26:23,052 --> 01:26:24,554 Je n'ai rien commandé. 1403 01:26:25,471 --> 01:26:26,723 Il y a une carte. 1404 01:26:28,099 --> 01:26:31,561 Ses fleurs préférées sont les iris. 1405 01:26:31,811 --> 01:26:33,104 Merci, Shawn. 1406 01:26:33,354 --> 01:26:37,525 Elle me l'a dit en me demandant dix choses que je sais sur elle. 1407 01:26:37,859 --> 01:26:40,904 - Ne t'en sers pas, alors. - Si, c'est facile. 1408 01:26:41,321 --> 01:26:43,781 Si tu ne sais pas dix choses sur ta mère 1409 01:26:43,865 --> 01:26:47,702 sans qu'elle ait à te les dire texto, tu es un mauvais fils. 1410 01:26:47,785 --> 01:26:52,165 - Je suis pas un mauvais fils. - Alors écris pourquoi tu l'aimes. 1411 01:26:54,834 --> 01:26:56,211 Elle aimait mon père. 1412 01:26:56,669 --> 01:26:58,046 Et c'était difficile. 1413 01:26:58,463 --> 01:27:00,131 Il travaillait beaucoup. 1414 01:27:00,673 --> 01:27:03,218 Même nos jeux, c'était du travail. 1415 01:27:04,719 --> 01:27:06,804 Ma mère m'a appris à m'amuser. 1416 01:27:08,181 --> 01:27:09,807 Quand j'étais petit, 1417 01:27:10,308 --> 01:27:12,685 elle me lisait des histoires, 1418 01:27:13,269 --> 01:27:15,813 elle faisait semblant qu'il y avait une autre page. 1419 01:27:18,816 --> 01:27:21,069 On inventait une autre fin. 1420 01:27:26,074 --> 01:27:26,991 Écris ça. 1421 01:27:29,327 --> 01:27:31,246 Elle créait beaucoup. 1422 01:27:31,829 --> 01:27:33,081 De la calligraphie, 1423 01:27:33,790 --> 01:27:35,541 des peintures à l'huile. 1424 01:27:36,709 --> 01:27:38,127 Une fois, elle a peint 1425 01:27:40,338 --> 01:27:41,881 une superbe fresque sur mon mur. 1426 01:27:45,843 --> 01:27:46,678 Un : 1427 01:27:47,053 --> 01:27:48,554 Tu aimais mon père. 1428 01:27:51,099 --> 01:27:51,933 Deux : 1429 01:27:52,725 --> 01:27:54,269 Tu m'as appris à m'amuser. 1430 01:27:56,479 --> 01:27:57,313 Trois : 1431 01:27:57,939 --> 01:27:59,524 Tu aurais pu être artiste. 1432 01:28:00,191 --> 01:28:03,069 Quatre : elle pense que tu es quelqu'un de bien. 1433 01:28:04,570 --> 01:28:06,489 - Pas du tout. - Elle me l'a dit. 1434 01:28:07,573 --> 01:28:09,701 Elle t'a dit ça à propos de moi ? 1435 01:28:10,827 --> 01:28:13,705 Écris qu'elle est seule au monde à le penser. 1436 01:28:16,040 --> 01:28:17,667 Je n'en savais rien. 1437 01:28:18,418 --> 01:28:19,335 Quatre : 1438 01:28:19,419 --> 01:28:22,422 Tu es la seule personne qui pense que je suis quelqu'un de bien. 1439 01:28:23,965 --> 01:28:24,799 Cinq : 1440 01:28:25,550 --> 01:28:28,177 Avec toi, je me sentais aimé et protégé. 1441 01:28:28,928 --> 01:28:29,762 Six : 1442 01:28:30,346 --> 01:28:34,058 Tu me donnais des fruits quand je demandais des cochonneries. 1443 01:28:35,310 --> 01:28:36,144 Sept : 1444 01:28:36,811 --> 01:28:39,731 Tu m'appelles encore, même quand je t'ignore. 1445 01:28:40,565 --> 01:28:41,399 Merci. 1446 01:28:42,650 --> 01:28:43,484 Huit : 1447 01:28:43,860 --> 01:28:49,115 Les seules fois où je t'ai vue en colère, tu aurais dû l'être encore plus. 1448 01:28:50,992 --> 01:28:51,826 Neuf : 1449 01:28:52,618 --> 01:28:53,870 Tu adores danser. 1450 01:28:55,913 --> 01:28:56,748 Dix : 1451 01:28:57,457 --> 01:28:58,499 Tu es ma mère. 1452 01:29:00,251 --> 01:29:01,085 Onze : 1453 01:29:01,961 --> 01:29:06,632 Tu m'as appris que dans toute histoire, il peut exister une meilleure fin. 1454 01:29:23,941 --> 01:29:24,776 Erin ! 1455 01:29:45,463 --> 01:29:46,631 Erin, attends ! 1456 01:29:51,844 --> 01:29:54,347 Je dois vraiment me remettre au sport. 1457 01:29:54,430 --> 01:29:56,974 - Qu'est-ce que tu fais ? - Et toi ? 1458 01:29:57,225 --> 01:29:58,434 Je déménage à L.A. 1459 01:30:01,479 --> 01:30:03,564 - On peut discuter ? - De quoi ? 1460 01:30:03,648 --> 01:30:04,649 De nous. 1461 01:30:05,566 --> 01:30:08,361 C'est trop tard, toute ma vie est dans ce camion. 1462 01:30:09,612 --> 01:30:11,739 Marrant, je me disais la même chose. 1463 01:30:14,075 --> 01:30:15,159 Tu ne m'arrêteras pas. 1464 01:30:21,541 --> 01:30:23,042 On en parle sur la route ? 1465 01:30:23,543 --> 01:30:25,420 - Tu n'as rien à faire ? - S'il te plaît. 1466 01:30:25,795 --> 01:30:28,256 - Tu vas m'emmener à L.A. ? - Oui. 1467 01:30:28,631 --> 01:30:29,841 Je viens avec toi. 1468 01:30:30,466 --> 01:30:31,509 Sérieux... 1469 01:30:32,510 --> 01:30:34,303 - Désolé ! - Pardon ! 1470 01:30:34,387 --> 01:30:38,766 - Je suis désolé. - Moi aussi. 1471 01:30:41,352 --> 01:30:44,439 - Tu sais conduire un camion ? - Pas du tout. 1472 01:30:50,862 --> 01:30:56,367 UN AN PLUS TARD... 1473 01:31:01,998 --> 01:31:03,249 Tu vas où ? 1474 01:31:04,959 --> 01:31:09,213 - Elle vous ressemble à toutes les deux. - Elle ressemble à ta mère. 1475 01:31:09,630 --> 01:31:10,465 Même attitude. 1476 01:31:11,549 --> 01:31:13,926 - Mon Dieu ! - Quand on parle du loup. 1477 01:31:14,010 --> 01:31:16,012 - Ou de la louve. - C'est qui ? 1478 01:31:16,888 --> 01:31:18,973 Mamie aime Ella ! 1479 01:31:19,056 --> 01:31:20,141 Regarde ! 1480 01:31:20,224 --> 01:31:21,851 - Mamie ! - C'est mamie ! 1481 01:31:21,934 --> 01:31:25,688 - Dis coucou. - Et toi, et toi, et toi. 1482 01:31:26,147 --> 01:31:27,148 Et toi. 1483 01:31:28,858 --> 01:31:31,736 Compliquée, cette tenue, non ? 1484 01:31:31,819 --> 01:31:35,239 Ma mère est au mariage semi-juif de son fils et elle se plaint. 1485 01:31:35,323 --> 01:31:37,783 Tu ne dois pas voir la mariée. 1486 01:31:37,867 --> 01:31:41,162 Je sais, mais les règles, c'est pas notre truc. 1487 01:31:41,746 --> 01:31:43,873 Il a raison. On peut lui montrer. 1488 01:31:53,090 --> 01:31:54,091 Merci, maman. 1489 01:31:55,301 --> 01:31:56,219 Pour tout. 1490 01:32:04,060 --> 01:32:05,478 Personne ne verra rien. 1491 01:32:07,271 --> 01:32:09,190 Il reste un petit détail. 1492 01:32:10,525 --> 01:32:12,109 Pas le temps. 1493 01:32:12,193 --> 01:32:15,446 Je sais, mais c'est important. 1494 01:32:16,072 --> 01:32:18,115 On devrait répéter le baiser. 1495 01:32:19,909 --> 01:32:21,494 Bonjour ! 1496 01:32:32,964 --> 01:32:35,925 Je suis encore fâchée, j'ai du mal à te regarder. 1497 01:32:36,467 --> 01:32:40,388 - Merci pour l'invitation. - J'ai invité Frank, tu es son invitée. 1498 01:32:41,222 --> 01:32:43,558 - Tu as eu mes messages ? - Oui, les 20. 1499 01:32:43,641 --> 01:32:46,602 - Et mes SMS ? - "Arrête de m'appeler." 1500 01:32:47,562 --> 01:32:48,396 Tu sais, 1501 01:32:49,355 --> 01:32:52,441 ce mariage, c'est un peu grâce à moi. 1502 01:32:52,525 --> 01:32:54,902 Si on n'était pas allées à New York... 1503 01:32:55,778 --> 01:32:59,865 - Alors, cette virée était une réussite ? - Regarde où nous sommes. 1504 01:33:00,241 --> 01:33:02,493 Et Carol est en Italie. 1505 01:33:02,868 --> 01:33:04,620 Elle n'a même pas répondu. 1506 01:33:04,704 --> 01:33:07,832 Elle doit être occupée à peindre, à manger de la pizza 1507 01:33:08,165 --> 01:33:10,251 avec ses amants italiens... 1508 01:33:10,334 --> 01:33:13,296 Ça a dû lui briser le cœur de vendre la maison. 1509 01:33:18,509 --> 01:33:20,177 Ne commencez pas sans nous ! 1510 01:33:21,721 --> 01:33:25,558 - Je savais qu'elle viendrait ! - Elle m'a plus manqué que toi. 1511 01:33:25,641 --> 01:33:27,643 M'en parle pas, pareil pour moi. 1512 01:33:27,727 --> 01:33:29,395 Oh, c'est sa copine. 1513 01:33:30,062 --> 01:33:32,815 Elle est trop vieille pour ça, elle a son âge. 1514 01:33:37,361 --> 01:33:39,196 Oh là là ! 1515 01:33:48,748 --> 01:33:52,251 - Il paraît qu'il y a du gâteau. - Aucune nouvelle. 1516 01:33:52,335 --> 01:33:54,712 Tu nous as tellement manqué ! 1517 01:33:55,504 --> 01:33:57,590 Quelle classe ! 1518 01:33:59,717 --> 01:34:02,428 Au fait, j'ai apporté du bourbon. 1519 01:34:03,095 --> 01:34:05,139 Non, pas encore ! 1520 01:34:05,222 --> 01:34:07,183 Évidemment. 1521 01:36:38,083 --> 01:36:39,043 Tu conduis. 1522 01:37:44,525 --> 01:37:45,734 Sors de la voiture ! 1523 01:37:47,570 --> 01:37:48,529 Ouvrez-moi ! 1524 01:38:35,910 --> 01:38:37,036 Je suis essoufflée. 1525 01:39:44,520 --> 01:39:46,522 Sous-titres : Béranger Viot-Pineau