1
00:00:40,790 --> 00:00:43,460
On connaît tous
la ville qui ne dort jamais.
2
00:00:44,294 --> 00:00:46,046
Et les mères qui ne dorment jamais
3
00:00:46,379 --> 00:00:50,175
parce que leurs fils vont vivre en ville
et n'appellent pas ?
4
00:00:50,508 --> 00:00:55,096
Voici l'histoire de trois de ces mères
et de leurs trois fils.
5
00:00:55,555 --> 00:00:57,348
Arrêtez le taxi !
6
00:00:58,641 --> 00:00:59,476
Regarde.
7
00:00:59,726 --> 00:01:01,436
Vous êtes vraiment cons.
8
00:01:01,519 --> 00:01:04,564
- Il est temps, Daniel.
- Je sais, je réfléchis.
9
00:01:04,647 --> 00:01:06,941
C'est tout vu, tu as une bague.
10
00:01:07,025 --> 00:01:08,526
Tu vas te fiancer ?
11
00:01:08,610 --> 00:01:10,278
- Maintenant ?
- Super, non ?
12
00:01:10,361 --> 00:01:12,989
Je ne ferai pas ma demande
bourré avec des filles.
13
00:01:13,073 --> 00:01:14,407
C'est pas contre vous.
14
00:01:14,491 --> 00:01:17,035
- On va chez Matt.
- Je t'aime, mais dégage.
15
00:01:18,203 --> 00:01:19,496
- Allez.
- Salut.
16
00:01:20,997 --> 00:01:21,831
Écoute.
17
00:01:22,791 --> 00:01:24,542
Tu es heureux avec Erin.
18
00:01:24,876 --> 00:01:27,295
Je ne t'ai pas vu
aussi heureux depuis...
19
00:01:28,004 --> 00:01:29,130
la sixième.
20
00:01:29,214 --> 00:01:31,341
Tu disais que tu finirais
ton bouquin
21
00:01:31,424 --> 00:01:33,927
avant la fin de l'année,
il y a trois ans.
22
00:01:34,010 --> 00:01:35,804
- Ça aide pas.
- C'est un fait.
23
00:01:35,887 --> 00:01:37,639
Elle est canon.
Vas-y ou je le fais.
24
00:01:37,722 --> 00:01:39,390
- Ça, ça aide.
- Erin !
25
00:01:40,725 --> 00:01:42,352
Chérie ! Erin !
26
00:01:43,311 --> 00:01:46,773
- C'est pour ça qu'on se voit plus.
- Écoute.
27
00:01:46,856 --> 00:01:48,608
Ça va être romantique.
28
00:01:49,025 --> 00:01:51,653
Elle racontera ça à vos enfants.
29
00:01:51,986 --> 00:01:55,573
Elle dira : "Ce soir-là,
il a monté les marches,
30
00:01:55,949 --> 00:01:57,408
il s'est agenouillé..."
31
00:01:58,368 --> 00:02:00,662
Et c'est là que tu fais ta demande.
32
00:02:02,205 --> 00:02:05,166
- Y a de quoi écrire un bouquin.
- Grave.
33
00:02:07,460 --> 00:02:09,254
Ce serait une belle histoire.
34
00:02:12,257 --> 00:02:14,968
On était là pour tous
les grands événements.
35
00:02:15,343 --> 00:02:18,221
Maintenant, on s'estime heureuses
d'en entendre parler.
36
00:02:29,691 --> 00:02:30,692
Erin !
37
00:02:32,402 --> 00:02:33,403
Daniel ?
38
00:02:36,197 --> 00:02:37,323
C'est quoi ce bordel ?
39
00:02:38,366 --> 00:02:39,200
NETFLIX PRÉSENTE
40
00:02:39,284 --> 00:02:41,244
Une mère ignore tant de choses.
41
00:02:41,327 --> 00:02:43,329
C'est ce qui nous a liées
42
00:02:43,413 --> 00:02:46,207
quand l'amitié des garçons
a déclenché la nôtre
43
00:02:46,291 --> 00:02:48,918
sur un terrain de jeu de Poughkeepsie.
44
00:03:02,182 --> 00:03:04,475
On a partagé tant de choses.
45
00:03:04,684 --> 00:03:06,978
Les diplômes, les bals,
les genoux écorchés,
46
00:03:07,395 --> 00:03:09,147
les séjours aux urgences,
47
00:03:09,230 --> 00:03:12,400
les vacances,
les mauvais jours, les petits boulots,
48
00:03:12,483 --> 00:03:15,987
et à chacune de ces épreuves effrayantes,
49
00:03:16,070 --> 00:03:19,240
la réponse était toujours : "amies".
50
00:03:23,828 --> 00:03:24,913
Voici Gillian.
51
00:03:24,996 --> 00:03:28,833
Elle a encore des enfants chez elle,
mais pas les siens.
52
00:03:29,709 --> 00:03:30,835
Pourquoi tu travailles ?
53
00:03:32,337 --> 00:03:33,713
Ce n'est qu'un cours.
54
00:03:33,796 --> 00:03:35,924
Il veut jouer ce morceau à sa mère.
55
00:03:36,007 --> 00:03:37,258
Il l'aime encore.
56
00:03:37,342 --> 00:03:38,968
Daniel t'a envoyé un SMS.
57
00:03:39,594 --> 00:03:42,472
Ça veut dire :
"Je n'ai pas envie de te parler."
58
00:03:42,555 --> 00:03:44,307
Il dit qu'on lui manque.
59
00:03:44,390 --> 00:03:45,308
C'est gentil.
60
00:03:46,351 --> 00:03:49,103
- Il ment.
- C'est un gentil mensonge.
61
00:03:54,192 --> 00:03:57,612
Et voici Helen.
Elle ne vieillit jamais.
62
00:03:58,279 --> 00:03:59,906
Pas en public, en tout cas.
63
00:04:02,200 --> 00:04:05,662
Frank, j'ai des courses à faire
avant d'aller chez Carol.
64
00:04:05,745 --> 00:04:09,332
Si elle m'envoie l'annonce,
je peux vendre sa maison demain.
65
00:04:09,916 --> 00:04:12,126
Tu te peins encore le crâne ?
66
00:04:12,210 --> 00:04:14,212
Je suis grand, ça ne se voit pas.
67
00:04:14,629 --> 00:04:16,172
Sauf si tu t'assois.
68
00:04:16,756 --> 00:04:18,675
Carol parle beaucoup,
69
00:04:18,758 --> 00:04:21,135
mais elle ne vendra jamais sa maison.
70
00:04:21,219 --> 00:04:23,054
Tu devras la vendre avec.
71
00:04:24,430 --> 00:04:27,725
On se voit moins souvent qu'avant.
72
00:04:27,976 --> 00:04:29,394
Les garçons sont partis.
73
00:04:29,477 --> 00:04:31,479
Les maris, ça va, ça vient.
74
00:04:31,562 --> 00:04:34,941
Mais il reste une tradition.
75
00:04:36,067 --> 00:04:39,320
- Je suis trop contente !
- Bonne fête des mères !
76
00:04:39,404 --> 00:04:42,323
Sans maris ni enfants,
on va peut-être s'amuser.
77
00:04:42,407 --> 00:04:43,908
J'ai pris des donuts.
78
00:04:45,618 --> 00:04:46,869
J'ai pris du bourbon.
79
00:04:46,953 --> 00:04:49,622
Moi, boire un mimosa
pour la fête des mères ?
80
00:04:49,706 --> 00:04:51,207
J'aurais dû venir en Uber.
81
00:04:52,000 --> 00:04:55,503
Le type du magasin de spiritueux
m'a draguée.
82
00:04:55,586 --> 00:04:58,756
Ça fait un bail
que je ne me suis pas fait draguer.
83
00:04:58,840 --> 00:05:01,259
Si, tu ne joues pas le jeu, c'est tout.
84
00:05:01,342 --> 00:05:05,596
- Pourquoi ? Tu es mariée.
- On n'a pas toutes un mariage parfait.
85
00:05:05,680 --> 00:05:08,891
Et flirter n'est pas tromper.
C'est bon pour l'ego.
86
00:05:08,975 --> 00:05:12,437
- Ça entretient sexuellement.
- C'est des sexercices ?
87
00:05:12,520 --> 00:05:14,522
On devrait le faire tous les jours.
88
00:05:14,939 --> 00:05:17,442
Super, encore un truc
que je ne fais pas.
89
00:05:18,192 --> 00:05:20,820
Arrête, tu fais tout.
90
00:05:20,903 --> 00:05:22,613
Regardez ce festin.
91
00:05:23,364 --> 00:05:24,782
Et tu fais du bénévolat.
92
00:05:24,866 --> 00:05:28,369
Je donne des cours de dessin
dans une maison de retraite.
93
00:05:28,453 --> 00:05:30,121
Je ne suis pas Mère Teresa.
94
00:05:30,204 --> 00:05:32,206
Ta maison est impeccable.
95
00:05:32,332 --> 00:05:33,916
Tu veux mon secret ?
96
00:05:34,250 --> 00:05:35,460
La mort de mon mari.
97
00:05:36,336 --> 00:05:39,672
C'était plus morbide que prévu.
98
00:05:39,756 --> 00:05:42,175
C'est une super astuce.
99
00:05:44,177 --> 00:05:46,512
Qu'est-ce que c'est que ces fleurs ?
100
00:05:46,596 --> 00:05:49,515
Ce bouquet est énorme.
De la part de Matt ?
101
00:05:49,599 --> 00:05:51,684
Oui, livrées ce matin.
102
00:05:52,268 --> 00:05:54,520
Matty est parfait, il n'oublie jamais.
103
00:05:54,937 --> 00:05:55,980
Il a une copine ?
104
00:05:56,064 --> 00:05:57,398
Il n'a pas le temps.
105
00:05:57,482 --> 00:06:00,318
Il participe au lancement
d'un nouveau magazine.
106
00:06:00,735 --> 00:06:03,363
Il travaille, fait de la muscu et dort.
107
00:06:03,446 --> 00:06:06,115
Paul est pareil,
il ne parle jamais de ça.
108
00:06:06,199 --> 00:06:09,369
Si seulement Daniel
ne fréquentait pas cette Erin.
109
00:06:10,286 --> 00:06:12,705
Il est trop bien pour elle,
je lui ai dit.
110
00:06:13,081 --> 00:06:14,207
Résultat ?
111
00:06:14,832 --> 00:06:16,334
Il m'a bloquée.
112
00:06:16,793 --> 00:06:19,253
C'est pour ça que je n'ai pas Facebook.
113
00:06:20,838 --> 00:06:23,716
- Ils étaient trop mignons.
- Nous aussi.
114
00:06:24,050 --> 00:06:25,385
Dire que j'ai 50 ans.
115
00:06:25,468 --> 00:06:29,180
J'ai plus que ça,
alors tais-toi et profite de ta jeunesse.
116
00:06:29,263 --> 00:06:31,682
C'est super de ne pas avoir à mentir
sur notre âge.
117
00:06:31,766 --> 00:06:34,435
Ni sur quoi que ce soit d'autre.
118
00:06:35,228 --> 00:06:38,189
Je viens de m'empiffrer un donut entier
devant vous
119
00:06:38,272 --> 00:06:40,733
sans faire semblant
d'en prendre un demi.
120
00:06:41,025 --> 00:06:42,443
Ça, c'est de l'amitié.
121
00:06:43,111 --> 00:06:44,487
C'est vrai.
122
00:06:49,158 --> 00:06:50,910
Je me suis envoyé ces fleurs.
123
00:06:56,791 --> 00:06:58,793
Je le fais depuis un moment.
124
00:06:59,585 --> 00:07:03,881
C'est de plus en plus déprimant,
alors je prends des plus gros bouquets.
125
00:07:07,385 --> 00:07:09,470
Tu n'as pas mis de carte, si ?
126
00:07:10,555 --> 00:07:13,266
Non, je ne m'écrirais pas...
127
00:07:14,434 --> 00:07:15,351
Si.
128
00:07:16,978 --> 00:07:18,354
Elle disait quoi ?
129
00:07:19,230 --> 00:07:21,274
Tu es la meilleure mère du monde.
130
00:07:22,567 --> 00:07:23,734
C'est vrai.
131
00:07:23,818 --> 00:07:28,448
- Franchement, oublier la fête des mères ?
- Et envoyer un SMS ?
132
00:07:28,781 --> 00:07:29,907
Du bourbon.
133
00:07:29,991 --> 00:07:33,619
Fainéant, offre-moi des sels de bain,
c'est pas compliqué.
134
00:07:34,036 --> 00:07:36,205
Une bougie, un cadre. Peu importe.
135
00:07:36,289 --> 00:07:38,374
J'aurais dû m'envoyer des fleurs.
136
00:07:38,458 --> 00:07:40,585
Il ne peut pas m'appeler ?
137
00:07:40,668 --> 00:07:42,879
J'ai une fille à lui présenter.
138
00:07:42,962 --> 00:07:45,173
Ce petit con ne me rappelle pas.
139
00:07:45,256 --> 00:07:47,341
Pareil pour Paul
depuis mon mariage.
140
00:07:47,425 --> 00:07:49,886
Matt n'est pas revenu
depuis l'enterrement.
141
00:07:49,969 --> 00:07:51,596
Et c'est un bien grand mot.
142
00:07:51,679 --> 00:07:54,015
Il est resté 16 heures
et portait des baskets.
143
00:07:54,307 --> 00:07:56,184
C'étaient des Gucci.
144
00:07:58,436 --> 00:07:59,520
Où a-t-on merdé ?
145
00:07:59,979 --> 00:08:02,773
On a bien fait les choses,
voilà ce qui a merdé.
146
00:08:03,316 --> 00:08:07,153
On a élevé des enfants
libres et indépendants
147
00:08:07,236 --> 00:08:09,447
donc, ils n'ont plus besoin de nous.
148
00:08:09,530 --> 00:08:12,074
On verra quand ils auront des enfants.
149
00:08:12,158 --> 00:08:15,286
- Quand on sera mamies.
- Je ne veux pas être mamie.
150
00:08:15,578 --> 00:08:17,455
Mais j'aimerais bien une carte.
151
00:08:19,332 --> 00:08:20,208
La maternité.
152
00:08:21,542 --> 00:08:24,337
C'est cette impression atroce
qu'avec le temps,
153
00:08:24,420 --> 00:08:28,216
on se fait larguer
chaque jour un peu plus.
154
00:08:29,008 --> 00:08:31,093
C'est de la torture émotionnelle.
155
00:08:32,094 --> 00:08:35,348
C'est la définition parfaite
de la maternité.
156
00:08:36,265 --> 00:08:40,269
Je n'ai pas l'impression d'être sa mère.
Je suis seulement amère.
157
00:08:40,811 --> 00:08:42,480
Tu as complètement raison.
158
00:08:42,813 --> 00:08:44,315
Je ne veux pas vivre ça.
159
00:08:44,398 --> 00:08:46,943
Moi non plus, mais que faire ?
160
00:08:47,026 --> 00:08:49,779
Débarquer en force à Manhattan ?
161
00:08:49,862 --> 00:08:52,073
Non, on doit respecter leur intimité,
162
00:08:52,657 --> 00:08:54,367
les laisser s'épanouir...
163
00:08:57,703 --> 00:08:58,538
Mais...
164
00:08:59,664 --> 00:09:01,415
c'est la fête des mères, putain.
165
00:09:09,674 --> 00:09:12,301
- Carol, on y va !
- Vámonos.
166
00:09:13,427 --> 00:09:15,137
C'est parti.
167
00:09:18,224 --> 00:09:19,350
On y va.
168
00:09:20,810 --> 00:09:24,730
- Il te faut une valise d'adulte.
- C'est mon sac porte-bonheur.
169
00:09:25,106 --> 00:09:25,940
C'est parti !
170
00:09:49,880 --> 00:09:53,217
- Vous entendez, les garçons ?
- On devrait faire un télé-crochet.
171
00:09:57,305 --> 00:09:59,307
L'ancien pont suffisait pas ?
172
00:10:02,685 --> 00:10:04,353
Il s'affaissait...
173
00:10:05,021 --> 00:10:06,105
un peu.
174
00:10:27,793 --> 00:10:31,797
Le bourbon ne fait plus effet.
C'est vraiment une bonne idée ?
175
00:10:31,881 --> 00:10:36,302
- Et s'ils ne veulent pas nous voir ?
- Une mère ne doit pas rester passive.
176
00:10:36,385 --> 00:10:38,262
Elle doit agir.
177
00:10:38,471 --> 00:10:39,722
J'ai déjà lu ça.
178
00:10:40,181 --> 00:10:42,475
- J'ai cours mardi.
- Annule.
179
00:10:42,558 --> 00:10:45,186
Je l'ai fait pour la première fois
depuis une éternité.
180
00:10:45,269 --> 00:10:47,146
J'ai cinq culottes.
181
00:10:47,229 --> 00:10:49,523
Je peux être malade toute la semaine.
182
00:10:50,232 --> 00:10:51,359
Toute la semaine ?
183
00:10:51,609 --> 00:10:55,029
- On reste combien de temps ?
- Jusqu'à redevenir mères.
184
00:10:55,363 --> 00:10:57,490
On peut pas faire ça à l'hôtel ?
185
00:10:57,573 --> 00:10:59,367
Bonne question.
186
00:10:59,450 --> 00:11:02,620
On n'est pas en vacances,
mais en mission.
187
00:11:02,703 --> 00:11:05,164
Ils peuvent nous recevoir
quelques jours.
188
00:11:05,414 --> 00:11:07,291
On l'a fait pendant 18 ans.
189
00:11:10,086 --> 00:11:11,253
Ça va le faire !
190
00:11:11,337 --> 00:11:13,214
Appelle-nous quand c'est bon !
191
00:11:13,297 --> 00:11:15,800
- Je ne peux pas !
- Ça va aller.
192
00:11:15,883 --> 00:11:16,926
Ça va être super.
193
00:11:17,009 --> 00:11:19,887
Ça ira, tu verras.
194
00:11:20,221 --> 00:11:23,057
Ne le laisse pas refuser.
Force-le à t'aimer !
195
00:11:23,140 --> 00:11:25,976
Helen ! Gillian ! Attendez !
196
00:11:34,110 --> 00:11:34,944
Ouais ?
197
00:11:35,027 --> 00:11:37,154
Coucou, je passais dans le quartier.
198
00:11:38,280 --> 00:11:40,074
Je suis en bas, c'est maman.
199
00:12:00,302 --> 00:12:01,137
Maman.
200
00:12:02,138 --> 00:12:04,974
- Qu'est-ce que...
- Tu me manquais.
201
00:12:06,225 --> 00:12:08,102
Merde, c'est la fête des mères.
202
00:12:08,227 --> 00:12:10,229
- Vraiment ?
- J'allais t'appeler.
203
00:12:10,312 --> 00:12:11,272
Je peux entrer ?
204
00:12:11,605 --> 00:12:13,774
Oui, bien sûr. Entre.
205
00:12:18,237 --> 00:12:19,739
J'ai envoyé l'ascenseur.
206
00:12:20,239 --> 00:12:21,741
Cinq étages, ça va.
207
00:12:24,034 --> 00:12:25,369
Je te sers à boire ?
208
00:12:25,786 --> 00:12:27,663
Je n'ai même pas eu de câlin.
209
00:12:30,916 --> 00:12:32,126
Tu m'as surpris.
210
00:12:36,505 --> 00:12:37,882
Bonne fête des mères.
211
00:12:39,341 --> 00:12:40,926
- On s'assoit ?
- Oui.
212
00:12:42,011 --> 00:12:44,013
Je vais ranger ça.
213
00:12:44,221 --> 00:12:45,431
Et ça.
214
00:12:45,514 --> 00:12:47,475
Je te fais une place.
215
00:12:53,522 --> 00:12:54,523
C'est même pas...
216
00:13:05,576 --> 00:13:08,120
J'ai réfléchi à notre relation,
217
00:13:08,662 --> 00:13:10,080
et...
218
00:13:13,417 --> 00:13:15,002
je crois qu'on n'en a pas.
219
00:13:15,586 --> 00:13:16,962
Quoi ? Maman...
220
00:13:17,463 --> 00:13:20,549
Tu es ma maman.
Comment ça, pas de relation ?
221
00:13:20,633 --> 00:13:22,092
Mes fleurs préférées ?
222
00:13:23,969 --> 00:13:25,262
On a une relation.
223
00:13:25,346 --> 00:13:27,097
Que sais-tu de moi ?
224
00:13:27,181 --> 00:13:29,934
Des milliers de choses.
225
00:13:30,476 --> 00:13:31,352
Les iris.
226
00:13:32,812 --> 00:13:34,063
Je le savais.
227
00:13:36,732 --> 00:13:38,943
Je veux rester quelques jours.
228
00:13:39,276 --> 00:13:41,612
Quoi ? Non. Je veux dire, pourquoi ?
229
00:13:41,695 --> 00:13:44,573
Parce que tu vis toujours
comme un ado, chéri.
230
00:13:44,657 --> 00:13:47,451
Regarde-moi ce bazar !
231
00:13:47,701 --> 00:13:52,122
Je vais ranger un peu pendant que
tu trouves dix choses que tu sais sur moi.
232
00:13:52,206 --> 00:13:53,332
D'accord. Dix ?
233
00:13:54,124 --> 00:13:56,168
Ça va me prendre des jours.
234
00:13:56,252 --> 00:13:58,254
J'ai une femme qui s'en occupe.
235
00:13:58,337 --> 00:14:01,340
Elle vient deux fois par an ?
236
00:14:50,431 --> 00:14:51,891
Ici Daniel Lieberman.
237
00:14:51,974 --> 00:14:53,642
Vous savez quoi faire.
238
00:15:04,570 --> 00:15:06,113
Bon sang.
239
00:15:08,365 --> 00:15:09,491
Tu es entrée ?
240
00:15:09,575 --> 00:15:11,619
Oui, je suis entrée.
241
00:15:12,536 --> 00:15:13,454
Dis-moi.
242
00:15:13,829 --> 00:15:15,456
Paul a des rideaux ?
243
00:15:15,539 --> 00:15:20,210
Matt a 75 paires de baskets neuves
mais pas de rideaux.
244
00:15:20,711 --> 00:15:22,755
Oui, Paul a des rideaux.
245
00:15:23,505 --> 00:15:24,340
Écoute...
246
00:15:26,133 --> 00:15:28,093
Je peux te rappeler demain ?
247
00:15:28,177 --> 00:15:29,803
Oui, bien sûr. Pardon.
248
00:15:30,012 --> 00:15:31,221
Profite bien !
249
00:15:31,305 --> 00:15:33,515
Oui, d'accord. Bonne nuit, ma belle.
250
00:15:41,774 --> 00:15:42,775
Arrête.
251
00:15:46,862 --> 00:15:48,530
Je suis lâche.
252
00:15:48,614 --> 00:15:49,448
Salut !
253
00:15:49,782 --> 00:15:50,741
Salut.
254
00:15:50,824 --> 00:15:51,659
Merci.
255
00:15:51,742 --> 00:15:54,203
- Ça se passe bien avec Paul ?
- Oui.
256
00:15:54,286 --> 00:15:57,581
Il est très accueillant.
257
00:15:58,374 --> 00:15:59,750
Il me sert un verre.
258
00:16:00,417 --> 00:16:02,127
Ça va avec Daniel ?
259
00:16:02,211 --> 00:16:04,129
J'irai demain matin.
260
00:16:04,213 --> 00:16:07,758
Il ne répond pas au téléphone.
Il doit identifier les appels.
261
00:16:08,133 --> 00:16:10,970
Franchement,
Long Island City est l'endroit rêvé
262
00:16:11,053 --> 00:16:12,596
pour se faire poignarder.
263
00:16:13,180 --> 00:16:15,724
J'étais flippée de sortir de la voiture.
264
00:16:16,100 --> 00:16:20,020
Tu connais le Hudson Hotel ?
265
00:16:20,479 --> 00:16:21,981
Joel a eu un bon prix.
266
00:16:22,064 --> 00:16:23,857
Oui, il paraît que c'est bien.
267
00:16:23,941 --> 00:16:25,109
C'est génial.
268
00:16:25,192 --> 00:16:27,820
On dirait une boîte de nuit.
269
00:16:29,947 --> 00:16:32,408
Les grooms sont canons.
270
00:16:32,491 --> 00:16:35,035
Gillian, petite coquine.
271
00:16:37,162 --> 00:16:39,581
Je coincerai Daniel demain.
272
00:16:40,165 --> 00:16:44,003
Écoute, je comprends
que tu aies préféré attendre.
273
00:16:44,461 --> 00:16:46,630
C'est difficile.
274
00:16:47,297 --> 00:16:48,757
Je te comprends.
275
00:16:50,009 --> 00:16:52,177
D'ailleurs, je...
276
00:16:55,389 --> 00:16:58,100
Passe le bonjour à Paul.
277
00:16:59,935 --> 00:17:01,478
Gillian te dit bonjour.
278
00:17:02,604 --> 00:17:03,939
Paul te dit bonjour.
279
00:17:04,023 --> 00:17:05,482
Fais de beaux rêves.
280
00:17:06,483 --> 00:17:08,527
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
281
00:17:37,639 --> 00:17:39,725
J'ai trouvé des saucisses.
282
00:17:39,808 --> 00:17:43,228
J'ai déballé la poêle que je t'ai offerte
pour ton diplôme.
283
00:17:43,604 --> 00:17:46,148
Je ne prends pas de petit-déjeuner.
284
00:17:46,815 --> 00:17:50,277
Avant, si.
C'est le repas le plus important.
285
00:17:50,652 --> 00:17:54,198
D'après papa.
Et l'auteur original de la phrase.
286
00:17:54,615 --> 00:17:57,034
Sûrement le lobby des céréales.
287
00:17:59,661 --> 00:18:02,790
Je m'habille et je file au boulot.
288
00:18:02,873 --> 00:18:04,500
Ne te gêne pas pour moi.
289
00:18:06,877 --> 00:18:08,462
Des pancakes à la banane ?
290
00:18:11,131 --> 00:18:14,927
Bon, en manger un ne me tuerait pas.
291
00:18:25,896 --> 00:18:27,439
Vous êtes en retard.
292
00:18:27,523 --> 00:18:29,983
Touchez à mon bureau et je vous vire.
293
00:18:30,067 --> 00:18:31,819
- Je viens voir Paul.
- Il vous paiera.
294
00:18:31,902 --> 00:18:32,945
Andre !
295
00:18:33,028 --> 00:18:34,279
Pas de gaffes.
296
00:18:43,956 --> 00:18:44,790
Bonjour.
297
00:18:45,040 --> 00:18:47,501
- Bonjour.
- Vous êtes la femme de ménage.
298
00:18:48,502 --> 00:18:50,295
Non, je suis la mère de Paul.
299
00:18:53,966 --> 00:18:54,925
Helen.
300
00:18:55,008 --> 00:18:56,009
Excusez-moi.
301
00:18:56,093 --> 00:18:57,261
- Andre.
- Bonjour.
302
00:18:57,344 --> 00:18:58,512
Enchanté.
303
00:18:58,595 --> 00:19:01,306
Vous êtes son petit ami ?
304
00:19:03,851 --> 00:19:05,435
Je vais voir où il en est.
305
00:19:06,186 --> 00:19:07,146
J'ai fait du café.
306
00:19:07,229 --> 00:19:09,606
- J'adorerais.
- Je vous en prie.
307
00:19:14,695 --> 00:19:17,239
Paul ne m'a jamais avoué
son homosexualité.
308
00:19:18,031 --> 00:19:19,491
Vous lui avez demandé ?
309
00:19:21,160 --> 00:19:23,495
C'était à lui de me le dire.
310
00:19:24,246 --> 00:19:28,792
Il savait que je savais,
mais on n'en a jamais vraiment discuté.
311
00:19:29,293 --> 00:19:31,795
Mes parents sont dans le déni,
je veux dire...
312
00:19:32,045 --> 00:19:32,880
ça se voit.
313
00:19:34,464 --> 00:19:35,799
Que faites-vous ?
314
00:19:36,925 --> 00:19:38,218
Le moins possible.
315
00:19:40,512 --> 00:19:41,597
Il a sa routine.
316
00:19:41,680 --> 00:19:44,933
Aux craquements du plancher,
je sais qu'il va descendre.
317
00:19:45,767 --> 00:19:48,187
La vache, je te dois une pipe.
318
00:19:48,604 --> 00:19:50,189
- Ta mère.
- Toi-même.
319
00:19:50,272 --> 00:19:51,690
Surprise !
320
00:19:53,400 --> 00:19:54,776
Salut, maman !
321
00:19:57,404 --> 00:20:00,532
Je sais que c'est insensé
d'entretenir cette maison.
322
00:20:00,616 --> 00:20:02,242
Il faut tout réparer
323
00:20:02,326 --> 00:20:05,537
et la piscine est inutilisée
depuis la mort de ton père.
324
00:20:05,829 --> 00:20:06,663
Vends-la.
325
00:20:06,747 --> 00:20:08,498
- On y est depuis 20 ans.
- Pas moi.
326
00:20:08,582 --> 00:20:13,170
Il ne voulait pas que je sois seule,
moi non plus, mais le matelas...
327
00:20:14,129 --> 00:20:16,381
il s'affaisse à la place de ton père.
328
00:20:17,090 --> 00:20:20,385
Je me dis que je devrais en racheter un.
329
00:20:20,469 --> 00:20:21,803
Mais si je fais ça,
330
00:20:23,138 --> 00:20:25,599
il ne s'affaisserait plus à sa place.
331
00:20:37,653 --> 00:20:39,863
Quelle façon d'accueillir ta mère.
332
00:20:41,031 --> 00:20:43,116
Quoi ? J'ai rien dit.
333
00:20:43,742 --> 00:20:45,327
Exactement.
334
00:20:46,662 --> 00:20:49,998
- Tu t'es disputée avec papa ?
- Je viens voir comment tu vas.
335
00:20:50,499 --> 00:20:52,084
Ça va super.
336
00:20:52,167 --> 00:20:56,046
- Tu veux une vodka-orange ?
- Tu veux me faire pleurer ?
337
00:20:56,380 --> 00:20:59,258
Pas de chantage émotionnel.
T'en fais pas.
338
00:20:59,800 --> 00:21:01,969
Chacun sa vie.
339
00:21:03,011 --> 00:21:04,721
C'est complètement idiot.
340
00:21:04,805 --> 00:21:07,599
Si on ne pensait qu'à soi,
la vie n'aurait pas de sens.
341
00:21:08,016 --> 00:21:11,436
- Elle n'en a pas.
- Les enfants donnent du sens à la vie.
342
00:21:11,520 --> 00:21:13,814
Tu es le sens de ma vie, Daniel.
343
00:21:13,897 --> 00:21:18,193
- Ne remets pas mon existence en question.
- Qu'est-ce que tu fais là ?
344
00:21:18,277 --> 00:21:20,028
Vraiment, on en est là ?
345
00:21:20,112 --> 00:21:24,616
J'ai fait des heures de route
et c'est la première chose que j'entends ?
346
00:21:24,700 --> 00:21:27,119
Pas la première, la dernière.
347
00:21:27,202 --> 00:21:28,036
D'accord.
348
00:21:28,662 --> 00:21:32,749
- Si tu ne veux pas de moi, je m'en vais.
- J'ai pas dit ça.
349
00:21:32,833 --> 00:21:35,127
Pourquoi tu ne m'as pas prévenu ?
350
00:21:35,585 --> 00:21:39,715
Tu n'as pas appelé pour la fête des mères,
je ne te le reproche pas.
351
00:21:39,798 --> 00:21:41,008
J'ai envoyé un SMS.
352
00:21:41,091 --> 00:21:42,384
Je t'ai donné la vie.
353
00:21:42,884 --> 00:21:46,930
Je ne suis pas là pour ça.
Je t'ai trouvé une gentille fille juive.
354
00:21:47,014 --> 00:21:48,598
Tu n'étais même pas juive.
355
00:21:48,765 --> 00:21:52,352
- Je me suis convertie pour toi.
- Non, pour papa.
356
00:21:52,436 --> 00:21:56,815
Oui, pour que nos enfants soient juifs.
Arrête de fréquenter des shiksas.
357
00:21:58,734 --> 00:21:59,985
Tu parles d'Erin ?
358
00:22:00,068 --> 00:22:04,281
C'est quoi ce nom, les lettres restantes
d'une main de Scrabble ?
359
00:22:04,865 --> 00:22:06,783
Tu lui reproches son nom ?
360
00:22:06,867 --> 00:22:08,910
Tu ne l'as vue qu'une fois.
361
00:22:08,994 --> 00:22:12,080
- Tu ne lui as pas laissé sa chance.
- J'ai vu ses réseaux.
362
00:22:12,164 --> 00:22:14,082
Beaucoup de soirées margarita.
363
00:22:14,166 --> 00:22:15,917
- Elle picole.
- Moi aussi.
364
00:22:16,001 --> 00:22:19,046
Tu réfléchis.
L'alcool t'aide à faire face.
365
00:22:19,546 --> 00:22:21,673
C'est la définition de l'alcoolisme.
366
00:22:21,757 --> 00:22:25,677
- Tu es intellectuel, elle est coiffeuse.
- Styliste capillaire, et ?
367
00:22:25,761 --> 00:22:29,181
Demande-lui une coupe
mais ne lui fais pas d'enfants.
368
00:22:29,264 --> 00:22:31,767
C'est du mépris de classe.
369
00:22:31,850 --> 00:22:34,353
Et c'est terminé,
donc change de disque.
370
00:22:34,644 --> 00:22:35,896
C'est ce que je fais.
371
00:22:36,646 --> 00:22:38,690
Tu te souviens des Brimer ?
372
00:22:39,649 --> 00:22:41,318
- Ivan et Joan ?
- Non.
373
00:22:41,401 --> 00:22:42,527
Du bout de la rue.
374
00:22:42,611 --> 00:22:46,239
- Avec l'affreux Shih Tzu qui t'a mordu.
- Je m'en souviens.
375
00:22:46,323 --> 00:22:49,951
La sœur de Joan a un neveu
par alliance à Yonkers,
376
00:22:50,327 --> 00:22:53,580
il m'a donné le numéro
d'une femme de sa synagogue.
377
00:22:53,663 --> 00:22:58,085
Elle sort d'un divorce douloureux,
elle n'y était pour rien.
378
00:22:58,168 --> 00:22:59,419
C'est bon à savoir.
379
00:22:59,503 --> 00:23:01,421
C'est quelqu'un de bien.
380
00:23:01,755 --> 00:23:03,465
C'est l'amie de sa femme.
381
00:23:03,548 --> 00:23:05,550
Tu ne l'as jamais rencontrée, si ?
382
00:23:05,634 --> 00:23:07,594
J'ai vu ses réseaux.
383
00:23:07,677 --> 00:23:10,972
Elle est intelligente.
Elle a nettoyé une plage.
384
00:23:11,515 --> 00:23:13,558
Elle veut rencontrer quelqu'un.
385
00:23:13,975 --> 00:23:15,602
Ne loupe pas le coche.
386
00:23:15,685 --> 00:23:19,147
Je lui ai dit que tu étais
dans la même situation.
387
00:23:19,231 --> 00:23:21,858
- Elle aimerait que tu l'appelles.
- Pourquoi ?
388
00:23:22,275 --> 00:23:24,027
Elle s'appelle Alison.
389
00:23:24,528 --> 00:23:27,489
Diplômée de Brown
en sciences politiques,
390
00:23:27,572 --> 00:23:29,074
elle travaille à la télé.
391
00:23:29,157 --> 00:23:30,367
Je résume.
392
00:23:30,450 --> 00:23:32,369
Tu veux que je sorte avec une fille
393
00:23:32,452 --> 00:23:36,289
parce qu'elle va à la synagogue
avec un lointain parent
394
00:23:36,373 --> 00:23:39,751
de la proprio du chien qui m'a mordu
quand j'étais petit ?
395
00:23:39,835 --> 00:23:42,129
Ne lui en veux pas pour son chien.
396
00:23:42,212 --> 00:23:44,172
Je ne parle pas du chien.
397
00:23:45,006 --> 00:23:46,508
Je parle de ta folie.
398
00:23:47,801 --> 00:23:48,844
Et vlan.
399
00:23:49,511 --> 00:23:51,346
Tu as déjà eu un rencard ici ?
400
00:23:51,430 --> 00:23:53,348
Cet appartement ne t'aide pas.
401
00:23:53,432 --> 00:23:55,434
On dirait la grotte de Gollum.
402
00:23:55,517 --> 00:23:57,310
Merci pour tes conseils.
403
00:23:57,394 --> 00:23:59,438
Laisse tomber, d'accord ?
404
00:23:59,855 --> 00:24:02,482
Je ne partirai pas
avant que tu l'appelles.
405
00:24:02,732 --> 00:24:05,444
Tu peux pas m'obliger
à sortir avec une fille.
406
00:24:05,527 --> 00:24:08,113
Je ne t'oblige pas, je t'encourage.
407
00:24:08,405 --> 00:24:10,782
Je reviens pour le dîner.
408
00:24:11,158 --> 00:24:13,118
Ma bombe au poivre et mes clés.
409
00:24:13,660 --> 00:24:16,746
À tout à l'heure... si je survis.
410
00:24:25,046 --> 00:24:26,173
Allô, Alison ?
411
00:24:28,383 --> 00:24:29,801
Daniel Lieberman.
412
00:24:30,594 --> 00:24:32,762
Ma mère m'a dit de t'appeler.
413
00:24:33,763 --> 00:24:35,891
Paul vit avec son...
414
00:24:36,308 --> 00:24:37,142
Andre ?
415
00:24:37,517 --> 00:24:38,727
Oui, entre autres.
416
00:24:38,810 --> 00:24:41,146
C'est super. Une coloc de gays.
417
00:24:41,229 --> 00:24:45,901
Le propriétaire est trader
et il y a un petit bonhomme malpoli.
418
00:24:46,318 --> 00:24:48,820
J'ai promis de cuisiner
pour tout le monde.
419
00:24:48,904 --> 00:24:52,908
Toi, cuisiner ? C'est plus surprenant
que le coming-out de ton fils.
420
00:24:53,074 --> 00:24:56,077
Apparemment, il l'a dit
à tout le monde sauf à moi.
421
00:24:56,161 --> 00:24:58,872
- Il se disait que tu le savais.
- Oui.
422
00:24:58,955 --> 00:25:00,749
- On le savait toutes.
- Pas moi.
423
00:25:00,832 --> 00:25:04,544
- Je suis la dernière au courant.
- Non, c'est Larry.
424
00:25:04,628 --> 00:25:07,589
Il était déjà en partance
quand Paul était au lycée.
425
00:25:07,672 --> 00:25:09,966
Je vais le laisser se débrouiller.
426
00:25:10,050 --> 00:25:14,262
Son fils unique, ça va le rendre marteau,
ce gros naze.
427
00:25:14,346 --> 00:25:17,474
On peut parler d'autre chose ?
428
00:25:17,766 --> 00:25:19,809
Oui, comment va Daniel ?
429
00:25:21,228 --> 00:25:23,855
C'est pire que prévu,
c'est nouveau pour moi.
430
00:25:23,939 --> 00:25:25,732
Je n'étais pas assez inquiète.
431
00:25:26,358 --> 00:25:28,735
Raison de plus pour quitter ton hôtel
432
00:25:28,818 --> 00:25:31,488
et aller chez lui, comme nous.
433
00:25:31,571 --> 00:25:33,532
Moi aussi, je suis à l'hôtel.
434
00:25:33,823 --> 00:25:35,075
Quoi ?
435
00:25:35,158 --> 00:25:38,745
Je sais ce que j'ai dit,
mais Paul est débordé,
436
00:25:38,828 --> 00:25:41,248
il n'a pas besoin
d'une invitée en plus.
437
00:25:41,331 --> 00:25:43,792
Il a oublié la fête des mères,
et alors ?
438
00:25:43,875 --> 00:25:44,834
Et alors ?
439
00:25:44,918 --> 00:25:47,337
Vous m'avez soûlée et amenée ici.
440
00:25:47,420 --> 00:25:51,424
Franchement, comment oublier
la fête des mères quand on vit ici ?
441
00:25:51,508 --> 00:25:54,594
Regardez : "Mother, mom, mama,
Mutter, madre, maman."
442
00:25:55,971 --> 00:25:57,180
C'est Joseph.
443
00:25:57,806 --> 00:25:59,641
Sympas, ces sacs. Allons voir.
444
00:25:59,724 --> 00:26:03,019
Non, c'est un client de Paul,
il a fait ces fenêtres.
445
00:26:05,564 --> 00:26:08,024
Je vais emménager chez ce fumier.
446
00:26:14,072 --> 00:26:14,906
Bonjour.
447
00:26:15,240 --> 00:26:17,158
C'est toi, l'auteur célèbre ?
448
00:26:17,242 --> 00:26:19,953
Ma mère a exagéré
ou tu te trompes de gars.
449
00:26:20,036 --> 00:26:22,205
- Alison.
- Daniel.
450
00:26:23,540 --> 00:26:26,167
Tu écris pour The New Yorker,
c'est connu.
451
00:26:26,251 --> 00:26:27,711
Non, c'est faux.
452
00:26:27,794 --> 00:26:30,380
C'est ce que m'a dit ta mère.
453
00:26:30,463 --> 00:26:34,384
The New Yorker a publié
une de mes nouvelles il y a quatre ans.
454
00:26:35,302 --> 00:26:38,221
Ça a débouché sur un contrat,
mais toujours rien.
455
00:26:38,888 --> 00:26:42,726
Le reste de mon œuvre
est dans des revues littéraires obscures.
456
00:26:42,809 --> 00:26:44,811
- Je connais peut-être.
- Non.
457
00:26:44,894 --> 00:26:46,062
Dis-moi.
458
00:26:47,022 --> 00:26:49,316
The Willacoochee River Journal.
459
00:26:49,399 --> 00:26:50,609
C'est marrant, non ?
460
00:26:50,692 --> 00:26:52,736
- Tu inventes.
- Si seulement.
461
00:26:52,819 --> 00:26:54,946
Hélas, ce n'est pas de la fiction.
462
00:26:55,030 --> 00:26:57,949
C'est ma vie.
Ma mère est trop bavarde.
463
00:26:58,199 --> 00:27:03,622
Sans ça, on ne serait pas là,
donc c'est une chance, non ?
464
00:27:06,583 --> 00:27:07,459
Daniel !
465
00:27:08,710 --> 00:27:12,255
Si tu fais semblant d'être sorti,
je ne te parle plus.
466
00:27:12,464 --> 00:27:14,424
C'est peut-être ce que tu veux.
467
00:27:17,886 --> 00:27:18,720
Quoi ?
468
00:27:19,137 --> 00:27:22,140
C'est vraiment imprudent.
469
00:27:24,225 --> 00:27:25,560
Franchement.
470
00:27:25,935 --> 00:27:26,811
Ouverte ?
471
00:27:34,861 --> 00:27:36,321
Allez, ma vieille.
472
00:27:36,821 --> 00:27:38,073
T'es pas finie.
473
00:27:45,580 --> 00:27:46,748
Des souris !
474
00:27:47,832 --> 00:27:50,752
- Vous avez vécu à New York ?
- Il y a longtemps.
475
00:27:51,127 --> 00:27:54,381
J'étais dans la mode, j'ai rencontré
le père de Paul au Studio 54.
476
00:27:54,798 --> 00:27:55,799
- Sérieux ?
- Oui.
477
00:27:55,882 --> 00:27:57,050
C'est fabuleux.
478
00:27:57,258 --> 00:27:58,593
Oui, et ridicule.
479
00:27:58,677 --> 00:28:02,764
C'est un lieu où trouver des partenaires
sexuels ou de défonce, pas un mari.
480
00:28:03,515 --> 00:28:05,934
Larry est tombé amoureux
de mon physique
481
00:28:06,017 --> 00:28:08,520
et a seulement toléré le reste.
482
00:28:09,104 --> 00:28:11,481
Je passe pour quelqu'un de vaniteux ?
483
00:28:12,315 --> 00:28:15,193
M'en parlez pas,
j'habille les comptes d'un décorateur.
484
00:28:16,903 --> 00:28:18,446
Mais vous êtes heureux ?
485
00:28:19,823 --> 00:28:20,657
Oui.
486
00:28:22,992 --> 00:28:25,203
Il dit qu'il me préférerait plus gros
487
00:28:25,286 --> 00:28:29,040
pour être sûr de me retrouver
en rentrant du travail.
488
00:28:33,086 --> 00:28:35,422
Il manque de confiance en lui.
489
00:28:38,007 --> 00:28:39,759
- Il tient ça de vous.
- Oui.
490
00:28:45,890 --> 00:28:47,267
Vous étiez préoccupée,
491
00:28:47,434 --> 00:28:50,729
entre votre vie amoureuse
et vos soirées caritatives.
492
00:28:53,273 --> 00:28:55,066
Vous avez souffert du divorce.
493
00:28:55,942 --> 00:28:58,319
Vous étiez perdue, je comprends.
494
00:28:59,696 --> 00:29:01,489
Mais il s'est senti abandonné.
495
00:29:05,618 --> 00:29:07,036
Il ne me l'a jamais dit.
496
00:29:08,121 --> 00:29:09,038
Salut.
497
00:29:11,374 --> 00:29:12,542
Le voilà.
498
00:29:15,712 --> 00:29:17,547
- Tu cuisines ?
- Oui.
499
00:29:20,550 --> 00:29:22,135
Je ne l'aimais plus,
500
00:29:22,218 --> 00:29:24,804
mais c'est surtout moi
que je n'aimais plus.
501
00:29:24,888 --> 00:29:26,973
- Tu vois ?
- Non, pas vraiment.
502
00:29:28,433 --> 00:29:30,101
Imagine que tu es un œuf.
503
00:29:30,310 --> 00:29:32,353
- Pourquoi ?
- L'œuf te représente.
504
00:29:32,437 --> 00:29:34,397
C'est ton estime de soi.
505
00:29:34,481 --> 00:29:35,398
Tu es l'œuf.
506
00:29:35,482 --> 00:29:39,152
L'amour positif appuie sur tes extrémités.
507
00:29:39,235 --> 00:29:41,529
Ça donne quoi, sur un œuf ?
508
00:29:41,946 --> 00:29:42,781
Je sais pas.
509
00:29:43,156 --> 00:29:46,034
Rien. Ça teste l'œuf,
ça le soumet à la pression,
510
00:29:46,117 --> 00:29:47,744
mais il reste intact.
511
00:29:48,161 --> 00:29:51,372
Comment l'amour positif devient négatif ?
512
00:29:52,540 --> 00:29:55,168
- Une date d'expiration ?
- Non.
513
00:29:55,585 --> 00:29:56,836
Tourner l'œuf.
514
00:29:56,920 --> 00:29:59,672
La pression passe sur les côtés.
515
00:30:00,006 --> 00:30:01,257
Et là ?
516
00:30:01,341 --> 00:30:03,468
L'œuf casse, j'imagine.
517
00:30:04,928 --> 00:30:06,888
Oui, Daniel. L'œuf casse.
518
00:30:07,430 --> 00:30:09,474
Alors, qui a cassé ton œuf ?
519
00:30:12,685 --> 00:30:14,354
J'ai attendu cinq semaines.
520
00:30:14,771 --> 00:30:17,106
- Pour te taper ton coach ?
- Cinq semaines...
521
00:30:18,066 --> 00:30:18,983
sans un mot.
522
00:30:19,984 --> 00:30:22,612
Tu voulais partir de toute façon, non ?
523
00:30:23,613 --> 00:30:26,950
Je suis venu te dire que j'ai décidé...
524
00:30:27,534 --> 00:30:31,746
Je pensais devoir finir mon roman
ou devenir quelqu'un avant...
525
00:30:31,830 --> 00:30:33,414
Mais j'ai compris
526
00:30:34,499 --> 00:30:38,086
que je ne voulais que toi,
qu'on soit ensemble.
527
00:30:39,587 --> 00:30:42,841
Et qu'un jour, peut-être,
on aurait des enfants.
528
00:30:44,384 --> 00:30:48,388
Et ça deviendrait le sens de notre vie,
la plus belle chose qui soit.
529
00:30:52,934 --> 00:30:54,018
Mais j'avais tort.
530
00:30:55,270 --> 00:30:56,104
Non.
531
00:30:56,479 --> 00:30:57,313
Daniel.
532
00:30:57,939 --> 00:30:59,232
Qui a cassé ton œuf ?
533
00:31:01,150 --> 00:31:03,403
Écoute, Alison.
534
00:31:04,153 --> 00:31:08,116
Je suis là pour que ma mère me lâche
et toi pour parler de ton ex.
535
00:31:08,199 --> 00:31:12,078
Et si on s'arrêtait là ?
On serait débarrassés.
536
00:31:12,161 --> 00:31:14,831
Je vais répondre à la question,
537
00:31:14,914 --> 00:31:18,585
même si tu ne comprendras pas
et que tu ne le mérites pas.
538
00:31:18,668 --> 00:31:20,169
C'est bien vrai.
539
00:31:21,212 --> 00:31:23,214
- Pas la peine.
- On ne répare pas l'œuf.
540
00:31:23,298 --> 00:31:25,508
Peu importe qui l'a tourné, il est cassé.
541
00:31:25,592 --> 00:31:26,885
Passe à autre chose.
542
00:31:26,968 --> 00:31:31,848
Quand tu auras tiré un trait dessus,
tu trouveras un autre œuf.
543
00:31:34,017 --> 00:31:34,851
Merci.
544
00:31:35,435 --> 00:31:36,311
C'était...
545
00:31:37,020 --> 00:31:41,357
Je vais demander l'addition.
J'en peux plus de tes œufs.
546
00:31:41,441 --> 00:31:43,568
J'allais proposer qu'on partage,
547
00:31:43,651 --> 00:31:45,320
mais plus maintenant.
548
00:31:45,695 --> 00:31:48,573
- Merci.
- Bonne chance pour ta chasse aux œufs.
549
00:31:48,948 --> 00:31:49,782
Merci.
550
00:31:54,203 --> 00:31:58,583
Je suis contente qu'on ait enfin réussi
à manger tous ensemble.
551
00:32:01,419 --> 00:32:04,380
Je vous ai dit que Paul
ne m'a jamais avoué son homosexualité ?
552
00:32:07,383 --> 00:32:08,509
Honte à toi, Paul.
553
00:32:08,968 --> 00:32:11,846
C'est quoi cette connerie de coming-out ?
554
00:32:11,930 --> 00:32:14,724
Les hétéros n'ont pas
à réunir leur famille
555
00:32:15,183 --> 00:32:18,686
et trouver un moyen
d'avouer leur hétérosexualité.
556
00:32:19,312 --> 00:32:20,939
Pourquoi est-ce différent ?
557
00:32:21,481 --> 00:32:26,486
Pourquoi les parents
ne peuvent-ils pas se débrouiller ?
558
00:32:27,111 --> 00:32:28,696
Ce n'est pas un péché.
559
00:32:28,780 --> 00:32:31,491
Et ce n'est pas quelque chose à avouer.
560
00:32:32,700 --> 00:32:35,203
Ferme-la et dis-lui.
Elle mérite la vérité.
561
00:32:35,286 --> 00:32:37,330
Fais-le ! C'est délicieux, Helen.
562
00:32:40,583 --> 00:32:42,168
- Maman ?
- Oui ?
563
00:32:43,044 --> 00:32:44,003
Je suis gay.
564
00:32:45,004 --> 00:32:46,047
Tu es quoi ?
565
00:32:46,464 --> 00:32:48,174
Je te soutiens et je t'aime !
566
00:32:51,511 --> 00:32:52,804
Va l'embrasser.
567
00:32:54,013 --> 00:32:55,723
- Pas question.
- Embrasse-la.
568
00:32:55,807 --> 00:32:59,310
Va embrasser ta mère, fils indigne.
569
00:32:59,852 --> 00:33:01,187
- Allez.
- J'arrive.
570
00:33:02,939 --> 00:33:04,524
Magnifique.
571
00:33:05,858 --> 00:33:07,276
Ça me fait plaisir.
572
00:33:08,069 --> 00:33:10,488
Il ne reste plus
qu'à le dire à ton père.
573
00:33:11,155 --> 00:33:13,116
Je lui ai dit il y a longtemps.
574
00:33:13,825 --> 00:33:14,659
Quoi ?
575
00:33:16,035 --> 00:33:18,121
- Enfin, il y a un moment.
- Quand ?
576
00:33:19,747 --> 00:33:21,416
Il y a quelques années.
577
00:33:25,336 --> 00:33:27,338
Pourquoi lui et pas moi ?
578
00:33:28,798 --> 00:33:30,174
Je pensais que tu le savais.
579
00:33:33,177 --> 00:33:36,514
Je suis punie à cause
de ma perspicacité ?
580
00:33:36,597 --> 00:33:40,018
Pourquoi a-t-il eu droit
à cette conversation et pas moi ?
581
00:33:40,101 --> 00:33:43,271
Tu m'as fait faire mon coming-out
à mes colocs gays.
582
00:33:43,354 --> 00:33:45,815
Tu allais forcément t'approprier le truc.
583
00:33:45,898 --> 00:33:49,527
C'est peut-être pour ça, voilà.
584
00:33:49,944 --> 00:33:53,990
Ça n'a rien à voir avec ton coming-out.
585
00:33:54,365 --> 00:33:55,950
Aucun rapport.
586
00:33:56,075 --> 00:33:59,328
Il s'agit de la relation que tu as
avec moi et ton père.
587
00:33:59,412 --> 00:34:01,956
C'est toujours à lui que...
588
00:34:02,040 --> 00:34:04,167
Toi et mon père, ça n'existe pas.
589
00:34:04,459 --> 00:34:05,668
Vous êtes divorcés.
590
00:34:07,670 --> 00:34:09,047
Il y a lui et moi
591
00:34:09,130 --> 00:34:10,506
et il y a toi et moi.
592
00:34:10,923 --> 00:34:12,717
Mais pas de toi et lui.
593
00:34:12,800 --> 00:34:14,969
Je ne serai pas un lien entre vous,
594
00:34:15,053 --> 00:34:18,723
ce que tu as toujours voulu
et ce qui t'énerve.
595
00:34:19,098 --> 00:34:21,476
Lui et moi, ça existe à cause de toi.
596
00:34:21,559 --> 00:34:22,393
Et toi...
597
00:34:22,810 --> 00:34:26,773
Tu es comme lui.
Exactement comme lui.
598
00:34:26,856 --> 00:34:29,942
Ne me compare pas à quelqu'un
que tu méprises.
599
00:34:30,026 --> 00:34:31,986
J'ai un coup de fil à passer.
600
00:34:37,784 --> 00:34:40,453
Je prends ça.
601
00:34:41,454 --> 00:34:42,747
Je dérange ?
602
00:34:42,997 --> 00:34:45,124
Non, Daniel n'est pas rentré.
603
00:34:45,750 --> 00:34:46,959
Matt non plus.
604
00:34:47,627 --> 00:34:51,881
J'ai l'impression de me faire
poser un lapin devant tout Tribeca.
605
00:34:52,924 --> 00:34:54,425
Ces fenêtres...
606
00:34:54,509 --> 00:34:57,220
Ne te plains pas,
je suis dans un sous-sol.
607
00:34:57,303 --> 00:34:59,722
Je ne vois que des cafards et des pieds.
608
00:35:01,766 --> 00:35:04,977
Je te rappelle s'il y a du nouveau.
609
00:35:05,061 --> 00:35:07,688
- D'accord. Bonne nuit.
- Salut.
610
00:35:08,564 --> 00:35:10,525
- Désolée.
- Ce n'est rien.
611
00:35:10,608 --> 00:35:11,901
Je suis émotive.
612
00:35:11,984 --> 00:35:14,362
Je sais, ça va passer.
613
00:35:15,822 --> 00:35:16,697
Andre a dit
614
00:35:17,281 --> 00:35:19,575
que j'avais gâché ta vie
615
00:35:19,659 --> 00:35:21,494
et que tu me détestais.
616
00:35:21,577 --> 00:35:23,913
Helen, non !
617
00:35:25,414 --> 00:35:28,668
- Non, j'ai dit...
- Quand je découpais des concombres.
618
00:35:28,751 --> 00:35:32,380
J'ai dit que tu avais un souci
avec l'abandon à cause d'elle.
619
00:35:32,463 --> 00:35:33,923
C'est ce que tu m'as...
620
00:35:48,479 --> 00:35:49,313
Maman.
621
00:35:50,106 --> 00:35:50,940
Oui ?
622
00:35:56,362 --> 00:35:57,363
Je t'aime.
623
00:35:59,740 --> 00:36:00,575
Maman.
624
00:36:01,200 --> 00:36:03,202
Je ferais n'importe quoi pour toi,
625
00:36:03,744 --> 00:36:05,037
tu le sais.
626
00:36:06,247 --> 00:36:09,375
Je peux rester quelques nuits ?
627
00:36:12,879 --> 00:36:15,590
- On n'a pas de chambre d'amis.
- Peu importe.
628
00:36:37,028 --> 00:36:38,112
La Peste ?
629
00:37:10,728 --> 00:37:13,397
DIRECTEUR ARTISTIQUE
MATTHEW WALKER
630
00:37:29,664 --> 00:37:30,873
Matthew Walker,
631
00:37:31,457 --> 00:37:32,959
diplômé de Dartmouth.
632
00:38:25,636 --> 00:38:27,096
Ça sent bon.
633
00:38:27,388 --> 00:38:29,140
Ça sentait meilleur à 18 h.
634
00:38:29,515 --> 00:38:30,349
Maman !
635
00:38:31,017 --> 00:38:32,476
Tu devais être partie !
636
00:38:32,893 --> 00:38:33,853
Qui a dit ça ?
637
00:38:34,603 --> 00:38:36,397
J'ai dit : "Ferme en partant."
638
00:38:36,981 --> 00:38:38,316
Je ne suis pas partie.
639
00:38:39,191 --> 00:38:40,735
C'est ta...
640
00:38:41,110 --> 00:38:41,944
petite amie ?
641
00:38:42,028 --> 00:38:43,863
C'est Angel.
642
00:38:43,946 --> 00:38:46,157
Angel, ma mère.
643
00:38:46,240 --> 00:38:47,074
Bonjour.
644
00:38:47,158 --> 00:38:49,869
- Ça date de quand, vous deux ?
- Un moment.
645
00:38:50,202 --> 00:38:52,121
Ça fait quatre mois.
646
00:38:54,999 --> 00:38:57,710
- Je mets un autre couvert.
- Pas la peine.
647
00:38:57,793 --> 00:39:01,005
- Merci, Mme Walker.
- Inutile de m'appeler madame.
648
00:39:01,756 --> 00:39:03,841
Merci... maman ?
649
00:39:15,144 --> 00:39:16,228
Qu'est-ce que....
650
00:39:25,363 --> 00:39:28,032
Incroyable, elle débarque...
651
00:39:28,824 --> 00:39:29,950
et elle s'installe.
652
00:39:35,456 --> 00:39:36,540
Aucun respect.
653
00:39:39,377 --> 00:39:41,253
Que fais-tu, Angel ?
654
00:39:42,630 --> 00:39:43,714
Des études.
655
00:39:44,548 --> 00:39:46,467
Matt t'a parlé de Dartmouth ?
656
00:39:46,926 --> 00:39:49,387
Non. C'est impressionnant.
657
00:39:51,180 --> 00:39:55,017
Je vais voyager pendant un an
avant la fac, peut-être en Europe.
658
00:39:58,187 --> 00:40:01,148
Alors, comme ça,
tu es encore au lycée ?
659
00:40:01,315 --> 00:40:02,483
Tu étais dans un bar.
660
00:40:02,566 --> 00:40:04,235
- J'ai 18 ans.
- Tu ne les fais pas.
661
00:40:04,819 --> 00:40:05,653
Dans un mois.
662
00:40:06,028 --> 00:40:08,364
- Dix-sept ans.
- Tu ne m'as rien dit !
663
00:40:08,447 --> 00:40:11,200
Après quatre mois,
tu ne connais pas son âge ?
664
00:40:11,283 --> 00:40:13,994
Tu me forces à mentir,
avec tes insinuations.
665
00:40:14,078 --> 00:40:16,288
- Je ne te force à rien.
- On se connaît à peine.
666
00:40:16,372 --> 00:40:18,249
Elle buvait avec ses amies, j'ai payé.
667
00:40:18,332 --> 00:40:22,670
Ce n'est pas pour ça que je suis venue.
Il m'a demandé de poser pour lui.
668
00:40:22,753 --> 00:40:25,297
- Tu as dit que tu étais mannequin !
- C'est vrai.
669
00:40:25,673 --> 00:40:27,633
Pour des vêtements pour enfants.
670
00:40:28,050 --> 00:40:30,136
Quand ça, l'année dernière ?
671
00:40:30,219 --> 00:40:32,471
Tu devrais y aller.
672
00:40:33,597 --> 00:40:35,808
Appelle-lui un taxi, au moins.
673
00:40:35,891 --> 00:40:38,060
Je devrais t'en appeler un aussi.
674
00:40:38,686 --> 00:40:41,105
- Enchantée.
- Bonne soirée, Angel.
675
00:40:42,731 --> 00:40:43,983
Joyeux anniversaire !
676
00:40:44,358 --> 00:40:45,276
Dans un mois.
677
00:41:06,005 --> 00:41:06,964
- Salut.
- Salut.
678
00:41:08,591 --> 00:41:09,425
Merci.
679
00:41:11,635 --> 00:41:13,721
Si c'était ma mère,
je n'aurais pas crié.
680
00:41:14,597 --> 00:41:16,891
- Tu détestes ta mère.
- Elle me crie dessus.
681
00:41:22,897 --> 00:41:25,483
- Je lui écris un mot d'excuses.
- Merci.
682
00:41:25,566 --> 00:41:27,902
Et je m'excuserai encore au déjeuner.
683
00:41:28,527 --> 00:41:31,780
Elle n'entend pas les excuses
du premier coup.
684
00:41:32,490 --> 00:41:33,365
Merci.
685
00:41:36,202 --> 00:41:39,747
- Je peux clouer le mot sur une croix ?
- Écris-le.
686
00:41:45,252 --> 00:41:46,629
Maman.
687
00:41:47,963 --> 00:41:51,800
- J'ai dit que quelqu'un s'en occupait.
- Non, que tu allais le faire.
688
00:41:54,136 --> 00:41:56,013
Désolé pour hier soir.
689
00:41:56,096 --> 00:41:57,223
Pourquoi ?
690
00:41:58,098 --> 00:42:00,851
- C'était gênant.
- Ce n'était pas gênant,
691
00:42:00,935 --> 00:42:03,604
le terme exact est détournement de mineur.
692
00:42:03,979 --> 00:42:06,315
Ça ne m'était jamais arrivé. 17 ans ?
693
00:42:06,398 --> 00:42:08,317
- Ça ne m'intéresse pas.
- Quoi ?
694
00:42:08,400 --> 00:42:11,362
- Tes mensonges ne m'intéressent pas.
- Je ne mens pas.
695
00:42:11,445 --> 00:42:14,615
Tu ne travailles pas
pour un magazine sportif.
696
00:42:14,698 --> 00:42:19,245
- J'ai jamais dit ça !
- Le magazine s'appelle Droit au but.
697
00:42:19,328 --> 00:42:21,080
Je ne pensais pas y voir des scrotums.
698
00:42:21,163 --> 00:42:23,541
D'une, je ne veux pas t'entendre
dire ce mot,
699
00:42:23,624 --> 00:42:26,085
et de deux, tu n'es pas la cible.
700
00:42:26,168 --> 00:42:29,088
Comme ça, c'est clair,
je connais la vérité.
701
00:42:29,171 --> 00:42:32,383
Mon travail n'a rien à voir
avec l'âge de cette fille.
702
00:42:32,716 --> 00:42:34,760
Elle était plus jeune que prévu.
703
00:42:34,843 --> 00:42:36,679
Elle a quel âge, à ton avis ?
704
00:42:36,762 --> 00:42:38,472
- Je ne sais pas.
- Tu es le patron.
705
00:42:38,556 --> 00:42:42,226
Non, directeur artistique.
C'est l'apparence qui m'intéresse.
706
00:42:43,477 --> 00:42:44,770
Du magazine.
707
00:42:44,853 --> 00:42:46,480
Tu as très bon goût.
708
00:42:46,564 --> 00:42:48,440
C'est mon travail.
709
00:42:48,774 --> 00:42:50,192
Et je suis très doué.
710
00:42:50,526 --> 00:42:52,653
J'adapte le contenu à notre public,
711
00:42:52,736 --> 00:42:55,990
des jeunes hommes
qui aiment les jeunes femmes.
712
00:42:56,407 --> 00:42:58,617
Ce n'est pas un magazine porno.
713
00:42:58,701 --> 00:43:01,620
C'est Vanity Fair en moins intello.
714
00:43:01,704 --> 00:43:03,205
C'est populaire.
715
00:43:03,289 --> 00:43:06,166
On ne t'a pas élevé
pour donner dans le populaire
716
00:43:06,250 --> 00:43:08,210
mais dans l'exceptionnel.
717
00:43:08,794 --> 00:43:11,547
- Si ton père était là...
- Il serait déçu ?
718
00:43:11,839 --> 00:43:14,675
C'est impossible
de satisfaire ses exigences.
719
00:43:15,301 --> 00:43:16,552
Mais il n'est pas là.
720
00:43:17,219 --> 00:43:19,138
Pourquoi tu prends son parti ?
721
00:43:22,141 --> 00:43:23,767
Qu'est-ce que tu racontes ?
722
00:43:25,811 --> 00:43:29,273
Tu n'es jamais venue me voir au basket.
723
00:43:32,693 --> 00:43:35,529
C'était entre vous.
C'était le coach, tu étais la vedette.
724
00:43:35,946 --> 00:43:40,576
J'ai encore tous tes trophées
et j'étais très fière de chaque victoire.
725
00:43:40,659 --> 00:43:41,785
Et nos défaites ?
726
00:43:41,869 --> 00:43:44,538
- Ça n'arrivait pas souvent.
- C'est vrai,
727
00:43:44,622 --> 00:43:47,041
parce que d'après papa,
l'échec était inenvisageable.
728
00:43:47,583 --> 00:43:49,960
- Plus maintenant, on dirait.
- Tu n'es pas un raté.
729
00:43:50,044 --> 00:43:53,964
Je sais.
Alors, pourquoi tu me fais la leçon ?
730
00:43:54,048 --> 00:43:56,383
Tu dois être plus exigeant.
731
00:43:56,467 --> 00:43:59,094
Tire profit de ton temps
dans ce monde.
732
00:44:00,179 --> 00:44:02,431
C'est pas moi
qui refuse de déménager !
733
00:44:11,273 --> 00:44:14,610
Maman, t'es entrée chez moi
pour voler ma vodka ?
734
00:44:17,029 --> 00:44:17,988
Ta vodka ?
735
00:44:18,864 --> 00:44:20,032
N'importe quoi.
736
00:44:21,533 --> 00:44:24,495
On devait dîner ensemble,
j'ai fait une tarte.
737
00:44:24,578 --> 00:44:26,622
J'étais à ton rencard.
738
00:44:26,830 --> 00:44:28,749
C'était comment ?
739
00:44:29,083 --> 00:44:31,043
J'ai préféré me faire mordre par le chien.
740
00:44:32,961 --> 00:44:35,714
Je la sentais bien,
cette fille de Yonkers.
741
00:44:36,423 --> 00:44:39,635
Parfois, la flamme naît
au second rendez-vous.
742
00:44:48,727 --> 00:44:50,854
On se retrouve au Met ce soir ?
743
00:44:51,397 --> 00:44:52,231
Je peux pas.
744
00:44:52,606 --> 00:44:54,566
J'ai une fête au 1 Oak.
745
00:44:55,275 --> 00:44:58,153
Pour le lancement d'un shampooing.
746
00:44:58,237 --> 00:45:00,030
Les mères sont invitées ?
747
00:45:00,447 --> 00:45:05,244
Non, c'est sur invitation
et il faut confirmer.
748
00:45:07,830 --> 00:45:12,584
C'est pas une fête. C'est professionnel,
je sais pas pourquoi j'ai dit ça.
749
00:45:24,304 --> 00:45:26,890
Ça m'a fait plaisir de te voir.
Je t'aime.
750
00:45:27,683 --> 00:45:30,394
Si tu décides de partir, ferme la porte.
751
00:45:31,228 --> 00:45:32,187
Je t'ai montré.
752
00:45:32,896 --> 00:45:33,897
Je ne pars pas.
753
00:45:35,399 --> 00:45:36,233
Super.
754
00:45:39,945 --> 00:45:42,990
Regarde, des petites abeilles.
755
00:45:43,907 --> 00:45:46,118
C'est chou. Tu imagines ?
756
00:45:46,577 --> 00:45:48,996
C'est joli, non ?
C'est assez classique.
757
00:45:49,079 --> 00:45:50,706
C'est quoi, cette fête ?
758
00:45:50,789 --> 00:45:53,709
- C'est sur invitation.
- Pour un shampooing ?
759
00:45:55,252 --> 00:45:59,673
- J'ai l'impression d'être nue.
- Où tu les cachais, ceux-là ?
760
00:45:59,757 --> 00:46:01,592
J'essaie de les planquer.
761
00:46:01,675 --> 00:46:04,011
Pourquoi ? Ils sont magnifiques.
762
00:46:04,428 --> 00:46:06,013
C'est déplacé, non ?
763
00:46:06,096 --> 00:46:08,974
Cette robe ou s'incruster
à la fête de ton fils ?
764
00:46:09,183 --> 00:46:12,144
Il a ramené une fille
presque deux fois plus jeune.
765
00:46:12,227 --> 00:46:14,646
Larry a épousé une fille
deux fois plus jeune.
766
00:46:14,730 --> 00:46:15,939
C'est les hommes.
767
00:46:17,691 --> 00:46:18,650
Celles-là ?
768
00:46:19,693 --> 00:46:21,820
Matt ne m'écoute plus,
769
00:46:22,321 --> 00:46:24,740
donc j'essaie de l'écouter.
770
00:46:25,199 --> 00:46:29,119
J'essaie de comprendre sa vie,
de soutenir ses choix.
771
00:46:29,536 --> 00:46:32,039
- J'exagère ?
- Non.
772
00:46:32,664 --> 00:46:34,082
C'est admirable.
773
00:46:35,584 --> 00:46:39,880
Va à cette fête
et porte cette robe magnifique.
774
00:46:40,589 --> 00:46:42,549
Et tu vas aller chez le coiffeur.
775
00:46:45,511 --> 00:46:46,428
C'est elle.
776
00:46:46,762 --> 00:46:49,389
- Elle est douée ?
- J'en sais rien.
777
00:46:49,473 --> 00:46:51,266
- Il est temps.
- Pour quoi ?
778
00:46:51,350 --> 00:46:52,684
Un nouveau look.
779
00:46:52,768 --> 00:46:55,229
Viens, je déjeune avec Paul à 13 h.
780
00:46:57,105 --> 00:46:58,774
Bonjour, je m'appelle Erin.
781
00:46:59,441 --> 00:47:01,652
Vous êtes avec vos amies... Oh.
782
00:47:02,611 --> 00:47:03,654
Mme Lieberman.
783
00:47:04,780 --> 00:47:06,865
C'est fou, Erin !
784
00:47:06,949 --> 00:47:10,369
Oui, c'est Gillian.
Voici Carol et Helen.
785
00:47:10,452 --> 00:47:11,912
- Bonjour.
- Bonjour.
786
00:47:12,287 --> 00:47:14,289
Ça fait bizarre, je sais.
787
00:47:14,623 --> 00:47:15,624
Désolée.
788
00:47:15,999 --> 00:47:19,044
Mais Carol veut un relooking.
789
00:47:19,711 --> 00:47:21,588
Je n'ai pas parlé de relooking.
790
00:47:22,923 --> 00:47:25,008
Je vais à une fête ce soir,
791
00:47:25,384 --> 00:47:26,802
mais avant tout,
792
00:47:26,885 --> 00:47:30,055
avez-vous de l'expérience
avec ce genre de cheveux ?
793
00:47:30,138 --> 00:47:32,266
Je coiffe tous les types de cheveux.
794
00:47:32,349 --> 00:47:33,267
Tu vois ?
795
00:47:34,643 --> 00:47:36,562
Tu es la styliste idéale.
796
00:47:36,645 --> 00:47:37,479
Idéale.
797
00:47:44,027 --> 00:47:48,991
- Daniel sait que vous êtes là ?
- Non, c'est mon idée.
798
00:47:49,074 --> 00:47:53,704
Tu avais parlé de ton salon
lors d'un brunch.
799
00:47:53,954 --> 00:47:57,833
Vous m'avez demandé ce que je voulais
faire quand je serai grande.
800
00:47:58,458 --> 00:47:59,501
Dis donc.
801
00:48:00,043 --> 00:48:01,044
Vraiment ?
802
00:48:03,630 --> 00:48:04,923
Je suis désolée.
803
00:48:05,215 --> 00:48:06,550
Bref,
804
00:48:08,010 --> 00:48:10,429
- allons-y.
- Non.
805
00:48:10,512 --> 00:48:11,513
Rien ne presse.
806
00:48:11,597 --> 00:48:12,973
Allons-y doucement.
807
00:48:13,056 --> 00:48:15,350
Désolée.
J'ai dit que j'étais désolée ?
808
00:48:15,434 --> 00:48:18,437
Oui, trois fois. Ça va aller.
809
00:48:21,565 --> 00:48:22,566
Alors, Carol...
810
00:48:23,567 --> 00:48:26,403
- Prête à changer de forme ?
- Oui.
811
00:48:26,612 --> 00:48:28,739
Rien de trop drastique.
812
00:48:28,822 --> 00:48:32,618
Finn a toujours adoré mes cheveux
comme ils sont.
813
00:48:32,701 --> 00:48:35,954
Votre visage est sublime.
Mettons-le en valeur.
814
00:48:37,205 --> 00:48:39,666
Et libérons ces belles boucles.
815
00:48:43,045 --> 00:48:44,004
Super !
816
00:48:44,755 --> 00:48:45,589
Chouette.
817
00:48:49,968 --> 00:48:51,470
C'est la première fois.
818
00:48:53,805 --> 00:48:55,265
Relevez la tête.
819
00:48:58,226 --> 00:48:59,186
Alors ?
820
00:49:02,731 --> 00:49:06,401
Si tu étais un peu plus jeune,
Matt sortirait avec toi !
821
00:49:06,485 --> 00:49:08,070
Tu fais des miracles !
822
00:49:08,153 --> 00:49:10,113
Sérieux, c'était à ce point ?
823
00:49:12,240 --> 00:49:15,452
- Merci. J'adore.
- Je vous ai aidée à être vous-même.
824
00:49:18,372 --> 00:49:19,665
Écoute, Erin,
825
00:49:20,332 --> 00:49:21,750
toutes mes excuses.
826
00:49:22,084 --> 00:49:23,835
- Encore ?
- Oui.
827
00:49:23,919 --> 00:49:25,796
J'aurais dû faire des efforts.
828
00:49:25,879 --> 00:49:28,840
Et si je t'invitais à déjeuner
avec Daniel ?
829
00:49:28,924 --> 00:49:30,759
Ou tu pourrais me coiffer.
830
00:49:31,134 --> 00:49:32,803
Là, tu veux bien.
831
00:49:33,136 --> 00:49:36,473
- Merci.
- Non, je déménage la semaine prochaine.
832
00:49:36,765 --> 00:49:38,225
Quoi ? Pourquoi ? Où ?
833
00:49:38,308 --> 00:49:42,145
Mon amie a un salon à Los Angeles,
je change de côte.
834
00:49:42,437 --> 00:49:46,066
C'était un plaisir de vous revoir.
Bonne soirée, Carol.
835
00:49:47,067 --> 00:49:48,652
Maintenant, c'est certain.
836
00:49:49,027 --> 00:49:50,654
- Merci.
- Enchantée, Erin.
837
00:49:51,279 --> 00:49:52,322
Comment va-t-il ?
838
00:49:55,325 --> 00:49:57,703
Il a connu des jours meilleurs.
839
00:49:58,662 --> 00:49:59,579
Avec toi,
840
00:50:00,247 --> 00:50:01,248
il allait mieux.
841
00:50:02,124 --> 00:50:03,834
Jusqu'à ce que je lui brise le cœur.
842
00:50:06,378 --> 00:50:09,923
Il avait brisé le mien.
On est quittes.
843
00:50:11,842 --> 00:50:12,676
C'est vrai.
844
00:50:18,390 --> 00:50:19,933
Une chose est sûre.
845
00:50:20,392 --> 00:50:23,979
J'ai trop tardé à me mêler
de cette situation.
846
00:50:24,896 --> 00:50:26,273
Ne lui dis pas ça.
847
00:50:27,149 --> 00:50:28,775
Voilà Paul.
848
00:50:30,652 --> 00:50:32,404
Il est tellement beau.
849
00:50:32,487 --> 00:50:35,407
Ne fais pas attention à nous.
Profite de tes excuses.
850
00:50:37,034 --> 00:50:38,535
Il ne doit pas nous voir.
851
00:50:38,618 --> 00:50:41,830
Des femmes de notre âge, ici ?
On est invisibles.
852
00:50:43,999 --> 00:50:44,875
Merci.
853
00:50:48,420 --> 00:50:51,131
Ton mot était très gentil.
854
00:50:52,132 --> 00:50:53,341
C'était l'idée d'Andre ?
855
00:50:55,469 --> 00:50:56,553
Excusez-moi.
856
00:50:56,636 --> 00:50:59,347
Je vais prendre la même chose,
sans moquerie.
857
00:51:01,266 --> 00:51:02,350
Écoute,
858
00:51:02,684 --> 00:51:05,854
je suis désolé
de m'en être pris à toi hier soir.
859
00:51:11,026 --> 00:51:11,902
Désolé.
860
00:51:14,571 --> 00:51:17,908
Je n'y suis pour rien
si tu t'accroches.
861
00:51:20,744 --> 00:51:22,162
Le poisson est bon, ici.
862
00:51:24,873 --> 00:51:27,167
Comment ça, je m'accroche ?
863
00:51:29,044 --> 00:51:30,504
Tout le problème est là.
864
00:51:31,713 --> 00:51:33,256
Tu te trompes.
865
00:51:33,340 --> 00:51:36,176
Je suis très amoureuse de mon mari.
866
00:51:36,259 --> 00:51:38,470
Je te crois sur parole.
867
00:51:38,762 --> 00:51:40,597
Arrête d'être condescendant.
868
00:51:40,680 --> 00:51:41,515
Merci.
869
00:51:41,598 --> 00:51:42,682
- Tenez.
- Merci.
870
00:51:44,518 --> 00:51:46,853
Non, je te présente mes excuses.
871
00:51:46,937 --> 00:51:50,440
M'accuser d'avoir un mariage bidon,
c'est ça, tes excuses ?
872
00:51:50,524 --> 00:51:52,484
Je ne t'accuse de rien.
873
00:51:52,567 --> 00:51:54,861
J'essaie de te demander pardon.
874
00:51:55,153 --> 00:51:57,197
C'est toujours pareil.
875
00:51:57,280 --> 00:51:59,658
Tu lances une accusation scandaleuse
876
00:51:59,741 --> 00:52:03,495
puis tu me fais passer
pour une hystérique.
877
00:52:03,578 --> 00:52:07,040
C'est un détail, une simple remarque.
878
00:52:07,124 --> 00:52:08,792
Ça me semblait évident.
879
00:52:09,209 --> 00:52:11,878
Si c'était faux,
tu ne réagirais pas comme ça.
880
00:52:13,255 --> 00:52:14,548
On s'en va.
881
00:52:15,715 --> 00:52:16,716
On s'en va !
882
00:52:17,884 --> 00:52:19,928
Tu devrais avoir honte.
883
00:52:20,804 --> 00:52:22,055
Carol Walker ?
884
00:52:28,770 --> 00:52:29,896
Gillian Lieberman.
885
00:52:30,814 --> 00:52:33,483
Je ne sais pas pourquoi
elle ne t'a rien dit,
886
00:52:33,567 --> 00:52:36,361
mais "complot",
c'est un peu exagéré.
887
00:52:36,444 --> 00:52:38,280
Mes sentiments ou leur absence
888
00:52:38,363 --> 00:52:41,324
envers mon mari et mon ex-mari
ne te regardent pas.
889
00:52:41,408 --> 00:52:43,118
Je n'ai jamais dit ça.
890
00:52:43,201 --> 00:52:44,536
Elle s'adresse à moi.
891
00:52:45,036 --> 00:52:46,872
Et cesse de spéculer
892
00:52:46,955 --> 00:52:50,542
sur ce que je pense
ou ce que je ressens,
893
00:52:50,625 --> 00:52:54,421
surtout si tes spéculations
sont inexactes et blessantes.
894
00:52:54,504 --> 00:52:55,964
Tu as raison.
895
00:52:56,047 --> 00:52:57,257
N'en parlons plus.
896
00:52:57,340 --> 00:52:58,508
Enfin.
897
00:52:58,592 --> 00:53:01,136
On va vous laisser.
898
00:53:01,219 --> 00:53:04,139
J'ai autre chose à te dire.
899
00:53:04,222 --> 00:53:06,516
Jouons cartes sur table.
900
00:53:06,600 --> 00:53:09,561
Je ne veux pas
que quelqu'un d'autre te l'apprenne.
901
00:53:09,895 --> 00:53:12,564
Même si ça ne te regarde pas vraiment.
902
00:53:12,647 --> 00:53:14,149
Viens-en au fait.
903
00:53:14,608 --> 00:53:16,818
Je n'ai peut-être pas...
904
00:53:18,612 --> 00:53:20,113
d'enfants.
905
00:53:20,739 --> 00:53:21,781
Je m'en doutais.
906
00:53:21,865 --> 00:53:23,575
Les gays peuvent avoir des enfants.
907
00:53:23,658 --> 00:53:25,952
- Tu en veux ?
- Non.
908
00:53:26,036 --> 00:53:30,665
Mais les hommes gays ont du sperme,
les lesbiennes ont des utérus,
909
00:53:30,749 --> 00:53:33,627
et les hétéros n'ont pas
à dicter notre conduite.
910
00:53:34,211 --> 00:53:35,045
Quoi ?
911
00:53:36,338 --> 00:53:38,089
C'est pour ça que je n'ai rien dit.
912
00:53:38,173 --> 00:53:41,343
Tu es trop jeune pour prendre
ce genre de décisions.
913
00:53:41,426 --> 00:53:44,596
- C'est-à-dire ?
- Deux mamans et un papa donneur ?
914
00:53:44,679 --> 00:53:47,098
Maman, je dis simplement que,
915
00:53:47,557 --> 00:53:52,479
si je donnais du sperme à deux femmes
que j'aime et en qui j'ai confiance,
916
00:53:52,562 --> 00:53:55,482
je saurais que l'enfant serait aimé et...
917
00:53:55,565 --> 00:53:59,236
Tu n'as pas été aimé, c'est ça ?
C'est pour me culpabiliser ?
918
00:53:59,319 --> 00:54:01,112
Ça n'a rien à voir avec toi.
919
00:54:01,196 --> 00:54:03,782
- Ça me concerne.
- Et ce que tu offres à tes amies.
920
00:54:03,865 --> 00:54:08,453
Oui, et j'en suis fier, parce que
je les aime et elles aiment le bébé.
921
00:54:13,708 --> 00:54:15,252
- Quoi ?
- Tu as un bébé ?
922
00:54:15,335 --> 00:54:17,128
Il y a un bébé ?
923
00:54:17,212 --> 00:54:18,838
Tu n'as pas écouté ?
924
00:54:19,214 --> 00:54:24,261
Tu me parlais de sperme !
Un bébé, ça prend neuf mois !
925
00:54:24,344 --> 00:54:27,347
- Tu m'as caché ça ?
- Tu te donnes en spectacle.
926
00:54:27,430 --> 00:54:31,142
Ce déjeuner était sympathique,
même si on n'a pas déjeuné.
927
00:54:31,226 --> 00:54:32,143
Ne te lève pas.
928
00:54:32,227 --> 00:54:34,813
Reste là,
refais des enfants à tes amies,
929
00:54:34,896 --> 00:54:36,731
d'autres non-petits-enfants.
930
00:54:36,815 --> 00:54:40,443
On se réunira pendant les fêtes
de non-famille,
931
00:54:40,527 --> 00:54:43,029
parce que je ne suis plus ta mère,
je suis amère.
932
00:54:43,113 --> 00:54:45,573
Je ne suis pas grand-mère,
933
00:54:45,657 --> 00:54:46,992
je suis grand-amère !
934
00:54:47,784 --> 00:54:50,036
- Helen !
- Jolie coupe, Carol.
935
00:54:50,120 --> 00:54:51,288
Merci, Paul.
936
00:54:51,746 --> 00:54:54,291
Mais ça, ce n'était pas des excuses.
937
00:54:57,377 --> 00:54:58,253
Helen !
938
00:55:00,672 --> 00:55:03,216
Tu disais ne pas vouloir être mamie.
939
00:55:03,300 --> 00:55:07,387
Je n'aime pas qu'on me prive de choses.
940
00:55:09,264 --> 00:55:11,933
Quelqu'un d'autre a mon petit-enfant,
941
00:55:12,225 --> 00:55:14,853
quelqu'un d'autre a mon mari.
942
00:55:15,937 --> 00:55:17,981
Quel rapport avec Larry ?
943
00:55:18,064 --> 00:55:20,650
Le divorce, c'est injuste.
944
00:55:21,609 --> 00:55:25,280
C'est super pour les hommes,
ils trouvent une femme plus jeune,
945
00:55:25,739 --> 00:55:27,282
plus mince, mieux foutue.
946
00:55:27,365 --> 00:55:32,412
Et les femmes trouvent
des vieux grassouillets et chauves.
947
00:55:34,956 --> 00:55:36,333
Un SMS de Daniel.
948
00:55:37,917 --> 00:55:39,919
"Arrête de m'appeler."
949
00:55:41,838 --> 00:55:42,881
Je réponds quoi ?
950
00:55:42,964 --> 00:55:44,716
Ne réponds pas.
951
00:55:46,676 --> 00:55:49,596
Rentrons avant de faire trop de dégâts.
952
00:55:49,679 --> 00:55:51,765
Non, Carol.
953
00:55:51,848 --> 00:55:55,352
Toi et tes nichons, vous devez sortir,
et je parle pas de nous deux.
954
00:55:55,935 --> 00:55:58,355
Carol, va t'amuser.
955
00:55:59,147 --> 00:56:02,650
Si seulement Larry était mort, lui aussi.
956
00:56:06,905 --> 00:56:11,659
Réfléchis un peu plus à ce que tu dis
et moins à ce que tu ressens.
957
00:56:12,243 --> 00:56:13,828
Désolée.
958
00:56:16,039 --> 00:56:17,791
Qu'est-ce que j'ai dit ?
959
00:56:19,125 --> 00:56:21,086
- Quoi ?
- Sérieux ?
960
00:56:28,635 --> 00:56:29,469
Pardon ?
961
00:56:31,721 --> 00:56:33,765
Je suis invitée par Matt Walker.
962
00:56:34,265 --> 00:56:35,683
Il est sur la liste ?
963
00:56:36,601 --> 00:56:37,977
Droit au but.
964
00:56:38,603 --> 00:56:39,437
Le magazine.
965
00:56:40,271 --> 00:56:41,439
C'est un magazine.
966
00:56:41,523 --> 00:56:43,149
Oui, je connais Matt.
967
00:56:44,025 --> 00:56:46,152
Il est déjà là, il n'a pas d'invité.
968
00:56:47,320 --> 00:56:49,656
Je suis sa mère, Carol Walker.
969
00:56:50,031 --> 00:56:51,533
J'ai mon permis.
970
00:56:54,035 --> 00:56:54,869
Tenez.
971
00:56:55,829 --> 00:56:58,540
Et une photo de Matt dans son bain
à trois ans.
972
00:56:59,749 --> 00:57:00,917
Il a une érection ?
973
00:57:02,252 --> 00:57:05,171
Non, c'est un petit bateau.
974
00:57:05,255 --> 00:57:07,006
Incroyable.
975
00:57:10,552 --> 00:57:12,262
Pour Instagram.
976
00:57:14,722 --> 00:57:15,682
C'est bon.
977
00:57:50,758 --> 00:57:53,011
Pardon.
978
00:58:04,772 --> 00:58:06,149
J'ai ruiné votre robe.
979
00:58:06,566 --> 00:58:08,693
- Désolée.
- Je ne l'ai jamais aimée.
980
00:58:08,776 --> 00:58:09,861
C'est de ma faute.
981
00:58:10,361 --> 00:58:11,488
J'évite mon fils.
982
00:58:12,739 --> 00:58:13,615
Julia.
983
00:58:15,366 --> 00:58:17,160
Carol Walker.
984
00:58:17,535 --> 00:58:19,329
Pourquoi éviter votre fils ?
985
00:58:19,954 --> 00:58:21,706
Il m'a interdit de venir.
986
00:58:22,081 --> 00:58:23,124
C'est pas gentil.
987
00:58:23,500 --> 00:58:24,709
Peut-être que si.
988
00:58:24,792 --> 00:58:27,295
Il devait savoir que je me sentirais
989
00:58:27,378 --> 00:58:30,131
comme le dernier dinosaure.
990
00:58:31,508 --> 00:58:34,552
- Merci, Damon.
- Je vous en prie.
991
00:58:40,391 --> 00:58:42,852
Tu vois une mamie porter ça ?
992
00:58:42,936 --> 00:58:45,480
Non, surtout pas au lit.
993
00:58:45,563 --> 00:58:49,025
On ne va pas se coucher,
on va en boîte.
994
00:58:49,692 --> 00:58:52,320
Quand c'était de mon âge,
je n'y aillais pas.
995
00:58:52,403 --> 00:58:53,988
Tu crois qu'on rentrera ?
996
00:58:54,072 --> 00:58:57,200
Je ne pensais pas rentrer dans ce jean,
et regarde.
997
00:58:57,283 --> 00:58:59,410
- Tu peux respirer ?
- De temps en temps.
998
00:58:59,494 --> 00:59:02,038
Viens, on descend.
999
00:59:02,121 --> 00:59:04,624
Cet hôtel est connu pour ses fêtes.
1000
00:59:04,707 --> 00:59:06,167
Appelle un groom.
1001
00:59:06,376 --> 00:59:09,462
Ils sont sublimes
et viennent sur commande.
1002
00:59:09,546 --> 00:59:12,090
Oui, tu as demandé de la glace deux fois.
1003
00:59:12,173 --> 00:59:15,552
- Vas-tu te décider à t'en taper un ?
- Quoi ? J'ai soif.
1004
00:59:15,760 --> 00:59:18,388
On est à New York.
1005
00:59:18,471 --> 00:59:20,181
On y va !
1006
00:59:20,932 --> 00:59:22,433
Bon, je vais me doucher.
1007
00:59:24,477 --> 00:59:27,981
- Je crois que c'est lui.
- Le plus beau garçon de la boîte ?
1008
00:59:28,982 --> 00:59:30,024
Il a du style.
1009
00:59:33,820 --> 00:59:34,654
C'est lui.
1010
00:59:35,863 --> 00:59:37,282
Je ne peux pas lui parler.
1011
00:59:37,740 --> 00:59:41,202
Matt ne m'a jamais vue soûle.
1012
00:59:42,662 --> 00:59:46,708
Parle-moi de cette association
où tu travailles.
1013
00:59:46,791 --> 00:59:51,671
Ça s'appelle du micro-crédit.
On propose des prêts aux plus démunis.
1014
00:59:51,754 --> 00:59:55,133
Surtout des femmes,
pour qu'elles sortent de la pauvreté.
1015
00:59:55,466 --> 00:59:58,845
Je veux que tu fasses un enfant
à mon fils.
1016
01:00:03,433 --> 01:00:06,144
Il a l'air vaniteux et superficiel,
1017
01:00:06,227 --> 01:00:10,648
et d'une maturité
émotionnelle lamentable...
1018
01:00:11,441 --> 01:00:14,152
Mais c'est un bon garçon.
1019
01:00:14,819 --> 01:00:19,449
Il peut devenir quelqu'un d'exceptionnel.
1020
01:00:20,199 --> 01:00:22,076
Je veux que tu lui montres
1021
01:00:22,160 --> 01:00:24,621
comment faire.
1022
01:00:27,415 --> 01:00:29,208
Vous devriez rentrer.
1023
01:00:30,293 --> 01:00:31,252
Allons danser.
1024
01:00:31,502 --> 01:00:34,172
J'adorais danser.
1025
01:00:40,678 --> 01:00:43,181
Le père de Matt m'emmenait danser.
1026
01:00:44,182 --> 01:00:45,391
Il est mort.
1027
01:00:45,892 --> 01:00:47,268
Donc, il le fait plus.
1028
01:00:51,981 --> 01:00:52,815
Maman !
1029
01:00:54,025 --> 01:00:55,068
Qu'est-ce que...
1030
01:00:55,735 --> 01:00:57,945
C'est quoi cette coupe ?
1031
01:00:58,029 --> 01:01:00,657
Maman, tu les avais pas ce matin.
1032
01:01:01,991 --> 01:01:02,825
Matt...
1033
01:01:03,743 --> 01:01:05,620
J'aime Julia !
1034
01:01:07,330 --> 01:01:10,166
Je l'aime,
et je pense que tu l'aimerais aussi.
1035
01:01:13,044 --> 01:01:14,962
Lâche-lui la main.
1036
01:01:15,046 --> 01:01:16,297
C'est ma mère.
1037
01:01:16,381 --> 01:01:19,092
Danser ne fait pas de moi
une lesbienne.
1038
01:01:19,175 --> 01:01:22,053
Ton père aimait les lesbiennes,
d'ailleurs.
1039
01:01:22,136 --> 01:01:24,305
J'ai trouvé ses vidéos
après sa mort.
1040
01:01:24,722 --> 01:01:27,433
Arrête de parler, arrête de danser.
1041
01:01:27,517 --> 01:01:30,687
On va t'appeler un taxi.
1042
01:01:30,770 --> 01:01:32,313
Toi, prends un taxi !
1043
01:01:33,147 --> 01:01:34,399
Je veux un dessert.
1044
01:01:36,526 --> 01:01:40,279
Je vais danser toute la nuit,
boire dans une chaussure.
1045
01:01:41,322 --> 01:01:43,658
J'étais une fille avant d'être ta mère.
1046
01:01:45,702 --> 01:01:47,704
Ça va, cette tenue ?
1047
01:01:47,787 --> 01:01:49,956
Hors de Poughkeepsie ?
1048
01:01:57,088 --> 01:01:57,922
Zut.
1049
01:01:58,756 --> 01:01:59,924
- Allô.
- Gillian.
1050
01:02:00,883 --> 01:02:02,427
J'ai besoin de mes amies.
1051
01:02:03,469 --> 01:02:06,389
- Il m'a à peine reconnue.
- À cause de ton look ?
1052
01:02:06,472 --> 01:02:08,933
Non, parce que je m'amusais !
1053
01:02:09,016 --> 01:02:11,602
- Ce qu'on devrait faire.
- Tu t'es endormie.
1054
01:02:11,686 --> 01:02:14,105
Au fait, super, tes produits de beauté.
1055
01:02:14,188 --> 01:02:18,192
- Oui, anti-âge.
- Pourquoi tout le monde est anti-âge ?
1056
01:02:18,276 --> 01:02:21,070
Vous savez ce qui est anti-âge ?
La mort.
1057
01:02:21,404 --> 01:02:23,781
- Vieillir, c'est positif.
- Oui.
1058
01:02:24,115 --> 01:02:25,032
Au fait,
1059
01:02:25,116 --> 01:02:29,245
vous savez depuis combien
de temps je n'ai pas...
1060
01:02:29,328 --> 01:02:30,163
Couché ?
1061
01:02:30,913 --> 01:02:32,498
Non, mangé une pizza.
1062
01:02:39,005 --> 01:02:42,467
Je ne rentre pas à la maison, ce soir.
Enfin, chez Matt.
1063
01:02:43,009 --> 01:02:44,135
Je suis en vacances.
1064
01:02:44,218 --> 01:02:46,971
- Mission terminée ?
- Nouvelle mission.
1065
01:02:48,097 --> 01:02:49,599
Danser jusqu'à l'aube.
1066
01:02:52,018 --> 01:02:55,271
- La première mission a échoué ?
- On l'emmerde !
1067
01:02:55,354 --> 01:02:56,564
Et les garçons ?
1068
01:02:56,773 --> 01:02:58,649
On les emmerde !
1069
01:02:59,984 --> 01:03:01,819
J'adore la nouvelle Carol.
1070
01:03:40,441 --> 01:03:41,275
Un autre.
1071
01:03:50,576 --> 01:03:51,702
Vas-y !
1072
01:03:53,621 --> 01:03:55,206
Un, deux, trois !
1073
01:04:48,509 --> 01:04:49,343
C'est toi.
1074
01:04:54,015 --> 01:04:55,308
Ta mère l'a oublié.
1075
01:04:57,393 --> 01:04:58,227
Merci.
1076
01:04:59,186 --> 01:05:00,438
Tu sais où elle est ?
1077
01:05:00,521 --> 01:05:01,397
Elle dort.
1078
01:05:01,856 --> 01:05:02,690
Il est tôt.
1079
01:05:03,065 --> 01:05:04,400
- Ah oui ?
- Non ?
1080
01:05:05,067 --> 01:05:06,736
Je ne l'ai pas déposée ici.
1081
01:05:07,445 --> 01:05:09,280
J'ai eu ton adresse
dans son portable.
1082
01:05:15,995 --> 01:05:16,829
Maman ?
1083
01:05:19,332 --> 01:05:20,541
Tu l'as déposée où ?
1084
01:05:21,042 --> 01:05:23,252
À une pizzeria du Village, avec ses amies.
1085
01:05:23,336 --> 01:05:25,087
Elle ne mange pas de pizza.
1086
01:05:25,838 --> 01:05:28,174
Et elle n'a pas d'amies
dans le Village.
1087
01:05:28,257 --> 01:05:32,178
Avec sa tenue, elle cherchait l'attention,
ça ne lui ressemble pas.
1088
01:05:32,261 --> 01:05:33,763
Elle n'aime pas danser.
1089
01:05:33,846 --> 01:05:35,640
Elle adore danser.
1090
01:05:41,854 --> 01:05:45,107
Mes coordonnées
sont dans la coque du téléphone.
1091
01:05:46,734 --> 01:05:48,152
Tiens-moi au courant.
1092
01:05:52,949 --> 01:05:53,783
Attends.
1093
01:05:53,866 --> 01:05:55,117
Bonjour, Mme Dean.
1094
01:05:55,576 --> 01:05:56,410
Julia.
1095
01:05:57,244 --> 01:05:59,080
Merci, c'est...
1096
01:06:00,706 --> 01:06:01,624
C'est gentil.
1097
01:06:02,708 --> 01:06:05,878
- Belle photo sur Instagram, au fait.
- Quoi ?
1098
01:06:12,218 --> 01:06:13,803
Ça frappe à la porte ?
1099
01:06:14,303 --> 01:06:16,097
Ou c'est dans ma tête ?
1100
01:06:16,347 --> 01:06:17,974
Vas-y, Gill.
1101
01:06:18,182 --> 01:06:19,100
Pourquoi moi ?
1102
01:06:26,357 --> 01:06:27,400
C'est pour quoi ?
1103
01:06:27,483 --> 01:06:28,901
- Salut, maman.
- Daniel.
1104
01:06:28,985 --> 01:06:31,028
- Excuse-moi.
- Matt ?
1105
01:06:32,363 --> 01:06:33,197
Elles sont là.
1106
01:06:34,198 --> 01:06:35,032
Maman.
1107
01:06:36,701 --> 01:06:40,246
C'est pour ça que tu n'appelles pas ?
Ta copine l'a déposé.
1108
01:06:41,622 --> 01:06:44,917
- On était morts d'inquiétude.
- Je vous ai pas invités.
1109
01:06:45,001 --> 01:06:46,669
Nous, on vous a invitées ?
1110
01:06:46,752 --> 01:06:50,339
Arrêtez de crier, s'il vous plaît.
J'ai la gueule de bois.
1111
01:06:51,132 --> 01:06:54,635
C'est ce qui arrive quand tu picoles
à ma soirée pro.
1112
01:06:54,719 --> 01:06:57,263
Maintenant, y a une photo de moi
à poil sur Instagram.
1113
01:06:57,346 --> 01:07:00,307
- J'y suis pour rien.
- Dans mon bain.
1114
01:07:00,933 --> 01:07:03,561
Ah oui.
Je ne l'ai montrée qu'à une personne.
1115
01:07:03,644 --> 01:07:05,146
On a le droit d'être là.
1116
01:07:05,229 --> 01:07:07,398
Je ne savais pas où tu étais.
1117
01:07:07,481 --> 01:07:10,109
Je ne savais pas que j'étais mamie,
on est quittes.
1118
01:07:11,902 --> 01:07:12,820
Je lui ai dit.
1119
01:07:13,154 --> 01:07:16,699
Tu vois, il parle à sa mère.
Pourquoi tu as rompu avec Erin ?
1120
01:07:17,241 --> 01:07:20,453
Tu devais partir hier.
Pourquoi tu es encore là ?
1121
01:07:20,536 --> 01:07:22,038
Vous étiez à l'hôtel ?
1122
01:07:22,121 --> 01:07:23,664
C'est un crime ?
1123
01:07:23,748 --> 01:07:27,418
- Tu aurais pu faire pareil.
- Elles m'en ont empêché.
1124
01:07:27,501 --> 01:07:29,003
Où est le problème ?
1125
01:07:29,378 --> 01:07:31,172
Je vais te le dire.
1126
01:07:31,255 --> 01:07:32,590
La sécurité est nulle.
1127
01:07:33,049 --> 01:07:35,176
Robe de chambre, s'il te plaît.
1128
01:07:35,259 --> 01:07:36,886
Tu t'en fous, tu es gay.
1129
01:07:36,969 --> 01:07:39,430
Je suis gay, pas aveugle.
1130
01:07:39,513 --> 01:07:43,059
- On se voit à la maison.
- Ta maison est à Poughkeepsie.
1131
01:07:43,142 --> 01:07:44,977
- Pas sympa.
- Désolé.
1132
01:07:48,814 --> 01:07:49,732
Salut, maman.
1133
01:07:52,068 --> 01:07:55,446
- Je voulais les voir depuis mes dix ans.
- Jolis nénés.
1134
01:07:55,529 --> 01:07:58,741
- On peut changer de sujet ?
- C'est une belle femme.
1135
01:07:58,824 --> 01:08:03,245
- Et si on trouvait un truc à manger ?
- Et si on parlait de M. Gaule d'enfer ?
1136
01:08:03,329 --> 01:08:04,789
- La vache.
- Tu peux être fier.
1137
01:08:05,247 --> 01:08:06,916
C'est un bateau.
1138
01:08:06,999 --> 01:08:09,543
- Un bateau-pénis ?
- 70 000 likes ?
1139
01:08:09,877 --> 01:08:10,878
Fais voir.
1140
01:08:14,131 --> 01:08:15,382
Je suis furieux.
1141
01:08:15,466 --> 01:08:17,384
Respire. Calme-toi.
1142
01:08:21,722 --> 01:08:22,640
Je te pardonne.
1143
01:08:24,266 --> 01:08:25,559
Tant mieux.
1144
01:08:27,228 --> 01:08:29,271
Larry sait qu'il est grand-père ?
1145
01:08:29,814 --> 01:08:31,107
Je vais faire une course.
1146
01:08:31,816 --> 01:08:34,777
Oui. Et il a respecté ma décision.
1147
01:08:35,194 --> 01:08:36,278
Je n'en doute pas.
1148
01:08:38,447 --> 01:08:40,032
Ça n'a pas d'importance.
1149
01:08:40,950 --> 01:08:42,576
Papa n'est pas grand-père.
1150
01:08:42,660 --> 01:08:44,745
- Tu n'es pas grand-mère.
- Je sais.
1151
01:08:44,829 --> 01:08:46,163
Je n'ai pas de fille.
1152
01:08:46,247 --> 01:08:47,790
Ce n'est que du sperme.
1153
01:08:47,873 --> 01:08:50,167
Paul, c'est une fille ?
1154
01:08:54,130 --> 01:08:57,424
Je rentre à la maison.
Je n'aurais pas dû venir.
1155
01:08:58,092 --> 01:09:01,262
Qu'est-ce que tu croyais, maman ?
1156
01:09:03,013 --> 01:09:06,475
- Que tu ne me laisserais pas entrer.
- C'était possible ?
1157
01:09:08,060 --> 01:09:09,103
Tu es populaire.
1158
01:09:10,146 --> 01:09:11,147
Tu as du succès.
1159
01:09:12,064 --> 01:09:14,108
C'est déprimant, dans ta bouche.
1160
01:09:14,191 --> 01:09:17,528
C'est normal pour un enfant.
1161
01:09:18,612 --> 01:09:20,406
Tu es indépendant.
1162
01:09:20,823 --> 01:09:23,367
On dirait qu'on est en train de rompre.
1163
01:09:23,701 --> 01:09:26,537
Matthew, j'ai quelque chose à te dire.
1164
01:09:27,037 --> 01:09:30,791
Je n'allais pas à tes matchs
parce que ton père ne voulait pas.
1165
01:09:32,209 --> 01:09:33,878
Il t'en demandait trop.
1166
01:09:33,961 --> 01:09:36,964
C'était source de disputes,
il a fini par dire :
1167
01:09:37,047 --> 01:09:38,966
"Ne viens plus si ça t'embête."
1168
01:09:40,134 --> 01:09:41,552
C'est ce que j'ai fait.
1169
01:09:43,220 --> 01:09:45,598
Et tu as empilé les trophées,
1170
01:09:45,681 --> 01:09:48,601
j'ai pensé que j'avais tort
et qu'il avait raison.
1171
01:09:50,060 --> 01:09:52,229
Il s'avère que j'avais raison.
1172
01:09:54,356 --> 01:09:57,151
Le plus ironique, c'est que...
1173
01:09:58,694 --> 01:10:01,697
tu avais besoin de moi à l'époque
et plus maintenant.
1174
01:10:02,531 --> 01:10:04,074
Maman, je vais bien.
1175
01:10:05,409 --> 01:10:07,203
Je m'en suis bien sorti.
1176
01:10:07,286 --> 01:10:08,120
Matthew...
1177
01:10:08,829 --> 01:10:10,789
Tu sais qui tu es sans moi.
1178
01:10:13,459 --> 01:10:16,003
Je dois découvrir qui je suis sans toi.
1179
01:10:29,516 --> 01:10:32,770
Apparemment,
celle qui n'a pas porté le bébé
1180
01:10:32,853 --> 01:10:35,522
dit que sa mère
est la mamie paternelle,
1181
01:10:35,606 --> 01:10:38,150
donc, je ne suis rien du tout.
1182
01:10:38,525 --> 01:10:41,362
Elle ont eu le toupet de dire à Paul
1183
01:10:41,445 --> 01:10:43,948
qu'elles ne voulaient pas
que je voie Ella.
1184
01:10:44,031 --> 01:10:46,325
- Elles ont changé d'avis ?
- Non.
1185
01:10:46,408 --> 01:10:49,578
Et le plus injuste,
c'est que je voulais une fille.
1186
01:10:49,662 --> 01:10:53,165
Larry n'en voulait qu'un,
moi, j'en voulais trois...
1187
01:10:53,249 --> 01:10:55,793
Qu'est-ce qu'on fait là
si tu ne peux pas la voir ?
1188
01:10:55,876 --> 01:11:00,214
Je pourrais saboter le camion d'Erin.
C'est pas idéal, mais bon...
1189
01:11:00,547 --> 01:11:02,091
On devait rentrer.
1190
01:11:02,174 --> 01:11:04,593
Oui, mais on passe par Cobble Hill.
1191
01:11:04,677 --> 01:11:08,222
Paul m'a donné l'adresse,
je n'arriverai pas les mains vides.
1192
01:11:08,305 --> 01:11:11,850
Nos fils ne voulaient pas de nous,
ça ne nous a pas arrêtées.
1193
01:11:11,934 --> 01:11:15,062
J'en ai marre qu'on me contrarie.
1194
01:11:15,271 --> 01:11:19,400
Larry dit que si je voulais une fille,
j'aurais dû avoir des jumeaux.
1195
01:11:19,483 --> 01:11:21,485
Arrête avec Larry !
1196
01:11:21,568 --> 01:11:24,738
On n'en peut plus,
on ne l'a jamais aimé !
1197
01:11:26,532 --> 01:11:32,371
Vous êtes divorcés depuis 11 ans,
tu en parles encore au présent.
1198
01:11:32,746 --> 01:11:34,957
Tu gâches un bon mariage
1199
01:11:35,040 --> 01:11:37,251
en t'accrochant à un mauvais.
1200
01:11:37,334 --> 01:11:38,752
Des mini-tapis de yoga ?
1201
01:11:38,836 --> 01:11:40,629
Tu es jalouse ?
1202
01:11:40,713 --> 01:11:41,547
Quoi ?
1203
01:11:41,630 --> 01:11:44,174
Tu es jalouse
que j'aie une petite-fille ?
1204
01:11:44,258 --> 01:11:45,217
Quoi ?
1205
01:11:45,301 --> 01:11:48,012
On est heureuses que tu rencontres Ella.
1206
01:11:48,387 --> 01:11:53,309
Gillian essaie de te dire que Frank et toi
avez une relation spéciale.
1207
01:11:53,684 --> 01:11:57,271
Sa manière de te regarder,
de parler de toi.
1208
01:11:57,354 --> 01:12:01,525
Tu as de la chance d'avoir Frank
au lieu de Larry.
1209
01:12:01,608 --> 01:12:02,901
On n'est pas jalouses.
1210
01:12:02,985 --> 01:12:05,738
Paul s'est branlé.
Si ça fait de toi une mamie,
1211
01:12:05,821 --> 01:12:08,365
- on l'est toutes.
- Ça suffit.
1212
01:12:08,449 --> 01:12:12,161
On s'est déjà mis nos fils à dos,
on n'a plus que nous.
1213
01:12:12,745 --> 01:12:14,204
Jalouses ?
1214
01:12:14,288 --> 01:12:16,290
Bon sang.
1215
01:12:16,707 --> 01:12:18,542
Qu'est-ce qui te prend, Helen ?
1216
01:12:22,171 --> 01:12:23,422
Très bien.
1217
01:12:23,756 --> 01:12:27,384
Je vais vous dire ce qui ne va pas.
Ça me ronge depuis 11 ans.
1218
01:12:27,718 --> 01:12:31,055
- Vous savez pourquoi j'ai divorcé ?
- Larry t'a trompée.
1219
01:12:31,138 --> 01:12:35,309
L'année de la partie de pêche
de nos maris aux monts Berkshire.
1220
01:12:35,392 --> 01:12:36,935
C'est bon, tu as gagné.
1221
01:12:37,019 --> 01:12:40,064
Larry y avait une maîtresse,
je l'ai appris
1222
01:12:40,147 --> 01:12:43,400
et j'ai eu le courage
et la dignité de partir.
1223
01:12:43,484 --> 01:12:45,944
Il payait son loyer
avec l'argent des études de Paul.
1224
01:12:46,028 --> 01:12:47,571
Une vegan blonde anorexique.
1225
01:12:47,654 --> 01:12:50,949
Elle avait une amie
pour le mari de Gillian.
1226
01:12:51,992 --> 01:12:54,828
Joel a trompé Gillian
comme Larry m'a trompée,
1227
01:12:54,912 --> 01:12:56,330
mais elle l'a pardonné.
1228
01:12:56,413 --> 01:13:00,918
Tu ne comprendrais pas pourquoi
je l'ai pardonné,
1229
01:13:01,001 --> 01:13:03,962
parce que tu n'as jamais aimé que toi.
1230
01:13:04,338 --> 01:13:06,757
Ni Larry, ni Frank,
1231
01:13:06,840 --> 01:13:10,886
ni Carol, ni moi,
ni ta nouvelle "petite-sperme",
1232
01:13:10,969 --> 01:13:12,805
pas même ton propre fils !
1233
01:13:13,722 --> 01:13:17,017
Tu n'as jamais aimé que toi.
1234
01:13:18,977 --> 01:13:21,146
Si tu es si douée en amour,
1235
01:13:21,480 --> 01:13:25,150
pourquoi ton fils est fauché,
dépressif et au chômage ?
1236
01:13:26,527 --> 01:13:27,444
Réponse,
1237
01:13:28,028 --> 01:13:30,864
parce que tu as saboté
sa chance d'être heureux.
1238
01:13:31,323 --> 01:13:32,950
C'est n'importe quoi.
1239
01:13:33,033 --> 01:13:34,618
Il a acheté une bague.
1240
01:13:34,868 --> 01:13:35,869
Mais toi...
1241
01:13:35,953 --> 01:13:38,997
Tu as semé le doute en lui.
1242
01:13:39,081 --> 01:13:41,250
Pas que sur Erin, mais sur lui-même.
1243
01:13:41,333 --> 01:13:43,627
Quand il est enfin passé à l'acte,
1244
01:13:43,710 --> 01:13:45,879
Erin se tapait son coach.
1245
01:13:45,963 --> 01:13:47,423
Daniel m'aurait dit...
1246
01:13:47,506 --> 01:13:49,675
Il ne voulait pas te donner raison.
1247
01:13:49,758 --> 01:13:51,760
Tu détestais Erin.
1248
01:13:51,844 --> 01:13:53,387
Paul me l'a dit.
1249
01:13:53,929 --> 01:13:55,055
Tu le savais ?
1250
01:14:00,310 --> 01:14:03,063
Matt a parlé d'une bague.
1251
01:14:03,147 --> 01:14:05,816
Helen, cette partie de pêche...
1252
01:14:06,024 --> 01:14:09,361
- On s'en va.
- Paul s'est branlé pour donner la vie.
1253
01:14:09,611 --> 01:14:11,613
Helen, aux monts Berkshire...
1254
01:14:14,408 --> 01:14:17,161
la vegan avait quelqu'un pour Finn ?
1255
01:14:19,329 --> 01:14:21,707
Désolée, elle avait plein d'amies.
1256
01:14:30,132 --> 01:14:31,383
Tout ce temps...
1257
01:14:32,468 --> 01:14:34,636
Vous ne m'avez rien dit ?
1258
01:14:38,724 --> 01:14:40,767
Je nous croyais amies.
1259
01:14:43,520 --> 01:14:44,396
Merde.
1260
01:14:44,813 --> 01:14:46,190
Tu rentres en train.
1261
01:14:49,109 --> 01:14:50,194
Ne partez pas.
1262
01:14:50,277 --> 01:14:51,737
Je suis désolée !
1263
01:14:51,820 --> 01:14:54,031
Carol, pardon ! Gillian, attends !
1264
01:14:54,114 --> 01:14:55,657
Ne partez pas !
1265
01:14:56,909 --> 01:14:59,536
J'ai déconné !
1266
01:15:59,429 --> 01:16:01,515
Ouvre la porte ou je chante !
1267
01:16:02,266 --> 01:16:03,976
Tu veux un itinéraire ?
1268
01:16:04,059 --> 01:16:05,561
Je peux t'installer Waze.
1269
01:16:06,645 --> 01:16:08,522
Je veux pas être traquée.
1270
01:16:08,939 --> 01:16:11,900
- Ça te tuerait de répondre ?
- Je bossais.
1271
01:16:12,109 --> 01:16:13,777
- Sur quoi ?
- Mon roman.
1272
01:16:14,069 --> 01:16:15,654
L'inspiration est revenue.
1273
01:16:15,737 --> 01:16:17,990
Ça parle d'une mère envahissante.
1274
01:16:19,366 --> 01:16:21,201
Daniel, c'est important.
1275
01:16:21,535 --> 01:16:23,203
Tu as encore la bague ?
1276
01:16:26,206 --> 01:16:27,040
Quelle bague ?
1277
01:16:27,749 --> 01:16:29,835
La bague pour Erin.
1278
01:16:31,086 --> 01:16:33,213
Pourquoi tu n'as rien dit ?
1279
01:16:33,714 --> 01:16:36,883
Tu ne l'as jamais aimée,
qu'est-ce que ça change ?
1280
01:16:37,342 --> 01:16:41,221
On s'en fiche, je suis une folle
qui guette les réseaux sociaux.
1281
01:16:42,306 --> 01:16:43,390
J'avais tort.
1282
01:16:43,473 --> 01:16:46,101
J'ai toujours rêvé de t'entendre dire ça.
1283
01:16:46,184 --> 01:16:48,437
Mais en l'occurrence, tu avais raison.
1284
01:16:48,520 --> 01:16:49,354
Non.
1285
01:16:50,063 --> 01:16:53,066
C'est une femme adorable
et tu es un homme adorable.
1286
01:16:54,318 --> 01:16:56,278
Si tu as cette bague
1287
01:16:57,279 --> 01:16:59,364
et qu'Erin est l'amour de ta vie,
1288
01:16:59,948 --> 01:17:02,909
fais quelque chose
avant qu'il ne soit trop tard.
1289
01:17:02,993 --> 01:17:07,748
Si ça se trouve,
elle s'apprête à déménager...
1290
01:17:08,123 --> 01:17:09,041
ou autre.
1291
01:17:12,085 --> 01:17:12,919
Je t'aime.
1292
01:17:13,253 --> 01:17:14,421
Tu es un adulte.
1293
01:17:15,547 --> 01:17:18,759
Je te souhaite le meilleur
pour ta vie et ton avenir.
1294
01:17:18,842 --> 01:17:20,844
Tu l'as croisée quelque part ?
1295
01:17:21,428 --> 01:17:22,346
Attends.
1296
01:17:23,805 --> 01:17:26,141
Tu l'as cambriolée, elle aussi ?
1297
01:18:24,950 --> 01:18:26,868
Pourquoi vous me suivez ?
1298
01:18:28,745 --> 01:18:30,664
Paul a dit que vous n'écouteriez pas.
1299
01:18:32,165 --> 01:18:34,501
C'est rien, ma chérie.
1300
01:18:36,253 --> 01:18:37,587
Que voulez-vous ?
1301
01:18:41,258 --> 01:18:45,971
Je ne veux rien, je ne demande rien.
1302
01:18:47,097 --> 01:18:48,765
Je dis seulement ce que je suis.
1303
01:18:50,267 --> 01:18:51,226
Une grand-mère.
1304
01:18:52,477 --> 01:18:54,062
Elle en a déjà.
1305
01:18:59,359 --> 01:19:01,778
J'ai apporté quelques...
1306
01:19:04,614 --> 01:19:05,866
centaines de cadeaux.
1307
01:19:08,452 --> 01:19:10,704
On en a discuté avant la naissance.
1308
01:19:10,787 --> 01:19:11,955
On adore Paul.
1309
01:19:12,372 --> 01:19:15,208
On veut qu'il soit dans la vie d'Ella.
1310
01:19:15,459 --> 01:19:18,837
On espère qu'elle héritera
de certaines de ses qualités.
1311
01:19:19,963 --> 01:19:22,841
Mais il n'est pas le papa.
C'est un donneur de sperme.
1312
01:19:22,924 --> 01:19:24,926
On s'est mis d'accord, on a signé.
1313
01:19:29,055 --> 01:19:29,890
Mais...
1314
01:19:30,891 --> 01:19:32,309
Maintenant que je l'ai,
1315
01:19:33,685 --> 01:19:35,812
que je sais ce que c'est,
1316
01:19:37,105 --> 01:19:39,399
quand elle aura un bébé,
1317
01:19:40,400 --> 01:19:41,610
si elle en a un,
1318
01:19:42,652 --> 01:19:44,321
si je ne pouvais pas le voir...
1319
01:19:46,990 --> 01:19:49,659
Je le poursuivrais aussi
dans toute la ville.
1320
01:19:54,080 --> 01:19:55,207
C'est rien, chérie.
1321
01:20:04,299 --> 01:20:06,384
C'est le portrait craché de Paul.
1322
01:20:10,680 --> 01:20:12,140
Vous voulez la prendre ?
1323
01:20:16,770 --> 01:20:17,896
Dis coucou.
1324
01:20:25,111 --> 01:20:27,280
Gentille fille.
1325
01:20:27,989 --> 01:20:29,783
Je veux être une bonne mamie.
1326
01:20:29,866 --> 01:20:32,077
Une bonne, pas une mauvaise.
1327
01:20:36,623 --> 01:20:39,543
Cinq semaines, ce n'est pas tarder.
1328
01:20:39,626 --> 01:20:41,711
C'est abandonner.
1329
01:20:42,212 --> 01:20:44,714
Elle t'a attendu longtemps.
1330
01:20:45,090 --> 01:20:46,466
Maman, tu sais quoi ?
1331
01:20:46,550 --> 01:20:49,803
Papa et toi,
vous avez une histoire parfaite...
1332
01:20:49,886 --> 01:20:51,763
Non, ça n'existe pas.
1333
01:20:53,056 --> 01:20:54,140
En fait,
1334
01:20:56,393 --> 01:21:00,063
il y a des années, ton père m'a trompée.
1335
01:21:09,406 --> 01:21:11,116
Avant ou après ma naissance ?
1336
01:21:13,493 --> 01:21:15,370
Tu avais 16 ans.
1337
01:21:19,082 --> 01:21:20,208
Tu l'as pardonné ?
1338
01:21:23,503 --> 01:21:24,462
C'était difficile.
1339
01:21:25,463 --> 01:21:27,382
Je suis devenue dingue.
1340
01:21:27,465 --> 01:21:30,886
J'ai fait un régime à base d'œufs
pendant cinq semaines.
1341
01:21:30,969 --> 01:21:33,638
- Tu te souviens ?
- Oui.
1342
01:21:33,722 --> 01:21:35,432
Tu voulais des poules.
1343
01:21:35,515 --> 01:21:36,433
Un poulailler.
1344
01:21:38,393 --> 01:21:39,311
Mais...
1345
01:21:39,394 --> 01:21:40,604
J'ai réalisé...
1346
01:21:41,521 --> 01:21:43,231
que je voulais encore de lui.
1347
01:21:45,233 --> 01:21:48,111
J'ai pris sur moi et je suis restée.
1348
01:21:51,573 --> 01:21:52,949
Mais je crois que
1349
01:21:54,075 --> 01:21:56,536
ce qui m'a permis de le pardonner
1350
01:21:57,454 --> 01:22:01,041
est qu'il ne s'est jamais
pardonné lui-même.
1351
01:22:04,127 --> 01:22:05,462
Maman, je t'admire.
1352
01:22:07,047 --> 01:22:09,424
Je comprends pourquoi tu me dis ça.
1353
01:22:12,552 --> 01:22:14,471
Mais je ne suis pas comme ça.
1354
01:22:18,892 --> 01:22:20,101
C'est ta vie.
1355
01:22:20,769 --> 01:22:24,648
Ce gros machin abîmé,
sanguinolent et sublime.
1356
01:22:24,731 --> 01:22:27,692
C'est ta vie.
Je ne te dis pas quoi faire.
1357
01:22:27,776 --> 01:22:28,693
Depuis quand ?
1358
01:22:29,527 --> 01:22:30,737
Aujourd'hui.
1359
01:22:31,780 --> 01:22:32,781
Daniel.
1360
01:22:33,573 --> 01:22:37,285
C'est comme si tu avais
la tête sous l'eau depuis longtemps.
1361
01:22:39,329 --> 01:22:40,580
Quand tu remonteras,
1362
01:22:41,873 --> 01:22:44,125
tu devras choisir la vie que tu veux.
1363
01:22:48,713 --> 01:22:49,756
Tu vas y arriver.
1364
01:22:51,007 --> 01:22:51,841
Je t'aime.
1365
01:22:54,344 --> 01:22:55,178
Maman.
1366
01:22:56,638 --> 01:23:00,308
- Je suis enfermé dehors.
- Passe par la fenêtre, comme moi.
1367
01:23:01,017 --> 01:23:01,977
Je me casse !
1368
01:24:21,848 --> 01:24:22,766
Salut.
1369
01:24:23,141 --> 01:24:24,601
Te revoilà !
1370
01:24:28,438 --> 01:24:30,106
Ça ne va pas, chérie ?
1371
01:24:30,774 --> 01:24:32,150
Une dispute avec Paul ?
1372
01:24:33,276 --> 01:24:34,110
Plusieurs.
1373
01:24:34,819 --> 01:24:35,779
Et Gillian.
1374
01:24:36,071 --> 01:24:36,905
Et Carol.
1375
01:24:37,781 --> 01:24:39,532
On n'est même pas rentrées ensemble.
1376
01:24:40,533 --> 01:24:41,576
Tout le monde...
1377
01:24:42,619 --> 01:24:43,953
en a marre de moi,
1378
01:24:44,037 --> 01:24:45,705
et moi aussi.
1379
01:24:48,708 --> 01:24:50,794
Frank, pourquoi tu m'as épousée ?
1380
01:24:51,002 --> 01:24:51,836
Quoi ?
1381
01:24:52,212 --> 01:24:55,673
Tout le monde se demande
pourquoi tu m'as épousé.
1382
01:24:56,174 --> 01:24:57,509
Non, sérieusement.
1383
01:24:58,426 --> 01:24:59,385
Pourquoi ?
1384
01:25:00,845 --> 01:25:01,930
Tu es gentille.
1385
01:25:02,806 --> 01:25:04,849
Tu es intelligente et tu es drôle.
1386
01:25:05,642 --> 01:25:07,227
Tu as beaucoup d'amour à donner.
1387
01:25:07,602 --> 01:25:10,146
- C'est vrai.
- Oui.
1388
01:25:10,522 --> 01:25:11,940
Tu es une grande gueule,
1389
01:25:12,857 --> 01:25:13,942
tu es passionnée.
1390
01:25:15,151 --> 01:25:18,154
Parfois, tu es un peu cassante,
et ça me plaît.
1391
01:25:19,155 --> 01:25:20,657
Tu es franche.
1392
01:25:22,033 --> 01:25:22,867
Mon...
1393
01:25:23,576 --> 01:25:24,452
apparence ?
1394
01:25:24,828 --> 01:25:27,497
Tu crois que je t'ai épousée
pour ta personnalité ?
1395
01:25:29,916 --> 01:25:33,586
Tu es emballée dans un très beau paquet.
1396
01:25:35,046 --> 01:25:37,715
Mais ça ne résume pas Helen Halston.
1397
01:25:39,843 --> 01:25:42,554
J'ai tellement de chance.
1398
01:25:50,061 --> 01:25:51,896
- Vraiment ?
- Oui, c'est parti.
1399
01:26:02,824 --> 01:26:05,660
- Merci d'être venue.
- Tu m'as eue à l'usure.
1400
01:26:07,954 --> 01:26:08,997
Tu as un stylo ?
1401
01:26:19,465 --> 01:26:22,510
- Mme Walker, encore des fleurs.
- C'est une erreur.
1402
01:26:23,052 --> 01:26:24,554
Je n'ai rien commandé.
1403
01:26:25,471 --> 01:26:26,723
Il y a une carte.
1404
01:26:28,099 --> 01:26:31,561
Ses fleurs préférées sont les iris.
1405
01:26:31,811 --> 01:26:33,104
Merci, Shawn.
1406
01:26:33,354 --> 01:26:37,525
Elle me l'a dit en me demandant
dix choses que je sais sur elle.
1407
01:26:37,859 --> 01:26:40,904
- Ne t'en sers pas, alors.
- Si, c'est facile.
1408
01:26:41,321 --> 01:26:43,781
Si tu ne sais pas dix choses sur ta mère
1409
01:26:43,865 --> 01:26:47,702
sans qu'elle ait à te les dire texto,
tu es un mauvais fils.
1410
01:26:47,785 --> 01:26:52,165
- Je suis pas un mauvais fils.
- Alors écris pourquoi tu l'aimes.
1411
01:26:54,834 --> 01:26:56,211
Elle aimait mon père.
1412
01:26:56,669 --> 01:26:58,046
Et c'était difficile.
1413
01:26:58,463 --> 01:27:00,131
Il travaillait beaucoup.
1414
01:27:00,673 --> 01:27:03,218
Même nos jeux, c'était du travail.
1415
01:27:04,719 --> 01:27:06,804
Ma mère m'a appris à m'amuser.
1416
01:27:08,181 --> 01:27:09,807
Quand j'étais petit,
1417
01:27:10,308 --> 01:27:12,685
elle me lisait des histoires,
1418
01:27:13,269 --> 01:27:15,813
elle faisait semblant
qu'il y avait une autre page.
1419
01:27:18,816 --> 01:27:21,069
On inventait une autre fin.
1420
01:27:26,074 --> 01:27:26,991
Écris ça.
1421
01:27:29,327 --> 01:27:31,246
Elle créait beaucoup.
1422
01:27:31,829 --> 01:27:33,081
De la calligraphie,
1423
01:27:33,790 --> 01:27:35,541
des peintures à l'huile.
1424
01:27:36,709 --> 01:27:38,127
Une fois, elle a peint
1425
01:27:40,338 --> 01:27:41,881
une superbe fresque sur mon mur.
1426
01:27:45,843 --> 01:27:46,678
Un :
1427
01:27:47,053 --> 01:27:48,554
Tu aimais mon père.
1428
01:27:51,099 --> 01:27:51,933
Deux :
1429
01:27:52,725 --> 01:27:54,269
Tu m'as appris à m'amuser.
1430
01:27:56,479 --> 01:27:57,313
Trois :
1431
01:27:57,939 --> 01:27:59,524
Tu aurais pu être artiste.
1432
01:28:00,191 --> 01:28:03,069
Quatre : elle pense
que tu es quelqu'un de bien.
1433
01:28:04,570 --> 01:28:06,489
- Pas du tout.
- Elle me l'a dit.
1434
01:28:07,573 --> 01:28:09,701
Elle t'a dit ça à propos de moi ?
1435
01:28:10,827 --> 01:28:13,705
Écris qu'elle est seule au monde
à le penser.
1436
01:28:16,040 --> 01:28:17,667
Je n'en savais rien.
1437
01:28:18,418 --> 01:28:19,335
Quatre :
1438
01:28:19,419 --> 01:28:22,422
Tu es la seule personne qui pense
que je suis quelqu'un de bien.
1439
01:28:23,965 --> 01:28:24,799
Cinq :
1440
01:28:25,550 --> 01:28:28,177
Avec toi, je me sentais aimé et protégé.
1441
01:28:28,928 --> 01:28:29,762
Six :
1442
01:28:30,346 --> 01:28:34,058
Tu me donnais des fruits
quand je demandais des cochonneries.
1443
01:28:35,310 --> 01:28:36,144
Sept :
1444
01:28:36,811 --> 01:28:39,731
Tu m'appelles encore,
même quand je t'ignore.
1445
01:28:40,565 --> 01:28:41,399
Merci.
1446
01:28:42,650 --> 01:28:43,484
Huit :
1447
01:28:43,860 --> 01:28:49,115
Les seules fois où je t'ai vue en colère,
tu aurais dû l'être encore plus.
1448
01:28:50,992 --> 01:28:51,826
Neuf :
1449
01:28:52,618 --> 01:28:53,870
Tu adores danser.
1450
01:28:55,913 --> 01:28:56,748
Dix :
1451
01:28:57,457 --> 01:28:58,499
Tu es ma mère.
1452
01:29:00,251 --> 01:29:01,085
Onze :
1453
01:29:01,961 --> 01:29:06,632
Tu m'as appris que dans toute histoire,
il peut exister une meilleure fin.
1454
01:29:23,941 --> 01:29:24,776
Erin !
1455
01:29:45,463 --> 01:29:46,631
Erin, attends !
1456
01:29:51,844 --> 01:29:54,347
Je dois vraiment me remettre au sport.
1457
01:29:54,430 --> 01:29:56,974
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Et toi ?
1458
01:29:57,225 --> 01:29:58,434
Je déménage à L.A.
1459
01:30:01,479 --> 01:30:03,564
- On peut discuter ?
- De quoi ?
1460
01:30:03,648 --> 01:30:04,649
De nous.
1461
01:30:05,566 --> 01:30:08,361
C'est trop tard,
toute ma vie est dans ce camion.
1462
01:30:09,612 --> 01:30:11,739
Marrant, je me disais la même chose.
1463
01:30:14,075 --> 01:30:15,159
Tu ne m'arrêteras pas.
1464
01:30:21,541 --> 01:30:23,042
On en parle sur la route ?
1465
01:30:23,543 --> 01:30:25,420
- Tu n'as rien à faire ?
- S'il te plaît.
1466
01:30:25,795 --> 01:30:28,256
- Tu vas m'emmener à L.A. ?
- Oui.
1467
01:30:28,631 --> 01:30:29,841
Je viens avec toi.
1468
01:30:30,466 --> 01:30:31,509
Sérieux...
1469
01:30:32,510 --> 01:30:34,303
- Désolé !
- Pardon !
1470
01:30:34,387 --> 01:30:38,766
- Je suis désolé.
- Moi aussi.
1471
01:30:41,352 --> 01:30:44,439
- Tu sais conduire un camion ?
- Pas du tout.
1472
01:30:50,862 --> 01:30:56,367
UN AN PLUS TARD...
1473
01:31:01,998 --> 01:31:03,249
Tu vas où ?
1474
01:31:04,959 --> 01:31:09,213
- Elle vous ressemble à toutes les deux.
- Elle ressemble à ta mère.
1475
01:31:09,630 --> 01:31:10,465
Même attitude.
1476
01:31:11,549 --> 01:31:13,926
- Mon Dieu !
- Quand on parle du loup.
1477
01:31:14,010 --> 01:31:16,012
- Ou de la louve.
- C'est qui ?
1478
01:31:16,888 --> 01:31:18,973
Mamie aime Ella !
1479
01:31:19,056 --> 01:31:20,141
Regarde !
1480
01:31:20,224 --> 01:31:21,851
- Mamie !
- C'est mamie !
1481
01:31:21,934 --> 01:31:25,688
- Dis coucou.
- Et toi, et toi, et toi.
1482
01:31:26,147 --> 01:31:27,148
Et toi.
1483
01:31:28,858 --> 01:31:31,736
Compliquée, cette tenue, non ?
1484
01:31:31,819 --> 01:31:35,239
Ma mère est au mariage semi-juif
de son fils et elle se plaint.
1485
01:31:35,323 --> 01:31:37,783
Tu ne dois pas voir la mariée.
1486
01:31:37,867 --> 01:31:41,162
Je sais, mais les règles,
c'est pas notre truc.
1487
01:31:41,746 --> 01:31:43,873
Il a raison. On peut lui montrer.
1488
01:31:53,090 --> 01:31:54,091
Merci, maman.
1489
01:31:55,301 --> 01:31:56,219
Pour tout.
1490
01:32:04,060 --> 01:32:05,478
Personne ne verra rien.
1491
01:32:07,271 --> 01:32:09,190
Il reste un petit détail.
1492
01:32:10,525 --> 01:32:12,109
Pas le temps.
1493
01:32:12,193 --> 01:32:15,446
Je sais, mais c'est important.
1494
01:32:16,072 --> 01:32:18,115
On devrait répéter le baiser.
1495
01:32:19,909 --> 01:32:21,494
Bonjour !
1496
01:32:32,964 --> 01:32:35,925
Je suis encore fâchée,
j'ai du mal à te regarder.
1497
01:32:36,467 --> 01:32:40,388
- Merci pour l'invitation.
- J'ai invité Frank, tu es son invitée.
1498
01:32:41,222 --> 01:32:43,558
- Tu as eu mes messages ?
- Oui, les 20.
1499
01:32:43,641 --> 01:32:46,602
- Et mes SMS ?
- "Arrête de m'appeler."
1500
01:32:47,562 --> 01:32:48,396
Tu sais,
1501
01:32:49,355 --> 01:32:52,441
ce mariage, c'est un peu grâce à moi.
1502
01:32:52,525 --> 01:32:54,902
Si on n'était pas allées à New York...
1503
01:32:55,778 --> 01:32:59,865
- Alors, cette virée était une réussite ?
- Regarde où nous sommes.
1504
01:33:00,241 --> 01:33:02,493
Et Carol est en Italie.
1505
01:33:02,868 --> 01:33:04,620
Elle n'a même pas répondu.
1506
01:33:04,704 --> 01:33:07,832
Elle doit être occupée à peindre,
à manger de la pizza
1507
01:33:08,165 --> 01:33:10,251
avec ses amants italiens...
1508
01:33:10,334 --> 01:33:13,296
Ça a dû lui briser le cœur
de vendre la maison.
1509
01:33:18,509 --> 01:33:20,177
Ne commencez pas sans nous !
1510
01:33:21,721 --> 01:33:25,558
- Je savais qu'elle viendrait !
- Elle m'a plus manqué que toi.
1511
01:33:25,641 --> 01:33:27,643
M'en parle pas, pareil pour moi.
1512
01:33:27,727 --> 01:33:29,395
Oh, c'est sa copine.
1513
01:33:30,062 --> 01:33:32,815
Elle est trop vieille pour ça,
elle a son âge.
1514
01:33:37,361 --> 01:33:39,196
Oh là là !
1515
01:33:48,748 --> 01:33:52,251
- Il paraît qu'il y a du gâteau.
- Aucune nouvelle.
1516
01:33:52,335 --> 01:33:54,712
Tu nous as tellement manqué !
1517
01:33:55,504 --> 01:33:57,590
Quelle classe !
1518
01:33:59,717 --> 01:34:02,428
Au fait, j'ai apporté du bourbon.
1519
01:34:03,095 --> 01:34:05,139
Non, pas encore !
1520
01:34:05,222 --> 01:34:07,183
Évidemment.
1521
01:36:38,083 --> 01:36:39,043
Tu conduis.
1522
01:37:44,525 --> 01:37:45,734
Sors de la voiture !
1523
01:37:47,570 --> 01:37:48,529
Ouvrez-moi !
1524
01:38:35,910 --> 01:38:37,036
Je suis essoufflée.
1525
01:39:44,520 --> 01:39:46,522
Sous-titres : Béranger Viot-Pineau