1 00:00:40,790 --> 00:00:43,460 Pewnie słyszeliście o mieście, które nie śpi. 2 00:00:44,294 --> 00:00:46,046 A o matkach, które nie śpią, 3 00:00:46,129 --> 00:00:50,175 bo ich synowie przeprowadzają się do miasta i nie dzwonią? 4 00:00:50,592 --> 00:00:55,096 To historia o trzech takich matkach i ich trzech synach. 5 00:00:55,555 --> 00:00:57,015 Zatrzymaj taksówkę! 6 00:00:58,641 --> 00:01:01,436 - Patrzcie, gdzie jesteśmy. - Ale z was dupki. 7 00:01:01,519 --> 00:01:04,564 - Już czas, Daniel. - Wiem. Wciąż się zastanawiam. 8 00:01:04,647 --> 00:01:06,941 - Masz już pierścionek. - Tak. 9 00:01:07,025 --> 00:01:08,526 - Oświadczysz się! - Tak. 10 00:01:08,610 --> 00:01:10,320 - Teraz? - Czy to nie wspaniałe? 11 00:01:10,403 --> 00:01:12,989 Nie poproszę Erin o rękę pijany i z dziewczynami. 12 00:01:13,073 --> 00:01:14,407 Bez urazy. 13 00:01:14,491 --> 00:01:16,701 - Jedziemy do Matta. - Kocham cię, ale wysiadaj. 14 00:01:18,203 --> 00:01:19,496 - No już. - Cześć. 15 00:01:19,579 --> 00:01:20,413 No chodź. 16 00:01:20,997 --> 00:01:21,831 Słuchaj... 17 00:01:22,791 --> 00:01:24,542 Jesteś z Erin szczęśliwy. 18 00:01:24,626 --> 00:01:27,212 Najszczęśliwszy od... 19 00:01:28,004 --> 00:01:29,130 szóstej klasy. 20 00:01:29,214 --> 00:01:31,341 Pamiętasz, jak mówiłeś, że napiszesz powieść 21 00:01:31,424 --> 00:01:33,927 do końca roku trzy lata temu? 22 00:01:34,010 --> 00:01:35,845 - Niezbyt motywujące. - To fakt. 23 00:01:35,929 --> 00:01:37,639 Albo ja się jej oświadczę. 24 00:01:37,722 --> 00:01:39,140 To bardziej motywujące. 25 00:01:39,224 --> 00:01:40,642 - Erin! - Dobra. 26 00:01:40,725 --> 00:01:42,352 Kochanie! 27 00:01:43,311 --> 00:01:45,063 Dlatego już się nie widujemy. 28 00:01:45,188 --> 00:01:46,648 Posłuchaj mnie. 29 00:01:46,856 --> 00:01:48,608 Będzie romantycznie. 30 00:01:49,025 --> 00:01:51,486 Będzie to opowiadać waszym dzieciom. 31 00:01:51,986 --> 00:01:55,573 Powie: „Tamtej nocy wbiegł po schodach 32 00:01:55,949 --> 00:01:57,408 i ukląkł...” 33 00:01:58,368 --> 00:02:00,662 i zapytasz, czy za ciebie wyjdzie. 34 00:02:02,205 --> 00:02:03,790 Jak z powieści. 35 00:02:03,957 --> 00:02:05,166 Jak z powieści. 36 00:02:07,460 --> 00:02:09,254 To by była dobra historia. 37 00:02:12,215 --> 00:02:14,926 Byliśmy z nimi we wszystkich ważnych chwilach, 38 00:02:15,343 --> 00:02:18,221 a teraz prawie o niczym nam nie mówią. 39 00:02:29,691 --> 00:02:30,692 Erin! 40 00:02:32,402 --> 00:02:33,319 Daniel? 41 00:02:36,197 --> 00:02:37,115 Co jest, kurwa? 42 00:02:38,324 --> 00:02:39,200 NETFLIX PRZEDSTAWIA 43 00:02:39,284 --> 00:02:41,244 Matki nie wiedzą wielu rzeczy. 44 00:02:41,327 --> 00:02:43,329 Tak właśnie się zaprzyjaźniłyśmy, 45 00:02:43,413 --> 00:02:46,082 przez przyjaźń chłopców 46 00:02:46,166 --> 00:02:48,918 na placu zabaw w Poughkeepsie. 47 00:03:02,182 --> 00:03:04,475 Tyle razem przeszłyśmy. 48 00:03:04,767 --> 00:03:06,978 Ukończone szkoły, bale, zbite kolana, 49 00:03:07,395 --> 00:03:09,147 wizyty na pogotowiu, 50 00:03:09,230 --> 00:03:12,400 rodzinne wakacje, złe dni, złe prace 51 00:03:12,483 --> 00:03:15,987 i na każdym przerażającym etapie 52 00:03:16,070 --> 00:03:19,240 zawsze miałyśmy swoją przyjaźń. 53 00:03:23,828 --> 00:03:24,913 To Gillian. 54 00:03:24,996 --> 00:03:26,873 Wciąż ma w domu dzieci 55 00:03:27,457 --> 00:03:28,833 tylko nie swoje. 56 00:03:29,709 --> 00:03:30,835 Dlaczego masz lekcje? 57 00:03:32,420 --> 00:03:33,713 Tylko jedną. 58 00:03:33,796 --> 00:03:35,924 Chce zagrać to swojej mamie. 59 00:03:36,007 --> 00:03:37,258 Nadal ją lubi. 60 00:03:37,342 --> 00:03:38,968 Daniel do ciebie napisał. 61 00:03:39,594 --> 00:03:42,305 Nie ma jak rozmowa przez SMS-y. 62 00:03:42,555 --> 00:03:44,224 Mówi, że tęskni. 63 00:03:44,390 --> 00:03:45,308 To miłe. 64 00:03:46,351 --> 00:03:47,352 To kłamstwo. 65 00:03:48,019 --> 00:03:49,103 Miłe kłamstwo. 66 00:03:54,192 --> 00:03:55,944 A to jest Helen. 67 00:03:56,319 --> 00:03:57,612 Nie starzeje się. 68 00:03:58,279 --> 00:03:59,739 Nie oficjalnie. 69 00:04:02,200 --> 00:04:05,662 Muszę załatwić parę rzeczy, zanim pójdę do Carol. 70 00:04:05,745 --> 00:04:09,332 Powiesz jej, że mogę sprzedać jej dom, jeśli będzie chciała? 71 00:04:09,916 --> 00:04:12,126 Znów farbujesz czubek głowy? 72 00:04:12,210 --> 00:04:14,420 Jestem tak wysoki, że nikt nie widzi. 73 00:04:14,629 --> 00:04:16,172 Chyba że siedzisz. 74 00:04:16,756 --> 00:04:18,675 Carol może sobie gadać, 75 00:04:18,758 --> 00:04:21,135 ale nie sprzeda domu. 76 00:04:21,219 --> 00:04:23,054 Musiałbyś go sprzedać wraz z nią. 77 00:04:24,430 --> 00:04:27,725 Nie widujemy się już tak często jak kiedyś. 78 00:04:28,101 --> 00:04:29,394 Chłopcy wyjechali. 79 00:04:29,477 --> 00:04:31,479 Mężowie przychodzą i odchodzą. 80 00:04:31,562 --> 00:04:34,941 Ale jedno się nie zmieniło. 81 00:04:36,067 --> 00:04:39,320 - Ale się cieszę! - Szczęśliwego Dnia Matki! 82 00:04:39,404 --> 00:04:42,323 Bez mężów i dzieci może być fajnie. 83 00:04:42,407 --> 00:04:43,908 Mam pączki. 84 00:04:45,618 --> 00:04:46,869 A ja burbon. 85 00:04:46,953 --> 00:04:49,706 Mam pić mimosę? To Dzień Matki. 86 00:04:49,789 --> 00:04:51,207 Powinnam przyjechać Uberem. 87 00:04:52,000 --> 00:04:55,503 Sprzedawca chyba ze mną flirtował. 88 00:04:55,586 --> 00:04:58,756 Nie pamiętam, kiedy ostatnio ze mną ktoś flirtował. 89 00:04:58,840 --> 00:05:01,259 Pewnie po prostu nie odpowiadasz. 90 00:05:01,342 --> 00:05:03,511 A ty? Masz męża. 91 00:05:03,594 --> 00:05:07,015 Moje małżeństwo nie jest jak twoje. Poza tym to nie zdrada. 92 00:05:07,098 --> 00:05:08,891 To tylko pocieszenie dla ego. 93 00:05:08,975 --> 00:05:10,601 Utrzymuje cię w formie. 94 00:05:10,685 --> 00:05:12,437 Seksualnej formie. 95 00:05:12,520 --> 00:05:14,439 Tak, polecam robić to codziennie. 96 00:05:14,939 --> 00:05:17,442 Wspaniale. Szkoda, że mnie to też ominie. 97 00:05:18,192 --> 00:05:20,820 Ciebie nic nie omija. 98 00:05:20,903 --> 00:05:22,613 Patrzcie na tę ucztę. 99 00:05:23,364 --> 00:05:24,782 I pomagasz ludziom. 100 00:05:24,866 --> 00:05:28,453 Uczę seniorów rysunku dwa razy w tygodniu. 101 00:05:28,536 --> 00:05:30,121 Nie jestem Matką Teresą. 102 00:05:30,204 --> 00:05:32,206 Twój dom aż lśni. 103 00:05:32,332 --> 00:05:33,916 Klucz do czystego domu? 104 00:05:34,250 --> 00:05:35,418 Martwy mąż. 105 00:05:37,003 --> 00:05:39,672 To zabrzmiało trochę zbyt ponuro. 106 00:05:39,756 --> 00:05:42,175 Nie, to dobra rada. 107 00:05:44,177 --> 00:05:46,512 Co to za kwiaty? 108 00:05:46,596 --> 00:05:49,515 Co roku są coraz większe. To od Matta? 109 00:05:49,599 --> 00:05:51,684 Tak, przyszły dziś rano. 110 00:05:52,352 --> 00:05:54,520 To idealny syn, nigdy nie zapomina. 111 00:05:54,937 --> 00:05:55,980 Ma kogoś? 112 00:05:56,064 --> 00:05:57,398 Nie ma czasu. 113 00:05:57,482 --> 00:06:00,318 Pomaga w otwarciu gazety sportowej. 114 00:06:00,735 --> 00:06:03,363 Mówi, że tylko pracuje, ćwiczy i śpi. 115 00:06:03,446 --> 00:06:06,115 Paul też nigdy nie mówi, czy kogoś ma. 116 00:06:06,199 --> 00:06:09,369 Szkoda, że Daniel widuje się z tą Erin. 117 00:06:10,286 --> 00:06:12,622 Nie jest dla niego. Mówiłam mu. 118 00:06:13,081 --> 00:06:14,207 Z jakim skutkiem? 119 00:06:14,832 --> 00:06:16,334 Usunął mnie ze znajomych. 120 00:06:16,793 --> 00:06:19,253 Dlatego nie mam Facebook'a. 121 00:06:20,838 --> 00:06:23,716 - Byli tacy uroczy. - My też. 122 00:06:24,050 --> 00:06:25,385 Mam już 50 lat. 123 00:06:25,468 --> 00:06:29,180 Ja mam tyle od dawna, ciesz się swoją młodością. 124 00:06:29,263 --> 00:06:31,682 Cieszę się, że możemy być szczere co do wieku. 125 00:06:31,766 --> 00:06:34,435 I na każdy inny temat. 126 00:06:35,228 --> 00:06:38,314 Właśnie zjadłam całego pączka. 127 00:06:38,398 --> 00:06:40,733 Nie musiałam udawać, że chcę pół. 128 00:06:41,025 --> 00:06:42,443 To jest przyjaźń. 129 00:06:43,111 --> 00:06:44,487 Masz rację. 130 00:06:49,158 --> 00:06:50,910 Sama kupiłam te kwiaty. 131 00:06:56,791 --> 00:06:58,793 Od dawna tak robię. 132 00:06:59,585 --> 00:07:02,004 Co roku jest mi bardziej smutno, 133 00:07:02,088 --> 00:07:03,881 więc kupuję większe kwiaty. 134 00:07:05,925 --> 00:07:06,759 Cóż... 135 00:07:07,635 --> 00:07:09,470 Dołączyłaś liścik? 136 00:07:10,555 --> 00:07:11,431 Nie! 137 00:07:11,514 --> 00:07:13,266 Nie napisałabym sobie... 138 00:07:14,434 --> 00:07:15,351 Tak. 139 00:07:16,978 --> 00:07:18,354 Co w nim jest? 140 00:07:19,397 --> 00:07:21,274 „Jesteś najlepszą mamą“. 141 00:07:21,649 --> 00:07:22,483 Tak. 142 00:07:22,567 --> 00:07:23,734 To prawda. 143 00:07:23,818 --> 00:07:25,736 Kto zapomina o Dniu Matki? 144 00:07:25,820 --> 00:07:28,448 A kto pisze SMS-a? 145 00:07:28,781 --> 00:07:29,907 Daj burbon. 146 00:07:29,991 --> 00:07:33,619 Kup mi sole do kąpieli, leniuchu. To takie trudne? 147 00:07:34,036 --> 00:07:36,205 Świeczkę, ramkę, cokolwiek. 148 00:07:36,289 --> 00:07:38,374 Też powinnam kupić sobie kwiaty. 149 00:07:38,458 --> 00:07:40,585 Daniel nie może zadzwonić z Long Island? 150 00:07:40,668 --> 00:07:42,879 Mam dla niego dziewczynę. 151 00:07:42,962 --> 00:07:45,173 On nawet nie oddzwania. 152 00:07:45,256 --> 00:07:47,341 Paul ma mnie gdzieś, bo wyszłam za Franka. 153 00:07:47,425 --> 00:07:49,886 Matt nie był tu od pogrzebu Finna. 154 00:07:49,969 --> 00:07:51,596 I wtedy też wpadł i wypadł. 155 00:07:51,679 --> 00:07:54,015 Był tu 16 godzin, w adidasach. 156 00:07:54,098 --> 00:07:56,184 Były od Gucci. 157 00:07:58,436 --> 00:07:59,520 Co zrobiłyśmy źle? 158 00:08:00,104 --> 00:08:02,773 Wszystko zrobiłyśmy dobrze. 159 00:08:03,357 --> 00:08:07,153 Wychowałyśmy ich na krytycznie myślących, niezależnych ludzi, 160 00:08:07,236 --> 00:08:09,447 a teraz... już nas nie potrzebują. 161 00:08:09,530 --> 00:08:12,074 Będą nas potrzebować do swoich dzieci. 162 00:08:12,158 --> 00:08:15,286 - Kiedy zostaniemy babciami. - Nie chcę być babcią, ale... 163 00:08:15,578 --> 00:08:17,455 Chcę kartkę na Dzień Matki. 164 00:08:19,332 --> 00:08:20,208 Macierzyństwo. 165 00:08:21,542 --> 00:08:24,337 To okropne uczucie, gdy twoje dziecko dorasta, 166 00:08:24,420 --> 00:08:28,216 jakby z tobą zrywano, stopniowo, ale codziennie. 167 00:08:29,008 --> 00:08:31,093 To nieludzkie emocjonalne tortury. 168 00:08:32,094 --> 00:08:35,348 To najlepszy opis macierzyństwa. 169 00:08:36,265 --> 00:08:40,269 Teraz to jakby nie macierzyństwo, jesteśmy „mamusiami bez synusiów”. 170 00:08:40,811 --> 00:08:42,480 Masz zupełną rację. 171 00:08:42,563 --> 00:08:46,943 - Nie chcę być „mamusią bez synusia”. - Ani ja. Ale co zrobimy? 172 00:08:47,026 --> 00:08:49,779 Pojedziemy na Manhattan ich odwiedzić? 173 00:08:49,862 --> 00:08:52,073 Musimy szanować ich przestrzeń, 174 00:08:52,657 --> 00:08:54,367 pozwolić na indywidualizm, 175 00:08:54,450 --> 00:08:56,369 bla, bla, bla. 176 00:08:57,703 --> 00:08:58,538 Tylko że... 177 00:08:59,539 --> 00:09:01,165 jest pieprzony Dzień Matki. 178 00:09:09,674 --> 00:09:12,301 - Chodź, Carol, jedziemy! - Vámonos. 179 00:09:13,427 --> 00:09:15,137 W drogę. 180 00:09:18,224 --> 00:09:19,350 Gotowe. 181 00:09:20,810 --> 00:09:22,353 Potrzebuję poważnej walizki. 182 00:09:22,436 --> 00:09:24,730 To torba na szczęście z Gwatemali. 183 00:09:25,106 --> 00:09:25,940 Jedziemy! 184 00:09:48,754 --> 00:09:49,797 Ruszamy w drogę. 185 00:09:49,880 --> 00:09:51,090 Słyszycie nas? 186 00:09:51,173 --> 00:09:53,217 Powinnyśmy iść do Idola. 187 00:09:57,305 --> 00:09:59,307 Co było nie tak ze starym mostem? 188 00:10:02,685 --> 00:10:04,353 Był trochę obwisły. 189 00:10:27,793 --> 00:10:29,712 Burbon chyba już nie działa. 190 00:10:30,296 --> 00:10:31,797 Czy to dobra decyzja? 191 00:10:31,881 --> 00:10:33,674 Co, jeśli nie chcą nas widzieć? 192 00:10:33,758 --> 00:10:36,302 Matka to nie rzeczownik, a czasownik. 193 00:10:36,385 --> 00:10:38,262 Wymaga działania. 194 00:10:38,471 --> 00:10:39,722 Gdzieś to przeczytałam. 195 00:10:40,181 --> 00:10:42,475 - We wtorek mam lekcję. - Odwołaj. 196 00:10:42,558 --> 00:10:45,186 Ja tak zrobiłam, pierwszy raz. 197 00:10:45,269 --> 00:10:47,146 Mam pięć zmian bielizny. 198 00:10:47,229 --> 00:10:49,523 Mogę być chora cały tydzień. 199 00:10:50,232 --> 00:10:51,275 Cały tydzień? 200 00:10:51,609 --> 00:10:53,110 Ile tu będziemy? 201 00:10:53,194 --> 00:10:55,112 Aż znów poczujemy się jak matki. 202 00:10:55,363 --> 00:10:57,490 Nie możemy być matkami w hotelu? 203 00:10:57,573 --> 00:10:59,367 Dobre pytanie. 204 00:10:59,450 --> 00:11:02,620 To nie wakacje, tylko misja, 205 00:11:02,703 --> 00:11:05,164 dadzą sobie z nami radę przez kilka dni. 206 00:11:05,247 --> 00:11:07,124 My dawałyśmy przez 18 lat. 207 00:11:10,086 --> 00:11:11,253 Dasz radę! 208 00:11:11,337 --> 00:11:13,214 Zadzwoń jak wejdziesz! 209 00:11:13,297 --> 00:11:15,800 - Gillian, nie mogę! - Dasz sobie radę. 210 00:11:15,883 --> 00:11:16,926 Będzie super. 211 00:11:17,009 --> 00:11:19,887 Ten dzień będzie sukcesem. 212 00:11:20,221 --> 00:11:21,597 Nie przyjmuj sprzeciwu. 213 00:11:21,681 --> 00:11:23,057 Niech cię pokocha! 214 00:11:23,140 --> 00:11:25,976 Helen! Gillian! Czekajcie! 215 00:11:34,110 --> 00:11:34,944 Tak? 216 00:11:35,027 --> 00:11:37,071 Byłam właśnie w okolicy... 217 00:11:38,280 --> 00:11:40,074 Jestem na dole. Tu twoja ma... 218 00:12:00,302 --> 00:12:01,137 Mamo. 219 00:12:02,138 --> 00:12:04,974 - Co ty tu... - Tęskniłam za tobą. 220 00:12:06,225 --> 00:12:07,810 Cholera, Dzień Matki. 221 00:12:08,227 --> 00:12:10,229 - Tak? - Miałem zadzwonić. 222 00:12:10,312 --> 00:12:11,272 Mogę wejść? 223 00:12:11,605 --> 00:12:13,774 Oczywiście. 224 00:12:13,858 --> 00:12:14,817 Proszę. 225 00:12:18,237 --> 00:12:19,739 Mam windę. 226 00:12:20,239 --> 00:12:21,741 To tylko pięć pięter. 227 00:12:24,034 --> 00:12:25,369 Napijesz się czegoś? 228 00:12:25,786 --> 00:12:27,663 Nawet mnie nie przytuliłeś. 229 00:12:28,706 --> 00:12:29,749 Ja... 230 00:12:30,916 --> 00:12:32,126 Zaskoczyłaś mnie. 231 00:12:36,422 --> 00:12:37,840 Szczęśliwego Dnia Matki. 232 00:12:39,341 --> 00:12:40,926 - Usiądźmy. - Dobrze. 233 00:12:42,011 --> 00:12:44,013 Położę to tutaj. 234 00:12:44,221 --> 00:12:45,431 I już. 235 00:12:45,514 --> 00:12:47,475 Tu przygotuję miejsce. 236 00:12:53,522 --> 00:12:54,523 To nie... 237 00:13:05,576 --> 00:13:08,120 Myślałam o naszej relacji 238 00:13:08,662 --> 00:13:10,080 i... 239 00:13:13,584 --> 00:13:15,002 chyba jej nie mamy. 240 00:13:15,586 --> 00:13:16,962 Co? Mamo. 241 00:13:17,463 --> 00:13:20,758 Jesteś moją mamą. Jak możemy nie mieć relacji? 242 00:13:20,841 --> 00:13:22,092 Mój ulubiony kwiat? 243 00:13:23,969 --> 00:13:25,262 Mamy relację. 244 00:13:25,346 --> 00:13:27,097 To opowiedz coś o mnie. 245 00:13:27,181 --> 00:13:29,558 Wiem o tobie dużo. 246 00:13:30,476 --> 00:13:31,352 Irysy. 247 00:13:32,812 --> 00:13:34,063 Wiedziałem. 248 00:13:36,732 --> 00:13:38,943 Chcę zostać kilka dni. 249 00:13:39,318 --> 00:13:41,612 Co? Nie. Mamo. Dlaczego? 250 00:13:41,695 --> 00:13:44,573 Bo żyjesz jak piętnastolatek. 251 00:13:44,657 --> 00:13:45,699 Spójrz! 252 00:13:46,075 --> 00:13:47,451 Co za bałagan. 253 00:13:47,701 --> 00:13:52,122 Ja posprzątam, a ty pomyśl nad 10 rzeczami na mój temat. 254 00:13:52,206 --> 00:13:53,332 Dziesięcioma? 255 00:13:54,124 --> 00:13:56,168 Sprzątanie zajmie mi parę dni. 256 00:13:56,252 --> 00:13:58,254 Mamo, mam sprzątaczkę. 257 00:13:58,337 --> 00:14:01,340 Jak często przychodzi? Co dwa lata? 258 00:14:50,431 --> 00:14:51,891 Tu Daniel Lieberman. 259 00:14:51,974 --> 00:14:53,642 Wiesz, co robić. 260 00:15:04,570 --> 00:15:06,113 O matko. 261 00:15:08,365 --> 00:15:09,491 Weszłaś? 262 00:15:09,575 --> 00:15:10,409 Tak. 263 00:15:10,784 --> 00:15:11,619 Weszłam. 264 00:15:12,536 --> 00:15:13,454 Powiedz mi. 265 00:15:13,829 --> 00:15:15,456 Czy Paul ma zasłony? 266 00:15:15,539 --> 00:15:19,919 Matt ma 75 par butów, ale nie ma zasłon. 267 00:15:20,711 --> 00:15:22,755 Tak, Paul ma zasłony. 268 00:15:23,505 --> 00:15:24,340 Słuchaj... 269 00:15:26,133 --> 00:15:28,093 Mogę oddzwonić jutro? 270 00:15:28,177 --> 00:15:29,803 Tak, przepraszam. 271 00:15:30,012 --> 00:15:31,221 Miłego wieczoru! 272 00:15:31,305 --> 00:15:33,515 Dzięki. Dobranoc, kochana. 273 00:15:41,774 --> 00:15:42,775 Przestańcie. 274 00:15:46,862 --> 00:15:48,530 Jestem tchórzem. 275 00:15:50,824 --> 00:15:51,659 Dziękuję. 276 00:15:51,742 --> 00:15:53,285 Jak tam z Paulem? 277 00:15:53,369 --> 00:15:54,203 Dobrze. 278 00:15:54,286 --> 00:15:57,581 Jest bardzo miły. 279 00:15:58,374 --> 00:15:59,875 Zrobił mi właśnie drinka. 280 00:16:00,417 --> 00:16:02,127 A jak Daniel? 281 00:16:02,211 --> 00:16:04,129 Pójdę do niego rano. 282 00:16:04,213 --> 00:16:07,758 Nie odbiera. Chyba poznaje mój numer. 283 00:16:08,133 --> 00:16:12,596 Ale Long Island City to dobre miejsce, żeby zostać zadźganym. 284 00:16:13,180 --> 00:16:15,724 Bałam się wysiąść z samochodu. 285 00:16:16,100 --> 00:16:20,020 Słyszałaś o hotelu Hudson? 286 00:16:20,479 --> 00:16:23,857 - Joel znalazł tam pokój za dobrą cenę. - Tak, podobno jest dobry. 287 00:16:23,941 --> 00:16:25,109 Jest super. 288 00:16:25,192 --> 00:16:27,820 Bardziej jak klub niż hotel. 289 00:16:29,947 --> 00:16:32,408 Hotelowi są tacy przystojni. 290 00:16:32,491 --> 00:16:35,035 Gillian, jak możesz? 291 00:16:37,162 --> 00:16:39,581 Rano zastawię zasadzkę na Daniela. 292 00:16:40,165 --> 00:16:41,000 Słuchaj... 293 00:16:41,792 --> 00:16:44,003 Nie szkodzi, że chcesz zaczekać. 294 00:16:44,461 --> 00:16:46,630 To trudna rzecz. 295 00:16:47,297 --> 00:16:48,757 Nie winię cię. 296 00:16:50,009 --> 00:16:50,926 Właściwie to... 297 00:16:51,677 --> 00:16:52,553 Ja... 298 00:16:54,805 --> 00:16:56,265 Acha. 299 00:16:56,348 --> 00:16:58,100 Możesz pozdrowić Paula? 300 00:16:59,935 --> 00:17:01,478 Gillian cię pozdrawia. 301 00:17:02,604 --> 00:17:03,939 A on ciebie. 302 00:17:04,023 --> 00:17:06,400 Dobrze, dobranoc. 303 00:17:06,483 --> 00:17:08,527 - Dobranoc. - Dobranoc. 304 00:17:37,639 --> 00:17:39,725 Znalazłam w zamrażarce kiełbaski. 305 00:17:39,808 --> 00:17:43,145 Jest tu patelnia, którą ci dałam na ukończenie studiów. 306 00:17:44,730 --> 00:17:46,148 Nie jem śniadań. 307 00:17:46,815 --> 00:17:48,317 Kiedyś jadłeś. 308 00:17:48,400 --> 00:17:50,277 „Najważniejszy posiłek dnia”. 309 00:17:50,652 --> 00:17:51,862 Według taty. 310 00:17:52,237 --> 00:17:54,198 I tego, kto to wymyślił. 311 00:17:54,615 --> 00:17:57,034 Pewnie producent płatków śniadaniowych. 312 00:17:59,661 --> 00:18:02,790 Muszę się ubrać i iść do pracy. 313 00:18:02,873 --> 00:18:04,500 Nie będę cię zatrzymywać. 314 00:18:06,960 --> 00:18:08,337 Placki bananowe? 315 00:18:11,131 --> 00:18:13,342 Jeden chyba... 316 00:18:14,009 --> 00:18:14,927 nie zaszkodzi. 317 00:18:25,896 --> 00:18:27,439 Jest po ósmej, spóźniłaś się. 318 00:18:27,523 --> 00:18:29,983 Jeśli dotkniesz moich rzeczy, wylatujesz. 319 00:18:30,067 --> 00:18:31,819 - Ja do Paula. - Zapłaci ci. 320 00:18:31,902 --> 00:18:32,945 Andre! 321 00:18:33,028 --> 00:18:34,530 - Nie pomyl się. - Dobrze. 322 00:18:43,956 --> 00:18:44,790 Cześć. 323 00:18:45,040 --> 00:18:45,874 Cześć. 324 00:18:46,125 --> 00:18:47,209 Nowa sprzątaczka? 325 00:18:48,502 --> 00:18:50,295 Jestem mamą Paula. 326 00:18:53,966 --> 00:18:54,925 Jestem Helen. 327 00:18:55,008 --> 00:18:56,009 Przepraszam. 328 00:18:56,093 --> 00:18:57,261 Jestem Andre. 329 00:18:57,344 --> 00:18:58,512 Miło mi. 330 00:18:58,595 --> 00:18:59,429 Czy ty... 331 00:18:59,513 --> 00:19:01,306 Jesteś chłopakiem Paula? 332 00:19:03,851 --> 00:19:05,227 Zobaczę, czy się ubrał. 333 00:19:06,186 --> 00:19:07,146 Zaparzyłem kawę. 334 00:19:07,229 --> 00:19:09,273 - Poproszę. - Proszę za mną. 335 00:19:14,695 --> 00:19:17,239 Paul nie powiedział mi, że jest gejem. 336 00:19:18,615 --> 00:19:19,575 Pytała pani? 337 00:19:21,160 --> 00:19:23,495 To nie ja miałam pytać, tylko on mówić. 338 00:19:24,246 --> 00:19:27,416 Na pewno wiedział, że wiem, ale nigdy o tym... 339 00:19:27,666 --> 00:19:28,792 nie rozmawialiśmy. 340 00:19:29,293 --> 00:19:31,628 Moi rodzice nic nie widzą... 341 00:19:32,045 --> 00:19:32,880 Błagam. 342 00:19:34,464 --> 00:19:35,799 Czym się zajmujesz? 343 00:19:36,925 --> 00:19:38,218 Tym i tamtym. 344 00:19:40,512 --> 00:19:41,597 Zawsze robi to samo. 345 00:19:41,680 --> 00:19:44,933 Słyszę po skrzypieniu podłogi, że idzie na dół. 346 00:19:45,767 --> 00:19:48,187 Jestem ci winien obciąganie. 347 00:19:48,854 --> 00:19:50,189 - Twoja matka. - Chyba twoja. 348 00:19:50,272 --> 00:19:51,690 Niespodzianka! 349 00:19:53,400 --> 00:19:54,776 Mama! 350 00:19:57,112 --> 00:20:00,407 Wiem, że utrzymywanie tego domu nie ma sensu. 351 00:20:00,616 --> 00:20:02,534 Ciągle coś się psuje, 352 00:20:02,618 --> 00:20:05,537 a od śmierci taty nikt nie używa basenu. 353 00:20:05,787 --> 00:20:08,165 - Sprzedaj go. - Mieszkamy tam od 20 lat. 354 00:20:08,248 --> 00:20:09,917 - Nie ja. - Nie chciał, bym była sama 355 00:20:10,000 --> 00:20:11,460 i nie chcę być, ale... 356 00:20:12,044 --> 00:20:13,170 materac... 357 00:20:14,129 --> 00:20:16,298 ma wklęśnięcie po twoim ojcu. 358 00:20:17,090 --> 00:20:20,385 I myślę, że powinnam kupić nowy. 359 00:20:20,469 --> 00:20:21,803 Ale wtedy... 360 00:20:23,138 --> 00:20:25,599 nie będzie miał wklęśnięcia. 361 00:20:37,653 --> 00:20:39,863 Ładnie tak witać matkę? 362 00:20:41,031 --> 00:20:43,116 Jak? Nic nie powiedziałem. 363 00:20:43,742 --> 00:20:45,327 Własnie o to mi chodzi. 364 00:20:46,662 --> 00:20:49,998 - Pokłóciłaś się z ojcem? - Chciałam sprawdzić, co u ciebie. 365 00:20:50,499 --> 00:20:52,084 Wspaniale. 366 00:20:52,167 --> 00:20:54,461 Chcesz drinka? 367 00:20:54,544 --> 00:20:56,046 Chcesz, żebym płakała? 368 00:20:56,380 --> 00:20:59,258 Możesz mnie nie straszyć uczuciami? Nie przejmuj się. 369 00:20:59,800 --> 00:21:01,969 Ty masz swoje życie, a ja swoje. 370 00:21:03,011 --> 00:21:04,721 Co za głupstwo. 371 00:21:04,805 --> 00:21:07,599 Gdyby tak było, życie nie miałoby sensu. 372 00:21:08,016 --> 00:21:09,309 Życie nie ma sensu. 373 00:21:09,393 --> 00:21:11,436 Dzieci nadają życiu sens. 374 00:21:11,520 --> 00:21:13,814 Ty jesteś sensem mojego życia. 375 00:21:13,897 --> 00:21:16,066 Nie podważaj mojej egzystencji. 376 00:21:16,149 --> 00:21:18,193 Boże, mamo, co tu robisz? 377 00:21:18,277 --> 00:21:20,028 Jest aż tak źle? 378 00:21:20,112 --> 00:21:22,072 Jechałam tyle godzin, 379 00:21:22,155 --> 00:21:24,616 by usłyszeć „co tu robisz” na przywitanie? 380 00:21:24,700 --> 00:21:27,119 Nie na przywitanie. 381 00:21:28,829 --> 00:21:31,248 Idę sobie. Skoro mnie nie chcesz, idę. 382 00:21:31,373 --> 00:21:32,749 Nie powiedziałem tego. 383 00:21:32,833 --> 00:21:35,127 Nie wiem tylko, dlaczego mnie nie uprzedziłaś. 384 00:21:35,794 --> 00:21:39,715 Nie zadzwoniłeś na Dzień Matki. Nie robię ci wyrzutów. 385 00:21:39,798 --> 00:21:41,008 Wysłałem SMS-a. 386 00:21:41,091 --> 00:21:42,217 Ja cię urodziłam. 387 00:21:42,884 --> 00:21:44,594 Nie po to tu jestem. 388 00:21:44,678 --> 00:21:46,930 Znalazłam ci fajną Żydówkę. 389 00:21:47,014 --> 00:21:48,473 Ty nie jesteś Żydówką. 390 00:21:48,765 --> 00:21:50,475 Nawróciłam się dla ciebie. 391 00:21:50,559 --> 00:21:52,352 Dla ojca. 392 00:21:52,436 --> 00:21:54,896 Żeby nasze dzieci były Żydami. 393 00:21:55,230 --> 00:21:56,815 Więc zostaw tych gojów. 394 00:21:58,734 --> 00:21:59,985 Chodzi ci o Erin? 395 00:22:00,068 --> 00:22:02,195 Erin. Co to za imię? 396 00:22:02,279 --> 00:22:04,281 Jak przypadkowe słowo w Scrabble. 397 00:22:04,865 --> 00:22:06,783 To ci w niej nie pasuje? Imię? 398 00:22:06,867 --> 00:22:08,910 Widziałaś ją raz. Prawie nie rozmawiałyście. 399 00:22:08,994 --> 00:22:12,080 - Nie dałaś jej szansy. - Widziałam jej media społecznościowe. 400 00:22:12,164 --> 00:22:13,915 Dużo imprez. 401 00:22:13,999 --> 00:22:15,917 - Ona pije. - Ja też. 402 00:22:16,001 --> 00:22:17,002 Jesteś bystry. 403 00:22:17,085 --> 00:22:19,046 Dla ciebie alkohol to ucieczka. 404 00:22:19,546 --> 00:22:21,673 Na tym polega alkoholizm. 405 00:22:21,757 --> 00:22:23,759 Jesteś intelektualistą, a ona fryzjerką. 406 00:22:24,092 --> 00:22:25,677 Stylistką. I co? 407 00:22:25,761 --> 00:22:29,181 Niech cię czesze, ale nie miej z nią dzieci. 408 00:22:29,264 --> 00:22:31,683 To dyskryminacja klasowa. 409 00:22:31,808 --> 00:22:34,353 I nie jesteśmy już ze sobą, więc daj spokój. 410 00:22:34,644 --> 00:22:35,729 Dobrze. 411 00:22:36,646 --> 00:22:38,690 Pamiętasz Brimersów? 412 00:22:39,649 --> 00:22:41,443 - Ivan i Joan. - Nie. 413 00:22:41,526 --> 00:22:42,527 Na rogu. 414 00:22:42,611 --> 00:22:44,863 Mieli okropnego psa, który cię ugryzł. 415 00:22:44,946 --> 00:22:46,239 Pamiętam psa. 416 00:22:46,323 --> 00:22:49,951 Siostra Joan ma siostrzeńca w Yonkers, 417 00:22:50,035 --> 00:22:53,580 który dał mi numer do świetnej kobiety ze swojej świątyni. 418 00:22:53,663 --> 00:22:58,085 Właśnie przeszła bolesny rozwód, który nie był z jej winy. 419 00:22:58,168 --> 00:22:59,419 Dobrze wiedzieć. 420 00:22:59,503 --> 00:23:01,421 Jest wspaniałą osobą. 421 00:23:01,755 --> 00:23:03,465 Jest koleżanką jego żony. 422 00:23:03,548 --> 00:23:05,550 Nawet jej nie znasz? 423 00:23:05,634 --> 00:23:07,594 Widziałam jej media społecznościowe. 424 00:23:07,677 --> 00:23:09,554 Jest inteligentna. 425 00:23:09,638 --> 00:23:10,972 Sprzątała plażę. 426 00:23:11,515 --> 00:23:13,558 Chce się zacząć z kimś spotykać. 427 00:23:13,975 --> 00:23:15,602 Musimy się pospieszyć. 428 00:23:15,685 --> 00:23:19,147 Mówiłam jej, że jesteś w pobliżu, w podobnej sytuacji. 429 00:23:19,231 --> 00:23:20,816 Chce, żebyś się do niej odezwał. 430 00:23:20,899 --> 00:23:21,858 Dlaczego? 431 00:23:22,275 --> 00:23:24,027 Nazywa się Alison. 432 00:23:24,528 --> 00:23:27,489 Chodziła na Brown, studiowała politologię, 433 00:23:27,572 --> 00:23:29,074 pracuje dla telewizji. 434 00:23:29,157 --> 00:23:30,367 Czy dobrze rozumiem? 435 00:23:30,450 --> 00:23:32,369 Mam się z nią umówić, 436 00:23:32,452 --> 00:23:36,289 bo chodzi do świątyni z kolesiem z Yonkers, 437 00:23:36,581 --> 00:23:39,751 który jest spokrewniony z kobietą, której pies mnie ugryzł. 438 00:23:39,835 --> 00:23:42,129 Ten pies nie ma nic do rzeczy. 439 00:23:42,212 --> 00:23:44,172 Nie chodzi mi o psa. 440 00:23:45,006 --> 00:23:46,508 Tylko o to, że jesteś szalona. 441 00:23:47,801 --> 00:23:48,844 Dobrze. 442 00:23:49,511 --> 00:23:51,346 Kiedy ostatnio byłeś na randce? 443 00:23:51,430 --> 00:23:53,348 To mieszkanie nie pomaga. 444 00:23:53,432 --> 00:23:55,434 Tu jest jak w jaskini Golluma. 445 00:23:55,517 --> 00:23:57,310 Dzięki za rady sercowe. 446 00:23:57,394 --> 00:23:59,438 Proszę, zostaw to. 447 00:23:59,855 --> 00:24:02,482 Nie wyjadę, póki do niej nie zadzwonisz. 448 00:24:02,858 --> 00:24:05,444 Nie zmusisz mnie do randki. 449 00:24:05,527 --> 00:24:08,113 Ja tylko delikatnie cię zachęcam. 450 00:24:08,572 --> 00:24:10,782 Wrócę na kolację. 451 00:24:11,158 --> 00:24:13,118 Wezmę pieprz i klucze. 452 00:24:13,660 --> 00:24:16,746 Wrócę... żywa. Mam nadzieję. 453 00:24:25,046 --> 00:24:26,173 Czy to Alison? 454 00:24:26,673 --> 00:24:27,799 Tu... 455 00:24:28,383 --> 00:24:29,801 Daniel Lieberman. 456 00:24:30,594 --> 00:24:32,762 Mama kazała mi zadzwonić. 457 00:24:33,763 --> 00:24:35,891 Paul mieszka ze swoim... 458 00:24:36,308 --> 00:24:37,142 Andre? 459 00:24:37,517 --> 00:24:38,727 I innymi ludźmi. 460 00:24:38,810 --> 00:24:41,146 Jest super. To jak dom gejów. 461 00:24:41,229 --> 00:24:43,523 Właścicielem jest starszy pan z Wall Street, 462 00:24:43,607 --> 00:24:45,901 jest też mały, gwałtowny chłopak. 463 00:24:46,318 --> 00:24:48,820 Powiedziałam Andre, że coś ugotuję. 464 00:24:48,904 --> 00:24:49,988 Ty? Ugotujesz? 465 00:24:50,655 --> 00:24:52,908 To bardziej szokujące niż coming out. 466 00:24:53,074 --> 00:24:56,077 Powiedział wszystkim oprócz mnie. 467 00:24:56,161 --> 00:24:58,955 - Pewnie wie, że wiesz. - Wiem. 468 00:24:59,039 --> 00:25:00,749 - Wszyscy wiedzieli. - Ja nie. 469 00:25:00,832 --> 00:25:02,542 Dowiaduję się ostatnia? 470 00:25:02,626 --> 00:25:04,544 Nie, Larry. 471 00:25:04,628 --> 00:25:07,589 Odszedł, kiedy Paul był w liceum. 472 00:25:07,672 --> 00:25:10,967 Niech sam się domyśli. To jego jedyny syn. 473 00:25:11,051 --> 00:25:14,262 Ten ograniczony, kłamliwy kretyn się wścieknie. 474 00:25:14,346 --> 00:25:17,474 Ach, Larry. Możemy zmienić temat? 475 00:25:17,766 --> 00:25:19,809 Tak. Co u Daniela? 476 00:25:21,228 --> 00:25:23,855 Gorzej niż myślałam, po raz pierwszy. 477 00:25:23,939 --> 00:25:25,732 Za mało się martwiłam. 478 00:25:26,358 --> 00:25:28,735 Dlatego powinnaś zostawić hotel 479 00:25:28,818 --> 00:25:31,488 i wprowadzić się jak ja i Helen. 480 00:25:31,571 --> 00:25:33,532 Ja też nocuję w hotelu. 481 00:25:33,823 --> 00:25:35,075 Co? 482 00:25:35,158 --> 00:25:38,870 Wiem, co mówiłam, ale Paul ma dużo na głowie 483 00:25:38,954 --> 00:25:41,248 i nie potrzebuje gości na głowie. 484 00:25:41,331 --> 00:25:43,792 To co, że zapomniał o Dniu Matki? 485 00:25:43,875 --> 00:25:44,834 - To co? - No. 486 00:25:44,918 --> 00:25:47,337 Upiłaś mnie i kazałaś tu przyjechać. 487 00:25:47,420 --> 00:25:51,424 Ale serio, jak można zapomnieć o Dniu Matki w tym mieście? 488 00:25:51,508 --> 00:25:54,594 Patrzcie. Matka, mama, mamusia. Mutter, madre, maman. 489 00:25:55,971 --> 00:25:57,180 To Joseph. 490 00:25:57,889 --> 00:25:59,641 Ale ładne torebki. Wejdźmy. 491 00:25:59,724 --> 00:26:03,019 Nie. Paul udekorował ten sklep. 492 00:26:05,564 --> 00:26:08,024 Wprowadzam się do tego skurwiela. 493 00:26:14,072 --> 00:26:17,158 Cześć. Ty jesteś tym słynnym pisarzem? 494 00:26:17,242 --> 00:26:19,953 Moja mama przesadziła albo umówiłaś się z kimś innym. 495 00:26:20,036 --> 00:26:22,205 - Jestem Alison. - Daniel. 496 00:26:22,289 --> 00:26:23,456 - Cześć. - Cześć. 497 00:26:23,540 --> 00:26:26,167 Piszesz do The New Yorker, to poważna sprawa. 498 00:26:26,251 --> 00:26:27,711 Nie piszę do The New Yorker. 499 00:26:27,794 --> 00:26:30,380 Twoja mama mówiła, że piszesz do The New Yorker. 500 00:26:30,463 --> 00:26:34,384 The New Yorker opublikował moje opowiadanie cztery lata temu, 501 00:26:35,302 --> 00:26:38,221 podpisałem umowę z wydawnictwem, ale nic nie wydałem. 502 00:26:38,888 --> 00:26:42,726 Reszta mojej pracy to dzienniki literackie, których nie znasz. 503 00:26:42,809 --> 00:26:44,811 - Może znam. - Nie znasz. 504 00:26:44,894 --> 00:26:46,062 No powiedz. 505 00:26:47,022 --> 00:26:49,316 - Dziennik Willacoochee River. - Nie. 506 00:26:49,399 --> 00:26:50,609 Śmieszne, nie? 507 00:26:50,692 --> 00:26:52,736 - Zmyśliłeś to. - Niestety nie. 508 00:26:52,819 --> 00:26:54,946 Smutne to, ale prawdziwe. 509 00:26:55,030 --> 00:26:56,072 To moje życie. 510 00:26:56,740 --> 00:26:57,949 Mama za dużo gada. 511 00:26:58,199 --> 00:27:00,994 Ale przynajmniej jesteśmy tu teraz, 512 00:27:01,494 --> 00:27:03,622 więc dzięki Bogu za twoją matkę. 513 00:27:06,583 --> 00:27:07,459 Daniel! 514 00:27:08,710 --> 00:27:12,339 Jeśli udajesz, że cię nie ma, nie będę się już do ciebie odzywać. 515 00:27:12,464 --> 00:27:14,257 A może tego właśnie chcesz. 516 00:27:17,886 --> 00:27:18,720 Co? 517 00:27:20,388 --> 00:27:22,140 To strasznie niebezpieczne. 518 00:27:24,225 --> 00:27:25,560 No co ty. 519 00:27:25,935 --> 00:27:26,811 Otwarte? 520 00:27:34,861 --> 00:27:36,321 Dawaj, stara. 521 00:27:36,821 --> 00:27:38,073 Dasz radę. 522 00:27:45,580 --> 00:27:46,414 Myszy! 523 00:27:47,832 --> 00:27:50,585 - Mieszkałaś w Nowym Jorku? - Owszem. 524 00:27:51,127 --> 00:27:54,381 Pracowałam w modzie. Poznałam ojca Paula w Studio 54. 525 00:27:54,798 --> 00:27:55,799 - Nie. - Tak. 526 00:27:55,882 --> 00:27:57,050 To wspaniałe. 527 00:27:57,258 --> 00:27:58,760 I idiotyczne. 528 00:27:58,843 --> 00:28:02,764 Masz sypiać z tymi ludźmi, ćpać z nimi, nie wychodzić za mąż. 529 00:28:03,515 --> 00:28:05,934 Larry kochał mnie chyba za wygląd, 530 00:28:06,017 --> 00:28:08,520 wszystko inne tolerował. 531 00:28:09,104 --> 00:28:11,481 Czy to próżność? 532 00:28:12,315 --> 00:28:15,193 Spójrz na mnie. Jestem dekoracją dla dekoratora. 533 00:28:16,903 --> 00:28:18,446 Ale jesteście szczęśliwi? 534 00:28:19,823 --> 00:28:20,657 Tak. 535 00:28:22,992 --> 00:28:25,203 Chce, żebym był starszy albo grubszy, 536 00:28:25,286 --> 00:28:26,538 żeby gdy jest w pracy 537 00:28:26,621 --> 00:28:29,040 nie musiał się martwić. 538 00:28:33,086 --> 00:28:35,422 Dlaczego się tak obawia? 539 00:28:38,007 --> 00:28:39,759 - To przez ciebie. - Tak. 540 00:28:43,555 --> 00:28:44,389 Byłaś... 541 00:28:45,890 --> 00:28:47,267 Byłaś zajęta 542 00:28:47,600 --> 00:28:50,729 mężami, randkami, imprezami charytatywnymi. 543 00:28:51,646 --> 00:28:52,647 Posłuchaj... 544 00:28:53,356 --> 00:28:55,066 Było ci ciężko po rozwodzie. 545 00:28:55,942 --> 00:28:58,319 Byłaś zagubiona. Rozumiem to. 546 00:28:59,696 --> 00:29:01,489 Ale on się czuł porzucony. 547 00:29:05,618 --> 00:29:07,036 Nie mówił mi. 548 00:29:11,374 --> 00:29:12,542 - Cześć! - Oto on. 549 00:29:15,712 --> 00:29:16,838 Gotujesz? 550 00:29:16,921 --> 00:29:17,756 Tak. 551 00:29:20,550 --> 00:29:22,260 Przestałam go kochać, 552 00:29:22,343 --> 00:29:24,804 ale myślałam, że przestaję kochać siebie. 553 00:29:24,888 --> 00:29:26,973 - Rozumiesz? - Nie. 554 00:29:27,056 --> 00:29:28,057 Dobrze. 555 00:29:28,141 --> 00:29:29,809 Pomyśl, że jesteś jajkiem. 556 00:29:30,185 --> 00:29:32,353 - Dlaczego? - Bo jesteś jajkiem. 557 00:29:32,437 --> 00:29:34,397 To twoja wartość, miłość własna. 558 00:29:34,481 --> 00:29:35,398 Jesteś jajkiem. 559 00:29:35,482 --> 00:29:39,152 Dobra miłość przyciska czubek jajka, 560 00:29:39,235 --> 00:29:41,529 ale co się wtedy dzieje? 561 00:29:41,946 --> 00:29:42,781 Nie wiem. 562 00:29:43,114 --> 00:29:47,744 Nic. Dobra miłość stawia ci wyzwania, wywiera nacisk, ale nie rozbija jajka. 563 00:29:48,161 --> 00:29:51,372 Ale co zamienia dobrą miłość w złą? 564 00:29:52,540 --> 00:29:53,708 Data ważności? 565 00:29:53,792 --> 00:29:55,168 Nie. 566 00:29:55,585 --> 00:29:56,836 Jajko się przekręca. 567 00:29:56,920 --> 00:29:59,672 Teraz nacisk jest po bokach jajka. 568 00:30:00,006 --> 00:30:01,257 I wtedy co? 569 00:30:01,341 --> 00:30:03,468 Rozbija się jajeczna analogia? 570 00:30:03,551 --> 00:30:04,469 Tak. 571 00:30:04,928 --> 00:30:06,888 Tak, Danielu. Rozbija. 572 00:30:07,430 --> 00:30:09,474 To kto robił twoje jajko? 573 00:30:12,852 --> 00:30:14,354 Czekałam pięć tygodni. 574 00:30:14,771 --> 00:30:16,022 Żeby przelecieć trenera? 575 00:30:16,105 --> 00:30:17,106 Pięć tygodni... 576 00:30:18,066 --> 00:30:18,983 bez słowa. 577 00:30:19,984 --> 00:30:22,612 Myślałam, że chciałeś odejść. 578 00:30:23,613 --> 00:30:24,447 Przyszedłem, 579 00:30:25,114 --> 00:30:26,950 żeby ci powiedzieć... 580 00:30:27,534 --> 00:30:31,746 Myślałem, że najpierw muszę skończyć powieść, zrobić coś ważnego, 581 00:30:31,830 --> 00:30:33,414 a potem zrozumiałem, 582 00:30:34,499 --> 00:30:36,000 że chciałem tylko ciebie, 583 00:30:36,292 --> 00:30:38,086 być z tobą i... 584 00:30:39,587 --> 00:30:40,421 może... 585 00:30:41,673 --> 00:30:42,841 mieć z tobą dzieci. 586 00:30:44,384 --> 00:30:48,388 I to byłoby sensem naszego życia, najważniejsze, co zrobiliśmy. 587 00:30:52,934 --> 00:30:54,018 Myliłem się. 588 00:30:55,270 --> 00:30:56,104 Nie. 589 00:30:57,939 --> 00:30:59,023 Kto rozbił twoje jajko? 590 00:31:01,150 --> 00:31:02,068 Słuchaj... 591 00:31:02,694 --> 00:31:04,070 - Alison. - Tak. 592 00:31:04,153 --> 00:31:08,116 Jestem tu, by pozbyć się matki, a ty pogadać o byłym mężu. 593 00:31:08,199 --> 00:31:12,078 Więc może damy sobie już spokój? 594 00:31:12,161 --> 00:31:14,831 Wiesz co? Odpowiem na to pytanie, 595 00:31:14,914 --> 00:31:18,585 choć pewnie nie zrozumiesz i na pewno na to nie zasługujesz. 596 00:31:18,668 --> 00:31:20,503 - Nie zasługuję. - Ok. 597 00:31:21,212 --> 00:31:23,214 - Nie musisz mówić. - Nie naprawisz jajka. 598 00:31:23,298 --> 00:31:25,508 Nie ważne, kto to zrobił, jest rozbite. 599 00:31:25,592 --> 00:31:26,885 Musisz odpuścić. 600 00:31:26,968 --> 00:31:30,555 A gdy wreszcie pożegnasz to jajko, 601 00:31:30,638 --> 00:31:31,848 znajdziesz nowe. 602 00:31:34,017 --> 00:31:34,851 Dziękuję. 603 00:31:35,435 --> 00:31:36,311 To było... 604 00:31:37,312 --> 00:31:38,646 Muszę wziąć rachunek. 605 00:31:38,730 --> 00:31:41,357 Nie mogę już słuchać o jajku. 606 00:31:41,441 --> 00:31:43,568 Miałam się dołożyć, 607 00:31:43,651 --> 00:31:45,320 ale tego nie zrobię. 608 00:31:45,695 --> 00:31:46,529 Dzięki. 609 00:31:46,613 --> 00:31:48,573 Dobra. Powodzenia z jajkami. 610 00:31:48,656 --> 00:31:49,490 Dziękuję. 611 00:31:54,203 --> 00:31:58,583 Cieszę się, że wreszcie razem zjemy. 612 00:31:59,500 --> 00:32:00,335 I... 613 00:32:01,419 --> 00:32:04,380 Mówiłam, że Paul nigdy mi się nie przyznał? 614 00:32:07,383 --> 00:32:08,509 To niedobrze, Paul. 615 00:32:08,968 --> 00:32:11,846 Dlaczego trzeba się przyznawać? 616 00:32:11,930 --> 00:32:14,682 Heteroseksualiści nie muszą robić zebrania 617 00:32:15,183 --> 00:32:18,227 i przyznawać się do heteroseksualizmu, 618 00:32:18,311 --> 00:32:20,939 więc dlaczego z nami jest inaczej? 619 00:32:21,481 --> 00:32:24,317 Rodzice nie mogą się zorientować 620 00:32:24,400 --> 00:32:26,486 i sami tego zrozumieć? 621 00:32:27,111 --> 00:32:28,613 - To nie grzech. - Nie. 622 00:32:28,780 --> 00:32:31,491 Nie muszę się spowiadać. 623 00:32:32,700 --> 00:32:35,203 Zamknij się i mów. Zasługuje, by wiedzieć. 624 00:32:35,286 --> 00:32:37,330 No już! Pyszne, Helen. 625 00:32:41,084 --> 00:32:42,460 - Mamo. - Tak? 626 00:32:43,044 --> 00:32:44,003 Jestem gejem. 627 00:32:45,004 --> 00:32:48,049 Co? Wspieram cię i kocham! 628 00:32:51,511 --> 00:32:52,804 Dobra, pocałuj ją. 629 00:32:52,887 --> 00:32:54,430 - Nie! - Nie pocałuję jej. 630 00:32:54,597 --> 00:32:55,723 - Wstawaj. - Pocałuj ją. 631 00:32:55,807 --> 00:32:59,310 Idź do matki i pocałuj ją jak trzeba. 632 00:32:59,852 --> 00:33:01,187 - Całuj. - Idę. 633 00:33:02,939 --> 00:33:04,524 Pięknie. 634 00:33:05,858 --> 00:33:07,276 To wspaniała chwila. 635 00:33:08,069 --> 00:33:10,279 Teraz musisz powiedzieć ojcu. 636 00:33:10,905 --> 00:33:12,699 Już dawno mu powiedziałem. 637 00:33:13,825 --> 00:33:14,659 Co? 638 00:33:16,035 --> 00:33:18,121 - Jakiś czas temu. - Jaki? 639 00:33:19,747 --> 00:33:21,416 Nie wiem. Parę lat temu. 640 00:33:25,336 --> 00:33:27,338 Powiedziałeś jemu, a mi nie? 641 00:33:28,881 --> 00:33:30,174 Myślałem, że wiesz. 642 00:33:32,010 --> 00:33:36,514 To kara za spostrzegawczość? 643 00:33:36,597 --> 00:33:40,018 Dlaczego z nim rozmawiałeś, a ze mną nie? 644 00:33:40,101 --> 00:33:43,271 Kazałaś mi przyznać się przed trzema osobami, które już wiedzą. 645 00:33:43,354 --> 00:33:45,815 Chodziło ci tylko o siebie. 646 00:33:45,898 --> 00:33:49,527 Może to właśnie jest powód. 647 00:33:49,610 --> 00:33:54,198 Nie chodzi o twoje przyznawanie się. Tylko... 648 00:33:54,365 --> 00:33:56,034 To nie o to chodzi. 649 00:33:56,159 --> 00:33:59,328 Chodzi o to, jak traktujesz mnie i swojego ojca. 650 00:33:59,412 --> 00:34:01,956 Czy on zawsze będzie tym, który... 651 00:34:02,040 --> 00:34:04,167 Nie ma takiego tematu, mamo. 652 00:34:04,417 --> 00:34:05,668 Jesteście rozwiedzeni. 653 00:34:07,670 --> 00:34:10,506 Mam relację z nim i relację z tobą, 654 00:34:10,590 --> 00:34:12,550 ale wy nie macie relacji. 655 00:34:12,800 --> 00:34:14,969 Ja nie będę tobą i nim, 656 00:34:15,053 --> 00:34:16,554 a tego zawsze chciałaś, 657 00:34:16,637 --> 00:34:18,723 dlatego się wściekasz. 658 00:34:18,806 --> 00:34:21,476 Mamy relację ze względu na ciebie. 659 00:34:21,559 --> 00:34:22,393 A ty... 660 00:34:22,810 --> 00:34:25,688 Jesteś taki, jak on. 661 00:34:25,772 --> 00:34:26,898 Dokładnie taki sam! 662 00:34:26,981 --> 00:34:29,317 Nie porównuj mnie z kimś, kogo nienawidzisz. 663 00:34:29,400 --> 00:34:31,986 - Co? - Muszę zadzwonić. 664 00:34:37,784 --> 00:34:40,453 Wezmę to ze sobą. 665 00:34:41,454 --> 00:34:42,747 Przeszkadzam ci? 666 00:34:42,997 --> 00:34:45,124 Nie, Daniela nie ma jeszcze w domu. 667 00:34:45,750 --> 00:34:46,959 Ani Matta. 668 00:34:47,668 --> 00:34:51,881 Czuję się, jakby mnie wystawiono i wie o tym cała okolica. 669 00:34:52,924 --> 00:34:54,425 Te okna. 670 00:34:54,509 --> 00:34:57,220 Nie narzekaj. Ja jestem w piwnicy. 671 00:34:57,303 --> 00:34:58,596 Widzę tylko karaluchy 672 00:34:58,679 --> 00:34:59,722 i stopy. 673 00:35:01,766 --> 00:35:04,977 Zadzwonię później, jeśli coś się zmieni. 674 00:35:05,061 --> 00:35:06,395 Dobrze. Dobranoc. 675 00:35:06,938 --> 00:35:07,939 Pa. 676 00:35:08,564 --> 00:35:09,774 - Przepraszam. - Nie. 677 00:35:09,857 --> 00:35:11,901 - Nie ma za co. - Przesadziłam z emocjami. 678 00:35:11,984 --> 00:35:14,362 Wiem. Poczekaj, dobrze? 679 00:35:15,822 --> 00:35:19,575 Andre powiedział, że zniszczyłam ci życie 680 00:35:19,659 --> 00:35:21,494 i mnie nienawidzisz! 681 00:35:21,577 --> 00:35:23,913 Helen! Nie! 682 00:35:24,288 --> 00:35:25,331 - Ja... - Tak. 683 00:35:25,414 --> 00:35:26,249 Nie, mówiłem... 684 00:35:26,332 --> 00:35:28,668 - Tak. Jak kroiłam ogórki. - To... 685 00:35:28,751 --> 00:35:32,380 Mówiłem, że czułeś się porzucony. To wszystko. 686 00:35:32,463 --> 00:35:33,714 Tak mi mówiłeś... 687 00:35:35,758 --> 00:35:36,592 Dobrze. 688 00:35:48,479 --> 00:35:49,313 Mamo. 689 00:35:50,106 --> 00:35:50,940 Tak? 690 00:35:55,153 --> 00:35:55,987 Tak? 691 00:35:56,362 --> 00:35:57,363 Kocham cię. 692 00:35:59,740 --> 00:36:00,575 Mamo. 693 00:36:01,200 --> 00:36:03,202 Wszystko bym dla ciebie zrobił, 694 00:36:03,744 --> 00:36:05,037 wiesz o tym. 695 00:36:06,247 --> 00:36:09,375 Chciałabym tu zostać na kilka dni. 696 00:36:12,879 --> 00:36:15,590 - Nie mamy pokoju dla gości. - Nie szkodzi. 697 00:36:37,153 --> 00:36:38,112 „Dżuma”? 698 00:37:10,728 --> 00:37:13,397 PIŁECZKI DYREKTOR ARTYSTYCZNY MATTHEW WALKER 699 00:37:29,664 --> 00:37:30,873 Matthew Walker. 700 00:37:31,457 --> 00:37:32,959 Absolwent Dartmouth. 701 00:38:25,636 --> 00:38:27,096 Coś tu ładnie pachnie. 702 00:38:27,388 --> 00:38:29,140 Było lepsze o 18. 703 00:38:29,515 --> 00:38:30,349 Mama! 704 00:38:31,017 --> 00:38:32,476 Miało cię nie być! 705 00:38:32,893 --> 00:38:34,020 Kto tak powiedział? 706 00:38:34,603 --> 00:38:36,397 Mówiłem, żebyś zamknęła wychodząc. 707 00:38:36,981 --> 00:38:38,149 Jeszcze nie wyszłam. 708 00:38:39,191 --> 00:38:40,735 Czy to twoja... 709 00:38:41,110 --> 00:38:41,944 dziewczyna? 710 00:38:42,028 --> 00:38:43,863 To jest Angel. 711 00:38:43,946 --> 00:38:46,157 Angel, to mama. 712 00:38:46,240 --> 00:38:47,074 Dzień dobry. 713 00:38:47,158 --> 00:38:49,869 - Jak długo jesteście razem? - Jakiś czas. 714 00:38:49,952 --> 00:38:52,121 Jakieś cztery miesiące. 715 00:38:54,999 --> 00:38:57,710 - Nałożę ci kolację. - Nie trzeba! 716 00:38:57,793 --> 00:39:01,005 - Dziękuję, pani Walker. - Nie musisz tak mówić. 717 00:39:01,756 --> 00:39:03,841 Dziękuję... mamo? 718 00:39:15,144 --> 00:39:16,228 Jak to... 719 00:39:17,396 --> 00:39:18,272 Czy ona... 720 00:39:25,363 --> 00:39:28,032 Niesamowite. Przychodzi i... 721 00:39:28,824 --> 00:39:29,950 robi swoje... 722 00:39:35,456 --> 00:39:36,540 Żadnych granic. 723 00:39:39,377 --> 00:39:41,253 Czym się zajmujesz, Angel? 724 00:39:42,630 --> 00:39:43,631 Wciąż się uczę. 725 00:39:44,548 --> 00:39:46,842 Matt mówił, że skończył Dartmouth? 726 00:39:46,926 --> 00:39:47,760 Nie. 727 00:39:48,094 --> 00:39:49,387 To wspaniale. 728 00:39:51,222 --> 00:39:53,474 Chciałabym podróżować przed studiami, 729 00:39:54,058 --> 00:39:55,017 może po Europie. 730 00:39:58,270 --> 00:39:59,563 A więc... 731 00:39:59,772 --> 00:40:01,399 jesteś w liceum. 732 00:40:01,482 --> 00:40:02,483 Byłaś w barze. 733 00:40:02,566 --> 00:40:04,235 - Mam 18 lat... - Nie wyglądasz. 734 00:40:04,819 --> 00:40:05,653 Za miesiąc. 735 00:40:06,070 --> 00:40:08,489 - Siedemnaście lat. - Nie powiedziałaś mi! 736 00:40:08,572 --> 00:40:11,200 Spotykacie się przecież od czterech miesięcy. 737 00:40:11,283 --> 00:40:14,203 Musiałem skłamać. Myślisz, że nie potrafię być w związku. 738 00:40:14,286 --> 00:40:16,288 - To twoja decyzja. - Dopiero się poznaliśmy. 739 00:40:16,372 --> 00:40:18,249 Piła ze znajomymi, a ja zapłaciłem. 740 00:40:18,332 --> 00:40:20,167 Nie dlatego z tobą poszłam. 741 00:40:20,251 --> 00:40:22,670 Mówił, że mogę pozować do jego magazynu. 742 00:40:22,753 --> 00:40:25,297 - Mówiłaś, że jesteś modelką. - Jestem. 743 00:40:25,381 --> 00:40:27,216 Pozowałam jako dziecko. 744 00:40:27,800 --> 00:40:29,885 Kiedy? Rok temu? 745 00:40:30,219 --> 00:40:32,471 Powinnaś już iść. 746 00:40:33,597 --> 00:40:35,808 Odprowadź ją do taksówki. 747 00:40:35,891 --> 00:40:38,060 Chętnie obie bym was odprowadził. 748 00:40:38,686 --> 00:40:40,771 - Miło było panią poznać. - Dobranoc. 749 00:40:42,857 --> 00:40:45,276 Wszystkiego najlepszego! Za miesiąc. 750 00:40:47,278 --> 00:40:48,112 Nie. 751 00:41:08,591 --> 00:41:09,425 Dzięki. 752 00:41:11,343 --> 00:41:13,554 Nie nakrzyczałbym na swoją mamę. 753 00:41:14,680 --> 00:41:16,891 - Nienawidzisz jej. - Bo ona krzyczy. 754 00:41:22,897 --> 00:41:25,483 - Napiszę jej kartkę. - Dziękuję. 755 00:41:25,566 --> 00:41:27,902 I zaproszę na obiad, by znów przeprosić. 756 00:41:28,527 --> 00:41:31,780 Za pierwszym razem do niej nie dociera. 757 00:41:32,490 --> 00:41:33,365 Dzięki. 758 00:41:36,202 --> 00:41:38,037 Mamy jakiś krzyż? 759 00:41:38,120 --> 00:41:39,747 - Po prostu napisz kartkę. - Dobra. 760 00:41:45,252 --> 00:41:46,629 Mamo. 761 00:41:47,963 --> 00:41:51,800 - Mówiłem, że mam sprzątaczkę. - Nie, mówiłeś, że ty to zrobisz. 762 00:41:54,136 --> 00:41:56,013 Przepraszam za wczoraj. 763 00:41:56,096 --> 00:41:57,223 Dlaczego? 764 00:41:58,098 --> 00:42:00,851 - To była żenada. - Nie. 765 00:42:00,935 --> 00:42:03,604 To była raczej nieletnia dziewczyna. 766 00:42:03,979 --> 00:42:06,398 To mi się nigdy nie zdarzyło. 17 lat? 767 00:42:06,482 --> 00:42:08,317 - Nie obchodzi mnie to. - Co? 768 00:42:08,400 --> 00:42:10,236 Jeśli masz zamiar kłamać. 769 00:42:10,319 --> 00:42:11,362 Nie kłamię. 770 00:42:11,445 --> 00:42:14,615 Widziałam twoją gazetę. Nie jest o sporcie. 771 00:42:14,698 --> 00:42:15,699 Nie powiedziałem tak. 772 00:42:15,783 --> 00:42:19,245 Mówiłeś, że to gazeta dla mężczyzn o tytule Piłeczki. 773 00:42:19,328 --> 00:42:21,121 Miałam się domyślić, że chodzi o jądra? 774 00:42:21,205 --> 00:42:23,541 Nie chcę tego słyszeć od swojej matki, 775 00:42:23,624 --> 00:42:26,085 a poza tym nie jesteś grupą docelową. 776 00:42:26,168 --> 00:42:29,088 To oczywiste. Teraz znam o tobie prawdę. 777 00:42:29,171 --> 00:42:32,383 Moja praca nie ma nic wspólnego z wiekem tej dziewczyny, 778 00:42:32,716 --> 00:42:34,760 młodszej niż powinna być. 779 00:42:34,843 --> 00:42:36,679 A ile ona ma lat? 780 00:42:36,762 --> 00:42:38,472 - Nie wiem. - Jesteś redaktorem. 781 00:42:38,556 --> 00:42:39,682 Dyrektorem artystycznym. 782 00:42:39,974 --> 00:42:42,393 Zajmuję się wyglądem i klimatem Piłeczek. 783 00:42:43,477 --> 00:42:44,770 Tej gazety. 784 00:42:44,853 --> 00:42:46,480 Odzwierciedla twój gust? 785 00:42:46,564 --> 00:42:48,440 To moja praca. 786 00:42:48,774 --> 00:42:50,192 Jestem w tym dobry. 787 00:42:50,276 --> 00:42:52,653 Dopasowuję zawartość do gustów czytelników. 788 00:42:52,736 --> 00:42:55,990 Czyli młodych mężczyzn, którzy lubią młode kobiety. 789 00:42:56,824 --> 00:42:58,617 To nie jest świerszczyk. 790 00:42:58,701 --> 00:43:01,620 Jesteśmy Vanity Fair z połową mózgu i podwójnym ciałem. 791 00:43:01,704 --> 00:43:03,205 Jesteśmy mainstreamowi. 792 00:43:03,289 --> 00:43:06,166 Nie tak cię z ojcem wychowaliśmy. 793 00:43:06,250 --> 00:43:08,210 Chcieliśmy, żebyś był wyjątkowy. 794 00:43:08,794 --> 00:43:11,547 - Gdyby ojciec żył... - Byłby zawiedziony? 795 00:43:11,839 --> 00:43:14,425 Bo nie sprostałem jego oczekiwaniom? 796 00:43:15,301 --> 00:43:16,468 Ale go tu nie ma. 797 00:43:17,219 --> 00:43:19,138 Dlaczego wciąż go bronisz? 798 00:43:22,141 --> 00:43:23,767 O czym ty mówisz? 799 00:43:25,811 --> 00:43:29,273 Nie przychodziłaś na moje mecze koszykówki. 800 00:43:32,693 --> 00:43:35,529 To był twój czas z ojcem. Był trenerem, a ty gwiazdą. 801 00:43:35,946 --> 00:43:37,448 Mam wszystkie trofea, 802 00:43:37,531 --> 00:43:40,576 jestem wciąż dumna z każdej wygranej. 803 00:43:40,659 --> 00:43:41,785 A co z przegranymi? 804 00:43:41,869 --> 00:43:44,538 - Rzadko przegrywałeś. - To prawda, 805 00:43:44,622 --> 00:43:47,041 bo tata uważał, że przegrana nie wchodzi w grę. 806 00:43:47,583 --> 00:43:48,917 Aż do teraz. 807 00:43:49,001 --> 00:43:52,504 - Nie jesteś przegrany. - Wiem o tym. 808 00:43:52,588 --> 00:43:53,964 To czemu mnie pouczasz? 809 00:43:54,048 --> 00:43:56,383 Chcę, byś chciał więcej od życia. 810 00:43:56,467 --> 00:43:59,094 Wykorzystał swój czas na ziemi. 811 00:44:00,095 --> 00:44:02,431 To ty wciąż mieszkasz w tym samym domu. 812 00:44:11,273 --> 00:44:14,610 Mamo, włamałaś się i ukradłaś mi wódkę? 813 00:44:17,029 --> 00:44:17,988 Wódkę? 814 00:44:18,864 --> 00:44:20,032 Oszalałeś. 815 00:44:21,533 --> 00:44:24,495 Mieliśmy zjeść kolację. Upiekłam ciasto. 816 00:44:24,578 --> 00:44:26,622 Poszedłem na tę twoją randkę. 817 00:44:26,830 --> 00:44:28,749 Co? I jak było? 818 00:44:29,083 --> 00:44:31,043 Wolę ugryzienie psa. 819 00:44:32,961 --> 00:44:35,714 Pokładałam w niej tyle nadziei. 820 00:44:36,423 --> 00:44:39,468 Czasem to na drugiej randce zaczyna iskrzyć. 821 00:44:48,727 --> 00:44:50,854 Chcesz iść do muzeum po pracy? 822 00:44:51,397 --> 00:44:52,231 Nie mogę. 823 00:44:52,606 --> 00:44:54,566 Idę na imprezę do 1 Oak. 824 00:44:55,275 --> 00:44:58,153 Premiera szamponu i żelu do ciała. 825 00:44:58,237 --> 00:45:00,030 - Matki są zaproszone? - Nie. 826 00:45:00,447 --> 00:45:02,282 To jest... 827 00:45:03,075 --> 00:45:05,244 Trzeba być na liście gości. 828 00:45:07,830 --> 00:45:09,039 To nie jest impreza. 829 00:45:09,873 --> 00:45:12,584 Tylko praca, nie powinienem był tak mówić. 830 00:45:24,304 --> 00:45:25,723 Miło cię widzieć, mamo. 831 00:45:26,056 --> 00:45:26,890 Kocham cię. 832 00:45:27,683 --> 00:45:30,394 Jeśli wyjdziesz, zamknij drzwi. 833 00:45:31,228 --> 00:45:32,062 Jak mówiłem. 834 00:45:32,896 --> 00:45:33,897 Nie wychodzę. 835 00:45:35,399 --> 00:45:36,233 Dobrze. 836 00:45:39,945 --> 00:45:40,863 Patrz. 837 00:45:40,946 --> 00:45:42,990 Ma małe pszczółki. 838 00:45:43,907 --> 00:45:45,325 O Boże. 839 00:45:45,409 --> 00:45:46,702 Wyobrażasz sobie? 840 00:45:46,785 --> 00:45:48,996 Czy nie jest piękna? Dosyć powściągliwa. 841 00:45:49,079 --> 00:45:50,706 Co wiemy o tej imprezie? 842 00:45:50,789 --> 00:45:52,541 Jest lista gości. 843 00:45:52,624 --> 00:45:53,709 Do szamponu? 844 00:45:55,461 --> 00:45:56,628 Czuję się naga. 845 00:45:57,963 --> 00:45:59,673 Gdzie je ukrywałaś? 846 00:45:59,757 --> 00:46:01,592 Spróbuję je mniej podkreślać. 847 00:46:01,675 --> 00:46:04,011 Po co? Są wspaniałe. 848 00:46:04,428 --> 00:46:06,013 Czy to odpowiednie? 849 00:46:06,096 --> 00:46:08,974 Sukienka czy wpraszanie się na imprezę firmową syna? 850 00:46:09,308 --> 00:46:12,144 Matt przyprowadził o prawie połowę młodszą dziewczynę. 851 00:46:12,227 --> 00:46:14,646 Larry się z taką ożenił. 852 00:46:14,730 --> 00:46:15,939 Mężczyźni tak mają. 853 00:46:17,691 --> 00:46:18,650 A te? 854 00:46:19,693 --> 00:46:21,820 Matt już mnie nie słucha, 855 00:46:22,321 --> 00:46:24,740 więc ja próbuję słuchać jego. 856 00:46:25,199 --> 00:46:29,119 Chcę zrozumieć jego życie, wesprzeć wybory. 857 00:46:29,536 --> 00:46:31,038 Czy to przesada? 858 00:46:31,121 --> 00:46:32,039 Nie. 859 00:46:32,664 --> 00:46:35,000 - To wspaniałe. - Tak. 860 00:46:35,584 --> 00:46:39,880 Powinnaś iść na imprezę i założyć tę sukienkę. 861 00:46:40,589 --> 00:46:42,257 Powinnaś iść do fryzjera. 862 00:46:45,511 --> 00:46:46,428 To ona. 863 00:46:46,762 --> 00:46:49,389 - Jest dobra? - Nie wiem. 864 00:46:49,473 --> 00:46:51,266 - Carol, już czas. - Na co? 865 00:46:51,350 --> 00:46:52,684 - Na nowy wygląd. - Tak. 866 00:46:52,768 --> 00:46:55,270 Szybko. Jestem umówiona z Paulem na lunch. 867 00:46:57,189 --> 00:46:59,358 - Jestem Erin. - Cześć. 868 00:46:59,441 --> 00:47:01,652 Przyszłaś z przyja... Ojej. 869 00:47:02,611 --> 00:47:03,654 Pani Lieberman. 870 00:47:04,780 --> 00:47:06,865 Niemożliwe. Erin. 871 00:47:06,949 --> 00:47:10,369 Tak, jestem Gillian. A to Carol i Helen. 872 00:47:10,452 --> 00:47:11,912 - Dzień dobry. - Cześć. 873 00:47:12,287 --> 00:47:14,540 - Wiem, że to dziwne. - Tak. 874 00:47:14,623 --> 00:47:15,624 Przepraszam. 875 00:47:15,999 --> 00:47:17,042 To wina Carol. 876 00:47:17,292 --> 00:47:19,753 - Chce metamorfozy. - Nie. 877 00:47:19,837 --> 00:47:22,840 Nie „metamorfozy”. 878 00:47:22,923 --> 00:47:25,008 Idę dziś na przyjęcie, 879 00:47:25,384 --> 00:47:30,055 ale czy masz doświadczenie z moim rodzajem włosów? 880 00:47:30,138 --> 00:47:32,266 Tak, pracuję z każdym rodzajem włosów. 881 00:47:32,349 --> 00:47:33,267 Widzisz? 882 00:47:34,643 --> 00:47:36,562 Jesteś idealną stylistką. 883 00:47:36,645 --> 00:47:37,479 Super. 884 00:47:44,027 --> 00:47:45,696 Daniel wie, że pani tu jest? 885 00:47:46,905 --> 00:47:48,991 Nie. To moja sprawka. 886 00:47:49,074 --> 00:47:51,618 Ale mówiłaś mi o tym salonie 887 00:47:51,702 --> 00:47:53,704 podczas naszego brunchu. 888 00:47:53,954 --> 00:47:57,708 Tak, zapytała pani, kim chcę być, gdy dorosnę. 889 00:47:58,458 --> 00:47:59,501 Jezu. 890 00:48:00,043 --> 00:48:01,044 Na prawdę? 891 00:48:03,630 --> 00:48:04,923 Przepraszam. 892 00:48:05,215 --> 00:48:06,550 Nieważne, po prostu... 893 00:48:08,010 --> 00:48:10,429 - Zacznijmy. - Nie. 894 00:48:10,512 --> 00:48:11,513 Nie śpieszmy się. 895 00:48:11,597 --> 00:48:12,973 Nie tnij pod wpływem gniewu. 896 00:48:13,056 --> 00:48:15,142 Przepraszam. Już to mówiłam? 897 00:48:15,225 --> 00:48:18,437 Tak, trzy razy. Już wystarczy. 898 00:48:21,565 --> 00:48:22,566 A więc, Carol... 899 00:48:22,649 --> 00:48:23,483 Tak. 900 00:48:23,567 --> 00:48:24,985 Chciałabyś nową fryzurę? 901 00:48:25,068 --> 00:48:26,403 - Cóż... - Tak. 902 00:48:26,612 --> 00:48:28,739 Nic radykalnego. 903 00:48:28,822 --> 00:48:32,618 Finnowi zawsze podobała się taka. 904 00:48:32,701 --> 00:48:34,328 Masz piękną twarz. 905 00:48:34,786 --> 00:48:35,954 Trzeba ją podkreślić. 906 00:48:37,205 --> 00:48:39,666 I musimy wykorzystać te loki. 907 00:48:43,045 --> 00:48:44,004 Wspaniale. 908 00:48:44,755 --> 00:48:45,589 Super. 909 00:48:48,467 --> 00:48:49,301 Tak. 910 00:48:49,968 --> 00:48:51,178 Jesteś pierwszą klientką. 911 00:48:53,805 --> 00:48:55,265 Odchyl głowę. 912 00:48:58,226 --> 00:48:59,186 I jak? 913 00:49:01,021 --> 00:49:02,648 O Boże. 914 00:49:02,731 --> 00:49:06,401 Gdybyś była młodsza, Matt by się z tobą umówił. 915 00:49:06,485 --> 00:49:08,070 Zdziałałaś cud. 916 00:49:08,153 --> 00:49:10,113 - Nie. - Było aż tak źle? 917 00:49:10,197 --> 00:49:11,198 Nie... 918 00:49:12,240 --> 00:49:13,951 Erin, dziękuję. Jest super. 919 00:49:14,034 --> 00:49:15,452 Pomogłam ci być sobą. 920 00:49:18,372 --> 00:49:19,665 Erin. 921 00:49:20,082 --> 00:49:21,750 Naprawdę muszę przeprosić. 922 00:49:22,084 --> 00:49:23,835 - Znowu? - Tak, znowu. 923 00:49:23,919 --> 00:49:25,796 Powinnam była bardziej się postarać. 924 00:49:25,879 --> 00:49:28,840 Może zabiorę ciebie i Daniela na lunch... 925 00:49:28,924 --> 00:49:30,759 Albo mnie uczeszesz? 926 00:49:31,176 --> 00:49:32,803 Teraz się nie boisz. 927 00:49:33,136 --> 00:49:33,971 Dziękuję. 928 00:49:34,596 --> 00:49:36,473 Za tydzień się przeprowadzam. 929 00:49:36,556 --> 00:49:38,225 Co? Dlaczego? Gdzie? 930 00:49:38,308 --> 00:49:42,145 Moja koleżanka ma salon w Los Angeles, spróbuję po tamtej stronie. 931 00:49:42,229 --> 00:49:44,481 Ale miło cię było spotkać. 932 00:49:44,648 --> 00:49:46,066 Baw się dobrze, Carol. 933 00:49:47,067 --> 00:49:48,652 Teraz na pewno będę. 934 00:49:49,027 --> 00:49:50,654 - Dzięki. - Miło cię było poznać. 935 00:49:51,363 --> 00:49:52,322 Jak on się ma? 936 00:49:53,115 --> 00:49:54,241 On... 937 00:49:55,242 --> 00:49:56,743 No wiesz, 938 00:49:56,827 --> 00:49:57,703 bywało lepiej. 939 00:49:58,662 --> 00:49:59,579 Z tobą... 940 00:50:00,247 --> 00:50:01,248 było mu lepiej. 941 00:50:02,374 --> 00:50:03,834 Aż złamałam mu serce. 942 00:50:06,336 --> 00:50:07,754 On pierwszy złamał moje. 943 00:50:08,964 --> 00:50:09,923 Jesteśmy kwita. 944 00:50:11,842 --> 00:50:12,676 To prawda. 945 00:50:18,390 --> 00:50:19,933 Wiem jedno... 946 00:50:20,392 --> 00:50:23,979 Powinnam była wcześniej się wtrącić. 947 00:50:24,896 --> 00:50:26,273 Nie mów mu tego. 948 00:50:27,149 --> 00:50:28,775 Jest Paul. 949 00:50:30,652 --> 00:50:32,404 Jest taki przystojny. 950 00:50:32,487 --> 00:50:33,697 Nie ma nas tu. 951 00:50:33,780 --> 00:50:35,407 - Miłych przeprosin. - Idź. 952 00:50:36,950 --> 00:50:38,535 Nie chcę, by nas widział. 953 00:50:38,618 --> 00:50:41,246 W tym wieku na Manhattanie jesteśmy niewidoczne. 954 00:50:43,999 --> 00:50:44,875 Dziękuję. 955 00:50:48,420 --> 00:50:51,131 Ten liścik był bardzo miły. 956 00:50:52,132 --> 00:50:53,341 Pomysł Andre? 957 00:50:55,469 --> 00:50:56,553 - Przepraszam. - Tak. 958 00:50:56,636 --> 00:50:59,347 Zamówię to, co ona, w wersji nieskalanej. 959 00:51:01,266 --> 00:51:02,350 Posłuchaj... 960 00:51:02,684 --> 00:51:05,854 przepraszam za to, co powiedziałem o ojcu. 961 00:51:07,981 --> 00:51:08,815 Tak. 962 00:51:09,357 --> 00:51:10,650 - Dobrze? - Tak. 963 00:51:11,026 --> 00:51:11,902 Przepraszam. 964 00:51:14,571 --> 00:51:17,908 To nie mój problem, że nie umiesz odpuścić. 965 00:51:20,744 --> 00:51:22,162 Zwykle zamawiam rybę. 966 00:51:24,873 --> 00:51:27,167 Jak to nie umiem odpuścić? 967 00:51:29,044 --> 00:51:30,504 To właśnie jest problem. 968 00:51:31,713 --> 00:51:33,256 Bardzo się mylisz. 969 00:51:33,340 --> 00:51:36,176 Wyszłam za kogoś, kogo kocham. 970 00:51:36,259 --> 00:51:38,470 Wierzę ci na słowo. 971 00:51:38,553 --> 00:51:40,597 Nie bądź protekcjonalny. 972 00:51:40,680 --> 00:51:41,515 Dziękuję. 973 00:51:41,598 --> 00:51:42,682 - Smacznego. - Dzięki. 974 00:51:44,518 --> 00:51:47,062 Nie jestem protekcjonalny, to przeprosiny. 975 00:51:47,145 --> 00:51:50,315 Przepraszasz mnie oskarżając o nieszczere małżeństwo? 976 00:51:50,398 --> 00:51:52,484 O nic cię nie oskarżam. 977 00:51:52,567 --> 00:51:54,861 Chcę tylko przeprosić. 978 00:51:54,945 --> 00:51:57,197 Zawsze tak robisz. 979 00:51:57,280 --> 00:51:59,658 Oskarżasz mnie o coś strasznego, 980 00:51:59,741 --> 00:52:01,993 a potem uważasz, że przesadzam, 981 00:52:02,077 --> 00:52:03,495 gdy to zauważam. 982 00:52:03,578 --> 00:52:05,288 To nic takiego. 983 00:52:05,372 --> 00:52:07,040 Tylko obserwacja. 984 00:52:07,124 --> 00:52:08,792 To dla mnie oczywiste. 985 00:52:09,209 --> 00:52:11,878 Gdybym się mylił, nie denerwowała byś się. 986 00:52:12,295 --> 00:52:13,630 - Ojej. - Chodźmy. 987 00:52:13,713 --> 00:52:14,548 Nie... 988 00:52:15,715 --> 00:52:16,716 Idziemy! 989 00:52:17,884 --> 00:52:19,928 Powinieneś się wstydzić. 990 00:52:20,804 --> 00:52:22,055 Carol Walker? 991 00:52:28,770 --> 00:52:29,813 Gillian Lieberman. 992 00:52:30,939 --> 00:52:33,483 Nie wiem, czemu nic ci nie powiedziała, 993 00:52:33,567 --> 00:52:36,361 ale to nie „spisek’. 994 00:52:36,444 --> 00:52:38,071 Moje uczucia albo ich brak 995 00:52:38,155 --> 00:52:41,324 wobec mojego obecnego i byłego męża to nie twoja sprawa. 996 00:52:41,408 --> 00:52:43,118 Nie powiedziałam tego. 997 00:52:43,201 --> 00:52:44,536 Mówiła to do mnie. 998 00:52:45,036 --> 00:52:46,872 I nie masz prawa spekulować, 999 00:52:46,955 --> 00:52:50,542 co czuję i czego nie czuję, 1000 00:52:50,625 --> 00:52:54,421 szczególnie, że twoje spekulacje są nieprawdziwe i raniące. 1001 00:52:54,504 --> 00:52:55,964 Masz zupełną rację. 1002 00:52:56,047 --> 00:52:57,257 Temat zamknięty. 1003 00:52:57,340 --> 00:52:58,508 - Dzięki Bogu. - Tak. 1004 00:52:58,592 --> 00:53:01,136 Carol i ja już sobie pójdziemy. 1005 00:53:01,219 --> 00:53:04,139 Chcę ci jeszcze jedno powiedzieć. 1006 00:53:04,222 --> 00:53:06,516 Wyłożyć wszystkie karty na stół. 1007 00:53:06,600 --> 00:53:09,561 Nie chcę, byś to usłyszała od kogoś albo czyjegoś syna. 1008 00:53:09,895 --> 00:53:12,564 Chociaż to i tak cię nie dotyczy. 1009 00:53:12,647 --> 00:53:14,149 No mów już. 1010 00:53:14,608 --> 00:53:16,818 Ja... mogę nie mieć... 1011 00:53:18,612 --> 00:53:20,113 własnych dzieci. 1012 00:53:20,739 --> 00:53:21,781 Domyśliłam się. 1013 00:53:21,865 --> 00:53:23,575 Homoseksualiści miewają dzieci. 1014 00:53:23,658 --> 00:53:25,952 - Chcesz mieć dzieci? - Nie. 1015 00:53:26,036 --> 00:53:28,163 Chodzi o to, że geje mają... 1016 00:53:28,872 --> 00:53:30,665 spermę, a lesbijki macice 1017 00:53:30,749 --> 00:53:33,376 i nie potrzebujemy opinii heteroseksualistów. 1018 00:53:34,211 --> 00:53:35,045 Co? 1019 00:53:36,296 --> 00:53:38,089 Dlatego nie chciałem ci mówić. 1020 00:53:38,173 --> 00:53:41,343 Jesteś za młody na taką decyzję. 1021 00:53:41,426 --> 00:53:44,596 - Jaką decyzję? - Dwie mamusie i spermowy tatuś? 1022 00:53:44,679 --> 00:53:47,098 - Tak? - Chodzi o to, że... 1023 00:53:47,557 --> 00:53:52,479 Gdybym oddał spermę dwóm kobietom, które znam i którym ufam, 1024 00:53:52,562 --> 00:53:55,649 wiedziałbym, że dziecko jest kochane... 1025 00:53:55,732 --> 00:53:59,236 Ty nie byłeś kochany? Mam się czuć winna? 1026 00:53:59,319 --> 00:54:01,112 To nie ma z tobą nic wspólnego. 1027 00:54:01,196 --> 00:54:03,782 - Tu chodzi o mnie. - I o prezent dla koleżanek? 1028 00:54:03,865 --> 00:54:08,453 Tak i dobrze się z tym czuję, bo je kocham, a one kochają dziecko. 1029 00:54:13,708 --> 00:54:15,252 - Dziecko? - Masz dziecko? 1030 00:54:15,335 --> 00:54:17,128 Dziecko? 1031 00:54:17,212 --> 00:54:18,838 A myślałaś, że o co chodzi? 1032 00:54:19,214 --> 00:54:22,759 O spermę! Myślałam, że mówimy o spermie. 1033 00:54:22,842 --> 00:54:24,261 Na dziecko trzeba poczekać. 1034 00:54:24,344 --> 00:54:27,347 - Ukrywałeś to dziewięć miesięcy? - Im większą scenę... 1035 00:54:27,430 --> 00:54:31,142 To był wspaniały obiad, choć nic nie zjedliśmy. 1036 00:54:31,226 --> 00:54:32,143 Nie wstawaj. 1037 00:54:32,227 --> 00:54:36,731 Siedź i miej więcej nie swoich dzieci, a ja będę mieć więcej nie-wnuków 1038 00:54:36,815 --> 00:54:40,443 i spotkamy się razem na święta jako jedna, nieszczęśliwa nie-rodzina, 1039 00:54:40,527 --> 00:54:43,029 bo teraz jestem mamusią bez synusia. 1040 00:54:43,113 --> 00:54:45,573 - A teraz nie jestem babcią... - Co to... 1041 00:54:45,657 --> 00:54:47,075 Tylko babcią bez wnusia! 1042 00:54:47,784 --> 00:54:50,036 - Helen. - Ładna fryzura, Carol. 1043 00:54:50,120 --> 00:54:51,288 Dzięki, Paul. 1044 00:54:51,746 --> 00:54:54,291 Ale to nie były przeprosiny. 1045 00:54:57,335 --> 00:54:58,169 Helen! 1046 00:55:00,672 --> 00:55:03,216 Myślałam, że nie chcesz być babcią. 1047 00:55:03,300 --> 00:55:07,387 Nie chcę, żeby wszystko było mi odbierane. 1048 00:55:09,264 --> 00:55:11,933 Teraz ktoś ma mojego wnuka, 1049 00:55:12,225 --> 00:55:14,853 tak jak ktoś ma mojego męża. 1050 00:55:15,937 --> 00:55:17,981 Dlaczego mówimy o Larrym? 1051 00:55:18,064 --> 00:55:20,650 Bo rozwód jest nie fair. 1052 00:55:21,609 --> 00:55:25,280 Rozwód jest super dla mężczyzn. Znajdują kogoś młodszego, 1053 00:55:25,739 --> 00:55:27,282 chudszego, lepszego. 1054 00:55:27,365 --> 00:55:32,412 A kobiety kogoś starszego, grubszego i bardziej łysego! 1055 00:55:34,956 --> 00:55:36,333 Daniel do mnie napisał. 1056 00:55:37,917 --> 00:55:39,919 „Przestań dzwonić”. 1057 00:55:41,838 --> 00:55:42,881 Co mam odpisać? 1058 00:55:42,964 --> 00:55:44,716 Nie odpisuj. 1059 00:55:45,133 --> 00:55:45,967 Po prostu... 1060 00:55:46,676 --> 00:55:49,596 wróćmy do domu nim jeszcze więcej namieszamy. 1061 00:55:49,679 --> 00:55:51,765 Nie. Carol. 1062 00:55:51,848 --> 00:55:54,851 Ty i twoje cycki idziecie na imprezę i nie chodzi o mnie i Helen. 1063 00:55:54,934 --> 00:55:55,852 Tak. 1064 00:55:55,935 --> 00:55:58,355 - Idź i baw się dobrze. - Tak. 1065 00:55:59,147 --> 00:56:02,650 Szkoda, że Larry też nie umarł. 1066 00:56:06,905 --> 00:56:09,574 Powinnaś myśleć więcej o tym, co mówisz 1067 00:56:10,116 --> 00:56:11,659 niż o tym, co czujesz. 1068 00:56:12,243 --> 00:56:13,828 Przykro mi. 1069 00:56:16,039 --> 00:56:17,791 Co takiego powiedziałam? 1070 00:56:19,125 --> 00:56:19,959 Co? 1071 00:56:20,043 --> 00:56:21,086 Serio? 1072 00:56:28,635 --> 00:56:29,469 Przepraszam. 1073 00:56:31,721 --> 00:56:33,765 Jestem gościem Matta Walkera. 1074 00:56:34,265 --> 00:56:35,683 Jest na liście? 1075 00:56:36,601 --> 00:56:37,977 Jest z Piłeczek. 1076 00:56:38,603 --> 00:56:39,437 Tej gazety. 1077 00:56:40,271 --> 00:56:41,439 To taka gazeta. 1078 00:56:41,523 --> 00:56:43,149 Tak, znam Matta. 1079 00:56:44,025 --> 00:56:46,152 Już tu jest, nie ma gości. 1080 00:56:47,320 --> 00:56:49,656 Jestem jego matką. Carol Walker. 1081 00:56:50,031 --> 00:56:51,533 Mam prawo jazdy. 1082 00:56:54,035 --> 00:56:54,869 Proszę. 1083 00:56:55,829 --> 00:56:58,456 I zdjęcie trzyletniego Matta w wannie. 1084 00:56:59,749 --> 00:57:00,834 Czy to erekcja? 1085 00:57:02,252 --> 00:57:05,171 Nie, to mała łódka. 1086 00:57:05,255 --> 00:57:07,006 O Boże. 1087 00:57:10,552 --> 00:57:12,262 To na Instagram. 1088 00:57:14,722 --> 00:57:15,682 Może wejść. 1089 00:57:52,177 --> 00:57:53,011 Przepraszam. 1090 00:58:04,772 --> 00:58:06,191 Zniszczyłam ci sukienkę. 1091 00:58:06,566 --> 00:58:08,693 - Przepraszam. - I tak jej nie lubię. 1092 00:58:08,776 --> 00:58:09,861 To moja wina. 1093 00:58:10,445 --> 00:58:11,488 Uciekam przed synem. 1094 00:58:12,739 --> 00:58:13,615 Jestem Julia. 1095 00:58:15,366 --> 00:58:17,160 Carol Walker. 1096 00:58:17,535 --> 00:58:19,329 Dlaczego uciekasz przed synem? 1097 00:58:19,954 --> 00:58:23,041 - Powiedział, że nie mogę przyjść. - To nie miłe. 1098 00:58:23,500 --> 00:58:24,709 Może i tak. 1099 00:58:24,792 --> 00:58:27,295 Może wiedział, że wszyscy będą tu młodzi 1100 00:58:27,378 --> 00:58:30,131 i będę się czuła jak dinozaur. 1101 00:58:31,508 --> 00:58:34,552 - Dziękuję, Damon. Dzięki. - Proszę bardzo. 1102 00:58:36,596 --> 00:58:39,224 Damon. 1103 00:58:40,391 --> 00:58:42,852 Czy babcia by to założyła? 1104 00:58:42,936 --> 00:58:45,480 Nie, szczególnie do spania. 1105 00:58:45,563 --> 00:58:49,025 Nie idziemy spać, idziemy do klubu. 1106 00:58:49,526 --> 00:58:52,320 Nie chodziłam do klubów nawet jak byłam młodsza. 1107 00:58:52,403 --> 00:58:53,988 Pozwoliliby nam wejść? 1108 00:58:54,072 --> 00:58:57,200 Nie sądziłam, że wejdę w te dżinsy, a patrz! 1109 00:58:57,283 --> 00:58:58,243 Możesz oddychać? 1110 00:58:58,326 --> 00:58:59,410 Sporadycznie. 1111 00:58:59,494 --> 00:59:02,038 Chodź, idziemy na dół. 1112 00:59:02,121 --> 00:59:04,624 W hotelu podobno są świetne imprezy. 1113 00:59:04,707 --> 00:59:06,167 Zawołaj hotelowego. 1114 00:59:06,376 --> 00:59:09,462 Wszyscy są tacy przystojni i przychodzą do ciebie. 1115 00:59:09,546 --> 00:59:12,090 Wiem. Dwa razy zamawiałaś lód. 1116 00:59:12,173 --> 00:59:13,925 Przeleć już jednego z nich. 1117 00:59:14,008 --> 00:59:15,552 Co? Chce mi się pić. 1118 00:59:15,760 --> 00:59:18,388 No chodź, jesteśmy w Nowym Jorku. 1119 00:59:18,471 --> 00:59:20,181 Chodźmy! 1120 00:59:20,932 --> 00:59:22,433 Dobra, wezmę prysznic. 1121 00:59:23,476 --> 00:59:24,394 Tak. 1122 00:59:24,477 --> 00:59:25,687 To chyba on. 1123 00:59:26,062 --> 00:59:27,981 Jest tu najprzystojniejszy? 1124 00:59:28,982 --> 00:59:30,024 Ma coś w sobie. 1125 00:59:33,820 --> 00:59:34,654 To on. 1126 00:59:36,030 --> 00:59:37,282 Nie mogę z nim rozmawiać. 1127 00:59:37,740 --> 00:59:38,575 Matt... 1128 00:59:39,325 --> 00:59:41,202 nigdy nie widział mnie pijanej. 1129 00:59:42,662 --> 00:59:46,708 Opowiedz mi o organizacji, dla której pracujesz. 1130 00:59:46,791 --> 00:59:48,126 To mikro pożyczki. 1131 00:59:48,459 --> 00:59:51,671 Dajemy najuboższym małe pożyczki. 1132 00:59:51,754 --> 00:59:52,797 Głównie kobietom. 1133 00:59:52,880 --> 00:59:55,133 Żeby mogły wyjść z nędzy. 1134 00:59:55,466 --> 00:59:58,845 Chcę, żebyś urodziła mojemu synowi dziecko. 1135 01:00:02,181 --> 01:00:03,016 Matt... 1136 01:00:03,433 --> 01:00:06,144 Może się wydawać próżny i płytki, i... 1137 01:00:06,227 --> 01:00:10,648 tak bardzo boi się uczuć, że chce się płakać. 1138 01:00:11,441 --> 01:00:14,152 Ale jest dobry. 1139 01:00:14,819 --> 01:00:19,449 Ma potencjał, żeby stać się bardzo dobrym człowiekiem. 1140 01:00:20,199 --> 01:00:22,076 Chcę, żebyś pokazała mu, 1141 01:00:22,160 --> 01:00:24,621 jak to zrobić. 1142 01:00:27,415 --> 01:00:29,208 Powinnaś iść do domu. 1143 01:00:30,293 --> 01:00:31,252 Zatańczmy. 1144 01:00:31,336 --> 01:00:34,172 Kiedyś kochałam tańczyć. 1145 01:00:40,678 --> 01:00:43,181 Ojciec Matta zabierał mnie na tańce. 1146 01:00:44,182 --> 01:00:45,391 Teraz nie żyje. 1147 01:00:45,975 --> 01:00:47,185 Dlatego przestał. 1148 01:00:51,981 --> 01:00:52,815 Mamo! 1149 01:00:54,025 --> 01:00:54,942 Co ty tu... 1150 01:00:55,693 --> 01:00:57,945 Co to jest? Co ci się stało z włosami? 1151 01:00:58,029 --> 01:01:00,657 I nie miałaś tego dziś rano, mamo. 1152 01:01:01,991 --> 01:01:02,825 Matt... 1153 01:01:03,743 --> 01:01:05,620 Kocham Julię! 1154 01:01:07,330 --> 01:01:10,166 Kocham ją. Może ty jeż ją pokochasz. 1155 01:01:13,044 --> 01:01:14,962 Puść jej rękę. 1156 01:01:15,046 --> 01:01:16,297 To moja matka. 1157 01:01:16,381 --> 01:01:19,092 Wspólny taniec nie czyni z ciebie lesbijki. 1158 01:01:19,175 --> 01:01:22,053 - Twój ojciec lubił lesbijki. - Mamo. 1159 01:01:22,136 --> 01:01:24,305 Znalazłam jego filmy po śmierci. 1160 01:01:24,722 --> 01:01:27,433 Przestań mówić i tańczyć. 1161 01:01:27,517 --> 01:01:30,687 Wiesz co? Zamówię ci taksówkę. 1162 01:01:30,770 --> 01:01:32,313 Sam sobie zamów! 1163 01:01:33,147 --> 01:01:34,399 Zjem deser. 1164 01:01:36,526 --> 01:01:40,279 Może będę tańczyć całą noc. I pić z buta. 1165 01:01:41,322 --> 01:01:43,658 Zanim zostałam twoją matką, byłam dziewczyną. 1166 01:01:45,702 --> 01:01:47,704 Czy mogę tak iść? 1167 01:01:47,787 --> 01:01:49,956 Poza Poughkeepsie. 1168 01:01:57,088 --> 01:01:57,922 Kurcze. 1169 01:01:58,756 --> 01:01:59,924 - Hej. - Gillian. 1170 01:02:00,883 --> 01:02:02,427 Potrzebuję was. 1171 01:02:03,511 --> 01:02:04,887 Prawie mnie nie poznał. 1172 01:02:04,971 --> 01:02:06,389 Przez twój wygląd? 1173 01:02:06,472 --> 01:02:08,933 Nie, bo się dobrze bawiłam! 1174 01:02:09,016 --> 01:02:11,602 - Też to miałyśmy w planach. - Zasnęłaś. 1175 01:02:11,686 --> 01:02:14,105 A przy okazji, masz wspaniałe kosmetyki. 1176 01:02:14,188 --> 01:02:15,982 Wszystkie są przeciw starzeniu. 1177 01:02:16,065 --> 01:02:18,192 Czemu wszystko jest przeciw starzeniu? 1178 01:02:18,276 --> 01:02:20,153 Wiecie, co jest przeciw starzeniu? 1179 01:02:20,236 --> 01:02:21,070 Śmierć. 1180 01:02:21,154 --> 01:02:22,864 Cieszmy się starzeniem. 1181 01:02:22,947 --> 01:02:23,781 Tak. 1182 01:02:23,865 --> 01:02:25,032 A tak w ogóle, 1183 01:02:25,116 --> 01:02:30,163 - wiecie od jak dawno nie... - Uprawiałaś seksu? 1184 01:02:30,913 --> 01:02:32,498 Nie jadłam pizzy. 1185 01:02:39,005 --> 01:02:40,715 Nie idę dziś do domu. 1186 01:02:41,132 --> 01:02:42,467 Matt tam jest. 1187 01:02:43,092 --> 01:02:44,135 Mam wakacje. 1188 01:02:44,218 --> 01:02:46,971 - To koniec naszej misji? - Mamy nową. 1189 01:02:48,097 --> 01:02:49,599 Tańczyć do rana. 1190 01:02:52,018 --> 01:02:53,478 Zawaliłyśmy pierwszą misję? 1191 01:02:53,895 --> 01:02:55,271 Pieprzyć ją! 1192 01:02:55,354 --> 01:02:56,564 A co z chłopcami? 1193 01:02:56,773 --> 01:02:58,649 Pieprzyć ich! 1194 01:02:59,984 --> 01:03:01,819 Uwielbiam nową Carol! 1195 01:03:01,903 --> 01:03:02,987 Tak! 1196 01:03:40,441 --> 01:03:41,275 Jeszcze jeden. 1197 01:03:50,576 --> 01:03:51,702 Dalej, dziewczyno! 1198 01:03:53,621 --> 01:03:55,206 Raz, dwa, trzy. 1199 01:04:02,672 --> 01:04:03,506 Tak! 1200 01:04:24,110 --> 01:04:24,986 Idziemy. 1201 01:04:39,292 --> 01:04:40,501 Tak! 1202 01:04:48,509 --> 01:04:49,343 To ty. 1203 01:04:53,890 --> 01:04:55,308 Twoja mama to zostawiła. 1204 01:04:57,393 --> 01:04:58,227 Dzięki. 1205 01:04:59,186 --> 01:05:00,438 Wiesz, gdzie jest? 1206 01:05:00,521 --> 01:05:01,397 Śpi. 1207 01:05:01,856 --> 01:05:02,690 Jest wcześnie. 1208 01:05:03,065 --> 01:05:04,400 - Tak? - A nie? 1209 01:05:05,067 --> 01:05:06,652 Nie tu ją odwiozłam. 1210 01:05:07,361 --> 01:05:09,280 Znalazłam adres w jej telefonie. 1211 01:05:15,995 --> 01:05:16,829 Mamo? 1212 01:05:19,332 --> 01:05:20,499 Gdzie ją zawiozłaś? 1213 01:05:20,875 --> 01:05:23,294 Do pizzerii w Greenwich Village. Czekała na znajomych. 1214 01:05:23,377 --> 01:05:25,087 Ona nie je pizzy. 1215 01:05:25,838 --> 01:05:28,174 I nie ma tam żadnych znajomych. 1216 01:05:28,257 --> 01:05:30,968 Ubrała się i uczesała, jakby chciała zwrócić uwagę, 1217 01:05:31,052 --> 01:05:32,178 ona taka nie jest. 1218 01:05:32,261 --> 01:05:33,763 Nawet nie lubi tańczyć. 1219 01:05:33,846 --> 01:05:35,640 Uwielbia tańczyć. 1220 01:05:39,602 --> 01:05:40,436 Tak. 1221 01:05:41,854 --> 01:05:45,107 Moje imię i numer są na serwetce w etui telefonu. 1222 01:05:46,734 --> 01:05:48,152 Chcę wiedzieć, co z nią. 1223 01:05:52,949 --> 01:05:53,783 Czekaj. 1224 01:05:53,866 --> 01:05:55,117 Dzień dobry pani. 1225 01:05:55,576 --> 01:05:56,410 Julia. 1226 01:05:57,244 --> 01:05:59,080 Dziękuję. To było... 1227 01:06:00,706 --> 01:06:01,624 Miłe. 1228 01:06:02,708 --> 01:06:04,627 Fajne zdjęcie na Instagramie. 1229 01:06:05,044 --> 01:06:05,878 Co? 1230 01:06:12,218 --> 01:06:13,803 Czy ktoś puka? 1231 01:06:14,303 --> 01:06:16,097 Czy to moja głowa? 1232 01:06:16,514 --> 01:06:17,974 Idź, Gill. 1233 01:06:18,182 --> 01:06:19,100 Dlaczego ja? 1234 01:06:20,142 --> 01:06:20,977 Dobra. 1235 01:06:26,440 --> 01:06:27,400 O co chodzi? 1236 01:06:27,483 --> 01:06:28,859 - Cześć, mamo. - Daniel. 1237 01:06:28,943 --> 01:06:31,028 - Przepraszam. - Co? Matt? 1238 01:06:32,363 --> 01:06:33,197 Tu są. 1239 01:06:34,198 --> 01:06:35,032 Mamo. 1240 01:06:36,701 --> 01:06:38,160 Dlatego nie dzwoniłaś? 1241 01:06:38,577 --> 01:06:40,246 Twoja koleżanka to przyniosła. 1242 01:06:41,622 --> 01:06:43,082 Strasznie się martwiliśmy. 1243 01:06:43,165 --> 01:06:44,834 Czy my was tu zapraszałyśmy? 1244 01:06:44,917 --> 01:06:46,669 A my was do Nowego Jorku? 1245 01:06:46,752 --> 01:06:49,088 Możecie przestać krzyczeć? 1246 01:06:49,171 --> 01:06:50,339 Mam kaca. 1247 01:06:51,132 --> 01:06:54,635 Tak to jest, jak się upijasz na mojej imprezie firmowej. 1248 01:06:54,719 --> 01:06:57,263 A na Instagramie jest moje nagie zdjęcie. 1249 01:06:57,346 --> 01:07:00,307 - To nie moja sprawka. - W wannie. 1250 01:07:01,517 --> 01:07:03,561 A, tak. Pokazałam jednej osobie. 1251 01:07:03,644 --> 01:07:05,146 Mamy prawo tu być. 1252 01:07:05,229 --> 01:07:07,398 Nie wiedziałem, gdzie byłaś. 1253 01:07:07,481 --> 01:07:10,109 A ja nie wiedziałam, że mam wnuczkę. 1254 01:07:11,902 --> 01:07:12,820 Powiedziałem jej. 1255 01:07:13,154 --> 01:07:14,822 Paul rozmawia ze swoją mamą. 1256 01:07:14,905 --> 01:07:16,532 Czemu zerwałeś z Erin? 1257 01:07:17,241 --> 01:07:19,076 Wczoraj mówiłaś, że wyjeżdżasz. 1258 01:07:19,160 --> 01:07:20,453 Czemu wciąż tu jesteś? 1259 01:07:20,536 --> 01:07:22,038 Mieszkasz w hotelu? 1260 01:07:22,121 --> 01:07:23,664 To coś złego? 1261 01:07:23,748 --> 01:07:25,082 A ty mieszkasz ze mną? 1262 01:07:25,166 --> 01:07:27,418 Helen i Gillian mi kazały. 1263 01:07:27,501 --> 01:07:29,003 Co jest złego w hotelu? 1264 01:07:29,378 --> 01:07:31,172 Powiem ci, co jest nie tak tu. 1265 01:07:31,255 --> 01:07:32,590 Mamy kiepską ochronę. 1266 01:07:33,049 --> 01:07:35,176 Możesz założyć szlafrok? 1267 01:07:35,259 --> 01:07:36,886 Co za różnica? Jesteś gejem. 1268 01:07:36,969 --> 01:07:39,430 Ale nie jestem ślepy. 1269 01:07:39,513 --> 01:07:41,640 Matt, do zobaczenia w domu. 1270 01:07:41,724 --> 01:07:43,059 Twój dom to Poughkeepsie. 1271 01:07:43,142 --> 01:07:44,977 - To niemiłe. - Przepraszam. 1272 01:07:48,814 --> 01:07:49,732 Pa, mamo. 1273 01:07:52,109 --> 01:07:53,903 Od dawna chciałem je zobaczyć. 1274 01:07:53,986 --> 01:07:55,446 Fajne cycki. 1275 01:07:55,571 --> 01:07:57,782 Możemy nie rozmawiać o piersiach mamy? 1276 01:07:57,865 --> 01:08:00,826 - Jest super. - Gdzie idziemy na lunch? 1277 01:08:00,910 --> 01:08:03,245 A co z erekcją Walkera? 1278 01:08:03,329 --> 01:08:04,789 Powinieneś być dumny. 1279 01:08:05,247 --> 01:08:06,916 To łódka. 1280 01:08:06,999 --> 01:08:09,543 - W kształcie penisa? - 70 000 polubień? 1281 01:08:09,877 --> 01:08:10,878 Pokaż. 1282 01:08:13,881 --> 01:08:15,382 Jestem na nią wściekły. 1283 01:08:15,466 --> 01:08:17,384 Oddychaj. 1284 01:08:21,764 --> 01:08:22,640 Wybaczam ci. 1285 01:08:24,266 --> 01:08:25,559 Świetnie. 1286 01:08:27,228 --> 01:08:29,271 Mówiłeś Larry'emu o dziecku? 1287 01:08:29,814 --> 01:08:31,107 Pójdę do sklepu. 1288 01:08:31,816 --> 01:08:32,650 Tak. 1289 01:08:32,733 --> 01:08:34,777 Szanuje moją decyzję. 1290 01:08:35,194 --> 01:08:36,195 Na pewno. 1291 01:08:38,447 --> 01:08:40,032 To nie ma znaczenia, mamo. 1292 01:08:40,950 --> 01:08:42,660 Tata nie jest dziadkiem. 1293 01:08:42,743 --> 01:08:44,703 - A ty babcią. - Wiem. 1294 01:08:44,787 --> 01:08:46,163 Ja nie mam córki. 1295 01:08:46,247 --> 01:08:47,790 To tylko sperma. 1296 01:08:47,873 --> 01:08:50,167 To dziewczynka? 1297 01:08:54,130 --> 01:08:57,424 Wracam do domu. Nie powinnam była przyjeżdżać. 1298 01:08:58,092 --> 01:09:01,262 Czego się spodziewałaś? 1299 01:09:03,013 --> 01:09:04,682 Że mnie nie wpuścisz. 1300 01:09:05,432 --> 01:09:06,475 Miałem wybór? 1301 01:09:08,060 --> 01:09:09,103 Jesteś lubiany. 1302 01:09:10,146 --> 01:09:11,147 Robisz karierę. 1303 01:09:12,064 --> 01:09:14,108 To brzmi tak smutno. 1304 01:09:14,191 --> 01:09:17,528 Nie, tak właśnie powinno być. 1305 01:09:18,612 --> 01:09:20,406 Jesteś całkiem niezależny. 1306 01:09:20,823 --> 01:09:23,367 Czuję się, jak byśmy ze sobą zrywali. 1307 01:09:23,701 --> 01:09:26,537 Matthew, muszę ci coś powiedzieć. 1308 01:09:27,037 --> 01:09:30,791 Tata nie chciał, żebym przychodziła na twoje mecze. 1309 01:09:32,168 --> 01:09:33,878 Uważałam, że był zbyt surowy. 1310 01:09:33,961 --> 01:09:36,964 Kłóciliśmy się o to, aż powiedział: 1311 01:09:37,047 --> 01:09:38,966 „No to przestań przychodzić”. 1312 01:09:40,134 --> 01:09:41,468 Więc przestałam. 1313 01:09:43,220 --> 01:09:45,598 Wtedy zacząłeś wygrywać puchary 1314 01:09:45,681 --> 01:09:48,517 i pomyślałam, że nie miałam racji. 1315 01:09:50,060 --> 01:09:52,229 Okazuje się, że miałam. 1316 01:09:54,356 --> 01:09:57,151 Paradoksalnie 1317 01:09:58,694 --> 01:10:01,655 wtedy mnie potrzebowałeś, a teraz nie potrzebujesz. 1318 01:10:02,531 --> 01:10:04,074 Poradzę sobie. 1319 01:10:05,409 --> 01:10:07,203 Nie jestem taki zły. 1320 01:10:07,286 --> 01:10:08,120 Matthew... 1321 01:10:08,829 --> 01:10:10,789 Wiesz, kim jesteś beze mnie. 1322 01:10:13,417 --> 01:10:16,212 Ja muszę się dowiedzieć, kim jestem bez ciebie. 1323 01:10:29,308 --> 01:10:32,770 Podobno ta, która nie była w ciąży 1324 01:10:32,853 --> 01:10:35,522 mówi, że jej matka jest babcią po tacie, 1325 01:10:35,606 --> 01:10:38,150 więc ja jestem nikim. 1326 01:10:38,525 --> 01:10:41,362 Powiedziały nawet Paulowi, 1327 01:10:41,445 --> 01:10:43,948 że nie chcą, bym poznała Ellę. 1328 01:10:44,031 --> 01:10:46,325 - Ale zmieniły zdanie? - Nie. 1329 01:10:46,408 --> 01:10:48,244 Wiecie, co jest najgorsze? 1330 01:10:48,327 --> 01:10:49,578 Chciałam mieć córkę. 1331 01:10:49,662 --> 01:10:53,165 Larry nie chciał więcej dzieci, ja chciałam trójki... 1332 01:10:53,249 --> 01:10:55,793 Czemu tu jesteśmy, skoro nie możesz jej poznać? 1333 01:10:55,876 --> 01:10:58,671 Mogłabym teraz porwać wóz do przeprowadzki Erin. 1334 01:10:58,754 --> 01:11:02,091 - Kiepski plan, ale zawsze coś. - Miałyśmy iść do domu. 1335 01:11:02,174 --> 01:11:04,593 Idziemy, tylko zahaczymy o Cobble Hill. 1336 01:11:04,677 --> 01:11:08,222 Wyłudziłam od Paula adres, nie chcę przyjść z pustymi rękami. 1337 01:11:08,305 --> 01:11:11,809 Nasi synowie nas nie chcieli i to nas nie powstrzymało. 1338 01:11:11,892 --> 01:11:15,062 Nikt mnie nie będzie powstrzymywał. 1339 01:11:15,271 --> 01:11:19,400 Larry mówił, że skoro chciałam córki, powinnam urodzić bliźniaki. 1340 01:11:19,483 --> 01:11:21,485 Dosyć już z tym Larrym! 1341 01:11:21,568 --> 01:11:24,738 Nie chcemy już o nim słyszeć. Nigdy go nie lubiłyśmy. 1342 01:11:26,532 --> 01:11:29,660 Rozwiedliście się 11 lat temu. 1343 01:11:29,952 --> 01:11:32,371 A ty o nim mówisz w czasie teraźniejszym. 1344 01:11:32,454 --> 01:11:34,957 Marnujesz dobre małżeństwo, 1345 01:11:35,040 --> 01:11:37,251 nie mogąc zapomnieć o złym. 1346 01:11:37,334 --> 01:11:38,752 A mini maty do jogi? 1347 01:11:38,836 --> 01:11:40,629 Jesteś zazdrosna? O to chodzi? 1348 01:11:40,713 --> 01:11:41,547 Co? 1349 01:11:41,630 --> 01:11:44,174 Jesteś zazdrosna, że to ja mam wnuczkę? 1350 01:11:44,258 --> 01:11:45,217 - Helen. - Co? 1351 01:11:45,301 --> 01:11:48,012 Cieszymy się, że poznasz Ellę. 1352 01:11:48,387 --> 01:11:53,309 Gillian chciała chyba powiedzieć, że łączy was z Frankiem coś wyjątkowego. 1353 01:11:53,684 --> 01:11:57,271 To, jak na ciebie patrzy, jak o tobie mówi. 1354 01:11:57,354 --> 01:12:01,525 Nie wiesz, jakie masz szczęście, że jesteś z Frankiem, a nie z Larrym. 1355 01:12:01,608 --> 01:12:02,735 Nie zazdrościmy ci. 1356 01:12:02,818 --> 01:12:05,738 Paul spuścił się w gabinecie. Jak to tak wygląda, 1357 01:12:05,821 --> 01:12:08,365 - to wszystkie jesteśmy babciami. - Przestańcie. 1358 01:12:08,449 --> 01:12:12,161 Już wkurzyłyśmy swoich synów. Zostałyśmy tylko my. 1359 01:12:12,828 --> 01:12:13,912 Zazdrosna? 1360 01:12:14,288 --> 01:12:16,290 Boże. 1361 01:12:16,707 --> 01:12:18,542 Co z tobą, Helen? 1362 01:12:23,881 --> 01:12:25,424 Powiem ci, co. 1363 01:12:25,507 --> 01:12:27,384 Czekamy na to od 11 lat. 1364 01:12:27,718 --> 01:12:29,678 Wiesz, czemu się rozwiodłam, tak? 1365 01:12:29,970 --> 01:12:31,055 Tak. Zdradził cię. 1366 01:12:31,138 --> 01:12:34,099 Tak, kiedy nasi mężowie pojechali na ryby 1367 01:12:34,183 --> 01:12:35,309 - do Berkshires. - Tak. 1368 01:12:35,392 --> 01:12:36,935 Dobra, Helen, wygrałaś. 1369 01:12:37,019 --> 01:12:40,064 Larry miał tam kochankę, ja się o tym dowiedziałam 1370 01:12:40,147 --> 01:12:43,400 i miałam odwagę, i godność, by odejść. 1371 01:12:43,484 --> 01:12:45,319 Opłacał jej czynsz. 1372 01:12:45,402 --> 01:12:47,571 Była anorektyczną blond weganką. 1373 01:12:47,654 --> 01:12:50,949 Przyjechała z koleżanką dla męża Gillian. 1374 01:12:51,992 --> 01:12:54,828 Joel zdradził Gillian, tak jak Larry mnie, 1375 01:12:54,912 --> 01:12:56,330 ale ona mu wybaczyła. 1376 01:12:56,413 --> 01:13:00,918 Nie zrozumiesz, dlaczego mu wybaczyłam, 1377 01:13:01,001 --> 01:13:03,962 bo jedyną osobą, jaka cię obchodzi, jesteś ty. 1378 01:13:04,338 --> 01:13:06,757 Nie Larry, nie Frank, 1379 01:13:06,840 --> 01:13:10,886 nie Carol, nie ja, ani twoja spermowa wnuczka. 1380 01:13:10,969 --> 01:13:12,805 Nawet nie twój syn! 1381 01:13:13,722 --> 01:13:17,017 Kochasz tylko siebie. 1382 01:13:18,977 --> 01:13:21,146 Jeśli ty jesteś bardziej kochająca, 1383 01:13:21,480 --> 01:13:25,150 to dlaczego twój syn jest załamany, w depresji i bez pracy? 1384 01:13:26,527 --> 01:13:27,444 Powiem ci. 1385 01:13:28,028 --> 01:13:30,781 Bo odebrałaś mu szansę na szczęście. 1386 01:13:31,323 --> 01:13:32,950 To bzdura. 1387 01:13:33,033 --> 01:13:34,618 Tak? Miał pierścionek. 1388 01:13:34,868 --> 01:13:35,869 Ale ty... 1389 01:13:35,953 --> 01:13:38,997 Zasiałaś tyle wątpliwości. 1390 01:13:39,081 --> 01:13:41,250 Nie tylko na temat Erin, ale i jego, 1391 01:13:41,333 --> 01:13:45,879 a kiedy wreszcie odważył się oświadczyć, Erin przeleciała swojego trenera. 1392 01:13:45,963 --> 01:13:49,675 - Daniel by mi powiedział... - Nie chciał dawać ci satysfakcji. 1393 01:13:49,758 --> 01:13:51,760 Aż do teraz nienawidziłaś Erin. 1394 01:13:51,844 --> 01:13:53,387 Paul mi powiedział. 1395 01:13:53,929 --> 01:13:55,055 Wiedziałaś o tym? 1396 01:14:00,310 --> 01:14:03,063 Matt wspominał coś o pierścionku. 1397 01:14:03,147 --> 01:14:05,816 Helen. Ta wycieczka na ryby. 1398 01:14:06,024 --> 01:14:09,361 - Chodźmy już. - Paul spuścił się i stworzył człowieka. 1399 01:14:09,611 --> 01:14:11,613 Helen, w Birkshires... 1400 01:14:14,408 --> 01:14:17,161 Czy weganka miała kogoś dla Finna? 1401 01:14:19,329 --> 01:14:21,707 Przykro mi. Miała dużo koleżanek. 1402 01:14:30,132 --> 01:14:31,383 Cały ten czas... 1403 01:14:32,468 --> 01:14:34,636 nic mi nie powiedziałyście. 1404 01:14:38,724 --> 01:14:40,767 Myślałam, że się przyjaźnimy. 1405 01:14:43,520 --> 01:14:44,396 Kurwa. 1406 01:14:44,813 --> 01:14:46,190 Wróć pociągiem. 1407 01:14:49,109 --> 01:14:50,194 Nie idźcie. 1408 01:14:50,277 --> 01:14:51,737 Przepraszam! 1409 01:14:51,820 --> 01:14:54,072 Carol, przepraszam! Zaczekaj, Gillian! 1410 01:14:54,156 --> 01:14:55,657 Nie idźcie! 1411 01:14:57,034 --> 01:14:59,536 To było okropne! 1412 01:15:59,429 --> 01:16:01,515 Otwieraj albo będę śpiewać. 1413 01:16:02,266 --> 01:16:03,976 Nie znasz drogi do domu? 1414 01:16:04,059 --> 01:16:05,602 Mogę ci włączyć nawigację. 1415 01:16:06,645 --> 01:16:08,522 Nie chcę, by rząd mnie śledził. 1416 01:16:08,939 --> 01:16:11,900 - Nie odbierasz telefonu? - Pracuję. 1417 01:16:12,109 --> 01:16:13,777 - Nad czym? - Nad powieścią. 1418 01:16:14,194 --> 01:16:15,654 Wreszcie mam inspirację. 1419 01:16:15,737 --> 01:16:18,073 Jest o uciążliwej matce Piecze i wchodzi. 1420 01:16:19,366 --> 01:16:22,953 Daniel, to ważne. Masz jeszcze pierścionek? 1421 01:16:26,206 --> 01:16:27,040 Pierścionek? 1422 01:16:27,749 --> 01:16:29,835 Ten, który miałeś dać Erin. 1423 01:16:31,086 --> 01:16:33,213 Czemu nic nie powiedziałeś? 1424 01:16:33,714 --> 01:16:36,717 I tak jej nie lubiłaś. Co to za różnica? 1425 01:16:37,342 --> 01:16:41,221 A co ja tam wiem? Jestem tylko stalkerem internetowym. 1426 01:16:42,306 --> 01:16:43,390 Myliłam się. 1427 01:16:43,473 --> 01:16:46,101 Nigdy nie słyszałem takich słów z twoich ust. 1428 01:16:46,184 --> 01:16:48,437 Ale okazuje się, że miałaś rację. 1429 01:16:48,520 --> 01:16:49,354 Nie. 1430 01:16:50,063 --> 01:16:53,066 To wspaniała kobieta, a ty jesteś wspaniałym mężczyzną. 1431 01:16:54,318 --> 01:16:56,278 Jeśli masz jeszcze pierścionek, 1432 01:16:57,279 --> 01:16:59,364 a ona jest tą jedyną, 1433 01:16:59,948 --> 01:17:02,909 to zrób coś, nim będzie za późno. 1434 01:17:02,993 --> 01:17:07,748 Bo być może pakuje się i wyjeżdża z miasta... 1435 01:17:08,123 --> 01:17:09,041 czy coś. 1436 01:17:12,085 --> 01:17:12,919 Kocham cię. 1437 01:17:13,253 --> 01:17:14,421 Jesteś dorosły. 1438 01:17:15,547 --> 01:17:18,759 Zrobisz to, co będzie dla ciebie najlepsze. 1439 01:17:18,842 --> 01:17:20,844 Widziałaś ją gdzieś? 1440 01:17:21,428 --> 01:17:22,346 Zaczekaj. 1441 01:17:23,805 --> 01:17:26,141 Mamo! Do niej też się włamałaś? 1442 01:18:24,950 --> 01:18:26,868 Dlaczego mnie pani śledzi? 1443 01:18:28,704 --> 01:18:30,664 Paul mówił, że pani nie posłucha. 1444 01:18:32,165 --> 01:18:34,501 Już dobrze, kochanie. 1445 01:18:36,253 --> 01:18:37,587 Czego pani chce? 1446 01:18:39,756 --> 01:18:40,590 Ja... 1447 01:18:41,258 --> 01:18:42,092 Niczego. 1448 01:18:42,968 --> 01:18:46,471 Ja tylko... 1449 01:18:47,097 --> 01:18:48,515 Mówię, kim jestem. 1450 01:18:50,225 --> 01:18:51,393 Babcią. 1451 01:18:52,477 --> 01:18:54,062 Ona ma babcie. 1452 01:18:59,359 --> 01:19:01,778 Kupiłam kilka... 1453 01:19:04,614 --> 01:19:05,699 kilkaset prezetów. 1454 01:19:08,452 --> 01:19:10,704 Rozmawialiśmy o tym przed narodzinami. 1455 01:19:10,787 --> 01:19:11,955 Uwielbiamy Paula. 1456 01:19:12,372 --> 01:19:15,208 Chcemy, by Ella go poznała. 1457 01:19:15,459 --> 01:19:18,837 Mamy nadzieję, że odziedziczy jego dobre cechy. 1458 01:19:19,963 --> 01:19:21,089 Ale to nie jej tata. 1459 01:19:21,298 --> 01:19:22,841 Tylko dawca spermy. 1460 01:19:22,924 --> 01:19:24,926 Uzgodniliśmy to. Na piśmie. 1461 01:19:29,055 --> 01:19:29,890 Ale... 1462 01:19:30,891 --> 01:19:32,184 teraz, gdy ją mam 1463 01:19:33,685 --> 01:19:35,812 i wiem, jak to jest... 1464 01:19:37,105 --> 01:19:44,070 jeśli ona będzie miała dziecko, to wiem, że gdybym nie mogła go zobaczyć 1465 01:19:46,990 --> 01:19:49,576 pewnie też uganiałabym się za nim. 1466 01:19:54,080 --> 01:19:55,207 Już dobrze. 1467 01:20:04,299 --> 01:20:06,384 Wygląda zupełnie jak Paul. 1468 01:20:10,680 --> 01:20:12,057 Chce ją pani potrzymać? 1469 01:20:14,684 --> 01:20:15,519 No już. 1470 01:20:16,770 --> 01:20:17,896 - Przywitaj się. - Cześć. 1471 01:20:25,111 --> 01:20:27,280 Jaka grzeczna dziewczyna. 1472 01:20:27,989 --> 01:20:29,783 Chcę być dobrą babcią. 1473 01:20:29,866 --> 01:20:32,077 Dobrą. Nie złą. 1474 01:20:36,623 --> 01:20:39,543 Pięć tygodni to nie późno. 1475 01:20:39,626 --> 01:20:41,711 To jak byś ją porzucił. 1476 01:20:42,212 --> 01:20:44,714 Długo na ciebie czekała. 1477 01:20:45,090 --> 01:20:46,466 Dobra, mamo, wiesz co? 1478 01:20:46,550 --> 01:20:49,803 Nie jesteśmy doskonali, jak ty i tata. 1479 01:20:49,886 --> 01:20:51,763 Nikt nie jest doskonały. 1480 01:20:53,056 --> 01:20:54,140 Właściwie to... 1481 01:20:56,393 --> 01:21:00,063 wiele lat temu twój ojciec mnie zdradził. 1482 01:21:09,447 --> 01:21:11,116 Przed moim urodzeniem czy po? 1483 01:21:13,493 --> 01:21:15,370 Miałeś 16 lat. 1484 01:21:19,082 --> 01:21:20,208 Jak mu wybaczyłaś? 1485 01:21:23,503 --> 01:21:24,421 Nie było łatwo. 1486 01:21:25,463 --> 01:21:27,382 Trochę mi odbiło. 1487 01:21:27,465 --> 01:21:30,886 Przeszłam na dziwaczną dietę jajeczną. 1488 01:21:30,969 --> 01:21:31,887 Pamiętasz? 1489 01:21:31,970 --> 01:21:33,638 Tak. 1490 01:21:33,722 --> 01:21:35,432 Chciałaś hodować kurczaki. 1491 01:21:35,515 --> 01:21:36,433 Mieć kurnik? 1492 01:21:38,393 --> 01:21:40,604 Ale... zdałam sobie sprawę z tego, 1493 01:21:41,521 --> 01:21:43,231 że chciałam być z twoim tatą. 1494 01:21:45,233 --> 01:21:48,111 I zdecydowałam się zostać. 1495 01:21:51,573 --> 01:21:56,536 To, co pozwoliło mi zostać, 1496 01:21:57,454 --> 01:22:01,041 to fakt, że on nigdy sobie nie wybaczył. 1497 01:22:04,127 --> 01:22:05,462 Podziwiam cię, mamo. 1498 01:22:07,047 --> 01:22:09,424 I wiem, dlaczego mi to mówisz. 1499 01:22:12,552 --> 01:22:14,471 Ale ja chyba nie dam rady. 1500 01:22:18,892 --> 01:22:20,101 To twoje życie. 1501 01:22:20,769 --> 01:22:24,648 Wielkie, posiniaczone, krwawe i piękne życie. 1502 01:22:24,731 --> 01:22:27,692 Jest twoje. Nie mogę ci mówić, co masz robić. 1503 01:22:27,776 --> 01:22:28,693 Od kiedy? 1504 01:22:29,527 --> 01:22:30,737 Od dzisiaj. 1505 01:22:31,404 --> 01:22:32,781 - Ok. - Danielu. 1506 01:22:33,573 --> 01:22:37,285 Długo byłeś w ciemności. 1507 01:22:39,329 --> 01:22:40,580 Gdy z niej wyjdziesz 1508 01:22:41,873 --> 01:22:44,125 musisz podjąć decyzję. 1509 01:22:48,713 --> 01:22:49,631 Dasz radę. 1510 01:22:51,007 --> 01:22:51,841 Kocham cię. 1511 01:22:54,344 --> 01:22:55,178 Mamo. 1512 01:22:56,638 --> 01:22:58,598 Drzwi są chyba zatrzaśnięte. 1513 01:22:58,682 --> 01:23:00,308 Wejdź przez okno, jak ja. 1514 01:23:01,017 --> 01:23:01,977 Spadam stąd! 1515 01:24:21,848 --> 01:24:22,766 Cześć. 1516 01:24:22,849 --> 01:24:24,601 Wróciłaś. 1517 01:24:28,438 --> 01:24:30,106 Co się stało, kochanie? 1518 01:24:30,940 --> 01:24:34,110 - Pokłóciliście się z Paulem? - Nie raz. 1519 01:24:34,819 --> 01:24:35,779 I z Gillian. 1520 01:24:36,071 --> 01:24:36,905 I Carol. 1521 01:24:37,781 --> 01:24:39,532 Wróciłyśmy osobno. 1522 01:24:40,533 --> 01:24:41,576 Wszyscy... 1523 01:24:42,619 --> 01:24:43,953 mają mnie dość. 1524 01:24:44,037 --> 01:24:45,705 Łącznie ze mną samą. 1525 01:24:48,708 --> 01:24:50,794 Frank, czemu się ze mną ożeniłeś? 1526 01:24:51,002 --> 01:24:51,836 Co? 1527 01:24:52,212 --> 01:24:55,673 Wszyscy się chyba zastanawiają czemu ty wyszłaś za mnie. 1528 01:24:56,174 --> 01:24:57,509 Mówię poważnie. 1529 01:24:58,426 --> 01:24:59,385 Dlaczego? 1530 01:25:00,845 --> 01:25:01,971 Bo jesteś życzliwa. 1531 01:25:02,806 --> 01:25:04,849 Inteligentna. Bardzo zabawna. 1532 01:25:05,391 --> 01:25:06,976 Potrafisz kochać. 1533 01:25:07,602 --> 01:25:10,146 - Prawda? - Tak. 1534 01:25:10,522 --> 01:25:11,940 Masz swoje zdanie, 1535 01:25:12,857 --> 01:25:13,942 masz pasję. 1536 01:25:15,151 --> 01:25:18,154 Czasem jesteś niełatwa i to mi się podoba. 1537 01:25:19,155 --> 01:25:20,657 Jesteś szczera. 1538 01:25:22,033 --> 01:25:22,867 A mój... 1539 01:25:23,576 --> 01:25:24,452 wygląd? 1540 01:25:24,828 --> 01:25:27,497 Myślisz, że spodobała mi się twoja osobowość? 1541 01:25:29,916 --> 01:25:33,586 Jesteś bardzo piękna. 1542 01:25:35,046 --> 01:25:37,715 Ale to nie wszystko, co masz. 1543 01:25:39,843 --> 01:25:42,554 Mam wielkie szczęście. 1544 01:25:50,103 --> 01:25:51,771 - Serio? - Tak, zrobimy to. 1545 01:26:02,824 --> 01:26:05,743 - Dzięki, że przyszłaś. - Twój SMS mnie przekonał. 1546 01:26:07,954 --> 01:26:08,997 Masz długopis? 1547 01:26:19,465 --> 01:26:21,134 Pani Walker. Kolejne kwiaty. 1548 01:26:21,217 --> 01:26:22,510 To pomyłka. 1549 01:26:23,052 --> 01:26:24,554 Nie zamawiałam ich. 1550 01:26:25,471 --> 01:26:26,514 Jest i liścik. 1551 01:26:28,099 --> 01:26:31,561 Jej ulubione kwiaty to irysy. 1552 01:26:31,811 --> 01:26:33,104 Dziękuję, Shawn. 1553 01:26:33,354 --> 01:26:35,190 Wiem, bo mi powiedziała, 1554 01:26:35,273 --> 01:26:37,525 gdy zapytała o 10 faktów o sobie. 1555 01:26:37,984 --> 01:26:39,235 Nie możesz tego użyć. 1556 01:26:39,736 --> 01:26:41,237 Mogę. To gratis. 1557 01:26:41,487 --> 01:26:43,781 Jeśli nie znasz 10 faktów o swojej matce 1558 01:26:43,865 --> 01:26:47,702 bez tego, co sama ci powiedziała, to jesteś kiepskim synem. 1559 01:26:47,785 --> 01:26:49,370 Nie jestem kiepskim synem. 1560 01:26:49,662 --> 01:26:51,998 To pomyśl, dlaczego ją kochasz. 1561 01:26:54,834 --> 01:26:56,211 Kochała mojego ojca. 1562 01:26:56,669 --> 01:26:58,046 A to nie było łatwe. 1563 01:26:58,463 --> 01:27:00,131 Zawsze pracował. 1564 01:27:00,673 --> 01:27:03,218 Nawet zabawa była dla niego pracą. 1565 01:27:04,719 --> 01:27:06,679 To mama nauczyła mnie zabawy. 1566 01:27:08,181 --> 01:27:09,807 Kiedy byłem mały... 1567 01:27:10,308 --> 01:27:12,685 czytała mi bajki na dobranoc i... 1568 01:27:13,269 --> 01:27:15,521 udawała, że jest jeszcze jedna strona. 1569 01:27:18,816 --> 01:27:21,069 Wymyślaliśmy nowe zakończenie. 1570 01:27:26,074 --> 01:27:27,700 - Zapisz to. - A, tak. 1571 01:27:29,327 --> 01:27:31,037 Była bardzo twórcza. 1572 01:27:31,829 --> 01:27:33,081 Robiła kartki, 1573 01:27:33,790 --> 01:27:35,541 malowała obrazy ze zdjęć. 1574 01:27:36,709 --> 01:27:38,127 Raz zrobiła 1575 01:27:40,296 --> 01:27:41,923 malowidło na mojej ścianie. 1576 01:27:45,843 --> 01:27:46,678 Jeden: 1577 01:27:47,053 --> 01:27:48,554 Kochałaś ojca. 1578 01:27:51,099 --> 01:27:51,933 Dwa: 1579 01:27:52,725 --> 01:27:54,227 Nauczyłaś mnie zabawy. 1580 01:27:56,479 --> 01:27:57,313 Trzy: 1581 01:27:57,939 --> 01:27:59,524 Mogłaś być artystką. 1582 01:28:00,233 --> 01:28:01,109 Cztery: 1583 01:28:01,693 --> 01:28:03,069 Myśli, że jesteś dobry. 1584 01:28:04,570 --> 01:28:05,530 Nie prawda. 1585 01:28:05,613 --> 01:28:06,489 Mówiła mi. 1586 01:28:07,282 --> 01:28:09,701 Powiedziała ci, że jestem dobry? 1587 01:28:10,910 --> 01:28:13,705 Napisz, że jest jedyną osobą, która tak myśli. 1588 01:28:16,040 --> 01:28:17,417 Nie wiedziałem tego. 1589 01:28:18,501 --> 01:28:19,335 Cztery: 1590 01:28:19,419 --> 01:28:22,547 Jako jedyna osoba na świecie myślisz, że jestem dobry. 1591 01:28:23,965 --> 01:28:24,799 Pięć: 1592 01:28:25,550 --> 01:28:28,177 Czułem się przy tobie kochany i bezpieczny. 1593 01:28:28,928 --> 01:28:29,762 Sześć: 1594 01:28:30,346 --> 01:28:34,058 Dawałaś mi owoce, nawet gdy błagałem o coś niezdrowego. 1595 01:28:35,310 --> 01:28:36,144 Siedem: 1596 01:28:36,811 --> 01:28:39,731 Wciąż do mnie dzwonisz, nawet gdy nie odbieram. 1597 01:28:40,565 --> 01:28:41,399 Dziękuję. 1598 01:28:42,650 --> 01:28:43,484 Osiem: 1599 01:28:43,860 --> 01:28:45,820 Widziałem cię złą tylko wtedy, 1600 01:28:46,362 --> 01:28:49,115 gdy powinnaś być wściekła. 1601 01:28:50,992 --> 01:28:51,826 Dziewięć: 1602 01:28:52,618 --> 01:28:53,870 Kochasz tańczyć. 1603 01:28:55,913 --> 01:28:56,748 Dziesięć: 1604 01:28:57,415 --> 01:28:58,499 Jesteś moją matką. 1605 01:29:00,001 --> 01:29:01,085 Jedenaście: 1606 01:29:01,961 --> 01:29:06,507 Nauczyłaś mnie, że każda historia może mieć lepsze zakończenie. 1607 01:29:23,941 --> 01:29:24,776 Erin! 1608 01:29:45,463 --> 01:29:46,631 Erin, czekaj! 1609 01:29:50,927 --> 01:29:51,761 Muszę... 1610 01:29:51,844 --> 01:29:54,347 częściej chodzić na siłownię. 1611 01:29:54,430 --> 01:29:55,765 Co ty robisz? 1612 01:29:56,015 --> 01:29:56,849 A ty? 1613 01:29:57,225 --> 01:29:58,434 Jadę do Los Angeles. 1614 01:30:01,479 --> 01:30:03,564 - Możemy najpierw pogadać? - O czym? 1615 01:30:03,648 --> 01:30:04,649 O nas. 1616 01:30:04,732 --> 01:30:05,608 O Boże... 1617 01:30:05,691 --> 01:30:08,361 Za późno. Moje życie jest w tej ciężarówce. 1618 01:30:09,612 --> 01:30:11,739 Zabawne. To samo pomyślałem. 1619 01:30:14,075 --> 01:30:15,159 Nie zatrzymasz mnie. 1620 01:30:21,541 --> 01:30:22,708 Możemy pogadać po drodze? 1621 01:30:23,626 --> 01:30:25,420 - Nudzi ci się? - Proszę. 1622 01:30:25,503 --> 01:30:28,256 - Zawieziesz mnie do Los Angeles? - Jadę tam. 1623 01:30:28,339 --> 01:30:29,841 Z tobą. 1624 01:30:30,466 --> 01:30:31,509 Do Los Angeles. 1625 01:30:32,510 --> 01:30:33,344 Przepaszamy! 1626 01:30:34,470 --> 01:30:35,346 Przepraszam. 1627 01:30:37,640 --> 01:30:38,766 Ja też. 1628 01:30:41,352 --> 01:30:44,439 - Wiesz, jak tym jeździć? - Nie mam pojęcia. 1629 01:30:50,862 --> 01:30:56,367 ROK PÓŹNIEJ 1630 01:31:01,998 --> 01:31:03,249 Dokąd idziesz? 1631 01:31:04,959 --> 01:31:06,878 Jest podobna do was obu. 1632 01:31:06,961 --> 01:31:10,465 - Wygląda raczej jak twoja mama. - I tak się zachowuje. 1633 01:31:11,549 --> 01:31:13,926 - O Boże! - O wilku mowa. 1634 01:31:14,010 --> 01:31:16,012 - Albo o owieczce. - Kto to? 1635 01:31:16,888 --> 01:31:18,973 Babcia kocha Ellę! 1636 01:31:19,056 --> 01:31:20,141 Patrz, kto przyszedł. 1637 01:31:20,224 --> 01:31:21,851 - Babcia! - To babcia! 1638 01:31:21,934 --> 01:31:23,186 Przywitaj się z babcią. 1639 01:31:23,269 --> 01:31:25,688 I z wami wszystkimi. 1640 01:31:26,147 --> 01:31:27,148 Cześć. 1641 01:31:28,858 --> 01:31:31,986 To dość skomplikowana sukienka. 1642 01:31:32,069 --> 01:31:35,239 Moja mama jest na pół-żydowskim weselu syna, a i tak narzeka. 1643 01:31:35,323 --> 01:31:37,783 Nie możesz mnie zobaczyć przed ślubem. 1644 01:31:37,867 --> 01:31:41,162 I tak już złamaliśmy kilka zasad. 1645 01:31:41,746 --> 01:31:43,873 Racja. Pokażmy mu. 1646 01:31:53,090 --> 01:31:54,091 Dzięki, mamo. 1647 01:31:55,301 --> 01:31:56,219 Za wszystko. 1648 01:32:04,143 --> 01:32:05,019 Nie zauważą. 1649 01:32:07,271 --> 01:32:09,190 Jest coś jeszcze. 1650 01:32:10,525 --> 01:32:12,109 Już za późno na zmiany. 1651 01:32:12,193 --> 01:32:15,446 Wiem, ale to bardzo ważne. 1652 01:32:16,072 --> 01:32:18,115 Przećwiczmy jeszcze raz pocałunek. 1653 01:32:19,909 --> 01:32:21,494 Cześć! 1654 01:32:32,964 --> 01:32:35,925 Wciąż jestem zła, nie mogę na ciebie patrzeć. 1655 01:32:36,467 --> 01:32:38,344 Wiem, dziękuję za zaproszenie. 1656 01:32:38,427 --> 01:32:40,555 Było dla Franka, ty z nim przyszłaś. 1657 01:32:41,180 --> 01:32:43,558 - Dostałaś moje wiadomości? - Tak, ze 20. 1658 01:32:43,641 --> 01:32:46,602 - A ty moje SMS-y? - „Przestań dzwonić”. 1659 01:32:47,562 --> 01:32:48,396 Wiesz... 1660 01:32:49,355 --> 01:32:52,441 W sumie zawdzięczasz mi ten ślub. 1661 01:32:52,525 --> 01:32:54,944 Gdybyśmy nie pojechały do Nowego Jorku... 1662 01:32:55,778 --> 01:32:58,030 Uważasz tę wycieczkę za sukces? 1663 01:32:58,114 --> 01:32:59,865 Popatrz na nas. 1664 01:33:00,241 --> 01:33:02,493 A Carol jest we Włoszech. 1665 01:33:02,577 --> 01:33:04,620 Nie odpowiedziała na zaproszenie. 1666 01:33:04,704 --> 01:33:07,623 Pewnie jest zajęta malowaniem, jedzeniem pizzy, 1667 01:33:08,165 --> 01:33:10,251 włoskimi kochankami... 1668 01:33:10,334 --> 01:33:13,296 Pewnie jej smutno, że sprzedała dom. 1669 01:33:18,509 --> 01:33:20,177 Nie zaczynajcie bez nas! 1670 01:33:21,721 --> 01:33:22,888 Wiedziałam, że przyjdzie! 1671 01:33:23,014 --> 01:33:25,558 Tęskniłam za nią bardziej niż za tobą. 1672 01:33:25,641 --> 01:33:27,143 Ja też. Jeszcze bardziej. 1673 01:33:27,727 --> 01:33:29,395 To jego dziewczyna. 1674 01:33:30,062 --> 01:33:32,815 Jest za stara. W jego wieku. 1675 01:33:37,361 --> 01:33:39,196 Boże! 1676 01:33:42,992 --> 01:33:43,826 Tak! 1677 01:33:48,748 --> 01:33:50,291 Podobno macie tort. 1678 01:33:50,374 --> 01:33:52,251 Nie odzywałaś się. 1679 01:33:52,335 --> 01:33:54,712 Tęskniłyśmy za tobą. 1680 01:33:55,504 --> 01:33:57,590 Wyglądasz tak elegancko. 1681 01:33:59,717 --> 01:34:02,428 Przyniosłam burbon. 1682 01:34:03,095 --> 01:34:05,139 O nie! Nie tym razem! 1683 01:34:05,222 --> 01:34:07,183 No pewnie. 1684 01:36:22,777 --> 01:36:23,611 Tak. 1685 01:36:38,083 --> 01:36:39,043 Ty prowadzisz. 1686 01:37:25,256 --> 01:37:26,090 Dobra. 1687 01:37:44,525 --> 01:37:45,651 Wysiadaj! 1688 01:37:47,570 --> 01:37:48,529 Wypuśćcie mnie! 1689 01:38:35,910 --> 01:38:37,036 Dostałam zadyszki. 1690 01:39:44,520 --> 01:39:46,522 Tłumaczenie: Maria Frank