1
00:00:44,532 --> 00:00:46,510
Deberían hacer
que el tiempo cambie
2
00:00:46,534 --> 00:00:47,879
el primer día del verano.
3
00:00:47,903 --> 00:00:49,513
¿Qué?
4
00:00:49,537 --> 00:00:51,415
Bueno, son las ocho
y todavía hay luz.
5
00:00:51,439 --> 00:00:54,017
La luz del día extra
nos hace mucho bien.
6
00:00:54,041 --> 00:00:55,953
Todavía tenemos
un viaje de tres horas,
7
00:00:55,977 --> 00:00:58,445
no estaremos en casa hasta
después de la medianoche.
8
00:00:59,280 --> 00:01:00,623
No lo harás.
9
00:01:00,647 --> 00:01:03,526
¿Crees que quiero arruinar un
domingo en una escena como esta?
10
00:01:03,550 --> 00:01:05,461
Sabes, creo que o
bien vamos a tener
11
00:01:05,485 --> 00:01:08,297
para poner a mamá aquí o
trasladar la tumba a Pittsburgh.
12
00:01:08,321 --> 00:01:10,956
No puede hacer un viaje así.
13
00:01:42,185 --> 00:01:43,562
Volviendo en antena
14
00:01:43,586 --> 00:01:46,186
después de una interrupción
debido a problemas técnicos.
15
00:01:57,465 --> 00:01:58,609
No pasa nada con la radio.
16
00:01:58,633 --> 00:02:00,511
Debe ser la estación.
17
00:02:00,535 --> 00:02:02,837
¿En qué dial está?
18
00:02:48,880 --> 00:02:50,280
Malditos niños.
19
00:03:00,757 --> 00:03:02,626
Odio Halloween.
20
00:03:23,278 --> 00:03:24,555
¿Recuerdas una vez
21
00:03:24,579 --> 00:03:26,925
cuando éramos
pequeños, estábamos aquí.
22
00:03:26,949 --> 00:03:28,592
Era de allí.
23
00:03:28,616 --> 00:03:30,660
Salté hacia ti desde
detrás del árbol
24
00:03:30,684 --> 00:03:32,229
y el abuelo se emocionó
25
00:03:32,253 --> 00:03:33,529
y me dio un puñetazo
26
00:03:33,553 --> 00:03:36,089
y dijo: "Chico, estarás
condenado al infierno".
27
00:03:36,757 --> 00:03:38,601
¿Recuerdas eso?
Justo ahí.
28
00:03:38,625 --> 00:03:41,704
Solías tener mucho miedo.
29
00:03:41,728 --> 00:03:43,572
Johnny.
30
00:03:43,596 --> 00:03:45,665
Todavía tienes miedo.
31
00:03:46,466 --> 00:03:49,369
Basta ya, lo digo en serio.
32
00:03:51,570 --> 00:03:54,807
Vienen a por ti, Barbra.
33
00:03:56,442 --> 00:03:57,452
Basta ya.
34
00:03:57,476 --> 00:03:58,719
Eres un ignorante.
35
00:03:58,743 --> 00:04:00,889
Vienen por ti, Barbra.
36
00:04:00,913 --> 00:04:03,691
Basta, estás
actuando como un niño.
37
00:04:03,715 --> 00:04:07,194
Vienen a por ti.
38
00:04:07,218 --> 00:04:09,119
Mira, ahí viene
uno que lo sabe.
39
00:04:11,489 --> 00:04:12,565
Me voy de aquí.
40
00:04:12,589 --> 00:04:14,191
Johnny.
41
00:04:21,631 --> 00:04:23,767
¡Johnny, ayúdame!
42
00:04:58,265 --> 00:04:59,575
Lo siento, papá.
43
00:04:59,599 --> 00:05:00,911
Sé que llego un poco tarde.
44
00:05:00,935 --> 00:05:03,013
Tuvimos un grupo de
universitarios que entraron
45
00:05:03,037 --> 00:05:05,071
20 minutos antes de cerrar.
46
00:05:07,639 --> 00:05:09,651
Mira, sé que odias Halloween.
47
00:05:09,675 --> 00:05:11,653
Pero desearía que
no fueras tan aburrido.
48
00:05:11,677 --> 00:05:14,914
Al menos reparte todos
los dulces que compré.
49
00:05:17,950 --> 00:05:19,350
¿Papá?
50
00:07:25,200 --> 00:07:27,900
DIEZ AÑOS DESPUÉS
51
00:09:01,021 --> 00:09:04,224
Vamos, ¿no te asustaste un poco?
52
00:09:05,092 --> 00:09:07,803
Es un poco difícil tener miedo
de una máscara de hockey.
53
00:09:07,827 --> 00:09:08,837
¿Qué hay de Jason?
54
00:09:08,861 --> 00:09:12,131
Jason no usa
zapatillas de princesa.
55
00:09:14,200 --> 00:09:15,377
Pero...
56
00:09:15,401 --> 00:09:16,801
Mami.
57
00:09:19,004 --> 00:09:20,438
Hola, hola bebé.
58
00:09:21,373 --> 00:09:23,851
- Te lo perdiste.
- Sólo asusté a Laurie.
59
00:09:23,875 --> 00:09:25,820
Lo hiciste, ¿verdad?
60
00:09:25,844 --> 00:09:26,721
Oh, sí.
61
00:09:26,745 --> 00:09:28,279
Gritó un maldito asesinato.
62
00:09:29,047 --> 00:09:30,824
¿Por qué este lugar
es un desastre?
63
00:09:30,848 --> 00:09:33,026
Es un completo caos.
64
00:09:33,050 --> 00:09:36,987
No puedo hacer que ninguno de
ellos haga ninguna de sus tareas.
65
00:09:37,755 --> 00:09:38,832
Gracias.
66
00:09:38,856 --> 00:09:40,567
¿Y qué hay de tus tareas?
67
00:09:40,591 --> 00:09:42,068
Bueno, si no hacen el suyo
68
00:09:42,092 --> 00:09:43,269
no tengo que hacer el mío.
69
00:09:43,293 --> 00:09:44,693
Es justo.
70
00:09:48,231 --> 00:09:51,334
¿Alguna vez pensaste
en dar el ejemplo?
71
00:09:52,268 --> 00:09:54,913
Oye, ese es mi desayuno.
72
00:09:54,937 --> 00:09:56,348
¿Es este el tipo de
basura que comen
73
00:09:56,372 --> 00:09:58,049
cuando no estoy cerca?
74
00:09:58,073 --> 00:10:01,309
Ya lo has oído, mamá.
Esta mierda no es buena para ti.
75
00:10:03,879 --> 00:10:04,889
¿Qué?
76
00:10:04,913 --> 00:10:07,858
¿Por qué siempre soy yo? ¿Qué
pasa con Tweedledee y Tweedledum?
77
00:10:07,882 --> 00:10:09,193
Estoy ofendida.
78
00:10:09,217 --> 00:10:11,061
No soy tonta.
79
00:10:11,085 --> 00:10:13,354
Por supuesto que no, cariño.
80
00:10:14,489 --> 00:10:17,034
Siento que todo siempre
se pone sobre mis hombros.
81
00:10:17,058 --> 00:10:18,634
No pedí ser la mayor.
82
00:10:18,658 --> 00:10:20,036
Bueno, eres la mayor
83
00:10:20,060 --> 00:10:22,972
y necesito que te esfuerces
por las próximas dos noches.
84
00:10:22,996 --> 00:10:25,908
Espera, ¿las
próximas dos noches?
85
00:10:25,932 --> 00:10:27,643
Tengo turno las dos
noches siguientes.
86
00:10:27,667 --> 00:10:30,645
Mamá, Halloween es
mañana y ya tengo planes.
87
00:10:30,669 --> 00:10:31,947
No quiero estar atrapada
88
00:10:31,971 --> 00:10:33,048
en casa con ellos.
89
00:10:33,072 --> 00:10:34,649
No te quedarás en casa.
90
00:10:34,673 --> 00:10:37,273
Te llevarás a tu hermana a
hacer un truco o trato.
91
00:10:37,910 --> 00:10:39,121
¿Es ese tu proyecto?
92
00:10:39,145 --> 00:10:40,455
Sí, es para hoy.
93
00:10:40,479 --> 00:10:43,290
Ha estado en ello
24/7 con Chuleta de Cerdo.
94
00:10:43,314 --> 00:10:44,882
¿Te refieres a Lawrence?
95
00:10:45,316 --> 00:10:46,894
¿Cómo está?
96
00:10:46,918 --> 00:10:49,096
El Padre Juez Martínez
escribió en su diario
97
00:10:49,120 --> 00:10:51,165
sobre una manada de
demonios de montaña.
98
00:10:51,189 --> 00:10:52,768
Diablos.
99
00:10:52,792 --> 00:10:55,492
Masacrando a toda su caravana.
100
00:11:33,694 --> 00:11:35,094
¡Ayuda!
101
00:11:42,168 --> 00:11:43,569
Déjalo.
102
00:12:02,154 --> 00:12:04,966
- El pequeño cabrón se escapó.
- No, no lo hizo.
103
00:12:04,990 --> 00:12:06,924
Vamos.
104
00:12:24,007 --> 00:12:25,407
Vamos.
105
00:12:32,248 --> 00:12:35,751
¿Dónde coño estás, pequeño cabrón?
106
00:12:47,729 --> 00:12:51,832
Jura que los niños se van a
comer mi suciedad esta noche.
107
00:13:23,100 --> 00:13:25,900
¿Ya tienes las fotos
que necesitamos?
108
00:13:25,924 --> 00:13:29,924
Misión abortada!!!
Perseguido por Barker
109
00:13:31,135 --> 00:13:32,569
Oye.
110
00:13:33,604 --> 00:13:36,974
- ¿Qué haces ahí atrás?
- Me estaba escondiendo.
111
00:13:42,012 --> 00:13:43,746
¿De esos tipos de la furgoneta?
112
00:13:44,280 --> 00:13:46,225
- Sí.
- ¿Por qué?
113
00:13:46,249 --> 00:13:49,128
- Estuve en la Guarida del Diablo...
- ¿Guarida del Diablo?
114
00:13:49,152 --> 00:13:50,563
¿Qué haces ahí arriba?
115
00:13:50,587 --> 00:13:53,089
Estaba tomando
algunas fotos del lugar.
116
00:13:53,990 --> 00:13:55,390
¿Qué?
117
00:14:01,496 --> 00:14:04,776
Hago un documental sobre la
Guarida del Diablo para la escuela.
118
00:14:06,267 --> 00:14:07,701
Ves?
119
00:14:09,136 --> 00:14:11,538
¿No tienes miedo de
quién está ahí arriba?
120
00:14:11,974 --> 00:14:13,607
¿Quién está ahí arriba?
121
00:14:14,275 --> 00:14:16,076
Bloody Bobby.
122
00:14:17,111 --> 00:14:18,911
¿Bloody Bobby?
123
00:14:22,449 --> 00:14:24,083
Bueno, ya se han ido.
124
00:14:24,885 --> 00:14:29,164
Sí, mejor me voy.
125
00:14:29,188 --> 00:14:31,391
Gracias por no matarme.
126
00:14:32,191 --> 00:14:33,591
Escucha.
127
00:14:34,159 --> 00:14:37,228
Ten mucho cuidado
los próximos días.
128
00:14:37,730 --> 00:14:39,274
Nunca sabes quién
o qué va a venir
129
00:14:39,298 --> 00:14:40,810
de las sombras en Halloween,
130
00:14:40,834 --> 00:14:42,733
especialmente en
Fall Creek Valley.
131
00:14:45,037 --> 00:14:48,440
- Bien, Chuleta de Cerdo.
- Sólo levántate y cállate.
132
00:14:50,675 --> 00:14:53,553
Sigue caminando, sube
a tu bicicleta, ve a casa.
133
00:14:53,577 --> 00:14:56,456
antes de que termines en el
sótano de algún tipo espeluznante.
134
00:14:56,480 --> 00:14:57,880
Adiós.
135
00:15:15,431 --> 00:15:17,208
¿No encontramos al
más gordo de la historia?
136
00:15:17,232 --> 00:15:19,268
En serio, hombre.
137
00:15:40,789 --> 00:15:43,756
- Vamos, niño.
- Me apetece una Chuleta de Cerdo.
138
00:16:00,205 --> 00:16:01,449
Bien, bien, bien.
139
00:16:01,473 --> 00:16:03,351
El culo de manteca de
cerdo tuvo un accidente.
140
00:16:03,375 --> 00:16:04,775
No.
141
00:16:05,376 --> 00:16:07,516
¿Te acabas de mear encima?
142
00:16:07,545 --> 00:16:09,880
No, es de un charco,
aliento de culo.
143
00:16:10,982 --> 00:16:12,626
No puedes dejar de
hablar de eso, ¿verdad?
144
00:16:12,650 --> 00:16:15,395
Toneladas de diversión aquí
está tratando de ser divertido.
145
00:16:15,419 --> 00:16:17,097
¿Cuántas veces tengo que decirte
146
00:16:17,121 --> 00:16:18,397
que dejes de espiarnos?
147
00:16:18,421 --> 00:16:20,056
No estaba espiando.
148
00:16:20,825 --> 00:16:23,727
- ¿Qué hacías ahí arriba?
- Tu madre.
149
00:16:25,228 --> 00:16:26,662
Pequeño gordo.
150
00:16:30,432 --> 00:16:31,867
Esos imbéciles.
151
00:16:32,836 --> 00:16:34,113
¡Déjalo ir!
152
00:16:34,137 --> 00:16:36,737
Vosotros, botes de semen
lo van a conseguir ahora.
153
00:16:37,272 --> 00:16:38,751
Laurie, ¿vives aquí?
154
00:16:38,775 --> 00:16:41,418
Y Chuleta de Cerdo es un
amigo de mis hermanos.
155
00:16:41,442 --> 00:16:42,453
Sólo estábamos jugando
156
00:16:42,477 --> 00:16:44,288
con él, como los
chicos siendo chicos.
157
00:16:44,312 --> 00:16:47,257
Parece que un par
de imbéciles sin polla
158
00:16:47,281 --> 00:16:49,850
trabajando en algunos
temas de la infancia.
159
00:16:50,685 --> 00:16:51,796
Oye, no soy sin polla.
160
00:16:51,820 --> 00:16:53,220
Tú no, cariño.
161
00:16:53,955 --> 00:16:55,331
Lo entendiste todo mal, hermosa.
162
00:16:55,355 --> 00:16:57,233
Lawrence es nuestro hermano.
163
00:16:57,257 --> 00:17:00,269
Sí, un hermano de otra madre.
164
00:17:00,293 --> 00:17:02,363
Sólo estábamos jugando con él.
165
00:17:02,797 --> 00:17:04,942
No íbamos a lastimar al niño.
166
00:17:04,966 --> 00:17:06,408
Lo siento si no
estoy escuchando.
167
00:17:06,432 --> 00:17:10,512
es sólo que ese medidor de
mierda está sonando tan fuerte
168
00:17:10,536 --> 00:17:12,771
hace que me sangren los oídos.
169
00:17:13,305 --> 00:17:15,084
Vámonos.
170
00:17:15,108 --> 00:17:18,210
Si te metes con él,
te metes conmigo.
171
00:17:19,644 --> 00:17:21,044
Adiós Lawrence.
172
00:17:24,150 --> 00:17:25,550
¿Estás bien?
173
00:17:28,286 --> 00:17:30,086
Gracias, Laurie.
174
00:17:31,655 --> 00:17:33,291
No hay problema, Chuleta de Cerdo.
175
00:17:34,358 --> 00:17:36,302
¿Por cuanto llevan Ace y
Judd metiéndose contigo?
176
00:17:36,326 --> 00:17:38,338
Todos los días durante
los últimos dos años.
177
00:17:38,362 --> 00:17:39,506
Esos imbéciles.
178
00:17:39,530 --> 00:17:41,565
Y creo que me he meado encima.
179
00:17:42,365 --> 00:17:45,845
En 1876, un misionero
llamado Padre Justicia Martínez.
180
00:17:45,869 --> 00:17:47,269
¿Cómo me veo?
181
00:17:48,337 --> 00:17:51,050
Como si tuvieras una
línea de otoño geriátrica.
182
00:17:51,074 --> 00:17:52,852
No te preocupes,
en la secadora,
183
00:17:52,876 --> 00:17:54,186
estará listo pronto.
184
00:17:54,210 --> 00:17:55,453
Bien.
185
00:17:55,477 --> 00:17:57,956
Eso significa que no olerás
a meados el resto del día.
186
00:17:57,980 --> 00:17:59,557
Entonces, ¿de qué
se trata todo esto?
187
00:17:59,581 --> 00:18:00,893
Guarida del Diablo.
188
00:18:00,917 --> 00:18:02,161
¿Guarida del Diablo?
189
00:18:02,185 --> 00:18:03,494
Ha sido el escenario
190
00:18:03,518 --> 00:18:05,062
de una historia de
un cuento de hadas
191
00:18:05,086 --> 00:18:06,329
en Fall Creek Valley.
192
00:18:06,353 --> 00:18:09,499
Es este lugar en las
colinas de Burden Pass...
193
00:18:09,523 --> 00:18:11,501
donde toda esta mierda
loca se ha ido abajo.
194
00:18:11,525 --> 00:18:13,137
Oye, cuidado con lo que dices.
195
00:18:13,161 --> 00:18:14,504
Lo siento, mamá.
196
00:18:14,528 --> 00:18:18,407
Algunos creen que es un viejo
lugar para los rituales satánicos.
197
00:18:18,431 --> 00:18:21,677
Otros creen que es un sitio de
entierro embrujado y sin marcas...
198
00:18:21,701 --> 00:18:23,146
que es una puerta al infierno.
199
00:18:23,170 --> 00:18:24,748
Con Lawrence decidimos
hacer un informe
200
00:18:24,772 --> 00:18:27,608
en todas las historias y
mitos detrás de ese lugar.
201
00:18:28,374 --> 00:18:30,820
Se parece más a
Burkittsville, Maryland.
202
00:18:30,844 --> 00:18:32,087
¿Dónde?
203
00:18:32,111 --> 00:18:34,522
No, Burkittsville fue
inventado para la película.
204
00:18:34,546 --> 00:18:36,558
Guarida del Diablo es real.
205
00:18:36,582 --> 00:18:37,893
Como sea, listillo.
206
00:18:37,917 --> 00:18:40,395
Oye, sé amable.
207
00:18:40,419 --> 00:18:41,729
Bien, hora de irse.
208
00:18:41,753 --> 00:18:43,865
Regan, llegamos tarde.
209
00:18:43,889 --> 00:18:45,823
Deja la máscara aquí.
210
00:18:48,861 --> 00:18:50,370
Fuera, vamos, chicos.
211
00:18:50,394 --> 00:18:51,840
Hora de ir a la escuela.
212
00:18:51,864 --> 00:18:54,063
Necesito cambiarme
los pantalones.
213
00:19:00,437 --> 00:19:03,050
Hicieron un gran trabajo
con las decoraciones.
214
00:19:03,074 --> 00:19:04,284
- Gracias.
- Gracias a ti.
215
00:19:04,308 --> 00:19:05,918
Creo que habrá
algunos niños asustados
216
00:19:05,942 --> 00:19:07,452
que vienen a hacer
trucos o tratos,
217
00:19:07,476 --> 00:19:08,955
Ese es el plan.
218
00:19:08,979 --> 00:19:10,589
Así que hablé con
tu madre y me dijo
219
00:19:10,613 --> 00:19:12,925
vas a pasar el fin de
semana con nosotros.
220
00:19:12,949 --> 00:19:14,559
Gracias, Sra. Peterson.
221
00:19:14,583 --> 00:19:16,461
Sólo porque esté
pasando el fin de semana
222
00:19:16,485 --> 00:19:18,462
no te va a sacar
de cortar el césped.
223
00:19:18,486 --> 00:19:20,464
Creo que el césped
peludo va bien
224
00:19:20,488 --> 00:19:22,067
con las decoraciones
de Halloween.
225
00:19:22,091 --> 00:19:24,970
Oh no, usted cortará el césped
este fin de semana, señor.
226
00:19:24,994 --> 00:19:26,204
Bien.
227
00:19:26,228 --> 00:19:27,638
Buen día, chicos.
228
00:19:27,662 --> 00:19:29,472
Adiós, mamá.
Adiós, Sra. Peterson.
229
00:19:29,496 --> 00:19:30,640
Hasta luego.
230
00:19:30,664 --> 00:19:32,375
Laurie me salvó el culo hoy.
231
00:19:32,399 --> 00:19:33,409
Así que le debes a ella.
232
00:19:33,433 --> 00:19:34,544
¿Yo?
233
00:19:34,568 --> 00:19:35,612
Tú eres el que ella salvó.
234
00:19:35,636 --> 00:19:37,871
Se lo debes a ella, no a mí.
235
00:19:42,608 --> 00:19:44,754
Estoy haciendo una
236
00:19:44,778 --> 00:19:46,055
declaración para mañana.
237
00:19:46,079 --> 00:19:47,422
- Por favor.
- Antes del baile
238
00:19:47,446 --> 00:19:48,590
me preguntaba si podrían,
239
00:19:48,614 --> 00:19:51,593
porque pienso, lo que sea.
240
00:19:51,617 --> 00:19:53,762
¿Quién ha meado en tu
taza de café esta mañana?
241
00:19:53,786 --> 00:19:56,464
Es sólo otro típico
día de mierda
242
00:19:56,488 --> 00:19:58,557
en la vida de Laurie Peterson.
243
00:20:01,160 --> 00:20:03,272
Será mejor que te
retires, ¿de acuerdo?
244
00:20:03,296 --> 00:20:05,438
- Lo que dije antes fue en serio.
- Lo siento.
245
00:20:05,462 --> 00:20:06,606
No sabía que lo conocías.
246
00:20:06,630 --> 00:20:07,641
Cálmate, ¿qué pasó?
247
00:20:07,665 --> 00:20:09,476
Sí, no te pongas sus bragas.
248
00:20:09,500 --> 00:20:10,677
¿Qué significa eso?
249
00:20:10,701 --> 00:20:11,979
Que no puedo sacarme la imagen
250
00:20:12,003 --> 00:20:14,447
de tus bragas en mi cabeza.
251
00:20:14,471 --> 00:20:15,482
Hola, preciosa.
252
00:20:15,506 --> 00:20:16,516
Hola.
253
00:20:16,540 --> 00:20:17,751
¿Cómo estáis?
254
00:20:17,775 --> 00:20:19,518
¿Qué pasa?
255
00:20:19,542 --> 00:20:20,653
Nada.
256
00:20:20,677 --> 00:20:21,922
¿Nada?
257
00:20:21,946 --> 00:20:23,489
Laurie acaba de
cortar a estos tipos.
258
00:20:23,513 --> 00:20:26,525
No, fue sólo un malentendido.
No hay nada de qué preocuparse.
259
00:20:26,549 --> 00:20:28,928
Verás, mi hermano es un idiota.
260
00:20:28,952 --> 00:20:31,529
Tiene tendencia a
decir alguna tontería.
261
00:20:31,553 --> 00:20:33,464
¿Qué es lo que quieren?
262
00:20:33,488 --> 00:20:35,034
Queríamos saber si vienen
263
00:20:35,058 --> 00:20:36,969
a la hoguera de
Guarida del Diablo.
264
00:20:36,993 --> 00:20:38,536
- ¿Esta noche?
- Sí.
265
00:20:38,560 --> 00:20:39,604
El juego.
266
00:20:39,628 --> 00:20:40,706
¿Juego?
267
00:20:40,730 --> 00:20:43,130
Todo lo que haces es
sentarte en el banco, hermano.
268
00:20:43,198 --> 00:20:46,878
¿Crees que esto es para ir a
la moda? Estoy herido imbécil.
269
00:20:46,902 --> 00:20:49,102
- Lo que sea.
- Cobarde.
270
00:20:49,670 --> 00:20:51,316
¿Qué hay de ti, Laurie?
271
00:20:51,340 --> 00:20:52,649
Lo siento.
272
00:20:52,673 --> 00:20:54,885
No estoy realmente
interesado en drogarme
273
00:20:54,909 --> 00:20:57,154
con un par de imbéciles.
274
00:20:57,178 --> 00:20:58,578
Muy buena.
275
00:20:59,646 --> 00:21:00,958
No me mires a mí,
276
00:21:00,982 --> 00:21:02,491
haría cualquier cosa menos ir allí.
277
00:21:02,515 --> 00:21:05,361
Sabes que estoy empezando a
pensar que no te gusto demasiado.
278
00:21:05,385 --> 00:21:07,562
¿Justo ahora estás
averiguando esto?
279
00:21:07,586 --> 00:21:08,663
Bueno, yo iré.
280
00:21:08,687 --> 00:21:10,066
¿En serio?
281
00:21:10,090 --> 00:21:11,167
¿Qué?
282
00:21:11,191 --> 00:21:13,058
Qué, suena divertido.
283
00:21:13,492 --> 00:21:14,932
Y Phoebe también ha caído.
284
00:21:16,229 --> 00:21:18,496
Claro que sí.
¿Por qué no?
285
00:21:19,597 --> 00:21:21,142
Quien quiera unirse a nosotros,
286
00:21:21,166 --> 00:21:23,901
ya sabes dónde encontrarnos.
287
00:21:26,571 --> 00:21:28,649
- Hasta luego.
- Prefiero morir.
288
00:21:28,673 --> 00:21:30,250
Odio a esos imbéciles sin polla.
289
00:21:30,274 --> 00:21:31,752
Tan molesto.
290
00:21:31,776 --> 00:21:33,653
Saben que tienen a Judd muy mal.
291
00:21:33,677 --> 00:21:35,488
He estado dando
clases a Judd en inglés.
292
00:21:35,512 --> 00:21:38,524
No es tan neandertal.
293
00:21:38,548 --> 00:21:40,427
En realidad es
bastante inteligente.
294
00:21:40,451 --> 00:21:41,950
No puedes hablar en serio.
295
00:21:43,086 --> 00:21:46,222
Bueno, es sexy y
definitivamente no es sin polla.
296
00:21:47,523 --> 00:21:50,092
Creo que se está tirando
al imbécil menos idiota.
297
00:22:08,743 --> 00:22:10,311
¿Qué diablos?
298
00:22:19,953 --> 00:22:21,655
¡Phoebe!
299
00:22:24,224 --> 00:22:26,069
No te metas en mi
camino la próxima vez
300
00:22:26,128 --> 00:22:30,862
Oye, cálmate, cálmate, cálmate.
¡Tranquilízate!
301
00:22:31,097 --> 00:22:32,474
¿Estás bien, Laurie?
302
00:22:32,498 --> 00:22:33,998
¿Lo estás?
303
00:22:35,567 --> 00:22:38,480
¿Has decidido qué
quieres ser para Halloween?
304
00:22:38,504 --> 00:22:40,982
Caperucita Roja y
el Gran Lobo Malo.
305
00:22:41,006 --> 00:22:43,006
- Qué lindo.
- Lo sé.
306
00:22:45,676 --> 00:22:46,921
¿Qué tienes en tu culo?
307
00:22:46,945 --> 00:22:49,980
Sabes que Halloween
es anticristiano.
308
00:22:50,614 --> 00:22:52,015
¿Y qué?
309
00:22:52,583 --> 00:22:53,894
¿No te preocupa tu alma?
310
00:22:53,918 --> 00:22:55,896
¿Quieres arder en el infierno?
311
00:22:55,920 --> 00:22:57,654
Sí, en realidad sí.
312
00:23:00,357 --> 00:23:02,826
Vas a arrastrar a Flash contigo.
313
00:23:08,630 --> 00:23:11,777
¿No solían ser amigas?
314
00:23:11,801 --> 00:23:14,280
Sí, mejores amigas.
315
00:23:14,304 --> 00:23:15,514
¿Qué ha pasado?
316
00:23:15,538 --> 00:23:16,848
¿No es obvio?
317
00:23:16,872 --> 00:23:19,207
Laurie empezó a salir
con los chicos populares.
318
00:23:20,542 --> 00:23:21,942
Yo estoy contigo.
319
00:23:25,981 --> 00:23:28,026
Y hasta hoy, los lugareños
se refieren a esta área
320
00:23:28,050 --> 00:23:30,160
como la Guarida del Diablo.
321
00:23:30,184 --> 00:23:33,988
El lugar más embrujado
del Valle de Fall Creek.
322
00:23:42,796 --> 00:23:44,774
Buen trabajo, chicos.
323
00:23:44,798 --> 00:23:47,143
¿Pero qué pasa con el fondo?
324
00:23:47,167 --> 00:23:48,444
Es la Guarida del Diablo.
325
00:23:48,468 --> 00:23:49,979
Sé que es la Guarida del Diablo.
326
00:23:50,003 --> 00:23:51,814
¿Pero qué pasa con
todos los muñecos de vudú
327
00:23:51,838 --> 00:23:52,881
colgando de los árboles?
328
00:23:52,905 --> 00:23:54,216
Valor de producción.
329
00:23:54,240 --> 00:23:55,951
Sí, las cualidades
técnicas combinadas
330
00:23:55,975 --> 00:23:59,187
de los métodos, materiales o
habilidades escénicas utilizadas
331
00:23:59,211 --> 00:24:01,690
en la producción de una película
332
00:24:01,714 --> 00:24:03,058
o la actuación artística.
333
00:24:03,082 --> 00:24:04,359
Valor de producción.
334
00:24:04,383 --> 00:24:06,193
¿Cómo conseguiste
un muñeco de vudú?
335
00:24:06,217 --> 00:24:08,362
El departamento de arte.
336
00:24:08,386 --> 00:24:10,364
Entonces, Lawrence,
¿de dónde sacaste
337
00:24:10,388 --> 00:24:11,899
esas misteriosas habilidades?
338
00:24:11,923 --> 00:24:13,524
YouTube.
339
00:24:14,359 --> 00:24:15,903
Te dije que era
una idea estúpida.
340
00:24:15,927 --> 00:24:18,838
Bueno, caballeros, con
muñecos de vudú y todo eso,
341
00:24:18,862 --> 00:24:20,807
hicieron un buen trabajo.
342
00:24:20,831 --> 00:24:23,642
Cualquiera que haya vivido en
Fall Creek Valley el tiempo suficiente
343
00:24:23,666 --> 00:24:27,247
ha escuchado los cuentos que se
han hecho allí a lo largo de los años.
344
00:24:27,271 --> 00:24:29,538
¿Como Bloody Bobby?
345
00:24:31,240 --> 00:24:34,319
Es Halloween este fin de
semana, así que no hay tarea.
346
00:24:34,343 --> 00:24:35,721
Diviértanse y diviértanse.
347
00:24:35,745 --> 00:24:39,515
Ten cuidado y siempre
revisa tus dulces.
348
00:24:41,283 --> 00:24:42,984
Oigan, chicos, esperen.
349
00:24:45,387 --> 00:24:47,188
¿Podemos hablar?
350
00:24:51,226 --> 00:24:53,669
¿Dónde te enteraste
de lo de Bloody Bobby?
351
00:24:53,693 --> 00:24:55,739
Esta mañana, ¿por qué?
352
00:24:55,763 --> 00:24:58,008
¿Fue de algún lugareño loco
353
00:24:58,032 --> 00:25:00,676
que parece que no ha
dormido en semanas?
354
00:25:00,700 --> 00:25:04,037
Yo diría que esa descripción
es bastante acertada.
355
00:25:07,140 --> 00:25:09,852
Eso es una vasija de barro local
y un teórico de la conspiración
356
00:25:09,876 --> 00:25:12,721
Alex Griffin, es
una mala noticia.
357
00:25:12,745 --> 00:25:14,957
Chicos, tenéis que
manteneros alejados de él,
358
00:25:14,981 --> 00:25:17,292
especialmente
alrededor de Halloween.
359
00:25:17,316 --> 00:25:18,693
¿Por qué?
360
00:25:18,717 --> 00:25:20,094
Echa un vistazo a esto.
361
00:25:20,118 --> 00:25:22,463
La gente se va a alejar de esto
lo que quieran.
362
00:25:22,487 --> 00:25:25,033
No va a impedir que se convierta
alguna leyenda urbana.
363
00:25:25,057 --> 00:25:28,203
Los padres van a encontrar a
sus hijos en la oscuridad, cantando,
364
00:25:28,227 --> 00:25:30,270
como si estuvieran tratando
de canalizar su espíritu
365
00:25:30,294 --> 00:25:32,239
y lo traen de vuelta a la vida.
366
00:25:32,263 --> 00:25:34,474
Van a escuchar a
sus hijos susurrando,
367
00:25:34,498 --> 00:25:39,903
Bloody Bobby, Bloody Bobby,
Bloody Bobby, Bloody Bobby.
368
00:25:40,737 --> 00:25:43,149
En los últimos 10 años
intentando convencer que escuchen
369
00:25:43,173 --> 00:25:44,917
que Fall Creek Valley
está siendo perseguido
370
00:25:44,941 --> 00:25:49,312
por un espíritu demoníaco malvado
conocido como Bloody Bobby.
371
00:25:50,947 --> 00:25:52,824
Parece que estos tipos
han estado fumando
372
00:25:52,848 --> 00:25:55,717
con los hermanos
Barker en Guarida del Diablo.
373
00:25:56,952 --> 00:25:59,731
Puede estar loco,
incluso peligroso.
374
00:25:59,755 --> 00:26:03,091
Así que ve a lo seguro
y mantente alejado de él.
375
00:26:07,862 --> 00:26:10,074
Caballeros, ¿cuándo
publicaron este video?
376
00:26:10,098 --> 00:26:12,009
Esta mañana temprano,
antes de la escuela.
377
00:26:12,033 --> 00:26:13,410
¿Por qué?
378
00:26:13,434 --> 00:26:15,312
Vosotros, mis
amigos, son un éxito.
379
00:26:15,336 --> 00:26:16,737
Mira.
380
00:26:21,341 --> 00:26:23,286
Dios mío, eso es increíble.
381
00:26:23,310 --> 00:26:26,279
Ves, te dije que los muñecos
de vudú funcionarían.
382
00:26:27,681 --> 00:26:29,925
- ¿Has visto la película?
- Era todo la cara de Laurie,
383
00:26:29,949 --> 00:26:32,494
como te vas a quemar en el
infierno y traerás a Flash contigo.
384
00:26:32,518 --> 00:26:33,762
Oh, diablos no.
385
00:26:33,786 --> 00:26:35,964
Estará en Guarida del Diablo
de fiesta con los demás.
386
00:26:35,988 --> 00:26:37,766
Esa perra nacida de
nuevo necesita calmarse.
387
00:26:37,790 --> 00:26:39,350
O simplemente echar un polvo.
388
00:26:39,859 --> 00:26:41,969
Siento pena por el tipo
que le toca su cereza.
389
00:26:41,993 --> 00:26:42,870
Lo sé.
390
00:26:42,894 --> 00:26:44,538
Chicos, no es virgen.
391
00:26:44,562 --> 00:26:45,773
¿Qué?
392
00:26:45,797 --> 00:26:47,642
Espera realmente, ¿con quién?
393
00:26:47,666 --> 00:26:49,066
¿Flash?
394
00:26:49,834 --> 00:26:51,779
Flash ya me contó
toda la historia.
395
00:26:51,803 --> 00:26:53,813
Antes de que ella viniera
toda auto-justificada...
396
00:26:53,837 --> 00:26:57,050
y religiosa, salieron tres
meses en el primer año.
397
00:26:57,074 --> 00:26:58,652
Verás, ese sexo fue tan bueno,
398
00:26:58,676 --> 00:27:00,153
como un veneno al
momento de Jesús.
399
00:27:00,177 --> 00:27:01,288
Te lo digo.
400
00:27:01,312 --> 00:27:02,690
¿Sigues hablando con él?
401
00:27:02,714 --> 00:27:03,957
Si.
402
00:27:03,981 --> 00:27:06,558
Supongo que tiene sentido.
Por eso ella te odia tanto.
403
00:27:06,582 --> 00:27:07,893
Amén o por qué la odio.
404
00:27:07,917 --> 00:27:10,886
Apuesto a que Flash es increíble
entre las sábanas, también.
405
00:27:11,654 --> 00:27:13,399
No me mires a mí, no lo sabría.
406
00:27:13,423 --> 00:27:15,534
¿Me dices que no han
hecho nada desagradable?
407
00:27:15,558 --> 00:27:16,501
No.
408
00:27:16,525 --> 00:27:18,002
¿Qué estás esperando?
409
00:27:18,026 --> 00:27:20,739
Rompe a ese chico de un pedazo
antes de que otra lo haga.
410
00:27:20,763 --> 00:27:21,806
Como yo.
411
00:27:21,830 --> 00:27:23,308
- O a mí.
- ¿Qué?
412
00:27:23,332 --> 00:27:24,542
Sólo digo que...
413
00:27:24,566 --> 00:27:25,810
Tienes uno de los buenos.
414
00:27:25,834 --> 00:27:26,911
No le hagas esperar
415
00:27:26,935 --> 00:27:27,979
y nunca se sabe,
416
00:27:28,003 --> 00:27:29,846
podría terminar con Karolyi.
417
00:27:29,870 --> 00:27:31,270
Lo siento.
418
00:27:31,939 --> 00:27:34,084
Pensaba hacerlo
mañana por la noche
419
00:27:34,108 --> 00:27:35,385
la gran noche
420
00:27:35,409 --> 00:27:39,246
pero que los planes
se han ido en llamas.
421
00:27:39,680 --> 00:27:40,823
¿Por qué?
422
00:27:40,847 --> 00:27:44,393
Porque, mira yo
no puede ir al baile.
423
00:27:44,417 --> 00:27:45,828
¿Qué, por qué?
424
00:27:45,852 --> 00:27:48,531
Mi madre tiene que trabajar.
425
00:27:48,555 --> 00:27:50,232
Alguien tiene que tomar
el truco o trato de Regan.
426
00:27:50,256 --> 00:27:53,902
Por qué Eliot no la
vigila durante unas horas?
427
00:27:53,926 --> 00:27:55,671
En realidad no es una mala idea.
428
00:27:55,695 --> 00:27:57,205
Me debe... después
de esta mañana.
429
00:27:57,229 --> 00:27:59,107
No está mal, más bien brillante.
430
00:27:59,131 --> 00:28:01,176
La hermanita no va
a salir para Halloween
431
00:28:01,200 --> 00:28:03,111
y la mayor consigue
volverse un poco loca...
432
00:28:03,135 --> 00:28:04,378
en sexo con disfraz de Halloween.
433
00:28:04,402 --> 00:28:05,946
Parece que va a ser
un buen Halloween
434
00:28:05,970 --> 00:28:07,605
para los chicos Peterson.
435
00:28:08,539 --> 00:28:10,217
No creo que Elliot
estaría de acuerdo
436
00:28:10,241 --> 00:28:11,885
Oh, lo superará.
437
00:28:11,909 --> 00:28:13,220
Te debe una de esta mañana
438
00:28:13,244 --> 00:28:15,946
por salvar su culo de
los hermanos Barker.
439
00:28:16,748 --> 00:28:19,092
Desearía no saber
sobre ti y Judd.
440
00:28:19,116 --> 00:28:20,694
Bueno, no estoy
avergonzados de él.
441
00:28:20,718 --> 00:28:23,029
Entonces, ¿por qué mantuvo
tu pequeña aventura en secreto?
442
00:28:23,053 --> 00:28:25,565
Porque siempre estás
tan crítica con todo,
443
00:28:25,589 --> 00:28:27,266
cuando se trata de los chicos.
444
00:28:27,290 --> 00:28:28,567
No soy crítica.
445
00:28:28,591 --> 00:28:31,470
Sólo tengo tiempo para
estúpidos chicos de secundaria.
446
00:28:31,494 --> 00:28:33,572
¿Qué hay de Dave de química?
447
00:28:33,596 --> 00:28:35,240
Eso era diferente, Dave era...
448
00:28:35,264 --> 00:28:36,975
Pensé que esto
era entre tú y yo.
449
00:28:36,999 --> 00:28:38,643
Está bien que el
capitán guarde secretos
450
00:28:38,667 --> 00:28:39,812
pero no de su tripulación?
451
00:28:39,836 --> 00:28:41,078
Fue algo de una sola vez.
452
00:28:41,102 --> 00:28:42,146
¿Por qué tan importante?
453
00:28:42,170 --> 00:28:43,815
Porque tú eres la
que guarda secretos.
454
00:28:43,839 --> 00:28:45,316
Laurie y yo somos
las mejores amigas.
455
00:28:45,340 --> 00:28:48,177
Oye, espera, pensé
que era tu mejor amiga.
456
00:28:51,100 --> 00:28:53,223
- Te tengo
- Una foto de eso.
457
00:28:53,247 --> 00:28:54,457
Por favor.
458
00:28:54,481 --> 00:28:56,126
- Ves, te dije que daba miedo.
459
00:28:56,150 --> 00:28:58,395
¿A qué hora nos
reuniremos en la escuela?
460
00:28:58,419 --> 00:28:59,830
Creo que puedo salir
de este manicomio
461
00:28:59,854 --> 00:29:00,964
y estar allí alrededor
de las nueve.
462
00:29:00,988 --> 00:29:01,998
Nueve funciona para mí.
463
00:29:02,022 --> 00:29:03,633
Oh, elegantemente tarde.
464
00:29:03,657 --> 00:29:05,467
Podemos hacer una aparición
que nadie pueda olvidar.
465
00:29:05,491 --> 00:29:07,002
Me encanta.
466
00:29:07,026 --> 00:29:08,270
Hola, Elliot, ¿cómo te fue?
467
00:29:08,294 --> 00:29:09,762
Soy viral.
468
00:29:10,630 --> 00:29:12,030
¡Mamá, mamá!
469
00:29:12,298 --> 00:29:13,810
¿Qué ha pasado?
470
00:29:13,834 --> 00:29:15,177
Subió un video
471
00:29:15,201 --> 00:29:18,946
y ha tenido como 66.000
visitas desde esta mañana.
472
00:29:18,970 --> 00:29:20,581
H, es impresionante.
473
00:29:20,605 --> 00:29:22,316
Sí, es algo importante.
474
00:29:22,340 --> 00:29:24,776
Siempre has sido una
gran cosa, Chuleta de Cerdo.
475
00:29:25,644 --> 00:29:26,921
Así que nos veremos.
476
00:29:26,945 --> 00:29:28,689
Por favor, sé puntual,
no llegues tarde.
477
00:29:28,713 --> 00:29:30,257
Sí, sí, Capitán.
478
00:29:30,281 --> 00:29:31,659
Oh, muy graciosa.
479
00:29:31,683 --> 00:29:32,693
¡Mamá!
480
00:29:32,717 --> 00:29:34,294
Mamá, soy viral.
481
00:29:34,318 --> 00:29:35,295
Oh, Dios mío.
482
00:29:35,319 --> 00:29:36,496
¿Es contagioso?
483
00:29:36,520 --> 00:29:39,157
Mamá, no ese tipo de virus.
484
00:29:41,157 --> 00:29:43,559
Amigo, amo a esta familia.
485
00:30:19,059 --> 00:30:20,927
Oye Judd, Judd.
486
00:30:21,528 --> 00:30:23,496
Ay, esta próstata, hermano.
487
00:30:25,065 --> 00:30:26,466
Así que mejor.
488
00:30:36,710 --> 00:30:38,110
El dinero.
489
00:30:40,045 --> 00:30:41,656
Entrega.
490
00:30:41,680 --> 00:30:43,524
Más vale que esta mierda valga el
máximo de dinero que estás cobrando.
491
00:30:43,548 --> 00:30:46,817
Todo lo que vendemos está
aprobado por Barker Brother.
492
00:30:47,686 --> 00:30:49,086
Suena bien.
493
00:30:49,855 --> 00:30:51,666
¿Por qué se van tan temprano?
494
00:30:51,690 --> 00:30:53,399
Las chicas, se asustaron
495
00:30:53,423 --> 00:30:55,034
sobre estar aquí
arriba tan tarde.
496
00:30:55,058 --> 00:30:56,458
¿Las chicas?
497
00:30:56,761 --> 00:30:58,004
Yo me encargo.
498
00:30:58,028 --> 00:31:00,006
¿Quieres que te lleve?
499
00:31:00,030 --> 00:31:01,430
Sí, por favor.
500
00:31:06,536 --> 00:31:08,637
Sólo lo mejor para
usted, mi señora.
501
00:31:11,641 --> 00:31:13,509
Gracias, amigo.
502
00:31:16,244 --> 00:31:17,879
Gol.
503
00:31:44,337 --> 00:31:45,737
¿Qué?
504
00:32:15,132 --> 00:32:18,501
Chúpate esa, baya de mierda.
505
00:32:19,469 --> 00:32:20,981
Oye, mira esto.
506
00:32:21,005 --> 00:32:23,182
Estoy aquí para patear
traseros y masticar chicle.
507
00:32:23,206 --> 00:32:25,251
Dices que un niño
que desapareció
508
00:32:25,275 --> 00:32:27,353
hace 30 años por
una trampa a su hermano?
509
00:32:27,377 --> 00:32:30,656
Bueno, fue nuestra culpa
por acosarlo constantemente.
510
00:32:30,680 --> 00:32:32,959
El pequeño Robert Maxwell
con sus narices ensangrentadas.
511
00:32:32,983 --> 00:32:34,526
Ven a ver esto.
512
00:32:34,550 --> 00:32:35,928
Ahora no.
513
00:32:35,952 --> 00:32:38,196
Este tipo me está
pateando el trasero.
514
00:32:38,220 --> 00:32:40,164
Los afortunados
bastardos educados en casa
515
00:32:40,188 --> 00:32:43,367
todo lo que tienen que hacer es
jugar a los video juegos todo el día.
516
00:32:43,391 --> 00:32:44,970
Encontré este clip
de Bloody Bobby,
517
00:32:44,994 --> 00:32:46,103
es bastante espeluznante.
518
00:32:46,127 --> 00:32:47,806
Hijo de puta.
519
00:32:47,830 --> 00:32:50,931
No te preocupes, ven a ver esto.
520
00:32:55,202 --> 00:32:57,280
Y lo que se cree que
es un doble homicidio,
521
00:32:57,304 --> 00:33:00,116
el ex sheriff Ryan Leavitt
y su hija Sarah Leavitt
522
00:33:00,140 --> 00:33:01,451
encontrados muertos esta mañana
523
00:33:01,475 --> 00:33:02,987
en su casa de Fall Creek Valley.
524
00:33:03,011 --> 00:33:05,320
Espera, ¿esa es tu casa?
525
00:33:05,344 --> 00:33:06,622
El asesino del infame
526
00:33:06,646 --> 00:33:09,191
2008 Fall Creek Valley Massacre.
527
00:33:09,215 --> 00:33:11,728
Leavitt renunció después
de 25 años de servicio
528
00:33:11,752 --> 00:33:13,195
con la FCVPD.
529
00:33:13,219 --> 00:33:15,064
Se ve así desde hace nueve años.
530
00:33:15,088 --> 00:33:19,034
Los vecinos informaron haber oído un
fuerte disparo alrededor de la medianoche.
531
00:33:19,058 --> 00:33:21,402
Cuando los agentes llegaron,
encontraron a Sarah Leavitt
532
00:33:21,426 --> 00:33:23,204
con una herida de
bala en la cabeza.
533
00:33:23,228 --> 00:33:24,640
¿Qué diablos?
534
00:33:24,664 --> 00:33:26,407
Y el cuerpo de Ryan
Leavitt fue encontrado
535
00:33:26,431 --> 00:33:28,233
con múltiples puñaladas.
536
00:33:28,667 --> 00:33:30,477
No se ha dicho nada
537
00:33:30,501 --> 00:33:32,212
sobre la vinculación
de estos asesinatos
538
00:33:32,236 --> 00:33:35,239
a los asesinatos de hace
un año en Halloween.
539
00:33:38,100 --> 00:33:41,900
Ya estas DROGADA
ésta noche, IMBÉCIL?
540
00:33:41,924 --> 00:33:45,924
SI, EN TUS SUEÑOS.
Solo estoy fuera, solitaria, mira
541
00:33:50,100 --> 00:33:52,900
Entonces, quién
está DETRÁS tuyo?
542
00:33:58,961 --> 00:34:00,361
¿Phoebe?
543
00:34:04,365 --> 00:34:05,799
¿Pheebs?
544
00:34:09,203 --> 00:34:10,671
¿Qué es eso?
545
00:34:11,539 --> 00:34:13,208
¿Qué es qué?
546
00:34:14,810 --> 00:34:16,953
Vi a ese pequeño
cabrón de Lawrence
547
00:34:16,977 --> 00:34:18,587
jugando con estos el otro día.
548
00:34:18,611 --> 00:34:20,011
¿Para qué?
549
00:34:20,647 --> 00:34:22,047
Al diablo si lo sé.
550
00:34:23,550 --> 00:34:25,862
Qué muñeca tan fea, hombre.
551
00:34:25,886 --> 00:34:28,288
Sabes, se parece a ti.
552
00:34:28,722 --> 00:34:30,465
- Mentira.
- No de verdad, mira esto.
553
00:34:30,489 --> 00:34:31,889
Se parece.
554
00:34:32,257 --> 00:34:34,025
Si, más o menos.
555
00:34:35,762 --> 00:34:37,039
¿Qué diablos?
556
00:34:37,063 --> 00:34:41,207
- Sácalo de su miseria, hermano.
- ¿Qué tenemos aquí?
557
00:34:41,232 --> 00:34:43,144
Parece que tú también
tienes uno, imbécil.
558
00:34:43,168 --> 00:34:44,568
¿Qué?
559
00:34:45,671 --> 00:34:47,148
Dame eso.
560
00:34:47,172 --> 00:34:48,950
- Déjeme verlo.
- No
561
00:34:48,974 --> 00:34:50,151
Atrápalo.
562
00:34:50,175 --> 00:34:51,385
Vayan a buscarlo.
563
00:34:51,409 --> 00:34:52,986
No te atrevas, no te atrevas.
564
00:34:53,010 --> 00:34:54,988
- ¿Crees que esto es un juego?
- Devuélvelo.
565
00:34:55,012 --> 00:34:57,013
¿Quieres un poco, eh?
566
00:34:58,182 --> 00:35:00,518
Oh Dios mío, chicos, maduren.
567
00:35:03,987 --> 00:35:05,588
Chicas, esperad.
568
00:35:15,498 --> 00:35:17,843
Así que, tu madre nunca te dijo
569
00:35:17,867 --> 00:35:19,811
que alguien fue asesinado aquí?
570
00:35:19,835 --> 00:35:21,235
No.
571
00:35:21,971 --> 00:35:23,749
Eso es un desastre.
572
00:35:23,773 --> 00:35:25,150
Creo que ni ella lo sabe.
573
00:35:25,174 --> 00:35:27,875
¿Al menos conseguiste
un buen trato en esta casa?
574
00:35:30,277 --> 00:35:31,454
¿Qué están haciendo?
575
00:35:31,478 --> 00:35:33,157
Vaya, maldita sea, amigos.
576
00:35:33,181 --> 00:35:34,591
¿Por qué están tan paranoicos?
577
00:35:34,615 --> 00:35:36,426
¿Sabías que el Bloody Bobby
578
00:35:36,450 --> 00:35:38,461
mató a dos personas en tu casa?
579
00:35:38,485 --> 00:35:40,429
¿Bloody quién?
580
00:35:40,453 --> 00:35:42,699
Un monstruo demoníaco
que quiere matar a todo el mundo
581
00:35:42,723 --> 00:35:44,634
en Fall Creek
Valley en Halloween
582
00:35:44,658 --> 00:35:46,468
y de acuerdo con Internet
583
00:35:46,492 --> 00:35:49,338
ustedes viven en la casa
de las dos últimas víctimas.
584
00:35:49,362 --> 00:35:50,606
Bien.
585
00:35:50,630 --> 00:35:52,841
Bueno, no confiaría en
todo lo que se oye en Internet
586
00:35:52,865 --> 00:35:56,101
porque la mayor
parte es mentira.
587
00:35:58,137 --> 00:36:00,682
Bueno, me voy a la cama.
588
00:36:00,706 --> 00:36:02,785
A la cama antes de
que mamá llegue a casa.
589
00:36:02,809 --> 00:36:04,384
Bien, de acuerdo.
590
00:36:04,408 --> 00:36:05,653
Te lo estoy pidiendo.
591
00:36:05,677 --> 00:36:07,811
No dejes que las
chinches te piquen.
592
00:36:08,914 --> 00:36:11,949
Nadie cree nada en
Internet en estos días.
593
00:36:17,021 --> 00:36:19,398
Oye, ¿por qué ese
pequeño bastardo gordo
594
00:36:19,422 --> 00:36:22,368
incluso tienen muñecos
de vudú en primer lugar?
595
00:36:22,392 --> 00:36:23,703
Creo que tiene algo que ver
596
00:36:23,727 --> 00:36:26,430
con el proyecto en el que
estaba trabajando con Elliot.
597
00:36:30,834 --> 00:36:32,234
¿Qué proyecto?
598
00:36:32,702 --> 00:36:34,379
Algo sobre la
Guarida del Diablo.
599
00:36:34,403 --> 00:36:36,015
Sí, no lo sé.
600
00:36:36,039 --> 00:36:37,650
Lo publicaron hoy y
tiene 66.000 visitas.
601
00:36:37,674 --> 00:36:38,717
Mentira.
602
00:36:38,741 --> 00:36:40,084
No, hablo en serio.
603
00:36:40,108 --> 00:36:41,385
No, no, no.
604
00:36:41,409 --> 00:36:42,754
No hay manera de
que esa mierda...
605
00:36:42,778 --> 00:36:44,321
Bien, me equivoqué.
606
00:36:44,345 --> 00:36:46,758
De hecho, ahora
tiene 100.000 visitas.
607
00:36:46,782 --> 00:36:48,749
Qué, déjame ver eso.
608
00:36:51,119 --> 00:36:52,428
¿Qué?
609
00:36:52,452 --> 00:36:55,098
Los lugareños se refieren a esta
área como la Guarida del Diablo.
610
00:36:55,122 --> 00:36:59,426
El lugar más embrujado
del Valle de Fall Creek.
611
00:38:30,310 --> 00:38:31,710
Oh, mierda.
612
00:38:34,513 --> 00:38:36,449
¿Has visto mi teléfono?
613
00:38:36,983 --> 00:38:38,383
No.
614
00:38:38,851 --> 00:38:40,685
Aquí, choca esos
cinco, sin embargo.
615
00:38:42,854 --> 00:38:44,922
Oh, no me jodas.
616
00:38:45,623 --> 00:38:47,635
Misión cumplida.
617
00:38:47,659 --> 00:38:49,304
Imbécil.
618
00:38:49,328 --> 00:38:51,372
Mi toque de queda es
medianoche, voy a llegar tarde.
619
00:38:51,396 --> 00:38:52,505
¿De quién es la regla?
620
00:38:52,529 --> 00:38:54,274
Mi padre.
621
00:38:54,298 --> 00:38:56,966
- Estarás bien.
- No conoces a mi padre.
622
00:38:57,735 --> 00:38:59,646
Me alegro de no
conocer a tu padre.
623
00:38:59,670 --> 00:39:01,071
Sí.
624
00:39:02,073 --> 00:39:03,807
Te patearía el culo.
625
00:39:06,508 --> 00:39:09,178
Ay, joder.
626
00:39:10,512 --> 00:39:11,912
Maldita sea.
627
00:39:12,682 --> 00:39:14,322
Tengo que ir a buscar a Phoebe.
628
00:39:18,854 --> 00:39:20,632
Oye, cierra la puerta.
629
00:39:20,656 --> 00:39:22,056
Jódete.
630
00:39:36,337 --> 00:39:37,772
¿Malvavisco?
631
00:39:39,940 --> 00:39:42,108
Qué asco, está quemado.
632
00:39:43,509 --> 00:39:45,111
Sólo en un lado.
633
00:40:46,768 --> 00:40:48,980
¿Estás bromeando ahora?
634
00:40:49,004 --> 00:40:50,748
Mira, no sé qué crees
que va a pasar aquí
635
00:40:50,772 --> 00:40:52,883
pero sea lo que
creas, no lo será.
636
00:40:52,907 --> 00:40:55,252
- Vete.
- Phoebe.
637
00:40:55,276 --> 00:40:56,743
Phoebe, espera.
638
00:41:01,614 --> 00:41:03,484
¿Pheebs?
639
00:41:25,637 --> 00:41:27,348
Oh, diablos no, no
voy a hacer esto sola.
640
00:41:27,372 --> 00:41:28,772
¡Ace!
641
00:41:30,541 --> 00:41:31,941
Ace.
642
00:41:35,612 --> 00:41:37,047
¿Ace?
643
00:41:41,518 --> 00:41:43,029
Deja de ser imbécil.
644
00:41:43,053 --> 00:41:45,254
Phoebe.
645
00:41:46,156 --> 00:41:49,302
Phoebe, tenemos que irnos.
646
00:41:49,326 --> 00:41:51,261
Vamos a llegar tarde.
647
00:41:57,399 --> 00:42:00,269
No sé dónde están.
648
00:42:05,173 --> 00:42:07,074
¿Vas ayudar?
649
00:42:10,078 --> 00:42:11,612
Judd, vamos.
650
00:42:13,648 --> 00:42:16,359
Judd para, estoy
hablando en serio.
651
00:42:16,383 --> 00:42:18,585
¡Judd, Judd, detente, detente!
652
00:42:21,688 --> 00:42:23,123
¡Judd!
653
00:42:26,059 --> 00:42:27,459
¡Judd, detente!
654
00:43:05,895 --> 00:43:07,295
¿Ace?
655
00:43:22,744 --> 00:43:24,144
Oh, Dios mío.
656
00:44:05,917 --> 00:44:07,317
No.
657
00:44:08,820 --> 00:44:10,130
Di "queso".
658
00:44:10,154 --> 00:44:11,554
Por favor.
659
00:44:17,794 --> 00:44:20,330
¿Quieres un malvavisco?
660
00:44:38,948 --> 00:44:40,381
¿En serio?
661
00:44:40,982 --> 00:44:41,993
¿Qué?
662
00:44:42,017 --> 00:44:44,095
Tenemos compañía.
663
00:44:44,119 --> 00:44:45,519
¿Oh Chuleta de Cerdo?
664
00:44:46,488 --> 00:44:47,798
No es una compañía, es familia.
665
00:44:47,822 --> 00:44:49,433
No me importa, Srta. Peterson.
666
00:44:49,457 --> 00:44:52,703
Además, Elliot y
yo descubrimos algo
667
00:44:52,727 --> 00:44:54,537
sobre esta casa la última vez...
668
00:44:54,561 --> 00:44:55,872
¿Qué hay de la casa?
669
00:44:55,896 --> 00:44:58,265
Sólo que subió de valor.
670
00:45:00,534 --> 00:45:04,213
No coman nada de dulces...
de truco o trato esta noche
671
00:45:04,237 --> 00:45:05,649
hasta que llegue a casa.
672
00:45:05,673 --> 00:45:07,216
¿En serio?
673
00:45:07,240 --> 00:45:09,218
¿Quién diablos pondría
drogas en los dulces?
674
00:45:09,242 --> 00:45:11,954
No sólo drogas, vidrio,
veneno, hojas de afeitar.
675
00:45:11,978 --> 00:45:13,822
¿Hojas de afeitar?
676
00:45:13,846 --> 00:45:16,725
No te preocupes, cariño,
es que mami lo va a tomar
677
00:45:16,749 --> 00:45:17,892
y que le hagan radiografías.
678
00:45:17,916 --> 00:45:21,062
Creo que estás
exagerando un poco.
679
00:45:21,086 --> 00:45:22,463
No, Laurie, no lo estoy.
680
00:45:22,487 --> 00:45:24,866
Hay un montón de
pervertidos enfermos ahí fuera.
681
00:45:24,890 --> 00:45:26,134
¿Dulces pervertidos?
682
00:45:26,158 --> 00:45:28,258
No quiero dulces pervertidos.
683
00:45:29,560 --> 00:45:32,005
No te preocupes, cariño,
vamos a comprobarlo.
684
00:45:32,029 --> 00:45:33,573
y va a estar bien.
685
00:45:33,597 --> 00:45:35,142
Mira, sólo necesito que
686
00:45:35,166 --> 00:45:38,435
cuides de tu hermano y tu
hermana esta noche, por favor.
687
00:45:40,036 --> 00:45:41,047
Está bien.
688
00:45:41,071 --> 00:45:42,472
Gracias.
689
00:46:06,795 --> 00:46:10,464
Sistema desactivado.
690
00:46:59,143 --> 00:47:01,478
Está sucediendo.
691
00:47:06,949 --> 00:47:08,918
Oye, sexy, ¿qué estás haciendo?
692
00:47:10,119 --> 00:47:12,164
Sólo estoy cogiendo un par
de cosas para esta noche.
693
00:47:12,188 --> 00:47:14,233
¿Esperas un gran resultado?
694
00:47:14,257 --> 00:47:17,335
Bueno, nunca quieres
quedarte sin dulces.
695
00:47:17,359 --> 00:47:20,304
Sí, esos niños de 10 años
pueden ser bastante viciosos.
696
00:47:20,328 --> 00:47:22,529
- ¿Quieres que te lleve?
- Sí.
697
00:47:24,166 --> 00:47:25,644
Gracias.
698
00:47:25,668 --> 00:47:27,177
Estás muy guapa esta mañana.
699
00:47:27,201 --> 00:47:28,836
Oh, tú también.
700
00:47:29,704 --> 00:47:31,982
Entonces, ¿llegaste
a Guarida del Diablo
701
00:47:32,006 --> 00:47:34,017
anoche después del partido?
702
00:47:34,041 --> 00:47:36,311
No, no iba a ir si tú no ibas.
703
00:47:38,379 --> 00:47:41,190
Oye, ¿a qué hora te
vas al baile esta noche?
704
00:47:41,214 --> 00:47:42,626
Les dije sobre las nueve.
705
00:47:42,650 --> 00:47:44,126
¿Nueve?
706
00:47:44,150 --> 00:47:45,885
¿No es un poco tarde?
707
00:47:46,986 --> 00:47:49,365
Bueno, pensé que nos
daría algo de tiempo a solas
708
00:47:49,389 --> 00:47:50,499
antes del baile.
709
00:47:50,523 --> 00:47:52,457
Sí, pero nueve es...
710
00:47:57,196 --> 00:48:00,776
Sí, nueve es más o menos
cuando empieza toda la emoción.
711
00:48:00,800 --> 00:48:02,177
En la casa cerca de las siete.
712
00:48:02,201 --> 00:48:05,369
Ahí es cuando Regan y Elliot
deberían estar haciendo truco o trato.
713
00:48:05,737 --> 00:48:06,881
Ya lo tengo.
714
00:48:06,905 --> 00:48:10,117
Estaré allí a las seis 60, 59.
715
00:48:10,141 --> 00:48:11,541
6:59.
716
00:48:29,058 --> 00:48:31,536
No le gusto, ¿verdad?
717
00:48:31,560 --> 00:48:33,673
No te lo tomes muy a pecho.
718
00:48:33,697 --> 00:48:34,973
Sólo está fuera de forma
719
00:48:34,997 --> 00:48:38,433
porque está atrapado tomando el
truco o trato de Regan esta noche.
720
00:48:39,835 --> 00:48:42,436
Quiero decir que eso no
está bien, está bailando con él.
721
00:48:45,173 --> 00:48:47,084
¿Hola?
722
00:48:47,108 --> 00:48:50,221
Y esa debe ser tu madre.
723
00:48:50,245 --> 00:48:51,822
Sí.
724
00:48:51,846 --> 00:48:55,024
Escucha, te juro que esta
noche no habrá distracciones.
725
00:48:55,048 --> 00:48:56,861
- Ninguna.
- Ninguna en absoluto.
726
00:48:56,885 --> 00:48:58,394
- De acuerdo.
- De acuerdo.
727
00:48:58,418 --> 00:49:00,029
Te veré esta noche.
728
00:49:00,053 --> 00:49:01,454
Nos vemos.
729
00:49:04,457 --> 00:49:05,857
Déjalo.
730
00:49:08,427 --> 00:49:10,496
Vaya, es lindo.
731
00:49:12,599 --> 00:49:14,543
Asegúrate de guardar
la cortadora de césped.
732
00:49:14,567 --> 00:49:16,501
Lo haré, lo haré.
733
00:49:18,069 --> 00:49:19,637
Te traje un poco de limonada.
734
00:49:20,071 --> 00:49:21,806
De nada.
735
00:49:43,560 --> 00:49:45,037
Tu padre y yo estaremos en casa.
736
00:49:45,061 --> 00:49:47,663
No queremos que
nadie venga ahora.
737
00:49:48,431 --> 00:49:50,109
Bien, diviértete en
tu fiesta de viejos.
738
00:49:50,133 --> 00:49:52,110
Salgo con las chicas
esta noche, no te preocupes.
739
00:49:52,134 --> 00:49:54,647
- ¿Vas a salir?
- Sí, al baile de la escuela.
740
00:49:54,671 --> 00:49:56,782
Cariño, ya hablamos de eso.
741
00:49:56,806 --> 00:49:58,584
- ¿Lo hicimos?
- Sí.
742
00:49:58,608 --> 00:50:01,286
Ahora vamos, vamos, vamos.
Nos vemos chicos, diviértanse.
743
00:50:01,310 --> 00:50:02,721
Diviértete, cariño.
744
00:50:02,745 --> 00:50:04,845
No te diviertas demasiado.
745
00:50:38,110 --> 00:50:39,520
Tenemos una
noticia de última hora.
746
00:50:39,544 --> 00:50:41,990
La policía está
investigando las muertes
747
00:50:42,014 --> 00:50:43,524
de dos chicos
encontrados en los bosques
748
00:50:43,548 --> 00:50:45,326
el pueblo de Fall Creek Valley.
749
00:50:45,350 --> 00:50:46,628
Las autoridades fueron a la escena
750
00:50:46,652 --> 00:50:49,129
cuando se informó de que una furgoneta
se había estrellado contra un árbol
751
00:50:49,153 --> 00:50:51,765
a unos tres kilómetros
al norte de Burden Pass.
752
00:50:51,789 --> 00:50:54,267
Las identidades de los
adolescentes permanecerán privadas
753
00:50:54,291 --> 00:50:56,269
hasta que las familias
hayan sido notificadas.
754
00:50:56,293 --> 00:50:59,493
Sintonice las noticias del Canal 5
a las 11 para conocer las últimas...
755
00:51:04,300 --> 00:51:05,544
Hola, estas llamando a Phoebe,
756
00:51:05,568 --> 00:51:08,047
siento no poder atender el
teléfono. Envía un mensaje.
757
00:51:08,071 --> 00:51:09,281
¿Quién deja mensajes de voz?
758
00:51:09,305 --> 00:51:10,515
ya sabes qué hacer.
759
00:51:10,539 --> 00:51:12,741
Adiós, adiós, aloha.
760
00:51:13,977 --> 00:51:17,246
Phoebe, llámame.
761
00:51:21,851 --> 00:51:24,520
Phoebe, me estaba
volviendo loca ahora mismo.
762
00:51:26,689 --> 00:51:28,089
¿Hola?
763
00:51:29,423 --> 00:51:31,192
¿Hola?
764
00:51:33,527 --> 00:51:38,932
¿Hola?
765
00:51:45,906 --> 00:51:47,306
¿Hola?
766
00:51:48,609 --> 00:51:50,009
¿Quién está ahí?
767
00:52:07,258 --> 00:52:09,494
Phoebe, ¿eres tú?
768
00:52:40,989 --> 00:52:42,623
¿Qué pasa?
769
00:52:55,670 --> 00:52:57,070
¿Phoebe?
770
00:52:59,272 --> 00:53:00,673
¿Hola?
771
00:53:10,183 --> 00:53:11,583
¿Phoebe?
772
00:53:35,305 --> 00:53:36,740
¿Phoebe?
773
00:53:53,555 --> 00:53:54,955
¿Phoebe?
774
00:54:49,440 --> 00:54:51,018
¿Qué estás buscando, mamá?
775
00:54:51,042 --> 00:54:52,842
La cámara, cariño.
776
00:54:53,945 --> 00:54:55,421
Ya nadie usa una cámara.
777
00:54:55,445 --> 00:54:57,991
Sólo usa tu móvil como
una persona normal.
778
00:54:58,015 --> 00:55:01,352
Bien, los dos id allí y
dejadme hacer una foto.
779
00:55:02,186 --> 00:55:03,930
Sois adorables.
780
00:55:03,954 --> 00:55:05,765
Bien, espera ahí, quiero
una con tu hermano.
781
00:55:05,789 --> 00:55:08,458
Elliot, ven aquí,
quiero tomar una foto.
782
00:55:09,525 --> 00:55:13,539
Oh, Dios mío, se ven increíbles.
783
00:55:13,563 --> 00:55:15,707
¿Podrías tomarnos
una foto, por favor?
784
00:55:15,731 --> 00:55:17,165
Claro que sí.
785
00:55:18,067 --> 00:55:19,467
Gracias.
786
00:55:20,870 --> 00:55:22,113
Digan "queso".
787
00:55:22,137 --> 00:55:23,537
Queso.
788
00:55:24,372 --> 00:55:26,350
Bien, déjame ver.
789
00:55:26,374 --> 00:55:27,383
Oh, eso es genial.
790
00:55:27,407 --> 00:55:29,943
Bien, tengo que
irme o llegaré tarde.
791
00:55:30,377 --> 00:55:32,355
Diviértanse y estén a salvo.
792
00:55:32,379 --> 00:55:34,592
Sólo llamar si hay
una emergencia.
793
00:55:34,616 --> 00:55:36,527
Será una noche loca
en el trabajo esta noche.
794
00:55:36,551 --> 00:55:38,928
No te preocupes,
mamá, estaremos bien.
795
00:55:38,952 --> 00:55:41,363
- Adiós, mami.
- Adiós, nena. Diviértete.
796
00:55:41,387 --> 00:55:42,821
Adiós.
797
00:55:47,761 --> 00:55:50,573
Traten de no quemar
la casa, chicos.
798
00:55:50,597 --> 00:55:53,108
Oh, Laurie, dile a Elliot
799
00:55:53,132 --> 00:55:55,110
que guarde la maldita
cortadora de césped.
800
00:55:55,134 --> 00:55:56,278
Bien, mamá.
801
00:55:56,302 --> 00:55:59,281
¡Elliot, guarda la maldita
cortadora de césped!
802
00:55:59,305 --> 00:56:01,540
Laurie, cuida tu lenguaje.
803
00:56:51,118 --> 00:56:52,919
Ya voy.
804
00:56:59,160 --> 00:57:01,161
- Hola.
- Truco o trato.
805
00:57:01,896 --> 00:57:05,507
Genial, mis primeros
embaucadores de la noche.
806
00:57:05,531 --> 00:57:06,976
Aquí vamos.
807
00:57:07,000 --> 00:57:10,303
Algo para ti y para ti.
808
00:57:11,638 --> 00:57:13,039
Feliz Halloween.
809
00:57:14,907 --> 00:57:16,351
Sabes qué, pensándolo bien.
810
00:57:16,375 --> 00:57:19,321
Probablemente sean
mi último truco o trato.
811
00:57:19,345 --> 00:57:20,789
Pueden tenerlo todo.
812
00:57:20,813 --> 00:57:22,724
- Gracias.
- No hay problema.
813
00:57:22,748 --> 00:57:25,083
Bueno, que tengan buen día.
814
00:57:29,554 --> 00:57:34,492
Eso debería eliminar todas
las distracciones de la noche.
815
00:57:47,070 --> 00:57:48,470
Vaya.
816
00:57:49,406 --> 00:57:51,984
Lo siento, no tengo
ningún dulce para ti.
817
00:57:52,008 --> 00:57:57,012
Acabo de regalarlo todo, pero
feliz Halloween, pequeño.
818
00:59:06,176 --> 00:59:07,710
Jesús, Flash.
819
00:59:10,413 --> 00:59:12,258
Asusta, ¿verdad?
820
00:59:12,282 --> 00:59:17,686
Estoy literalmente asustada.
821
00:59:21,023 --> 00:59:22,133
¿Por qué tan extraña?
822
00:59:22,157 --> 00:59:23,557
¿Estás bien?
823
00:59:25,694 --> 00:59:28,605
Sí, sólo que un chico
raro acaba de llegar
824
00:59:28,629 --> 00:59:30,808
y luego sólo algunos
niños haciendo bromas.
825
00:59:30,832 --> 00:59:32,309
Estás bien.
826
00:59:32,333 --> 00:59:33,610
Sí.
827
00:59:33,634 --> 00:59:35,069
Te ves lindo.
828
00:59:36,104 --> 00:59:37,504
Y tú también.
829
00:59:38,472 --> 00:59:39,649
Gracias.
830
00:59:39,673 --> 00:59:41,250
¿Tienes más dulces?
831
00:59:41,274 --> 00:59:43,653
Tal vez sólo podría
haber guardado un poco.
832
00:59:43,677 --> 00:59:45,254
- Gracias.
- Feliz Noche de Brujas.
833
00:59:45,278 --> 00:59:46,678
Gracias.
834
00:59:56,689 --> 00:59:58,266
¿Qué?
835
00:59:58,290 --> 01:00:00,168
Que te lo revisen
antes de comértelo.
836
01:00:00,192 --> 01:00:02,003
Podría ser un
dulce pervertido.
837
01:00:02,027 --> 01:00:05,129
Me gusta vivir mi vida en
el lado salvaje de las cosas.
838
01:00:05,830 --> 01:00:06,841
Tu funeral.
839
01:00:06,865 --> 01:00:08,966
- Se hace tarde.
- Una calle más.
840
01:00:08,967 --> 01:00:10,978
Hemos hecho todas estas casas.
841
01:00:11,002 --> 01:00:12,880
- Pero mi bolso no es...
- Está lleno.
842
01:00:12,904 --> 01:00:15,148
Fue una buena
noche, vámonos a casa.
843
01:00:15,172 --> 01:00:16,907
Bien.
844
01:00:19,209 --> 01:00:20,554
Espera.
845
01:00:20,578 --> 01:00:22,155
¿Qué?
846
01:00:22,179 --> 01:00:24,991
Cortemos por la iglesia.
847
01:00:25,015 --> 01:00:26,415
Diablos, no.
848
01:00:26,816 --> 01:00:28,193
Cuida tu boca, pecador,
849
01:00:28,217 --> 01:00:30,329
A Jesús no le
gusta la blasfemia.
850
01:00:30,353 --> 01:00:32,231
No me juzgues, Chuleta de Cerdo.
851
01:00:32,255 --> 01:00:35,291
La mitad de las palabras
que uso las aprendí de ti.
852
01:00:50,005 --> 01:00:51,872
No.
853
01:00:54,275 --> 01:00:57,921
Regan y Elliot estarán
en casa en cinco minutos.
854
01:00:57,945 --> 01:01:00,390
- ¿Quieres ir a tu habitación?
- ¿Qué hay del baile?
855
01:01:00,414 --> 01:01:03,726
Estoy bastante seguro de que nos
vamos a divertir más en tu habitación.
856
01:01:03,750 --> 01:01:04,760
Vamos.
857
01:01:04,784 --> 01:01:07,429
Todo el mundo nos
espera y ya llegamos tarde.
858
01:01:07,453 --> 01:01:10,723
así que tenemos que irnos.
859
01:01:32,910 --> 01:01:33,787
Despacio.
860
01:01:33,811 --> 01:01:35,389
¿Por qué vas tan rápido?
861
01:01:35,413 --> 01:01:37,224
Creo que alguien
nos está siguiendo.
862
01:01:37,248 --> 01:01:38,648
Vamos.
863
01:01:46,056 --> 01:01:48,635
¿Sigue siguiéndonos?
864
01:01:48,659 --> 01:01:49,570
No lo veo.
865
01:01:49,594 --> 01:01:51,193
Oigan.
866
01:01:51,894 --> 01:01:53,705
Creo que están en
un terrible peligro.
867
01:01:53,729 --> 01:01:55,407
No queremos problemas.
868
01:01:55,431 --> 01:01:57,142
¿Problemas?
Es un poco tarde para eso.
869
01:01:57,166 --> 01:01:59,533
- Ya está aquí.
- ¿De qué hablas?
870
01:02:00,502 --> 01:02:03,648
El Bloody Bobby está
aquí y tú eres el responsable
871
01:02:03,672 --> 01:02:04,882
por llamarlo.
872
01:02:04,906 --> 01:02:06,317
Yo, ¿qué hice?
873
01:02:06,341 --> 01:02:11,479
Lo invitaste a salir a jugar.
874
01:02:12,581 --> 01:02:16,650
Tú, tus amigos, tu familia,
875
01:02:17,619 --> 01:02:19,597
todo el mundo es un
objetivo esta noche.
876
01:02:19,621 --> 01:02:21,764
Te dije que los muñecos
de vudú eran una mala idea.
877
01:02:21,788 --> 01:02:24,133
No, quiero decir,
no lo hice, sólo...
878
01:02:24,157 --> 01:02:25,835
Me dijeron que se había acabado.
879
01:02:25,859 --> 01:02:30,072
Dijeron que estaba loco pero
yo sabía, sabía que él volvería.
880
01:02:30,096 --> 01:02:32,808
De qué hablas, no es real.
881
01:02:32,832 --> 01:02:35,167
Es sólo una estúpida
leyenda urbana.
882
01:02:35,835 --> 01:02:37,614
Ese pequeño monstruo
mató a mi hermano
883
01:02:37,638 --> 01:02:40,848
y si no sigues mi consejo,
también estarás muerto.
884
01:02:40,872 --> 01:02:44,109
Tú, todo el mundo.
885
01:02:45,043 --> 01:02:48,489
Vayan a casa, cerrar, y si
alguien viene y llama,
886
01:02:48,513 --> 01:02:50,957
no abran la puerta.
887
01:02:50,981 --> 01:02:54,618
Hasta que el reloj marque la
medianoche y Halloween termine.
888
01:02:58,455 --> 01:03:00,668
Te dije que estaba loco.
889
01:03:00,692 --> 01:03:02,160
Tengo miedo.
890
01:03:03,293 --> 01:03:06,005
¿Qué están haciendo?
891
01:03:06,029 --> 01:03:08,508
Hijo de puta, ¿eres tú Alex?
892
01:03:08,532 --> 01:03:09,842
Maldita sea.
893
01:03:09,866 --> 01:03:11,377
¿Otra vez historias de fantasmas?
894
01:03:11,401 --> 01:03:14,113
Te advertí sobre esto.
895
01:03:14,137 --> 01:03:16,548
¿Quieres pasar otro
Halloween tras las rejas?
896
01:03:16,572 --> 01:03:19,518
No, oficial, no nos
estaba acosando ni nada.
897
01:03:19,542 --> 01:03:22,577
Nos vio y nos dijo que
nos fuéramos a casa.
898
01:03:23,579 --> 01:03:25,156
Bien.
899
01:03:25,180 --> 01:03:26,890
Los tres vayan a casa.
900
01:03:26,914 --> 01:03:28,315
Oh, no.
901
01:03:29,417 --> 01:03:30,817
Tú te quedas.
902
01:03:33,254 --> 01:03:34,654
Tenemos que hablar.
903
01:03:42,095 --> 01:03:43,306
¿Qué?
904
01:03:43,330 --> 01:03:44,874
Nada.
905
01:03:44,898 --> 01:03:47,968
Te ves tan lindo con ese atuendo.
906
01:03:49,903 --> 01:03:52,414
El tuyo es absolutamente...
907
01:03:52,438 --> 01:03:55,040
- ¡Cuidado!
- ¡Mierda!
908
01:03:55,542 --> 01:03:56,918
¿Qué demonios fue eso?
909
01:03:56,942 --> 01:03:58,053
Se parece al de antes.
910
01:03:58,077 --> 01:03:59,488
¿El que se estaba
metiendo contigo?
911
01:03:59,512 --> 01:04:01,222
Sí.
912
01:04:01,246 --> 01:04:02,923
Estaba en medio de la calle.
913
01:04:02,947 --> 01:04:05,849
- Se va a lastimar.
- O asesinar.
914
01:04:06,417 --> 01:04:07,817
Joder.
915
01:04:09,053 --> 01:04:10,732
Ese tipo era muy raro.
916
01:04:10,756 --> 01:04:12,433
Sí, es uno de esos tipos
917
01:04:12,457 --> 01:04:14,834
que se excita asustando a los
niños pequeños en Halloween.
918
01:04:14,858 --> 01:04:16,737
Bueno, me asustó.
919
01:04:16,761 --> 01:04:18,772
Fue bastante convincente
920
01:04:18,796 --> 01:04:20,607
pero todo es fingido.
921
01:04:20,631 --> 01:04:22,866
Era una fantasía, ¿de acuerdo?
922
01:04:26,036 --> 01:04:27,879
¿Puedo ver una película
antes de ir a la cama?
923
01:04:27,903 --> 01:04:30,015
Mientras lo veas
en tu habitación.
924
01:04:30,039 --> 01:04:31,440
Qué bien.
925
01:04:32,241 --> 01:04:34,219
Mantén este asunto de
Bloody Bobby en secreto.
926
01:04:34,243 --> 01:04:36,888
No necesito que Regan se asuste
y que no pueda dormir esta noche.
927
01:04:36,912 --> 01:04:39,423
Sí, pero ¿crees que era real?
928
01:04:39,447 --> 01:04:41,727
Porque sonaba muy nervioso.
929
01:04:41,751 --> 01:04:43,027
Estaba loco.
930
01:04:43,051 --> 01:04:44,563
¿Recuerdas lo
que dijo Carpenter?
931
01:04:44,587 --> 01:04:46,397
Es sólo una estúpida
leyenda urbana
932
01:04:46,421 --> 01:04:48,823
para asustar a los
niños en Halloween.
933
01:04:49,924 --> 01:04:51,968
Tienes miedo, ¿verdad?
934
01:04:51,992 --> 01:04:53,393
No.
935
01:04:54,662 --> 01:04:57,265
Bien, tal vez sólo un poco.
936
01:05:17,949 --> 01:05:21,753
Sistema desactivado.
937
01:05:29,193 --> 01:05:30,593
¿Hola?
938
01:07:29,036 --> 01:07:30,046
¿Quién es?
939
01:07:30,070 --> 01:07:31,181
Solo Eli revisando.
940
01:07:31,205 --> 01:07:32,884
Parece que acaban
de llegar a casa.
941
01:07:32,908 --> 01:07:34,184
Eso es bueno.
942
01:07:34,208 --> 01:07:36,186
- ¿Has oído algo de las chicas?
- No.
943
01:07:36,210 --> 01:07:38,889
Tampoco veo ninguno
de sus coches aquí.
944
01:07:38,913 --> 01:07:41,758
Sí, tampoco hay señales de
la Cabaña de Apuñalamiento.
945
01:07:41,782 --> 01:07:43,283
Gracias a Dios por eso.
946
01:07:44,117 --> 01:07:46,530
Bueno, parece que somos
los primeros en llegar aquí.
947
01:07:46,554 --> 01:07:49,056
Déjame enviarle un
mensaje a Britney.
948
01:07:50,122 --> 01:07:52,535
Quiero decir que
son las 10 en punto.
949
01:07:52,559 --> 01:07:53,569
¿Tan tarde tiene que ser
950
01:07:53,593 --> 01:07:55,538
para hacer una entrada?
951
01:07:55,562 --> 01:07:57,272
Ya sabes cómo es Britney.
952
01:07:57,296 --> 01:07:59,464
Sí, sé que sus
disfraces apestan.
953
01:08:01,400 --> 01:08:04,835
Torre de Burbank a vuelo
812 de American, cambio.
954
01:08:05,938 --> 01:08:09,249
Torre de Burbank a vuelo
812 de American, cambio.
955
01:08:09,273 --> 01:08:10,718
Santo cielo.
956
01:08:10,742 --> 01:08:13,378
Torre de Burbank a
vuelo 812 de American.
957
01:08:42,805 --> 01:08:46,283
En realidad puedo ver
que estás engordando.
958
01:08:46,307 --> 01:08:49,744
¿No te puso tu madre
a dieta o algo así?
959
01:08:50,645 --> 01:08:52,179
Es un día de trampas.
960
01:08:55,683 --> 01:08:56,961
Relájate, idiota.
961
01:08:56,985 --> 01:08:59,586
Este es el mío, el tuyo
está allí junto a la puerta.
962
01:09:00,153 --> 01:09:01,831
Mi madre siempre lo
comprueba antes de
963
01:09:01,855 --> 01:09:03,295
comer algo de eso.
964
01:09:03,890 --> 01:09:05,001
Sí, la oí hablando de eso.
965
01:09:05,025 --> 01:09:07,302
Un poco sobre protectora,
si me preguntas.
966
01:09:07,326 --> 01:09:11,197
Sí, bueno, ella ha visto un montón
de mierda siendo una enfermera.
967
01:09:12,131 --> 01:09:15,566
No te preocupes, esto tiene mi
sello de aprobación de Chuleta de Cerdo.
968
01:09:19,237 --> 01:09:20,816
¿Qué fue eso?
969
01:09:20,840 --> 01:09:23,541
Creo que Regan se despertó.
970
01:09:25,745 --> 01:09:29,222
¿Regan?
971
01:09:29,246 --> 01:09:30,915
Regan, ¿qué pasa?
972
01:09:33,018 --> 01:09:34,418
¿Qué?
973
01:09:35,720 --> 01:09:38,721
No hay nada que temer.
974
01:09:42,392 --> 01:09:44,236
¿Puedes dejar la luz encendida?
975
01:09:44,260 --> 01:09:45,660
Está bien.
976
01:09:46,497 --> 01:09:47,897
Buenas noches.
977
01:10:06,280 --> 01:10:07,525
No los veo ahí dentro.
978
01:10:07,549 --> 01:10:08,660
He llamado a Judd y a Ace
979
01:10:08,684 --> 01:10:10,061
y nadie responde a su teléfono.
980
01:10:10,085 --> 01:10:11,228
¿Crees que nos abandonaron?
981
01:10:11,252 --> 01:10:12,362
No lo sé.
982
01:10:12,386 --> 01:10:14,765
- No te abandonaron.
- ¿Cómo lo sabes?
983
01:10:14,789 --> 01:10:16,399
Sus cuerpos han sido
encontrados muertos...
984
01:10:16,423 --> 01:10:18,200
en la Guarida del
Diablo esta mañana.
985
01:10:18,224 --> 01:10:19,624
¿Qué?
986
01:10:20,528 --> 01:10:22,539
Ha estado en todas las noticias.
987
01:10:22,563 --> 01:10:25,542
Me sorprende que
no hayas oído nada.
988
01:10:25,566 --> 01:10:27,076
¿Cómo sucedió?
989
01:10:27,100 --> 01:10:29,210
Todavía se está investigando
990
01:10:29,234 --> 01:10:32,247
así que están revelando
muy pocos detalles.
991
01:10:32,271 --> 01:10:34,050
¿Con quién más
estabas allí arriba?
992
01:10:34,074 --> 01:10:35,475
Ashley y Phoebe.
993
01:10:43,716 --> 01:10:45,192
Mierda.
994
01:10:45,216 --> 01:10:48,320
¿Por qué nadie
contesta el teléfono?
995
01:10:51,489 --> 01:10:53,969
Vámonos a casa,
salgamos de aquí.
996
01:10:55,093 --> 01:10:56,302
¿Tienes hambre?
997
01:10:56,326 --> 01:10:57,370
Podría comer.
998
01:10:57,394 --> 01:10:58,639
Por supuesto que puedes.
999
01:10:58,663 --> 01:11:00,830
Estaba pensando en tirar
de una pizza congelada.
1000
01:11:01,431 --> 01:11:03,241
¿Tienes algún Ranch?
1001
01:11:03,265 --> 01:11:04,877
¿Qué?
1002
01:11:04,901 --> 01:11:07,137
Me gusta tener
Ranch con mi pizza.
1003
01:11:09,438 --> 01:11:12,375
Sí, como tres
cuartos de botella.
1004
01:11:15,177 --> 01:11:16,287
¿Grande o pequeño?
1005
01:11:16,311 --> 01:11:18,557
No lo sé, normal.
1006
01:11:18,581 --> 01:11:21,083
Bien, sí, eso
debería ser suficiente.
1007
01:11:55,481 --> 01:11:59,018
Dice que estará hecho
en unos 15 minutos.
1008
01:12:15,733 --> 01:12:17,511
¿Así que crees que lo hicieron?
1009
01:12:17,535 --> 01:12:19,179
¿Hacer, qué?
1010
01:12:19,203 --> 01:12:21,937
Ya lo sabes. "Eso"
1011
01:12:22,206 --> 01:12:24,316
Oye, esa es mi hermana.
1012
01:12:24,340 --> 01:12:26,685
Lo sé, pero tu
hermana está buena.
1013
01:12:26,709 --> 01:12:29,989
Tiene un fondo de manzana dulce.
1014
01:12:30,013 --> 01:12:32,882
¿Todo tiene que
ser comida contigo?
1015
01:12:35,317 --> 01:12:37,752
Se cortó la energía.
1016
01:12:50,565 --> 01:12:53,043
Truco o trato, huele mis pies,
1017
01:12:53,067 --> 01:12:55,802
dame algo bueno para comer.
1018
01:12:57,939 --> 01:12:59,516
- ¿Qué?
- Está...
1019
01:13:11,100 --> 01:13:12,722
Viene de dentro de la casa.
1020
01:13:12,786 --> 01:13:14,553
Espera aquí.
1021
01:13:23,896 --> 01:13:25,296
¡Espera en el coche!
1022
01:13:49,418 --> 01:13:51,120
Quita las manos de eso, chico.
1023
01:14:11,573 --> 01:14:13,817
- Soy yo, relájate.
- ¿Qué ha pasado?
1024
01:14:13,841 --> 01:14:15,241
Bloody Bobby.
1025
01:14:16,243 --> 01:14:17,487
¿Es un rapero de SoundCloud?
1026
01:14:17,511 --> 01:14:18,555
No sé qué es eso.
1027
01:14:18,579 --> 01:14:20,890
Hay que llevarte a un
hospital, estás sangrando.
1028
01:14:21,515 --> 01:14:23,183
- Oh, Dios.
- Cristo.
1029
01:14:28,688 --> 01:14:29,732
Regan.
1030
01:14:29,756 --> 01:14:30,933
¡Vamos!
1031
01:14:30,957 --> 01:14:34,160
Dios mío, chicos,
subid al coche.
1032
01:14:36,629 --> 01:14:38,029
Regan.
1033
01:14:38,363 --> 01:14:39,763
Regan.
1034
01:14:41,466 --> 01:14:43,011
¡Regan!
1035
01:14:43,035 --> 01:14:45,170
Regan, ¡abre la puerta!
1036
01:14:46,371 --> 01:14:47,414
¿Está ella ahí?
1037
01:14:47,438 --> 01:14:49,250
No te dije que te
quedaras en el coche.
1038
01:14:49,274 --> 01:14:50,908
¡Regan!
1039
01:14:56,480 --> 01:14:57,858
Regan.
1040
01:14:57,882 --> 01:14:59,383
¿Estás bien?
1041
01:15:00,351 --> 01:15:01,885
Ese no soy yo.
1042
01:15:09,526 --> 01:15:10,927
Tú lo eres.
1043
01:15:13,963 --> 01:15:15,273
¿Estás bien?
1044
01:15:15,297 --> 01:15:16,697
¿Estás bien?
1045
01:15:18,901 --> 01:15:20,445
Voy a darle una
lección a éste pequeño.
1046
01:15:20,469 --> 01:15:21,479
Vuelvo enseguida.
1047
01:15:21,503 --> 01:15:22,881
¡Flash, espera, no!
1048
01:15:22,905 --> 01:15:24,740
Dios mío, no.
1049
01:15:27,141 --> 01:15:29,043
¿Dónde estás, mierdecilla?
1050
01:15:32,413 --> 01:15:33,814
Estás muerto, joder.
1051
01:17:06,766 --> 01:17:08,166
¡Cuidado!
1052
01:17:19,678 --> 01:17:22,814
Es hora de cortar el césped.
1053
01:17:30,088 --> 01:17:31,689
¡No!
1054
01:17:32,657 --> 01:17:34,091
No.
1055
01:17:36,661 --> 01:17:38,528
¡Oh, Dios mío!
1056
01:17:48,438 --> 01:17:52,608
Deberías haber guardado
la cortadora de césped.
1057
01:17:55,311 --> 01:17:56,711
Regan.
1058
01:17:57,113 --> 01:17:59,114
Métete en el armario.
1059
01:17:59,782 --> 01:18:00,692
Escúchame.
1060
01:18:00,716 --> 01:18:03,451
Pase lo que pase, no te muevas.
1061
01:18:16,230 --> 01:18:20,433
Salgan, salgan
dondequiera que estén.
1062
01:18:23,137 --> 01:18:24,537
Te veo.
1063
01:18:36,583 --> 01:18:37,983
¡No!
1064
01:18:39,985 --> 01:18:42,720
Bueno, Regan está fuera.
1065
01:18:47,159 --> 01:18:49,627
- Por qué tan
triste, es Halloween.
1066
01:18:52,663 --> 01:18:54,464
Oh, Dios mío.
1067
01:19:00,838 --> 01:19:02,238
¡Vamos, Regan, vamos!
1068
01:19:03,773 --> 01:19:05,173
¡No!
1069
01:19:05,742 --> 01:19:07,142
¡No!
1070
01:19:10,346 --> 01:19:11,657
¿Cuándo fue la última vez
1071
01:19:11,681 --> 01:19:13,401
que limpiaste este
parabrisas, Gómez?
1072
01:19:14,450 --> 01:19:16,661
146, tenemos un
informe de un 1016
1073
01:19:16,685 --> 01:19:18,730
en el 6363 de Detra Lane.
1074
01:19:18,754 --> 01:19:20,432
Proceda con cautela, cambio.
1075
01:19:20,456 --> 01:19:22,867
¿No es esa la vieja
casa de Leavitt?
1076
01:19:22,891 --> 01:19:24,292
Vámonos.
1077
01:19:27,128 --> 01:19:28,963
- ¿Qué pasa?
- No lo sé.
1078
01:19:28,997 --> 01:19:31,397
No puedo ver una mierda.
1079
01:19:37,237 --> 01:19:38,781
Detente, ¿ese es Alex?
1080
01:19:38,805 --> 01:19:41,942
Es hora de terminar
esta pesadilla.
1081
01:20:41,430 --> 01:20:42,940
Soy un buen tipo,
soy un buen tipo.
1082
01:20:42,964 --> 01:20:44,342
Soy un buen tipo.
1083
01:20:44,366 --> 01:20:46,678
Gracias, muchas gracias.
1084
01:20:46,702 --> 01:20:49,071
¿Qué te hizo?
1085
01:20:52,840 --> 01:20:54,240
¡No!
1086
01:20:58,080 --> 01:21:00,347
Esa es Laurie, necesita ayuda.
1087
01:21:11,824 --> 01:21:14,703
Te haré una calabaza.
1088
01:21:14,727 --> 01:21:16,127
Por favor.
1089
01:21:22,000 --> 01:21:24,870
Te voy a cortar en pedazos.
1090
01:21:47,824 --> 01:21:49,358
Gracias.
1091
01:22:13,880 --> 01:22:18,451
Arde en el infierno,
pequeño monstruo.
1092
01:22:35,901 --> 01:22:37,301
¡Quietos!
1093
01:22:38,437 --> 01:22:40,338
Vamos, vamos.
1094
01:22:47,045 --> 01:22:49,446
No se ha terminado.
1095
01:23:44,100 --> 01:23:46,900
EN LA ACTUALIDAD
1096
01:23:46,924 --> 01:23:51,924
NOCHE DE HALLOWEEN
1097
01:24:07,118 --> 01:24:09,163
- Está muerto.
- Sube aquí.
1098
01:24:09,187 --> 01:24:10,665
No te comas todos esos dulces.
1099
01:24:10,689 --> 01:24:11,866
Es para el truco o trato,
1100
01:24:11,890 --> 01:24:13,556
no para tu culo gordo.
1101
01:24:21,198 --> 01:24:22,598
Cojones.
1102
01:24:27,904 --> 01:24:29,114
Tú, saca eso de aquí
1103
01:24:29,138 --> 01:24:31,116
y lo tiramos al fuego.
1104
01:24:31,140 --> 01:24:35,444
Muy bien, baja y
échale una mano.
1105
01:24:38,313 --> 01:24:39,713
Oh, dulces.
1106
01:25:22,421 --> 01:25:26,556
¿No sabes que siempre
debes revisar tus dulces?
1107
01:28:39,100 --> 01:28:44,500
Subtítulos por HispaSub