1 00:00:44,532 --> 00:00:46,510 Deberían hacer que el tiempo cambie 2 00:00:46,534 --> 00:00:47,879 el primer día del verano. 3 00:00:47,903 --> 00:00:49,513 ¿Qué? 4 00:00:49,537 --> 00:00:51,415 Bueno, son las ocho y todavía hay luz. 5 00:00:51,439 --> 00:00:54,017 La luz del día extra nos hace mucho bien. 6 00:00:54,041 --> 00:00:55,953 Todavía tenemos un viaje de tres horas, 7 00:00:55,977 --> 00:00:58,445 no estaremos en casa hasta después de la medianoche. 8 00:00:59,280 --> 00:01:00,623 No lo harás. 9 00:01:00,647 --> 00:01:03,526 ¿Crees que quiero arruinar un domingo en una escena como esta? 10 00:01:03,550 --> 00:01:05,461 Sabes, creo que o bien vamos a tener 11 00:01:05,485 --> 00:01:08,297 para poner a mamá aquí o trasladar la tumba a Pittsburgh. 12 00:01:08,321 --> 00:01:10,956 No puede hacer un viaje así. 13 00:01:42,185 --> 00:01:43,562 Volviendo en antena 14 00:01:43,586 --> 00:01:46,186 después de una interrupción debido a problemas técnicos. 15 00:01:57,465 --> 00:01:58,609 No pasa nada con la radio. 16 00:01:58,633 --> 00:02:00,511 Debe ser la estación. 17 00:02:00,535 --> 00:02:02,837 ¿En qué dial está? 18 00:02:48,880 --> 00:02:50,280 Malditos niños. 19 00:03:00,757 --> 00:03:02,626 Odio Halloween. 20 00:03:23,278 --> 00:03:24,555 ¿Recuerdas una vez 21 00:03:24,579 --> 00:03:26,925 cuando éramos pequeños, estábamos aquí. 22 00:03:26,949 --> 00:03:28,592 Era de allí. 23 00:03:28,616 --> 00:03:30,660 Salté hacia ti desde detrás del árbol 24 00:03:30,684 --> 00:03:32,229 y el abuelo se emocionó 25 00:03:32,253 --> 00:03:33,529 y me dio un puñetazo 26 00:03:33,553 --> 00:03:36,089 y dijo: "Chico, estarás condenado al infierno". 27 00:03:36,757 --> 00:03:38,601 ¿Recuerdas eso? Justo ahí. 28 00:03:38,625 --> 00:03:41,704 Solías tener mucho miedo. 29 00:03:41,728 --> 00:03:43,572 Johnny. 30 00:03:43,596 --> 00:03:45,665 Todavía tienes miedo. 31 00:03:46,466 --> 00:03:49,369 Basta ya, lo digo en serio. 32 00:03:51,570 --> 00:03:54,807 Vienen a por ti, Barbra. 33 00:03:56,442 --> 00:03:57,452 Basta ya. 34 00:03:57,476 --> 00:03:58,719 Eres un ignorante. 35 00:03:58,743 --> 00:04:00,889 Vienen por ti, Barbra. 36 00:04:00,913 --> 00:04:03,691 Basta, estás actuando como un niño. 37 00:04:03,715 --> 00:04:07,194 Vienen a por ti. 38 00:04:07,218 --> 00:04:09,119 Mira, ahí viene uno que lo sabe. 39 00:04:11,489 --> 00:04:12,565 Me voy de aquí. 40 00:04:12,589 --> 00:04:14,191 Johnny. 41 00:04:21,631 --> 00:04:23,767 ¡Johnny, ayúdame! 42 00:04:58,265 --> 00:04:59,575 Lo siento, papá. 43 00:04:59,599 --> 00:05:00,911 Sé que llego un poco tarde. 44 00:05:00,935 --> 00:05:03,013 Tuvimos un grupo de universitarios que entraron 45 00:05:03,037 --> 00:05:05,071 20 minutos antes de cerrar. 46 00:05:07,639 --> 00:05:09,651 Mira, sé que odias Halloween. 47 00:05:09,675 --> 00:05:11,653 Pero desearía que no fueras tan aburrido. 48 00:05:11,677 --> 00:05:14,914 Al menos reparte todos los dulces que compré. 49 00:05:17,950 --> 00:05:19,350 ¿Papá? 50 00:07:25,200 --> 00:07:27,900 DIEZ AÑOS DESPUÉS 51 00:09:01,021 --> 00:09:04,224 Vamos, ¿no te asustaste un poco? 52 00:09:05,092 --> 00:09:07,803 Es un poco difícil tener miedo de una máscara de hockey. 53 00:09:07,827 --> 00:09:08,837 ¿Qué hay de Jason? 54 00:09:08,861 --> 00:09:12,131 Jason no usa zapatillas de princesa. 55 00:09:14,200 --> 00:09:15,377 Pero... 56 00:09:15,401 --> 00:09:16,801 Mami. 57 00:09:19,004 --> 00:09:20,438 Hola, hola bebé. 58 00:09:21,373 --> 00:09:23,851 - Te lo perdiste. - Sólo asusté a Laurie. 59 00:09:23,875 --> 00:09:25,820 Lo hiciste, ¿verdad? 60 00:09:25,844 --> 00:09:26,721 Oh, sí. 61 00:09:26,745 --> 00:09:28,279 Gritó un maldito asesinato. 62 00:09:29,047 --> 00:09:30,824 ¿Por qué este lugar es un desastre? 63 00:09:30,848 --> 00:09:33,026 Es un completo caos. 64 00:09:33,050 --> 00:09:36,987 No puedo hacer que ninguno de ellos haga ninguna de sus tareas. 65 00:09:37,755 --> 00:09:38,832 Gracias. 66 00:09:38,856 --> 00:09:40,567 ¿Y qué hay de tus tareas? 67 00:09:40,591 --> 00:09:42,068 Bueno, si no hacen el suyo 68 00:09:42,092 --> 00:09:43,269 no tengo que hacer el mío. 69 00:09:43,293 --> 00:09:44,693 Es justo. 70 00:09:48,231 --> 00:09:51,334 ¿Alguna vez pensaste en dar el ejemplo? 71 00:09:52,268 --> 00:09:54,913 Oye, ese es mi desayuno. 72 00:09:54,937 --> 00:09:56,348 ¿Es este el tipo de basura que comen 73 00:09:56,372 --> 00:09:58,049 cuando no estoy cerca? 74 00:09:58,073 --> 00:10:01,309 Ya lo has oído, mamá. Esta mierda no es buena para ti. 75 00:10:03,879 --> 00:10:04,889 ¿Qué? 76 00:10:04,913 --> 00:10:07,858 ¿Por qué siempre soy yo? ¿Qué pasa con Tweedledee y Tweedledum? 77 00:10:07,882 --> 00:10:09,193 Estoy ofendida. 78 00:10:09,217 --> 00:10:11,061 No soy tonta. 79 00:10:11,085 --> 00:10:13,354 Por supuesto que no, cariño. 80 00:10:14,489 --> 00:10:17,034 Siento que todo siempre se pone sobre mis hombros. 81 00:10:17,058 --> 00:10:18,634 No pedí ser la mayor. 82 00:10:18,658 --> 00:10:20,036 Bueno, eres la mayor 83 00:10:20,060 --> 00:10:22,972 y necesito que te esfuerces por las próximas dos noches. 84 00:10:22,996 --> 00:10:25,908 Espera, ¿las próximas dos noches? 85 00:10:25,932 --> 00:10:27,643 Tengo turno las dos noches siguientes. 86 00:10:27,667 --> 00:10:30,645 Mamá, Halloween es mañana y ya tengo planes. 87 00:10:30,669 --> 00:10:31,947 No quiero estar atrapada 88 00:10:31,971 --> 00:10:33,048 en casa con ellos. 89 00:10:33,072 --> 00:10:34,649 No te quedarás en casa. 90 00:10:34,673 --> 00:10:37,273 Te llevarás a tu hermana a hacer un truco o trato. 91 00:10:37,910 --> 00:10:39,121 ¿Es ese tu proyecto? 92 00:10:39,145 --> 00:10:40,455 Sí, es para hoy. 93 00:10:40,479 --> 00:10:43,290 Ha estado en ello 24/7 con Chuleta de Cerdo. 94 00:10:43,314 --> 00:10:44,882 ¿Te refieres a Lawrence? 95 00:10:45,316 --> 00:10:46,894 ¿Cómo está? 96 00:10:46,918 --> 00:10:49,096 El Padre Juez Martínez escribió en su diario 97 00:10:49,120 --> 00:10:51,165 sobre una manada de demonios de montaña. 98 00:10:51,189 --> 00:10:52,768 Diablos. 99 00:10:52,792 --> 00:10:55,492 Masacrando a toda su caravana. 100 00:11:33,694 --> 00:11:35,094 ¡Ayuda! 101 00:11:42,168 --> 00:11:43,569 Déjalo. 102 00:12:02,154 --> 00:12:04,966 - El pequeño cabrón se escapó. - No, no lo hizo. 103 00:12:04,990 --> 00:12:06,924 Vamos. 104 00:12:24,007 --> 00:12:25,407 Vamos. 105 00:12:32,248 --> 00:12:35,751 ¿Dónde coño estás, pequeño cabrón? 106 00:12:47,729 --> 00:12:51,832 Jura que los niños se van a comer mi suciedad esta noche. 107 00:13:23,100 --> 00:13:25,900 ¿Ya tienes las fotos que necesitamos? 108 00:13:25,924 --> 00:13:29,924 Misión abortada!!! Perseguido por Barker 109 00:13:31,135 --> 00:13:32,569 Oye. 110 00:13:33,604 --> 00:13:36,974 - ¿Qué haces ahí atrás? - Me estaba escondiendo. 111 00:13:42,012 --> 00:13:43,746 ¿De esos tipos de la furgoneta? 112 00:13:44,280 --> 00:13:46,225 - Sí. - ¿Por qué? 113 00:13:46,249 --> 00:13:49,128 - Estuve en la Guarida del Diablo... - ¿Guarida del Diablo? 114 00:13:49,152 --> 00:13:50,563 ¿Qué haces ahí arriba? 115 00:13:50,587 --> 00:13:53,089 Estaba tomando algunas fotos del lugar. 116 00:13:53,990 --> 00:13:55,390 ¿Qué? 117 00:14:01,496 --> 00:14:04,776 Hago un documental sobre la Guarida del Diablo para la escuela. 118 00:14:06,267 --> 00:14:07,701 Ves? 119 00:14:09,136 --> 00:14:11,538 ¿No tienes miedo de quién está ahí arriba? 120 00:14:11,974 --> 00:14:13,607 ¿Quién está ahí arriba? 121 00:14:14,275 --> 00:14:16,076 Bloody Bobby. 122 00:14:17,111 --> 00:14:18,911 ¿Bloody Bobby? 123 00:14:22,449 --> 00:14:24,083 Bueno, ya se han ido. 124 00:14:24,885 --> 00:14:29,164 Sí, mejor me voy. 125 00:14:29,188 --> 00:14:31,391 Gracias por no matarme. 126 00:14:32,191 --> 00:14:33,591 Escucha. 127 00:14:34,159 --> 00:14:37,228 Ten mucho cuidado los próximos días. 128 00:14:37,730 --> 00:14:39,274 Nunca sabes quién o qué va a venir 129 00:14:39,298 --> 00:14:40,810 de las sombras en Halloween, 130 00:14:40,834 --> 00:14:42,733 especialmente en Fall Creek Valley. 131 00:14:45,037 --> 00:14:48,440 - Bien, Chuleta de Cerdo. - Sólo levántate y cállate. 132 00:14:50,675 --> 00:14:53,553 Sigue caminando, sube a tu bicicleta, ve a casa. 133 00:14:53,577 --> 00:14:56,456 antes de que termines en el sótano de algún tipo espeluznante. 134 00:14:56,480 --> 00:14:57,880 Adiós. 135 00:15:15,431 --> 00:15:17,208 ¿No encontramos al más gordo de la historia? 136 00:15:17,232 --> 00:15:19,268 En serio, hombre. 137 00:15:40,789 --> 00:15:43,756 - Vamos, niño. - Me apetece una Chuleta de Cerdo. 138 00:16:00,205 --> 00:16:01,449 Bien, bien, bien. 139 00:16:01,473 --> 00:16:03,351 El culo de manteca de cerdo tuvo un accidente. 140 00:16:03,375 --> 00:16:04,775 No. 141 00:16:05,376 --> 00:16:07,516 ¿Te acabas de mear encima? 142 00:16:07,545 --> 00:16:09,880 No, es de un charco, aliento de culo. 143 00:16:10,982 --> 00:16:12,626 No puedes dejar de hablar de eso, ¿verdad? 144 00:16:12,650 --> 00:16:15,395 Toneladas de diversión aquí está tratando de ser divertido. 145 00:16:15,419 --> 00:16:17,097 ¿Cuántas veces tengo que decirte 146 00:16:17,121 --> 00:16:18,397 que dejes de espiarnos? 147 00:16:18,421 --> 00:16:20,056 No estaba espiando. 148 00:16:20,825 --> 00:16:23,727 - ¿Qué hacías ahí arriba? - Tu madre. 149 00:16:25,228 --> 00:16:26,662 Pequeño gordo. 150 00:16:30,432 --> 00:16:31,867 Esos imbéciles. 151 00:16:32,836 --> 00:16:34,113 ¡Déjalo ir! 152 00:16:34,137 --> 00:16:36,737 Vosotros, botes de semen lo van a conseguir ahora. 153 00:16:37,272 --> 00:16:38,751 Laurie, ¿vives aquí? 154 00:16:38,775 --> 00:16:41,418 Y Chuleta de Cerdo es un amigo de mis hermanos. 155 00:16:41,442 --> 00:16:42,453 Sólo estábamos jugando 156 00:16:42,477 --> 00:16:44,288 con él, como los chicos siendo chicos. 157 00:16:44,312 --> 00:16:47,257 Parece que un par de imbéciles sin polla 158 00:16:47,281 --> 00:16:49,850 trabajando en algunos temas de la infancia. 159 00:16:50,685 --> 00:16:51,796 Oye, no soy sin polla. 160 00:16:51,820 --> 00:16:53,220 Tú no, cariño. 161 00:16:53,955 --> 00:16:55,331 Lo entendiste todo mal, hermosa. 162 00:16:55,355 --> 00:16:57,233 Lawrence es nuestro hermano. 163 00:16:57,257 --> 00:17:00,269 Sí, un hermano de otra madre. 164 00:17:00,293 --> 00:17:02,363 Sólo estábamos jugando con él. 165 00:17:02,797 --> 00:17:04,942 No íbamos a lastimar al niño. 166 00:17:04,966 --> 00:17:06,408 Lo siento si no estoy escuchando. 167 00:17:06,432 --> 00:17:10,512 es sólo que ese medidor de mierda está sonando tan fuerte 168 00:17:10,536 --> 00:17:12,771 hace que me sangren los oídos. 169 00:17:13,305 --> 00:17:15,084 Vámonos. 170 00:17:15,108 --> 00:17:18,210 Si te metes con él, te metes conmigo. 171 00:17:19,644 --> 00:17:21,044 Adiós Lawrence. 172 00:17:24,150 --> 00:17:25,550 ¿Estás bien? 173 00:17:28,286 --> 00:17:30,086 Gracias, Laurie. 174 00:17:31,655 --> 00:17:33,291 No hay problema, Chuleta de Cerdo. 175 00:17:34,358 --> 00:17:36,302 ¿Por cuanto llevan Ace y Judd metiéndose contigo? 176 00:17:36,326 --> 00:17:38,338 Todos los días durante los últimos dos años. 177 00:17:38,362 --> 00:17:39,506 Esos imbéciles. 178 00:17:39,530 --> 00:17:41,565 Y creo que me he meado encima. 179 00:17:42,365 --> 00:17:45,845 En 1876, un misionero llamado Padre Justicia Martínez. 180 00:17:45,869 --> 00:17:47,269 ¿Cómo me veo? 181 00:17:48,337 --> 00:17:51,050 Como si tuvieras una línea de otoño geriátrica. 182 00:17:51,074 --> 00:17:52,852 No te preocupes, en la secadora, 183 00:17:52,876 --> 00:17:54,186 estará listo pronto. 184 00:17:54,210 --> 00:17:55,453 Bien. 185 00:17:55,477 --> 00:17:57,956 Eso significa que no olerás a meados el resto del día. 186 00:17:57,980 --> 00:17:59,557 Entonces, ¿de qué se trata todo esto? 187 00:17:59,581 --> 00:18:00,893 Guarida del Diablo. 188 00:18:00,917 --> 00:18:02,161 ¿Guarida del Diablo? 189 00:18:02,185 --> 00:18:03,494 Ha sido el escenario 190 00:18:03,518 --> 00:18:05,062 de una historia de un cuento de hadas 191 00:18:05,086 --> 00:18:06,329 en Fall Creek Valley. 192 00:18:06,353 --> 00:18:09,499 Es este lugar en las colinas de Burden Pass... 193 00:18:09,523 --> 00:18:11,501 donde toda esta mierda loca se ha ido abajo. 194 00:18:11,525 --> 00:18:13,137 Oye, cuidado con lo que dices. 195 00:18:13,161 --> 00:18:14,504 Lo siento, mamá. 196 00:18:14,528 --> 00:18:18,407 Algunos creen que es un viejo lugar para los rituales satánicos. 197 00:18:18,431 --> 00:18:21,677 Otros creen que es un sitio de entierro embrujado y sin marcas... 198 00:18:21,701 --> 00:18:23,146 que es una puerta al infierno. 199 00:18:23,170 --> 00:18:24,748 Con Lawrence decidimos hacer un informe 200 00:18:24,772 --> 00:18:27,608 en todas las historias y mitos detrás de ese lugar. 201 00:18:28,374 --> 00:18:30,820 Se parece más a Burkittsville, Maryland. 202 00:18:30,844 --> 00:18:32,087 ¿Dónde? 203 00:18:32,111 --> 00:18:34,522 No, Burkittsville fue inventado para la película. 204 00:18:34,546 --> 00:18:36,558 Guarida del Diablo es real. 205 00:18:36,582 --> 00:18:37,893 Como sea, listillo. 206 00:18:37,917 --> 00:18:40,395 Oye, sé amable. 207 00:18:40,419 --> 00:18:41,729 Bien, hora de irse. 208 00:18:41,753 --> 00:18:43,865 Regan, llegamos tarde. 209 00:18:43,889 --> 00:18:45,823 Deja la máscara aquí. 210 00:18:48,861 --> 00:18:50,370 Fuera, vamos, chicos. 211 00:18:50,394 --> 00:18:51,840 Hora de ir a la escuela. 212 00:18:51,864 --> 00:18:54,063 Necesito cambiarme los pantalones. 213 00:19:00,437 --> 00:19:03,050 Hicieron un gran trabajo con las decoraciones. 214 00:19:03,074 --> 00:19:04,284 - Gracias. - Gracias a ti. 215 00:19:04,308 --> 00:19:05,918 Creo que habrá algunos niños asustados 216 00:19:05,942 --> 00:19:07,452 que vienen a hacer trucos o tratos, 217 00:19:07,476 --> 00:19:08,955 Ese es el plan. 218 00:19:08,979 --> 00:19:10,589 Así que hablé con tu madre y me dijo 219 00:19:10,613 --> 00:19:12,925 vas a pasar el fin de semana con nosotros. 220 00:19:12,949 --> 00:19:14,559 Gracias, Sra. Peterson. 221 00:19:14,583 --> 00:19:16,461 Sólo porque esté pasando el fin de semana 222 00:19:16,485 --> 00:19:18,462 no te va a sacar de cortar el césped. 223 00:19:18,486 --> 00:19:20,464 Creo que el césped peludo va bien 224 00:19:20,488 --> 00:19:22,067 con las decoraciones de Halloween. 225 00:19:22,091 --> 00:19:24,970 Oh no, usted cortará el césped este fin de semana, señor. 226 00:19:24,994 --> 00:19:26,204 Bien. 227 00:19:26,228 --> 00:19:27,638 Buen día, chicos. 228 00:19:27,662 --> 00:19:29,472 Adiós, mamá. Adiós, Sra. Peterson. 229 00:19:29,496 --> 00:19:30,640 Hasta luego. 230 00:19:30,664 --> 00:19:32,375 Laurie me salvó el culo hoy. 231 00:19:32,399 --> 00:19:33,409 Así que le debes a ella. 232 00:19:33,433 --> 00:19:34,544 ¿Yo? 233 00:19:34,568 --> 00:19:35,612 Tú eres el que ella salvó. 234 00:19:35,636 --> 00:19:37,871 Se lo debes a ella, no a mí. 235 00:19:42,608 --> 00:19:44,754 Estoy haciendo una 236 00:19:44,778 --> 00:19:46,055 declaración para mañana. 237 00:19:46,079 --> 00:19:47,422 - Por favor. - Antes del baile 238 00:19:47,446 --> 00:19:48,590 me preguntaba si podrían, 239 00:19:48,614 --> 00:19:51,593 porque pienso, lo que sea. 240 00:19:51,617 --> 00:19:53,762 ¿Quién ha meado en tu taza de café esta mañana? 241 00:19:53,786 --> 00:19:56,464 Es sólo otro típico día de mierda 242 00:19:56,488 --> 00:19:58,557 en la vida de Laurie Peterson. 243 00:20:01,160 --> 00:20:03,272 Será mejor que te retires, ¿de acuerdo? 244 00:20:03,296 --> 00:20:05,438 - Lo que dije antes fue en serio. - Lo siento. 245 00:20:05,462 --> 00:20:06,606 No sabía que lo conocías. 246 00:20:06,630 --> 00:20:07,641 Cálmate, ¿qué pasó? 247 00:20:07,665 --> 00:20:09,476 Sí, no te pongas sus bragas. 248 00:20:09,500 --> 00:20:10,677 ¿Qué significa eso? 249 00:20:10,701 --> 00:20:11,979 Que no puedo sacarme la imagen 250 00:20:12,003 --> 00:20:14,447 de tus bragas en mi cabeza. 251 00:20:14,471 --> 00:20:15,482 Hola, preciosa. 252 00:20:15,506 --> 00:20:16,516 Hola. 253 00:20:16,540 --> 00:20:17,751 ¿Cómo estáis? 254 00:20:17,775 --> 00:20:19,518 ¿Qué pasa? 255 00:20:19,542 --> 00:20:20,653 Nada. 256 00:20:20,677 --> 00:20:21,922 ¿Nada? 257 00:20:21,946 --> 00:20:23,489 Laurie acaba de cortar a estos tipos. 258 00:20:23,513 --> 00:20:26,525 No, fue sólo un malentendido. No hay nada de qué preocuparse. 259 00:20:26,549 --> 00:20:28,928 Verás, mi hermano es un idiota. 260 00:20:28,952 --> 00:20:31,529 Tiene tendencia a decir alguna tontería. 261 00:20:31,553 --> 00:20:33,464 ¿Qué es lo que quieren? 262 00:20:33,488 --> 00:20:35,034 Queríamos saber si vienen 263 00:20:35,058 --> 00:20:36,969 a la hoguera de Guarida del Diablo. 264 00:20:36,993 --> 00:20:38,536 - ¿Esta noche? - Sí. 265 00:20:38,560 --> 00:20:39,604 El juego. 266 00:20:39,628 --> 00:20:40,706 ¿Juego? 267 00:20:40,730 --> 00:20:43,130 Todo lo que haces es sentarte en el banco, hermano. 268 00:20:43,198 --> 00:20:46,878 ¿Crees que esto es para ir a la moda? Estoy herido imbécil. 269 00:20:46,902 --> 00:20:49,102 - Lo que sea. - Cobarde. 270 00:20:49,670 --> 00:20:51,316 ¿Qué hay de ti, Laurie? 271 00:20:51,340 --> 00:20:52,649 Lo siento. 272 00:20:52,673 --> 00:20:54,885 No estoy realmente interesado en drogarme 273 00:20:54,909 --> 00:20:57,154 con un par de imbéciles. 274 00:20:57,178 --> 00:20:58,578 Muy buena. 275 00:20:59,646 --> 00:21:00,958 No me mires a mí, 276 00:21:00,982 --> 00:21:02,491 haría cualquier cosa menos ir allí. 277 00:21:02,515 --> 00:21:05,361 Sabes que estoy empezando a pensar que no te gusto demasiado. 278 00:21:05,385 --> 00:21:07,562 ¿Justo ahora estás averiguando esto? 279 00:21:07,586 --> 00:21:08,663 Bueno, yo iré. 280 00:21:08,687 --> 00:21:10,066 ¿En serio? 281 00:21:10,090 --> 00:21:11,167 ¿Qué? 282 00:21:11,191 --> 00:21:13,058 Qué, suena divertido. 283 00:21:13,492 --> 00:21:14,932 Y Phoebe también ha caído. 284 00:21:16,229 --> 00:21:18,496 Claro que sí. ¿Por qué no? 285 00:21:19,597 --> 00:21:21,142 Quien quiera unirse a nosotros, 286 00:21:21,166 --> 00:21:23,901 ya sabes dónde encontrarnos. 287 00:21:26,571 --> 00:21:28,649 - Hasta luego. - Prefiero morir. 288 00:21:28,673 --> 00:21:30,250 Odio a esos imbéciles sin polla. 289 00:21:30,274 --> 00:21:31,752 Tan molesto. 290 00:21:31,776 --> 00:21:33,653 Saben que tienen a Judd muy mal. 291 00:21:33,677 --> 00:21:35,488 He estado dando clases a Judd en inglés. 292 00:21:35,512 --> 00:21:38,524 No es tan neandertal. 293 00:21:38,548 --> 00:21:40,427 En realidad es bastante inteligente. 294 00:21:40,451 --> 00:21:41,950 No puedes hablar en serio. 295 00:21:43,086 --> 00:21:46,222 Bueno, es sexy y definitivamente no es sin polla. 296 00:21:47,523 --> 00:21:50,092 Creo que se está tirando al imbécil menos idiota. 297 00:22:08,743 --> 00:22:10,311 ¿Qué diablos? 298 00:22:19,953 --> 00:22:21,655 ¡Phoebe! 299 00:22:24,224 --> 00:22:26,069 No te metas en mi camino la próxima vez 300 00:22:26,128 --> 00:22:30,862 Oye, cálmate, cálmate, cálmate. ¡Tranquilízate! 301 00:22:31,097 --> 00:22:32,474 ¿Estás bien, Laurie? 302 00:22:32,498 --> 00:22:33,998 ¿Lo estás? 303 00:22:35,567 --> 00:22:38,480 ¿Has decidido qué quieres ser para Halloween? 304 00:22:38,504 --> 00:22:40,982 Caperucita Roja y el Gran Lobo Malo. 305 00:22:41,006 --> 00:22:43,006 - Qué lindo. - Lo sé. 306 00:22:45,676 --> 00:22:46,921 ¿Qué tienes en tu culo? 307 00:22:46,945 --> 00:22:49,980 Sabes que Halloween es anticristiano. 308 00:22:50,614 --> 00:22:52,015 ¿Y qué? 309 00:22:52,583 --> 00:22:53,894 ¿No te preocupa tu alma? 310 00:22:53,918 --> 00:22:55,896 ¿Quieres arder en el infierno? 311 00:22:55,920 --> 00:22:57,654 Sí, en realidad sí. 312 00:23:00,357 --> 00:23:02,826 Vas a arrastrar a Flash contigo. 313 00:23:08,630 --> 00:23:11,777 ¿No solían ser amigas? 314 00:23:11,801 --> 00:23:14,280 Sí, mejores amigas. 315 00:23:14,304 --> 00:23:15,514 ¿Qué ha pasado? 316 00:23:15,538 --> 00:23:16,848 ¿No es obvio? 317 00:23:16,872 --> 00:23:19,207 Laurie empezó a salir con los chicos populares. 318 00:23:20,542 --> 00:23:21,942 Yo estoy contigo. 319 00:23:25,981 --> 00:23:28,026 Y hasta hoy, los lugareños se refieren a esta área 320 00:23:28,050 --> 00:23:30,160 como la Guarida del Diablo. 321 00:23:30,184 --> 00:23:33,988 El lugar más embrujado del Valle de Fall Creek. 322 00:23:42,796 --> 00:23:44,774 Buen trabajo, chicos. 323 00:23:44,798 --> 00:23:47,143 ¿Pero qué pasa con el fondo? 324 00:23:47,167 --> 00:23:48,444 Es la Guarida del Diablo. 325 00:23:48,468 --> 00:23:49,979 Sé que es la Guarida del Diablo. 326 00:23:50,003 --> 00:23:51,814 ¿Pero qué pasa con todos los muñecos de vudú 327 00:23:51,838 --> 00:23:52,881 colgando de los árboles? 328 00:23:52,905 --> 00:23:54,216 Valor de producción. 329 00:23:54,240 --> 00:23:55,951 Sí, las cualidades técnicas combinadas 330 00:23:55,975 --> 00:23:59,187 de los métodos, materiales o habilidades escénicas utilizadas 331 00:23:59,211 --> 00:24:01,690 en la producción de una película 332 00:24:01,714 --> 00:24:03,058 o la actuación artística. 333 00:24:03,082 --> 00:24:04,359 Valor de producción. 334 00:24:04,383 --> 00:24:06,193 ¿Cómo conseguiste un muñeco de vudú? 335 00:24:06,217 --> 00:24:08,362 El departamento de arte. 336 00:24:08,386 --> 00:24:10,364 Entonces, Lawrence, ¿de dónde sacaste 337 00:24:10,388 --> 00:24:11,899 esas misteriosas habilidades? 338 00:24:11,923 --> 00:24:13,524 YouTube. 339 00:24:14,359 --> 00:24:15,903 Te dije que era una idea estúpida. 340 00:24:15,927 --> 00:24:18,838 Bueno, caballeros, con muñecos de vudú y todo eso, 341 00:24:18,862 --> 00:24:20,807 hicieron un buen trabajo. 342 00:24:20,831 --> 00:24:23,642 Cualquiera que haya vivido en Fall Creek Valley el tiempo suficiente 343 00:24:23,666 --> 00:24:27,247 ha escuchado los cuentos que se han hecho allí a lo largo de los años. 344 00:24:27,271 --> 00:24:29,538 ¿Como Bloody Bobby? 345 00:24:31,240 --> 00:24:34,319 Es Halloween este fin de semana, así que no hay tarea. 346 00:24:34,343 --> 00:24:35,721 Diviértanse y diviértanse. 347 00:24:35,745 --> 00:24:39,515 Ten cuidado y siempre revisa tus dulces. 348 00:24:41,283 --> 00:24:42,984 Oigan, chicos, esperen. 349 00:24:45,387 --> 00:24:47,188 ¿Podemos hablar? 350 00:24:51,226 --> 00:24:53,669 ¿Dónde te enteraste de lo de Bloody Bobby? 351 00:24:53,693 --> 00:24:55,739 Esta mañana, ¿por qué? 352 00:24:55,763 --> 00:24:58,008 ¿Fue de algún lugareño loco 353 00:24:58,032 --> 00:25:00,676 que parece que no ha dormido en semanas? 354 00:25:00,700 --> 00:25:04,037 Yo diría que esa descripción es bastante acertada. 355 00:25:07,140 --> 00:25:09,852 Eso es una vasija de barro local y un teórico de la conspiración 356 00:25:09,876 --> 00:25:12,721 Alex Griffin, es una mala noticia. 357 00:25:12,745 --> 00:25:14,957 Chicos, tenéis que manteneros alejados de él, 358 00:25:14,981 --> 00:25:17,292 especialmente alrededor de Halloween. 359 00:25:17,316 --> 00:25:18,693 ¿Por qué? 360 00:25:18,717 --> 00:25:20,094 Echa un vistazo a esto. 361 00:25:20,118 --> 00:25:22,463 La gente se va a alejar de esto lo que quieran. 362 00:25:22,487 --> 00:25:25,033 No va a impedir que se convierta alguna leyenda urbana. 363 00:25:25,057 --> 00:25:28,203 Los padres van a encontrar a sus hijos en la oscuridad, cantando, 364 00:25:28,227 --> 00:25:30,270 como si estuvieran tratando de canalizar su espíritu 365 00:25:30,294 --> 00:25:32,239 y lo traen de vuelta a la vida. 366 00:25:32,263 --> 00:25:34,474 Van a escuchar a sus hijos susurrando, 367 00:25:34,498 --> 00:25:39,903 Bloody Bobby, Bloody Bobby, Bloody Bobby, Bloody Bobby. 368 00:25:40,737 --> 00:25:43,149 En los últimos 10 años intentando convencer que escuchen 369 00:25:43,173 --> 00:25:44,917 que Fall Creek Valley está siendo perseguido 370 00:25:44,941 --> 00:25:49,312 por un espíritu demoníaco malvado conocido como Bloody Bobby. 371 00:25:50,947 --> 00:25:52,824 Parece que estos tipos han estado fumando 372 00:25:52,848 --> 00:25:55,717 con los hermanos Barker en Guarida del Diablo. 373 00:25:56,952 --> 00:25:59,731 Puede estar loco, incluso peligroso. 374 00:25:59,755 --> 00:26:03,091 Así que ve a lo seguro y mantente alejado de él. 375 00:26:07,862 --> 00:26:10,074 Caballeros, ¿cuándo publicaron este video? 376 00:26:10,098 --> 00:26:12,009 Esta mañana temprano, antes de la escuela. 377 00:26:12,033 --> 00:26:13,410 ¿Por qué? 378 00:26:13,434 --> 00:26:15,312 Vosotros, mis amigos, son un éxito. 379 00:26:15,336 --> 00:26:16,737 Mira. 380 00:26:21,341 --> 00:26:23,286 Dios mío, eso es increíble. 381 00:26:23,310 --> 00:26:26,279 Ves, te dije que los muñecos de vudú funcionarían. 382 00:26:27,681 --> 00:26:29,925 - ¿Has visto la película? - Era todo la cara de Laurie, 383 00:26:29,949 --> 00:26:32,494 como te vas a quemar en el infierno y traerás a Flash contigo. 384 00:26:32,518 --> 00:26:33,762 Oh, diablos no. 385 00:26:33,786 --> 00:26:35,964 Estará en Guarida del Diablo de fiesta con los demás. 386 00:26:35,988 --> 00:26:37,766 Esa perra nacida de nuevo necesita calmarse. 387 00:26:37,790 --> 00:26:39,350 O simplemente echar un polvo. 388 00:26:39,859 --> 00:26:41,969 Siento pena por el tipo que le toca su cereza. 389 00:26:41,993 --> 00:26:42,870 Lo sé. 390 00:26:42,894 --> 00:26:44,538 Chicos, no es virgen. 391 00:26:44,562 --> 00:26:45,773 ¿Qué? 392 00:26:45,797 --> 00:26:47,642 Espera realmente, ¿con quién? 393 00:26:47,666 --> 00:26:49,066 ¿Flash? 394 00:26:49,834 --> 00:26:51,779 Flash ya me contó toda la historia. 395 00:26:51,803 --> 00:26:53,813 Antes de que ella viniera toda auto-justificada... 396 00:26:53,837 --> 00:26:57,050 y religiosa, salieron tres meses en el primer año. 397 00:26:57,074 --> 00:26:58,652 Verás, ese sexo fue tan bueno, 398 00:26:58,676 --> 00:27:00,153 como un veneno al momento de Jesús. 399 00:27:00,177 --> 00:27:01,288 Te lo digo. 400 00:27:01,312 --> 00:27:02,690 ¿Sigues hablando con él? 401 00:27:02,714 --> 00:27:03,957 Si. 402 00:27:03,981 --> 00:27:06,558 Supongo que tiene sentido. Por eso ella te odia tanto. 403 00:27:06,582 --> 00:27:07,893 Amén o por qué la odio. 404 00:27:07,917 --> 00:27:10,886 Apuesto a que Flash es increíble entre las sábanas, también. 405 00:27:11,654 --> 00:27:13,399 No me mires a mí, no lo sabría. 406 00:27:13,423 --> 00:27:15,534 ¿Me dices que no han hecho nada desagradable? 407 00:27:15,558 --> 00:27:16,501 No. 408 00:27:16,525 --> 00:27:18,002 ¿Qué estás esperando? 409 00:27:18,026 --> 00:27:20,739 Rompe a ese chico de un pedazo antes de que otra lo haga. 410 00:27:20,763 --> 00:27:21,806 Como yo. 411 00:27:21,830 --> 00:27:23,308 - O a mí. - ¿Qué? 412 00:27:23,332 --> 00:27:24,542 Sólo digo que... 413 00:27:24,566 --> 00:27:25,810 Tienes uno de los buenos. 414 00:27:25,834 --> 00:27:26,911 No le hagas esperar 415 00:27:26,935 --> 00:27:27,979 y nunca se sabe, 416 00:27:28,003 --> 00:27:29,846 podría terminar con Karolyi. 417 00:27:29,870 --> 00:27:31,270 Lo siento. 418 00:27:31,939 --> 00:27:34,084 Pensaba hacerlo mañana por la noche 419 00:27:34,108 --> 00:27:35,385 la gran noche 420 00:27:35,409 --> 00:27:39,246 pero que los planes se han ido en llamas. 421 00:27:39,680 --> 00:27:40,823 ¿Por qué? 422 00:27:40,847 --> 00:27:44,393 Porque, mira yo no puede ir al baile. 423 00:27:44,417 --> 00:27:45,828 ¿Qué, por qué? 424 00:27:45,852 --> 00:27:48,531 Mi madre tiene que trabajar. 425 00:27:48,555 --> 00:27:50,232 Alguien tiene que tomar el truco o trato de Regan. 426 00:27:50,256 --> 00:27:53,902 Por qué Eliot no la vigila durante unas horas? 427 00:27:53,926 --> 00:27:55,671 En realidad no es una mala idea. 428 00:27:55,695 --> 00:27:57,205 Me debe... después de esta mañana. 429 00:27:57,229 --> 00:27:59,107 No está mal, más bien brillante. 430 00:27:59,131 --> 00:28:01,176 La hermanita no va a salir para Halloween 431 00:28:01,200 --> 00:28:03,111 y la mayor consigue volverse un poco loca... 432 00:28:03,135 --> 00:28:04,378 en sexo con disfraz de Halloween. 433 00:28:04,402 --> 00:28:05,946 Parece que va a ser un buen Halloween 434 00:28:05,970 --> 00:28:07,605 para los chicos Peterson. 435 00:28:08,539 --> 00:28:10,217 No creo que Elliot estaría de acuerdo 436 00:28:10,241 --> 00:28:11,885 Oh, lo superará. 437 00:28:11,909 --> 00:28:13,220 Te debe una de esta mañana 438 00:28:13,244 --> 00:28:15,946 por salvar su culo de los hermanos Barker. 439 00:28:16,748 --> 00:28:19,092 Desearía no saber sobre ti y Judd. 440 00:28:19,116 --> 00:28:20,694 Bueno, no estoy avergonzados de él. 441 00:28:20,718 --> 00:28:23,029 Entonces, ¿por qué mantuvo tu pequeña aventura en secreto? 442 00:28:23,053 --> 00:28:25,565 Porque siempre estás tan crítica con todo, 443 00:28:25,589 --> 00:28:27,266 cuando se trata de los chicos. 444 00:28:27,290 --> 00:28:28,567 No soy crítica. 445 00:28:28,591 --> 00:28:31,470 Sólo tengo tiempo para estúpidos chicos de secundaria. 446 00:28:31,494 --> 00:28:33,572 ¿Qué hay de Dave de química? 447 00:28:33,596 --> 00:28:35,240 Eso era diferente, Dave era... 448 00:28:35,264 --> 00:28:36,975 Pensé que esto era entre tú y yo. 449 00:28:36,999 --> 00:28:38,643 Está bien que el capitán guarde secretos 450 00:28:38,667 --> 00:28:39,812 pero no de su tripulación? 451 00:28:39,836 --> 00:28:41,078 Fue algo de una sola vez. 452 00:28:41,102 --> 00:28:42,146 ¿Por qué tan importante? 453 00:28:42,170 --> 00:28:43,815 Porque tú eres la que guarda secretos. 454 00:28:43,839 --> 00:28:45,316 Laurie y yo somos las mejores amigas. 455 00:28:45,340 --> 00:28:48,177 Oye, espera, pensé que era tu mejor amiga. 456 00:28:51,100 --> 00:28:53,223 - Te tengo - Una foto de eso. 457 00:28:53,247 --> 00:28:54,457 Por favor. 458 00:28:54,481 --> 00:28:56,126 - Ves, te dije que daba miedo. 459 00:28:56,150 --> 00:28:58,395 ¿A qué hora nos reuniremos en la escuela? 460 00:28:58,419 --> 00:28:59,830 Creo que puedo salir de este manicomio 461 00:28:59,854 --> 00:29:00,964 y estar allí alrededor de las nueve. 462 00:29:00,988 --> 00:29:01,998 Nueve funciona para mí. 463 00:29:02,022 --> 00:29:03,633 Oh, elegantemente tarde. 464 00:29:03,657 --> 00:29:05,467 Podemos hacer una aparición que nadie pueda olvidar. 465 00:29:05,491 --> 00:29:07,002 Me encanta. 466 00:29:07,026 --> 00:29:08,270 Hola, Elliot, ¿cómo te fue? 467 00:29:08,294 --> 00:29:09,762 Soy viral. 468 00:29:10,630 --> 00:29:12,030 ¡Mamá, mamá! 469 00:29:12,298 --> 00:29:13,810 ¿Qué ha pasado? 470 00:29:13,834 --> 00:29:15,177 Subió un video 471 00:29:15,201 --> 00:29:18,946 y ha tenido como 66.000 visitas desde esta mañana. 472 00:29:18,970 --> 00:29:20,581 H, es impresionante. 473 00:29:20,605 --> 00:29:22,316 Sí, es algo importante. 474 00:29:22,340 --> 00:29:24,776 Siempre has sido una gran cosa, Chuleta de Cerdo. 475 00:29:25,644 --> 00:29:26,921 Así que nos veremos. 476 00:29:26,945 --> 00:29:28,689 Por favor, sé puntual, no llegues tarde. 477 00:29:28,713 --> 00:29:30,257 Sí, sí, Capitán. 478 00:29:30,281 --> 00:29:31,659 Oh, muy graciosa. 479 00:29:31,683 --> 00:29:32,693 ¡Mamá! 480 00:29:32,717 --> 00:29:34,294 Mamá, soy viral. 481 00:29:34,318 --> 00:29:35,295 Oh, Dios mío. 482 00:29:35,319 --> 00:29:36,496 ¿Es contagioso? 483 00:29:36,520 --> 00:29:39,157 Mamá, no ese tipo de virus. 484 00:29:41,157 --> 00:29:43,559 Amigo, amo a esta familia. 485 00:30:19,059 --> 00:30:20,927 Oye Judd, Judd. 486 00:30:21,528 --> 00:30:23,496 Ay, esta próstata, hermano. 487 00:30:25,065 --> 00:30:26,466 Así que mejor. 488 00:30:36,710 --> 00:30:38,110 El dinero. 489 00:30:40,045 --> 00:30:41,656 Entrega. 490 00:30:41,680 --> 00:30:43,524 Más vale que esta mierda valga el máximo de dinero que estás cobrando. 491 00:30:43,548 --> 00:30:46,817 Todo lo que vendemos está aprobado por Barker Brother. 492 00:30:47,686 --> 00:30:49,086 Suena bien. 493 00:30:49,855 --> 00:30:51,666 ¿Por qué se van tan temprano? 494 00:30:51,690 --> 00:30:53,399 Las chicas, se asustaron 495 00:30:53,423 --> 00:30:55,034 sobre estar aquí arriba tan tarde. 496 00:30:55,058 --> 00:30:56,458 ¿Las chicas? 497 00:30:56,761 --> 00:30:58,004 Yo me encargo. 498 00:30:58,028 --> 00:31:00,006 ¿Quieres que te lleve? 499 00:31:00,030 --> 00:31:01,430 Sí, por favor. 500 00:31:06,536 --> 00:31:08,637 Sólo lo mejor para usted, mi señora. 501 00:31:11,641 --> 00:31:13,509 Gracias, amigo. 502 00:31:16,244 --> 00:31:17,879 Gol. 503 00:31:44,337 --> 00:31:45,737 ¿Qué? 504 00:32:15,132 --> 00:32:18,501 Chúpate esa, baya de mierda. 505 00:32:19,469 --> 00:32:20,981 Oye, mira esto. 506 00:32:21,005 --> 00:32:23,182 Estoy aquí para patear traseros y masticar chicle. 507 00:32:23,206 --> 00:32:25,251 Dices que un niño que desapareció 508 00:32:25,275 --> 00:32:27,353 hace 30 años por una trampa a su hermano? 509 00:32:27,377 --> 00:32:30,656 Bueno, fue nuestra culpa por acosarlo constantemente. 510 00:32:30,680 --> 00:32:32,959 El pequeño Robert Maxwell con sus narices ensangrentadas. 511 00:32:32,983 --> 00:32:34,526 Ven a ver esto. 512 00:32:34,550 --> 00:32:35,928 Ahora no. 513 00:32:35,952 --> 00:32:38,196 Este tipo me está pateando el trasero. 514 00:32:38,220 --> 00:32:40,164 Los afortunados bastardos educados en casa 515 00:32:40,188 --> 00:32:43,367 todo lo que tienen que hacer es jugar a los video juegos todo el día. 516 00:32:43,391 --> 00:32:44,970 Encontré este clip de Bloody Bobby, 517 00:32:44,994 --> 00:32:46,103 es bastante espeluznante. 518 00:32:46,127 --> 00:32:47,806 Hijo de puta. 519 00:32:47,830 --> 00:32:50,931 No te preocupes, ven a ver esto. 520 00:32:55,202 --> 00:32:57,280 Y lo que se cree que es un doble homicidio, 521 00:32:57,304 --> 00:33:00,116 el ex sheriff Ryan Leavitt y su hija Sarah Leavitt 522 00:33:00,140 --> 00:33:01,451 encontrados muertos esta mañana 523 00:33:01,475 --> 00:33:02,987 en su casa de Fall Creek Valley. 524 00:33:03,011 --> 00:33:05,320 Espera, ¿esa es tu casa? 525 00:33:05,344 --> 00:33:06,622 El asesino del infame 526 00:33:06,646 --> 00:33:09,191 2008 Fall Creek Valley Massacre. 527 00:33:09,215 --> 00:33:11,728 Leavitt renunció después de 25 años de servicio 528 00:33:11,752 --> 00:33:13,195 con la FCVPD. 529 00:33:13,219 --> 00:33:15,064 Se ve así desde hace nueve años. 530 00:33:15,088 --> 00:33:19,034 Los vecinos informaron haber oído un fuerte disparo alrededor de la medianoche. 531 00:33:19,058 --> 00:33:21,402 Cuando los agentes llegaron, encontraron a Sarah Leavitt 532 00:33:21,426 --> 00:33:23,204 con una herida de bala en la cabeza. 533 00:33:23,228 --> 00:33:24,640 ¿Qué diablos? 534 00:33:24,664 --> 00:33:26,407 Y el cuerpo de Ryan Leavitt fue encontrado 535 00:33:26,431 --> 00:33:28,233 con múltiples puñaladas. 536 00:33:28,667 --> 00:33:30,477 No se ha dicho nada 537 00:33:30,501 --> 00:33:32,212 sobre la vinculación de estos asesinatos 538 00:33:32,236 --> 00:33:35,239 a los asesinatos de hace un año en Halloween. 539 00:33:38,100 --> 00:33:41,900 Ya estas DROGADA ésta noche, IMBÉCIL? 540 00:33:41,924 --> 00:33:45,924 SI, EN TUS SUEÑOS. Solo estoy fuera, solitaria, mira 541 00:33:50,100 --> 00:33:52,900 Entonces, quién está DETRÁS tuyo? 542 00:33:58,961 --> 00:34:00,361 ¿Phoebe? 543 00:34:04,365 --> 00:34:05,799 ¿Pheebs? 544 00:34:09,203 --> 00:34:10,671 ¿Qué es eso? 545 00:34:11,539 --> 00:34:13,208 ¿Qué es qué? 546 00:34:14,810 --> 00:34:16,953 Vi a ese pequeño cabrón de Lawrence 547 00:34:16,977 --> 00:34:18,587 jugando con estos el otro día. 548 00:34:18,611 --> 00:34:20,011 ¿Para qué? 549 00:34:20,647 --> 00:34:22,047 Al diablo si lo sé. 550 00:34:23,550 --> 00:34:25,862 Qué muñeca tan fea, hombre. 551 00:34:25,886 --> 00:34:28,288 Sabes, se parece a ti. 552 00:34:28,722 --> 00:34:30,465 - Mentira. - No de verdad, mira esto. 553 00:34:30,489 --> 00:34:31,889 Se parece. 554 00:34:32,257 --> 00:34:34,025 Si, más o menos. 555 00:34:35,762 --> 00:34:37,039 ¿Qué diablos? 556 00:34:37,063 --> 00:34:41,207 - Sácalo de su miseria, hermano. - ¿Qué tenemos aquí? 557 00:34:41,232 --> 00:34:43,144 Parece que tú también tienes uno, imbécil. 558 00:34:43,168 --> 00:34:44,568 ¿Qué? 559 00:34:45,671 --> 00:34:47,148 Dame eso. 560 00:34:47,172 --> 00:34:48,950 - Déjeme verlo. - No 561 00:34:48,974 --> 00:34:50,151 Atrápalo. 562 00:34:50,175 --> 00:34:51,385 Vayan a buscarlo. 563 00:34:51,409 --> 00:34:52,986 No te atrevas, no te atrevas. 564 00:34:53,010 --> 00:34:54,988 - ¿Crees que esto es un juego? - Devuélvelo. 565 00:34:55,012 --> 00:34:57,013 ¿Quieres un poco, eh? 566 00:34:58,182 --> 00:35:00,518 Oh Dios mío, chicos, maduren. 567 00:35:03,987 --> 00:35:05,588 Chicas, esperad. 568 00:35:15,498 --> 00:35:17,843 Así que, tu madre nunca te dijo 569 00:35:17,867 --> 00:35:19,811 que alguien fue asesinado aquí? 570 00:35:19,835 --> 00:35:21,235 No. 571 00:35:21,971 --> 00:35:23,749 Eso es un desastre. 572 00:35:23,773 --> 00:35:25,150 Creo que ni ella lo sabe. 573 00:35:25,174 --> 00:35:27,875 ¿Al menos conseguiste un buen trato en esta casa? 574 00:35:30,277 --> 00:35:31,454 ¿Qué están haciendo? 575 00:35:31,478 --> 00:35:33,157 Vaya, maldita sea, amigos. 576 00:35:33,181 --> 00:35:34,591 ¿Por qué están tan paranoicos? 577 00:35:34,615 --> 00:35:36,426 ¿Sabías que el Bloody Bobby 578 00:35:36,450 --> 00:35:38,461 mató a dos personas en tu casa? 579 00:35:38,485 --> 00:35:40,429 ¿Bloody quién? 580 00:35:40,453 --> 00:35:42,699 Un monstruo demoníaco que quiere matar a todo el mundo 581 00:35:42,723 --> 00:35:44,634 en Fall Creek Valley en Halloween 582 00:35:44,658 --> 00:35:46,468 y de acuerdo con Internet 583 00:35:46,492 --> 00:35:49,338 ustedes viven en la casa de las dos últimas víctimas. 584 00:35:49,362 --> 00:35:50,606 Bien. 585 00:35:50,630 --> 00:35:52,841 Bueno, no confiaría en todo lo que se oye en Internet 586 00:35:52,865 --> 00:35:56,101 porque la mayor parte es mentira. 587 00:35:58,137 --> 00:36:00,682 Bueno, me voy a la cama. 588 00:36:00,706 --> 00:36:02,785 A la cama antes de que mamá llegue a casa. 589 00:36:02,809 --> 00:36:04,384 Bien, de acuerdo. 590 00:36:04,408 --> 00:36:05,653 Te lo estoy pidiendo. 591 00:36:05,677 --> 00:36:07,811 No dejes que las chinches te piquen. 592 00:36:08,914 --> 00:36:11,949 Nadie cree nada en Internet en estos días. 593 00:36:17,021 --> 00:36:19,398 Oye, ¿por qué ese pequeño bastardo gordo 594 00:36:19,422 --> 00:36:22,368 incluso tienen muñecos de vudú en primer lugar? 595 00:36:22,392 --> 00:36:23,703 Creo que tiene algo que ver 596 00:36:23,727 --> 00:36:26,430 con el proyecto en el que estaba trabajando con Elliot. 597 00:36:30,834 --> 00:36:32,234 ¿Qué proyecto? 598 00:36:32,702 --> 00:36:34,379 Algo sobre la Guarida del Diablo. 599 00:36:34,403 --> 00:36:36,015 Sí, no lo sé. 600 00:36:36,039 --> 00:36:37,650 Lo publicaron hoy y tiene 66.000 visitas. 601 00:36:37,674 --> 00:36:38,717 Mentira. 602 00:36:38,741 --> 00:36:40,084 No, hablo en serio. 603 00:36:40,108 --> 00:36:41,385 No, no, no. 604 00:36:41,409 --> 00:36:42,754 No hay manera de que esa mierda... 605 00:36:42,778 --> 00:36:44,321 Bien, me equivoqué. 606 00:36:44,345 --> 00:36:46,758 De hecho, ahora tiene 100.000 visitas. 607 00:36:46,782 --> 00:36:48,749 Qué, déjame ver eso. 608 00:36:51,119 --> 00:36:52,428 ¿Qué? 609 00:36:52,452 --> 00:36:55,098 Los lugareños se refieren a esta área como la Guarida del Diablo. 610 00:36:55,122 --> 00:36:59,426 El lugar más embrujado del Valle de Fall Creek. 611 00:38:30,310 --> 00:38:31,710 Oh, mierda. 612 00:38:34,513 --> 00:38:36,449 ¿Has visto mi teléfono? 613 00:38:36,983 --> 00:38:38,383 No. 614 00:38:38,851 --> 00:38:40,685 Aquí, choca esos cinco, sin embargo. 615 00:38:42,854 --> 00:38:44,922 Oh, no me jodas. 616 00:38:45,623 --> 00:38:47,635 Misión cumplida. 617 00:38:47,659 --> 00:38:49,304 Imbécil. 618 00:38:49,328 --> 00:38:51,372 Mi toque de queda es medianoche, voy a llegar tarde. 619 00:38:51,396 --> 00:38:52,505 ¿De quién es la regla? 620 00:38:52,529 --> 00:38:54,274 Mi padre. 621 00:38:54,298 --> 00:38:56,966 - Estarás bien. - No conoces a mi padre. 622 00:38:57,735 --> 00:38:59,646 Me alegro de no conocer a tu padre. 623 00:38:59,670 --> 00:39:01,071 Sí. 624 00:39:02,073 --> 00:39:03,807 Te patearía el culo. 625 00:39:06,508 --> 00:39:09,178 Ay, joder. 626 00:39:10,512 --> 00:39:11,912 Maldita sea. 627 00:39:12,682 --> 00:39:14,322 Tengo que ir a buscar a Phoebe. 628 00:39:18,854 --> 00:39:20,632 Oye, cierra la puerta. 629 00:39:20,656 --> 00:39:22,056 Jódete. 630 00:39:36,337 --> 00:39:37,772 ¿Malvavisco? 631 00:39:39,940 --> 00:39:42,108 Qué asco, está quemado. 632 00:39:43,509 --> 00:39:45,111 Sólo en un lado. 633 00:40:46,768 --> 00:40:48,980 ¿Estás bromeando ahora? 634 00:40:49,004 --> 00:40:50,748 Mira, no sé qué crees que va a pasar aquí 635 00:40:50,772 --> 00:40:52,883 pero sea lo que creas, no lo será. 636 00:40:52,907 --> 00:40:55,252 - Vete. - Phoebe. 637 00:40:55,276 --> 00:40:56,743 Phoebe, espera. 638 00:41:01,614 --> 00:41:03,484 ¿Pheebs? 639 00:41:25,637 --> 00:41:27,348 Oh, diablos no, no voy a hacer esto sola. 640 00:41:27,372 --> 00:41:28,772 ¡Ace! 641 00:41:30,541 --> 00:41:31,941 Ace. 642 00:41:35,612 --> 00:41:37,047 ¿Ace? 643 00:41:41,518 --> 00:41:43,029 Deja de ser imbécil. 644 00:41:43,053 --> 00:41:45,254 Phoebe. 645 00:41:46,156 --> 00:41:49,302 Phoebe, tenemos que irnos. 646 00:41:49,326 --> 00:41:51,261 Vamos a llegar tarde. 647 00:41:57,399 --> 00:42:00,269 No sé dónde están. 648 00:42:05,173 --> 00:42:07,074 ¿Vas ayudar? 649 00:42:10,078 --> 00:42:11,612 Judd, vamos. 650 00:42:13,648 --> 00:42:16,359 Judd para, estoy hablando en serio. 651 00:42:16,383 --> 00:42:18,585 ¡Judd, Judd, detente, detente! 652 00:42:21,688 --> 00:42:23,123 ¡Judd! 653 00:42:26,059 --> 00:42:27,459 ¡Judd, detente! 654 00:43:05,895 --> 00:43:07,295 ¿Ace? 655 00:43:22,744 --> 00:43:24,144 Oh, Dios mío. 656 00:44:05,917 --> 00:44:07,317 No. 657 00:44:08,820 --> 00:44:10,130 Di "queso". 658 00:44:10,154 --> 00:44:11,554 Por favor. 659 00:44:17,794 --> 00:44:20,330 ¿Quieres un malvavisco? 660 00:44:38,948 --> 00:44:40,381 ¿En serio? 661 00:44:40,982 --> 00:44:41,993 ¿Qué? 662 00:44:42,017 --> 00:44:44,095 Tenemos compañía. 663 00:44:44,119 --> 00:44:45,519 ¿Oh Chuleta de Cerdo? 664 00:44:46,488 --> 00:44:47,798 No es una compañía, es familia. 665 00:44:47,822 --> 00:44:49,433 No me importa, Srta. Peterson. 666 00:44:49,457 --> 00:44:52,703 Además, Elliot y yo descubrimos algo 667 00:44:52,727 --> 00:44:54,537 sobre esta casa la última vez... 668 00:44:54,561 --> 00:44:55,872 ¿Qué hay de la casa? 669 00:44:55,896 --> 00:44:58,265 Sólo que subió de valor. 670 00:45:00,534 --> 00:45:04,213 No coman nada de dulces... de truco o trato esta noche 671 00:45:04,237 --> 00:45:05,649 hasta que llegue a casa. 672 00:45:05,673 --> 00:45:07,216 ¿En serio? 673 00:45:07,240 --> 00:45:09,218 ¿Quién diablos pondría drogas en los dulces? 674 00:45:09,242 --> 00:45:11,954 No sólo drogas, vidrio, veneno, hojas de afeitar. 675 00:45:11,978 --> 00:45:13,822 ¿Hojas de afeitar? 676 00:45:13,846 --> 00:45:16,725 No te preocupes, cariño, es que mami lo va a tomar 677 00:45:16,749 --> 00:45:17,892 y que le hagan radiografías. 678 00:45:17,916 --> 00:45:21,062 Creo que estás exagerando un poco. 679 00:45:21,086 --> 00:45:22,463 No, Laurie, no lo estoy. 680 00:45:22,487 --> 00:45:24,866 Hay un montón de pervertidos enfermos ahí fuera. 681 00:45:24,890 --> 00:45:26,134 ¿Dulces pervertidos? 682 00:45:26,158 --> 00:45:28,258 No quiero dulces pervertidos. 683 00:45:29,560 --> 00:45:32,005 No te preocupes, cariño, vamos a comprobarlo. 684 00:45:32,029 --> 00:45:33,573 y va a estar bien. 685 00:45:33,597 --> 00:45:35,142 Mira, sólo necesito que 686 00:45:35,166 --> 00:45:38,435 cuides de tu hermano y tu hermana esta noche, por favor. 687 00:45:40,036 --> 00:45:41,047 Está bien. 688 00:45:41,071 --> 00:45:42,472 Gracias. 689 00:46:06,795 --> 00:46:10,464 Sistema desactivado. 690 00:46:59,143 --> 00:47:01,478 Está sucediendo. 691 00:47:06,949 --> 00:47:08,918 Oye, sexy, ¿qué estás haciendo? 692 00:47:10,119 --> 00:47:12,164 Sólo estoy cogiendo un par de cosas para esta noche. 693 00:47:12,188 --> 00:47:14,233 ¿Esperas un gran resultado? 694 00:47:14,257 --> 00:47:17,335 Bueno, nunca quieres quedarte sin dulces. 695 00:47:17,359 --> 00:47:20,304 Sí, esos niños de 10 años pueden ser bastante viciosos. 696 00:47:20,328 --> 00:47:22,529 - ¿Quieres que te lleve? - Sí. 697 00:47:24,166 --> 00:47:25,644 Gracias. 698 00:47:25,668 --> 00:47:27,177 Estás muy guapa esta mañana. 699 00:47:27,201 --> 00:47:28,836 Oh, tú también. 700 00:47:29,704 --> 00:47:31,982 Entonces, ¿llegaste a Guarida del Diablo 701 00:47:32,006 --> 00:47:34,017 anoche después del partido? 702 00:47:34,041 --> 00:47:36,311 No, no iba a ir si tú no ibas. 703 00:47:38,379 --> 00:47:41,190 Oye, ¿a qué hora te vas al baile esta noche? 704 00:47:41,214 --> 00:47:42,626 Les dije sobre las nueve. 705 00:47:42,650 --> 00:47:44,126 ¿Nueve? 706 00:47:44,150 --> 00:47:45,885 ¿No es un poco tarde? 707 00:47:46,986 --> 00:47:49,365 Bueno, pensé que nos daría algo de tiempo a solas 708 00:47:49,389 --> 00:47:50,499 antes del baile. 709 00:47:50,523 --> 00:47:52,457 Sí, pero nueve es... 710 00:47:57,196 --> 00:48:00,776 Sí, nueve es más o menos cuando empieza toda la emoción. 711 00:48:00,800 --> 00:48:02,177 En la casa cerca de las siete. 712 00:48:02,201 --> 00:48:05,369 Ahí es cuando Regan y Elliot deberían estar haciendo truco o trato. 713 00:48:05,737 --> 00:48:06,881 Ya lo tengo. 714 00:48:06,905 --> 00:48:10,117 Estaré allí a las seis 60, 59. 715 00:48:10,141 --> 00:48:11,541 6:59. 716 00:48:29,058 --> 00:48:31,536 No le gusto, ¿verdad? 717 00:48:31,560 --> 00:48:33,673 No te lo tomes muy a pecho. 718 00:48:33,697 --> 00:48:34,973 Sólo está fuera de forma 719 00:48:34,997 --> 00:48:38,433 porque está atrapado tomando el truco o trato de Regan esta noche. 720 00:48:39,835 --> 00:48:42,436 Quiero decir que eso no está bien, está bailando con él. 721 00:48:45,173 --> 00:48:47,084 ¿Hola? 722 00:48:47,108 --> 00:48:50,221 Y esa debe ser tu madre. 723 00:48:50,245 --> 00:48:51,822 Sí. 724 00:48:51,846 --> 00:48:55,024 Escucha, te juro que esta noche no habrá distracciones. 725 00:48:55,048 --> 00:48:56,861 - Ninguna. - Ninguna en absoluto. 726 00:48:56,885 --> 00:48:58,394 - De acuerdo. - De acuerdo. 727 00:48:58,418 --> 00:49:00,029 Te veré esta noche. 728 00:49:00,053 --> 00:49:01,454 Nos vemos. 729 00:49:04,457 --> 00:49:05,857 Déjalo. 730 00:49:08,427 --> 00:49:10,496 Vaya, es lindo. 731 00:49:12,599 --> 00:49:14,543 Asegúrate de guardar la cortadora de césped. 732 00:49:14,567 --> 00:49:16,501 Lo haré, lo haré. 733 00:49:18,069 --> 00:49:19,637 Te traje un poco de limonada. 734 00:49:20,071 --> 00:49:21,806 De nada. 735 00:49:43,560 --> 00:49:45,037 Tu padre y yo estaremos en casa. 736 00:49:45,061 --> 00:49:47,663 No queremos que nadie venga ahora. 737 00:49:48,431 --> 00:49:50,109 Bien, diviértete en tu fiesta de viejos. 738 00:49:50,133 --> 00:49:52,110 Salgo con las chicas esta noche, no te preocupes. 739 00:49:52,134 --> 00:49:54,647 - ¿Vas a salir? - Sí, al baile de la escuela. 740 00:49:54,671 --> 00:49:56,782 Cariño, ya hablamos de eso. 741 00:49:56,806 --> 00:49:58,584 - ¿Lo hicimos? - Sí. 742 00:49:58,608 --> 00:50:01,286 Ahora vamos, vamos, vamos. Nos vemos chicos, diviértanse. 743 00:50:01,310 --> 00:50:02,721 Diviértete, cariño. 744 00:50:02,745 --> 00:50:04,845 No te diviertas demasiado. 745 00:50:38,110 --> 00:50:39,520 Tenemos una noticia de última hora. 746 00:50:39,544 --> 00:50:41,990 La policía está investigando las muertes 747 00:50:42,014 --> 00:50:43,524 de dos chicos encontrados en los bosques 748 00:50:43,548 --> 00:50:45,326 el pueblo de Fall Creek Valley. 749 00:50:45,350 --> 00:50:46,628 Las autoridades fueron a la escena 750 00:50:46,652 --> 00:50:49,129 cuando se informó de que una furgoneta se había estrellado contra un árbol 751 00:50:49,153 --> 00:50:51,765 a unos tres kilómetros al norte de Burden Pass. 752 00:50:51,789 --> 00:50:54,267 Las identidades de los adolescentes permanecerán privadas 753 00:50:54,291 --> 00:50:56,269 hasta que las familias hayan sido notificadas. 754 00:50:56,293 --> 00:50:59,493 Sintonice las noticias del Canal 5 a las 11 para conocer las últimas... 755 00:51:04,300 --> 00:51:05,544 Hola, estas llamando a Phoebe, 756 00:51:05,568 --> 00:51:08,047 siento no poder atender el teléfono. Envía un mensaje. 757 00:51:08,071 --> 00:51:09,281 ¿Quién deja mensajes de voz? 758 00:51:09,305 --> 00:51:10,515 ya sabes qué hacer. 759 00:51:10,539 --> 00:51:12,741 Adiós, adiós, aloha. 760 00:51:13,977 --> 00:51:17,246 Phoebe, llámame. 761 00:51:21,851 --> 00:51:24,520 Phoebe, me estaba volviendo loca ahora mismo. 762 00:51:26,689 --> 00:51:28,089 ¿Hola? 763 00:51:29,423 --> 00:51:31,192 ¿Hola? 764 00:51:33,527 --> 00:51:38,932 ¿Hola? 765 00:51:45,906 --> 00:51:47,306 ¿Hola? 766 00:51:48,609 --> 00:51:50,009 ¿Quién está ahí? 767 00:52:07,258 --> 00:52:09,494 Phoebe, ¿eres tú? 768 00:52:40,989 --> 00:52:42,623 ¿Qué pasa? 769 00:52:55,670 --> 00:52:57,070 ¿Phoebe? 770 00:52:59,272 --> 00:53:00,673 ¿Hola? 771 00:53:10,183 --> 00:53:11,583 ¿Phoebe? 772 00:53:35,305 --> 00:53:36,740 ¿Phoebe? 773 00:53:53,555 --> 00:53:54,955 ¿Phoebe? 774 00:54:49,440 --> 00:54:51,018 ¿Qué estás buscando, mamá? 775 00:54:51,042 --> 00:54:52,842 La cámara, cariño. 776 00:54:53,945 --> 00:54:55,421 Ya nadie usa una cámara. 777 00:54:55,445 --> 00:54:57,991 Sólo usa tu móvil como una persona normal. 778 00:54:58,015 --> 00:55:01,352 Bien, los dos id allí y dejadme hacer una foto. 779 00:55:02,186 --> 00:55:03,930 Sois adorables. 780 00:55:03,954 --> 00:55:05,765 Bien, espera ahí, quiero una con tu hermano. 781 00:55:05,789 --> 00:55:08,458 Elliot, ven aquí, quiero tomar una foto. 782 00:55:09,525 --> 00:55:13,539 Oh, Dios mío, se ven increíbles. 783 00:55:13,563 --> 00:55:15,707 ¿Podrías tomarnos una foto, por favor? 784 00:55:15,731 --> 00:55:17,165 Claro que sí. 785 00:55:18,067 --> 00:55:19,467 Gracias. 786 00:55:20,870 --> 00:55:22,113 Digan "queso". 787 00:55:22,137 --> 00:55:23,537 Queso. 788 00:55:24,372 --> 00:55:26,350 Bien, déjame ver. 789 00:55:26,374 --> 00:55:27,383 Oh, eso es genial. 790 00:55:27,407 --> 00:55:29,943 Bien, tengo que irme o llegaré tarde. 791 00:55:30,377 --> 00:55:32,355 Diviértanse y estén a salvo. 792 00:55:32,379 --> 00:55:34,592 Sólo llamar si hay una emergencia. 793 00:55:34,616 --> 00:55:36,527 Será una noche loca en el trabajo esta noche. 794 00:55:36,551 --> 00:55:38,928 No te preocupes, mamá, estaremos bien. 795 00:55:38,952 --> 00:55:41,363 - Adiós, mami. - Adiós, nena. Diviértete. 796 00:55:41,387 --> 00:55:42,821 Adiós. 797 00:55:47,761 --> 00:55:50,573 Traten de no quemar la casa, chicos. 798 00:55:50,597 --> 00:55:53,108 Oh, Laurie, dile a Elliot 799 00:55:53,132 --> 00:55:55,110 que guarde la maldita cortadora de césped. 800 00:55:55,134 --> 00:55:56,278 Bien, mamá. 801 00:55:56,302 --> 00:55:59,281 ¡Elliot, guarda la maldita cortadora de césped! 802 00:55:59,305 --> 00:56:01,540 Laurie, cuida tu lenguaje. 803 00:56:51,118 --> 00:56:52,919 Ya voy. 804 00:56:59,160 --> 00:57:01,161 - Hola. - Truco o trato. 805 00:57:01,896 --> 00:57:05,507 Genial, mis primeros embaucadores de la noche. 806 00:57:05,531 --> 00:57:06,976 Aquí vamos. 807 00:57:07,000 --> 00:57:10,303 Algo para ti y para ti. 808 00:57:11,638 --> 00:57:13,039 Feliz Halloween. 809 00:57:14,907 --> 00:57:16,351 Sabes qué, pensándolo bien. 810 00:57:16,375 --> 00:57:19,321 Probablemente sean mi último truco o trato. 811 00:57:19,345 --> 00:57:20,789 Pueden tenerlo todo. 812 00:57:20,813 --> 00:57:22,724 - Gracias. - No hay problema. 813 00:57:22,748 --> 00:57:25,083 Bueno, que tengan buen día. 814 00:57:29,554 --> 00:57:34,492 Eso debería eliminar todas las distracciones de la noche. 815 00:57:47,070 --> 00:57:48,470 Vaya. 816 00:57:49,406 --> 00:57:51,984 Lo siento, no tengo ningún dulce para ti. 817 00:57:52,008 --> 00:57:57,012 Acabo de regalarlo todo, pero feliz Halloween, pequeño. 818 00:59:06,176 --> 00:59:07,710 Jesús, Flash. 819 00:59:10,413 --> 00:59:12,258 Asusta, ¿verdad? 820 00:59:12,282 --> 00:59:17,686 Estoy literalmente asustada. 821 00:59:21,023 --> 00:59:22,133 ¿Por qué tan extraña? 822 00:59:22,157 --> 00:59:23,557 ¿Estás bien? 823 00:59:25,694 --> 00:59:28,605 Sí, sólo que un chico raro acaba de llegar 824 00:59:28,629 --> 00:59:30,808 y luego sólo algunos niños haciendo bromas. 825 00:59:30,832 --> 00:59:32,309 Estás bien. 826 00:59:32,333 --> 00:59:33,610 Sí. 827 00:59:33,634 --> 00:59:35,069 Te ves lindo. 828 00:59:36,104 --> 00:59:37,504 Y tú también. 829 00:59:38,472 --> 00:59:39,649 Gracias. 830 00:59:39,673 --> 00:59:41,250 ¿Tienes más dulces? 831 00:59:41,274 --> 00:59:43,653 Tal vez sólo podría haber guardado un poco. 832 00:59:43,677 --> 00:59:45,254 - Gracias. - Feliz Noche de Brujas. 833 00:59:45,278 --> 00:59:46,678 Gracias. 834 00:59:56,689 --> 00:59:58,266 ¿Qué? 835 00:59:58,290 --> 01:00:00,168 Que te lo revisen antes de comértelo. 836 01:00:00,192 --> 01:00:02,003 Podría ser un dulce pervertido. 837 01:00:02,027 --> 01:00:05,129 Me gusta vivir mi vida en el lado salvaje de las cosas. 838 01:00:05,830 --> 01:00:06,841 Tu funeral. 839 01:00:06,865 --> 01:00:08,966 - Se hace tarde. - Una calle más. 840 01:00:08,967 --> 01:00:10,978 Hemos hecho todas estas casas. 841 01:00:11,002 --> 01:00:12,880 - Pero mi bolso no es... - Está lleno. 842 01:00:12,904 --> 01:00:15,148 Fue una buena noche, vámonos a casa. 843 01:00:15,172 --> 01:00:16,907 Bien. 844 01:00:19,209 --> 01:00:20,554 Espera. 845 01:00:20,578 --> 01:00:22,155 ¿Qué? 846 01:00:22,179 --> 01:00:24,991 Cortemos por la iglesia. 847 01:00:25,015 --> 01:00:26,415 Diablos, no. 848 01:00:26,816 --> 01:00:28,193 Cuida tu boca, pecador, 849 01:00:28,217 --> 01:00:30,329 A Jesús no le gusta la blasfemia. 850 01:00:30,353 --> 01:00:32,231 No me juzgues, Chuleta de Cerdo. 851 01:00:32,255 --> 01:00:35,291 La mitad de las palabras que uso las aprendí de ti. 852 01:00:50,005 --> 01:00:51,872 No. 853 01:00:54,275 --> 01:00:57,921 Regan y Elliot estarán en casa en cinco minutos. 854 01:00:57,945 --> 01:01:00,390 - ¿Quieres ir a tu habitación? - ¿Qué hay del baile? 855 01:01:00,414 --> 01:01:03,726 Estoy bastante seguro de que nos vamos a divertir más en tu habitación. 856 01:01:03,750 --> 01:01:04,760 Vamos. 857 01:01:04,784 --> 01:01:07,429 Todo el mundo nos espera y ya llegamos tarde. 858 01:01:07,453 --> 01:01:10,723 así que tenemos que irnos. 859 01:01:32,910 --> 01:01:33,787 Despacio. 860 01:01:33,811 --> 01:01:35,389 ¿Por qué vas tan rápido? 861 01:01:35,413 --> 01:01:37,224 Creo que alguien nos está siguiendo. 862 01:01:37,248 --> 01:01:38,648 Vamos. 863 01:01:46,056 --> 01:01:48,635 ¿Sigue siguiéndonos? 864 01:01:48,659 --> 01:01:49,570 No lo veo. 865 01:01:49,594 --> 01:01:51,193 Oigan. 866 01:01:51,894 --> 01:01:53,705 Creo que están en un terrible peligro. 867 01:01:53,729 --> 01:01:55,407 No queremos problemas. 868 01:01:55,431 --> 01:01:57,142 ¿Problemas? Es un poco tarde para eso. 869 01:01:57,166 --> 01:01:59,533 - Ya está aquí. - ¿De qué hablas? 870 01:02:00,502 --> 01:02:03,648 El Bloody Bobby está aquí y tú eres el responsable 871 01:02:03,672 --> 01:02:04,882 por llamarlo. 872 01:02:04,906 --> 01:02:06,317 Yo, ¿qué hice? 873 01:02:06,341 --> 01:02:11,479 Lo invitaste a salir a jugar. 874 01:02:12,581 --> 01:02:16,650 Tú, tus amigos, tu familia, 875 01:02:17,619 --> 01:02:19,597 todo el mundo es un objetivo esta noche. 876 01:02:19,621 --> 01:02:21,764 Te dije que los muñecos de vudú eran una mala idea. 877 01:02:21,788 --> 01:02:24,133 No, quiero decir, no lo hice, sólo... 878 01:02:24,157 --> 01:02:25,835 Me dijeron que se había acabado. 879 01:02:25,859 --> 01:02:30,072 Dijeron que estaba loco pero yo sabía, sabía que él volvería. 880 01:02:30,096 --> 01:02:32,808 De qué hablas, no es real. 881 01:02:32,832 --> 01:02:35,167 Es sólo una estúpida leyenda urbana. 882 01:02:35,835 --> 01:02:37,614 Ese pequeño monstruo mató a mi hermano 883 01:02:37,638 --> 01:02:40,848 y si no sigues mi consejo, también estarás muerto. 884 01:02:40,872 --> 01:02:44,109 Tú, todo el mundo. 885 01:02:45,043 --> 01:02:48,489 Vayan a casa, cerrar, y si alguien viene y llama, 886 01:02:48,513 --> 01:02:50,957 no abran la puerta. 887 01:02:50,981 --> 01:02:54,618 Hasta que el reloj marque la medianoche y Halloween termine. 888 01:02:58,455 --> 01:03:00,668 Te dije que estaba loco. 889 01:03:00,692 --> 01:03:02,160 Tengo miedo. 890 01:03:03,293 --> 01:03:06,005 ¿Qué están haciendo? 891 01:03:06,029 --> 01:03:08,508 Hijo de puta, ¿eres tú Alex? 892 01:03:08,532 --> 01:03:09,842 Maldita sea. 893 01:03:09,866 --> 01:03:11,377 ¿Otra vez historias de fantasmas? 894 01:03:11,401 --> 01:03:14,113 Te advertí sobre esto. 895 01:03:14,137 --> 01:03:16,548 ¿Quieres pasar otro Halloween tras las rejas? 896 01:03:16,572 --> 01:03:19,518 No, oficial, no nos estaba acosando ni nada. 897 01:03:19,542 --> 01:03:22,577 Nos vio y nos dijo que nos fuéramos a casa. 898 01:03:23,579 --> 01:03:25,156 Bien. 899 01:03:25,180 --> 01:03:26,890 Los tres vayan a casa. 900 01:03:26,914 --> 01:03:28,315 Oh, no. 901 01:03:29,417 --> 01:03:30,817 Tú te quedas. 902 01:03:33,254 --> 01:03:34,654 Tenemos que hablar. 903 01:03:42,095 --> 01:03:43,306 ¿Qué? 904 01:03:43,330 --> 01:03:44,874 Nada. 905 01:03:44,898 --> 01:03:47,968 Te ves tan lindo con ese atuendo. 906 01:03:49,903 --> 01:03:52,414 El tuyo es absolutamente... 907 01:03:52,438 --> 01:03:55,040 - ¡Cuidado! - ¡Mierda! 908 01:03:55,542 --> 01:03:56,918 ¿Qué demonios fue eso? 909 01:03:56,942 --> 01:03:58,053 Se parece al de antes. 910 01:03:58,077 --> 01:03:59,488 ¿El que se estaba metiendo contigo? 911 01:03:59,512 --> 01:04:01,222 Sí. 912 01:04:01,246 --> 01:04:02,923 Estaba en medio de la calle. 913 01:04:02,947 --> 01:04:05,849 - Se va a lastimar. - O asesinar. 914 01:04:06,417 --> 01:04:07,817 Joder. 915 01:04:09,053 --> 01:04:10,732 Ese tipo era muy raro. 916 01:04:10,756 --> 01:04:12,433 Sí, es uno de esos tipos 917 01:04:12,457 --> 01:04:14,834 que se excita asustando a los niños pequeños en Halloween. 918 01:04:14,858 --> 01:04:16,737 Bueno, me asustó. 919 01:04:16,761 --> 01:04:18,772 Fue bastante convincente 920 01:04:18,796 --> 01:04:20,607 pero todo es fingido. 921 01:04:20,631 --> 01:04:22,866 Era una fantasía, ¿de acuerdo? 922 01:04:26,036 --> 01:04:27,879 ¿Puedo ver una película antes de ir a la cama? 923 01:04:27,903 --> 01:04:30,015 Mientras lo veas en tu habitación. 924 01:04:30,039 --> 01:04:31,440 Qué bien. 925 01:04:32,241 --> 01:04:34,219 Mantén este asunto de Bloody Bobby en secreto. 926 01:04:34,243 --> 01:04:36,888 No necesito que Regan se asuste y que no pueda dormir esta noche. 927 01:04:36,912 --> 01:04:39,423 Sí, pero ¿crees que era real? 928 01:04:39,447 --> 01:04:41,727 Porque sonaba muy nervioso. 929 01:04:41,751 --> 01:04:43,027 Estaba loco. 930 01:04:43,051 --> 01:04:44,563 ¿Recuerdas lo que dijo Carpenter? 931 01:04:44,587 --> 01:04:46,397 Es sólo una estúpida leyenda urbana 932 01:04:46,421 --> 01:04:48,823 para asustar a los niños en Halloween. 933 01:04:49,924 --> 01:04:51,968 Tienes miedo, ¿verdad? 934 01:04:51,992 --> 01:04:53,393 No. 935 01:04:54,662 --> 01:04:57,265 Bien, tal vez sólo un poco. 936 01:05:17,949 --> 01:05:21,753 Sistema desactivado. 937 01:05:29,193 --> 01:05:30,593 ¿Hola? 938 01:07:29,036 --> 01:07:30,046 ¿Quién es? 939 01:07:30,070 --> 01:07:31,181 Solo Eli revisando. 940 01:07:31,205 --> 01:07:32,884 Parece que acaban de llegar a casa. 941 01:07:32,908 --> 01:07:34,184 Eso es bueno. 942 01:07:34,208 --> 01:07:36,186 - ¿Has oído algo de las chicas? - No. 943 01:07:36,210 --> 01:07:38,889 Tampoco veo ninguno de sus coches aquí. 944 01:07:38,913 --> 01:07:41,758 Sí, tampoco hay señales de la Cabaña de Apuñalamiento. 945 01:07:41,782 --> 01:07:43,283 Gracias a Dios por eso. 946 01:07:44,117 --> 01:07:46,530 Bueno, parece que somos los primeros en llegar aquí. 947 01:07:46,554 --> 01:07:49,056 Déjame enviarle un mensaje a Britney. 948 01:07:50,122 --> 01:07:52,535 Quiero decir que son las 10 en punto. 949 01:07:52,559 --> 01:07:53,569 ¿Tan tarde tiene que ser 950 01:07:53,593 --> 01:07:55,538 para hacer una entrada? 951 01:07:55,562 --> 01:07:57,272 Ya sabes cómo es Britney. 952 01:07:57,296 --> 01:07:59,464 Sí, sé que sus disfraces apestan. 953 01:08:01,400 --> 01:08:04,835 Torre de Burbank a vuelo 812 de American, cambio. 954 01:08:05,938 --> 01:08:09,249 Torre de Burbank a vuelo 812 de American, cambio. 955 01:08:09,273 --> 01:08:10,718 Santo cielo. 956 01:08:10,742 --> 01:08:13,378 Torre de Burbank a vuelo 812 de American. 957 01:08:42,805 --> 01:08:46,283 En realidad puedo ver que estás engordando. 958 01:08:46,307 --> 01:08:49,744 ¿No te puso tu madre a dieta o algo así? 959 01:08:50,645 --> 01:08:52,179 Es un día de trampas. 960 01:08:55,683 --> 01:08:56,961 Relájate, idiota. 961 01:08:56,985 --> 01:08:59,586 Este es el mío, el tuyo está allí junto a la puerta. 962 01:09:00,153 --> 01:09:01,831 Mi madre siempre lo comprueba antes de 963 01:09:01,855 --> 01:09:03,295 comer algo de eso. 964 01:09:03,890 --> 01:09:05,001 Sí, la oí hablando de eso. 965 01:09:05,025 --> 01:09:07,302 Un poco sobre protectora, si me preguntas. 966 01:09:07,326 --> 01:09:11,197 Sí, bueno, ella ha visto un montón de mierda siendo una enfermera. 967 01:09:12,131 --> 01:09:15,566 No te preocupes, esto tiene mi sello de aprobación de Chuleta de Cerdo. 968 01:09:19,237 --> 01:09:20,816 ¿Qué fue eso? 969 01:09:20,840 --> 01:09:23,541 Creo que Regan se despertó. 970 01:09:25,745 --> 01:09:29,222 ¿Regan? 971 01:09:29,246 --> 01:09:30,915 Regan, ¿qué pasa? 972 01:09:33,018 --> 01:09:34,418 ¿Qué? 973 01:09:35,720 --> 01:09:38,721 No hay nada que temer. 974 01:09:42,392 --> 01:09:44,236 ¿Puedes dejar la luz encendida? 975 01:09:44,260 --> 01:09:45,660 Está bien. 976 01:09:46,497 --> 01:09:47,897 Buenas noches. 977 01:10:06,280 --> 01:10:07,525 No los veo ahí dentro. 978 01:10:07,549 --> 01:10:08,660 He llamado a Judd y a Ace 979 01:10:08,684 --> 01:10:10,061 y nadie responde a su teléfono. 980 01:10:10,085 --> 01:10:11,228 ¿Crees que nos abandonaron? 981 01:10:11,252 --> 01:10:12,362 No lo sé. 982 01:10:12,386 --> 01:10:14,765 - No te abandonaron. - ¿Cómo lo sabes? 983 01:10:14,789 --> 01:10:16,399 Sus cuerpos han sido encontrados muertos... 984 01:10:16,423 --> 01:10:18,200 en la Guarida del Diablo esta mañana. 985 01:10:18,224 --> 01:10:19,624 ¿Qué? 986 01:10:20,528 --> 01:10:22,539 Ha estado en todas las noticias. 987 01:10:22,563 --> 01:10:25,542 Me sorprende que no hayas oído nada. 988 01:10:25,566 --> 01:10:27,076 ¿Cómo sucedió? 989 01:10:27,100 --> 01:10:29,210 Todavía se está investigando 990 01:10:29,234 --> 01:10:32,247 así que están revelando muy pocos detalles. 991 01:10:32,271 --> 01:10:34,050 ¿Con quién más estabas allí arriba? 992 01:10:34,074 --> 01:10:35,475 Ashley y Phoebe. 993 01:10:43,716 --> 01:10:45,192 Mierda. 994 01:10:45,216 --> 01:10:48,320 ¿Por qué nadie contesta el teléfono? 995 01:10:51,489 --> 01:10:53,969 Vámonos a casa, salgamos de aquí. 996 01:10:55,093 --> 01:10:56,302 ¿Tienes hambre? 997 01:10:56,326 --> 01:10:57,370 Podría comer. 998 01:10:57,394 --> 01:10:58,639 Por supuesto que puedes. 999 01:10:58,663 --> 01:11:00,830 Estaba pensando en tirar de una pizza congelada. 1000 01:11:01,431 --> 01:11:03,241 ¿Tienes algún Ranch? 1001 01:11:03,265 --> 01:11:04,877 ¿Qué? 1002 01:11:04,901 --> 01:11:07,137 Me gusta tener Ranch con mi pizza. 1003 01:11:09,438 --> 01:11:12,375 Sí, como tres cuartos de botella. 1004 01:11:15,177 --> 01:11:16,287 ¿Grande o pequeño? 1005 01:11:16,311 --> 01:11:18,557 No lo sé, normal. 1006 01:11:18,581 --> 01:11:21,083 Bien, sí, eso debería ser suficiente. 1007 01:11:55,481 --> 01:11:59,018 Dice que estará hecho en unos 15 minutos. 1008 01:12:15,733 --> 01:12:17,511 ¿Así que crees que lo hicieron? 1009 01:12:17,535 --> 01:12:19,179 ¿Hacer, qué? 1010 01:12:19,203 --> 01:12:21,937 Ya lo sabes. "Eso" 1011 01:12:22,206 --> 01:12:24,316 Oye, esa es mi hermana. 1012 01:12:24,340 --> 01:12:26,685 Lo sé, pero tu hermana está buena. 1013 01:12:26,709 --> 01:12:29,989 Tiene un fondo de manzana dulce. 1014 01:12:30,013 --> 01:12:32,882 ¿Todo tiene que ser comida contigo? 1015 01:12:35,317 --> 01:12:37,752 Se cortó la energía. 1016 01:12:50,565 --> 01:12:53,043 Truco o trato, huele mis pies, 1017 01:12:53,067 --> 01:12:55,802 dame algo bueno para comer. 1018 01:12:57,939 --> 01:12:59,516 - ¿Qué? - Está... 1019 01:13:11,100 --> 01:13:12,722 Viene de dentro de la casa. 1020 01:13:12,786 --> 01:13:14,553 Espera aquí. 1021 01:13:23,896 --> 01:13:25,296 ¡Espera en el coche! 1022 01:13:49,418 --> 01:13:51,120 Quita las manos de eso, chico. 1023 01:14:11,573 --> 01:14:13,817 - Soy yo, relájate. - ¿Qué ha pasado? 1024 01:14:13,841 --> 01:14:15,241 Bloody Bobby. 1025 01:14:16,243 --> 01:14:17,487 ¿Es un rapero de SoundCloud? 1026 01:14:17,511 --> 01:14:18,555 No sé qué es eso. 1027 01:14:18,579 --> 01:14:20,890 Hay que llevarte a un hospital, estás sangrando. 1028 01:14:21,515 --> 01:14:23,183 - Oh, Dios. - Cristo. 1029 01:14:28,688 --> 01:14:29,732 Regan. 1030 01:14:29,756 --> 01:14:30,933 ¡Vamos! 1031 01:14:30,957 --> 01:14:34,160 Dios mío, chicos, subid al coche. 1032 01:14:36,629 --> 01:14:38,029 Regan. 1033 01:14:38,363 --> 01:14:39,763 Regan. 1034 01:14:41,466 --> 01:14:43,011 ¡Regan! 1035 01:14:43,035 --> 01:14:45,170 Regan, ¡abre la puerta! 1036 01:14:46,371 --> 01:14:47,414 ¿Está ella ahí? 1037 01:14:47,438 --> 01:14:49,250 No te dije que te quedaras en el coche. 1038 01:14:49,274 --> 01:14:50,908 ¡Regan! 1039 01:14:56,480 --> 01:14:57,858 Regan. 1040 01:14:57,882 --> 01:14:59,383 ¿Estás bien? 1041 01:15:00,351 --> 01:15:01,885 Ese no soy yo. 1042 01:15:09,526 --> 01:15:10,927 Tú lo eres. 1043 01:15:13,963 --> 01:15:15,273 ¿Estás bien? 1044 01:15:15,297 --> 01:15:16,697 ¿Estás bien? 1045 01:15:18,901 --> 01:15:20,445 Voy a darle una lección a éste pequeño. 1046 01:15:20,469 --> 01:15:21,479 Vuelvo enseguida. 1047 01:15:21,503 --> 01:15:22,881 ¡Flash, espera, no! 1048 01:15:22,905 --> 01:15:24,740 Dios mío, no. 1049 01:15:27,141 --> 01:15:29,043 ¿Dónde estás, mierdecilla? 1050 01:15:32,413 --> 01:15:33,814 Estás muerto, joder. 1051 01:17:06,766 --> 01:17:08,166 ¡Cuidado! 1052 01:17:19,678 --> 01:17:22,814 Es hora de cortar el césped. 1053 01:17:30,088 --> 01:17:31,689 ¡No! 1054 01:17:32,657 --> 01:17:34,091 No. 1055 01:17:36,661 --> 01:17:38,528 ¡Oh, Dios mío! 1056 01:17:48,438 --> 01:17:52,608 Deberías haber guardado la cortadora de césped. 1057 01:17:55,311 --> 01:17:56,711 Regan. 1058 01:17:57,113 --> 01:17:59,114 Métete en el armario. 1059 01:17:59,782 --> 01:18:00,692 Escúchame. 1060 01:18:00,716 --> 01:18:03,451 Pase lo que pase, no te muevas. 1061 01:18:16,230 --> 01:18:20,433 Salgan, salgan dondequiera que estén. 1062 01:18:23,137 --> 01:18:24,537 Te veo. 1063 01:18:36,583 --> 01:18:37,983 ¡No! 1064 01:18:39,985 --> 01:18:42,720 Bueno, Regan está fuera. 1065 01:18:47,159 --> 01:18:49,627 - Por qué tan triste, es Halloween. 1066 01:18:52,663 --> 01:18:54,464 Oh, Dios mío. 1067 01:19:00,838 --> 01:19:02,238 ¡Vamos, Regan, vamos! 1068 01:19:03,773 --> 01:19:05,173 ¡No! 1069 01:19:05,742 --> 01:19:07,142 ¡No! 1070 01:19:10,346 --> 01:19:11,657 ¿Cuándo fue la última vez 1071 01:19:11,681 --> 01:19:13,401 que limpiaste este parabrisas, Gómez? 1072 01:19:14,450 --> 01:19:16,661 146, tenemos un informe de un 1016 1073 01:19:16,685 --> 01:19:18,730 en el 6363 de Detra Lane. 1074 01:19:18,754 --> 01:19:20,432 Proceda con cautela, cambio. 1075 01:19:20,456 --> 01:19:22,867 ¿No es esa la vieja casa de Leavitt? 1076 01:19:22,891 --> 01:19:24,292 Vámonos. 1077 01:19:27,128 --> 01:19:28,963 - ¿Qué pasa? - No lo sé. 1078 01:19:28,997 --> 01:19:31,397 No puedo ver una mierda. 1079 01:19:37,237 --> 01:19:38,781 Detente, ¿ese es Alex? 1080 01:19:38,805 --> 01:19:41,942 Es hora de terminar esta pesadilla. 1081 01:20:41,430 --> 01:20:42,940 Soy un buen tipo, soy un buen tipo. 1082 01:20:42,964 --> 01:20:44,342 Soy un buen tipo. 1083 01:20:44,366 --> 01:20:46,678 Gracias, muchas gracias. 1084 01:20:46,702 --> 01:20:49,071 ¿Qué te hizo? 1085 01:20:52,840 --> 01:20:54,240 ¡No! 1086 01:20:58,080 --> 01:21:00,347 Esa es Laurie, necesita ayuda. 1087 01:21:11,824 --> 01:21:14,703 Te haré una calabaza. 1088 01:21:14,727 --> 01:21:16,127 Por favor. 1089 01:21:22,000 --> 01:21:24,870 Te voy a cortar en pedazos. 1090 01:21:47,824 --> 01:21:49,358 Gracias. 1091 01:22:13,880 --> 01:22:18,451 Arde en el infierno, pequeño monstruo. 1092 01:22:35,901 --> 01:22:37,301 ¡Quietos! 1093 01:22:38,437 --> 01:22:40,338 Vamos, vamos. 1094 01:22:47,045 --> 01:22:49,446 No se ha terminado. 1095 01:23:44,100 --> 01:23:46,900 EN LA ACTUALIDAD 1096 01:23:46,924 --> 01:23:51,924 NOCHE DE HALLOWEEN 1097 01:24:07,118 --> 01:24:09,163 - Está muerto. - Sube aquí. 1098 01:24:09,187 --> 01:24:10,665 No te comas todos esos dulces. 1099 01:24:10,689 --> 01:24:11,866 Es para el truco o trato, 1100 01:24:11,890 --> 01:24:13,556 no para tu culo gordo. 1101 01:24:21,198 --> 01:24:22,598 Cojones. 1102 01:24:27,904 --> 01:24:29,114 Tú, saca eso de aquí 1103 01:24:29,138 --> 01:24:31,116 y lo tiramos al fuego. 1104 01:24:31,140 --> 01:24:35,444 Muy bien, baja y échale una mano. 1105 01:24:38,313 --> 01:24:39,713 Oh, dulces. 1106 01:25:22,421 --> 01:25:26,556 ¿No sabes que siempre debes revisar tus dulces? 1107 01:28:39,100 --> 01:28:44,500 Subtítulos por HispaSub