1
00:00:13,883 --> 00:00:16,723
King Edward is close
to finally realizing
2
00:00:16,803 --> 00:00:21,203
his father’s ambition to create
a single kingdom… England.
3
00:00:21,282 --> 00:00:26,963
You are as good and true
and faithful a man as your father.
4
00:00:27,043 --> 00:00:29,523
This is your destiny.
5
00:00:29,603 --> 00:00:31,443
To Bebbanburg then, Lord Uhtred?
6
00:00:31,523 --> 00:00:34,643
We retain Northumbria
for the Saxon people!
7
00:00:35,723 --> 00:00:38,883
But the enemy has made
his own preparations for battle.
8
00:00:38,963 --> 00:00:44,003
When King Constantin's army appears
on the horizon, set fire to that church.
9
00:00:44,603 --> 00:00:49,403
Our plan to ambush is mistimed.
Constantin is already within the fortress.
10
00:00:49,483 --> 00:00:51,763
Edward was anxious
to commence the attack…
11
00:00:51,843 --> 00:00:54,163
Our targets are all in one place.
12
00:00:54,243 --> 00:00:57,523
Storm the fortress now
and we trap Aethelhelm and Constantin.
13
00:00:57,603 --> 00:01:00,083
…but reluctantly agreed to hold back
14
00:01:00,803 --> 00:01:03,403
and allow me to attempt a rescue.
15
00:01:03,483 --> 00:01:06,483
He draws the guards down to the beaches
before the tide turns,
16
00:01:06,563 --> 00:01:09,043
giving you a very small
and reckless opportunity to get in
17
00:01:09,123 --> 00:01:10,923
by the guard's room before they return.
18
00:01:12,363 --> 00:01:15,363
Whilst Aelswith
sought assistance from elsewhere.
19
00:01:15,443 --> 00:01:17,403
It is very foolish of you to come here.
20
00:01:17,483 --> 00:01:19,523
I’m no friend to Christians.
21
00:01:19,603 --> 00:01:23,003
Edward’s impatience
led him to renege on the plan
22
00:01:23,083 --> 00:01:25,683
and mount a rash assault
on the fortress.
23
00:01:25,763 --> 00:01:27,523
We have waited and heard nothing.
24
00:01:27,603 --> 00:01:29,843
The time offered to prevail
is slipping away.
25
00:01:29,923 --> 00:01:31,123
This is madness.
26
00:01:31,203 --> 00:01:34,003
Give us Lord Aethelhelm
and Lady Aelfwynn
27
00:01:34,083 --> 00:01:35,243
and we will not attack.
28
00:01:35,323 --> 00:01:39,643
Refuse and we will besiege
and kill you all!
29
00:01:39,723 --> 00:01:41,363
None will survive!
30
00:01:42,003 --> 00:01:43,923
Destiny is all!
31
00:02:43,003 --> 00:02:44,563
I will assume that was a warning!
32
00:03:01,603 --> 00:03:02,963
They do not wish to comply.
33
00:03:08,723 --> 00:03:09,843
Did you see my father?
34
00:03:19,723 --> 00:03:22,083
I will get the girl,
parade her from the ramparts.
35
00:03:22,163 --> 00:03:23,723
Will King Constantin agree to that?
36
00:03:23,803 --> 00:03:25,923
If we do not ask, he cannot refuse.
37
00:03:53,443 --> 00:03:54,923
Come on! Move! Move!
38
00:03:56,963 --> 00:04:00,083
Ignore all demands, play for time.
39
00:04:00,163 --> 00:04:03,083
Ignore a challenge, one king to another?
40
00:04:03,163 --> 00:04:04,083
It’s dishonorable.
41
00:04:04,163 --> 00:04:05,963
Wait for your armies.
42
00:04:06,963 --> 00:04:08,443
Get the marriage bond sealed.
43
00:04:08,523 --> 00:04:10,763
I could, of course, simply hand you over.
44
00:04:10,843 --> 00:04:14,643
We are so close to getting what we want.
45
00:04:14,723 --> 00:04:18,123
You have confessed them.
Get to the sacrament.
46
00:04:19,123 --> 00:04:20,483
Are you ready?
47
00:04:21,442 --> 00:04:25,923
The gate guard can rebuff any assault,
but as a precaution,
48
00:04:26,002 --> 00:04:29,043
I would place
the Lady Aelfwynn somewhere safe.
49
00:04:29,123 --> 00:04:31,043
A higher room is fortified.
50
00:04:31,883 --> 00:04:34,963
Yes, wise. Aelfwynn, go with Lord Wihtgar.
51
00:04:38,603 --> 00:04:39,643
You see,
52
00:04:40,483 --> 00:04:42,883
we can withstand a siege.
53
00:04:42,963 --> 00:04:45,323
Just let Edward attack!
54
00:04:47,083 --> 00:04:48,683
To sit and wait,
55
00:04:48,763 --> 00:04:50,003
it’s not in my blood.
56
00:04:52,843 --> 00:04:54,643
If he comes to the gate,
57
00:04:54,723 --> 00:04:56,203
I will speak to him.
58
00:05:03,443 --> 00:05:04,803
Why are we on the ramparts?
59
00:05:04,883 --> 00:05:06,643
To show Edward you are still alive.
60
00:05:06,723 --> 00:05:08,323
That is not what was discussed.
61
00:05:09,163 --> 00:05:10,803
Show her to the Saxons.
62
00:05:26,483 --> 00:05:27,963
Put a knife to her throat.
63
00:05:35,363 --> 00:05:37,883
- Go! Offer a negotiation!
- No!
64
00:05:40,043 --> 00:05:41,083
Say nothing.
65
00:05:46,603 --> 00:05:49,203
Truly King Edward does not come for me.
66
00:05:49,283 --> 00:05:51,163
I’m just caught in this.
67
00:05:52,523 --> 00:05:53,563
Then throw her over.
68
00:05:56,083 --> 00:05:57,403
Show them we are ruthless.
69
00:06:05,443 --> 00:06:07,243
Release her and I will not kill him.
70
00:06:07,323 --> 00:06:08,683
Uhtred.
71
00:06:10,203 --> 00:06:11,883
Do you want to see him die?
72
00:06:15,283 --> 00:06:16,883
Let her go.
73
00:06:20,443 --> 00:06:21,483
Run.
74
00:06:23,003 --> 00:06:24,003
Run!
75
00:06:34,643 --> 00:06:36,923
Follow him!
76
00:06:39,243 --> 00:06:40,443
Guards, seize him!
77
00:06:40,523 --> 00:06:42,963
Quick! Move yourselves!
78
00:06:43,643 --> 00:06:45,523
Lord, here.
79
00:06:48,643 --> 00:06:50,923
- You escaped?
- Of course we did.
80
00:06:51,003 --> 00:06:52,283
And we found…
81
00:06:55,243 --> 00:06:56,363
Why did you come?
82
00:06:56,443 --> 00:06:58,443
I feared Haesten would betray your plan.
83
00:06:59,083 --> 00:07:00,563
He did not.
84
00:07:00,643 --> 00:07:02,443
He was put to the sword concealing it.
85
00:07:06,003 --> 00:07:09,563
Then his death finally brings him honor
and he will be welcomed to Valhalla.
86
00:07:11,563 --> 00:07:12,923
Did you find Aelfwynn?
87
00:07:13,003 --> 00:07:15,243
I had her within my grasp but no longer.
88
00:07:16,243 --> 00:07:18,363
And Edward has attacked, so time is short.
89
00:07:18,443 --> 00:07:20,163
Well, we still have the advantage.
90
00:07:20,243 --> 00:07:24,363
- They do not know you are here.
- Uhtred! Uhtred!
91
00:07:24,443 --> 00:07:26,443
Is that you or some other Uhtred?
92
00:07:27,603 --> 00:07:28,843
Uhtred!
93
00:07:28,923 --> 00:07:30,523
Where is he?
94
00:07:30,603 --> 00:07:33,443
- Who?
- Edward's man is within! Uhtred!
95
00:07:33,523 --> 00:07:37,043
- Uhtred of Bebbanburg.
- Uhtred, the Imposter! Yes!
96
00:07:37,883 --> 00:07:40,003
This alliance has brought me nothing!
97
00:07:40,083 --> 00:07:42,203
Now he hunts me in my own fortress!
98
00:07:42,283 --> 00:07:44,283
If he hunts you, I suggest you find him.
99
00:07:44,363 --> 00:07:46,283
Send all armed guards to the gate!
100
00:07:48,603 --> 00:07:51,763
Bring my grandson Aelfweard to me.
I want the atheling by my side.
101
00:09:07,443 --> 00:09:10,283
Quickly! Quickly, go to your positions!
102
00:09:10,963 --> 00:09:13,723
As fast as you can. We can hold them off.
103
00:09:13,803 --> 00:09:16,083
They are dogs. We are men!
104
00:09:21,203 --> 00:09:22,363
Quickly, carry on!
105
00:09:22,443 --> 00:09:23,283
Carry on!
106
00:09:26,603 --> 00:09:27,683
Go!
107
00:10:02,723 --> 00:10:04,243
We’re saved!
108
00:10:24,083 --> 00:10:25,683
Stand here with me.
109
00:10:25,763 --> 00:10:29,083
We have lost this fight.
Throw yourself at my father's mercy.
110
00:10:29,163 --> 00:10:30,123
I’ll plead for you.
111
00:10:30,203 --> 00:10:33,923
You lost any influence with him
when you joined with me.
112
00:10:35,603 --> 00:10:38,403
We will hold our nerve and make you king.
113
00:10:39,923 --> 00:10:42,123
Your grandfather promises a great deal.
114
00:10:42,803 --> 00:10:44,563
Some more advice.
115
00:10:44,923 --> 00:10:47,883
When events change, plans should change.
116
00:10:53,323 --> 00:10:55,123
Drink this.
117
00:10:55,203 --> 00:10:56,603
It’ll calm your nerves.
118
00:10:58,323 --> 00:11:01,043
My father made me swear
I would not drink.
119
00:11:01,563 --> 00:11:06,803
Well, your father has
not shown himself to be wise in judgement.
120
00:11:08,363 --> 00:11:13,123
- We seem to be the ones…
- Hild, if we distract the remaining guard,
121
00:11:13,203 --> 00:11:17,003
can you get her to the sea gate
and to safety with Father Pyrlig?
122
00:11:19,563 --> 00:11:23,243
Yes, I will need a torch to signal to him.
123
00:11:23,323 --> 00:11:25,163
You will need a weapon.
124
00:11:29,363 --> 00:11:31,723
I had hoped never to hold
such a thing again.
125
00:11:43,523 --> 00:11:45,883
It breaks my heart
to drag you to this fight.
126
00:11:47,083 --> 00:11:49,203
Nothing dragged me but my own will.
127
00:11:49,923 --> 00:11:52,043
Protect her as you have protected others.
128
00:11:52,643 --> 00:11:53,643
I will.
129
00:11:54,483 --> 00:11:55,683
Fight on for Bebbanburg.
130
00:11:56,523 --> 00:11:58,123
You’ve earned this, Uhtred.
131
00:11:59,523 --> 00:12:01,123
God is not cruel.
132
00:12:03,963 --> 00:12:05,043
Fight…
133
00:12:08,723 --> 00:12:10,203
as you need to fight.
134
00:12:13,563 --> 00:12:16,723
Well, your grandfather
may have friends anywhere...
135
00:12:26,603 --> 00:12:27,643
We attack.
136
00:12:28,243 --> 00:12:30,443
It will draw in the guard to defend them,
137
00:12:31,203 --> 00:12:32,803
so the women can escape.
138
00:12:33,483 --> 00:12:34,403
Agreed?
139
00:12:34,483 --> 00:12:35,643
Mm.
140
00:12:39,323 --> 00:12:41,443
Your army, Lord King,
they are approaching!
141
00:12:41,523 --> 00:12:44,443
- How far?
- Two, three miles. Soon.
142
00:12:44,523 --> 00:12:46,763
See? We played for time.
143
00:12:47,603 --> 00:12:49,483
Hold your nerve. We will prevail!
144
00:12:49,563 --> 00:12:52,683
- How long till the Saxons breach the gate?
- Also soon.
145
00:12:53,243 --> 00:12:56,803
The gate will hold.
The armies will meet on the field.
146
00:12:56,883 --> 00:12:59,283
Edward will be routed by dusk!
147
00:12:59,363 --> 00:13:01,603
Do not tempt God
with so much pride.
148
00:13:01,683 --> 00:13:03,003
I am proud.
149
00:13:04,003 --> 00:13:06,923
Everything I predicted has come to pass.
150
00:13:07,003 --> 00:13:10,483
He heard of our rebellion,
came to our door.
151
00:13:10,563 --> 00:13:14,443
Rather than act with stealth,
he announced himself!
152
00:13:14,523 --> 00:13:17,603
I tell you, he is impulsive.
153
00:13:17,683 --> 00:13:21,243
Let him push, he will push too hard.
154
00:13:21,923 --> 00:13:24,363
Your army is behind him.
155
00:13:26,483 --> 00:13:28,403
If his pride is his fault,
156
00:13:29,003 --> 00:13:30,803
let him believe he has alarmed us.
157
00:13:31,683 --> 00:13:32,803
Open the sea gate.
158
00:13:32,883 --> 00:13:36,003
Let anyone without the stomach
for a fight leave.
159
00:13:36,083 --> 00:13:38,763
Take men off the gate
and reduce our defenses.
160
00:13:38,843 --> 00:13:40,643
A bold idea, Lord King,
161
00:13:40,723 --> 00:13:44,123
but given that we have provisions
for a siege, should we not--
162
00:13:44,203 --> 00:13:46,323
Sieges are for turds!
163
00:13:46,403 --> 00:13:47,723
Into the yard!
164
00:13:55,043 --> 00:13:57,323
They are pretending
to abandon Bebbanburg.
165
00:13:57,403 --> 00:13:59,683
Edward would not be that stupid.
166
00:13:59,763 --> 00:14:01,363
That will not work.
167
00:14:02,243 --> 00:14:03,083
Will it?
168
00:14:03,763 --> 00:14:06,163
To the ramparts.
169
00:14:12,723 --> 00:14:13,883
Stay back!
170
00:14:17,083 --> 00:14:18,723
Leave us be!
171
00:14:21,803 --> 00:14:24,723
- Did he strike?
172
00:14:27,683 --> 00:14:28,763
No!
173
00:14:29,243 --> 00:14:31,243
- No, please don’t...
174
00:14:37,683 --> 00:14:40,603
Oh, Lord…
175
00:14:40,683 --> 00:14:42,363
Oh, forgive me.
176
00:14:47,923 --> 00:14:50,043
- Thank you.
177
00:14:50,123 --> 00:14:51,843
There’s more. Stay back!
178
00:15:05,003 --> 00:15:06,443
Follow them. Father Pyrlig…
179
00:15:38,483 --> 00:15:41,363
It is foolhardy, Lord King.
180
00:15:42,163 --> 00:15:44,363
Let the soldiers do the fighting.
181
00:15:45,123 --> 00:15:46,923
I never saw you for a coward.
182
00:15:48,163 --> 00:15:50,523
Why have you commanded
to open the sea gate?
183
00:15:52,043 --> 00:15:53,723
Did you find your assassin?
184
00:15:53,803 --> 00:15:56,243
My men flee by the dozen!
185
00:15:56,323 --> 00:15:59,483
Good, fewer to protect here.
186
00:16:00,403 --> 00:16:03,723
Let Edward see us in retreat.
Bring down the men.
187
00:16:06,403 --> 00:16:09,723
You are sworn to him,
but he is sworn to me.
188
00:16:09,803 --> 00:16:10,643
Go.
189
00:16:14,083 --> 00:16:15,283
Pull back!
190
00:16:15,363 --> 00:16:17,963
Pull back. Stand down!
191
00:16:18,043 --> 00:16:19,483
Stand down!
192
00:16:34,523 --> 00:16:36,523
Do not believe it, Edward.
193
00:16:46,803 --> 00:16:47,763
Scots.
194
00:16:48,203 --> 00:16:49,403
Does the king see them?
195
00:16:51,603 --> 00:16:52,683
No.
196
00:16:54,683 --> 00:16:56,483
Men are gathering behind the gates.
197
00:16:56,843 --> 00:16:58,923
They’ll attack them on two fronts!
198
00:17:12,122 --> 00:17:13,882
We’re beating them back.
199
00:17:15,642 --> 00:17:16,603
Lord King!
200
00:17:18,683 --> 00:17:20,882
Soldiers are rowing for their lives
from the sea gate,
201
00:17:20,963 --> 00:17:22,723
grabbing what tiny boats they can.
202
00:17:22,803 --> 00:17:24,603
They are leaving Bebbanburg in droves.
203
00:17:24,683 --> 00:17:26,603
- What has happened within?
- Unknown.
204
00:17:28,203 --> 00:17:29,603
There’s been no word.
205
00:17:31,162 --> 00:17:33,563
- Uhtred has taken command.
- No!
206
00:17:34,323 --> 00:17:36,963
He could not take the fortress
with three men.
207
00:17:37,043 --> 00:17:38,643
We couldn’t take it when we were a dozen.
208
00:17:38,723 --> 00:17:41,003
Nonetheless,
something has happened within.
209
00:17:42,643 --> 00:17:45,043
Stable the horses
and I will lead the men out on foot!
210
00:17:46,123 --> 00:17:49,123
Let us finish this. Ready!
211
00:17:49,203 --> 00:17:50,283
With the king!
212
00:17:50,363 --> 00:17:53,203
Lord King,
the Scots may be closer than we know.
213
00:17:54,443 --> 00:17:57,323
- It's the wrong ground for a battle--
- It's why we strike before they come.
214
00:17:57,403 --> 00:18:00,683
Take the undefended fortress
and fight them from a secure position!
215
00:18:00,763 --> 00:18:02,403
- God is with us, we can do this.
- Lord, no!
216
00:18:02,483 --> 00:18:04,683
You are no warrior! Do not offer counsel!
217
00:18:04,763 --> 00:18:06,363
Leave the battlefield!
218
00:18:06,443 --> 00:18:08,083
I need soldiers who are with me.
219
00:18:21,283 --> 00:18:23,083
Do not come forward!
220
00:18:26,723 --> 00:18:30,483
- Do not shoot!
221
00:18:45,083 --> 00:18:48,163
Remain unseen. Stand by the gate.
Await my command.
222
00:18:52,883 --> 00:18:55,083
Let us view this victory from above,
223
00:18:56,043 --> 00:18:57,683
so we may preside over it.
224
00:19:08,803 --> 00:19:10,443
Men of Wessex!
225
00:19:11,603 --> 00:19:13,443
Men of Mercia!
226
00:19:13,523 --> 00:19:17,523
Now we take Northumbria for England!
227
00:19:18,123 --> 00:19:19,803
Advance!
228
00:20:04,563 --> 00:20:05,603
Lord King!
229
00:20:10,923 --> 00:20:12,603
Shield wall!
230
00:20:19,323 --> 00:20:21,843
- Pull back!
- Get back!
231
00:20:25,083 --> 00:20:26,883
Pull back!
232
00:21:15,323 --> 00:21:16,683
Shield wall!
233
00:21:22,483 --> 00:21:24,643
Father, they will push us into the sea!
234
00:21:27,563 --> 00:21:30,683
Hold the line! Push them back!
235
00:21:33,323 --> 00:21:35,803
You stupid arselings.
236
00:21:35,883 --> 00:21:37,163
Bastards!
237
00:21:37,243 --> 00:21:39,123
Arselings!
238
00:21:43,123 --> 00:21:45,483
Who is that? By the forest?
239
00:21:46,443 --> 00:21:47,923
More Scots?
240
00:21:57,403 --> 00:21:58,443
Push!
241
00:22:00,523 --> 00:22:02,163
Hold them!
242
00:22:04,563 --> 00:22:05,923
Push back!
243
00:22:06,003 --> 00:22:07,403
Push back!
244
00:22:26,363 --> 00:22:28,123
Keep up the pressure!
245
00:22:28,203 --> 00:22:30,043
Push them over the cliff!
246
00:22:51,963 --> 00:22:53,483
Push on!
247
00:23:11,683 --> 00:23:12,523
Aldhelm!
248
00:23:15,203 --> 00:23:16,563
Aldhelm!
249
00:23:45,003 --> 00:23:46,883
Stiorra! Stiorra, turn back!
250
00:23:46,963 --> 00:23:48,763
She says the battle is over, Uhtred.
251
00:23:48,843 --> 00:23:51,843
It is not.
Stiorra, please offer your support!
252
00:23:51,923 --> 00:23:54,203
I plead for my son, do not leave!
253
00:23:55,283 --> 00:23:58,603
Father, the battle cannot be won.
Edward has trapped himself.
254
00:23:58,683 --> 00:24:00,963
- We cannot undo it.
- Let me lead your men.
255
00:24:01,043 --> 00:24:03,403
Lady, do not weaken.
We cannot win this.
256
00:24:03,483 --> 00:24:06,643
I gathered all these men to help.
With all my heart I wanted to,
257
00:24:06,723 --> 00:24:09,603
but we’re too late.
Come with us now. Save yourself.
258
00:24:09,683 --> 00:24:12,283
- He will not leave the field.
- Nor shall we.
259
00:24:13,203 --> 00:24:14,963
It is dangerous, yes.
260
00:24:15,043 --> 00:24:16,883
- But we have to try.
- The risk is too great!
261
00:24:16,963 --> 00:24:18,843
Your brother came here with us!
262
00:24:18,923 --> 00:24:21,243
Aethelstan is on the field.
263
00:24:21,323 --> 00:24:24,043
Aldhelm, Cynlaef,
many who are known to you!
264
00:24:24,643 --> 00:24:27,323
When I married Sigtryggr,
I chose his kin over my own.
265
00:24:27,403 --> 00:24:29,643
Sigtryggr would support me now.
You know this.
266
00:24:29,723 --> 00:24:32,963
He would not ask you to watch
your brother die and turn away.
267
00:24:33,043 --> 00:24:35,963
No Danes should die for Saxons,
not after all they have done to us.
268
00:24:36,043 --> 00:24:38,763
You have suffered at the hands
of Saxon kings, I know this.
269
00:24:39,523 --> 00:24:43,243
I promise, do this
and the Danes will be rewarded.
270
00:24:43,323 --> 00:24:45,843
You cannot promise me anything!
271
00:24:50,923 --> 00:24:53,443
She cannot. It is true.
272
00:24:54,243 --> 00:24:55,563
But I can.
273
00:24:56,363 --> 00:24:59,163
For I speak to you as a man
who has lived among you.
274
00:24:59,883 --> 00:25:01,883
Your gods are my gods.
275
00:25:02,563 --> 00:25:05,483
I was born a Saxon but raised a Dane.
276
00:25:05,563 --> 00:25:07,603
For years that divided me,
277
00:25:08,283 --> 00:25:10,723
but perhaps the Gods have led us all here!
278
00:25:11,483 --> 00:25:13,523
For I will offer you a bargain.
279
00:25:13,603 --> 00:25:18,923
I ask you to fight now
for me and for Northumbria.
280
00:25:20,003 --> 00:25:22,203
And if we take these lands,
281
00:25:22,283 --> 00:25:25,483
we will be taking them
for Saxons and for Danes.
282
00:25:26,403 --> 00:25:30,523
Follow me
and all Danes will live in peace here.
283
00:25:30,603 --> 00:25:31,803
I swear this to you!
284
00:25:32,523 --> 00:25:35,283
Danes will not be hunted,
nor live in forests!
285
00:25:35,363 --> 00:25:38,403
You will have lands and homes!
286
00:25:38,483 --> 00:25:40,963
And I ask you not to do this for Saxons.
287
00:25:41,563 --> 00:25:43,883
Do it for what your forebears
came here for.
288
00:25:44,843 --> 00:25:48,363
For the reason they risked their lives
and crossed the seas
289
00:25:49,283 --> 00:25:50,683
to make a homeland.
290
00:25:52,003 --> 00:25:54,203
Follow me and this I swear.
291
00:25:55,163 --> 00:25:56,643
You have my word…
292
00:25:57,683 --> 00:25:59,483
as a Saxon
293
00:25:59,563 --> 00:26:00,883
and as a Dane!
294
00:26:53,003 --> 00:26:55,523
Sire, we’re fighting on two sides!
295
00:27:08,763 --> 00:27:10,043
Charge!
296
00:27:42,123 --> 00:27:44,083
Charge!
297
00:28:09,483 --> 00:28:11,483
Odin favors us!
298
00:28:16,523 --> 00:28:17,923
Burn the fortress.
299
00:28:18,003 --> 00:28:20,323
I do not want their stronghold
on my border!
300
00:28:22,483 --> 00:28:24,563
Take any hostages you can!
301
00:28:35,603 --> 00:28:40,203
Lord King! Help!
302
00:28:45,123 --> 00:28:49,443
Torch bearers! Stop them!
303
00:29:05,643 --> 00:29:07,163
We must get you to safety.
304
00:29:07,243 --> 00:29:10,403
If your father prevails,
I fear what he may do to you.
305
00:29:29,083 --> 00:29:30,723
- Did they get to safety?
- Yes.
306
00:29:31,803 --> 00:29:33,203
How can I win you the day?
307
00:29:33,283 --> 00:29:36,403
They are taking hostages, do likewise!
308
00:29:36,483 --> 00:29:39,803
Take him, the commander. And find Finan!
309
00:29:47,963 --> 00:29:49,643
They’re retreating!
310
00:29:51,883 --> 00:29:53,403
They’re retreating.
311
00:30:02,843 --> 00:30:05,763
One more step and you will be killed.
312
00:30:05,843 --> 00:30:07,883
You should be pleading for your life.
313
00:30:08,443 --> 00:30:10,243
I know you’re afraid to fight me.
314
00:30:10,843 --> 00:30:13,683
Of course, I’m afraid to fight you.
315
00:30:13,763 --> 00:30:15,563
We are not equals in sword-craft.
316
00:30:16,963 --> 00:30:19,403
So, if you agree to a fair fight…
317
00:30:21,483 --> 00:30:22,443
Ah, yes,
318
00:30:23,883 --> 00:30:25,643
you could never fight with honor.
319
00:30:26,683 --> 00:30:28,323
Honor does not win a fortress.
320
00:30:59,603 --> 00:31:01,163
Uhtred!
321
00:31:03,723 --> 00:31:05,923
Uhtred, do not fight alone!
322
00:31:40,163 --> 00:31:42,203
The stinking turd in his hole,
323
00:31:43,243 --> 00:31:46,083
unable to face the carnage
he has unleashed.
324
00:31:51,323 --> 00:31:55,003
Give me a reason not to cut the eyeballs
from your skull.
325
00:31:55,083 --> 00:31:57,323
Kill him
and I’ll have to fight you.
326
00:31:58,643 --> 00:32:00,123
Please, I beg for his life.
327
00:32:00,203 --> 00:32:01,763
Then you’re a fool,
328
00:32:02,483 --> 00:32:05,643
for he has betrayed you
and Wessex many times.
329
00:32:08,603 --> 00:32:10,963
Ask him whose blood stains his hands!
330
00:32:11,043 --> 00:32:14,643
All I have done has been to protect him.
He knows this!
331
00:32:14,723 --> 00:32:17,683
If he knew all he would not stand by you!
332
00:32:19,123 --> 00:32:20,643
Tell him the worst of it.
333
00:32:23,403 --> 00:32:25,363
Tell him or I shall!
334
00:32:26,603 --> 00:32:29,163
Confess your sins and live,
335
00:32:30,083 --> 00:32:33,123
or die disgraced.
336
00:32:43,443 --> 00:32:46,683
Tell me, what does Aethelstan speak of?
337
00:33:17,363 --> 00:33:21,523
It is a story…
338
00:33:23,163 --> 00:33:24,563
which is hard to understand.
339
00:33:24,643 --> 00:33:25,923
It is not.
340
00:33:27,083 --> 00:33:33,043
- It was for the honor of our bloodline--
- Enough evasion, it sickens me!
341
00:33:39,483 --> 00:33:40,323
Aelfweard,
342
00:33:42,243 --> 00:33:44,603
it will scar your soul to hear this,
343
00:33:45,803 --> 00:33:49,043
but he had your mother killed
to start a war with the Danes.
344
00:33:49,123 --> 00:33:50,803
That is not true!
345
00:33:50,883 --> 00:33:54,243
- All know it.
- And all are wrong!
346
00:33:57,403 --> 00:34:00,203
This has no truth? None at all?
347
00:34:01,723 --> 00:34:06,163
No, it does not. It is…
348
00:34:12,243 --> 00:34:13,483
There is a reason.
349
00:34:22,722 --> 00:34:25,843
She was not the target. It was a tragedy.
350
00:34:28,923 --> 00:34:30,923
She was killed by men you sent?
351
00:34:43,643 --> 00:34:46,883
And you told me that you feared
my father was to blame!
352
00:34:46,963 --> 00:34:49,803
For the blame is his!
353
00:34:50,363 --> 00:34:53,523
His disregard sent her to the pilgrims.
354
00:34:53,603 --> 00:34:55,163
I did not know!
355
00:34:55,242 --> 00:34:58,202
If I had known, never would I…
356
00:35:00,682 --> 00:35:01,883
Never!
357
00:35:13,763 --> 00:35:15,763
Do with him what you will.
358
00:35:15,843 --> 00:35:17,803
Aelfweard, no.
359
00:35:19,843 --> 00:35:22,923
I said you would live if you spoke true
360
00:35:23,883 --> 00:35:25,323
and you did.
361
00:35:26,123 --> 00:35:28,923
Now face the agony you caused.
362
00:35:34,523 --> 00:35:39,563
Tell my grandson I am a man of honor.
363
00:36:26,603 --> 00:36:28,603
Who is the Lord of Bebbanburg?
364
00:36:28,683 --> 00:36:30,563
It belonged to my father!
365
00:36:30,643 --> 00:36:32,683
Who is the true heir?
366
00:36:32,763 --> 00:36:33,963
Say it!
367
00:36:36,443 --> 00:36:38,003
I will never surrender.
368
00:36:40,283 --> 00:36:42,643
Kill me as I killed my father.
369
00:36:43,323 --> 00:36:45,083
That is the legacy of our line!
370
00:36:45,163 --> 00:36:49,283
Do this and your son will kill you.
371
00:36:49,363 --> 00:36:50,963
That is the destiny!
372
00:36:53,763 --> 00:36:55,283
No, it’s not.
373
00:37:09,323 --> 00:37:10,723
Uhtred!
374
00:37:45,123 --> 00:37:47,483
To the sea gate, Lord! Run!
375
00:37:48,963 --> 00:37:51,323
- No, I will not leave and see it burn.
- No!
376
00:37:51,403 --> 00:37:53,923
The smoke will choke you
before the flames even reach. Please!
377
00:37:54,003 --> 00:37:57,643
- The gods will decide my fate.
- If not for yourself then for me!
378
00:37:58,483 --> 00:38:00,803
- Please, just move!
- No!
379
00:38:00,883 --> 00:38:03,883
It is my destiny to die in Bebbanburg!
380
00:39:52,323 --> 00:39:53,643
King Constantin,
381
00:39:54,523 --> 00:39:56,003
welcome to Bebbanburg.
382
00:39:58,803 --> 00:40:00,923
I am Uhtred, son of Uhtred,
383
00:40:01,003 --> 00:40:04,163
heir to this fortress
and the lands that surround it.
384
00:40:07,243 --> 00:40:10,243
I acknowledge you as lord of this fortress
385
00:40:12,523 --> 00:40:15,923
and I recognize your authority
over the lands around it.
386
00:40:19,163 --> 00:40:20,323
Can we exchange?
387
00:40:22,523 --> 00:40:24,923
Is he still the man that was captured?
388
00:40:25,563 --> 00:40:28,203
Of course, we’re not savages.
389
00:40:29,083 --> 00:40:30,883
Return our men and you can have him.
390
00:40:34,083 --> 00:40:37,523
Six men for one, even for my nephew,
391
00:40:38,443 --> 00:40:39,643
it’s not a fair price.
392
00:40:41,843 --> 00:40:44,203
I demand you swear to Scotland.
393
00:40:47,523 --> 00:40:49,003
No, that will not be.
394
00:40:49,083 --> 00:40:51,963
These are Saxon lands,
where Danes can thrive.
395
00:40:52,043 --> 00:40:53,603
These lands are disputed.
396
00:40:54,963 --> 00:40:56,643
And I will always claim them.
397
00:41:01,563 --> 00:41:03,443
But I’m ready to accept the offer.
398
00:41:09,443 --> 00:41:13,883
If you were wise, you’d strike a bargain
for a longer peace.
399
00:41:14,203 --> 00:41:15,603
Your men have been defeated.
400
00:41:15,683 --> 00:41:17,323
You have no power to bargain.
401
00:41:17,963 --> 00:41:19,523
I can bring more men.
402
00:41:20,203 --> 00:41:22,403
Lost battles do not mean lost wars.
403
00:41:22,803 --> 00:41:24,763
I’m not afraid to fight you.
404
00:41:37,283 --> 00:41:42,723
If you want to make a longer peace,
I will tell you my terms.
405
00:41:45,763 --> 00:41:46,963
Edward.
406
00:41:53,163 --> 00:41:54,523
The victory was ours.
407
00:41:55,523 --> 00:41:57,523
You could say that, Lord King.
408
00:43:09,963 --> 00:43:14,803
Hey! All stand for the king!
409
00:43:21,803 --> 00:43:26,283
My son, who has led us to such victory!
410
00:43:42,843 --> 00:43:44,603
Your heroism on the field of battle
411
00:43:44,683 --> 00:43:47,043
will live on in the songs
and in the chronicles.
412
00:43:48,603 --> 00:43:50,563
To you, we owe our life.
413
00:43:54,443 --> 00:43:56,203
Also to the Danes, Lord King.
414
00:43:57,083 --> 00:43:58,883
Yes, also to the Danes.
415
00:44:00,523 --> 00:44:02,443
Who may live in these lands in peace.
416
00:44:05,803 --> 00:44:08,043
Lord Uhtred of Northumbria,
417
00:44:09,963 --> 00:44:12,683
I congratulate you
on restoring your birthright.
418
00:44:14,243 --> 00:44:17,403
You honor your children
and bring them solace and healing.
419
00:44:19,683 --> 00:44:22,963
May these lands be held
by your descendants for all eternity.
420
00:44:25,323 --> 00:44:29,443
Let the sons of your sons profit
for generations!
421
00:44:40,523 --> 00:44:42,283
Why are we going to the fortress?
422
00:44:42,363 --> 00:44:44,363
To meet the Lord of Bebbanburg.
423
00:44:44,443 --> 00:44:45,443
Why?
424
00:44:46,923 --> 00:44:49,043
Is this a trick
to make me learn scripture?
425
00:44:49,123 --> 00:44:51,483
I know better than that, Osbert.
426
00:44:51,963 --> 00:44:54,083
No, I made a little inquiry
427
00:44:54,163 --> 00:44:59,603
and I think the new lord might be able
to tell you something of your origins.
428
00:45:00,523 --> 00:45:03,043
You think he may have once met my father?
429
00:45:03,963 --> 00:45:07,523
Yes. Something like that.
430
00:45:28,643 --> 00:45:29,563
Oh!
431
00:45:35,083 --> 00:45:38,523
You were worth the fight, my dearest girl.
432
00:45:39,843 --> 00:45:42,923
Your mother would be proud.
433
00:45:45,163 --> 00:45:46,923
I have a gift for you.
434
00:45:58,763 --> 00:46:00,323
How are the wounded?
435
00:46:02,723 --> 00:46:05,083
Some will take a while to recover.
436
00:46:05,723 --> 00:46:09,963
Perhaps you might... stay
and care for them here at Bebbanburg.
437
00:46:12,003 --> 00:46:13,003
Perhaps.
438
00:46:14,323 --> 00:46:16,963
I think that is an excellent idea.
439
00:46:17,043 --> 00:46:20,643
The sea air is very good
for all manners of illness.
440
00:46:21,363 --> 00:46:25,403
I shall of course need rooms
with a sea view.
441
00:47:18,403 --> 00:47:20,683
We will feast like brothers.
442
00:47:21,243 --> 00:47:25,163
For truly what you have done for my family
cannot be matched in many lifetimes.
443
00:47:25,923 --> 00:47:27,523
The debt is ours.
444
00:47:28,763 --> 00:47:31,803
We will feast and then I shall accept
your oath before the people.
445
00:47:32,403 --> 00:47:36,003
We will share the moment
England is finally made whole
446
00:47:36,083 --> 00:47:38,163
and defeat the Scottish claim forever.
447
00:47:41,963 --> 00:47:45,003
Constantin has withdrawn his claim
to these lands.
448
00:47:48,083 --> 00:47:49,203
Why would he do that?
449
00:47:51,043 --> 00:47:53,963
Because I offered
not to cede these lands to you.
450
00:47:56,123 --> 00:48:01,203
Instead we will remain between the two,
sworn to neither, to ensure peace.
451
00:48:01,283 --> 00:48:03,603
The people here are Saxon in their blood.
452
00:48:03,683 --> 00:48:06,683
Indeed, but they’re not part
of your kingdom.
453
00:48:08,083 --> 00:48:11,403
We recognize you as our overlord
and we will pay you homage,
454
00:48:12,043 --> 00:48:15,483
but these lands will remain Northumbria's
and Northumbria's alone.
455
00:48:16,683 --> 00:48:19,403
They will not become part of England
in your lifetime.
456
00:48:22,603 --> 00:48:24,603
After everything we’ve given you,
457
00:48:25,603 --> 00:48:28,723
you choose now
to betray the House of Wessex?
458
00:48:28,803 --> 00:48:32,963
I betray nothing. The House of Wessex will
unite England eventually, I’m sure of it.
459
00:48:35,163 --> 00:48:38,123
I believe you are the true king
of the lands you hold,
460
00:48:38,883 --> 00:48:41,803
but the man who can unify this country
must be a figure
461
00:48:41,883 --> 00:48:45,083
behind which the people
can stand together as one.
462
00:48:47,443 --> 00:48:49,683
You have shown that you are not that man.
463
00:48:51,003 --> 00:48:54,083
You have sown discord
between Saxon and Dane.
464
00:48:57,243 --> 00:49:01,563
The future will come. Wait for it.
465
00:49:15,363 --> 00:49:16,643
Hey!
466
00:49:24,483 --> 00:49:25,683
To Bebbanburg!
467
00:49:25,763 --> 00:49:28,843
- To Bebbanburg!
468
00:49:37,163 --> 00:49:43,123
Uhtred! Uhtred!
Uhtred! Uhtred! Uhtred! Uhtred!
469
00:49:43,203 --> 00:49:48,283
Uhtred! Uhtred! Uhtred! Uhtred!
Uhtred! Uhtred! Uhtred! Uhtred...
470
00:49:48,363 --> 00:49:51,123
I am Uhtred, son of Uhtred.
471
00:49:52,723 --> 00:49:54,923
I was torn from my birthright
472
00:49:55,003 --> 00:49:58,603
and cursed to wander these lands
for many years.
473
00:50:00,883 --> 00:50:03,883
But now, as Lord of Northumbria,
474
00:50:03,963 --> 00:50:06,883
I am a thorn in the side
of the House of Wessex.
475
00:50:12,923 --> 00:50:16,723
I am all that stands between them
and a united England.
476
00:50:24,723 --> 00:50:28,323
Will Alfred's dream
be fulfilled in my lifetime?
477
00:50:31,443 --> 00:50:34,723
And if so, who will rule here?
478
00:50:41,283 --> 00:50:43,243
Will blood prevail?
479
00:50:45,403 --> 00:50:49,003
Or will king slay king once again
on the battlefield?
480
00:50:58,203 --> 00:51:01,163
I do not know what the gods choose.
481
00:51:09,243 --> 00:51:11,603
But now I am more certain
482
00:51:11,683 --> 00:51:13,683
they are on my side.
483
00:51:15,043 --> 00:51:19,163
And though my story has been woven
by hands that are not my own,
484
00:51:20,403 --> 00:51:23,803
the words I live by still stand true.
485
00:51:26,003 --> 00:51:28,483
I am Uhtred, son of Uhtred.
486
00:51:28,963 --> 00:51:31,443
For you and for myself…
487
00:51:32,883 --> 00:51:35,523
destiny is all!