1 00:00:13,883 --> 00:00:16,723 King Edward is close to finally realizing 2 00:00:16,803 --> 00:00:21,203 his father’s ambition to create a single kingdom… England. 3 00:00:21,282 --> 00:00:26,963 You are as good and true and faithful a man as your father. 4 00:00:27,043 --> 00:00:29,523 This is your destiny. 5 00:00:29,603 --> 00:00:31,443 To Bebbanburg then, Lord Uhtred? 6 00:00:31,523 --> 00:00:34,643 We retain Northumbria for the Saxon people! 7 00:00:35,723 --> 00:00:38,883 But the enemy has made his own preparations for battle. 8 00:00:38,963 --> 00:00:44,003 When King Constantin's army appears on the horizon, set fire to that church. 9 00:00:44,603 --> 00:00:49,403 Our plan to ambush is mistimed. Constantin is already within the fortress. 10 00:00:49,483 --> 00:00:51,763 Edward was anxious to commence the attack… 11 00:00:51,843 --> 00:00:54,163 Our targets are all in one place. 12 00:00:54,243 --> 00:00:57,523 Storm the fortress now and we trap Aethelhelm and Constantin. 13 00:00:57,603 --> 00:01:00,083 …but reluctantly agreed to hold back 14 00:01:00,803 --> 00:01:03,403 and allow me to attempt a rescue. 15 00:01:03,483 --> 00:01:06,483 He draws the guards down to the beaches before the tide turns, 16 00:01:06,563 --> 00:01:09,043 giving you a very small and reckless opportunity to get in 17 00:01:09,123 --> 00:01:10,923 by the guard's room before they return. 18 00:01:12,363 --> 00:01:15,363 Whilst Aelswith sought assistance from elsewhere. 19 00:01:15,443 --> 00:01:17,403 It is very foolish of you to come here. 20 00:01:17,483 --> 00:01:19,523 I’m no friend to Christians. 21 00:01:19,603 --> 00:01:23,003 Edward’s impatience led him to renege on the plan 22 00:01:23,083 --> 00:01:25,683 and mount a rash assault on the fortress. 23 00:01:25,763 --> 00:01:27,523 We have waited and heard nothing. 24 00:01:27,603 --> 00:01:29,843 The time offered to prevail is slipping away. 25 00:01:29,923 --> 00:01:31,123 This is madness. 26 00:01:31,203 --> 00:01:34,003 Give us Lord Aethelhelm and Lady Aelfwynn 27 00:01:34,083 --> 00:01:35,243 and we will not attack. 28 00:01:35,323 --> 00:01:39,643 Refuse and we will besiege and kill you all! 29 00:01:39,723 --> 00:01:41,363 None will survive! 30 00:01:42,003 --> 00:01:43,923 Destiny is all! 31 00:02:43,003 --> 00:02:44,563 I will assume that was a warning! 32 00:03:01,603 --> 00:03:02,963 They do not wish to comply. 33 00:03:08,723 --> 00:03:09,843 Did you see my father? 34 00:03:19,723 --> 00:03:22,083 I will get the girl, parade her from the ramparts. 35 00:03:22,163 --> 00:03:23,723 Will King Constantin agree to that? 36 00:03:23,803 --> 00:03:25,923 If we do not ask, he cannot refuse. 37 00:03:53,443 --> 00:03:54,923 Come on! Move! Move! 38 00:03:56,963 --> 00:04:00,083 Ignore all demands, play for time. 39 00:04:00,163 --> 00:04:03,083 Ignore a challenge, one king to another? 40 00:04:03,163 --> 00:04:04,083 It’s dishonorable. 41 00:04:04,163 --> 00:04:05,963 Wait for your armies. 42 00:04:06,963 --> 00:04:08,443 Get the marriage bond sealed. 43 00:04:08,523 --> 00:04:10,763 I could, of course, simply hand you over. 44 00:04:10,843 --> 00:04:14,643 We are so close to getting what we want. 45 00:04:14,723 --> 00:04:18,123 You have confessed them. Get to the sacrament. 46 00:04:19,123 --> 00:04:20,483 Are you ready? 47 00:04:21,442 --> 00:04:25,923 The gate guard can rebuff any assault, but as a precaution, 48 00:04:26,002 --> 00:04:29,043 I would place the Lady Aelfwynn somewhere safe. 49 00:04:29,123 --> 00:04:31,043 A higher room is fortified. 50 00:04:31,883 --> 00:04:34,963 Yes, wise. Aelfwynn, go with Lord Wihtgar. 51 00:04:38,603 --> 00:04:39,643 You see, 52 00:04:40,483 --> 00:04:42,883 we can withstand a siege. 53 00:04:42,963 --> 00:04:45,323 Just let Edward attack! 54 00:04:47,083 --> 00:04:48,683 To sit and wait, 55 00:04:48,763 --> 00:04:50,003 it’s not in my blood. 56 00:04:52,843 --> 00:04:54,643 If he comes to the gate, 57 00:04:54,723 --> 00:04:56,203 I will speak to him. 58 00:05:03,443 --> 00:05:04,803 Why are we on the ramparts? 59 00:05:04,883 --> 00:05:06,643 To show Edward you are still alive. 60 00:05:06,723 --> 00:05:08,323 That is not what was discussed. 61 00:05:09,163 --> 00:05:10,803 Show her to the Saxons. 62 00:05:26,483 --> 00:05:27,963 Put a knife to her throat. 63 00:05:35,363 --> 00:05:37,883 - Go! Offer a negotiation! - No! 64 00:05:40,043 --> 00:05:41,083 Say nothing. 65 00:05:46,603 --> 00:05:49,203 Truly King Edward does not come for me. 66 00:05:49,283 --> 00:05:51,163 I’m just caught in this. 67 00:05:52,523 --> 00:05:53,563 Then throw her over. 68 00:05:56,083 --> 00:05:57,403 Show them we are ruthless. 69 00:06:05,443 --> 00:06:07,243 Release her and I will not kill him. 70 00:06:07,323 --> 00:06:08,683 Uhtred. 71 00:06:10,203 --> 00:06:11,883 Do you want to see him die? 72 00:06:15,283 --> 00:06:16,883 Let her go. 73 00:06:20,443 --> 00:06:21,483 Run. 74 00:06:23,003 --> 00:06:24,003 Run! 75 00:06:34,643 --> 00:06:36,923 Follow him! 76 00:06:39,243 --> 00:06:40,443 Guards, seize him! 77 00:06:40,523 --> 00:06:42,963 Quick! Move yourselves! 78 00:06:43,643 --> 00:06:45,523 Lord, here. 79 00:06:48,643 --> 00:06:50,923 - You escaped? - Of course we did. 80 00:06:51,003 --> 00:06:52,283 And we found… 81 00:06:55,243 --> 00:06:56,363 Why did you come? 82 00:06:56,443 --> 00:06:58,443 I feared Haesten would betray your plan. 83 00:06:59,083 --> 00:07:00,563 He did not. 84 00:07:00,643 --> 00:07:02,443 He was put to the sword concealing it. 85 00:07:06,003 --> 00:07:09,563 Then his death finally brings him honor and he will be welcomed to Valhalla. 86 00:07:11,563 --> 00:07:12,923 Did you find Aelfwynn? 87 00:07:13,003 --> 00:07:15,243 I had her within my grasp but no longer. 88 00:07:16,243 --> 00:07:18,363 And Edward has attacked, so time is short. 89 00:07:18,443 --> 00:07:20,163 Well, we still have the advantage. 90 00:07:20,243 --> 00:07:24,363 - They do not know you are here. - Uhtred! Uhtred! 91 00:07:24,443 --> 00:07:26,443 Is that you or some other Uhtred? 92 00:07:27,603 --> 00:07:28,843 Uhtred! 93 00:07:28,923 --> 00:07:30,523 Where is he? 94 00:07:30,603 --> 00:07:33,443 - Who? - Edward's man is within! Uhtred! 95 00:07:33,523 --> 00:07:37,043 - Uhtred of Bebbanburg. - Uhtred, the Imposter! Yes! 96 00:07:37,883 --> 00:07:40,003 This alliance has brought me nothing! 97 00:07:40,083 --> 00:07:42,203 Now he hunts me in my own fortress! 98 00:07:42,283 --> 00:07:44,283 If he hunts you, I suggest you find him. 99 00:07:44,363 --> 00:07:46,283 Send all armed guards to the gate! 100 00:07:48,603 --> 00:07:51,763 Bring my grandson Aelfweard to me. I want the atheling by my side. 101 00:09:07,443 --> 00:09:10,283 Quickly! Quickly, go to your positions! 102 00:09:10,963 --> 00:09:13,723 As fast as you can. We can hold them off. 103 00:09:13,803 --> 00:09:16,083 They are dogs. We are men! 104 00:09:21,203 --> 00:09:22,363 Quickly, carry on! 105 00:09:22,443 --> 00:09:23,283 Carry on! 106 00:09:26,603 --> 00:09:27,683 Go! 107 00:10:02,723 --> 00:10:04,243 We’re saved! 108 00:10:24,083 --> 00:10:25,683 Stand here with me. 109 00:10:25,763 --> 00:10:29,083 We have lost this fight. Throw yourself at my father's mercy. 110 00:10:29,163 --> 00:10:30,123 I’ll plead for you. 111 00:10:30,203 --> 00:10:33,923 You lost any influence with him when you joined with me. 112 00:10:35,603 --> 00:10:38,403 We will hold our nerve and make you king. 113 00:10:39,923 --> 00:10:42,123 Your grandfather promises a great deal. 114 00:10:42,803 --> 00:10:44,563 Some more advice. 115 00:10:44,923 --> 00:10:47,883 When events change, plans should change. 116 00:10:53,323 --> 00:10:55,123 Drink this. 117 00:10:55,203 --> 00:10:56,603 It’ll calm your nerves. 118 00:10:58,323 --> 00:11:01,043 My father made me swear I would not drink. 119 00:11:01,563 --> 00:11:06,803 Well, your father has not shown himself to be wise in judgement. 120 00:11:08,363 --> 00:11:13,123 - We seem to be the ones… - Hild, if we distract the remaining guard, 121 00:11:13,203 --> 00:11:17,003 can you get her to the sea gate and to safety with Father Pyrlig? 122 00:11:19,563 --> 00:11:23,243 Yes, I will need a torch to signal to him. 123 00:11:23,323 --> 00:11:25,163 You will need a weapon. 124 00:11:29,363 --> 00:11:31,723 I had hoped never to hold such a thing again. 125 00:11:43,523 --> 00:11:45,883 It breaks my heart to drag you to this fight. 126 00:11:47,083 --> 00:11:49,203 Nothing dragged me but my own will. 127 00:11:49,923 --> 00:11:52,043 Protect her as you have protected others. 128 00:11:52,643 --> 00:11:53,643 I will. 129 00:11:54,483 --> 00:11:55,683 Fight on for Bebbanburg. 130 00:11:56,523 --> 00:11:58,123 You’ve earned this, Uhtred. 131 00:11:59,523 --> 00:12:01,123 God is not cruel. 132 00:12:03,963 --> 00:12:05,043 Fight… 133 00:12:08,723 --> 00:12:10,203 as you need to fight. 134 00:12:13,563 --> 00:12:16,723 Well, your grandfather may have friends anywhere... 135 00:12:26,603 --> 00:12:27,643 We attack. 136 00:12:28,243 --> 00:12:30,443 It will draw in the guard to defend them, 137 00:12:31,203 --> 00:12:32,803 so the women can escape. 138 00:12:33,483 --> 00:12:34,403 Agreed? 139 00:12:34,483 --> 00:12:35,643 Mm. 140 00:12:39,323 --> 00:12:41,443 Your army, Lord King, they are approaching! 141 00:12:41,523 --> 00:12:44,443 - How far? - Two, three miles. Soon. 142 00:12:44,523 --> 00:12:46,763 See? We played for time. 143 00:12:47,603 --> 00:12:49,483 Hold your nerve. We will prevail! 144 00:12:49,563 --> 00:12:52,683 - How long till the Saxons breach the gate? - Also soon. 145 00:12:53,243 --> 00:12:56,803 The gate will hold. The armies will meet on the field. 146 00:12:56,883 --> 00:12:59,283 Edward will be routed by dusk! 147 00:12:59,363 --> 00:13:01,603 Do not tempt God with so much pride. 148 00:13:01,683 --> 00:13:03,003 I am proud. 149 00:13:04,003 --> 00:13:06,923 Everything I predicted has come to pass. 150 00:13:07,003 --> 00:13:10,483 He heard of our rebellion, came to our door. 151 00:13:10,563 --> 00:13:14,443 Rather than act with stealth, he announced himself! 152 00:13:14,523 --> 00:13:17,603 I tell you, he is impulsive. 153 00:13:17,683 --> 00:13:21,243 Let him push, he will push too hard. 154 00:13:21,923 --> 00:13:24,363 Your army is behind him. 155 00:13:26,483 --> 00:13:28,403 If his pride is his fault, 156 00:13:29,003 --> 00:13:30,803 let him believe he has alarmed us. 157 00:13:31,683 --> 00:13:32,803 Open the sea gate. 158 00:13:32,883 --> 00:13:36,003 Let anyone without the stomach for a fight leave. 159 00:13:36,083 --> 00:13:38,763 Take men off the gate and reduce our defenses. 160 00:13:38,843 --> 00:13:40,643 A bold idea, Lord King, 161 00:13:40,723 --> 00:13:44,123 but given that we have provisions for a siege, should we not-- 162 00:13:44,203 --> 00:13:46,323 Sieges are for turds! 163 00:13:46,403 --> 00:13:47,723 Into the yard! 164 00:13:55,043 --> 00:13:57,323 They are pretending to abandon Bebbanburg. 165 00:13:57,403 --> 00:13:59,683 Edward would not be that stupid. 166 00:13:59,763 --> 00:14:01,363 That will not work. 167 00:14:02,243 --> 00:14:03,083 Will it? 168 00:14:03,763 --> 00:14:06,163 To the ramparts. 169 00:14:12,723 --> 00:14:13,883 Stay back! 170 00:14:17,083 --> 00:14:18,723 Leave us be! 171 00:14:21,803 --> 00:14:24,723 - Did he strike? 172 00:14:27,683 --> 00:14:28,763 No! 173 00:14:29,243 --> 00:14:31,243 - No, please don’t... 174 00:14:37,683 --> 00:14:40,603 Oh, Lord… 175 00:14:40,683 --> 00:14:42,363 Oh, forgive me. 176 00:14:47,923 --> 00:14:50,043 - Thank you. 177 00:14:50,123 --> 00:14:51,843 There’s more. Stay back! 178 00:15:05,003 --> 00:15:06,443 Follow them. Father Pyrlig… 179 00:15:38,483 --> 00:15:41,363 It is foolhardy, Lord King. 180 00:15:42,163 --> 00:15:44,363 Let the soldiers do the fighting. 181 00:15:45,123 --> 00:15:46,923 I never saw you for a coward. 182 00:15:48,163 --> 00:15:50,523 Why have you commanded to open the sea gate? 183 00:15:52,043 --> 00:15:53,723 Did you find your assassin? 184 00:15:53,803 --> 00:15:56,243 My men flee by the dozen! 185 00:15:56,323 --> 00:15:59,483 Good, fewer to protect here. 186 00:16:00,403 --> 00:16:03,723 Let Edward see us in retreat. Bring down the men. 187 00:16:06,403 --> 00:16:09,723 You are sworn to him, but he is sworn to me. 188 00:16:09,803 --> 00:16:10,643 Go. 189 00:16:14,083 --> 00:16:15,283 Pull back! 190 00:16:15,363 --> 00:16:17,963 Pull back. Stand down! 191 00:16:18,043 --> 00:16:19,483 Stand down! 192 00:16:34,523 --> 00:16:36,523 Do not believe it, Edward. 193 00:16:46,803 --> 00:16:47,763 Scots. 194 00:16:48,203 --> 00:16:49,403 Does the king see them? 195 00:16:51,603 --> 00:16:52,683 No. 196 00:16:54,683 --> 00:16:56,483 Men are gathering behind the gates. 197 00:16:56,843 --> 00:16:58,923 They’ll attack them on two fronts! 198 00:17:12,122 --> 00:17:13,882 We’re beating them back. 199 00:17:15,642 --> 00:17:16,603 Lord King! 200 00:17:18,683 --> 00:17:20,882 Soldiers are rowing for their lives from the sea gate, 201 00:17:20,963 --> 00:17:22,723 grabbing what tiny boats they can. 202 00:17:22,803 --> 00:17:24,603 They are leaving Bebbanburg in droves. 203 00:17:24,683 --> 00:17:26,603 - What has happened within? - Unknown. 204 00:17:28,203 --> 00:17:29,603 There’s been no word. 205 00:17:31,162 --> 00:17:33,563 - Uhtred has taken command. - No! 206 00:17:34,323 --> 00:17:36,963 He could not take the fortress with three men. 207 00:17:37,043 --> 00:17:38,643 We couldn’t take it when we were a dozen. 208 00:17:38,723 --> 00:17:41,003 Nonetheless, something has happened within. 209 00:17:42,643 --> 00:17:45,043 Stable the horses and I will lead the men out on foot! 210 00:17:46,123 --> 00:17:49,123 Let us finish this. Ready! 211 00:17:49,203 --> 00:17:50,283 With the king! 212 00:17:50,363 --> 00:17:53,203 Lord King, the Scots may be closer than we know. 213 00:17:54,443 --> 00:17:57,323 - It's the wrong ground for a battle-- - It's why we strike before they come. 214 00:17:57,403 --> 00:18:00,683 Take the undefended fortress and fight them from a secure position! 215 00:18:00,763 --> 00:18:02,403 - God is with us, we can do this. - Lord, no! 216 00:18:02,483 --> 00:18:04,683 You are no warrior! Do not offer counsel! 217 00:18:04,763 --> 00:18:06,363 Leave the battlefield! 218 00:18:06,443 --> 00:18:08,083 I need soldiers who are with me. 219 00:18:21,283 --> 00:18:23,083 Do not come forward! 220 00:18:26,723 --> 00:18:30,483 - Do not shoot! 221 00:18:45,083 --> 00:18:48,163 Remain unseen. Stand by the gate. Await my command. 222 00:18:52,883 --> 00:18:55,083 Let us view this victory from above, 223 00:18:56,043 --> 00:18:57,683 so we may preside over it. 224 00:19:08,803 --> 00:19:10,443 Men of Wessex! 225 00:19:11,603 --> 00:19:13,443 Men of Mercia! 226 00:19:13,523 --> 00:19:17,523 Now we take Northumbria for England! 227 00:19:18,123 --> 00:19:19,803 Advance! 228 00:20:04,563 --> 00:20:05,603 Lord King! 229 00:20:10,923 --> 00:20:12,603 Shield wall! 230 00:20:19,323 --> 00:20:21,843 - Pull back! - Get back! 231 00:20:25,083 --> 00:20:26,883 Pull back! 232 00:21:15,323 --> 00:21:16,683 Shield wall! 233 00:21:22,483 --> 00:21:24,643 Father, they will push us into the sea! 234 00:21:27,563 --> 00:21:30,683 Hold the line! Push them back! 235 00:21:33,323 --> 00:21:35,803 You stupid arselings. 236 00:21:35,883 --> 00:21:37,163 Bastards! 237 00:21:37,243 --> 00:21:39,123 Arselings! 238 00:21:43,123 --> 00:21:45,483 Who is that? By the forest? 239 00:21:46,443 --> 00:21:47,923 More Scots? 240 00:21:57,403 --> 00:21:58,443 Push! 241 00:22:00,523 --> 00:22:02,163 Hold them! 242 00:22:04,563 --> 00:22:05,923 Push back! 243 00:22:06,003 --> 00:22:07,403 Push back! 244 00:22:26,363 --> 00:22:28,123 Keep up the pressure! 245 00:22:28,203 --> 00:22:30,043 Push them over the cliff! 246 00:22:51,963 --> 00:22:53,483 Push on! 247 00:23:11,683 --> 00:23:12,523 Aldhelm! 248 00:23:15,203 --> 00:23:16,563 Aldhelm! 249 00:23:45,003 --> 00:23:46,883 Stiorra! Stiorra, turn back! 250 00:23:46,963 --> 00:23:48,763 She says the battle is over, Uhtred. 251 00:23:48,843 --> 00:23:51,843 It is not. Stiorra, please offer your support! 252 00:23:51,923 --> 00:23:54,203 I plead for my son, do not leave! 253 00:23:55,283 --> 00:23:58,603 Father, the battle cannot be won. Edward has trapped himself. 254 00:23:58,683 --> 00:24:00,963 - We cannot undo it. - Let me lead your men. 255 00:24:01,043 --> 00:24:03,403 Lady, do not weaken. We cannot win this. 256 00:24:03,483 --> 00:24:06,643 I gathered all these men to help. With all my heart I wanted to, 257 00:24:06,723 --> 00:24:09,603 but we’re too late. Come with us now. Save yourself. 258 00:24:09,683 --> 00:24:12,283 - He will not leave the field. - Nor shall we. 259 00:24:13,203 --> 00:24:14,963 It is dangerous, yes. 260 00:24:15,043 --> 00:24:16,883 - But we have to try. - The risk is too great! 261 00:24:16,963 --> 00:24:18,843 Your brother came here with us! 262 00:24:18,923 --> 00:24:21,243 Aethelstan is on the field. 263 00:24:21,323 --> 00:24:24,043 Aldhelm, Cynlaef, many who are known to you! 264 00:24:24,643 --> 00:24:27,323 When I married Sigtryggr, I chose his kin over my own. 265 00:24:27,403 --> 00:24:29,643 Sigtryggr would support me now. You know this. 266 00:24:29,723 --> 00:24:32,963 He would not ask you to watch your brother die and turn away. 267 00:24:33,043 --> 00:24:35,963 No Danes should die for Saxons, not after all they have done to us. 268 00:24:36,043 --> 00:24:38,763 You have suffered at the hands of Saxon kings, I know this. 269 00:24:39,523 --> 00:24:43,243 I promise, do this and the Danes will be rewarded. 270 00:24:43,323 --> 00:24:45,843 You cannot promise me anything! 271 00:24:50,923 --> 00:24:53,443 She cannot. It is true. 272 00:24:54,243 --> 00:24:55,563 But I can. 273 00:24:56,363 --> 00:24:59,163 For I speak to you as a man who has lived among you. 274 00:24:59,883 --> 00:25:01,883 Your gods are my gods. 275 00:25:02,563 --> 00:25:05,483 I was born a Saxon but raised a Dane. 276 00:25:05,563 --> 00:25:07,603 For years that divided me, 277 00:25:08,283 --> 00:25:10,723 but perhaps the Gods have led us all here! 278 00:25:11,483 --> 00:25:13,523 For I will offer you a bargain. 279 00:25:13,603 --> 00:25:18,923 I ask you to fight now for me and for Northumbria. 280 00:25:20,003 --> 00:25:22,203 And if we take these lands, 281 00:25:22,283 --> 00:25:25,483 we will be taking them for Saxons and for Danes. 282 00:25:26,403 --> 00:25:30,523 Follow me and all Danes will live in peace here. 283 00:25:30,603 --> 00:25:31,803 I swear this to you! 284 00:25:32,523 --> 00:25:35,283 Danes will not be hunted, nor live in forests! 285 00:25:35,363 --> 00:25:38,403 You will have lands and homes! 286 00:25:38,483 --> 00:25:40,963 And I ask you not to do this for Saxons. 287 00:25:41,563 --> 00:25:43,883 Do it for what your forebears came here for. 288 00:25:44,843 --> 00:25:48,363 For the reason they risked their lives and crossed the seas 289 00:25:49,283 --> 00:25:50,683 to make a homeland. 290 00:25:52,003 --> 00:25:54,203 Follow me and this I swear. 291 00:25:55,163 --> 00:25:56,643 You have my word… 292 00:25:57,683 --> 00:25:59,483 as a Saxon 293 00:25:59,563 --> 00:26:00,883 and as a Dane! 294 00:26:53,003 --> 00:26:55,523 Sire, we’re fighting on two sides! 295 00:27:08,763 --> 00:27:10,043 Charge! 296 00:27:42,123 --> 00:27:44,083 Charge! 297 00:28:09,483 --> 00:28:11,483 Odin favors us! 298 00:28:16,523 --> 00:28:17,923 Burn the fortress. 299 00:28:18,003 --> 00:28:20,323 I do not want their stronghold on my border! 300 00:28:22,483 --> 00:28:24,563 Take any hostages you can! 301 00:28:35,603 --> 00:28:40,203 Lord King! Help! 302 00:28:45,123 --> 00:28:49,443 Torch bearers! Stop them! 303 00:29:05,643 --> 00:29:07,163 We must get you to safety. 304 00:29:07,243 --> 00:29:10,403 If your father prevails, I fear what he may do to you. 305 00:29:29,083 --> 00:29:30,723 - Did they get to safety? - Yes. 306 00:29:31,803 --> 00:29:33,203 How can I win you the day? 307 00:29:33,283 --> 00:29:36,403 They are taking hostages, do likewise! 308 00:29:36,483 --> 00:29:39,803 Take him, the commander. And find Finan! 309 00:29:47,963 --> 00:29:49,643 They’re retreating! 310 00:29:51,883 --> 00:29:53,403 They’re retreating. 311 00:30:02,843 --> 00:30:05,763 One more step and you will be killed. 312 00:30:05,843 --> 00:30:07,883 You should be pleading for your life. 313 00:30:08,443 --> 00:30:10,243 I know you’re afraid to fight me. 314 00:30:10,843 --> 00:30:13,683 Of course, I’m afraid to fight you. 315 00:30:13,763 --> 00:30:15,563 We are not equals in sword-craft. 316 00:30:16,963 --> 00:30:19,403 So, if you agree to a fair fight… 317 00:30:21,483 --> 00:30:22,443 Ah, yes, 318 00:30:23,883 --> 00:30:25,643 you could never fight with honor. 319 00:30:26,683 --> 00:30:28,323 Honor does not win a fortress. 320 00:30:59,603 --> 00:31:01,163 Uhtred! 321 00:31:03,723 --> 00:31:05,923 Uhtred, do not fight alone! 322 00:31:40,163 --> 00:31:42,203 The stinking turd in his hole, 323 00:31:43,243 --> 00:31:46,083 unable to face the carnage he has unleashed. 324 00:31:51,323 --> 00:31:55,003 Give me a reason not to cut the eyeballs from your skull. 325 00:31:55,083 --> 00:31:57,323 Kill him and I’ll have to fight you. 326 00:31:58,643 --> 00:32:00,123 Please, I beg for his life. 327 00:32:00,203 --> 00:32:01,763 Then you’re a fool, 328 00:32:02,483 --> 00:32:05,643 for he has betrayed you and Wessex many times. 329 00:32:08,603 --> 00:32:10,963 Ask him whose blood stains his hands! 330 00:32:11,043 --> 00:32:14,643 All I have done has been to protect him. He knows this! 331 00:32:14,723 --> 00:32:17,683 If he knew all he would not stand by you! 332 00:32:19,123 --> 00:32:20,643 Tell him the worst of it. 333 00:32:23,403 --> 00:32:25,363 Tell him or I shall! 334 00:32:26,603 --> 00:32:29,163 Confess your sins and live, 335 00:32:30,083 --> 00:32:33,123 or die disgraced. 336 00:32:43,443 --> 00:32:46,683 Tell me, what does Aethelstan speak of? 337 00:33:17,363 --> 00:33:21,523 It is a story… 338 00:33:23,163 --> 00:33:24,563 which is hard to understand. 339 00:33:24,643 --> 00:33:25,923 It is not. 340 00:33:27,083 --> 00:33:33,043 - It was for the honor of our bloodline-- - Enough evasion, it sickens me! 341 00:33:39,483 --> 00:33:40,323 Aelfweard, 342 00:33:42,243 --> 00:33:44,603 it will scar your soul to hear this, 343 00:33:45,803 --> 00:33:49,043 but he had your mother killed to start a war with the Danes. 344 00:33:49,123 --> 00:33:50,803 That is not true! 345 00:33:50,883 --> 00:33:54,243 - All know it. - And all are wrong! 346 00:33:57,403 --> 00:34:00,203 This has no truth? None at all? 347 00:34:01,723 --> 00:34:06,163 No, it does not. It is… 348 00:34:12,243 --> 00:34:13,483 There is a reason. 349 00:34:22,722 --> 00:34:25,843 She was not the target. It was a tragedy. 350 00:34:28,923 --> 00:34:30,923 She was killed by men you sent? 351 00:34:43,643 --> 00:34:46,883 And you told me that you feared my father was to blame! 352 00:34:46,963 --> 00:34:49,803 For the blame is his! 353 00:34:50,363 --> 00:34:53,523 His disregard sent her to the pilgrims. 354 00:34:53,603 --> 00:34:55,163 I did not know! 355 00:34:55,242 --> 00:34:58,202 If I had known, never would I… 356 00:35:00,682 --> 00:35:01,883 Never! 357 00:35:13,763 --> 00:35:15,763 Do with him what you will. 358 00:35:15,843 --> 00:35:17,803 Aelfweard, no. 359 00:35:19,843 --> 00:35:22,923 I said you would live if you spoke true 360 00:35:23,883 --> 00:35:25,323 and you did. 361 00:35:26,123 --> 00:35:28,923 Now face the agony you caused. 362 00:35:34,523 --> 00:35:39,563 Tell my grandson I am a man of honor. 363 00:36:26,603 --> 00:36:28,603 Who is the Lord of Bebbanburg? 364 00:36:28,683 --> 00:36:30,563 It belonged to my father! 365 00:36:30,643 --> 00:36:32,683 Who is the true heir? 366 00:36:32,763 --> 00:36:33,963 Say it! 367 00:36:36,443 --> 00:36:38,003 I will never surrender. 368 00:36:40,283 --> 00:36:42,643 Kill me as I killed my father. 369 00:36:43,323 --> 00:36:45,083 That is the legacy of our line! 370 00:36:45,163 --> 00:36:49,283 Do this and your son will kill you. 371 00:36:49,363 --> 00:36:50,963 That is the destiny! 372 00:36:53,763 --> 00:36:55,283 No, it’s not. 373 00:37:09,323 --> 00:37:10,723 Uhtred! 374 00:37:45,123 --> 00:37:47,483 To the sea gate, Lord! Run! 375 00:37:48,963 --> 00:37:51,323 - No, I will not leave and see it burn. - No! 376 00:37:51,403 --> 00:37:53,923 The smoke will choke you before the flames even reach. Please! 377 00:37:54,003 --> 00:37:57,643 - The gods will decide my fate. - If not for yourself then for me! 378 00:37:58,483 --> 00:38:00,803 - Please, just move! - No! 379 00:38:00,883 --> 00:38:03,883 It is my destiny to die in Bebbanburg! 380 00:39:52,323 --> 00:39:53,643 King Constantin, 381 00:39:54,523 --> 00:39:56,003 welcome to Bebbanburg. 382 00:39:58,803 --> 00:40:00,923 I am Uhtred, son of Uhtred, 383 00:40:01,003 --> 00:40:04,163 heir to this fortress and the lands that surround it. 384 00:40:07,243 --> 00:40:10,243 I acknowledge you as lord of this fortress 385 00:40:12,523 --> 00:40:15,923 and I recognize your authority over the lands around it. 386 00:40:19,163 --> 00:40:20,323 Can we exchange? 387 00:40:22,523 --> 00:40:24,923 Is he still the man that was captured? 388 00:40:25,563 --> 00:40:28,203 Of course, we’re not savages. 389 00:40:29,083 --> 00:40:30,883 Return our men and you can have him. 390 00:40:34,083 --> 00:40:37,523 Six men for one, even for my nephew, 391 00:40:38,443 --> 00:40:39,643 it’s not a fair price. 392 00:40:41,843 --> 00:40:44,203 I demand you swear to Scotland. 393 00:40:47,523 --> 00:40:49,003 No, that will not be. 394 00:40:49,083 --> 00:40:51,963 These are Saxon lands, where Danes can thrive. 395 00:40:52,043 --> 00:40:53,603 These lands are disputed. 396 00:40:54,963 --> 00:40:56,643 And I will always claim them. 397 00:41:01,563 --> 00:41:03,443 But I’m ready to accept the offer. 398 00:41:09,443 --> 00:41:13,883 If you were wise, you’d strike a bargain for a longer peace. 399 00:41:14,203 --> 00:41:15,603 Your men have been defeated. 400 00:41:15,683 --> 00:41:17,323 You have no power to bargain. 401 00:41:17,963 --> 00:41:19,523 I can bring more men. 402 00:41:20,203 --> 00:41:22,403 Lost battles do not mean lost wars. 403 00:41:22,803 --> 00:41:24,763 I’m not afraid to fight you. 404 00:41:37,283 --> 00:41:42,723 If you want to make a longer peace, I will tell you my terms. 405 00:41:45,763 --> 00:41:46,963 Edward. 406 00:41:53,163 --> 00:41:54,523 The victory was ours. 407 00:41:55,523 --> 00:41:57,523 You could say that, Lord King. 408 00:43:09,963 --> 00:43:14,803 Hey! All stand for the king! 409 00:43:21,803 --> 00:43:26,283 My son, who has led us to such victory! 410 00:43:42,843 --> 00:43:44,603 Your heroism on the field of battle 411 00:43:44,683 --> 00:43:47,043 will live on in the songs and in the chronicles. 412 00:43:48,603 --> 00:43:50,563 To you, we owe our life. 413 00:43:54,443 --> 00:43:56,203 Also to the Danes, Lord King. 414 00:43:57,083 --> 00:43:58,883 Yes, also to the Danes. 415 00:44:00,523 --> 00:44:02,443 Who may live in these lands in peace. 416 00:44:05,803 --> 00:44:08,043 Lord Uhtred of Northumbria, 417 00:44:09,963 --> 00:44:12,683 I congratulate you on restoring your birthright. 418 00:44:14,243 --> 00:44:17,403 You honor your children and bring them solace and healing. 419 00:44:19,683 --> 00:44:22,963 May these lands be held by your descendants for all eternity. 420 00:44:25,323 --> 00:44:29,443 Let the sons of your sons profit for generations! 421 00:44:40,523 --> 00:44:42,283 Why are we going to the fortress? 422 00:44:42,363 --> 00:44:44,363 To meet the Lord of Bebbanburg. 423 00:44:44,443 --> 00:44:45,443 Why? 424 00:44:46,923 --> 00:44:49,043 Is this a trick to make me learn scripture? 425 00:44:49,123 --> 00:44:51,483 I know better than that, Osbert. 426 00:44:51,963 --> 00:44:54,083 No, I made a little inquiry 427 00:44:54,163 --> 00:44:59,603 and I think the new lord might be able to tell you something of your origins. 428 00:45:00,523 --> 00:45:03,043 You think he may have once met my father? 429 00:45:03,963 --> 00:45:07,523 Yes. Something like that. 430 00:45:28,643 --> 00:45:29,563 Oh! 431 00:45:35,083 --> 00:45:38,523 You were worth the fight, my dearest girl. 432 00:45:39,843 --> 00:45:42,923 Your mother would be proud. 433 00:45:45,163 --> 00:45:46,923 I have a gift for you. 434 00:45:58,763 --> 00:46:00,323 How are the wounded? 435 00:46:02,723 --> 00:46:05,083 Some will take a while to recover. 436 00:46:05,723 --> 00:46:09,963 Perhaps you might... stay and care for them here at Bebbanburg. 437 00:46:12,003 --> 00:46:13,003 Perhaps. 438 00:46:14,323 --> 00:46:16,963 I think that is an excellent idea. 439 00:46:17,043 --> 00:46:20,643 The sea air is very good for all manners of illness. 440 00:46:21,363 --> 00:46:25,403 I shall of course need rooms with a sea view. 441 00:47:18,403 --> 00:47:20,683 We will feast like brothers. 442 00:47:21,243 --> 00:47:25,163 For truly what you have done for my family cannot be matched in many lifetimes. 443 00:47:25,923 --> 00:47:27,523 The debt is ours. 444 00:47:28,763 --> 00:47:31,803 We will feast and then I shall accept your oath before the people. 445 00:47:32,403 --> 00:47:36,003 We will share the moment England is finally made whole 446 00:47:36,083 --> 00:47:38,163 and defeat the Scottish claim forever. 447 00:47:41,963 --> 00:47:45,003 Constantin has withdrawn his claim to these lands. 448 00:47:48,083 --> 00:47:49,203 Why would he do that? 449 00:47:51,043 --> 00:47:53,963 Because I offered not to cede these lands to you. 450 00:47:56,123 --> 00:48:01,203 Instead we will remain between the two, sworn to neither, to ensure peace. 451 00:48:01,283 --> 00:48:03,603 The people here are Saxon in their blood. 452 00:48:03,683 --> 00:48:06,683 Indeed, but they’re not part of your kingdom. 453 00:48:08,083 --> 00:48:11,403 We recognize you as our overlord and we will pay you homage, 454 00:48:12,043 --> 00:48:15,483 but these lands will remain Northumbria's and Northumbria's alone. 455 00:48:16,683 --> 00:48:19,403 They will not become part of England in your lifetime. 456 00:48:22,603 --> 00:48:24,603 After everything we’ve given you, 457 00:48:25,603 --> 00:48:28,723 you choose now to betray the House of Wessex? 458 00:48:28,803 --> 00:48:32,963 I betray nothing. The House of Wessex will unite England eventually, I’m sure of it. 459 00:48:35,163 --> 00:48:38,123 I believe you are the true king of the lands you hold, 460 00:48:38,883 --> 00:48:41,803 but the man who can unify this country must be a figure 461 00:48:41,883 --> 00:48:45,083 behind which the people can stand together as one. 462 00:48:47,443 --> 00:48:49,683 You have shown that you are not that man. 463 00:48:51,003 --> 00:48:54,083 You have sown discord between Saxon and Dane. 464 00:48:57,243 --> 00:49:01,563 The future will come. Wait for it. 465 00:49:15,363 --> 00:49:16,643 Hey! 466 00:49:24,483 --> 00:49:25,683 To Bebbanburg! 467 00:49:25,763 --> 00:49:28,843 - To Bebbanburg! 468 00:49:37,163 --> 00:49:43,123 Uhtred! Uhtred! Uhtred! Uhtred! Uhtred! Uhtred! 469 00:49:43,203 --> 00:49:48,283 Uhtred! Uhtred! Uhtred! Uhtred! Uhtred! Uhtred! Uhtred! Uhtred... 470 00:49:48,363 --> 00:49:51,123 I am Uhtred, son of Uhtred. 471 00:49:52,723 --> 00:49:54,923 I was torn from my birthright 472 00:49:55,003 --> 00:49:58,603 and cursed to wander these lands for many years. 473 00:50:00,883 --> 00:50:03,883 But now, as Lord of Northumbria, 474 00:50:03,963 --> 00:50:06,883 I am a thorn in the side of the House of Wessex. 475 00:50:12,923 --> 00:50:16,723 I am all that stands between them and a united England. 476 00:50:24,723 --> 00:50:28,323 Will Alfred's dream be fulfilled in my lifetime? 477 00:50:31,443 --> 00:50:34,723 And if so, who will rule here? 478 00:50:41,283 --> 00:50:43,243 Will blood prevail? 479 00:50:45,403 --> 00:50:49,003 Or will king slay king once again on the battlefield? 480 00:50:58,203 --> 00:51:01,163 I do not know what the gods choose. 481 00:51:09,243 --> 00:51:11,603 But now I am more certain 482 00:51:11,683 --> 00:51:13,683 they are on my side. 483 00:51:15,043 --> 00:51:19,163 And though my story has been woven by hands that are not my own, 484 00:51:20,403 --> 00:51:23,803 the words I live by still stand true. 485 00:51:26,003 --> 00:51:28,483 I am Uhtred, son of Uhtred. 486 00:51:28,963 --> 00:51:31,443 For you and for myself… 487 00:51:32,883 --> 00:51:35,523 destiny is all!