1 00:00:06,163 --> 00:00:09,163 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,043 --> 00:00:13,243 Jeg er Uhtred, sønn av Uhtred. 3 00:00:14,083 --> 00:00:19,043 Min datter Stiorra og ektemannen Sigtryggr har fått en ubuden gjest: 4 00:00:19,123 --> 00:00:24,443 - Sigtryggrs svikefulle bror, Rognvaldr. - Hvorfor lar du ham splitte oss? 5 00:00:24,523 --> 00:00:26,523 Han har onde hensikter. 6 00:00:31,523 --> 00:00:35,003 Min kjære Aethelflaed har besøkt oss i Rumcofa. 7 00:00:35,843 --> 00:00:40,803 - Ifølge noen kom jeg for å treffe deg. - Det tror jeg dessverre ikke. 8 00:00:40,883 --> 00:00:44,923 Min våpendrager Cynlaef har sjarmert datteren, Aelfwynn. 9 00:00:45,003 --> 00:00:47,563 Hjelp lady Aelfwynn av hesten. 10 00:00:48,643 --> 00:00:51,843 Aethelflaed kom med fader Benedict. 11 00:00:51,923 --> 00:00:53,963 Rumcofa trenger ingen prest. 12 00:00:54,043 --> 00:00:57,123 - Han er en dyktig lærd. - Han spiller. 13 00:00:58,083 --> 00:00:59,843 Den må han gi tilbake. 14 00:01:00,363 --> 00:01:04,923 Brida kom med datteren Vibeke, som visstnok er seer. 15 00:01:05,003 --> 00:01:06,363 Seeren har valgt. 16 00:01:06,443 --> 00:01:10,643 Hatet hennes mot meg og familien er som en gift. 17 00:01:10,723 --> 00:01:12,723 - Hvem gjorde dette? - Brida! 18 00:01:13,603 --> 00:01:19,083 Nå har hun inntatt Eoferwic og sprer smerte og frykt i byen. 19 00:01:19,163 --> 00:01:20,003 Finn Stiorra! 20 00:01:21,843 --> 00:01:23,563 Skjebnen bestemmer. 21 00:01:28,483 --> 00:01:30,763 Finn Stiorra, Uhtreds datter! 22 00:01:38,643 --> 00:01:40,883 KONGERIKET NORTHUMBRIA 23 00:02:43,003 --> 00:02:45,083 La ham være. Det er utført. 24 00:03:00,483 --> 00:03:01,443 Gå og lek. 25 00:03:08,563 --> 00:03:10,483 Frykt henne ikke! 26 00:03:11,323 --> 00:03:15,083 Hun vil redde dere, gjøre dere tro mot gudene igjen. 27 00:03:29,803 --> 00:03:34,083 Kjemp ikke imot, bror. Hun har overmakten. Overgi deg! 28 00:04:04,563 --> 00:04:05,843 Jesus, redd oss. 29 00:04:16,603 --> 00:04:19,563 Overgi deg! Hun gjør det igjen. 30 00:04:22,243 --> 00:04:25,523 Sigtryggr, overgi deg for ditt folks skyld! 31 00:04:38,523 --> 00:04:44,003 Kong Sigtryggr. Du har hatt framgang. 32 00:04:44,843 --> 00:04:48,803 - Hva er denne galskapen? - Galskap? Jeg hedrer gudene. 33 00:04:48,883 --> 00:04:55,443 Du snakker ikke for gudene. Gudene trenger ingen prestinne! 34 00:04:56,363 --> 00:04:58,683 Følger dere henne som kristne får?! 35 00:05:04,763 --> 00:05:06,203 Hvor er kona hans? 36 00:05:07,803 --> 00:05:11,483 - Jeg kan finne henne. - Nei, Rognvaldr. 37 00:05:13,603 --> 00:05:16,923 Nei, Rognvaldr! La henne være! 38 00:05:33,123 --> 00:05:35,403 Din vesle kjøter. 39 00:05:38,323 --> 00:05:42,843 Ikke lenger den mannen han var. Det er de kristne kjent for. 40 00:05:53,403 --> 00:05:56,563 Stiorra! 41 00:05:57,523 --> 00:05:59,123 Vi kommer og tar deg! 42 00:06:02,163 --> 00:06:03,403 Stiorra! 43 00:06:11,683 --> 00:06:15,283 Stiorra? Kom ut! 44 00:06:30,203 --> 00:06:33,243 Vis at du angrer på å ha forledet folket. 45 00:06:54,483 --> 00:06:55,723 Hun tilgir deg. 46 00:07:17,283 --> 00:07:18,243 Du! 47 00:07:21,083 --> 00:07:27,763 - Hvor er dronningen din? - Jeg har ikke sett henne. Hun dro. 48 00:07:38,683 --> 00:07:39,723 Denne veien. 49 00:08:07,323 --> 00:08:09,723 - Hardere. - Vær så snill. 50 00:08:14,003 --> 00:08:18,203 - Hvor er hun? - Hun flyktet visst med kvinnene. 51 00:08:20,963 --> 00:08:27,523 Er det sant? Du kan stole på meg. Det vil være dumt å lyve. 52 00:09:07,643 --> 00:09:09,643 BASERT PÅ CORNWELLS BØKER 53 00:09:29,003 --> 00:09:33,843 Let i alle hjem. Jeg vil ha alle som kan være Stiorra. 54 00:09:33,923 --> 00:09:35,163 Hent vann. 55 00:09:39,563 --> 00:09:40,643 Brida! 56 00:09:45,683 --> 00:09:49,963 La ham leve, så vil også han slutte seg til deg. 57 00:09:51,323 --> 00:09:57,723 - Jeg kan lære ham å tilbe gudene. - Alt dette for å imponere broren din? 58 00:09:58,243 --> 00:10:01,883 - For å lede ham? - Jeg tilber ikke avgudene. 59 00:10:03,843 --> 00:10:06,523 Jeg leder og dør som konge. 60 00:10:09,363 --> 00:10:11,163 Som du vil. Drep ham. 61 00:10:13,323 --> 00:10:14,283 Nei! 62 00:10:17,363 --> 00:10:18,403 Du dreper ham. 63 00:10:23,443 --> 00:10:27,323 - Han er broren min. - Han svek gudene våre. 64 00:10:28,243 --> 00:10:34,523 Han lot de kristne slå seg ned her og forgifte brødrene våre. Drep ham. 65 00:11:46,043 --> 00:11:48,883 Du har vist deg trofast. Godt. 66 00:11:51,043 --> 00:11:56,123 Nå som jeg har vist meg rettferdig, vil dere snart ta imot meg. 67 00:11:56,763 --> 00:12:02,203 Dere er fri, daner i Jorvik. Åpne portene. Åpne! 68 00:12:12,443 --> 00:12:17,563 - Finn Uhtred. - Jeg overlater ikke folket mitt til deg. 69 00:12:19,363 --> 00:12:23,443 Du vet at vi vil finne kona di, så her har du et tilbud. 70 00:12:24,563 --> 00:12:29,003 Jeg skåner henne, men kun om du gir meg Uhtred. 71 00:12:54,043 --> 00:12:55,563 Sigtryggr! 72 00:13:27,243 --> 00:13:30,403 GRENSEN MELLOM MERCIA OG NORTHUMBRIA 73 00:13:35,883 --> 00:13:38,043 - Vær så god. - Takk. 74 00:14:01,763 --> 00:14:03,243 Gi ikke opp håpet. 75 00:14:04,363 --> 00:14:08,083 - Stemmen din kan vekke ham. - Hva skal jeg si? 76 00:14:10,923 --> 00:14:12,763 Hva kan jeg si? 77 00:14:16,323 --> 00:14:21,723 - Hvordan si at han ikke lenger er mann? - Si at han fortsatt er sønnen din. 78 00:14:28,523 --> 00:14:34,443 - Speiderne er tilbake fra åsen. - Jeg sender bud om han våkner. 79 00:14:46,683 --> 00:14:53,043 Ingenting i øst eller på elva. Hun er nok ikke her, lord. 80 00:15:09,283 --> 00:15:16,283 Jeg vil ikke skade dere, kun vise hvor villfarne dere er. 81 00:15:21,963 --> 00:15:22,963 Knel. 82 00:15:27,003 --> 00:15:28,643 Knel. 83 00:15:32,723 --> 00:15:34,283 Knel, alle sammen! 84 00:15:35,523 --> 00:15:40,043 Slik skal dere stå til Stiorra redder dere fra smerten. 85 00:15:40,603 --> 00:15:45,163 Stiorra, vis deg! La ikke kvinnene lide. 86 00:15:56,403 --> 00:15:59,083 Du må bli her. 87 00:16:01,883 --> 00:16:07,163 Hei! Forlat ikke posten din. Piss og drit der du står. 88 00:16:09,083 --> 00:16:11,043 Jeg må til posten min. 89 00:16:13,763 --> 00:16:19,683 De trenger meg ved elvebredden. Om Brida angriper, torturerer hun oss. 90 00:16:19,763 --> 00:16:25,803 Jeg er kvinne av blått blod. Jeg plikter å bli torturert. 91 00:16:31,963 --> 00:16:37,243 - Lord, la meg ta over vakten. - Nei, alle mann må stå klare. 92 00:16:37,323 --> 00:16:43,763 - Hvil deg. Vi har menn overalt. - Jeg er allerede slått, Finan. 93 00:16:45,243 --> 00:16:51,003 - Du kunne ikke ha visst det. - Jeg visste at hun ville komme. 94 00:16:52,363 --> 00:16:58,003 Jeg trodde at hun ville angripe meg, ikke deg. Eller sønnen min. 95 00:16:58,083 --> 00:17:01,243 Han kan overleve den grusomme skaden. 96 00:17:01,323 --> 00:17:06,763 Ja, men vil han få et liv? Ingen barn, ingen arv. 97 00:17:07,323 --> 00:17:12,483 Uhtred! Jeg kommer med svært alvorlig nytt. 98 00:17:12,563 --> 00:17:18,763 Stiorra? Har hun angrepet Eoferwic? Hun vil ta hele familien min. 99 00:17:20,402 --> 00:17:23,243 Trekk tilbake mennene. Vi drar. 100 00:17:34,563 --> 00:17:37,683 - Hvor lenge har det vært slik? - Under et år. 101 00:17:38,323 --> 00:17:39,363 Et år? 102 00:17:46,683 --> 00:17:50,243 - Gjør dette vondt? - Ja, det gjør det. 103 00:17:51,603 --> 00:17:57,203 - Har noen andre sett på den? - Helbrederne i Mercia er ikke pålitelige. 104 00:17:57,763 --> 00:18:01,043 Om dronningen er syk, planlegger jarlene krig. 105 00:18:04,203 --> 00:18:06,643 Noen skulle ha sett på den. 106 00:18:08,243 --> 00:18:13,443 Å skjære den ut nå blir… Får jeg lov? 107 00:18:13,523 --> 00:18:18,803 Jeg tenkte at den ville gå bort. De andre har gjort det. 108 00:18:22,043 --> 00:18:24,323 Denne går nok ikke bort. 109 00:18:26,003 --> 00:18:29,403 Å skjære den ut er farlig, men jeg er beredt. 110 00:18:31,483 --> 00:18:35,123 - Jeg vet ikke om det går. - Hva med å skjære den ned? 111 00:18:38,603 --> 00:18:42,163 Nå vokser den ganske fort. 112 00:18:43,483 --> 00:18:45,963 Mens huden løsner fra magen. 113 00:18:48,363 --> 00:18:49,523 Får jeg? 114 00:18:53,883 --> 00:18:58,963 Er dette mer enn du kan behandle? Har jeg overvurdert deg? 115 00:18:59,963 --> 00:19:03,603 Lady, du overlever nok ikke svulsten. 116 00:19:06,523 --> 00:19:09,763 - Du har sett det før. - Bare på… 117 00:19:13,523 --> 00:19:15,963 Skulle du si "de døde"? 118 00:19:18,363 --> 00:19:23,923 Ja, lady. Det smerter meg. Jeg finner ikke ord. 119 00:19:26,963 --> 00:19:31,123 I så fall…har jeg viktige ærender. 120 00:19:32,603 --> 00:19:36,963 Mercias tronfølger. Vi må sikre freden. 121 00:19:38,003 --> 00:19:41,483 Tilbring heller tida med dine kjære. 122 00:19:41,563 --> 00:19:45,283 Du vet ikke hva det innebærer å være regent. 123 00:19:50,283 --> 00:19:54,643 Gråt ikke. Det er mye å gjøre. Jeg er fortsatt den samme. 124 00:20:00,003 --> 00:20:03,483 - Lady Aethelflaed sover. - Dette må hun høre. 125 00:20:03,563 --> 00:20:08,363 - Nei. Hør på fader Benedict. - Aldhelm, datteren min er i fare. 126 00:20:08,443 --> 00:20:11,843 Hun er opptatt med å hjelpe Mercias folk. 127 00:20:12,443 --> 00:20:16,763 Hun ber deg forberede moren til messe. Ladyen ber deg inn. 128 00:20:22,923 --> 00:20:27,283 - Hva haster slik? - Eoferwic har falt. Min datter er i fare. 129 00:20:27,363 --> 00:20:28,803 Det var leit. 130 00:20:28,883 --> 00:20:32,403 Vi rir ut med Rumcofas menn og tar byen tilbake. 131 00:20:33,403 --> 00:20:35,643 - Det kan jeg ikke. - Hvorfor ikke? 132 00:20:37,203 --> 00:20:39,923 - Mercia må ikke bli avledet. - Avledet? 133 00:20:41,803 --> 00:20:46,323 Vi trenger Rumcofas menn her. De kan ikke dra til Eoferwic. 134 00:20:46,403 --> 00:20:50,603 Vi må vende oss innover for å sikre Mercia. 135 00:20:50,683 --> 00:20:53,123 Galskap. Brida er ved grensen! 136 00:20:53,203 --> 00:20:55,643 - Om hun kommer… - …er det for sent. 137 00:20:55,723 --> 00:20:59,243 - Vær snill og hør på meg. - Så ta til vettet! 138 00:20:59,323 --> 00:21:00,523 Jeg har talt! 139 00:21:04,443 --> 00:21:10,203 Vi drar tilbake til Aegelesburg. Du kan få et dusin menn fra Rumcofa. 140 00:21:10,963 --> 00:21:17,643 Men hva med Stiorra? Aethelflaed… Hva med datteren min? 141 00:21:18,603 --> 00:21:24,803 - Jeg har god grunn til å avslå. - Du har arvet din fars verste side. 142 00:21:24,883 --> 00:21:26,883 - Uhtred… - Og du er feig! 143 00:21:26,963 --> 00:21:33,043 Da gjør jeg det selv, uten hjelp. Som du har endret deg. 144 00:21:37,323 --> 00:21:38,403 Det har ikke du. 145 00:22:01,083 --> 00:22:04,723 Så lady Eadith hadde ikke godt nytt. 146 00:22:06,243 --> 00:22:11,883 - Skulle jeg ha sagt det? - Nei. Da måtte han bekjempe Brida i sorg. 147 00:22:16,483 --> 00:22:18,883 Vi er alle i sorg, lady. 148 00:22:21,803 --> 00:22:25,403 Dette er utålelig nytt. 149 00:22:25,483 --> 00:22:30,523 Likevel skal vi tåle det. Begge to. 150 00:22:33,123 --> 00:22:36,123 Far var beredt i møte med døden. 151 00:22:37,363 --> 00:22:43,843 Han visste at drømmen ville leve videre, og sørget ikke. Det skal heller ikke jeg. 152 00:23:01,203 --> 00:23:06,723 Samle et dusin menn. Vi ber sakserbyene rundt Eoferwic om hjelp. 153 00:23:06,803 --> 00:23:08,723 Får du kun et dusin? 154 00:23:09,923 --> 00:23:12,843 - For å innta en by? - Du nevnte vel Brida? 155 00:23:12,923 --> 00:23:17,243 Byene har kjempet med oss før. De vil bli kvitt Brida. 156 00:23:24,123 --> 00:23:25,683 Er du klar? 157 00:23:29,843 --> 00:23:34,443 Ja. Stiorra reddet livet mitt som barn. Jeg står i gjeld. 158 00:23:36,363 --> 00:23:38,203 Gi ham en raskere hest. 159 00:23:41,283 --> 00:23:45,163 Om livet står på spill, må du flykte. 160 00:23:45,243 --> 00:23:48,443 Ikke tenk på oss. Kan du gjøre det? 161 00:23:50,203 --> 00:23:54,243 - Jeg er en like stor kriger. - Og et større mål. 162 00:23:55,483 --> 00:24:00,083 - Aethelstan, om du blir tatt… - Da sier jeg at jeg ikke er noen. 163 00:24:02,763 --> 00:24:03,603 Ikke ennå. 164 00:24:12,883 --> 00:24:18,443 - Hvordan skal vi svare? - Med støtte. Sigtryggr er en god alliert. 165 00:24:18,523 --> 00:24:21,443 Men Eoferwic grenser til min søster. 166 00:24:21,523 --> 00:24:26,283 Ja visst. Kanskje hun vil angripe uten vår innblanding. 167 00:24:26,363 --> 00:24:31,803 Send 300 for å støtte hæren hennes. Si at de skal lystre henne. 168 00:24:37,603 --> 00:24:39,923 Jeg har nytt fra Eoferwic. 169 00:24:42,403 --> 00:24:47,163 Spionene dine er trege, Aethelhelm. Jeg vet det og har handlet. 170 00:24:47,243 --> 00:24:49,483 Så du sender mennene dine? 171 00:24:49,563 --> 00:24:54,923 Nei. De når ikke Eoferwic før Aethelflaeds menn fra Rumcofa. 172 00:24:55,003 --> 00:24:57,923 - Det er klokt å følge henne. - Er det? 173 00:24:59,563 --> 00:25:04,283 Jeg vil ikke miste Wessex-menn, men er ikke dette en mulighet? 174 00:25:05,603 --> 00:25:10,523 - På hvilken måte? - Eoferwic er porten til Northumbria. 175 00:25:11,563 --> 00:25:15,883 Tar du den, styrer du tre firedeler av England. 176 00:25:15,963 --> 00:25:22,123 - Det fins andre måter å ta byen på. - Misjonærene dine er døde. 177 00:25:22,203 --> 00:25:25,763 Jeg er ung nok til å tenke i år, ikke måneder. 178 00:25:26,523 --> 00:25:32,243 - Jeg svikter ikke Alfreds drøm. - Du forspiller en sjanse! 179 00:25:35,323 --> 00:25:40,683 Benytt sjansen. Drep Brida og Sigtryggr. 180 00:25:40,763 --> 00:25:43,923 Jeg dreper ikke Sigtryggr. Han er fredelig. 181 00:25:44,003 --> 00:25:48,963 Tilsynelatende. Skal vi tro at dette er en kamp mellom daner? 182 00:25:49,883 --> 00:25:55,083 Er det ikke mer sannsynlig at han vil alliere seg med Brida? 183 00:25:55,163 --> 00:25:59,003 Vi har andre opplysninger, og jeg tror på dem. 184 00:26:00,843 --> 00:26:04,163 Ikke alle smir renker som deg, lord. 185 00:26:04,243 --> 00:26:09,203 Ja vel. Jeg har gjort min plikt som rådgiver. 186 00:26:13,163 --> 00:26:18,123 - Jarlene blir skuffet. - Du snakker ikke for jarlene. 187 00:26:23,043 --> 00:26:25,443 Uklokt av ham å tvile på meg. 188 00:26:25,523 --> 00:26:30,683 Han føler at han mister makt. En krig kan styrke ham. 189 00:26:30,763 --> 00:26:33,723 Ri nordover og vurder situasjonen. 190 00:26:34,803 --> 00:26:40,243 - Hva med rikets anliggender? - Det kan du la kongen ta seg av. 191 00:26:44,163 --> 00:26:48,843 Aethelhelm har vel ikke rett i at Sigtryggr planla dette? 192 00:26:48,923 --> 00:26:54,483 Nei. Lorden vil kun ha kamp for at du skal be ham om penger. 193 00:26:54,563 --> 00:26:57,643 Han vil at du skal stå i gjeld til ham. 194 00:27:08,283 --> 00:27:15,083 Be sakserbyene ved Sigtryggrs grense om å la være å gi ham soldater. 195 00:27:15,923 --> 00:27:20,403 Han skal ikke få noen trygg havn eller støtte. 196 00:27:21,843 --> 00:27:27,203 - Er det kongens befaling? - Han vil nekte for det. 197 00:27:30,243 --> 00:27:34,083 - Skulle jeg ikke ta den uekte sønnen? - Jo. 198 00:27:36,003 --> 00:27:40,523 Etter at du har vært bud, kan du dra til Rumcofa igjen. 199 00:27:57,963 --> 00:28:01,843 - Si hva du vil. Vi drar. - Jeg vil ta farvel. 200 00:28:01,923 --> 00:28:04,883 Fordi du sender meg i døden? 201 00:28:08,203 --> 00:28:11,003 Du setter meg og Aethelstan i fare. 202 00:28:11,083 --> 00:28:16,763 Du har menn og pågangsmot. Du klarer det du setter deg fore. 203 00:28:18,603 --> 00:28:21,843 - Men om vi ikke ses igjen… - Det gjør vi. 204 00:28:21,923 --> 00:28:24,843 Om jeg dør, vil jeg hjemsøke deg. 205 00:28:32,923 --> 00:28:36,323 - Nei, slutt fred. - Det gjør de. 206 00:28:36,403 --> 00:28:38,603 De har elsket hverandre lenge. 207 00:28:40,723 --> 00:28:46,243 - Få ham til å finne henne etterpå. - Han vil nok furte til sommeren. 208 00:28:47,443 --> 00:28:48,683 Finan! Vent. 209 00:28:53,763 --> 00:28:59,803 Det følgende får jeg ikke si. Lov meg å vente med å fortelle ham det. 210 00:29:01,843 --> 00:29:02,803 Ja vel. 211 00:29:05,723 --> 00:29:09,523 Ladyen overlever ikke til sommeren. Hun er dødssyk. 212 00:29:12,803 --> 00:29:13,643 Hva? 213 00:29:13,723 --> 00:29:17,643 Derfor kunne hun ikke hjelpe. Det blir uro i Mercia. 214 00:29:20,883 --> 00:29:23,603 - Hun virket frisk. - Hun anstrenger seg. 215 00:29:25,363 --> 00:29:29,883 Nei, du får ikke si noe. Han må tenke på kampen. 216 00:29:31,603 --> 00:29:33,643 Jeg har aldri løyet for ham. 217 00:29:36,963 --> 00:29:40,043 Dessverre slipper du å gjøre det lenge. 218 00:30:00,963 --> 00:30:03,283 - Er du klar? - Ja. 219 00:30:05,683 --> 00:30:11,603 - Det er lenge siden vi kjempet. - Jeg klør etter å svinge sverdet igjen. 220 00:30:24,123 --> 00:30:29,683 - Dra. Du er i veien for meg. - Jeg elsker deg. 221 00:30:30,243 --> 00:30:35,523 Jeg vet at det er vanskelig, men vi vil komme tilbake. 222 00:30:39,203 --> 00:30:40,043 Jeg sverger. 223 00:31:10,003 --> 00:31:11,243 Til Eoferwic! 224 00:31:27,683 --> 00:31:28,883 Hvem er de neste? 225 00:31:32,363 --> 00:31:35,963 Nei. Jeg tåler ikke mer krangling mellom dere. 226 00:31:36,843 --> 00:31:39,923 Dra fra Winchester til det er løst. 227 00:31:43,203 --> 00:31:47,603 - Ja, hva gjelder det? - Jeg vil hevne min fars død. 228 00:31:49,163 --> 00:31:51,323 Det er iallfall spennende. 229 00:31:51,403 --> 00:31:55,923 Mannen Goda drepte ham og tok eiendommen jeg arvet. 230 00:31:56,003 --> 00:32:01,083 - Dette har jeg lest. Lady Eadgifu? - Ja, herre konge, av Cent. 231 00:32:01,163 --> 00:32:07,403 Jeg er glad i Cent. Jeg var der mange ganger som ung mann. 232 00:32:07,483 --> 00:32:11,843 Ja, jeg husker at du ble tatt med til Cantwaraburg. 233 00:32:11,923 --> 00:32:15,883 Min far, jarlen, holdt gjestebud for kongen. 234 00:32:17,243 --> 00:32:21,003 Ja. Det er noe kjent med deg. 235 00:32:22,283 --> 00:32:26,603 Jeg fikk hesten din, og det var du ikke glad for. 236 00:32:28,523 --> 00:32:33,403 Det stemmer. Som jente likte jeg hester bedre enn gutter. 237 00:32:36,763 --> 00:32:40,003 Tilgi at jeg ikke husket. Det er lenge siden. 238 00:32:40,083 --> 00:32:45,323 Vi har alle endret oss. Du har arvet et stort kongerike. 239 00:32:45,403 --> 00:32:50,283 Kan vi høre den andre siden av striden? Hvor er denne Goda? 240 00:32:50,363 --> 00:32:55,483 Det er ingen strid. Mannen har stjålet eiendommen min. 241 00:32:55,563 --> 00:32:59,283 - Han er den skyldige. - Ja. 242 00:33:02,963 --> 00:33:08,123 Ja. Etter hva jeg har lest av fader Pyrligs nedtegnelser, 243 00:33:08,203 --> 00:33:10,923 er det begått urett mot deg. 244 00:33:11,003 --> 00:33:15,323 La denne Goda stå til rette for jarlene i Cent. 245 00:33:16,123 --> 00:33:20,083 Dette inndrar eiendommen. Nå kan du få den igjen. 246 00:33:20,763 --> 00:33:26,883 Takk. Jeg er svært takknemlig, herre konge. Nå lar jeg deg i fred. 247 00:33:31,203 --> 00:33:32,363 Nei. 248 00:33:33,803 --> 00:33:37,843 Jeg er ferdig for i kveld. Lady Eadgifu? 249 00:33:42,883 --> 00:33:48,443 Spis med oss. Jeg vil høre nytt fra Cent. 250 00:33:49,883 --> 00:33:53,043 Herre konge, jeg er beæret. 251 00:33:59,403 --> 00:34:06,243 - Jeg forstår ikke hva du mener. - Forsinkelsen har ikke hjulpet. 252 00:34:08,163 --> 00:34:11,483 Så Eadith må gi deg en strengere kur? 253 00:34:13,282 --> 00:34:19,762 - Det er for sent å kurere meg. - Det kan jeg ikke forstå. 254 00:34:27,083 --> 00:34:31,242 Forklar meg hvorfor kuren ikke virker. 255 00:34:35,523 --> 00:34:39,483 Det er enkelt. Jeg er dødssyk. 256 00:34:41,363 --> 00:34:43,043 - Nei da. - Si det. 257 00:34:44,483 --> 00:34:46,722 Nei. Jeg vil ikke vite av det. 258 00:34:47,883 --> 00:34:53,443 - Jeg stoler ikke på en bedrager! - Mor, det er urettferdig. 259 00:34:54,323 --> 00:35:01,282 Nei. Det urettferdige er å si at det fins en kur, men ikke kurere det! 260 00:35:01,363 --> 00:35:06,163 - Lady, jeg har aldri… - Ikke snakk til meg! 261 00:35:18,883 --> 00:35:20,443 Kan du trøste henne? 262 00:35:21,323 --> 00:35:24,003 - Jeg er ikke sterk nok. - Så klart. 263 00:35:25,883 --> 00:35:27,603 Hvor lenge har hun? 264 00:35:32,803 --> 00:35:35,043 Du lever nok ikke til våren. 265 00:35:39,803 --> 00:35:42,243 Jeg vil lindre alle smerter. 266 00:35:49,283 --> 00:35:55,683 Jeg vil ikke bli her. Jeg vil tilbake til Aegelesburg. 267 00:35:55,763 --> 00:35:58,123 Da må vi dra mens du orker. 268 00:35:59,563 --> 00:36:05,443 - Jeg vet ikke hvorfor Gud ønsker dette. - Ikke si det til noen. 269 00:36:08,723 --> 00:36:12,523 Jeg må si det til datteren min. Aldhelm. 270 00:36:28,083 --> 00:36:28,923 Mor! 271 00:36:52,443 --> 00:36:55,323 - Hva heter du? - Cynlaef, lady. 272 00:36:57,003 --> 00:36:58,603 Skal du bli kriger? 273 00:37:02,403 --> 00:37:03,243 Ja, lady. 274 00:37:04,963 --> 00:37:09,883 Lord Aldhelm, sørg for at Cynlaef blir sendt i kamp mot røverne. 275 00:37:09,963 --> 00:37:12,683 Følg lady Aelfwynn på hjemreisen. 276 00:37:12,763 --> 00:37:15,883 - Vær så snill. - Jeg vil ingen vondt. 277 00:37:15,963 --> 00:37:19,883 Så vekk kampånden. Røverne kan være nådeløse. 278 00:37:24,883 --> 00:37:31,283 Hvorfor er du så slem mot meg? Jeg vil bare leve som andre jenter. 279 00:37:31,363 --> 00:37:35,763 Du er ikke som de andre. Mercias tronarving må være kysk. 280 00:37:35,843 --> 00:37:38,643 - Hvorfor det? - Det er slik det er. 281 00:37:39,323 --> 00:37:45,003 Jeg har ofret alt for å sikre kongeriket vårt. 282 00:37:45,083 --> 00:37:47,323 Forspill det ikke med hor. 283 00:37:47,403 --> 00:37:52,043 - Heller hore enn sur heks. - Ikke snakk slik til meg. 284 00:37:55,003 --> 00:37:56,803 Det vil du angre på. 285 00:37:58,803 --> 00:38:02,683 Dra til Aegelesburg og tenk på hva det vil si å styre. 286 00:38:02,763 --> 00:38:06,283 Jeg har tenkt på det. Det er en straff. 287 00:38:07,643 --> 00:38:09,963 Det er likevel framtida di. 288 00:38:12,923 --> 00:38:15,803 Prøv å tenke på framtida. 289 00:38:16,843 --> 00:38:20,403 Å bli dronning er den største skjebnen. 290 00:38:20,483 --> 00:38:24,883 Skjebnen er for dårer. Jeg blåser i den! 291 00:38:41,723 --> 00:38:45,243 Slik går det når en gutt er for mye med sin mor. 292 00:38:49,243 --> 00:38:53,043 Ikke snu deg. Han er her med en annen kvinne. 293 00:38:57,763 --> 00:39:02,723 Hun er her fortsatt. De er som regel ute før daggry. 294 00:39:06,443 --> 00:39:13,403 Kvinner fra Cent er uregjerlige, men fornuftige. Jeg tar meg av det. 295 00:39:29,043 --> 00:39:35,483 Hvor mye? Penger. Hvor mye penger vil du ha? 296 00:39:35,563 --> 00:39:38,843 - For hva da? - Å dra tilbake. 297 00:39:38,923 --> 00:39:44,123 - Jeg har nettopp kommet. - Du skal få sterke hester. 298 00:39:44,203 --> 00:39:48,603 Hva verdsetter kvinner som deg? Gull? Silke? 299 00:39:48,683 --> 00:39:54,083 Krydder? Legemidler? Si hva du vil ha. 300 00:39:55,483 --> 00:40:02,363 - Tretti sølvpenger? Det er svikets pris. - Du kjenner til skriftene. 301 00:40:02,443 --> 00:40:07,563 - Alfreds lære står sterkt i Cent. - Så vær lur og godta tilbudet mitt. 302 00:40:08,843 --> 00:40:09,763 Ellers? 303 00:40:12,523 --> 00:40:16,403 Jeg vet ikke. De pleier å godta det. 304 00:40:30,003 --> 00:40:30,843 Sitt. 305 00:40:38,283 --> 00:40:42,403 To dager, og Stiorra lar dere fortsatt lide. 306 00:40:44,323 --> 00:40:49,283 Jeg er her som mor. Barna våre skal få ei bedre framtid. 307 00:40:50,323 --> 00:40:54,603 Daneland skal kun være for danene. 308 00:41:00,123 --> 00:41:05,483 Gudene ga oss vind og rolig sjø hit. De fortjener et offer. 309 00:41:07,763 --> 00:41:08,723 Kom med henne. 310 00:41:32,963 --> 00:41:38,043 Vibeke, vi er klare. Vis oss hvem som får æren. 311 00:43:07,923 --> 00:43:13,363 Det går ikke. Jeg må leve for å tjene gudene. 312 00:43:17,883 --> 00:43:23,643 - Det går ikke! Brida? - Gudene snakker gjennom seeren. 313 00:43:24,483 --> 00:43:25,603 Men fem er nok. 314 00:43:34,603 --> 00:43:37,323 De vil nøye seg med dette. 315 00:43:45,363 --> 00:43:48,203 La meg gå. Hun er nådeløs. 316 00:43:48,283 --> 00:43:53,123 Mannen din kommer. Vent på ham. 317 00:44:34,803 --> 00:44:39,683 Kom fram! Jeg kjenner blikket ditt! Kom fram og møt meg! 318 00:44:47,523 --> 00:44:51,443 Vi kommer i fred. Er du en dane fra Eoferwic? 319 00:44:51,523 --> 00:44:54,523 Nei, Sigtryggr, kongen av Jorvik. 320 00:44:55,523 --> 00:45:02,203 - Tilgi meg. Jeg er… - Fader Pyrlig. Rådgiveren til kong Edward. 321 00:45:03,923 --> 00:45:07,363 - Hvor er Uhtred? - Han kommer med menn fra Rumcofa. 322 00:45:08,243 --> 00:45:14,323 - Jeg er fortroppen. Forsterkninger kommer. - Jeg har ikke hørt eller sett noe. 323 00:45:15,203 --> 00:45:18,723 - Sakserne vil kjempe med deg. - Godt. 324 00:45:20,883 --> 00:45:24,763 Vi møter styrkene, tar byen tilbake og dreper kjerringa. 325 00:45:43,683 --> 00:45:46,883 - Jeg vil ikke ha dem. - Hva er det? 326 00:45:46,963 --> 00:45:49,603 Lord Aethelhelm betalte meg for å dra. 327 00:45:50,283 --> 00:45:53,443 - Jeg ba ham ikke om det. - Så hvorfor? 328 00:45:54,323 --> 00:46:00,323 Herre konge, jeg er ikke dum. Jeg vet at du hjalp meg av begjær. 329 00:46:01,763 --> 00:46:04,603 Jeg ventet ikke å bli behandlet som hore. 330 00:46:04,683 --> 00:46:09,363 Det var lordens beslutning. Han motarbeider meg på mange vis. 331 00:46:10,523 --> 00:46:16,443 - Så bli kvitt ham. - Han har venner, og han er slekt. 332 00:46:18,883 --> 00:46:21,083 Jeg er lei for dette. 333 00:46:24,003 --> 00:46:28,083 Jeg er lei for vanskene dine. De tynger deg visst. 334 00:46:30,323 --> 00:46:33,163 Det er lenge siden noen har vært god. 335 00:46:36,923 --> 00:46:41,043 Far var jarl, og jeg vet at det var et slit. 336 00:46:41,883 --> 00:46:44,683 Jeg antar at det er verre for deg. 337 00:46:49,163 --> 00:46:55,483 Du trenger kanskje ikke å anta det. Kanskje du kan bli her og se. 338 00:46:56,963 --> 00:46:59,683 Se selv. Med meg. 339 00:47:06,723 --> 00:47:08,163 Ja, gjerne det. 340 00:47:09,683 --> 00:47:14,563 Selv om det var underlig, likte jeg samværet vårt. 341 00:47:18,923 --> 00:47:20,923 Fortere! Du pisser som en olding. 342 00:47:23,203 --> 00:47:24,843 Dø, prest. 343 00:47:30,923 --> 00:47:34,643 - Du sølte på deg, fader. - Nei, det er vievann. 344 00:47:37,083 --> 00:47:41,843 - Hvor er mennene fra Rumcofa? - Vel… Jeg har dårlig nytt. 345 00:47:43,883 --> 00:47:45,003 Sigtryggr! 346 00:47:58,803 --> 00:48:03,483 - Noe nytt om Stiorra? - Hun levde, men Brida vil ta henne. 347 00:48:03,563 --> 00:48:07,363 - Vi skal redde henne. - Hun gjør det visst for danene. 348 00:48:07,443 --> 00:48:12,603 - Det er deg hun ønsker. - Du fant meg. Du har gjort ditt. 349 00:48:12,683 --> 00:48:17,403 - Hvor er Rumcofas hær? - Ladyen ville ikke gi oss den. 350 00:48:21,443 --> 00:48:25,723 - Har ikke kongen sendt menn? - Jo. Jeg forstår det ikke. 351 00:48:25,803 --> 00:48:31,963 - Jeg har varslet sakserbyene. - Hvorfor nektet hun? Vi har en allianse. 352 00:48:32,043 --> 00:48:34,123 Ja, det er et svik. 353 00:48:34,203 --> 00:48:36,763 - Er det Edwards verk? - Nei. 354 00:48:37,643 --> 00:48:41,163 - Hva sier bymennene? - De gir oss ingenting. 355 00:48:41,243 --> 00:48:44,963 - De har visst ingen menn der. - Da lyver de. 356 00:48:45,963 --> 00:48:49,843 De har over hundre. Jeg vet om forsvaret deres. 357 00:48:49,923 --> 00:48:54,683 Kong Edward ga visst en ordre. Ingen får hjelpe Sigtryggr. 358 00:48:54,763 --> 00:48:57,003 Dette må være en feil! 359 00:48:57,083 --> 00:49:00,283 - Jeg gjør det alene. - Det skal du ikke. 360 00:49:00,363 --> 00:49:03,163 Vi klarer ikke å ta Eoferwic alene. 361 00:49:03,243 --> 00:49:07,283 - Om vi tar oss inn og dreper Brida… - Hun har vakter. 362 00:49:07,363 --> 00:49:10,643 Jeg har menn i byen. De er tro mot meg. 363 00:49:12,523 --> 00:49:16,123 Dere drar til portene. Vi får byfolket ut. 364 00:49:16,203 --> 00:49:21,723 - Hvordan tar vi oss inn i Eoferwic? - Kona mi skal ikke dø i ei felle! 365 00:49:21,803 --> 00:49:25,883 Jeg har ikke erobret så mye for å la henne lide slik. 366 00:49:34,483 --> 00:49:40,003 - Hva tenker du på? - Jeg vet om en vei inn. Følg meg. 367 00:49:40,803 --> 00:49:41,643 Kom. 368 00:49:53,283 --> 00:49:56,403 Velkommen. Du må gjerne be. 369 00:49:58,083 --> 00:50:01,923 Det er beskjedent, men snart blir det et hjem. 370 00:50:03,283 --> 00:50:06,763 Jeg liker det. Det er som i stallen. 371 00:50:08,003 --> 00:50:12,483 - Hvorfor har du kommet så tidlig? - Et ærend for ham. 372 00:50:13,523 --> 00:50:15,963 Her har jeg hundre. 373 00:50:17,723 --> 00:50:19,923 Og dette. 374 00:50:21,843 --> 00:50:24,883 Du skylder ham vel 300. 375 00:50:25,443 --> 00:50:31,443 - Ja. Resten kommer etter hvert. - Han har selv gjeld å betale. 376 00:50:32,083 --> 00:50:34,643 Ja. Jeg skal få tak i pengene. 377 00:50:36,203 --> 00:50:41,003 Lord Aethelhelm er en god venn. Han viser meg nok nåde. 378 00:50:44,003 --> 00:50:45,203 Det tviler jeg på. 379 00:50:47,523 --> 00:50:51,443 Jeg kan ikke dra tomhendt hjem. Gi meg noe. 380 00:50:52,923 --> 00:50:54,563 Jeg har ingenting. 381 00:50:58,683 --> 00:51:05,123 Annet enn ting jeg har sett og hørt. 382 00:51:05,963 --> 00:51:07,403 Hva har du hørt? 383 00:51:10,923 --> 00:51:14,043 Lady Aethelflaed lever ikke til våren. 384 00:51:22,523 --> 00:51:25,123 Tor hamrer når han er misfornøyd. 385 00:51:27,843 --> 00:51:30,843 Men et offer til vil glede ham. 386 00:51:36,483 --> 00:51:38,763 Nei, vær så snill! 387 00:51:47,043 --> 00:51:49,523 Jeg kan ikke gjemme meg mer. 388 00:51:53,803 --> 00:51:55,883 Vi kan ikke vente på redningen. 389 00:52:04,683 --> 00:52:06,683 Lord, hva gjør han? 390 00:52:06,763 --> 00:52:11,403 - Galskap. Vi bør vente på flere menn. - Vi trenger en hær. 391 00:52:11,483 --> 00:52:14,243 - Det er en romersk inngang. - Romersk? 392 00:52:17,683 --> 00:52:24,363 Er planen å få hjelp av romerne? Så vidt jeg vet, døde de for 600 år siden. 393 00:52:26,043 --> 00:52:27,483 Osferth, flinten! 394 00:52:34,043 --> 00:52:36,123 Den frakter møkk fra byen. 395 00:52:36,203 --> 00:52:39,523 - Fører den oss inn? - Kanskje det. 396 00:52:39,603 --> 00:52:40,803 Det holder. 397 00:52:48,683 --> 00:52:50,043 Vi følger møkka. 398 00:52:51,923 --> 00:52:56,123 Vent. Dør du før meg, vil datteren min aldri tilgi meg. 399 00:53:00,243 --> 00:53:06,163 Lord! Dette er ikke så lurt. Romerne brukte gjenferd som vakter! 400 00:53:34,883 --> 00:53:36,563 Følg vannet og flykt. 401 00:53:58,603 --> 00:53:59,443 Brida! 402 00:54:03,683 --> 00:54:07,803 Jeg kommer og tar deg! Du skal få svi! 403 00:54:08,563 --> 00:54:11,683 - Brida! - Så vis deg! 404 00:54:19,323 --> 00:54:22,323 Tekst: Mats Gullikstad