1
00:00:06,163 --> 00:00:09,163
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:11,043 --> 00:00:13,243
Jeg er Uhtred, sønn av Uhtred.
3
00:00:14,083 --> 00:00:19,043
Min datter Stiorra og ektemannen
Sigtryggr har fått en ubuden gjest:
4
00:00:19,123 --> 00:00:24,443
- Sigtryggrs svikefulle bror, Rognvaldr.
- Hvorfor lar du ham splitte oss?
5
00:00:24,523 --> 00:00:26,523
Han har onde hensikter.
6
00:00:31,523 --> 00:00:35,003
Min kjære Aethelflaed
har besøkt oss i Rumcofa.
7
00:00:35,843 --> 00:00:40,803
- Ifølge noen kom jeg for å treffe deg.
- Det tror jeg dessverre ikke.
8
00:00:40,883 --> 00:00:44,923
Min våpendrager Cynlaef
har sjarmert datteren, Aelfwynn.
9
00:00:45,003 --> 00:00:47,563
Hjelp lady Aelfwynn av hesten.
10
00:00:48,643 --> 00:00:51,843
Aethelflaed kom med fader Benedict.
11
00:00:51,923 --> 00:00:53,963
Rumcofa trenger ingen prest.
12
00:00:54,043 --> 00:00:57,123
- Han er en dyktig lærd.
- Han spiller.
13
00:00:58,083 --> 00:00:59,843
Den må han gi tilbake.
14
00:01:00,363 --> 00:01:04,923
Brida kom med datteren Vibeke,
som visstnok er seer.
15
00:01:05,003 --> 00:01:06,363
Seeren har valgt.
16
00:01:06,443 --> 00:01:10,643
Hatet hennes mot meg og familien
er som en gift.
17
00:01:10,723 --> 00:01:12,723
- Hvem gjorde dette?
- Brida!
18
00:01:13,603 --> 00:01:19,083
Nå har hun inntatt Eoferwic
og sprer smerte og frykt i byen.
19
00:01:19,163 --> 00:01:20,003
Finn Stiorra!
20
00:01:21,843 --> 00:01:23,563
Skjebnen bestemmer.
21
00:01:28,483 --> 00:01:30,763
Finn Stiorra, Uhtreds datter!
22
00:01:38,643 --> 00:01:40,883
KONGERIKET NORTHUMBRIA
23
00:02:43,003 --> 00:02:45,083
La ham være. Det er utført.
24
00:03:00,483 --> 00:03:01,443
Gå og lek.
25
00:03:08,563 --> 00:03:10,483
Frykt henne ikke!
26
00:03:11,323 --> 00:03:15,083
Hun vil redde dere,
gjøre dere tro mot gudene igjen.
27
00:03:29,803 --> 00:03:34,083
Kjemp ikke imot, bror.
Hun har overmakten. Overgi deg!
28
00:04:04,563 --> 00:04:05,843
Jesus, redd oss.
29
00:04:16,603 --> 00:04:19,563
Overgi deg! Hun gjør det igjen.
30
00:04:22,243 --> 00:04:25,523
Sigtryggr,
overgi deg for ditt folks skyld!
31
00:04:38,523 --> 00:04:44,003
Kong Sigtryggr. Du har hatt framgang.
32
00:04:44,843 --> 00:04:48,803
- Hva er denne galskapen?
- Galskap? Jeg hedrer gudene.
33
00:04:48,883 --> 00:04:55,443
Du snakker ikke for gudene.
Gudene trenger ingen prestinne!
34
00:04:56,363 --> 00:04:58,683
Følger dere henne som kristne får?!
35
00:05:04,763 --> 00:05:06,203
Hvor er kona hans?
36
00:05:07,803 --> 00:05:11,483
- Jeg kan finne henne.
- Nei, Rognvaldr.
37
00:05:13,603 --> 00:05:16,923
Nei, Rognvaldr! La henne være!
38
00:05:33,123 --> 00:05:35,403
Din vesle kjøter.
39
00:05:38,323 --> 00:05:42,843
Ikke lenger den mannen han var.
Det er de kristne kjent for.
40
00:05:53,403 --> 00:05:56,563
Stiorra!
41
00:05:57,523 --> 00:05:59,123
Vi kommer og tar deg!
42
00:06:02,163 --> 00:06:03,403
Stiorra!
43
00:06:11,683 --> 00:06:15,283
Stiorra? Kom ut!
44
00:06:30,203 --> 00:06:33,243
Vis at du angrer på å ha forledet folket.
45
00:06:54,483 --> 00:06:55,723
Hun tilgir deg.
46
00:07:17,283 --> 00:07:18,243
Du!
47
00:07:21,083 --> 00:07:27,763
- Hvor er dronningen din?
- Jeg har ikke sett henne. Hun dro.
48
00:07:38,683 --> 00:07:39,723
Denne veien.
49
00:08:07,323 --> 00:08:09,723
- Hardere.
- Vær så snill.
50
00:08:14,003 --> 00:08:18,203
- Hvor er hun?
- Hun flyktet visst med kvinnene.
51
00:08:20,963 --> 00:08:27,523
Er det sant? Du kan stole på meg.
Det vil være dumt å lyve.
52
00:09:07,643 --> 00:09:09,643
BASERT PÅ CORNWELLS BØKER
53
00:09:29,003 --> 00:09:33,843
Let i alle hjem. Jeg vil ha
alle som kan være Stiorra.
54
00:09:33,923 --> 00:09:35,163
Hent vann.
55
00:09:39,563 --> 00:09:40,643
Brida!
56
00:09:45,683 --> 00:09:49,963
La ham leve,
så vil også han slutte seg til deg.
57
00:09:51,323 --> 00:09:57,723
- Jeg kan lære ham å tilbe gudene.
- Alt dette for å imponere broren din?
58
00:09:58,243 --> 00:10:01,883
- For å lede ham?
- Jeg tilber ikke avgudene.
59
00:10:03,843 --> 00:10:06,523
Jeg leder og dør som konge.
60
00:10:09,363 --> 00:10:11,163
Som du vil. Drep ham.
61
00:10:13,323 --> 00:10:14,283
Nei!
62
00:10:17,363 --> 00:10:18,403
Du dreper ham.
63
00:10:23,443 --> 00:10:27,323
- Han er broren min.
- Han svek gudene våre.
64
00:10:28,243 --> 00:10:34,523
Han lot de kristne slå seg ned her
og forgifte brødrene våre. Drep ham.
65
00:11:46,043 --> 00:11:48,883
Du har vist deg trofast. Godt.
66
00:11:51,043 --> 00:11:56,123
Nå som jeg har vist meg rettferdig,
vil dere snart ta imot meg.
67
00:11:56,763 --> 00:12:02,203
Dere er fri, daner i Jorvik.
Åpne portene. Åpne!
68
00:12:12,443 --> 00:12:17,563
- Finn Uhtred.
- Jeg overlater ikke folket mitt til deg.
69
00:12:19,363 --> 00:12:23,443
Du vet at vi vil finne kona di,
så her har du et tilbud.
70
00:12:24,563 --> 00:12:29,003
Jeg skåner henne,
men kun om du gir meg Uhtred.
71
00:12:54,043 --> 00:12:55,563
Sigtryggr!
72
00:13:27,243 --> 00:13:30,403
GRENSEN MELLOM MERCIA OG NORTHUMBRIA
73
00:13:35,883 --> 00:13:38,043
- Vær så god.
- Takk.
74
00:14:01,763 --> 00:14:03,243
Gi ikke opp håpet.
75
00:14:04,363 --> 00:14:08,083
- Stemmen din kan vekke ham.
- Hva skal jeg si?
76
00:14:10,923 --> 00:14:12,763
Hva kan jeg si?
77
00:14:16,323 --> 00:14:21,723
- Hvordan si at han ikke lenger er mann?
- Si at han fortsatt er sønnen din.
78
00:14:28,523 --> 00:14:34,443
- Speiderne er tilbake fra åsen.
- Jeg sender bud om han våkner.
79
00:14:46,683 --> 00:14:53,043
Ingenting i øst eller på elva.
Hun er nok ikke her, lord.
80
00:15:09,283 --> 00:15:16,283
Jeg vil ikke skade dere,
kun vise hvor villfarne dere er.
81
00:15:21,963 --> 00:15:22,963
Knel.
82
00:15:27,003 --> 00:15:28,643
Knel.
83
00:15:32,723 --> 00:15:34,283
Knel, alle sammen!
84
00:15:35,523 --> 00:15:40,043
Slik skal dere stå
til Stiorra redder dere fra smerten.
85
00:15:40,603 --> 00:15:45,163
Stiorra, vis deg! La ikke kvinnene lide.
86
00:15:56,403 --> 00:15:59,083
Du må bli her.
87
00:16:01,883 --> 00:16:07,163
Hei! Forlat ikke posten din.
Piss og drit der du står.
88
00:16:09,083 --> 00:16:11,043
Jeg må til posten min.
89
00:16:13,763 --> 00:16:19,683
De trenger meg ved elvebredden.
Om Brida angriper, torturerer hun oss.
90
00:16:19,763 --> 00:16:25,803
Jeg er kvinne av blått blod.
Jeg plikter å bli torturert.
91
00:16:31,963 --> 00:16:37,243
- Lord, la meg ta over vakten.
- Nei, alle mann må stå klare.
92
00:16:37,323 --> 00:16:43,763
- Hvil deg. Vi har menn overalt.
- Jeg er allerede slått, Finan.
93
00:16:45,243 --> 00:16:51,003
- Du kunne ikke ha visst det.
- Jeg visste at hun ville komme.
94
00:16:52,363 --> 00:16:58,003
Jeg trodde at hun ville angripe meg,
ikke deg. Eller sønnen min.
95
00:16:58,083 --> 00:17:01,243
Han kan overleve den grusomme skaden.
96
00:17:01,323 --> 00:17:06,763
Ja, men vil han få et liv?
Ingen barn, ingen arv.
97
00:17:07,323 --> 00:17:12,483
Uhtred!
Jeg kommer med svært alvorlig nytt.
98
00:17:12,563 --> 00:17:18,763
Stiorra? Har hun angrepet Eoferwic?
Hun vil ta hele familien min.
99
00:17:20,402 --> 00:17:23,243
Trekk tilbake mennene. Vi drar.
100
00:17:34,563 --> 00:17:37,683
- Hvor lenge har det vært slik?
- Under et år.
101
00:17:38,323 --> 00:17:39,363
Et år?
102
00:17:46,683 --> 00:17:50,243
- Gjør dette vondt?
- Ja, det gjør det.
103
00:17:51,603 --> 00:17:57,203
- Har noen andre sett på den?
- Helbrederne i Mercia er ikke pålitelige.
104
00:17:57,763 --> 00:18:01,043
Om dronningen er syk,
planlegger jarlene krig.
105
00:18:04,203 --> 00:18:06,643
Noen skulle ha sett på den.
106
00:18:08,243 --> 00:18:13,443
Å skjære den ut nå blir… Får jeg lov?
107
00:18:13,523 --> 00:18:18,803
Jeg tenkte at den ville gå bort.
De andre har gjort det.
108
00:18:22,043 --> 00:18:24,323
Denne går nok ikke bort.
109
00:18:26,003 --> 00:18:29,403
Å skjære den ut er farlig,
men jeg er beredt.
110
00:18:31,483 --> 00:18:35,123
- Jeg vet ikke om det går.
- Hva med å skjære den ned?
111
00:18:38,603 --> 00:18:42,163
Nå vokser den ganske fort.
112
00:18:43,483 --> 00:18:45,963
Mens huden løsner fra magen.
113
00:18:48,363 --> 00:18:49,523
Får jeg?
114
00:18:53,883 --> 00:18:58,963
Er dette mer enn du kan behandle?
Har jeg overvurdert deg?
115
00:18:59,963 --> 00:19:03,603
Lady, du overlever nok ikke svulsten.
116
00:19:06,523 --> 00:19:09,763
- Du har sett det før.
- Bare på…
117
00:19:13,523 --> 00:19:15,963
Skulle du si "de døde"?
118
00:19:18,363 --> 00:19:23,923
Ja, lady.
Det smerter meg. Jeg finner ikke ord.
119
00:19:26,963 --> 00:19:31,123
I så fall…har jeg viktige ærender.
120
00:19:32,603 --> 00:19:36,963
Mercias tronfølger. Vi må sikre freden.
121
00:19:38,003 --> 00:19:41,483
Tilbring heller tida med dine kjære.
122
00:19:41,563 --> 00:19:45,283
Du vet ikke
hva det innebærer å være regent.
123
00:19:50,283 --> 00:19:54,643
Gråt ikke. Det er mye å gjøre.
Jeg er fortsatt den samme.
124
00:20:00,003 --> 00:20:03,483
- Lady Aethelflaed sover.
- Dette må hun høre.
125
00:20:03,563 --> 00:20:08,363
- Nei. Hør på fader Benedict.
- Aldhelm, datteren min er i fare.
126
00:20:08,443 --> 00:20:11,843
Hun er opptatt med å hjelpe Mercias folk.
127
00:20:12,443 --> 00:20:16,763
Hun ber deg forberede moren til messe.
Ladyen ber deg inn.
128
00:20:22,923 --> 00:20:27,283
- Hva haster slik?
- Eoferwic har falt. Min datter er i fare.
129
00:20:27,363 --> 00:20:28,803
Det var leit.
130
00:20:28,883 --> 00:20:32,403
Vi rir ut med Rumcofas menn
og tar byen tilbake.
131
00:20:33,403 --> 00:20:35,643
- Det kan jeg ikke.
- Hvorfor ikke?
132
00:20:37,203 --> 00:20:39,923
- Mercia må ikke bli avledet.
- Avledet?
133
00:20:41,803 --> 00:20:46,323
Vi trenger Rumcofas menn her.
De kan ikke dra til Eoferwic.
134
00:20:46,403 --> 00:20:50,603
Vi må vende oss innover
for å sikre Mercia.
135
00:20:50,683 --> 00:20:53,123
Galskap. Brida er ved grensen!
136
00:20:53,203 --> 00:20:55,643
- Om hun kommer…
- …er det for sent.
137
00:20:55,723 --> 00:20:59,243
- Vær snill og hør på meg.
- Så ta til vettet!
138
00:20:59,323 --> 00:21:00,523
Jeg har talt!
139
00:21:04,443 --> 00:21:10,203
Vi drar tilbake til Aegelesburg.
Du kan få et dusin menn fra Rumcofa.
140
00:21:10,963 --> 00:21:17,643
Men hva med Stiorra?
Aethelflaed… Hva med datteren min?
141
00:21:18,603 --> 00:21:24,803
- Jeg har god grunn til å avslå.
- Du har arvet din fars verste side.
142
00:21:24,883 --> 00:21:26,883
- Uhtred…
- Og du er feig!
143
00:21:26,963 --> 00:21:33,043
Da gjør jeg det selv, uten hjelp.
Som du har endret deg.
144
00:21:37,323 --> 00:21:38,403
Det har ikke du.
145
00:22:01,083 --> 00:22:04,723
Så lady Eadith hadde ikke godt nytt.
146
00:22:06,243 --> 00:22:11,883
- Skulle jeg ha sagt det?
- Nei. Da måtte han bekjempe Brida i sorg.
147
00:22:16,483 --> 00:22:18,883
Vi er alle i sorg, lady.
148
00:22:21,803 --> 00:22:25,403
Dette er utålelig nytt.
149
00:22:25,483 --> 00:22:30,523
Likevel skal vi tåle det. Begge to.
150
00:22:33,123 --> 00:22:36,123
Far var beredt i møte med døden.
151
00:22:37,363 --> 00:22:43,843
Han visste at drømmen ville leve videre,
og sørget ikke. Det skal heller ikke jeg.
152
00:23:01,203 --> 00:23:06,723
Samle et dusin menn. Vi ber
sakserbyene rundt Eoferwic om hjelp.
153
00:23:06,803 --> 00:23:08,723
Får du kun et dusin?
154
00:23:09,923 --> 00:23:12,843
- For å innta en by?
- Du nevnte vel Brida?
155
00:23:12,923 --> 00:23:17,243
Byene har kjempet med oss før.
De vil bli kvitt Brida.
156
00:23:24,123 --> 00:23:25,683
Er du klar?
157
00:23:29,843 --> 00:23:34,443
Ja. Stiorra reddet livet mitt som barn.
Jeg står i gjeld.
158
00:23:36,363 --> 00:23:38,203
Gi ham en raskere hest.
159
00:23:41,283 --> 00:23:45,163
Om livet står på spill, må du flykte.
160
00:23:45,243 --> 00:23:48,443
Ikke tenk på oss. Kan du gjøre det?
161
00:23:50,203 --> 00:23:54,243
- Jeg er en like stor kriger.
- Og et større mål.
162
00:23:55,483 --> 00:24:00,083
- Aethelstan, om du blir tatt…
- Da sier jeg at jeg ikke er noen.
163
00:24:02,763 --> 00:24:03,603
Ikke ennå.
164
00:24:12,883 --> 00:24:18,443
- Hvordan skal vi svare?
- Med støtte. Sigtryggr er en god alliert.
165
00:24:18,523 --> 00:24:21,443
Men Eoferwic grenser til min søster.
166
00:24:21,523 --> 00:24:26,283
Ja visst. Kanskje
hun vil angripe uten vår innblanding.
167
00:24:26,363 --> 00:24:31,803
Send 300 for å støtte hæren hennes.
Si at de skal lystre henne.
168
00:24:37,603 --> 00:24:39,923
Jeg har nytt fra Eoferwic.
169
00:24:42,403 --> 00:24:47,163
Spionene dine er trege, Aethelhelm.
Jeg vet det og har handlet.
170
00:24:47,243 --> 00:24:49,483
Så du sender mennene dine?
171
00:24:49,563 --> 00:24:54,923
Nei. De når ikke Eoferwic
før Aethelflaeds menn fra Rumcofa.
172
00:24:55,003 --> 00:24:57,923
- Det er klokt å følge henne.
- Er det?
173
00:24:59,563 --> 00:25:04,283
Jeg vil ikke miste Wessex-menn,
men er ikke dette en mulighet?
174
00:25:05,603 --> 00:25:10,523
- På hvilken måte?
- Eoferwic er porten til Northumbria.
175
00:25:11,563 --> 00:25:15,883
Tar du den,
styrer du tre firedeler av England.
176
00:25:15,963 --> 00:25:22,123
- Det fins andre måter å ta byen på.
- Misjonærene dine er døde.
177
00:25:22,203 --> 00:25:25,763
Jeg er ung nok til å tenke i år,
ikke måneder.
178
00:25:26,523 --> 00:25:32,243
- Jeg svikter ikke Alfreds drøm.
- Du forspiller en sjanse!
179
00:25:35,323 --> 00:25:40,683
Benytt sjansen. Drep Brida og Sigtryggr.
180
00:25:40,763 --> 00:25:43,923
Jeg dreper ikke Sigtryggr.
Han er fredelig.
181
00:25:44,003 --> 00:25:48,963
Tilsynelatende. Skal vi tro
at dette er en kamp mellom daner?
182
00:25:49,883 --> 00:25:55,083
Er det ikke mer sannsynlig
at han vil alliere seg med Brida?
183
00:25:55,163 --> 00:25:59,003
Vi har andre opplysninger,
og jeg tror på dem.
184
00:26:00,843 --> 00:26:04,163
Ikke alle smir renker som deg, lord.
185
00:26:04,243 --> 00:26:09,203
Ja vel.
Jeg har gjort min plikt som rådgiver.
186
00:26:13,163 --> 00:26:18,123
- Jarlene blir skuffet.
- Du snakker ikke for jarlene.
187
00:26:23,043 --> 00:26:25,443
Uklokt av ham å tvile på meg.
188
00:26:25,523 --> 00:26:30,683
Han føler at han mister makt.
En krig kan styrke ham.
189
00:26:30,763 --> 00:26:33,723
Ri nordover og vurder situasjonen.
190
00:26:34,803 --> 00:26:40,243
- Hva med rikets anliggender?
- Det kan du la kongen ta seg av.
191
00:26:44,163 --> 00:26:48,843
Aethelhelm har vel ikke rett i
at Sigtryggr planla dette?
192
00:26:48,923 --> 00:26:54,483
Nei. Lorden vil kun ha kamp
for at du skal be ham om penger.
193
00:26:54,563 --> 00:26:57,643
Han vil at du skal stå i gjeld til ham.
194
00:27:08,283 --> 00:27:15,083
Be sakserbyene ved Sigtryggrs grense om
å la være å gi ham soldater.
195
00:27:15,923 --> 00:27:20,403
Han skal ikke få
noen trygg havn eller støtte.
196
00:27:21,843 --> 00:27:27,203
- Er det kongens befaling?
- Han vil nekte for det.
197
00:27:30,243 --> 00:27:34,083
- Skulle jeg ikke ta den uekte sønnen?
- Jo.
198
00:27:36,003 --> 00:27:40,523
Etter at du har vært bud,
kan du dra til Rumcofa igjen.
199
00:27:57,963 --> 00:28:01,843
- Si hva du vil. Vi drar.
- Jeg vil ta farvel.
200
00:28:01,923 --> 00:28:04,883
Fordi du sender meg i døden?
201
00:28:08,203 --> 00:28:11,003
Du setter meg og Aethelstan i fare.
202
00:28:11,083 --> 00:28:16,763
Du har menn og pågangsmot.
Du klarer det du setter deg fore.
203
00:28:18,603 --> 00:28:21,843
- Men om vi ikke ses igjen…
- Det gjør vi.
204
00:28:21,923 --> 00:28:24,843
Om jeg dør, vil jeg hjemsøke deg.
205
00:28:32,923 --> 00:28:36,323
- Nei, slutt fred.
- Det gjør de.
206
00:28:36,403 --> 00:28:38,603
De har elsket hverandre lenge.
207
00:28:40,723 --> 00:28:46,243
- Få ham til å finne henne etterpå.
- Han vil nok furte til sommeren.
208
00:28:47,443 --> 00:28:48,683
Finan! Vent.
209
00:28:53,763 --> 00:28:59,803
Det følgende får jeg ikke si.
Lov meg å vente med å fortelle ham det.
210
00:29:01,843 --> 00:29:02,803
Ja vel.
211
00:29:05,723 --> 00:29:09,523
Ladyen overlever ikke til sommeren.
Hun er dødssyk.
212
00:29:12,803 --> 00:29:13,643
Hva?
213
00:29:13,723 --> 00:29:17,643
Derfor kunne hun ikke hjelpe.
Det blir uro i Mercia.
214
00:29:20,883 --> 00:29:23,603
- Hun virket frisk.
- Hun anstrenger seg.
215
00:29:25,363 --> 00:29:29,883
Nei, du får ikke si noe.
Han må tenke på kampen.
216
00:29:31,603 --> 00:29:33,643
Jeg har aldri løyet for ham.
217
00:29:36,963 --> 00:29:40,043
Dessverre slipper du å gjøre det lenge.
218
00:30:00,963 --> 00:30:03,283
- Er du klar?
- Ja.
219
00:30:05,683 --> 00:30:11,603
- Det er lenge siden vi kjempet.
- Jeg klør etter å svinge sverdet igjen.
220
00:30:24,123 --> 00:30:29,683
- Dra. Du er i veien for meg.
- Jeg elsker deg.
221
00:30:30,243 --> 00:30:35,523
Jeg vet at det er vanskelig,
men vi vil komme tilbake.
222
00:30:39,203 --> 00:30:40,043
Jeg sverger.
223
00:31:10,003 --> 00:31:11,243
Til Eoferwic!
224
00:31:27,683 --> 00:31:28,883
Hvem er de neste?
225
00:31:32,363 --> 00:31:35,963
Nei.
Jeg tåler ikke mer krangling mellom dere.
226
00:31:36,843 --> 00:31:39,923
Dra fra Winchester til det er løst.
227
00:31:43,203 --> 00:31:47,603
- Ja, hva gjelder det?
- Jeg vil hevne min fars død.
228
00:31:49,163 --> 00:31:51,323
Det er iallfall spennende.
229
00:31:51,403 --> 00:31:55,923
Mannen Goda drepte ham
og tok eiendommen jeg arvet.
230
00:31:56,003 --> 00:32:01,083
- Dette har jeg lest. Lady Eadgifu?
- Ja, herre konge, av Cent.
231
00:32:01,163 --> 00:32:07,403
Jeg er glad i Cent.
Jeg var der mange ganger som ung mann.
232
00:32:07,483 --> 00:32:11,843
Ja, jeg husker
at du ble tatt med til Cantwaraburg.
233
00:32:11,923 --> 00:32:15,883
Min far, jarlen,
holdt gjestebud for kongen.
234
00:32:17,243 --> 00:32:21,003
Ja. Det er noe kjent med deg.
235
00:32:22,283 --> 00:32:26,603
Jeg fikk hesten din,
og det var du ikke glad for.
236
00:32:28,523 --> 00:32:33,403
Det stemmer. Som jente
likte jeg hester bedre enn gutter.
237
00:32:36,763 --> 00:32:40,003
Tilgi at jeg ikke husket.
Det er lenge siden.
238
00:32:40,083 --> 00:32:45,323
Vi har alle endret oss.
Du har arvet et stort kongerike.
239
00:32:45,403 --> 00:32:50,283
Kan vi høre den andre siden av striden?
Hvor er denne Goda?
240
00:32:50,363 --> 00:32:55,483
Det er ingen strid.
Mannen har stjålet eiendommen min.
241
00:32:55,563 --> 00:32:59,283
- Han er den skyldige.
- Ja.
242
00:33:02,963 --> 00:33:08,123
Ja. Etter hva jeg har lest
av fader Pyrligs nedtegnelser,
243
00:33:08,203 --> 00:33:10,923
er det begått urett mot deg.
244
00:33:11,003 --> 00:33:15,323
La denne Goda
stå til rette for jarlene i Cent.
245
00:33:16,123 --> 00:33:20,083
Dette inndrar eiendommen.
Nå kan du få den igjen.
246
00:33:20,763 --> 00:33:26,883
Takk. Jeg er svært takknemlig,
herre konge. Nå lar jeg deg i fred.
247
00:33:31,203 --> 00:33:32,363
Nei.
248
00:33:33,803 --> 00:33:37,843
Jeg er ferdig for i kveld. Lady Eadgifu?
249
00:33:42,883 --> 00:33:48,443
Spis med oss. Jeg vil høre nytt fra Cent.
250
00:33:49,883 --> 00:33:53,043
Herre konge, jeg er beæret.
251
00:33:59,403 --> 00:34:06,243
- Jeg forstår ikke hva du mener.
- Forsinkelsen har ikke hjulpet.
252
00:34:08,163 --> 00:34:11,483
Så Eadith må gi deg en strengere kur?
253
00:34:13,282 --> 00:34:19,762
- Det er for sent å kurere meg.
- Det kan jeg ikke forstå.
254
00:34:27,083 --> 00:34:31,242
Forklar meg hvorfor kuren ikke virker.
255
00:34:35,523 --> 00:34:39,483
Det er enkelt. Jeg er dødssyk.
256
00:34:41,363 --> 00:34:43,043
- Nei da.
- Si det.
257
00:34:44,483 --> 00:34:46,722
Nei. Jeg vil ikke vite av det.
258
00:34:47,883 --> 00:34:53,443
- Jeg stoler ikke på en bedrager!
- Mor, det er urettferdig.
259
00:34:54,323 --> 00:35:01,282
Nei. Det urettferdige er å si
at det fins en kur, men ikke kurere det!
260
00:35:01,363 --> 00:35:06,163
- Lady, jeg har aldri…
- Ikke snakk til meg!
261
00:35:18,883 --> 00:35:20,443
Kan du trøste henne?
262
00:35:21,323 --> 00:35:24,003
- Jeg er ikke sterk nok.
- Så klart.
263
00:35:25,883 --> 00:35:27,603
Hvor lenge har hun?
264
00:35:32,803 --> 00:35:35,043
Du lever nok ikke til våren.
265
00:35:39,803 --> 00:35:42,243
Jeg vil lindre alle smerter.
266
00:35:49,283 --> 00:35:55,683
Jeg vil ikke bli her.
Jeg vil tilbake til Aegelesburg.
267
00:35:55,763 --> 00:35:58,123
Da må vi dra mens du orker.
268
00:35:59,563 --> 00:36:05,443
- Jeg vet ikke hvorfor Gud ønsker dette.
- Ikke si det til noen.
269
00:36:08,723 --> 00:36:12,523
Jeg må si det til datteren min. Aldhelm.
270
00:36:28,083 --> 00:36:28,923
Mor!
271
00:36:52,443 --> 00:36:55,323
- Hva heter du?
- Cynlaef, lady.
272
00:36:57,003 --> 00:36:58,603
Skal du bli kriger?
273
00:37:02,403 --> 00:37:03,243
Ja, lady.
274
00:37:04,963 --> 00:37:09,883
Lord Aldhelm, sørg for at Cynlaef
blir sendt i kamp mot røverne.
275
00:37:09,963 --> 00:37:12,683
Følg lady Aelfwynn på hjemreisen.
276
00:37:12,763 --> 00:37:15,883
- Vær så snill.
- Jeg vil ingen vondt.
277
00:37:15,963 --> 00:37:19,883
Så vekk kampånden.
Røverne kan være nådeløse.
278
00:37:24,883 --> 00:37:31,283
Hvorfor er du så slem mot meg?
Jeg vil bare leve som andre jenter.
279
00:37:31,363 --> 00:37:35,763
Du er ikke som de andre.
Mercias tronarving må være kysk.
280
00:37:35,843 --> 00:37:38,643
- Hvorfor det?
- Det er slik det er.
281
00:37:39,323 --> 00:37:45,003
Jeg har ofret alt
for å sikre kongeriket vårt.
282
00:37:45,083 --> 00:37:47,323
Forspill det ikke med hor.
283
00:37:47,403 --> 00:37:52,043
- Heller hore enn sur heks.
- Ikke snakk slik til meg.
284
00:37:55,003 --> 00:37:56,803
Det vil du angre på.
285
00:37:58,803 --> 00:38:02,683
Dra til Aegelesburg
og tenk på hva det vil si å styre.
286
00:38:02,763 --> 00:38:06,283
Jeg har tenkt på det. Det er en straff.
287
00:38:07,643 --> 00:38:09,963
Det er likevel framtida di.
288
00:38:12,923 --> 00:38:15,803
Prøv å tenke på framtida.
289
00:38:16,843 --> 00:38:20,403
Å bli dronning er den største skjebnen.
290
00:38:20,483 --> 00:38:24,883
Skjebnen er for dårer. Jeg blåser i den!
291
00:38:41,723 --> 00:38:45,243
Slik går det
når en gutt er for mye med sin mor.
292
00:38:49,243 --> 00:38:53,043
Ikke snu deg.
Han er her med en annen kvinne.
293
00:38:57,763 --> 00:39:02,723
Hun er her fortsatt.
De er som regel ute før daggry.
294
00:39:06,443 --> 00:39:13,403
Kvinner fra Cent er uregjerlige,
men fornuftige. Jeg tar meg av det.
295
00:39:29,043 --> 00:39:35,483
Hvor mye? Penger.
Hvor mye penger vil du ha?
296
00:39:35,563 --> 00:39:38,843
- For hva da?
- Å dra tilbake.
297
00:39:38,923 --> 00:39:44,123
- Jeg har nettopp kommet.
- Du skal få sterke hester.
298
00:39:44,203 --> 00:39:48,603
Hva verdsetter kvinner som deg?
Gull? Silke?
299
00:39:48,683 --> 00:39:54,083
Krydder? Legemidler? Si hva du vil ha.
300
00:39:55,483 --> 00:40:02,363
- Tretti sølvpenger? Det er svikets pris.
- Du kjenner til skriftene.
301
00:40:02,443 --> 00:40:07,563
- Alfreds lære står sterkt i Cent.
- Så vær lur og godta tilbudet mitt.
302
00:40:08,843 --> 00:40:09,763
Ellers?
303
00:40:12,523 --> 00:40:16,403
Jeg vet ikke. De pleier å godta det.
304
00:40:30,003 --> 00:40:30,843
Sitt.
305
00:40:38,283 --> 00:40:42,403
To dager,
og Stiorra lar dere fortsatt lide.
306
00:40:44,323 --> 00:40:49,283
Jeg er her som mor.
Barna våre skal få ei bedre framtid.
307
00:40:50,323 --> 00:40:54,603
Daneland skal kun være for danene.
308
00:41:00,123 --> 00:41:05,483
Gudene ga oss vind og rolig sjø hit.
De fortjener et offer.
309
00:41:07,763 --> 00:41:08,723
Kom med henne.
310
00:41:32,963 --> 00:41:38,043
Vibeke, vi er klare.
Vis oss hvem som får æren.
311
00:43:07,923 --> 00:43:13,363
Det går ikke.
Jeg må leve for å tjene gudene.
312
00:43:17,883 --> 00:43:23,643
- Det går ikke! Brida?
- Gudene snakker gjennom seeren.
313
00:43:24,483 --> 00:43:25,603
Men fem er nok.
314
00:43:34,603 --> 00:43:37,323
De vil nøye seg med dette.
315
00:43:45,363 --> 00:43:48,203
La meg gå. Hun er nådeløs.
316
00:43:48,283 --> 00:43:53,123
Mannen din kommer. Vent på ham.
317
00:44:34,803 --> 00:44:39,683
Kom fram! Jeg kjenner blikket ditt!
Kom fram og møt meg!
318
00:44:47,523 --> 00:44:51,443
Vi kommer i fred.
Er du en dane fra Eoferwic?
319
00:44:51,523 --> 00:44:54,523
Nei, Sigtryggr, kongen av Jorvik.
320
00:44:55,523 --> 00:45:02,203
- Tilgi meg. Jeg er…
- Fader Pyrlig. Rådgiveren til kong Edward.
321
00:45:03,923 --> 00:45:07,363
- Hvor er Uhtred?
- Han kommer med menn fra Rumcofa.
322
00:45:08,243 --> 00:45:14,323
- Jeg er fortroppen. Forsterkninger kommer.
- Jeg har ikke hørt eller sett noe.
323
00:45:15,203 --> 00:45:18,723
- Sakserne vil kjempe med deg.
- Godt.
324
00:45:20,883 --> 00:45:24,763
Vi møter styrkene,
tar byen tilbake og dreper kjerringa.
325
00:45:43,683 --> 00:45:46,883
- Jeg vil ikke ha dem.
- Hva er det?
326
00:45:46,963 --> 00:45:49,603
Lord Aethelhelm betalte meg for å dra.
327
00:45:50,283 --> 00:45:53,443
- Jeg ba ham ikke om det.
- Så hvorfor?
328
00:45:54,323 --> 00:46:00,323
Herre konge, jeg er ikke dum.
Jeg vet at du hjalp meg av begjær.
329
00:46:01,763 --> 00:46:04,603
Jeg ventet ikke å bli behandlet som hore.
330
00:46:04,683 --> 00:46:09,363
Det var lordens beslutning.
Han motarbeider meg på mange vis.
331
00:46:10,523 --> 00:46:16,443
- Så bli kvitt ham.
- Han har venner, og han er slekt.
332
00:46:18,883 --> 00:46:21,083
Jeg er lei for dette.
333
00:46:24,003 --> 00:46:28,083
Jeg er lei for vanskene dine.
De tynger deg visst.
334
00:46:30,323 --> 00:46:33,163
Det er lenge siden noen har vært god.
335
00:46:36,923 --> 00:46:41,043
Far var jarl,
og jeg vet at det var et slit.
336
00:46:41,883 --> 00:46:44,683
Jeg antar at det er verre for deg.
337
00:46:49,163 --> 00:46:55,483
Du trenger kanskje ikke å anta det.
Kanskje du kan bli her og se.
338
00:46:56,963 --> 00:46:59,683
Se selv. Med meg.
339
00:47:06,723 --> 00:47:08,163
Ja, gjerne det.
340
00:47:09,683 --> 00:47:14,563
Selv om det var underlig,
likte jeg samværet vårt.
341
00:47:18,923 --> 00:47:20,923
Fortere! Du pisser som en olding.
342
00:47:23,203 --> 00:47:24,843
Dø, prest.
343
00:47:30,923 --> 00:47:34,643
- Du sølte på deg, fader.
- Nei, det er vievann.
344
00:47:37,083 --> 00:47:41,843
- Hvor er mennene fra Rumcofa?
- Vel… Jeg har dårlig nytt.
345
00:47:43,883 --> 00:47:45,003
Sigtryggr!
346
00:47:58,803 --> 00:48:03,483
- Noe nytt om Stiorra?
- Hun levde, men Brida vil ta henne.
347
00:48:03,563 --> 00:48:07,363
- Vi skal redde henne.
- Hun gjør det visst for danene.
348
00:48:07,443 --> 00:48:12,603
- Det er deg hun ønsker.
- Du fant meg. Du har gjort ditt.
349
00:48:12,683 --> 00:48:17,403
- Hvor er Rumcofas hær?
- Ladyen ville ikke gi oss den.
350
00:48:21,443 --> 00:48:25,723
- Har ikke kongen sendt menn?
- Jo. Jeg forstår det ikke.
351
00:48:25,803 --> 00:48:31,963
- Jeg har varslet sakserbyene.
- Hvorfor nektet hun? Vi har en allianse.
352
00:48:32,043 --> 00:48:34,123
Ja, det er et svik.
353
00:48:34,203 --> 00:48:36,763
- Er det Edwards verk?
- Nei.
354
00:48:37,643 --> 00:48:41,163
- Hva sier bymennene?
- De gir oss ingenting.
355
00:48:41,243 --> 00:48:44,963
- De har visst ingen menn der.
- Da lyver de.
356
00:48:45,963 --> 00:48:49,843
De har over hundre.
Jeg vet om forsvaret deres.
357
00:48:49,923 --> 00:48:54,683
Kong Edward ga visst en ordre.
Ingen får hjelpe Sigtryggr.
358
00:48:54,763 --> 00:48:57,003
Dette må være en feil!
359
00:48:57,083 --> 00:49:00,283
- Jeg gjør det alene.
- Det skal du ikke.
360
00:49:00,363 --> 00:49:03,163
Vi klarer ikke å ta Eoferwic alene.
361
00:49:03,243 --> 00:49:07,283
- Om vi tar oss inn og dreper Brida…
- Hun har vakter.
362
00:49:07,363 --> 00:49:10,643
Jeg har menn i byen. De er tro mot meg.
363
00:49:12,523 --> 00:49:16,123
Dere drar til portene. Vi får byfolket ut.
364
00:49:16,203 --> 00:49:21,723
- Hvordan tar vi oss inn i Eoferwic?
- Kona mi skal ikke dø i ei felle!
365
00:49:21,803 --> 00:49:25,883
Jeg har ikke erobret så mye
for å la henne lide slik.
366
00:49:34,483 --> 00:49:40,003
- Hva tenker du på?
- Jeg vet om en vei inn. Følg meg.
367
00:49:40,803 --> 00:49:41,643
Kom.
368
00:49:53,283 --> 00:49:56,403
Velkommen. Du må gjerne be.
369
00:49:58,083 --> 00:50:01,923
Det er beskjedent,
men snart blir det et hjem.
370
00:50:03,283 --> 00:50:06,763
Jeg liker det. Det er som i stallen.
371
00:50:08,003 --> 00:50:12,483
- Hvorfor har du kommet så tidlig?
- Et ærend for ham.
372
00:50:13,523 --> 00:50:15,963
Her har jeg hundre.
373
00:50:17,723 --> 00:50:19,923
Og dette.
374
00:50:21,843 --> 00:50:24,883
Du skylder ham vel 300.
375
00:50:25,443 --> 00:50:31,443
- Ja. Resten kommer etter hvert.
- Han har selv gjeld å betale.
376
00:50:32,083 --> 00:50:34,643
Ja. Jeg skal få tak i pengene.
377
00:50:36,203 --> 00:50:41,003
Lord Aethelhelm er en god venn.
Han viser meg nok nåde.
378
00:50:44,003 --> 00:50:45,203
Det tviler jeg på.
379
00:50:47,523 --> 00:50:51,443
Jeg kan ikke dra tomhendt hjem.
Gi meg noe.
380
00:50:52,923 --> 00:50:54,563
Jeg har ingenting.
381
00:50:58,683 --> 00:51:05,123
Annet enn ting jeg har sett og hørt.
382
00:51:05,963 --> 00:51:07,403
Hva har du hørt?
383
00:51:10,923 --> 00:51:14,043
Lady Aethelflaed lever ikke til våren.
384
00:51:22,523 --> 00:51:25,123
Tor hamrer når han er misfornøyd.
385
00:51:27,843 --> 00:51:30,843
Men et offer til vil glede ham.
386
00:51:36,483 --> 00:51:38,763
Nei, vær så snill!
387
00:51:47,043 --> 00:51:49,523
Jeg kan ikke gjemme meg mer.
388
00:51:53,803 --> 00:51:55,883
Vi kan ikke vente på redningen.
389
00:52:04,683 --> 00:52:06,683
Lord, hva gjør han?
390
00:52:06,763 --> 00:52:11,403
- Galskap. Vi bør vente på flere menn.
- Vi trenger en hær.
391
00:52:11,483 --> 00:52:14,243
- Det er en romersk inngang.
- Romersk?
392
00:52:17,683 --> 00:52:24,363
Er planen å få hjelp av romerne?
Så vidt jeg vet, døde de for 600 år siden.
393
00:52:26,043 --> 00:52:27,483
Osferth, flinten!
394
00:52:34,043 --> 00:52:36,123
Den frakter møkk fra byen.
395
00:52:36,203 --> 00:52:39,523
- Fører den oss inn?
- Kanskje det.
396
00:52:39,603 --> 00:52:40,803
Det holder.
397
00:52:48,683 --> 00:52:50,043
Vi følger møkka.
398
00:52:51,923 --> 00:52:56,123
Vent. Dør du før meg,
vil datteren min aldri tilgi meg.
399
00:53:00,243 --> 00:53:06,163
Lord! Dette er ikke så lurt.
Romerne brukte gjenferd som vakter!
400
00:53:34,883 --> 00:53:36,563
Følg vannet og flykt.
401
00:53:58,603 --> 00:53:59,443
Brida!
402
00:54:03,683 --> 00:54:07,803
Jeg kommer og tar deg! Du skal få svi!
403
00:54:08,563 --> 00:54:11,683
- Brida!
- Så vis deg!
404
00:54:19,323 --> 00:54:22,323
Tekst: Mats Gullikstad