1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,440 Ich bin Uhtred, Sohn des Uhtred. 3 00:00:13,520 --> 00:00:17,360 Im Kampf um Einfluss drohen alte Bündnisse zu zerbrechen. 4 00:00:17,440 --> 00:00:20,480 Edward tut, als sei Merzien sein Königreich. Das ist es nicht! 5 00:00:20,560 --> 00:00:25,040 So fern der Heimat zu sein, trübt vielleicht Euer Urteilsvermögen. 6 00:00:25,120 --> 00:00:26,880 Kehrt nach Winchester zurück. 7 00:00:26,960 --> 00:00:31,920 Mit der Machtverschiebung in Wessex gehen Aelswiths Pläne auf. 8 00:00:32,000 --> 00:00:35,720 Ich bringe Aethelstan nach Bedwyn, wo ich ihn großziehe. 9 00:00:35,800 --> 00:00:39,760 Arrangiere das. Ich werde Uhtred bitten, dich zu begleiten. 10 00:00:39,840 --> 00:00:43,920 Eardwulfs Schwester enthüllte seinen Verrat. 11 00:00:44,000 --> 00:00:45,720 Rette dich selbst. 12 00:00:48,120 --> 00:00:51,960 Ohne Verbündete sucht er jene auf, die ebenfalls auf Rache sinnen. 13 00:00:52,040 --> 00:00:55,480 Er ist der Scheißer, der uns hilft, Winchester einzunehmen, 14 00:00:55,560 --> 00:00:58,880 ohne einen Tropfen dänischen Blutes zu vergießen. 15 00:00:58,960 --> 00:01:01,960 Ich nahm ein Angebot an, Merzien zu regieren. 16 00:01:02,040 --> 00:01:05,520 Endlich schließe ich einen Handel mit Uhtred von Bebbanburg. 17 00:01:05,600 --> 00:01:08,720 Aber ich kannte eine Person, die besser geeignet war. 18 00:01:08,800 --> 00:01:11,560 Als meine erste Handlung als Lord von Merzien 19 00:01:11,640 --> 00:01:14,240 habe ich keine andere Wahl, als den Thron 20 00:01:15,080 --> 00:01:16,800 Lady Aethelflaed zu überlassen. 21 00:01:16,880 --> 00:01:20,320 Lady Aethelflaed kann nicht über Merzien herrschen. 22 00:01:20,400 --> 00:01:23,240 Doch das erforderte ein Opfer. 23 00:01:23,320 --> 00:01:28,520 Solange ich den Thron Merziens innehabe, werde ich keusch bleiben. 24 00:01:28,600 --> 00:01:31,160 -Ist der Witan einverstanden? -Einverstanden. 25 00:01:31,240 --> 00:01:33,640 Lady Aethelflaed, besteigt Euren Thron. 26 00:01:42,000 --> 00:01:43,800 Das Schicksal ist alles! 27 00:01:49,880 --> 00:01:53,160 Ich werde dich vermissen, Uhtred Ragnarson. 28 00:02:25,200 --> 00:02:27,880 Lang lebe Lady Aethelflaed! 29 00:02:35,000 --> 00:02:39,000 {\an8}WINCHESTER KÖNIGREICH WESSEX 30 00:03:16,000 --> 00:03:17,240 Was ist da los? 31 00:03:56,480 --> 00:03:57,480 Wachen? 32 00:04:07,600 --> 00:04:09,040 Nehmt die Priester mit. 33 00:05:08,400 --> 00:05:10,280 Lass sie uns nicht töten. 34 00:05:27,360 --> 00:05:29,480 Du hast hier das Sagen? 35 00:05:33,560 --> 00:05:35,760 Ich bin nicht der König. 36 00:05:35,840 --> 00:05:38,160 Das ist mir klar. 37 00:05:44,600 --> 00:05:46,880 Möchtest du kämpfen oder aufgeben? 38 00:06:02,880 --> 00:06:04,080 Aufgeben. 39 00:06:29,760 --> 00:06:31,080 Sperrt sie ein. 40 00:06:46,120 --> 00:06:49,400 -Gehört uns die Stadt? -Schon bald. 41 00:06:51,800 --> 00:06:54,960 Wir haben Sachsen das Herz herausgerissen. 42 00:06:57,600 --> 00:06:59,080 So beginnt es also. 43 00:07:07,000 --> 00:07:09,360 -Macht euch bereit! -Geht in Stellung! 44 00:07:42,000 --> 00:07:44,120 NACH DEN ROMANEN VON BERNARD CORNWELL 45 00:08:06,760 --> 00:08:08,320 {\an8}THATCHAM KÖNIGREICH WESSEX 46 00:08:08,400 --> 00:08:11,000 {\an8}Bin ich der Einzige, der hier arbeitet? 47 00:08:11,080 --> 00:08:13,360 Wenn ich Feuer mache, koche ich nicht. 48 00:08:14,560 --> 00:08:18,920 Es ist solch ein Privileg, für Lady Aelswith ein Lager aufzuschlagen. 49 00:08:19,000 --> 00:08:21,920 O ja, Edward erweist uns große Ehre, 50 00:08:23,280 --> 00:08:25,240 indem wir seine Mutter begleiten. 51 00:08:31,880 --> 00:08:33,640 Wenn ich in Bedwyn ankomme, 52 00:08:33,720 --> 00:08:37,080 werde ich ein Dankesgebet in Eurem Namen darbringen. 53 00:08:38,159 --> 00:08:40,640 Ich fürchte, ich werde nicht dankbar sein. 54 00:08:40,720 --> 00:08:45,520 Gott wirkte durch Euch, Uhtred. Ihr habt Euch nicht alleine geopfert. 55 00:08:45,600 --> 00:08:47,840 Es gab kein Opfer, es floss kein Blut. 56 00:08:47,919 --> 00:08:49,039 Pyrlig, Feuerstein! 57 00:08:49,120 --> 00:08:53,000 Jedoch gabt Ihr für Merzien auf, was Euch am teuersten war. 58 00:08:53,080 --> 00:08:55,720 Dafür werde ich stets dankbar sein. 59 00:08:55,800 --> 00:08:57,600 Seid Ihr nun Lady Aelswiths Mann? 60 00:08:57,680 --> 00:09:02,400 Würdet Ihr Euch Christus zuwenden, könnte ich Euch angemessen entlohnen. 61 00:09:02,480 --> 00:09:05,760 Ich täusche keinen Glauben vor, den ich nicht habe. 62 00:09:07,800 --> 00:09:13,360 Auch wenn es unwahrscheinlich ist, dass Ihr und ich Freunde werden, 63 00:09:13,440 --> 00:09:15,720 sehe ich nun Euren Nutzen für mich. 64 00:09:15,800 --> 00:09:17,880 Das ist wahrlich bewegend. 65 00:09:19,400 --> 00:09:23,880 Ich meinte, um das Werk zu vollenden, dass mein Mann begonnen hat. 66 00:09:25,000 --> 00:09:28,400 Ich weiß nun, dass Euch das etwas bedeutet. 67 00:09:28,480 --> 00:09:32,560 Und ich dachte, wenn wir zusammenarbeiten, könnten wir... 68 00:09:32,640 --> 00:09:35,720 Nein, ich muss mich um meine eigenen Kinder kümmern. 69 00:09:38,680 --> 00:09:41,560 -Was habt Ihr mit dem Jungen vor? -Nichts. 70 00:09:41,640 --> 00:09:46,080 Ich möchte nur Alfreds Blutlinie angemessen großziehen. 71 00:09:46,160 --> 00:09:48,560 Ist es nicht so, Pater Pyrlig? 72 00:09:48,640 --> 00:09:52,000 Das ist in der Tat, was Ihr sagt. 73 00:09:53,280 --> 00:09:55,360 Ich dachte, ihr Plan interessiert Euch nicht? 74 00:09:55,440 --> 00:09:57,880 Tut er nicht, mein Teil ist getan. 75 00:09:59,080 --> 00:10:02,080 Der Dänenschlächter ist nun ein Mann des Friedens. 76 00:10:04,400 --> 00:10:07,200 Wie schade, dass Alfred das nicht sehen kann. 77 00:10:07,280 --> 00:10:12,120 Mein Mann sah Dinge in Uhtred, die keiner von uns verstand. 78 00:10:12,200 --> 00:10:17,280 Lady, wir alle verstanden es. Ich glaube, nur Ihr tatet es nicht. 79 00:10:26,800 --> 00:10:28,760 Das wird nicht reichen. 80 00:10:28,840 --> 00:10:32,360 Die Kälte macht mir Sorgen, geht und hackt mehr. 81 00:10:32,440 --> 00:10:34,120 Natürlich, Lady. 82 00:10:35,960 --> 00:10:38,480 So zeigt sie, dass sie Euch mag. 83 00:10:47,200 --> 00:10:49,600 Wie lange, bis wir in Bedwyn sind? 84 00:10:49,680 --> 00:10:53,200 Mit Glück morgen, wenn wir nicht ständig zum Beten anhalten. 85 00:10:54,000 --> 00:10:55,880 Dann gehen wir nach Coccham. 86 00:10:58,200 --> 00:11:00,360 -Ist das keine gute Nachricht? -Doch. 87 00:11:00,960 --> 00:11:05,760 Ich will an deiner Seite leben, Vater. Aber Coccham ist klein. 88 00:11:06,800 --> 00:11:09,600 Und friedlich und sicher. 89 00:11:09,680 --> 00:11:13,160 Wieso nicht Winchester? Dort waren wir glücklich. 90 00:11:14,080 --> 00:11:16,200 Sind diese Reiter uns gefolgt? 91 00:11:16,280 --> 00:11:18,360 Nein, wir sind auf einer Handelsroute. 92 00:11:33,400 --> 00:11:34,960 Und was ist mit denen? 93 00:11:42,400 --> 00:11:43,520 Lord? 94 00:11:55,560 --> 00:11:57,800 -Was wollen sie? -Das werden wir sehen. 95 00:11:58,600 --> 00:11:59,480 Bleibt ruhig. 96 00:12:02,120 --> 00:12:03,160 Ein Hinterhalt? 97 00:12:04,880 --> 00:12:06,800 Definitiv ein Hinterhalt. 98 00:12:12,240 --> 00:12:15,640 Uhtred! Was für eine Überraschung. 99 00:12:15,720 --> 00:12:18,320 Ich hörte, Ihr reist gen Süden, glaubte es aber nicht. 100 00:12:18,400 --> 00:12:20,560 Wie immer sind die Götter mit Euch. 101 00:12:22,560 --> 00:12:25,440 Wir haben dem König aufgelauert. 102 00:12:26,120 --> 00:12:27,960 Aber wir nehmen mit Euch vorlieb. 103 00:12:28,800 --> 00:12:32,720 -Was wollt Ihr, Haesten? -Ein Geschenk für meinen neuen Lord. 104 00:12:32,800 --> 00:12:34,840 Und wer hat dieses Pech? 105 00:12:34,920 --> 00:12:38,240 Sigtryggr, aus der Sippe von Ivar dem Knochenlosen. 106 00:12:38,320 --> 00:12:40,640 Ein Knabe ohne Ansehen? 107 00:12:40,720 --> 00:12:42,080 Ansehen wird kommen. 108 00:12:43,400 --> 00:12:47,600 Er ist aus Irland gekommen und will, dass alle Dänen ihm folgen. 109 00:12:48,800 --> 00:12:51,560 Er rettete Brida aus Wealas, sie schloss sich ihm an. 110 00:12:51,640 --> 00:12:55,080 Sie schloss sich Cnut an, das ging für sie nicht gut aus. 111 00:12:56,240 --> 00:13:00,080 -Du hast dich einem Knaben verpflichtet. -Ja, er ist jung. 112 00:13:01,600 --> 00:13:05,680 Aber er ist gerissen. 113 00:13:07,400 --> 00:13:10,840 Während Ihr Lord spieltet und die Sachsen untereinander stritten, 114 00:13:10,920 --> 00:13:12,000 hat er... 115 00:13:14,000 --> 00:13:15,600 ...Winchester eingenommen. 116 00:13:15,680 --> 00:13:19,240 -Nein. -Ja. Lady Aelswith, Ihr geht nach Hause. 117 00:13:19,320 --> 00:13:20,800 -Und das Mädchen. -Nein! 118 00:13:20,880 --> 00:13:22,960 Wir werden uns nicht wehren. 119 00:13:46,400 --> 00:13:50,320 Ich wusste nicht, dass Euch Alfreds Witwe so am Herzen liegt. 120 00:13:50,400 --> 00:13:53,680 Kommt schon, Uhtred. Nun sind wir quitt. Hm? 121 00:13:54,400 --> 00:13:58,400 Ihr nahmt mir Cnuts Söhne und ich Euch diese Gefangenen. 122 00:13:58,880 --> 00:14:00,160 Lord! 123 00:14:02,680 --> 00:14:03,920 Lord! 124 00:14:04,000 --> 00:14:06,520 Hört Euch dieses Schweinequieken an. 125 00:14:06,600 --> 00:14:08,720 Lord, was machen wir? 126 00:14:08,800 --> 00:14:13,160 Fesselt sie, sie sollen langsam sterben. Sigtryggr will Euren Tod. 127 00:14:13,240 --> 00:14:15,000 Dann bringt mich zu ihm. 128 00:14:15,880 --> 00:14:17,520 Ich kämpfe gerne gegen ihn. 129 00:14:17,600 --> 00:14:21,680 Damit er das Ansehen des Mannes bekommt, der den Dänenschlächter tötete? 130 00:14:23,000 --> 00:14:23,880 Nein. 131 00:14:26,800 --> 00:14:28,640 Diese Ehre soll mir gebühren. 132 00:14:38,200 --> 00:14:40,080 {\an8}AYLESBURY KÖNIGREICH MERZIEN 133 00:14:40,160 --> 00:14:42,080 {\an8}Es ist zu früh, aufzubrechen. 134 00:14:43,600 --> 00:14:46,440 Solltest du nicht deine Autorität in Merzien festigen? 135 00:14:46,520 --> 00:14:49,440 Falls Eoferwic angreifbar ist, ist das unsere Chance. 136 00:14:49,520 --> 00:14:52,120 Ich kann dich nicht alleine gegen sie antreten lassen. 137 00:14:52,200 --> 00:14:56,720 Edward, ich habe genug Männer und Silber, um dies für uns beide zu tun. 138 00:14:56,800 --> 00:14:58,760 Du warst zu lange in Merzien. 139 00:14:58,840 --> 00:15:02,880 So sehr dich meine Männer respektieren, ein Anführer ist genug für jede Armee. 140 00:15:05,400 --> 00:15:08,480 Also abgemacht, ich kehre nach Wessex zurück. 141 00:15:08,560 --> 00:15:12,880 -Merzien hat eine hervorragende Lady. -Danke. 142 00:15:13,880 --> 00:15:16,000 Ich bringe die Truppen nach Winchester, 143 00:15:16,080 --> 00:15:18,280 sobald wir die nördliche Grenze gesichert haben. 144 00:15:18,360 --> 00:15:21,600 Und wir werden deine Männer wie Brüder begrüßen. 145 00:15:21,680 --> 00:15:25,320 Wenn wir Eoferwic einnehmen, lebt Vaters Traum wieder auf. 146 00:15:25,400 --> 00:15:28,280 Wie vertreiben die Dänen noch zu unser Lebzeit. 147 00:15:34,600 --> 00:15:37,080 Es heißt, dies sei ein friedlicher Tod. 148 00:15:38,600 --> 00:15:43,480 Es ist, als schlafe man ein, wie nach einer Nacht mit zu viel Ale. 149 00:15:44,920 --> 00:15:49,280 Es gibt Euch die Gelegenheit, zu träumen, Uhtred. 150 00:15:51,160 --> 00:15:53,920 So wurdet Ihr endlich besiegt... 151 00:15:55,680 --> 00:15:57,680 ...vom mächtigen Haesten. 152 00:16:00,240 --> 00:16:04,360 Was für ein großer Krieger, hm? 153 00:16:04,440 --> 00:16:08,280 Hier ist Euer Schwert, kommt und holt es Euch wieder. 154 00:16:09,360 --> 00:16:10,840 Nicht? 155 00:16:11,800 --> 00:16:14,800 Ihr zwei, bleibt hier und berichtet, wer zuerst stirbt. 156 00:16:17,120 --> 00:16:21,560 Und wenn sie zu lange brauchen, schlitzt sie wie Schweine auf. 157 00:16:21,640 --> 00:16:23,360 Ja, Haesten. 158 00:16:23,440 --> 00:16:26,440 Bringen wir die Königin in ihren Palast zurück. 159 00:16:26,520 --> 00:16:30,520 Endlich sehen wir, wie sehr König Edward seine Mutter wirklich liebt. 160 00:16:38,280 --> 00:16:39,880 Beruhig dich, Sihtric. 161 00:16:41,000 --> 00:16:42,720 Du brauchst deine Kraft noch. 162 00:16:59,200 --> 00:17:04,680 Sieh nur, wie er die Leichen fleddert. Fühlt er sich nicht entlohnt? 163 00:17:05,760 --> 00:17:09,200 Es legt jedenfalls nahe, dass er uns nicht traut. 164 00:17:09,280 --> 00:17:13,920 Was vermutlich weise ist. Ich mag ihn nicht, er ist zu kriecherisch. 165 00:17:14,000 --> 00:17:17,520 -Ja, er ist ein Arschlecker. -Mhm. 166 00:17:17,599 --> 00:17:20,760 Aber er sprach die Wahrheit, und nun haben wir den Preis. 167 00:17:22,000 --> 00:17:24,319 -Wir sollten planen. -Was planen? 168 00:17:24,400 --> 00:17:25,960 Wie wir sie zerstören, 169 00:17:26,040 --> 00:17:30,720 die Stadt, die heiligen Stätten, alles, was sie ausmacht. 170 00:17:30,800 --> 00:17:33,440 Und was macht Edward aus? 171 00:17:33,520 --> 00:17:35,720 Er ist kein Feind wie sein Vater, 172 00:17:35,800 --> 00:17:38,240 doch wie alle Sachsen schwächt ihn sein Gott. 173 00:17:39,200 --> 00:17:41,760 Verletze ihren Glauben, und du verletzt sie. 174 00:17:41,840 --> 00:17:43,800 Fang mit ihren Toten an. 175 00:17:43,880 --> 00:17:47,200 Grab sie wieder aus, das werden sie hassen. 176 00:17:47,280 --> 00:17:50,760 Wir warten und sehen, wie sie reagieren. 177 00:17:50,840 --> 00:17:52,880 Und lassen die Sachsen den Ton angeben? 178 00:17:52,960 --> 00:17:56,000 Ja, so zeigen sie, wer ihre wahren Anführer sind. 179 00:17:56,600 --> 00:17:58,760 Dann schaltest du die zuerst aus. 180 00:17:58,840 --> 00:18:01,280 Und dann erledigen wir den Dänenschlächter? 181 00:18:01,360 --> 00:18:03,400 Und du bekommst, was du willst. 182 00:18:04,920 --> 00:18:05,760 Sihtric. 183 00:18:07,200 --> 00:18:08,920 -Sihtric? -Ja. 184 00:18:09,000 --> 00:18:10,080 Bleib wach. 185 00:18:11,360 --> 00:18:13,720 Sihtric, bleib wach! 186 00:18:13,800 --> 00:18:16,080 Sieh mich an. Alles wird gut. 187 00:18:28,000 --> 00:18:30,680 -Kommst du an den Knoten? -Er ist zu fest. 188 00:18:46,400 --> 00:18:47,440 Lady? 189 00:19:05,240 --> 00:19:06,920 Orm! 190 00:19:08,280 --> 00:19:09,480 Orm? 191 00:19:10,800 --> 00:19:11,960 Wo bist du? 192 00:19:16,760 --> 00:19:17,880 Orm? 193 00:19:20,000 --> 00:19:22,080 Orm, wo bist du hin? 194 00:19:23,200 --> 00:19:24,280 Orm? 195 00:19:26,400 --> 00:19:27,480 Orm! 196 00:19:30,920 --> 00:19:34,160 -Eadith, schnell, geht zu Sihtric. -Gut. 197 00:19:38,400 --> 00:19:41,360 Ja, befreit zuerst seine Hände. 198 00:19:42,520 --> 00:19:43,680 Schneller. 199 00:19:47,600 --> 00:19:48,680 Beeilt Euch! 200 00:19:52,960 --> 00:19:55,160 Bringt ihn zum Fallen, schnell! 201 00:19:56,160 --> 00:19:58,720 -Danke, jetzt Pyrlig. -Ist er... 202 00:20:00,440 --> 00:20:01,560 Wach auf, Sihtric! 203 00:20:06,560 --> 00:20:08,120 Töte ihn, Sihtric! 204 00:20:08,200 --> 00:20:10,120 Töte den Bastard! 205 00:20:29,600 --> 00:20:31,080 Ihr seid ein Engel. 206 00:20:38,800 --> 00:20:40,000 Ich komme, Lord. 207 00:20:55,200 --> 00:20:57,640 Los! Sie können noch nicht weit sein! 208 00:20:59,680 --> 00:21:03,640 -Sie haben die Pferde mitgenommen. -Wir müssen zu Stiorra! 209 00:21:03,720 --> 00:21:05,960 Die wissen nicht, dass sie Eure Tochter ist. 210 00:21:06,040 --> 00:21:08,920 Pyrlig, sagt Edward, was hier geschehen ist. 211 00:21:09,000 --> 00:21:10,920 -Ja, Lord. -Wir gehen nach Winchester. 212 00:21:11,000 --> 00:21:13,320 Sie kriegen nicht, was ihnen nicht gehört. 213 00:21:13,400 --> 00:21:15,680 -Lord! -Was? 214 00:21:16,400 --> 00:21:17,680 Lauft! 215 00:21:20,800 --> 00:21:22,080 Gehen wir. 216 00:22:26,200 --> 00:22:27,280 Was? 217 00:22:36,160 --> 00:22:37,480 Hm? 218 00:22:40,600 --> 00:22:45,520 Ich möchte einen Handel vorschlagen. Ich bin ein sehr reicher Mann. 219 00:22:49,200 --> 00:22:50,480 Und? 220 00:22:53,320 --> 00:22:57,080 Ich kann Euch mehr Silber anbieten, als Ihr... 221 00:22:57,160 --> 00:23:00,080 Ich lebte bislang ohne den Luxus von Silber. 222 00:23:00,160 --> 00:23:02,840 Ich will nur eins, das könnt Ihr mir nicht geben. 223 00:23:02,920 --> 00:23:05,800 -Was? Vielleicht... -Rache. 224 00:23:06,600 --> 00:23:09,400 Oh? An wem? 225 00:23:14,800 --> 00:23:16,600 An euch allen. 226 00:23:34,080 --> 00:23:35,320 Endlich in Winchester. 227 00:23:35,400 --> 00:23:39,360 Sieh nicht hin, es ist nicht der Ort, den ich verlassen haben. 228 00:23:39,440 --> 00:23:42,320 Mach dir keine Illusionen, sie werden uns töten. 229 00:23:42,400 --> 00:23:45,720 Also bete und danke dem Herrn für das Leben, das du geführt hast. 230 00:23:45,800 --> 00:23:48,960 Das werde ich nicht. Ich bin keine Christin. 231 00:23:57,000 --> 00:23:59,720 Erwähne nicht, wie wir den Dänenschlächter bezwungen haben. 232 00:23:59,800 --> 00:24:03,120 Wir holen unsere Belohnung von Sigtryggr und verlassen diesen Ort. 233 00:24:03,200 --> 00:24:06,920 Erst dann lassen wir verlauten, wer die wahren Krieger sind. 234 00:24:21,760 --> 00:24:23,360 Lady Aelswith. 235 00:24:23,440 --> 00:24:26,240 Wie schön, Eure Familie wiedervereint zu sehen. 236 00:24:26,320 --> 00:24:29,800 Ich möchte mit dem Anführer hier sprechen. 237 00:24:29,880 --> 00:24:31,320 Das bin ich. 238 00:24:31,400 --> 00:24:35,160 Ich meine den Mann, der hier das Sagen hat. 239 00:24:43,080 --> 00:24:44,520 Beleidigt mich nicht. 240 00:24:44,600 --> 00:24:47,720 Ich bin nicht der, der beleidigend wird. 241 00:24:47,800 --> 00:24:50,640 Aber ich werde Euch warnen. 242 00:24:50,720 --> 00:24:53,520 Dieser Überfall wird nicht toleriert werden. 243 00:24:54,680 --> 00:24:58,120 Mein Sohn wird uns alle niederbrennen, 244 00:24:58,200 --> 00:25:02,520 bevor er einen Fuß von Wessex' Boden aufgibt. 245 00:25:02,600 --> 00:25:06,240 Ihr seid ein Haufen Narren. 246 00:25:06,320 --> 00:25:11,920 Unwissentlich habt Ihr Euch selbst in diesen Mauern in die Falle begeben. 247 00:25:12,000 --> 00:25:15,480 Zum ersten Mal sind alle Heiden an einem Ort versammelt. 248 00:25:18,000 --> 00:25:22,280 Und wenn das Feuer kommt, denn es kommt sicher, 249 00:25:23,000 --> 00:25:27,960 werden wir Eure Seelen brennen sehen, während wir gen Himmel fahren. 250 00:25:40,480 --> 00:25:42,800 Die Magd soll sie mit Scheiße füttern. 251 00:25:43,480 --> 00:25:44,680 Foltert mich nur. 252 00:25:44,760 --> 00:25:47,840 Aber sie und der Junge sind Dänen. 253 00:25:49,360 --> 00:25:53,800 Sie wurden nach unserem Sieg in Tettenhall als Sklaven mitgenommen. 254 00:25:54,400 --> 00:25:58,480 Wenn Ihr Eure Leute wertschätzt, nehmt sie zurück. 255 00:26:02,000 --> 00:26:03,560 Wer ist Sjöfn? 256 00:26:05,000 --> 00:26:06,360 Friggas Magd. 257 00:26:06,440 --> 00:26:08,600 Sie ist höchstens halbe Dänin. 258 00:26:10,240 --> 00:26:11,800 Der Mönchsjunge gar nicht. 259 00:26:13,320 --> 00:26:16,320 Zur Hälfte Däne reicht. Bringt sie getrennt unter. 260 00:26:16,400 --> 00:26:19,560 Sie ist Uhtreds Tochter. Ich erkenne sie wieder. 261 00:26:21,280 --> 00:26:23,600 Wir trafen uns, als meine Schwester mich verriet. 262 00:26:23,680 --> 00:26:25,520 Ich habe Euch noch nie gesehen. 263 00:26:25,600 --> 00:26:29,040 Natürlich, sie sieht ihm ähnlich. Und ist gerissen wie er. 264 00:26:30,680 --> 00:26:33,360 -Findet Uhtred, schickt ihm ihren Kopf. -Nein! 265 00:26:33,440 --> 00:26:36,240 Tut es, das lockt ihn her. 266 00:26:36,320 --> 00:26:38,800 Das lockt sie alle her, es wird der Anfang von Ende. 267 00:26:43,400 --> 00:26:44,240 Was? 268 00:26:45,760 --> 00:26:48,120 Ich dachte, Ihr begrüßt das Feuer. 269 00:26:49,440 --> 00:26:52,800 Bringt die Königin und die anderen wieder zu ihrem toten König. 270 00:26:52,880 --> 00:26:54,600 Sie kommt mit mir. 271 00:27:27,400 --> 00:27:31,360 O nein, nein. Oh, Gott! 272 00:27:39,800 --> 00:27:41,720 Das heißt nicht, sie sind tot. 273 00:27:41,800 --> 00:27:44,600 Stiorra ist stark, sie hat sich sicher nicht verraten. 274 00:27:47,400 --> 00:27:49,680 Wieso haben sie ihre Verteidigung verstärkt? 275 00:27:49,760 --> 00:27:52,320 Vielleicht für eine Belagerung? 276 00:27:52,400 --> 00:27:56,200 -Dänen mögen keine Belagerungen. -Stimmt. 277 00:27:57,160 --> 00:27:59,840 Vielleicht hat Sigtryggr in Irland dazugelernt. 278 00:27:59,920 --> 00:28:03,280 Er ist listig, vielleicht ändert er die Strategie. 279 00:28:03,360 --> 00:28:05,680 Strategie oder nicht, es sind zu viele. 280 00:28:08,400 --> 00:28:10,720 Was, wenn wir keinen Weg hinein finden? 281 00:28:12,600 --> 00:28:14,720 Wenn Sigtryggr gegen die Iren gekämpft hat, 282 00:28:14,800 --> 00:28:18,800 weiß er, dass wir zähe Bastarde sind, die nie aufgeben, 283 00:28:19,400 --> 00:28:24,240 selbst wenn es völlig aussichtslos scheint. 284 00:28:29,360 --> 00:28:30,600 Tu es nicht. 285 00:28:36,160 --> 00:28:39,080 Ich werde dir nichts tun. Tu es nicht. 286 00:28:45,600 --> 00:28:47,880 Ich möchte nur mit dir sprechen. 287 00:28:50,960 --> 00:28:54,440 Antworte mir ehrlich, und ich werde dich gütig behandeln. 288 00:28:54,520 --> 00:28:57,520 Ich habe von der Güte von Männern gehört, ich möchte sie nicht. 289 00:28:57,600 --> 00:28:59,400 Ich habe Winchester eingenommen. 290 00:28:59,480 --> 00:29:03,160 Wollte ich eine Frau rammeln, müsste ich keine Gewalt anwenden. 291 00:29:19,720 --> 00:29:20,960 Wer war deine Mutter? 292 00:29:21,800 --> 00:29:24,640 Gisela, Schwester von Guthred von Nordumbrien. 293 00:29:24,720 --> 00:29:28,280 -Wir haben die gleichen Ahnen. -Doch sind wir nicht gleich. 294 00:29:29,000 --> 00:29:32,320 -Und wo ist deine Heimat? -Bebbanburg. 295 00:29:32,400 --> 00:29:34,400 Eine junge Frau mit Land im Norden. 296 00:29:34,480 --> 00:29:37,880 Unser Land wurde gestohlen, doch mein Vater wird es zurückerlangen. 297 00:29:37,960 --> 00:29:40,440 Bist du also eine von uns oder von ihnen? 298 00:29:40,520 --> 00:29:41,640 Ich bin beides! 299 00:29:41,720 --> 00:29:45,800 Wie viele, die hier seit zwei, drei Generationen leben. 300 00:29:45,880 --> 00:29:48,520 Diese Narrheit, wer Sachse und wer Däne ist! 301 00:29:48,600 --> 00:29:52,320 Wenn eine Seite die andere vernichten will, muss man wählen, um zu überleben. 302 00:29:52,400 --> 00:29:56,040 Ich weigere mich. Das ist ein Spiel für alte Männer. 303 00:29:58,600 --> 00:30:01,520 Ich spiele nicht bei diesen jahrealten Fehden mit. 304 00:30:01,600 --> 00:30:04,920 Ich habe mit keiner Seite Streit und werde nicht wählen. 305 00:30:05,000 --> 00:30:07,440 Das entehrt entweder meine Mutter oder meinen Vater. 306 00:30:07,520 --> 00:30:11,320 Dass dir Ehre so wichtig ist, macht dich wohl zur Dänin. 307 00:30:11,400 --> 00:30:14,200 Sachsen interessiert nur Gehorsam ihrem Gott gegenüber. 308 00:30:14,280 --> 00:30:18,320 Dann wisst Ihr nichts über Sachsen, ihnen ist Ehre so teuer wie Euch. 309 00:30:18,400 --> 00:30:20,880 Doch sagen sie, ihr Gott sei der Gott des Friedens. 310 00:30:20,960 --> 00:30:24,480 Glaubt Ihr ihnen auch, dass ihr Gott von den Toten auferstand? 311 00:30:29,800 --> 00:30:32,640 Kann es Frieden zwischen Sachsen und Dänen geben? 312 00:30:33,560 --> 00:30:36,360 Sie sind mir neu. Ich möchte sie verstehen. 313 00:30:37,000 --> 00:30:38,560 Viele würden das wollen. 314 00:30:39,400 --> 00:30:44,320 Erzähl mir von deinem Vater, Uhtred. Wieso hasst er uns? 315 00:30:44,400 --> 00:30:45,720 Das tut er nicht. 316 00:30:45,800 --> 00:30:49,760 Wieso tötet er dann so viele von uns, liebt den Titel Dänenschlächter? 317 00:30:49,840 --> 00:30:52,120 Er hasst diesen Namen. 318 00:30:52,200 --> 00:30:54,320 Ihr sprecht wie ein Mann, der nie getötet hat. 319 00:30:54,400 --> 00:30:57,080 Oh, ich habe getötet, aber nur Christen. 320 00:30:57,160 --> 00:31:00,040 Ich würde nie mein Volk verraten. 321 00:31:00,120 --> 00:31:02,280 Er hat nie jemanden verraten. 322 00:31:03,000 --> 00:31:05,880 Er stand oft zwischen denen, die ihn wie Familie liebten, 323 00:31:05,960 --> 00:31:06,960 und seiner Familie. 324 00:31:08,000 --> 00:31:10,160 Meine Mutter war Dänin, und er liebte sie. 325 00:31:11,360 --> 00:31:13,480 Wollte Uhtred die Dänen vernichten, 326 00:31:13,560 --> 00:31:17,480 das Land von uns säubern, wie könnte ich hier sein und davon sprechen? 327 00:31:21,000 --> 00:31:24,120 -Wir könnten mit den Dorfbewohnern rein. -Dann jetzt. 328 00:31:24,200 --> 00:31:26,520 Wenn sie die Vorräte haben, schließen sie das Tor. 329 00:31:26,600 --> 00:31:28,920 Aber Lord, man kennt Euch hier. 330 00:31:29,000 --> 00:31:32,320 Man kennt uns alle, das wird nicht funktionieren. 331 00:31:32,400 --> 00:31:35,800 Irgendwer wird uns zu seinem eigenen Schutz verraten. 332 00:31:37,480 --> 00:31:39,200 Ich könnte reingehen. 333 00:31:39,280 --> 00:31:42,240 Ich war nie hier, niemand wird mich bemerken. 334 00:31:42,320 --> 00:31:44,920 Es gibt dann kein schnelles Rauskommen. 335 00:31:45,000 --> 00:31:48,440 Ich überlebe eine Belagerung. Ich finde heraus, wo die Gefangenen sind, 336 00:31:48,520 --> 00:31:51,240 und wenn Ihr durchbrecht, wisst Ihr, wo sie sind. 337 00:31:51,320 --> 00:31:54,200 Das könnte ihnen in einem Kampf das Leben retten. 338 00:31:57,760 --> 00:31:59,640 -Ihr müsst das nicht tun. -Nein. 339 00:32:00,200 --> 00:32:01,600 Aber ich werde es tun. 340 00:32:01,680 --> 00:32:04,680 Wir besorgen Vorräte, Ihr könnt nicht mit leeren Händen gehen. 341 00:32:05,800 --> 00:32:08,520 Es wird keinen Weg heraus geben. 342 00:32:08,600 --> 00:32:12,680 Ich weiß. Es wird sie trösten, zu wissen, dass Ihr hier seid. 343 00:32:22,200 --> 00:32:26,800 {\an8}KINGSCLERE KÖNIGREICH WESSEX 344 00:32:41,600 --> 00:32:42,680 Beide? 345 00:32:44,000 --> 00:32:46,520 -Wenn sie... -Meine beiden Erben? 346 00:32:46,600 --> 00:32:51,280 Wenn wir davon ausgehen, dass Aelfweard mit der Königin im Palast war, dann ja. 347 00:32:54,760 --> 00:32:58,360 Wieso hat Uhtred sie unterwegs nicht beschützt? 348 00:32:58,440 --> 00:33:01,760 Er hat es versucht, es waren zu viele, um sie abzuwehren. 349 00:33:05,520 --> 00:33:08,680 Hat jemand mich verraten? 350 00:33:10,800 --> 00:33:14,120 -Verraten, Lord? -Die Dänen setzen nicht auf List! 351 00:33:14,680 --> 00:33:17,720 Jemand muss verraten haben, dass wir nicht in Winchester sind. 352 00:33:17,800 --> 00:33:21,120 Lord, Euer Aufenthalt in Merzien war nie geheim. 353 00:33:22,560 --> 00:33:26,000 Deutet Ihr an, dass dies mein Fehler war? Hm? 354 00:33:27,960 --> 00:33:31,400 Dass ich mein Volk mehr als jeder König je im Stich ließ? 355 00:33:32,600 --> 00:33:37,560 Dass ich dümmer bin als alle, die vor mir kamen? 356 00:33:45,000 --> 00:33:47,320 Macht meine Männer bereit. Stellt die Fyrd auf. 357 00:33:47,400 --> 00:33:49,240 Ruft die Garde Merziens. 358 00:33:49,320 --> 00:33:53,600 Ruft von mir aus die Toten zurück, aber Winchester wird zurückerobert! 359 00:34:10,080 --> 00:34:12,400 Vielleicht war das ein großer Krieger. 360 00:34:12,480 --> 00:34:14,159 -Befehlt ihnen Einhalt! -Wieso? 361 00:34:14,239 --> 00:34:17,040 Das ist falsch, es ist ein Sakrileg! 362 00:34:17,120 --> 00:34:19,520 Aber ich bin kein Christ. Also? 363 00:34:19,600 --> 00:34:23,080 Bitte, lasst diese Männer in Frieden ruhen. 364 00:34:23,159 --> 00:34:25,040 Ich kämpfte mit einigen von ihnen. 365 00:34:25,880 --> 00:34:29,960 Ich habe die Lords Merziens verraten, aber niemals einfache Krieger! 366 00:34:30,040 --> 00:34:33,639 Also belügst du dich selbst genau wie alle anderen. 367 00:34:33,719 --> 00:34:36,639 Du kannst dir nicht aussuchen, welche Sachsen du verrätst. 368 00:34:36,719 --> 00:34:39,080 Du hast auf sie alle gespuckt, und nun tun wir es. 369 00:34:39,159 --> 00:34:42,600 Ich habe nicht gespuckt! Ich war dazu gezwungen. 370 00:34:42,679 --> 00:34:45,960 Niemand hat dich gezwungen, du hast uns angefleht. 371 00:34:46,880 --> 00:34:49,320 Und wie gesagt, ich bin kein Christ. 372 00:34:49,400 --> 00:34:52,880 Und ich kenne kein Volk, das Verräter begrüßt. 373 00:34:53,960 --> 00:34:58,639 Also sei froh, dass sie tot sind und nicht sehen können, woran du teilhast. 374 00:35:20,320 --> 00:35:21,680 Geh. 375 00:36:06,400 --> 00:36:07,480 Hier. 376 00:36:08,560 --> 00:36:10,200 Das vergebe ich niemals. 377 00:36:11,280 --> 00:36:13,640 Und ich vergebe nie dem König. Hätte er nicht... 378 00:36:13,720 --> 00:36:17,680 Cnut und Sigtryggr hätten sich verbündet und die Gefahr sich verdoppelt. 379 00:36:23,560 --> 00:36:24,680 Hallo. 380 00:36:26,760 --> 00:36:31,360 Sag mir, du bist viel zu jung und siehst zu vornehm aus, um ihr Diener zu sein. 381 00:36:31,440 --> 00:36:35,200 Wieso warst du also mit Lady Aelswith unterwegs? 382 00:36:36,760 --> 00:36:40,200 Ich soll in Bedwyn unterrichtet werden. 383 00:36:40,920 --> 00:36:43,480 Sie muss dich sehr mögen. 384 00:36:44,600 --> 00:36:47,440 Mein Name ist Lord Aethelhelm und deiner? 385 00:36:48,560 --> 00:36:51,480 Mir wurde gesagt, das soll ich nicht beantworten. 386 00:36:53,800 --> 00:36:57,880 Mir kannst du es sagen. Ich bin ein Freund des Königs. 387 00:37:00,600 --> 00:37:01,880 Aethelstan? 388 00:37:03,800 --> 00:37:06,680 -Ist das dein Name? -Nein. 389 00:37:07,640 --> 00:37:09,280 Vielleicht doch. 390 00:37:15,000 --> 00:37:17,880 Wieso bringt Ihr des Königs Bastard nach Wessex? 391 00:37:19,600 --> 00:37:21,920 Der König hat mich darum gebeten. 392 00:37:22,000 --> 00:37:23,600 Das würde er nicht tun. 393 00:37:24,400 --> 00:37:27,360 Das Kind hat nicht mehr Stand als jeder Hurensohn. 394 00:37:27,440 --> 00:37:30,400 Vielleicht kennt Ihr Edwards Wünsche nicht wie ich. 395 00:37:31,160 --> 00:37:34,560 Wenn wir entkommen, wird das berichtigt. 396 00:37:34,640 --> 00:37:37,000 Aber Ihr werdet nicht entkommen. 397 00:37:37,080 --> 00:37:40,200 Also konzentriert Euch auf Euren Stand vor Gott. 398 00:37:41,400 --> 00:37:45,200 Und überdenkt vielleicht Euren Zorn einem armen Kind gegenüber. 399 00:37:46,800 --> 00:37:49,080 Aethelstan, komm. 400 00:37:51,560 --> 00:37:54,680 Sieh auf deinen Großvater, König Alfred. 401 00:37:59,120 --> 00:38:02,000 Er war stark wie dieser Stein, 402 00:38:02,920 --> 00:38:06,680 doch seine Augen waren warm und hell. 403 00:38:07,600 --> 00:38:12,360 Seine Klugheit strahlte aus ihm heraus, wie sie auch aus dir herausstrahlt. 404 00:38:15,160 --> 00:38:19,280 Dänen verfolgen uns, um uns unserem Gott zu entreißen. 405 00:38:19,360 --> 00:38:24,280 In diesen Zeiten halten wir standhaft zu unserem Herrn und knicken nicht ein. 406 00:38:26,760 --> 00:38:29,120 Wir überleben das hier vielleicht nicht, 407 00:38:29,800 --> 00:38:33,320 aber unser Königreich wird es, und das ist, was zählt. 408 00:38:35,520 --> 00:38:39,920 Unser Sinn für Geschichte macht aus, wer wir sind. 409 00:38:40,000 --> 00:38:43,080 So hat Gott uns von den Tieren unterschieden. 410 00:38:49,840 --> 00:38:53,680 Und ich lasse mich nicht wie ein Tier behandeln. 411 00:39:03,600 --> 00:39:05,880 Haben wir Eadith in den Tod geschickt? 412 00:39:06,840 --> 00:39:08,440 Das denke ich nicht. 413 00:39:09,480 --> 00:39:10,320 Was jetzt? 414 00:39:11,440 --> 00:39:14,120 -Ich muss auf Edward warten. -Kommt schon! 415 00:39:14,200 --> 00:39:16,320 Seit wann warten wir auf Könige? 416 00:39:16,400 --> 00:39:20,160 Seit ein Junge ohne Ansehen aus dem Nichts den größten Preis errungen hat. 417 00:39:22,400 --> 00:39:25,360 Denkst du, ich will warten, wenn meine Tochter bei ihm ist? 418 00:39:25,440 --> 00:39:27,920 Falls sie enttarnt wird, töten sie sie. 419 00:39:28,000 --> 00:39:31,480 Also handelt jetzt, Lord, bevor es zu spät ist. 420 00:39:34,360 --> 00:39:38,280 Mit Schwertern angreifen? Ich weiß noch nicht, wie man ihn besiegt. 421 00:39:38,360 --> 00:39:42,560 Was ist aus dem Mann geworden, der sich stets in die Schlacht stürzte? 422 00:39:45,000 --> 00:39:47,880 Durch meine Hast in Bebbanburg verlor ich Beocca. 423 00:39:49,160 --> 00:39:52,320 Verstehe also, wenn ich einen umsichtigeren Weg suche. 424 00:39:56,760 --> 00:39:58,520 Ich bin schon still. 425 00:39:58,600 --> 00:40:00,280 Ich bin ein Arschling. 426 00:40:01,560 --> 00:40:05,960 Wir sorgen uns um die Leute dort. Damit sind wir im Nachteil. 427 00:40:39,200 --> 00:40:43,080 -Ich habe Ale getrunken. -Ich weiß. 428 00:40:44,600 --> 00:40:45,920 Was wollt Ihr? 429 00:40:51,000 --> 00:40:52,680 Jemanden töten, glaube ich. 430 00:40:55,000 --> 00:40:57,240 Oder mich selbst, eins von beiden. 431 00:40:57,880 --> 00:41:01,120 Sigtryggr will mich als Geisel. Er braucht mich lebend. 432 00:41:01,200 --> 00:41:05,080 Mach dir nichts vor, er spielt mit dir. 433 00:41:06,000 --> 00:41:09,520 Anders als ich ist er ein Mann ohne Gewissen. 434 00:41:09,600 --> 00:41:12,120 Dann verärgert ihn nicht, indem Ihr mich tötet. 435 00:41:12,200 --> 00:41:16,280 -Wenn Ihr die Gunst der Dänen wollt... -Ich will ihre Gunst nicht! 436 00:41:18,960 --> 00:41:22,080 Mit ihnen Geschäfte zu machen, war Wahnsinn, das sehe ich nun. 437 00:41:23,040 --> 00:41:26,480 Ich werde leiden, egal wie ich mich entscheide. 438 00:41:27,280 --> 00:41:33,320 Also kann ich ebenso gut in den Genuss von ein klein wenig Rache kommen. 439 00:41:33,400 --> 00:41:35,120 Ich habe Euch nichts getan. 440 00:41:35,200 --> 00:41:37,480 Dein Vater hat mir meine Schwester entfremdet. 441 00:41:38,800 --> 00:41:42,000 Dein Vater, Lady Aethelflaed, der König, sie alle 442 00:41:42,080 --> 00:41:44,720 stahlen mir die Chance, meine Ehre wiederherzustellen, 443 00:41:44,800 --> 00:41:48,720 haben mich in den Dreck gestoßen, wo ich nur zurückwollte, was mein ist. 444 00:41:49,800 --> 00:41:52,520 Weißt du, wie es ist, ein Leben im Hohn zu leben? 445 00:41:52,600 --> 00:41:55,000 Sein Volk verraten zu müssen, um zu überleben? 446 00:41:55,080 --> 00:41:57,320 Weiß du, was das mit einem Mann macht? 447 00:41:57,400 --> 00:41:59,680 Es macht ihn zu einem Säufer? 448 00:42:01,960 --> 00:42:05,240 -Verspotte mich nicht. -Dann seid nicht so erbärmlich. 449 00:42:05,320 --> 00:42:07,880 Ihr habt das selbst verschuldet, das wisst Ihr. 450 00:42:12,560 --> 00:42:14,480 Spielen wir nun also so? 451 00:42:16,800 --> 00:42:19,480 Wir schlagen die, die schwächer sind? 452 00:42:24,600 --> 00:42:28,000 Na los, ich mag dieses Spiel. 453 00:42:31,360 --> 00:42:35,040 -Sie ist trotzig und fürchtet mich nicht. -Kontrolliert man Sachsen so? 454 00:42:36,440 --> 00:42:37,640 Ich verstehe nicht. 455 00:42:37,720 --> 00:42:40,600 Werden Leute in sächsischen Ländern durch Furcht unterworfen? 456 00:42:40,680 --> 00:42:42,240 Werden das nicht alle Leute? 457 00:42:42,320 --> 00:42:44,520 -Hatte Alfred so Erfolg? -Ja. 458 00:42:44,600 --> 00:42:48,120 Nein! Alfred wurde geliebt. Seht doch, wie sie ihn ehren. 459 00:42:49,560 --> 00:42:53,680 Und was ist mit Eurem Lord Aethelred, den Ihr für mich verraten habt? 460 00:42:53,760 --> 00:42:56,280 Aethelred wurde geliebt und gefürchtet. 461 00:42:56,360 --> 00:42:59,480 Nicht von Euch, Ihr habt ihn in seinem Bett getötet. 462 00:43:00,400 --> 00:43:02,520 Deshalb floh er aus Merzien. 463 00:43:02,600 --> 00:43:05,480 -Stimmt das? -Nein, Ihr glaubt einer Gefangenen? 464 00:43:06,360 --> 00:43:08,480 Du lügst schlechter als ein Kind. 465 00:43:10,200 --> 00:43:12,840 Du hast den Mann getötet, dem du Treue geschworen hast? 466 00:43:12,920 --> 00:43:14,880 Ich wusste, man kann dir nicht trauen. 467 00:43:14,960 --> 00:43:18,280 Ich habe Euch hergebracht, ich habe meine Treue bewiesen. 468 00:43:19,720 --> 00:43:21,680 Und wie soll ich hier regieren? 469 00:43:23,600 --> 00:43:26,680 Durch Furcht oder durch Liebe? 470 00:43:33,400 --> 00:43:35,240 Ich würde stets Furcht wählen. 471 00:43:42,000 --> 00:43:44,000 Sigtryggr, bitte! Nein. 472 00:43:45,880 --> 00:43:47,120 Sigtryggr! 473 00:43:50,640 --> 00:43:53,760 Arschlecker, bist du in Scheiße geraten? 474 00:43:58,200 --> 00:44:00,520 -Was hat er getan? -Er hat eigene Pläne. 475 00:44:00,600 --> 00:44:03,480 Wir müssen einig sein, wenn die Zeit gekommen ist. 476 00:44:05,600 --> 00:44:07,480 Er spielt mit dir. 477 00:44:08,520 --> 00:44:11,720 Der Mann ist kalt, aber er wird sich gnädig zeigen. 478 00:44:13,240 --> 00:44:14,840 Ich kenne ihn inzwischen. 479 00:44:16,480 --> 00:44:20,240 Wir nehmen uns diesen Ort, weil wir eine Heimat suchen. 480 00:44:21,400 --> 00:44:25,240 Wir arbeiten geeint, um dieses gemeinsame Wohl zu erreichen. 481 00:44:25,320 --> 00:44:26,440 Wenn wir kämpfen, 482 00:44:26,520 --> 00:44:31,280 kämpfen wir mit geeintem Herz, um die Sachsen in Schrecken zu versetzen! 483 00:44:31,360 --> 00:44:35,600 Aber wir erliegen nicht unserem Zorn. 484 00:44:37,000 --> 00:44:42,880 Und wir sind stets vereint, anders als unsere Vorfahren, 485 00:44:44,160 --> 00:44:47,480 die Männer, die es versucht haben und gescheitert sind. 486 00:44:47,560 --> 00:44:51,640 Ubba, Bluthaar, Cnut. 487 00:44:52,480 --> 00:44:54,880 Sie alle erlagen ihrem Zorn, 488 00:44:54,960 --> 00:44:58,600 während sie ihrem eigenen Ruhm hinterherjagten. 489 00:44:59,800 --> 00:45:03,120 Das war der Pfad der alten Generation. 490 00:45:03,200 --> 00:45:06,240 Und es gibt keinen Platz mehr dafür. 491 00:45:13,360 --> 00:45:17,080 Dieser Mann... 492 00:45:20,760 --> 00:45:23,800 ...ist ein Mann voller Ehrgeiz. 493 00:45:24,520 --> 00:45:26,200 Daran ist nichts falsch. 494 00:45:27,000 --> 00:45:28,960 Wir alle sollten Ehrgeiz haben. 495 00:45:29,760 --> 00:45:34,080 Doch er handelt nur in seinem Sinn und für seine eigenen Begehren. 496 00:45:35,720 --> 00:45:37,600 Und dieser Ehrgeiz... 497 00:45:39,080 --> 00:45:40,480 ...ist ein Gift. 498 00:45:41,400 --> 00:45:43,480 Ein Gift, das durchsickern kann! 499 00:45:43,560 --> 00:45:49,360 Und wir können nicht zulassen, dass sich sein Gift unter uns ausbreitet! 500 00:45:49,440 --> 00:45:53,120 Lasst das Schicksal dieses Mannes also als Warnung dienen! 501 00:45:53,200 --> 00:45:57,480 Vor der Gefahr von Zorn und Ehrgeiz. 502 00:45:59,000 --> 00:46:01,160 Nein. 503 00:46:01,240 --> 00:46:03,440 Nein, bitte! Bitte! 504 00:46:03,520 --> 00:46:05,320 Bitte nicht! Nein. 505 00:46:06,600 --> 00:46:09,080 Verschone diesen reuigen Sünder, Gott. 506 00:46:11,480 --> 00:46:15,160 Herr, vergib meine Sünden, damit meine Seele gerettet werden kann. 507 00:46:17,200 --> 00:46:18,400 Habt Erbarmen! 508 00:46:21,960 --> 00:46:25,680 Wer weint um dich? Wer hat solch einen Glauben? 509 00:46:27,000 --> 00:46:29,080 Eine Hure, die ich einst kannte. 510 00:46:34,400 --> 00:46:37,480 Sie ist nichts, verschmäht sie. 511 00:46:47,080 --> 00:46:50,880 Du wagst es, gegen die größten Krieger dieses Landes zu sprechen? 512 00:46:54,400 --> 00:46:57,680 -Hm? -Wenn sie die größten waren, 513 00:46:57,760 --> 00:47:00,000 wo sind sie dann jetzt? 514 00:47:57,800 --> 00:47:59,080 Was machst du? 515 00:48:00,600 --> 00:48:03,040 Ich soll den Gefangenen Essen bringen. 516 00:48:03,120 --> 00:48:05,480 Du bist fast überzeugend. 517 00:48:07,400 --> 00:48:09,000 Ich glaube... 518 00:48:11,040 --> 00:48:13,200 ...du könntest seine Schwester sein. 519 00:48:13,880 --> 00:48:17,840 Eardwulf war kein Mann der Lust, und niemand sonst kümmerte sich um ihn. 520 00:48:19,000 --> 00:48:22,400 Bist du nicht die Frau, die Aethelred für Silber rammelte? 521 00:48:22,480 --> 00:48:24,880 Ich weiß nicht, von wem Ihr sprecht. 522 00:48:27,400 --> 00:48:28,600 Komm mit. 523 00:48:28,680 --> 00:48:31,360 -Wohin bringt Ihr mich? -Wo Sigtryggr dich nicht findet. 524 00:48:32,920 --> 00:48:35,600 Du willst nicht das Schicksal deines Bruders erleiden. 525 00:48:49,240 --> 00:48:51,320 Ist das unsere Chance, reinzukommen? 526 00:48:52,920 --> 00:48:55,680 Vielleicht, wenn sie mehr Tote rausbringen. 527 00:49:02,720 --> 00:49:05,080 Finan, weg da! 528 00:49:12,440 --> 00:49:14,280 Holt Sigtryggr! 529 00:49:18,960 --> 00:49:23,400 Stürmt diese Tore! Zeigt ihnen keine Furcht! 530 00:49:37,520 --> 00:49:39,480 Zeigt keine Furcht! 531 00:49:39,560 --> 00:49:41,080 Das ergibt keinen Sinn. 532 00:49:41,160 --> 00:49:45,400 Steigt ab! Bogenschützen bereit! 533 00:49:47,320 --> 00:49:50,440 Holen wir zurück, was rechtmäßig uns gehört! 534 00:49:52,400 --> 00:49:54,880 -Da lang, zu den Mauern. -Bogenschützen! 535 00:49:59,880 --> 00:50:02,880 Wir müssen sie aufhalten, bevor alle sterben. 536 00:50:12,600 --> 00:50:14,720 Tränkt den Boden mit ihrem Blut! 537 00:50:26,280 --> 00:50:27,880 Fallt zurück! 538 00:50:29,320 --> 00:50:32,640 -Fallt zurück! -Halt! 539 00:50:36,800 --> 00:50:40,200 Stopp! Haltet mit Eurem König stand! 540 00:50:43,520 --> 00:50:48,520 Männer kommen aus allen Ecken des sächsischen Königreichs! 541 00:50:48,600 --> 00:50:52,920 Bis zum Morgengrauen seid ihr umstellt! 542 00:50:53,000 --> 00:50:57,840 Gebt jetzt auf und wendet es ab, niedergemetzelt zu werden! 543 00:51:00,400 --> 00:51:03,560 Bewegung, weg da! 544 00:51:03,640 --> 00:51:06,720 Lord König! 545 00:51:06,800 --> 00:51:10,600 Haltet ein. Sigtryggr kämpft anders. Wir brauchen einen besseren Plan. 546 00:51:10,680 --> 00:51:13,680 Gebt ihr auf? 547 00:51:16,040 --> 00:51:17,480 Tut nichts. 548 00:51:18,320 --> 00:51:21,880 Die Mauern werden halten. Der Narr hat sie solide gebaut. 549 00:51:21,960 --> 00:51:25,200 Hört mich an! Tut das nicht! 550 00:51:32,240 --> 00:51:35,280 -Zum Angriff! -Nein! 551 00:51:41,680 --> 00:51:44,680 Untertitel von: Simone Abendschein