1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,440
Ich bin Uhtred, Sohn des Uhtred.
3
00:00:13,520 --> 00:00:17,360
Im Kampf um Einfluss drohen
alte Bündnisse zu zerbrechen.
4
00:00:17,440 --> 00:00:20,480
Edward tut, als sei Merzien
sein Königreich. Das ist es nicht!
5
00:00:20,560 --> 00:00:25,040
So fern der Heimat zu sein,
trübt vielleicht Euer Urteilsvermögen.
6
00:00:25,120 --> 00:00:26,880
Kehrt nach Winchester zurück.
7
00:00:26,960 --> 00:00:31,920
Mit der Machtverschiebung
in Wessex gehen Aelswiths Pläne auf.
8
00:00:32,000 --> 00:00:35,720
Ich bringe Aethelstan nach Bedwyn,
wo ich ihn großziehe.
9
00:00:35,800 --> 00:00:39,760
Arrangiere das. Ich werde
Uhtred bitten, dich zu begleiten.
10
00:00:39,840 --> 00:00:43,920
Eardwulfs Schwester
enthüllte seinen Verrat.
11
00:00:44,000 --> 00:00:45,720
Rette dich selbst.
12
00:00:48,120 --> 00:00:51,960
Ohne Verbündete sucht er jene auf,
die ebenfalls auf Rache sinnen.
13
00:00:52,040 --> 00:00:55,480
Er ist der Scheißer, der uns hilft,
Winchester einzunehmen,
14
00:00:55,560 --> 00:00:58,880
ohne einen Tropfen
dänischen Blutes zu vergießen.
15
00:00:58,960 --> 00:01:01,960
Ich nahm ein Angebot an,
Merzien zu regieren.
16
00:01:02,040 --> 00:01:05,520
Endlich schließe ich einen Handel
mit Uhtred von Bebbanburg.
17
00:01:05,600 --> 00:01:08,720
Aber ich kannte eine Person,
die besser geeignet war.
18
00:01:08,800 --> 00:01:11,560
Als meine erste Handlung
als Lord von Merzien
19
00:01:11,640 --> 00:01:14,240
habe ich keine andere Wahl, als den Thron
20
00:01:15,080 --> 00:01:16,800
Lady Aethelflaed zu überlassen.
21
00:01:16,880 --> 00:01:20,320
Lady Aethelflaed
kann nicht über Merzien herrschen.
22
00:01:20,400 --> 00:01:23,240
Doch das erforderte ein Opfer.
23
00:01:23,320 --> 00:01:28,520
Solange ich den Thron Merziens innehabe,
werde ich keusch bleiben.
24
00:01:28,600 --> 00:01:31,160
-Ist der Witan einverstanden?
-Einverstanden.
25
00:01:31,240 --> 00:01:33,640
Lady Aethelflaed, besteigt Euren Thron.
26
00:01:42,000 --> 00:01:43,800
Das Schicksal ist alles!
27
00:01:49,880 --> 00:01:53,160
Ich werde dich vermissen,
Uhtred Ragnarson.
28
00:02:25,200 --> 00:02:27,880
Lang lebe Lady Aethelflaed!
29
00:02:35,000 --> 00:02:39,000
{\an8}WINCHESTER
KÖNIGREICH WESSEX
30
00:03:16,000 --> 00:03:17,240
Was ist da los?
31
00:03:56,480 --> 00:03:57,480
Wachen?
32
00:04:07,600 --> 00:04:09,040
Nehmt die Priester mit.
33
00:05:08,400 --> 00:05:10,280
Lass sie uns nicht töten.
34
00:05:27,360 --> 00:05:29,480
Du hast hier das Sagen?
35
00:05:33,560 --> 00:05:35,760
Ich bin nicht der König.
36
00:05:35,840 --> 00:05:38,160
Das ist mir klar.
37
00:05:44,600 --> 00:05:46,880
Möchtest du kämpfen oder aufgeben?
38
00:06:02,880 --> 00:06:04,080
Aufgeben.
39
00:06:29,760 --> 00:06:31,080
Sperrt sie ein.
40
00:06:46,120 --> 00:06:49,400
-Gehört uns die Stadt?
-Schon bald.
41
00:06:51,800 --> 00:06:54,960
Wir haben Sachsen das Herz herausgerissen.
42
00:06:57,600 --> 00:06:59,080
So beginnt es also.
43
00:07:07,000 --> 00:07:09,360
-Macht euch bereit!
-Geht in Stellung!
44
00:07:42,000 --> 00:07:44,120
NACH DEN ROMANEN VON
BERNARD CORNWELL
45
00:08:06,760 --> 00:08:08,320
{\an8}THATCHAM
KÖNIGREICH WESSEX
46
00:08:08,400 --> 00:08:11,000
{\an8}Bin ich der Einzige, der hier arbeitet?
47
00:08:11,080 --> 00:08:13,360
Wenn ich Feuer mache, koche ich nicht.
48
00:08:14,560 --> 00:08:18,920
Es ist solch ein Privileg,
für Lady Aelswith ein Lager aufzuschlagen.
49
00:08:19,000 --> 00:08:21,920
O ja, Edward erweist uns große Ehre,
50
00:08:23,280 --> 00:08:25,240
indem wir seine Mutter begleiten.
51
00:08:31,880 --> 00:08:33,640
Wenn ich in Bedwyn ankomme,
52
00:08:33,720 --> 00:08:37,080
werde ich ein Dankesgebet
in Eurem Namen darbringen.
53
00:08:38,159 --> 00:08:40,640
Ich fürchte, ich werde nicht dankbar sein.
54
00:08:40,720 --> 00:08:45,520
Gott wirkte durch Euch, Uhtred.
Ihr habt Euch nicht alleine geopfert.
55
00:08:45,600 --> 00:08:47,840
Es gab kein Opfer, es floss kein Blut.
56
00:08:47,919 --> 00:08:49,039
Pyrlig, Feuerstein!
57
00:08:49,120 --> 00:08:53,000
Jedoch gabt Ihr für Merzien auf,
was Euch am teuersten war.
58
00:08:53,080 --> 00:08:55,720
Dafür werde ich stets dankbar sein.
59
00:08:55,800 --> 00:08:57,600
Seid Ihr nun Lady Aelswiths Mann?
60
00:08:57,680 --> 00:09:02,400
Würdet Ihr Euch Christus zuwenden,
könnte ich Euch angemessen entlohnen.
61
00:09:02,480 --> 00:09:05,760
Ich täusche keinen Glauben vor,
den ich nicht habe.
62
00:09:07,800 --> 00:09:13,360
Auch wenn es unwahrscheinlich ist,
dass Ihr und ich Freunde werden,
63
00:09:13,440 --> 00:09:15,720
sehe ich nun Euren Nutzen für mich.
64
00:09:15,800 --> 00:09:17,880
Das ist wahrlich bewegend.
65
00:09:19,400 --> 00:09:23,880
Ich meinte, um das Werk zu vollenden,
dass mein Mann begonnen hat.
66
00:09:25,000 --> 00:09:28,400
Ich weiß nun,
dass Euch das etwas bedeutet.
67
00:09:28,480 --> 00:09:32,560
Und ich dachte,
wenn wir zusammenarbeiten, könnten wir...
68
00:09:32,640 --> 00:09:35,720
Nein, ich muss mich
um meine eigenen Kinder kümmern.
69
00:09:38,680 --> 00:09:41,560
-Was habt Ihr mit dem Jungen vor?
-Nichts.
70
00:09:41,640 --> 00:09:46,080
Ich möchte nur Alfreds Blutlinie
angemessen großziehen.
71
00:09:46,160 --> 00:09:48,560
Ist es nicht so, Pater Pyrlig?
72
00:09:48,640 --> 00:09:52,000
Das ist in der Tat, was Ihr sagt.
73
00:09:53,280 --> 00:09:55,360
Ich dachte,
ihr Plan interessiert Euch nicht?
74
00:09:55,440 --> 00:09:57,880
Tut er nicht, mein Teil ist getan.
75
00:09:59,080 --> 00:10:02,080
Der Dänenschlächter
ist nun ein Mann des Friedens.
76
00:10:04,400 --> 00:10:07,200
Wie schade,
dass Alfred das nicht sehen kann.
77
00:10:07,280 --> 00:10:12,120
Mein Mann sah Dinge in Uhtred,
die keiner von uns verstand.
78
00:10:12,200 --> 00:10:17,280
Lady, wir alle verstanden es.
Ich glaube, nur Ihr tatet es nicht.
79
00:10:26,800 --> 00:10:28,760
Das wird nicht reichen.
80
00:10:28,840 --> 00:10:32,360
Die Kälte macht mir Sorgen,
geht und hackt mehr.
81
00:10:32,440 --> 00:10:34,120
Natürlich, Lady.
82
00:10:35,960 --> 00:10:38,480
So zeigt sie, dass sie Euch mag.
83
00:10:47,200 --> 00:10:49,600
Wie lange, bis wir in Bedwyn sind?
84
00:10:49,680 --> 00:10:53,200
Mit Glück morgen,
wenn wir nicht ständig zum Beten anhalten.
85
00:10:54,000 --> 00:10:55,880
Dann gehen wir nach Coccham.
86
00:10:58,200 --> 00:11:00,360
-Ist das keine gute Nachricht?
-Doch.
87
00:11:00,960 --> 00:11:05,760
Ich will an deiner Seite leben, Vater.
Aber Coccham ist klein.
88
00:11:06,800 --> 00:11:09,600
Und friedlich und sicher.
89
00:11:09,680 --> 00:11:13,160
Wieso nicht Winchester?
Dort waren wir glücklich.
90
00:11:14,080 --> 00:11:16,200
Sind diese Reiter uns gefolgt?
91
00:11:16,280 --> 00:11:18,360
Nein, wir sind auf einer Handelsroute.
92
00:11:33,400 --> 00:11:34,960
Und was ist mit denen?
93
00:11:42,400 --> 00:11:43,520
Lord?
94
00:11:55,560 --> 00:11:57,800
-Was wollen sie?
-Das werden wir sehen.
95
00:11:58,600 --> 00:11:59,480
Bleibt ruhig.
96
00:12:02,120 --> 00:12:03,160
Ein Hinterhalt?
97
00:12:04,880 --> 00:12:06,800
Definitiv ein Hinterhalt.
98
00:12:12,240 --> 00:12:15,640
Uhtred! Was für eine Überraschung.
99
00:12:15,720 --> 00:12:18,320
Ich hörte, Ihr reist gen Süden,
glaubte es aber nicht.
100
00:12:18,400 --> 00:12:20,560
Wie immer sind die Götter mit Euch.
101
00:12:22,560 --> 00:12:25,440
Wir haben dem König aufgelauert.
102
00:12:26,120 --> 00:12:27,960
Aber wir nehmen mit Euch vorlieb.
103
00:12:28,800 --> 00:12:32,720
-Was wollt Ihr, Haesten?
-Ein Geschenk für meinen neuen Lord.
104
00:12:32,800 --> 00:12:34,840
Und wer hat dieses Pech?
105
00:12:34,920 --> 00:12:38,240
Sigtryggr, aus der Sippe
von Ivar dem Knochenlosen.
106
00:12:38,320 --> 00:12:40,640
Ein Knabe ohne Ansehen?
107
00:12:40,720 --> 00:12:42,080
Ansehen wird kommen.
108
00:12:43,400 --> 00:12:47,600
Er ist aus Irland gekommen und will,
dass alle Dänen ihm folgen.
109
00:12:48,800 --> 00:12:51,560
Er rettete Brida aus Wealas,
sie schloss sich ihm an.
110
00:12:51,640 --> 00:12:55,080
Sie schloss sich Cnut an,
das ging für sie nicht gut aus.
111
00:12:56,240 --> 00:13:00,080
-Du hast dich einem Knaben verpflichtet.
-Ja, er ist jung.
112
00:13:01,600 --> 00:13:05,680
Aber er ist gerissen.
113
00:13:07,400 --> 00:13:10,840
Während Ihr Lord spieltet
und die Sachsen untereinander stritten,
114
00:13:10,920 --> 00:13:12,000
hat er...
115
00:13:14,000 --> 00:13:15,600
...Winchester eingenommen.
116
00:13:15,680 --> 00:13:19,240
-Nein.
-Ja. Lady Aelswith, Ihr geht nach Hause.
117
00:13:19,320 --> 00:13:20,800
-Und das Mädchen.
-Nein!
118
00:13:20,880 --> 00:13:22,960
Wir werden uns nicht wehren.
119
00:13:46,400 --> 00:13:50,320
Ich wusste nicht, dass Euch
Alfreds Witwe so am Herzen liegt.
120
00:13:50,400 --> 00:13:53,680
Kommt schon, Uhtred.
Nun sind wir quitt. Hm?
121
00:13:54,400 --> 00:13:58,400
Ihr nahmt mir Cnuts Söhne
und ich Euch diese Gefangenen.
122
00:13:58,880 --> 00:14:00,160
Lord!
123
00:14:02,680 --> 00:14:03,920
Lord!
124
00:14:04,000 --> 00:14:06,520
Hört Euch dieses Schweinequieken an.
125
00:14:06,600 --> 00:14:08,720
Lord, was machen wir?
126
00:14:08,800 --> 00:14:13,160
Fesselt sie, sie sollen langsam sterben.
Sigtryggr will Euren Tod.
127
00:14:13,240 --> 00:14:15,000
Dann bringt mich zu ihm.
128
00:14:15,880 --> 00:14:17,520
Ich kämpfe gerne gegen ihn.
129
00:14:17,600 --> 00:14:21,680
Damit er das Ansehen des Mannes bekommt,
der den Dänenschlächter tötete?
130
00:14:23,000 --> 00:14:23,880
Nein.
131
00:14:26,800 --> 00:14:28,640
Diese Ehre soll mir gebühren.
132
00:14:38,200 --> 00:14:40,080
{\an8}AYLESBURY
KÖNIGREICH MERZIEN
133
00:14:40,160 --> 00:14:42,080
{\an8}Es ist zu früh, aufzubrechen.
134
00:14:43,600 --> 00:14:46,440
Solltest du nicht
deine Autorität in Merzien festigen?
135
00:14:46,520 --> 00:14:49,440
Falls Eoferwic angreifbar ist,
ist das unsere Chance.
136
00:14:49,520 --> 00:14:52,120
Ich kann dich nicht alleine
gegen sie antreten lassen.
137
00:14:52,200 --> 00:14:56,720
Edward, ich habe genug Männer
und Silber, um dies für uns beide zu tun.
138
00:14:56,800 --> 00:14:58,760
Du warst zu lange in Merzien.
139
00:14:58,840 --> 00:15:02,880
So sehr dich meine Männer respektieren,
ein Anführer ist genug für jede Armee.
140
00:15:05,400 --> 00:15:08,480
Also abgemacht,
ich kehre nach Wessex zurück.
141
00:15:08,560 --> 00:15:12,880
-Merzien hat eine hervorragende Lady.
-Danke.
142
00:15:13,880 --> 00:15:16,000
Ich bringe die Truppen nach Winchester,
143
00:15:16,080 --> 00:15:18,280
sobald wir
die nördliche Grenze gesichert haben.
144
00:15:18,360 --> 00:15:21,600
Und wir werden deine Männer
wie Brüder begrüßen.
145
00:15:21,680 --> 00:15:25,320
Wenn wir Eoferwic einnehmen,
lebt Vaters Traum wieder auf.
146
00:15:25,400 --> 00:15:28,280
Wie vertreiben die Dänen
noch zu unser Lebzeit.
147
00:15:34,600 --> 00:15:37,080
Es heißt, dies sei ein friedlicher Tod.
148
00:15:38,600 --> 00:15:43,480
Es ist, als schlafe man ein,
wie nach einer Nacht mit zu viel Ale.
149
00:15:44,920 --> 00:15:49,280
Es gibt Euch die Gelegenheit,
zu träumen, Uhtred.
150
00:15:51,160 --> 00:15:53,920
So wurdet Ihr endlich besiegt...
151
00:15:55,680 --> 00:15:57,680
...vom mächtigen Haesten.
152
00:16:00,240 --> 00:16:04,360
Was für ein großer Krieger, hm?
153
00:16:04,440 --> 00:16:08,280
Hier ist Euer Schwert,
kommt und holt es Euch wieder.
154
00:16:09,360 --> 00:16:10,840
Nicht?
155
00:16:11,800 --> 00:16:14,800
Ihr zwei, bleibt hier und berichtet,
wer zuerst stirbt.
156
00:16:17,120 --> 00:16:21,560
Und wenn sie zu lange brauchen,
schlitzt sie wie Schweine auf.
157
00:16:21,640 --> 00:16:23,360
Ja, Haesten.
158
00:16:23,440 --> 00:16:26,440
Bringen wir die Königin
in ihren Palast zurück.
159
00:16:26,520 --> 00:16:30,520
Endlich sehen wir, wie sehr
König Edward seine Mutter wirklich liebt.
160
00:16:38,280 --> 00:16:39,880
Beruhig dich, Sihtric.
161
00:16:41,000 --> 00:16:42,720
Du brauchst deine Kraft noch.
162
00:16:59,200 --> 00:17:04,680
Sieh nur, wie er die Leichen fleddert.
Fühlt er sich nicht entlohnt?
163
00:17:05,760 --> 00:17:09,200
Es legt jedenfalls nahe,
dass er uns nicht traut.
164
00:17:09,280 --> 00:17:13,920
Was vermutlich weise ist.
Ich mag ihn nicht, er ist zu kriecherisch.
165
00:17:14,000 --> 00:17:17,520
-Ja, er ist ein Arschlecker.
-Mhm.
166
00:17:17,599 --> 00:17:20,760
Aber er sprach die Wahrheit,
und nun haben wir den Preis.
167
00:17:22,000 --> 00:17:24,319
-Wir sollten planen.
-Was planen?
168
00:17:24,400 --> 00:17:25,960
Wie wir sie zerstören,
169
00:17:26,040 --> 00:17:30,720
die Stadt, die heiligen Stätten,
alles, was sie ausmacht.
170
00:17:30,800 --> 00:17:33,440
Und was macht Edward aus?
171
00:17:33,520 --> 00:17:35,720
Er ist kein Feind wie sein Vater,
172
00:17:35,800 --> 00:17:38,240
doch wie alle Sachsen
schwächt ihn sein Gott.
173
00:17:39,200 --> 00:17:41,760
Verletze ihren Glauben,
und du verletzt sie.
174
00:17:41,840 --> 00:17:43,800
Fang mit ihren Toten an.
175
00:17:43,880 --> 00:17:47,200
Grab sie wieder aus,
das werden sie hassen.
176
00:17:47,280 --> 00:17:50,760
Wir warten und sehen, wie sie reagieren.
177
00:17:50,840 --> 00:17:52,880
Und lassen die Sachsen den Ton angeben?
178
00:17:52,960 --> 00:17:56,000
Ja, so zeigen sie,
wer ihre wahren Anführer sind.
179
00:17:56,600 --> 00:17:58,760
Dann schaltest du die zuerst aus.
180
00:17:58,840 --> 00:18:01,280
Und dann erledigen wir
den Dänenschlächter?
181
00:18:01,360 --> 00:18:03,400
Und du bekommst, was du willst.
182
00:18:04,920 --> 00:18:05,760
Sihtric.
183
00:18:07,200 --> 00:18:08,920
-Sihtric?
-Ja.
184
00:18:09,000 --> 00:18:10,080
Bleib wach.
185
00:18:11,360 --> 00:18:13,720
Sihtric, bleib wach!
186
00:18:13,800 --> 00:18:16,080
Sieh mich an. Alles wird gut.
187
00:18:28,000 --> 00:18:30,680
-Kommst du an den Knoten?
-Er ist zu fest.
188
00:18:46,400 --> 00:18:47,440
Lady?
189
00:19:05,240 --> 00:19:06,920
Orm!
190
00:19:08,280 --> 00:19:09,480
Orm?
191
00:19:10,800 --> 00:19:11,960
Wo bist du?
192
00:19:16,760 --> 00:19:17,880
Orm?
193
00:19:20,000 --> 00:19:22,080
Orm, wo bist du hin?
194
00:19:23,200 --> 00:19:24,280
Orm?
195
00:19:26,400 --> 00:19:27,480
Orm!
196
00:19:30,920 --> 00:19:34,160
-Eadith, schnell, geht zu Sihtric.
-Gut.
197
00:19:38,400 --> 00:19:41,360
Ja, befreit zuerst seine Hände.
198
00:19:42,520 --> 00:19:43,680
Schneller.
199
00:19:47,600 --> 00:19:48,680
Beeilt Euch!
200
00:19:52,960 --> 00:19:55,160
Bringt ihn zum Fallen, schnell!
201
00:19:56,160 --> 00:19:58,720
-Danke, jetzt Pyrlig.
-Ist er...
202
00:20:00,440 --> 00:20:01,560
Wach auf, Sihtric!
203
00:20:06,560 --> 00:20:08,120
Töte ihn, Sihtric!
204
00:20:08,200 --> 00:20:10,120
Töte den Bastard!
205
00:20:29,600 --> 00:20:31,080
Ihr seid ein Engel.
206
00:20:38,800 --> 00:20:40,000
Ich komme, Lord.
207
00:20:55,200 --> 00:20:57,640
Los! Sie können noch nicht weit sein!
208
00:20:59,680 --> 00:21:03,640
-Sie haben die Pferde mitgenommen.
-Wir müssen zu Stiorra!
209
00:21:03,720 --> 00:21:05,960
Die wissen nicht,
dass sie Eure Tochter ist.
210
00:21:06,040 --> 00:21:08,920
Pyrlig, sagt Edward,
was hier geschehen ist.
211
00:21:09,000 --> 00:21:10,920
-Ja, Lord.
-Wir gehen nach Winchester.
212
00:21:11,000 --> 00:21:13,320
Sie kriegen nicht, was ihnen nicht gehört.
213
00:21:13,400 --> 00:21:15,680
-Lord!
-Was?
214
00:21:16,400 --> 00:21:17,680
Lauft!
215
00:21:20,800 --> 00:21:22,080
Gehen wir.
216
00:22:26,200 --> 00:22:27,280
Was?
217
00:22:36,160 --> 00:22:37,480
Hm?
218
00:22:40,600 --> 00:22:45,520
Ich möchte einen Handel vorschlagen.
Ich bin ein sehr reicher Mann.
219
00:22:49,200 --> 00:22:50,480
Und?
220
00:22:53,320 --> 00:22:57,080
Ich kann Euch
mehr Silber anbieten, als Ihr...
221
00:22:57,160 --> 00:23:00,080
Ich lebte bislang
ohne den Luxus von Silber.
222
00:23:00,160 --> 00:23:02,840
Ich will nur eins,
das könnt Ihr mir nicht geben.
223
00:23:02,920 --> 00:23:05,800
-Was? Vielleicht...
-Rache.
224
00:23:06,600 --> 00:23:09,400
Oh? An wem?
225
00:23:14,800 --> 00:23:16,600
An euch allen.
226
00:23:34,080 --> 00:23:35,320
Endlich in Winchester.
227
00:23:35,400 --> 00:23:39,360
Sieh nicht hin, es ist nicht der Ort,
den ich verlassen haben.
228
00:23:39,440 --> 00:23:42,320
Mach dir keine Illusionen,
sie werden uns töten.
229
00:23:42,400 --> 00:23:45,720
Also bete und danke dem Herrn
für das Leben, das du geführt hast.
230
00:23:45,800 --> 00:23:48,960
Das werde ich nicht.
Ich bin keine Christin.
231
00:23:57,000 --> 00:23:59,720
Erwähne nicht, wie wir
den Dänenschlächter bezwungen haben.
232
00:23:59,800 --> 00:24:03,120
Wir holen unsere Belohnung von Sigtryggr
und verlassen diesen Ort.
233
00:24:03,200 --> 00:24:06,920
Erst dann lassen wir verlauten,
wer die wahren Krieger sind.
234
00:24:21,760 --> 00:24:23,360
Lady Aelswith.
235
00:24:23,440 --> 00:24:26,240
Wie schön, Eure Familie
wiedervereint zu sehen.
236
00:24:26,320 --> 00:24:29,800
Ich möchte mit dem Anführer hier sprechen.
237
00:24:29,880 --> 00:24:31,320
Das bin ich.
238
00:24:31,400 --> 00:24:35,160
Ich meine den Mann,
der hier das Sagen hat.
239
00:24:43,080 --> 00:24:44,520
Beleidigt mich nicht.
240
00:24:44,600 --> 00:24:47,720
Ich bin nicht der, der beleidigend wird.
241
00:24:47,800 --> 00:24:50,640
Aber ich werde Euch warnen.
242
00:24:50,720 --> 00:24:53,520
Dieser Überfall
wird nicht toleriert werden.
243
00:24:54,680 --> 00:24:58,120
Mein Sohn wird uns alle niederbrennen,
244
00:24:58,200 --> 00:25:02,520
bevor er einen Fuß
von Wessex' Boden aufgibt.
245
00:25:02,600 --> 00:25:06,240
Ihr seid ein Haufen Narren.
246
00:25:06,320 --> 00:25:11,920
Unwissentlich habt Ihr Euch selbst
in diesen Mauern in die Falle begeben.
247
00:25:12,000 --> 00:25:15,480
Zum ersten Mal sind alle Heiden
an einem Ort versammelt.
248
00:25:18,000 --> 00:25:22,280
Und wenn das Feuer kommt,
denn es kommt sicher,
249
00:25:23,000 --> 00:25:27,960
werden wir Eure Seelen brennen sehen,
während wir gen Himmel fahren.
250
00:25:40,480 --> 00:25:42,800
Die Magd soll sie mit Scheiße füttern.
251
00:25:43,480 --> 00:25:44,680
Foltert mich nur.
252
00:25:44,760 --> 00:25:47,840
Aber sie und der Junge sind Dänen.
253
00:25:49,360 --> 00:25:53,800
Sie wurden nach unserem Sieg
in Tettenhall als Sklaven mitgenommen.
254
00:25:54,400 --> 00:25:58,480
Wenn Ihr Eure Leute wertschätzt,
nehmt sie zurück.
255
00:26:02,000 --> 00:26:03,560
Wer ist Sjöfn?
256
00:26:05,000 --> 00:26:06,360
Friggas Magd.
257
00:26:06,440 --> 00:26:08,600
Sie ist höchstens halbe Dänin.
258
00:26:10,240 --> 00:26:11,800
Der Mönchsjunge gar nicht.
259
00:26:13,320 --> 00:26:16,320
Zur Hälfte Däne reicht.
Bringt sie getrennt unter.
260
00:26:16,400 --> 00:26:19,560
Sie ist Uhtreds Tochter.
Ich erkenne sie wieder.
261
00:26:21,280 --> 00:26:23,600
Wir trafen uns,
als meine Schwester mich verriet.
262
00:26:23,680 --> 00:26:25,520
Ich habe Euch noch nie gesehen.
263
00:26:25,600 --> 00:26:29,040
Natürlich, sie sieht ihm ähnlich.
Und ist gerissen wie er.
264
00:26:30,680 --> 00:26:33,360
-Findet Uhtred, schickt ihm ihren Kopf.
-Nein!
265
00:26:33,440 --> 00:26:36,240
Tut es, das lockt ihn her.
266
00:26:36,320 --> 00:26:38,800
Das lockt sie alle her,
es wird der Anfang von Ende.
267
00:26:43,400 --> 00:26:44,240
Was?
268
00:26:45,760 --> 00:26:48,120
Ich dachte, Ihr begrüßt das Feuer.
269
00:26:49,440 --> 00:26:52,800
Bringt die Königin und die anderen
wieder zu ihrem toten König.
270
00:26:52,880 --> 00:26:54,600
Sie kommt mit mir.
271
00:27:27,400 --> 00:27:31,360
O nein, nein. Oh, Gott!
272
00:27:39,800 --> 00:27:41,720
Das heißt nicht, sie sind tot.
273
00:27:41,800 --> 00:27:44,600
Stiorra ist stark,
sie hat sich sicher nicht verraten.
274
00:27:47,400 --> 00:27:49,680
Wieso haben sie
ihre Verteidigung verstärkt?
275
00:27:49,760 --> 00:27:52,320
Vielleicht für eine Belagerung?
276
00:27:52,400 --> 00:27:56,200
-Dänen mögen keine Belagerungen.
-Stimmt.
277
00:27:57,160 --> 00:27:59,840
Vielleicht hat Sigtryggr
in Irland dazugelernt.
278
00:27:59,920 --> 00:28:03,280
Er ist listig,
vielleicht ändert er die Strategie.
279
00:28:03,360 --> 00:28:05,680
Strategie oder nicht, es sind zu viele.
280
00:28:08,400 --> 00:28:10,720
Was, wenn wir keinen Weg hinein finden?
281
00:28:12,600 --> 00:28:14,720
Wenn Sigtryggr
gegen die Iren gekämpft hat,
282
00:28:14,800 --> 00:28:18,800
weiß er, dass wir zähe Bastarde sind,
die nie aufgeben,
283
00:28:19,400 --> 00:28:24,240
selbst wenn es
völlig aussichtslos scheint.
284
00:28:29,360 --> 00:28:30,600
Tu es nicht.
285
00:28:36,160 --> 00:28:39,080
Ich werde dir nichts tun. Tu es nicht.
286
00:28:45,600 --> 00:28:47,880
Ich möchte nur mit dir sprechen.
287
00:28:50,960 --> 00:28:54,440
Antworte mir ehrlich,
und ich werde dich gütig behandeln.
288
00:28:54,520 --> 00:28:57,520
Ich habe von der Güte von Männern gehört,
ich möchte sie nicht.
289
00:28:57,600 --> 00:28:59,400
Ich habe Winchester eingenommen.
290
00:28:59,480 --> 00:29:03,160
Wollte ich eine Frau rammeln,
müsste ich keine Gewalt anwenden.
291
00:29:19,720 --> 00:29:20,960
Wer war deine Mutter?
292
00:29:21,800 --> 00:29:24,640
Gisela, Schwester von
Guthred von Nordumbrien.
293
00:29:24,720 --> 00:29:28,280
-Wir haben die gleichen Ahnen.
-Doch sind wir nicht gleich.
294
00:29:29,000 --> 00:29:32,320
-Und wo ist deine Heimat?
-Bebbanburg.
295
00:29:32,400 --> 00:29:34,400
Eine junge Frau mit Land im Norden.
296
00:29:34,480 --> 00:29:37,880
Unser Land wurde gestohlen,
doch mein Vater wird es zurückerlangen.
297
00:29:37,960 --> 00:29:40,440
Bist du also eine von uns oder von ihnen?
298
00:29:40,520 --> 00:29:41,640
Ich bin beides!
299
00:29:41,720 --> 00:29:45,800
Wie viele, die hier
seit zwei, drei Generationen leben.
300
00:29:45,880 --> 00:29:48,520
Diese Narrheit,
wer Sachse und wer Däne ist!
301
00:29:48,600 --> 00:29:52,320
Wenn eine Seite die andere vernichten
will, muss man wählen, um zu überleben.
302
00:29:52,400 --> 00:29:56,040
Ich weigere mich.
Das ist ein Spiel für alte Männer.
303
00:29:58,600 --> 00:30:01,520
Ich spiele nicht
bei diesen jahrealten Fehden mit.
304
00:30:01,600 --> 00:30:04,920
Ich habe mit keiner Seite Streit
und werde nicht wählen.
305
00:30:05,000 --> 00:30:07,440
Das entehrt entweder
meine Mutter oder meinen Vater.
306
00:30:07,520 --> 00:30:11,320
Dass dir Ehre so wichtig ist,
macht dich wohl zur Dänin.
307
00:30:11,400 --> 00:30:14,200
Sachsen interessiert nur
Gehorsam ihrem Gott gegenüber.
308
00:30:14,280 --> 00:30:18,320
Dann wisst Ihr nichts über Sachsen,
ihnen ist Ehre so teuer wie Euch.
309
00:30:18,400 --> 00:30:20,880
Doch sagen sie,
ihr Gott sei der Gott des Friedens.
310
00:30:20,960 --> 00:30:24,480
Glaubt Ihr ihnen auch,
dass ihr Gott von den Toten auferstand?
311
00:30:29,800 --> 00:30:32,640
Kann es Frieden
zwischen Sachsen und Dänen geben?
312
00:30:33,560 --> 00:30:36,360
Sie sind mir neu.
Ich möchte sie verstehen.
313
00:30:37,000 --> 00:30:38,560
Viele würden das wollen.
314
00:30:39,400 --> 00:30:44,320
Erzähl mir von deinem Vater, Uhtred.
Wieso hasst er uns?
315
00:30:44,400 --> 00:30:45,720
Das tut er nicht.
316
00:30:45,800 --> 00:30:49,760
Wieso tötet er dann so viele von uns,
liebt den Titel Dänenschlächter?
317
00:30:49,840 --> 00:30:52,120
Er hasst diesen Namen.
318
00:30:52,200 --> 00:30:54,320
Ihr sprecht wie ein Mann,
der nie getötet hat.
319
00:30:54,400 --> 00:30:57,080
Oh, ich habe getötet, aber nur Christen.
320
00:30:57,160 --> 00:31:00,040
Ich würde nie mein Volk verraten.
321
00:31:00,120 --> 00:31:02,280
Er hat nie jemanden verraten.
322
00:31:03,000 --> 00:31:05,880
Er stand oft zwischen denen,
die ihn wie Familie liebten,
323
00:31:05,960 --> 00:31:06,960
und seiner Familie.
324
00:31:08,000 --> 00:31:10,160
Meine Mutter war Dänin, und er liebte sie.
325
00:31:11,360 --> 00:31:13,480
Wollte Uhtred die Dänen vernichten,
326
00:31:13,560 --> 00:31:17,480
das Land von uns säubern, wie könnte
ich hier sein und davon sprechen?
327
00:31:21,000 --> 00:31:24,120
-Wir könnten mit den Dorfbewohnern rein.
-Dann jetzt.
328
00:31:24,200 --> 00:31:26,520
Wenn sie die Vorräte haben,
schließen sie das Tor.
329
00:31:26,600 --> 00:31:28,920
Aber Lord, man kennt Euch hier.
330
00:31:29,000 --> 00:31:32,320
Man kennt uns alle,
das wird nicht funktionieren.
331
00:31:32,400 --> 00:31:35,800
Irgendwer wird uns
zu seinem eigenen Schutz verraten.
332
00:31:37,480 --> 00:31:39,200
Ich könnte reingehen.
333
00:31:39,280 --> 00:31:42,240
Ich war nie hier,
niemand wird mich bemerken.
334
00:31:42,320 --> 00:31:44,920
Es gibt dann kein schnelles Rauskommen.
335
00:31:45,000 --> 00:31:48,440
Ich überlebe eine Belagerung.
Ich finde heraus, wo die Gefangenen sind,
336
00:31:48,520 --> 00:31:51,240
und wenn Ihr durchbrecht,
wisst Ihr, wo sie sind.
337
00:31:51,320 --> 00:31:54,200
Das könnte ihnen
in einem Kampf das Leben retten.
338
00:31:57,760 --> 00:31:59,640
-Ihr müsst das nicht tun.
-Nein.
339
00:32:00,200 --> 00:32:01,600
Aber ich werde es tun.
340
00:32:01,680 --> 00:32:04,680
Wir besorgen Vorräte,
Ihr könnt nicht mit leeren Händen gehen.
341
00:32:05,800 --> 00:32:08,520
Es wird keinen Weg heraus geben.
342
00:32:08,600 --> 00:32:12,680
Ich weiß. Es wird sie trösten,
zu wissen, dass Ihr hier seid.
343
00:32:22,200 --> 00:32:26,800
{\an8}KINGSCLERE
KÖNIGREICH WESSEX
344
00:32:41,600 --> 00:32:42,680
Beide?
345
00:32:44,000 --> 00:32:46,520
-Wenn sie...
-Meine beiden Erben?
346
00:32:46,600 --> 00:32:51,280
Wenn wir davon ausgehen, dass Aelfweard
mit der Königin im Palast war, dann ja.
347
00:32:54,760 --> 00:32:58,360
Wieso hat Uhtred
sie unterwegs nicht beschützt?
348
00:32:58,440 --> 00:33:01,760
Er hat es versucht,
es waren zu viele, um sie abzuwehren.
349
00:33:05,520 --> 00:33:08,680
Hat jemand mich verraten?
350
00:33:10,800 --> 00:33:14,120
-Verraten, Lord?
-Die Dänen setzen nicht auf List!
351
00:33:14,680 --> 00:33:17,720
Jemand muss verraten haben,
dass wir nicht in Winchester sind.
352
00:33:17,800 --> 00:33:21,120
Lord, Euer Aufenthalt in Merzien
war nie geheim.
353
00:33:22,560 --> 00:33:26,000
Deutet Ihr an,
dass dies mein Fehler war? Hm?
354
00:33:27,960 --> 00:33:31,400
Dass ich mein Volk mehr
als jeder König je im Stich ließ?
355
00:33:32,600 --> 00:33:37,560
Dass ich dümmer bin als alle,
die vor mir kamen?
356
00:33:45,000 --> 00:33:47,320
Macht meine Männer bereit.
Stellt die Fyrd auf.
357
00:33:47,400 --> 00:33:49,240
Ruft die Garde Merziens.
358
00:33:49,320 --> 00:33:53,600
Ruft von mir aus die Toten zurück,
aber Winchester wird zurückerobert!
359
00:34:10,080 --> 00:34:12,400
Vielleicht war das ein großer Krieger.
360
00:34:12,480 --> 00:34:14,159
-Befehlt ihnen Einhalt!
-Wieso?
361
00:34:14,239 --> 00:34:17,040
Das ist falsch, es ist ein Sakrileg!
362
00:34:17,120 --> 00:34:19,520
Aber ich bin kein Christ. Also?
363
00:34:19,600 --> 00:34:23,080
Bitte, lasst diese Männer
in Frieden ruhen.
364
00:34:23,159 --> 00:34:25,040
Ich kämpfte mit einigen von ihnen.
365
00:34:25,880 --> 00:34:29,960
Ich habe die Lords Merziens verraten,
aber niemals einfache Krieger!
366
00:34:30,040 --> 00:34:33,639
Also belügst du dich selbst
genau wie alle anderen.
367
00:34:33,719 --> 00:34:36,639
Du kannst dir nicht aussuchen,
welche Sachsen du verrätst.
368
00:34:36,719 --> 00:34:39,080
Du hast auf sie alle gespuckt,
und nun tun wir es.
369
00:34:39,159 --> 00:34:42,600
Ich habe nicht gespuckt!
Ich war dazu gezwungen.
370
00:34:42,679 --> 00:34:45,960
Niemand hat dich gezwungen,
du hast uns angefleht.
371
00:34:46,880 --> 00:34:49,320
Und wie gesagt, ich bin kein Christ.
372
00:34:49,400 --> 00:34:52,880
Und ich kenne kein Volk,
das Verräter begrüßt.
373
00:34:53,960 --> 00:34:58,639
Also sei froh, dass sie tot sind und
nicht sehen können, woran du teilhast.
374
00:35:20,320 --> 00:35:21,680
Geh.
375
00:36:06,400 --> 00:36:07,480
Hier.
376
00:36:08,560 --> 00:36:10,200
Das vergebe ich niemals.
377
00:36:11,280 --> 00:36:13,640
Und ich vergebe nie dem König.
Hätte er nicht...
378
00:36:13,720 --> 00:36:17,680
Cnut und Sigtryggr hätten sich verbündet
und die Gefahr sich verdoppelt.
379
00:36:23,560 --> 00:36:24,680
Hallo.
380
00:36:26,760 --> 00:36:31,360
Sag mir, du bist viel zu jung und siehst
zu vornehm aus, um ihr Diener zu sein.
381
00:36:31,440 --> 00:36:35,200
Wieso warst du also
mit Lady Aelswith unterwegs?
382
00:36:36,760 --> 00:36:40,200
Ich soll in Bedwyn unterrichtet werden.
383
00:36:40,920 --> 00:36:43,480
Sie muss dich sehr mögen.
384
00:36:44,600 --> 00:36:47,440
Mein Name ist Lord Aethelhelm und deiner?
385
00:36:48,560 --> 00:36:51,480
Mir wurde gesagt,
das soll ich nicht beantworten.
386
00:36:53,800 --> 00:36:57,880
Mir kannst du es sagen.
Ich bin ein Freund des Königs.
387
00:37:00,600 --> 00:37:01,880
Aethelstan?
388
00:37:03,800 --> 00:37:06,680
-Ist das dein Name?
-Nein.
389
00:37:07,640 --> 00:37:09,280
Vielleicht doch.
390
00:37:15,000 --> 00:37:17,880
Wieso bringt Ihr
des Königs Bastard nach Wessex?
391
00:37:19,600 --> 00:37:21,920
Der König hat mich darum gebeten.
392
00:37:22,000 --> 00:37:23,600
Das würde er nicht tun.
393
00:37:24,400 --> 00:37:27,360
Das Kind hat nicht mehr Stand
als jeder Hurensohn.
394
00:37:27,440 --> 00:37:30,400
Vielleicht kennt Ihr
Edwards Wünsche nicht wie ich.
395
00:37:31,160 --> 00:37:34,560
Wenn wir entkommen, wird das berichtigt.
396
00:37:34,640 --> 00:37:37,000
Aber Ihr werdet nicht entkommen.
397
00:37:37,080 --> 00:37:40,200
Also konzentriert Euch
auf Euren Stand vor Gott.
398
00:37:41,400 --> 00:37:45,200
Und überdenkt vielleicht
Euren Zorn einem armen Kind gegenüber.
399
00:37:46,800 --> 00:37:49,080
Aethelstan, komm.
400
00:37:51,560 --> 00:37:54,680
Sieh auf deinen Großvater, König Alfred.
401
00:37:59,120 --> 00:38:02,000
Er war stark wie dieser Stein,
402
00:38:02,920 --> 00:38:06,680
doch seine Augen waren warm und hell.
403
00:38:07,600 --> 00:38:12,360
Seine Klugheit strahlte aus ihm heraus,
wie sie auch aus dir herausstrahlt.
404
00:38:15,160 --> 00:38:19,280
Dänen verfolgen uns,
um uns unserem Gott zu entreißen.
405
00:38:19,360 --> 00:38:24,280
In diesen Zeiten halten wir standhaft
zu unserem Herrn und knicken nicht ein.
406
00:38:26,760 --> 00:38:29,120
Wir überleben das hier vielleicht nicht,
407
00:38:29,800 --> 00:38:33,320
aber unser Königreich wird es,
und das ist, was zählt.
408
00:38:35,520 --> 00:38:39,920
Unser Sinn für Geschichte macht aus,
wer wir sind.
409
00:38:40,000 --> 00:38:43,080
So hat Gott uns
von den Tieren unterschieden.
410
00:38:49,840 --> 00:38:53,680
Und ich lasse mich nicht
wie ein Tier behandeln.
411
00:39:03,600 --> 00:39:05,880
Haben wir Eadith in den Tod geschickt?
412
00:39:06,840 --> 00:39:08,440
Das denke ich nicht.
413
00:39:09,480 --> 00:39:10,320
Was jetzt?
414
00:39:11,440 --> 00:39:14,120
-Ich muss auf Edward warten.
-Kommt schon!
415
00:39:14,200 --> 00:39:16,320
Seit wann warten wir auf Könige?
416
00:39:16,400 --> 00:39:20,160
Seit ein Junge ohne Ansehen aus dem Nichts
den größten Preis errungen hat.
417
00:39:22,400 --> 00:39:25,360
Denkst du, ich will warten,
wenn meine Tochter bei ihm ist?
418
00:39:25,440 --> 00:39:27,920
Falls sie enttarnt wird, töten sie sie.
419
00:39:28,000 --> 00:39:31,480
Also handelt jetzt, Lord,
bevor es zu spät ist.
420
00:39:34,360 --> 00:39:38,280
Mit Schwertern angreifen?
Ich weiß noch nicht, wie man ihn besiegt.
421
00:39:38,360 --> 00:39:42,560
Was ist aus dem Mann geworden,
der sich stets in die Schlacht stürzte?
422
00:39:45,000 --> 00:39:47,880
Durch meine Hast in Bebbanburg
verlor ich Beocca.
423
00:39:49,160 --> 00:39:52,320
Verstehe also, wenn ich
einen umsichtigeren Weg suche.
424
00:39:56,760 --> 00:39:58,520
Ich bin schon still.
425
00:39:58,600 --> 00:40:00,280
Ich bin ein Arschling.
426
00:40:01,560 --> 00:40:05,960
Wir sorgen uns um die Leute dort.
Damit sind wir im Nachteil.
427
00:40:39,200 --> 00:40:43,080
-Ich habe Ale getrunken.
-Ich weiß.
428
00:40:44,600 --> 00:40:45,920
Was wollt Ihr?
429
00:40:51,000 --> 00:40:52,680
Jemanden töten, glaube ich.
430
00:40:55,000 --> 00:40:57,240
Oder mich selbst, eins von beiden.
431
00:40:57,880 --> 00:41:01,120
Sigtryggr will mich als Geisel.
Er braucht mich lebend.
432
00:41:01,200 --> 00:41:05,080
Mach dir nichts vor, er spielt mit dir.
433
00:41:06,000 --> 00:41:09,520
Anders als ich
ist er ein Mann ohne Gewissen.
434
00:41:09,600 --> 00:41:12,120
Dann verärgert ihn nicht,
indem Ihr mich tötet.
435
00:41:12,200 --> 00:41:16,280
-Wenn Ihr die Gunst der Dänen wollt...
-Ich will ihre Gunst nicht!
436
00:41:18,960 --> 00:41:22,080
Mit ihnen Geschäfte zu machen,
war Wahnsinn, das sehe ich nun.
437
00:41:23,040 --> 00:41:26,480
Ich werde leiden,
egal wie ich mich entscheide.
438
00:41:27,280 --> 00:41:33,320
Also kann ich ebenso gut in den Genuss
von ein klein wenig Rache kommen.
439
00:41:33,400 --> 00:41:35,120
Ich habe Euch nichts getan.
440
00:41:35,200 --> 00:41:37,480
Dein Vater hat mir
meine Schwester entfremdet.
441
00:41:38,800 --> 00:41:42,000
Dein Vater, Lady Aethelflaed,
der König, sie alle
442
00:41:42,080 --> 00:41:44,720
stahlen mir die Chance,
meine Ehre wiederherzustellen,
443
00:41:44,800 --> 00:41:48,720
haben mich in den Dreck gestoßen,
wo ich nur zurückwollte, was mein ist.
444
00:41:49,800 --> 00:41:52,520
Weißt du, wie es ist,
ein Leben im Hohn zu leben?
445
00:41:52,600 --> 00:41:55,000
Sein Volk verraten zu müssen,
um zu überleben?
446
00:41:55,080 --> 00:41:57,320
Weiß du, was das mit einem Mann macht?
447
00:41:57,400 --> 00:41:59,680
Es macht ihn zu einem Säufer?
448
00:42:01,960 --> 00:42:05,240
-Verspotte mich nicht.
-Dann seid nicht so erbärmlich.
449
00:42:05,320 --> 00:42:07,880
Ihr habt das selbst verschuldet,
das wisst Ihr.
450
00:42:12,560 --> 00:42:14,480
Spielen wir nun also so?
451
00:42:16,800 --> 00:42:19,480
Wir schlagen die, die schwächer sind?
452
00:42:24,600 --> 00:42:28,000
Na los, ich mag dieses Spiel.
453
00:42:31,360 --> 00:42:35,040
-Sie ist trotzig und fürchtet mich nicht.
-Kontrolliert man Sachsen so?
454
00:42:36,440 --> 00:42:37,640
Ich verstehe nicht.
455
00:42:37,720 --> 00:42:40,600
Werden Leute in sächsischen Ländern
durch Furcht unterworfen?
456
00:42:40,680 --> 00:42:42,240
Werden das nicht alle Leute?
457
00:42:42,320 --> 00:42:44,520
-Hatte Alfred so Erfolg?
-Ja.
458
00:42:44,600 --> 00:42:48,120
Nein! Alfred wurde geliebt.
Seht doch, wie sie ihn ehren.
459
00:42:49,560 --> 00:42:53,680
Und was ist mit Eurem Lord Aethelred,
den Ihr für mich verraten habt?
460
00:42:53,760 --> 00:42:56,280
Aethelred wurde geliebt und gefürchtet.
461
00:42:56,360 --> 00:42:59,480
Nicht von Euch,
Ihr habt ihn in seinem Bett getötet.
462
00:43:00,400 --> 00:43:02,520
Deshalb floh er aus Merzien.
463
00:43:02,600 --> 00:43:05,480
-Stimmt das?
-Nein, Ihr glaubt einer Gefangenen?
464
00:43:06,360 --> 00:43:08,480
Du lügst schlechter als ein Kind.
465
00:43:10,200 --> 00:43:12,840
Du hast den Mann getötet,
dem du Treue geschworen hast?
466
00:43:12,920 --> 00:43:14,880
Ich wusste, man kann dir nicht trauen.
467
00:43:14,960 --> 00:43:18,280
Ich habe Euch hergebracht,
ich habe meine Treue bewiesen.
468
00:43:19,720 --> 00:43:21,680
Und wie soll ich hier regieren?
469
00:43:23,600 --> 00:43:26,680
Durch Furcht oder durch Liebe?
470
00:43:33,400 --> 00:43:35,240
Ich würde stets Furcht wählen.
471
00:43:42,000 --> 00:43:44,000
Sigtryggr, bitte! Nein.
472
00:43:45,880 --> 00:43:47,120
Sigtryggr!
473
00:43:50,640 --> 00:43:53,760
Arschlecker, bist du in Scheiße geraten?
474
00:43:58,200 --> 00:44:00,520
-Was hat er getan?
-Er hat eigene Pläne.
475
00:44:00,600 --> 00:44:03,480
Wir müssen einig sein,
wenn die Zeit gekommen ist.
476
00:44:05,600 --> 00:44:07,480
Er spielt mit dir.
477
00:44:08,520 --> 00:44:11,720
Der Mann ist kalt,
aber er wird sich gnädig zeigen.
478
00:44:13,240 --> 00:44:14,840
Ich kenne ihn inzwischen.
479
00:44:16,480 --> 00:44:20,240
Wir nehmen uns diesen Ort,
weil wir eine Heimat suchen.
480
00:44:21,400 --> 00:44:25,240
Wir arbeiten geeint,
um dieses gemeinsame Wohl zu erreichen.
481
00:44:25,320 --> 00:44:26,440
Wenn wir kämpfen,
482
00:44:26,520 --> 00:44:31,280
kämpfen wir mit geeintem Herz,
um die Sachsen in Schrecken zu versetzen!
483
00:44:31,360 --> 00:44:35,600
Aber wir erliegen nicht unserem Zorn.
484
00:44:37,000 --> 00:44:42,880
Und wir sind stets vereint,
anders als unsere Vorfahren,
485
00:44:44,160 --> 00:44:47,480
die Männer, die es versucht haben
und gescheitert sind.
486
00:44:47,560 --> 00:44:51,640
Ubba, Bluthaar, Cnut.
487
00:44:52,480 --> 00:44:54,880
Sie alle erlagen ihrem Zorn,
488
00:44:54,960 --> 00:44:58,600
während sie
ihrem eigenen Ruhm hinterherjagten.
489
00:44:59,800 --> 00:45:03,120
Das war der Pfad der alten Generation.
490
00:45:03,200 --> 00:45:06,240
Und es gibt keinen Platz mehr dafür.
491
00:45:13,360 --> 00:45:17,080
Dieser Mann...
492
00:45:20,760 --> 00:45:23,800
...ist ein Mann voller Ehrgeiz.
493
00:45:24,520 --> 00:45:26,200
Daran ist nichts falsch.
494
00:45:27,000 --> 00:45:28,960
Wir alle sollten Ehrgeiz haben.
495
00:45:29,760 --> 00:45:34,080
Doch er handelt nur in seinem Sinn
und für seine eigenen Begehren.
496
00:45:35,720 --> 00:45:37,600
Und dieser Ehrgeiz...
497
00:45:39,080 --> 00:45:40,480
...ist ein Gift.
498
00:45:41,400 --> 00:45:43,480
Ein Gift, das durchsickern kann!
499
00:45:43,560 --> 00:45:49,360
Und wir können nicht zulassen,
dass sich sein Gift unter uns ausbreitet!
500
00:45:49,440 --> 00:45:53,120
Lasst das Schicksal dieses Mannes
also als Warnung dienen!
501
00:45:53,200 --> 00:45:57,480
Vor der Gefahr von Zorn und Ehrgeiz.
502
00:45:59,000 --> 00:46:01,160
Nein.
503
00:46:01,240 --> 00:46:03,440
Nein, bitte! Bitte!
504
00:46:03,520 --> 00:46:05,320
Bitte nicht! Nein.
505
00:46:06,600 --> 00:46:09,080
Verschone diesen reuigen Sünder, Gott.
506
00:46:11,480 --> 00:46:15,160
Herr, vergib meine Sünden,
damit meine Seele gerettet werden kann.
507
00:46:17,200 --> 00:46:18,400
Habt Erbarmen!
508
00:46:21,960 --> 00:46:25,680
Wer weint um dich?
Wer hat solch einen Glauben?
509
00:46:27,000 --> 00:46:29,080
Eine Hure, die ich einst kannte.
510
00:46:34,400 --> 00:46:37,480
Sie ist nichts, verschmäht sie.
511
00:46:47,080 --> 00:46:50,880
Du wagst es, gegen die größten Krieger
dieses Landes zu sprechen?
512
00:46:54,400 --> 00:46:57,680
-Hm?
-Wenn sie die größten waren,
513
00:46:57,760 --> 00:47:00,000
wo sind sie dann jetzt?
514
00:47:57,800 --> 00:47:59,080
Was machst du?
515
00:48:00,600 --> 00:48:03,040
Ich soll den Gefangenen Essen bringen.
516
00:48:03,120 --> 00:48:05,480
Du bist fast überzeugend.
517
00:48:07,400 --> 00:48:09,000
Ich glaube...
518
00:48:11,040 --> 00:48:13,200
...du könntest seine Schwester sein.
519
00:48:13,880 --> 00:48:17,840
Eardwulf war kein Mann der Lust,
und niemand sonst kümmerte sich um ihn.
520
00:48:19,000 --> 00:48:22,400
Bist du nicht die Frau,
die Aethelred für Silber rammelte?
521
00:48:22,480 --> 00:48:24,880
Ich weiß nicht, von wem Ihr sprecht.
522
00:48:27,400 --> 00:48:28,600
Komm mit.
523
00:48:28,680 --> 00:48:31,360
-Wohin bringt Ihr mich?
-Wo Sigtryggr dich nicht findet.
524
00:48:32,920 --> 00:48:35,600
Du willst nicht das Schicksal
deines Bruders erleiden.
525
00:48:49,240 --> 00:48:51,320
Ist das unsere Chance, reinzukommen?
526
00:48:52,920 --> 00:48:55,680
Vielleicht,
wenn sie mehr Tote rausbringen.
527
00:49:02,720 --> 00:49:05,080
Finan, weg da!
528
00:49:12,440 --> 00:49:14,280
Holt Sigtryggr!
529
00:49:18,960 --> 00:49:23,400
Stürmt diese Tore!
Zeigt ihnen keine Furcht!
530
00:49:37,520 --> 00:49:39,480
Zeigt keine Furcht!
531
00:49:39,560 --> 00:49:41,080
Das ergibt keinen Sinn.
532
00:49:41,160 --> 00:49:45,400
Steigt ab! Bogenschützen bereit!
533
00:49:47,320 --> 00:49:50,440
Holen wir zurück,
was rechtmäßig uns gehört!
534
00:49:52,400 --> 00:49:54,880
-Da lang, zu den Mauern.
-Bogenschützen!
535
00:49:59,880 --> 00:50:02,880
Wir müssen sie aufhalten,
bevor alle sterben.
536
00:50:12,600 --> 00:50:14,720
Tränkt den Boden mit ihrem Blut!
537
00:50:26,280 --> 00:50:27,880
Fallt zurück!
538
00:50:29,320 --> 00:50:32,640
-Fallt zurück!
-Halt!
539
00:50:36,800 --> 00:50:40,200
Stopp! Haltet mit Eurem König stand!
540
00:50:43,520 --> 00:50:48,520
Männer kommen aus allen Ecken
des sächsischen Königreichs!
541
00:50:48,600 --> 00:50:52,920
Bis zum Morgengrauen seid ihr umstellt!
542
00:50:53,000 --> 00:50:57,840
Gebt jetzt auf und wendet es ab,
niedergemetzelt zu werden!
543
00:51:00,400 --> 00:51:03,560
Bewegung, weg da!
544
00:51:03,640 --> 00:51:06,720
Lord König!
545
00:51:06,800 --> 00:51:10,600
Haltet ein. Sigtryggr kämpft anders.
Wir brauchen einen besseren Plan.
546
00:51:10,680 --> 00:51:13,680
Gebt ihr auf?
547
00:51:16,040 --> 00:51:17,480
Tut nichts.
548
00:51:18,320 --> 00:51:21,880
Die Mauern werden halten.
Der Narr hat sie solide gebaut.
549
00:51:21,960 --> 00:51:25,200
Hört mich an! Tut das nicht!
550
00:51:32,240 --> 00:51:35,280
-Zum Angriff!
-Nein!
551
00:51:41,680 --> 00:51:44,680
Untertitel von: Simone Abendschein