1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,160 Ich bin Uhtred, Sohn des Uhtred. 3 00:00:13,240 --> 00:00:15,960 Nach der Schlacht von Tettenhall 4 00:00:16,040 --> 00:00:20,040 wurde Brida gefangen genommen und in Wealas versklavt. 5 00:00:20,120 --> 00:00:23,720 Aethelred hinterließ nach seinem Tod einen leeren Thron 6 00:00:23,800 --> 00:00:25,960 und viele, die um Einfluss buhlen. 7 00:00:26,040 --> 00:00:28,520 Lady Aelfwynn ist mir teuer. 8 00:00:28,600 --> 00:00:31,440 Sie soll einen Mann heiraten, dem ich vertraue. 9 00:00:31,800 --> 00:00:33,640 Könntet Ihr das sein, Eardwulf? 10 00:00:33,720 --> 00:00:38,440 Mit seiner Verlobung mit Aelfwynn würde Eardwulf Herrscher von Merzien werden. 11 00:00:38,520 --> 00:00:42,880 Sie haben mich beiseite geschoben, behandeln mein Kind wie Ware. 12 00:00:42,960 --> 00:00:47,400 Ich war gezwungen, ihre Pläne zu durchkreuzen, und versteckte Aelfwynn. 13 00:00:47,480 --> 00:00:49,280 Sucht 12 Männer aus. 14 00:00:49,360 --> 00:00:52,440 Wessex ist unfähig, wir finden die Flüchtigen selbst. 15 00:00:52,520 --> 00:00:57,720 Es brechen Gerüchte von Fieber aus, und mit ihnen Angst und Verzweiflung. 16 00:00:58,000 --> 00:00:59,560 Leute verlassen ihre Dörfer. 17 00:00:59,640 --> 00:01:02,000 Sie wütet schlimmer als jeder Däne. 18 00:01:02,080 --> 00:01:07,320 Zwei meiner Enkelkinder sind in Zeiten der Krankheit auf freiem Feld unterwegs. 19 00:01:07,400 --> 00:01:10,239 Eadith verriet ihren Bruder für Lady Aelfwynn. 20 00:01:10,319 --> 00:01:12,880 Er hat Lord Aethelred ermordet! Ich sah es. 21 00:01:12,960 --> 00:01:16,680 Doch Aelfwynn erkrankte und überlebt vielleicht nicht. 22 00:01:16,760 --> 00:01:18,160 Es geht ihr schlechter. 23 00:01:18,240 --> 00:01:21,800 Wir müssen nach Aegelesburg zurück und Eardwulfs Verrat aufdecken. 24 00:01:21,880 --> 00:01:24,200 Wir sagen ihm, was für einem Mann er vertraut hat. 25 00:01:24,280 --> 00:01:27,840 Ein neuer Herrscher muss gefunden werden, um Frieden zu stiften. 26 00:01:27,920 --> 00:01:29,840 Sonst ist alles verloren. 27 00:01:29,920 --> 00:01:31,360 Das Schicksal ist alles! 28 00:01:50,640 --> 00:01:52,640 NACH DEN ROMANEN VON BERNARD CORNWELL 29 00:02:14,800 --> 00:02:19,000 In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. 30 00:02:20,320 --> 00:02:24,920 {\an8}In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti... 31 00:02:25,000 --> 00:02:26,720 {\an8}AYLESBURY KÖNIGREICH MERZIEN 32 00:02:26,800 --> 00:02:29,840 {\an8}In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti... 33 00:02:48,000 --> 00:02:51,120 -Ignoriere es. -Wie respektlos. 34 00:02:51,200 --> 00:02:54,200 Ich mochte Aethelred nicht, aber er war hier Lord. 35 00:02:54,280 --> 00:02:56,400 Verflucht sei Aethelreds Blutlinie! 36 00:03:10,000 --> 00:03:11,080 Schnell. 37 00:03:18,880 --> 00:03:21,600 -Man richtet mich noch hin. -Ihr habt bisher überlebt. 38 00:03:21,680 --> 00:03:25,120 Könnt Ihr sie verstecken? Meine Tochter und des Königs Bastard. 39 00:03:25,200 --> 00:03:26,320 -Was? -Fragt nicht. 40 00:03:26,400 --> 00:03:28,200 Nur bis ich Edwards Ohr habe. 41 00:03:28,280 --> 00:03:31,920 Dafür ist es zu spät. Dieser Ort ist wie ein Pulverfass. 42 00:03:32,000 --> 00:03:33,600 Deshalb brauche ich Euch. 43 00:03:35,560 --> 00:03:36,520 Danke. 44 00:03:36,600 --> 00:03:38,480 Hier entlang. 45 00:03:42,080 --> 00:03:44,160 Verflucht sei Aethelreds Blutlinie! 46 00:03:45,160 --> 00:03:48,080 Wird diese Renitenz durch Hunger verursacht? 47 00:03:48,160 --> 00:03:51,080 Hunger, Fieber, fehlende Führung. 48 00:03:52,320 --> 00:03:54,640 Wie lang wird das Getreide reichen? 49 00:03:54,720 --> 00:03:58,440 Das kommt darauf an, wie viel die Ealdormänner behalten haben. 50 00:04:00,760 --> 00:04:02,200 Möge Gott Euch vergeben! 51 00:04:04,640 --> 00:04:08,080 Lord Burgred spricht sich erneut gegen mich aus. 52 00:04:09,200 --> 00:04:10,720 Ignoriert das Gerede. 53 00:04:11,600 --> 00:04:14,920 Wirklich gefährliche Männer sprechen keine Drohungen aus. 54 00:04:22,120 --> 00:04:25,720 Ich kenne diesen Blick. Ihr habt keinen Plan. 55 00:04:28,160 --> 00:04:29,360 Ich habe einen Plan. 56 00:04:29,440 --> 00:04:30,600 Schande über Euch! 57 00:04:31,840 --> 00:04:35,160 Wir sagen den Ealdormännern, wir werden ihren Lord töten. 58 00:04:36,920 --> 00:04:38,480 Es gibt Neuigkeiten. 59 00:04:39,920 --> 00:04:42,560 Nach der Beisetzung wird ein Witan stattfinden. 60 00:04:43,000 --> 00:04:44,960 Wieso wurde ich nicht informiert? 61 00:04:45,040 --> 00:04:48,920 Sie sagen, Ihr dürft dem Witan nicht beiwohnen. 62 00:04:51,360 --> 00:04:55,360 Pater noster qui es in caelis. 63 00:04:56,600 --> 00:04:58,720 Geheiligt werde dein Name. 64 00:04:59,440 --> 00:05:01,120 Dein Wille geschehe. 65 00:05:02,480 --> 00:05:04,000 Was ist hier geschehen? 66 00:05:06,120 --> 00:05:09,280 Gemetzel, Verrat und nun Ambition. 67 00:05:10,200 --> 00:05:12,800 Wenn sie Euch töten wollen, was soll ich tun? 68 00:05:12,880 --> 00:05:14,160 Das werden sie nicht. 69 00:05:15,000 --> 00:05:19,880 Nur ich weiß, wo Aelfwynn sich versteckt. Wir werden einen Handel abschließen. 70 00:05:19,960 --> 00:05:22,360 Man kann dem König nicht trauen! 71 00:05:22,440 --> 00:05:24,560 Er nennt sich Anführer aller Sachsen, 72 00:05:24,640 --> 00:05:27,280 doch er intrigiert, um uns zu unterwerfen! 73 00:05:27,360 --> 00:05:29,120 Wir bitten ihn um Erklärung! 74 00:05:29,200 --> 00:05:32,200 Damit er über Lady Aelfwynn lügt wie über ihre Mutter? 75 00:05:32,280 --> 00:05:34,080 Es ist Zeit für kühnere Taten! 76 00:05:34,160 --> 00:05:36,080 Eine Trennung von Wessex 77 00:05:36,160 --> 00:05:38,920 wäre für Merzien nicht besser als Edwards Tyrannei! 78 00:05:39,000 --> 00:05:42,680 -Dann befragen wir doch den Witan! -Wer würde... 79 00:05:48,200 --> 00:05:49,640 Bitte fahrt fort. 80 00:05:51,360 --> 00:05:53,920 Der Witan steht allein Merziern offen. 81 00:05:54,200 --> 00:05:58,320 -Ich bin mütterlicherseits Merzier. -Nein, wir müssen offen sprechen können. 82 00:05:58,400 --> 00:05:59,800 Dem stimme ich zu. 83 00:06:07,640 --> 00:06:08,640 Sprecht. 84 00:06:08,720 --> 00:06:10,960 Ich kam nur, um Euch zuzuhören. 85 00:06:11,360 --> 00:06:14,520 Ihr meintet, ich log über Lady Aelfwynn? 86 00:06:14,600 --> 00:06:17,680 Alle wissen, dass Eardwulf sie auf der Straße jagt. 87 00:06:17,760 --> 00:06:19,760 Um sie sicher zurückzubringen. 88 00:06:19,840 --> 00:06:23,640 Wir warten, dass die Krankheit abebbt und beide zurückkehren. 89 00:06:23,720 --> 00:06:24,560 Lügen! 90 00:06:25,720 --> 00:06:28,800 Das scheint mir eine törichte Aussage. 91 00:06:28,880 --> 00:06:35,040 Ihr sagtet, wir könnten offen sprechen. Und ich sage, das sind Lügen. 92 00:06:35,800 --> 00:06:37,920 Lord Burgred, bedenkt, wer ich bin. 93 00:06:38,000 --> 00:06:42,840 Ihr beordert Eure Truppen hierher, der Anführer der Garde Merziens verschwindet, 94 00:06:42,920 --> 00:06:45,800 somit können wir uns erneut nicht verteidigen. 95 00:06:45,880 --> 00:06:50,000 Dann wird die Stadt plötzlich wegen eines Fiebers abgeriegelt, 96 00:06:50,080 --> 00:06:52,640 -und die Leute hungern! -Burgred, Ihr geht zu weit! 97 00:06:52,720 --> 00:06:55,600 Behauptet Ihr etwa, ich hätte das veranlasst? 98 00:06:55,680 --> 00:06:59,520 Die Menschen sind hungrig, weil Ihr das Getreide hortet. 99 00:06:59,600 --> 00:07:02,800 Wir horten es, damit es nicht Wessex' Krieger fressen! 100 00:07:02,880 --> 00:07:04,720 Das reicht! 101 00:07:05,480 --> 00:07:07,080 Der Geächtete kehrt zurück. 102 00:07:07,160 --> 00:07:10,400 Nein, nur ein Mann, der genug Zwiespalt in Merzien gesehen hat. 103 00:07:12,880 --> 00:07:15,440 Ich bin Lord Uhtred, der an Lady Aethelflaeds Seite 104 00:07:15,520 --> 00:07:19,440 die Fyrde Merziens in Tettenhall zum Sieg gegen die Dänen führte. 105 00:07:19,520 --> 00:07:22,520 Ich vergoss Blut für Euch, hört mich nun also an. 106 00:07:22,600 --> 00:07:24,960 Lord Uhtred, erklärt diesen Männern, 107 00:07:25,040 --> 00:07:27,880 dass Lady Aelfwynn bald für ihre Verlobung zurückkehrt. 108 00:07:27,960 --> 00:07:30,320 Sie ist in Sicherheit, doch wird nicht verlobt. 109 00:07:31,560 --> 00:07:35,000 Eardwulf hat den Mord an Lord Aethelred gestanden 110 00:07:35,080 --> 00:07:36,320 und ist geflohen. 111 00:07:36,720 --> 00:07:39,400 Ignoriert den Heiden, er will nur Unruhe säen. 112 00:07:39,480 --> 00:07:43,080 Wieso wollt Ihr Merzien mit so ungeheuren Lügen demütigen? 113 00:07:43,160 --> 00:07:46,600 Eardwulf hat es quasi vor seinen Männern gestanden. 114 00:07:46,680 --> 00:07:48,280 Das fand man bei ihm. 115 00:07:49,960 --> 00:07:53,160 Er wurde Lord Aethelred auf seinem Totenbett gestohlen. 116 00:07:57,760 --> 00:08:02,240 Eardwulf hat Merzien schwer geschadet. Ihr alle habt dies ignoriert. 117 00:08:02,320 --> 00:08:03,840 Das ist das Resultat. 118 00:08:12,200 --> 00:08:16,840 {\an8}WYRE FOREST KÖNIGREICH MERZIEN 119 00:08:30,600 --> 00:08:31,720 Was ist das? 120 00:08:32,440 --> 00:08:34,640 -Sage ich Euch nicht. -Ist es Wermut? 121 00:08:37,760 --> 00:08:40,919 Das hilft nicht. Ich hörte, es ist tödlich. 122 00:08:41,000 --> 00:08:43,039 Gift kann ein Heilmittel sein. 123 00:08:43,120 --> 00:08:45,480 Mit Weihwasser gemischt senkt es Fieber. 124 00:08:46,559 --> 00:08:48,760 Seht sie Euch an. Sie stirbt. 125 00:08:48,840 --> 00:08:52,880 -Man wird uns die Schuld geben. -Die Krankheit ist überall, Eadith. 126 00:08:52,960 --> 00:08:57,080 Ja, und wem wird das angelastet? Sündern, Leuten wie mir. 127 00:08:57,800 --> 00:09:00,000 Ihr wurdet nicht geächtet wie ich. 128 00:09:00,080 --> 00:09:01,880 Ich gehe das Risiko nicht ein. 129 00:09:03,200 --> 00:09:06,280 Und ich dachte, Ihr wärt einer der mutigsten Krieger. 130 00:09:14,000 --> 00:09:14,920 Nun denn. 131 00:09:15,960 --> 00:09:17,960 Jetzt sind sie und ich verloren. 132 00:09:22,400 --> 00:09:23,320 Aelfwynn? 133 00:09:33,480 --> 00:09:35,440 Wo ist meine Nichte, Uhtred? 134 00:09:35,800 --> 00:09:38,840 Ihr seid mit Kindern aus Saltwic gereist. 135 00:09:41,360 --> 00:09:43,240 -Wo sind sie? -Das sage ich Euch nicht. 136 00:09:44,280 --> 00:09:48,120 Versprecht erst, dass Aelfwynn und Lady Aethelflaed beschützt werden. 137 00:09:48,200 --> 00:09:50,080 Es gibt nichts zu verhandeln! 138 00:09:51,160 --> 00:09:53,800 Ich frage also noch einmal. 139 00:09:54,920 --> 00:09:56,280 Wo ist meine Nichte? 140 00:09:58,800 --> 00:10:01,600 Sagt es mir, oder ich lasse Euch festnehmen. 141 00:10:01,680 --> 00:10:04,040 Ich habe nichts Falsches getan. 142 00:10:04,120 --> 00:10:08,240 Eure Taten haben Chaos geschaffen, einen reibungslosen Machtwechsel gestört 143 00:10:08,320 --> 00:10:11,040 und einen Aufstand der Ealdormänner geschürt! 144 00:10:11,680 --> 00:10:15,320 Selbst Ihr werdet verstehen, warum ich Euch Verräter nenne. 145 00:10:18,080 --> 00:10:19,000 Nehmt ihn fest. 146 00:10:29,160 --> 00:10:33,200 Findet das Mädchen. Nur mit ihr können wir das Bündnis erhalten. 147 00:10:33,280 --> 00:10:35,240 Ohne ihre Verlobung zerbricht der Bund. 148 00:10:36,560 --> 00:10:38,960 Aber mit wem sollen wir sie verloben? 149 00:10:39,480 --> 00:10:42,280 Ihr sagtet, es gibt keine geeigneten Kandidaten. 150 00:10:42,920 --> 00:10:43,880 Ja. 151 00:10:44,920 --> 00:10:48,360 Anstatt ein Bündnis mit den Ealdormännern anzustreben, 152 00:10:49,480 --> 00:10:51,760 sollten wir sie vielleicht brechen. 153 00:10:55,360 --> 00:10:57,000 {\an8}KÖNIGREICH DEHEUBARTH WALES 154 00:10:57,080 --> 00:10:58,560 {\an8}Wir haben sie nicht getötet? 155 00:10:58,640 --> 00:11:01,320 {\an8}-Es war eine Falle! -Ihr wolltet das regeln, 156 00:11:01,400 --> 00:11:03,760 {\an8}jetzt haben sie unsere Dörfer im Süden! 157 00:11:03,840 --> 00:11:05,400 Ich sah noch nie solche Männer. 158 00:11:05,480 --> 00:11:09,560 Mein Bruder soll nicht davon erfahren, während er auf Pilgerreise ist. 159 00:11:10,360 --> 00:11:13,600 -Behaltet diese Niederlagen für Euch. -Sie sind entsetzlich. 160 00:11:16,120 --> 00:11:17,000 Was war das? 161 00:11:20,400 --> 00:11:22,000 Hast du Durst? 162 00:11:50,840 --> 00:11:52,800 Bleibt zurück! Zur Seite. 163 00:11:52,880 --> 00:11:56,640 Wir lagern es ein, damit Wessex es nicht stehlen kann. 164 00:11:56,720 --> 00:11:58,040 Konfisziert die Wagen! 165 00:11:58,120 --> 00:12:01,400 Der König fordert, dass das Getreide ans Volk verteilt wird. 166 00:12:01,480 --> 00:12:03,720 Dem König ist das Volk egal. 167 00:12:08,960 --> 00:12:09,880 Wachen! 168 00:12:11,080 --> 00:12:12,400 Aus dem Weg! 169 00:12:20,800 --> 00:12:22,080 Mir nach! 170 00:12:27,320 --> 00:12:29,640 Das würde ich eine Provokation nennen. 171 00:12:34,600 --> 00:12:39,000 {\an8}PECKFORTON HILLS KÖNIGREICH MERZIEN 172 00:12:41,000 --> 00:12:42,080 Was ist? 173 00:12:42,160 --> 00:12:44,320 Wir werden verfolgt. Kommt! 174 00:12:44,400 --> 00:12:45,320 Los! 175 00:13:02,280 --> 00:13:05,400 -Wurden wir entdeckt? -Wir können sie nicht abhängen. 176 00:13:06,120 --> 00:13:08,920 Verstecken wir uns. Weg mit dir! 177 00:13:32,120 --> 00:13:33,000 Lord König! 178 00:13:33,080 --> 00:13:37,120 Wieso beschlagnahmt Ihr unser Getreide und besetzt unsere Zitadelle? 179 00:13:37,200 --> 00:13:41,880 Diese Halle ist alleine Sitz des Lords von Merzien und seiner Ealdormänner! 180 00:13:41,960 --> 00:13:44,920 Also bleibe ich, bis der neue Lord gewählt wurde. 181 00:13:45,000 --> 00:13:49,280 Doch der Witan erwägt, sich von Wessex zu lösen. 182 00:13:49,360 --> 00:13:50,480 Wirklich? 183 00:13:55,680 --> 00:13:58,240 Ihr sprecht nicht für die Ealdormänner. 184 00:13:58,600 --> 00:14:02,360 Ihr greift nach Macht wie ein gieriges Kind. Ich zolle dem keine Beachtung. 185 00:14:02,440 --> 00:14:04,800 Wenn ich diese Halle verlassen soll, 186 00:14:04,880 --> 00:14:09,320 muss einer Eurer Männer Hand an einen König legen, 187 00:14:09,400 --> 00:14:15,160 an einen von Gott gesalbten Mann und einen Sohn Alfreds. 188 00:14:16,480 --> 00:14:17,720 Entehrt mich, 189 00:14:18,320 --> 00:14:22,560 und ihr entehrt Merzien, indem Ihr unseren lang währenden Pakt brecht. 190 00:14:23,800 --> 00:14:26,440 Wer wird der Mann sein, der das tut? 191 00:14:26,840 --> 00:14:29,360 Der einen König durch die Halle zerrt? 192 00:14:29,440 --> 00:14:33,240 Wer wagt es, sich so vor Gott zu werfen? 193 00:14:37,960 --> 00:14:39,240 Ich tu es. 194 00:14:43,200 --> 00:14:44,600 Ich kämpfe für Merzien. 195 00:14:45,800 --> 00:14:49,240 Ihr vergesst, dass ich die Macht eines Königs ausübe. 196 00:14:55,640 --> 00:14:57,200 Lord Burgred. 197 00:14:59,000 --> 00:15:03,040 Wir haben Euren Sohn nach Wessex gebracht, um ihn in Religion zu unterrichten. 198 00:15:07,600 --> 00:15:11,960 Man kümmert sich um ihn, bis sein Vater mit mehr Verstand zu handeln weiß. 199 00:15:37,160 --> 00:15:38,720 -Lady Aethelflaed. -Lauft! 200 00:15:38,800 --> 00:15:40,920 -Kommt raus. -Ich halte sie auf. 201 00:15:41,000 --> 00:15:42,040 Nein. 202 00:15:48,280 --> 00:15:49,240 Sihtric. 203 00:15:52,360 --> 00:15:53,720 Es sind Uhtreds Männer. 204 00:15:56,720 --> 00:15:59,120 -Gott sei dank. -Meine Lady. 205 00:15:59,200 --> 00:16:00,560 Aldhelm. 206 00:16:02,240 --> 00:16:03,640 Ihr seid schwer zu finden. 207 00:16:03,720 --> 00:16:07,400 Hat Uhtred Euch geschickt? Gibt es Neues von meiner Tochter? 208 00:16:08,040 --> 00:16:09,800 Sie ist in Sicherheit. 209 00:16:09,880 --> 00:16:12,480 Uhtred handelt in Aegelesburg Euren Schutz aus. 210 00:16:12,560 --> 00:16:14,240 Ist Aelfwynn bei ihm? 211 00:16:18,120 --> 00:16:19,880 Sie wird versorgt, aber... 212 00:16:20,920 --> 00:16:22,280 Es geht ihr nicht gut. 213 00:16:22,360 --> 00:16:23,600 Die Krankheit? 214 00:16:23,680 --> 00:16:25,000 Vielleicht nicht. 215 00:16:25,680 --> 00:16:27,640 Sie ist weit gereist. 216 00:16:29,000 --> 00:16:30,880 Bringt mich zu ihr. 217 00:16:37,720 --> 00:16:39,760 Hat der König dich beauftragt? 218 00:16:40,760 --> 00:16:41,720 Seid still. 219 00:16:41,800 --> 00:16:45,560 Warst du Alfred verpflichtet? Woher kennen wir uns? 220 00:16:50,000 --> 00:16:51,880 Wir kämpften in Beamfleot. 221 00:17:02,800 --> 00:17:07,120 Müssen wir diese Information auf die schmerzhafte Art herauskitzeln? 222 00:17:16,560 --> 00:17:20,960 Könnt Ihr uns nicht einfach sagen, wo sich Lady Aelfwynn versteckt? 223 00:17:26,200 --> 00:17:27,400 Es ist Eure Wahl. 224 00:18:23,600 --> 00:18:24,600 Aelfwynn. 225 00:18:25,920 --> 00:18:27,080 Aelfwynn. 226 00:18:28,040 --> 00:18:30,400 Aelfwynn, bitte wach auf. Aelfwynn... 227 00:18:30,480 --> 00:18:32,680 -Ihr habt sie getötet. -Nein. 228 00:18:32,760 --> 00:18:35,120 Vielleicht verbrennt das Gift ihr Fieber. 229 00:18:35,200 --> 00:18:38,360 -Oder sie ist tot! -Nein, sie atmet noch. 230 00:18:41,360 --> 00:18:45,840 Wir müssen sie an einen heilsamen Ort bringen, zurück nach Aegelesburg. 231 00:18:45,920 --> 00:18:48,320 -Uhtred sagte, wir sollen... -Ich weiß. 232 00:18:48,400 --> 00:18:51,680 Doch Uhtred ist nicht mein Herr, und wir können nicht bleiben. 233 00:18:52,720 --> 00:18:56,440 Wenn sie überleben soll, muss sie zu einem Heiler in Aegelesburg. 234 00:18:58,400 --> 00:18:59,680 Gut. 235 00:19:04,000 --> 00:19:05,880 Der Herr erbarme sich unser. 236 00:19:26,000 --> 00:19:29,240 Du bezeugst erfolgreich deine Frömmigkeit? 237 00:19:29,320 --> 00:19:30,440 Aus ganzem Herzen. 238 00:19:32,120 --> 00:19:33,880 Wo ist Burgreds Sohn? 239 00:19:34,480 --> 00:19:35,680 In Sicherheit. 240 00:19:37,400 --> 00:19:41,400 Es war eine herzlose Entscheidung, doch vermutlich auch eine schlaue. 241 00:19:42,240 --> 00:19:45,400 Es hat Burgred geschwächt und einen Kampf abgewendet. 242 00:19:46,360 --> 00:19:48,560 Dafür bin ich dankbar. 243 00:19:49,080 --> 00:19:51,040 Der Konflikt ist nicht vorüber. 244 00:19:51,120 --> 00:19:54,920 Du hast entschieden gehandelt, das hilft in Zeiten der Unruhe. 245 00:19:56,040 --> 00:20:00,160 Nun kannst du selbst Friedensstifter spielen. Was wirst du tun? 246 00:20:00,240 --> 00:20:03,240 Du würdest das nicht für dich behalten. 247 00:20:05,080 --> 00:20:06,680 Dann sage ich dir eines. 248 00:20:07,400 --> 00:20:11,520 Die Merzier sind Sachsen, doch sie werden nie Menschen Wessex' sein. 249 00:20:12,080 --> 00:20:14,880 Zwinge sie dazu, und sie werden sich wehren. 250 00:20:14,960 --> 00:20:18,760 Wenn du sie nicht bezwingen willst, wird sich alles klären. 251 00:20:19,280 --> 00:20:21,320 Kümmere dich weiter um Merzien, 252 00:20:21,400 --> 00:20:25,440 finde die richtige Partie für meine Enkelin, und es wird Frieden herrschen. 253 00:20:26,400 --> 00:20:30,880 Haben wir erfahren, ob Uhtred alle Kinder aus Saltwic hat? 254 00:20:30,960 --> 00:20:33,360 Er sagt es uns nicht. 255 00:20:33,760 --> 00:20:35,960 Glaubt mir, wir haben alles versucht. 256 00:21:09,600 --> 00:21:13,840 Wendet Euch nicht ab. Das wurde in Eurem Namen getan. 257 00:21:13,920 --> 00:21:16,920 Ich habe das nicht befohlen, Uhtred. 258 00:21:24,200 --> 00:21:27,120 Aethelhelm behauptet, zu Eurem Wohl zu handeln. 259 00:21:28,960 --> 00:21:29,880 Seht mich an! 260 00:21:45,840 --> 00:21:48,400 Bringt ihm Essen und Wasser und warme Felle. 261 00:21:48,480 --> 00:21:49,480 Ja, Lord. 262 00:21:52,200 --> 00:21:56,000 Ich habe es nicht befohlen, da ich wusste, es funktioniert nicht. 263 00:21:56,800 --> 00:22:00,640 Lord Aethelhelm war töricht, zu denken, Ihr würdet Schwäche zeigen. 264 00:22:08,080 --> 00:22:12,560 Sagt mir, woher kommt er, dieser Mut? 265 00:22:14,120 --> 00:22:18,240 Ihr habt sehr gelitten, und wofür? Ein Kind, das Ihr kaum kennt? 266 00:22:18,320 --> 00:22:21,160 -Nicht für sie. -Wieso dann? 267 00:22:21,240 --> 00:22:24,160 Der gleiche Grund, aus dem ich in Tettenhall kämpfte. 268 00:22:25,480 --> 00:22:28,280 Meine Leidenschaft für die Politik Merziens. 269 00:22:32,480 --> 00:22:33,920 Ihr liebt meine Schwester. 270 00:22:38,960 --> 00:22:42,760 Eure Schwester ist Witwe, sie genießt meinen Respekt. 271 00:22:49,800 --> 00:22:54,040 Ich habe Euch stets darum beneidet, dass Ihr Euren eigenen Weg wählt. 272 00:22:54,120 --> 00:22:56,200 Ich sah, wie Männer Euch folgen, 273 00:22:56,280 --> 00:23:01,480 und fühlte mich inspiriert, wenn auch etwas widerwillig. 274 00:23:03,840 --> 00:23:07,640 Nun frage ich mich, ob Ihr so gefangen seid wie ich, 275 00:23:08,600 --> 00:23:12,040 gefangen in einem Leben, das Euch aufgezwungen wurde. 276 00:23:13,360 --> 00:23:15,800 Keiner von uns wollte hier sein. 277 00:23:15,880 --> 00:23:18,840 Was mich angeht, meine Optionen schwinden. 278 00:23:20,360 --> 00:23:22,720 Ich muss hier eine Lösung finden, 279 00:23:22,800 --> 00:23:26,120 die Merzien respektiert und die Ordnung aufrechterhält. 280 00:23:26,680 --> 00:23:29,320 Aber die Lage hat sich gegen mich gewendet. 281 00:23:30,200 --> 00:23:35,040 Ich muss mich fragen: Möchte Gott, dass ich dafür kämpfe? 282 00:23:37,400 --> 00:23:40,160 Ich habe zu lange den Rat anderer befolgt. 283 00:23:40,240 --> 00:23:42,600 Ich habe Fehler gemacht, ja. 284 00:23:45,080 --> 00:23:47,800 Ich habe gewissermaßen in Alfreds Schatten gelebt. 285 00:23:53,280 --> 00:23:55,280 Und nun seht Ihr klar? 286 00:24:00,120 --> 00:24:04,560 Ich weiß, er hatte recht damit, dass die Königreiche vereint stärker sind. 287 00:24:08,200 --> 00:24:11,040 Also sollte ich sie vielleicht selbst einen, 288 00:24:12,480 --> 00:24:14,680 anstatt es ein Kind tun zu lassen. 289 00:24:20,000 --> 00:24:21,480 Ihr könnt gehen, Uhtred. 290 00:24:30,440 --> 00:24:32,200 Kehrt zu Aelfwynn zurück. 291 00:24:32,280 --> 00:24:37,480 Geht zu meiner Schwester, beschützt beide, bis der Konflikt vorüber ist. 292 00:24:37,560 --> 00:24:41,520 Die Lage wird hier vielleicht garstig, sie sollten das nicht sehen. 293 00:25:10,800 --> 00:25:14,920 Sie werden aufs Meer zurückgedrängt und im eigenen Blut ertrinken! 294 00:25:15,400 --> 00:25:17,520 Die legen sich mit den Falschen an. 295 00:25:19,400 --> 00:25:20,240 Hey! 296 00:25:21,400 --> 00:25:22,760 Hörst du, Schlampe? 297 00:25:22,840 --> 00:25:24,400 Willst du uns gratulieren? 298 00:25:25,080 --> 00:25:28,640 Oh, sie kann vor Durst nicht sprechen. 299 00:25:29,240 --> 00:25:31,280 Willst du was zu trinken? 300 00:25:32,400 --> 00:25:34,760 Na komm schon. 301 00:26:19,800 --> 00:26:22,840 Sie sagt, Eure Tochter sei von uns gegangen 302 00:26:25,320 --> 00:26:27,760 und ihr Leib wurde nach Aegelesburg gebracht. 303 00:26:51,400 --> 00:26:55,880 Hat Uhtred endlich verstanden, wie töricht sein Trotz ist? 304 00:26:55,960 --> 00:26:56,960 Eher nicht. 305 00:26:57,320 --> 00:27:00,120 Aber ich forderte ihn auf, Aegelesburg zu verlassen. 306 00:27:01,000 --> 00:27:04,000 -Ich möchte, dass Ihr das auch tut. -Lord? 307 00:27:04,080 --> 00:27:07,520 Ihr habt nun bereits mehr als einmal 308 00:27:07,600 --> 00:27:11,720 meine Wünsche auf unchristliche Weise interpretiert. 309 00:27:11,800 --> 00:27:14,760 Ich wollte Euch einen kühneren Weg aufzeigen. 310 00:27:14,840 --> 00:27:17,960 Ist es Kühnheit, eine Witwe einzusperren? 311 00:27:18,040 --> 00:27:19,840 Einen Mann in Ketten zu schlagen? 312 00:27:19,920 --> 00:27:24,920 Ich stelle mich nur zwischen Euch und einige notwendige Unannehmlichkeiten. 313 00:27:25,000 --> 00:27:28,240 -Ich tat, was Ihr befahlt. -Doch nicht, was ich wollte. 314 00:27:28,320 --> 00:27:32,200 Ihr habt erneut meine Befehle für Eure Zwecke benutzt. 315 00:27:32,800 --> 00:27:37,120 So fern der Heimat zu sein, trübt vielleicht Euer Urteilsvermögen. 316 00:27:37,680 --> 00:27:40,240 Kehrt nach Winchester zurück. 317 00:27:40,320 --> 00:27:42,360 Gut, ich folge Eurem Wunsch. 318 00:27:46,280 --> 00:27:49,560 Ich hoffe, Eure Mutter berät Euch besser, als ich es tat. 319 00:27:52,280 --> 00:27:56,120 Gute Nachricht, Edward. Es heißt, Aelfwynn wurde zum Tor gebracht. 320 00:27:57,000 --> 00:27:57,960 Sie ist hier? 321 00:27:58,040 --> 00:28:01,040 -Soll ich sie hereinbringen? -Ja! Bring sie zu mir. 322 00:28:01,560 --> 00:28:02,960 Öffnet das Tor! 323 00:28:03,040 --> 00:28:07,160 Es ist ein Zeichen! Der Herr will nicht, dass du ein Tyrann bist, 324 00:28:07,240 --> 00:28:08,800 das ist seine Belohnung. 325 00:28:08,880 --> 00:28:10,440 Aus dem Weg! 326 00:28:15,680 --> 00:28:16,920 Gütiger Gott! 327 00:28:17,480 --> 00:28:19,680 -Ein Priester! -Wir haben alles versucht. 328 00:28:19,760 --> 00:28:23,200 -Sie braucht die Letzte Ölung. -Holt jeden Heiler der Stadt! 329 00:28:23,280 --> 00:28:25,280 Kein Wort zu irgendwem. 330 00:28:25,360 --> 00:28:27,120 Ja, Lord. Kommt mit. 331 00:28:27,200 --> 00:28:28,080 Geht. 332 00:28:29,360 --> 00:28:31,360 Meinst du, sie wird überleben? 333 00:28:46,040 --> 00:28:47,240 Mein Gott! 334 00:28:48,440 --> 00:28:50,040 Ich finde den, der das war. 335 00:28:52,600 --> 00:28:54,080 Nein, lass das. 336 00:28:56,200 --> 00:28:57,720 Was jetzt? 337 00:28:57,800 --> 00:29:00,760 Hier gibt es nichts für uns, Finan. Wo ist meine Tochter? 338 00:29:00,840 --> 00:29:04,360 Sie hilft Pater Pyrlig. Ich wollte sie abhalten, aber... 339 00:29:04,440 --> 00:29:06,680 Sie ist zu stur, weil sie meine Tochter ist. 340 00:29:09,400 --> 00:29:10,480 Wo ist sie? 341 00:29:26,600 --> 00:29:28,960 Der König nimmt die Stadt weiter ein. 342 00:29:29,880 --> 00:29:31,360 Er verpflegt das Volk. 343 00:29:31,440 --> 00:29:33,760 Ihr habt Euer Urteilsvermögen verloren. 344 00:29:35,320 --> 00:29:36,600 Denkt an Euren Sohn. 345 00:29:38,000 --> 00:29:39,560 -Getreide! -Kommt mit mir. 346 00:29:40,600 --> 00:29:41,720 Der Wagen ist da. 347 00:29:42,840 --> 00:29:45,400 -Es ist genug für alle da. -Stellt euch an. 348 00:29:46,280 --> 00:29:47,560 Nicht drängeln! 349 00:29:51,200 --> 00:29:53,400 Geht zurück, stellt euch an! 350 00:29:54,440 --> 00:29:55,920 -Ich brauche es! -Warte! 351 00:29:56,000 --> 00:29:58,120 Als wäre das Getreide Silber. 352 00:29:59,800 --> 00:30:02,960 Hey, beruhigt euch doch. Es gibt mehr als genug. 353 00:30:03,040 --> 00:30:04,600 Genug! Tretet zurück! 354 00:30:04,680 --> 00:30:07,040 Lass mich los! 355 00:30:10,680 --> 00:30:11,840 Stiorra! 356 00:30:18,800 --> 00:30:22,280 -Finan, nimm Stiorra! -Sieh mich an. 357 00:30:22,360 --> 00:30:24,160 Halt! Lasst das fallen! 358 00:30:25,640 --> 00:30:27,640 Das reicht jetzt! Zurück! 359 00:30:35,080 --> 00:30:38,320 Ihr leidet, doch einander anzugreifen, bringt keine Rettung. 360 00:30:39,760 --> 00:30:44,040 Ihr müsst zusammenarbeiten, anstatt untereinander zu streiten. 361 00:30:44,920 --> 00:30:47,160 Tretet hinter den Wagen und stellt euch an. 362 00:30:47,240 --> 00:30:49,040 Jeder bekommt, was er braucht. 363 00:30:49,120 --> 00:30:52,280 -Sieh, wie er sie beeinflusst. -Vertraut mir. 364 00:30:52,360 --> 00:30:57,160 -Er wird sie gegen dich aufstacheln. -Merzier darf nicht gegen Merzier kämpfen. 365 00:30:57,240 --> 00:30:59,520 Wer Getreide will, muss Frieden halten. 366 00:31:00,800 --> 00:31:03,360 -Finan, hilf mir mit den Säcken. -Lord. 367 00:31:06,640 --> 00:31:07,840 Bringt ihn zu mir. 368 00:31:12,200 --> 00:31:14,120 -Seid gesegnet. -Danke. 369 00:32:07,280 --> 00:32:09,800 Tötet alle, die nicht arbeiten können! 370 00:32:09,880 --> 00:32:12,480 Die Fetten können wir als Sklaven verkaufen! 371 00:32:32,360 --> 00:32:34,080 Sichert die Festung! 372 00:32:49,600 --> 00:32:50,880 Verschone ihn! 373 00:32:52,760 --> 00:32:53,960 Ihr wollt Silber? 374 00:32:55,920 --> 00:32:57,880 Silber interessiert mich nicht. 375 00:33:09,600 --> 00:33:11,680 Wir suchen eine Dänin namens Brida. 376 00:33:11,760 --> 00:33:14,920 Zu spät. Ich habe sie getötet. 377 00:33:16,200 --> 00:33:17,560 Das hast du nicht! 378 00:33:33,920 --> 00:33:37,320 Lord König, ich ging gerade, wie wir vereinbart hatten. 379 00:33:37,400 --> 00:33:40,720 Doch dann habt Ihr beschlossen, an Unruhe in der Stadt teilzuhaben. 380 00:33:40,800 --> 00:33:43,480 Ich beschloss nicht, daran teilzuhaben. 381 00:33:43,560 --> 00:33:46,560 Euch lenkten Mächte jenseits Eurer Kontrolle? 382 00:33:47,360 --> 00:33:50,200 Wie immer ist Uhtred nur ein Spielball seiner Götter. 383 00:33:56,720 --> 00:33:59,360 Ihr wolltet in Aegelesburg Frieden schaffen. 384 00:34:00,640 --> 00:34:03,280 Besser, als einen neuen Kampf anfangen zu wollen. 385 00:34:03,360 --> 00:34:07,800 -Ihr denkt, ich begehre Kämpfe? -Nein, aber so wird es kommen. 386 00:34:08,280 --> 00:34:10,040 Die Ealdormänner geben nicht nach, 387 00:34:10,120 --> 00:34:13,239 also werdet Ihr das Gemetzel beenden, das die Dänen begannen. 388 00:34:13,320 --> 00:34:15,320 Ich fürchte, Ihr habt recht. 389 00:34:15,400 --> 00:34:19,080 Es besteht das Risiko großen Gemetzels, Unschuldige werden leiden. 390 00:34:19,159 --> 00:34:23,560 Ich werde sie vernichten und die Garde Wessex' die Stadt verwalten lassen. 391 00:34:23,639 --> 00:34:25,600 Die tun, was sie für nötig halten, 392 00:34:25,679 --> 00:34:28,000 was dem Volk selten Gutes verheißt. 393 00:34:29,360 --> 00:34:32,120 In Zeiten des Konflikts ist Seltsames möglich. 394 00:34:32,199 --> 00:34:35,639 Die Ealdormänner könnten uns vielleicht eine Weile abwehren. 395 00:34:35,719 --> 00:34:38,639 Jedenfalls würde der Konflikt andauern. 396 00:34:40,320 --> 00:34:42,440 Vielleicht jagen sie dann meine Schwester. 397 00:34:43,840 --> 00:34:45,159 Sie finden sie nicht. 398 00:34:45,239 --> 00:34:48,520 Also bleibt Ihr auf der Flucht, für Monate oder Jahre? 399 00:34:48,600 --> 00:34:50,159 Ich war lange auf Reisen. 400 00:34:50,239 --> 00:34:52,600 Ja, aber das ist kein Leben für Aethelflaed, 401 00:34:52,679 --> 00:34:53,880 sie verdient mehr. 402 00:34:53,960 --> 00:34:56,159 Das ist eine Wahl, die Ihr trefft. 403 00:34:59,199 --> 00:35:04,840 Falls ich hier einen Herrscher einsetze, der einen Weg für den Frieden bahnt, 404 00:35:04,920 --> 00:35:07,640 jemanden, der nicht den Ealdormännern gefällt, 405 00:35:07,720 --> 00:35:11,600 aber beim Volk so beliebt ist, dass sie ihn akzeptieren müssen... 406 00:35:12,800 --> 00:35:17,640 Nennen wir ihn einen Lord und Schutzherrn, der hier herrschen würde, 407 00:35:17,720 --> 00:35:20,920 nur einige Jahre, bis die Dinge weniger brisant sind. 408 00:35:23,960 --> 00:35:27,560 Ich fragte mich, ob Ihr dieser Mann sein solltet. 409 00:35:32,000 --> 00:35:33,080 Ich? 410 00:35:39,040 --> 00:35:40,840 Ich will hier nicht herrschen. 411 00:35:40,920 --> 00:35:44,080 Ja, aber wir wissen, Ihr habt selten selbst eine Wahl. 412 00:35:45,760 --> 00:35:50,600 Findet eine Balance, wartet, bis ein Ealdormann alt genug ist, 413 00:35:50,680 --> 00:35:53,960 falls meine Nichte überlebt, verlobt sie mit Aethelflaeds Wahl. 414 00:35:54,200 --> 00:35:58,640 Es ist für mich offensichtlich, dass Euch die Leute hier respektieren. 415 00:35:59,200 --> 00:36:00,760 Sie hören auf Euch. 416 00:36:01,600 --> 00:36:04,400 Das sollten wir uns beide zum Vorteil machen. 417 00:36:04,480 --> 00:36:05,880 Ich strebe keinen Vorteil an. 418 00:36:05,960 --> 00:36:08,120 Auch nicht, um Frieden zu stiften? 419 00:36:08,200 --> 00:36:11,720 So stellt Ihr sicher, dass Merzien wird, wie es einst war, 420 00:36:11,800 --> 00:36:14,160 bevor Aethelred alles zerstörte. 421 00:36:14,240 --> 00:36:17,560 -Und wenn nicht? -Ihr sagtet ja, dann gibt es ein Gemetzel. 422 00:36:18,600 --> 00:36:21,080 Das ist dann eine Wahl, die Ihr trefft. 423 00:36:23,800 --> 00:36:26,400 Nehmt an, und Euer Ruf wird wiederhergestellt, 424 00:36:26,480 --> 00:36:28,720 Eure Männer erhalten Status und Wohlstand. 425 00:36:30,240 --> 00:36:34,080 Und in einigen Jahren könnt Ihr Eure eigenen Träume verfolgen. 426 00:36:34,960 --> 00:36:39,160 Ich könnte Euch die Truppen geben, um Eure verlorene Festung zu erobern. 427 00:36:43,120 --> 00:36:44,560 Und im Gegenzug? 428 00:36:45,120 --> 00:36:48,040 Ich wäre Euer König und würde Eure Treue erwarten. 429 00:36:56,480 --> 00:36:58,680 Ich erwarte bis morgen eine Antwort. 430 00:37:26,760 --> 00:37:28,400 Woher weiß ich, dass du Brida bist? 431 00:37:29,480 --> 00:37:33,480 Ich kämpfte mit Guthrum, ich folgte Ragnar. 432 00:37:33,560 --> 00:37:35,120 Ich tötete in Tettenhall. 433 00:37:35,200 --> 00:37:39,440 Du hast von sächsischen Schlachten gehört, das macht dich nicht zu Brida. 434 00:37:50,280 --> 00:37:52,840 Ist das Cnuts Kind oder das eines Walisers? 435 00:37:54,560 --> 00:37:58,680 Das Kind wurde von Cnut gezeugt, doch Cnut ist gefallen. 436 00:38:01,320 --> 00:38:02,640 Ich kenne dich nicht. 437 00:38:03,640 --> 00:38:07,080 Cnuts Cousin, Sigtryggr von Irland. 438 00:38:07,360 --> 00:38:09,720 Sigtryggr wurde besiegt und getötet. 439 00:38:09,800 --> 00:38:13,360 Besiegt, ja. Aus seinen Siedlungen vertrieben, ja. 440 00:38:14,160 --> 00:38:17,000 Aber in diesem Augenblick quicklebendig. 441 00:38:20,960 --> 00:38:25,800 -Und zu wem gehörst du nun, Brida? -Niemandem, ich bin ein einsamer Krieger. 442 00:38:25,880 --> 00:38:27,920 Du siehst nicht wie ein Krieger aus. 443 00:38:28,960 --> 00:38:30,920 Gib mir dein Schwert, ich zeig's dir. 444 00:38:31,000 --> 00:38:34,000 Dir mein Schwert geben? Du tötest mich vielleicht. 445 00:38:35,000 --> 00:38:39,440 Nein, die Brida, von der ich gehört habe, ist listig. Ich bleibe bewaffnet. 446 00:38:41,000 --> 00:38:44,720 Wenn du bist, wer du behauptest, dann zeig es mir. 447 00:39:05,000 --> 00:39:07,960 Hör mir zu. Rede. 448 00:39:12,600 --> 00:39:17,000 Mach dich bereit, gebrochen zu werden, so wie du mich brechen wolltest. 449 00:39:28,600 --> 00:39:32,080 Brida! In dir tobt der Zorn einer Wölfin. 450 00:39:41,400 --> 00:39:43,280 -Macht er Witze? -Nein. 451 00:39:45,000 --> 00:39:48,840 Er hat entweder den Verstand verloren oder ist ein Genie wie sein Vater. 452 00:39:48,920 --> 00:39:53,560 Er sagt, Aethelflaed wäre beschützt, und das stimmt. 453 00:39:54,120 --> 00:39:57,000 Kein Herrscher Merziens würde sie wie ich schützen. 454 00:39:57,720 --> 00:39:58,600 Aber? 455 00:39:59,200 --> 00:40:01,560 Ich bin nicht geboren, Lord Merziens zu sein. 456 00:40:01,640 --> 00:40:03,200 Solche Macht wollte ich nie. 457 00:40:03,280 --> 00:40:05,760 Vielleicht macht Euch gerade das zum Richtigen. 458 00:40:07,160 --> 00:40:09,960 Merzien litt, als es von Ambition geführt wurde. 459 00:40:11,400 --> 00:40:17,000 Abgesehen also vom Silber, der Macht und der Rettung der Frau, die Ihr liebt, 460 00:40:17,600 --> 00:40:19,040 was hält Euch zurück? 461 00:40:19,120 --> 00:40:22,720 Ich schwor mir, keinem sächsischen König mehr Treue zu halten. 462 00:40:22,800 --> 00:40:27,040 Ich schwor, nicht zu viel Ale zu trinken, doch breche mein Wort ständig. 463 00:40:30,560 --> 00:40:34,320 Niemand will die Königreiche entzweien, schon gar nicht Aethelflaed. 464 00:40:35,800 --> 00:40:39,120 Es wäre ein Weg zum Frieden, und sie wäre in Sicherheit. 465 00:40:42,520 --> 00:40:46,480 Unser einziger Schluss ist also, dass Edward Euch überlistet hat. 466 00:40:47,200 --> 00:40:49,960 -Fürs Erste. -Er ist also so klug wie sein Vater. 467 00:40:50,800 --> 00:40:54,160 Was gut für alle Sachsen ist, auch für Euch. 468 00:41:00,840 --> 00:41:04,000 Wie ist Cnut gefallen? War es seine Arroganz oder sein Zorn? 469 00:41:05,600 --> 00:41:09,200 Beides, doch vor allem sein Verrat. 470 00:41:10,160 --> 00:41:12,760 Wen hat er um seiner Ambition willen getötet? 471 00:41:15,200 --> 00:41:18,840 Er tötete Ragnar, den ich liebte, und schob einem anderen die Schuld zu. 472 00:41:18,920 --> 00:41:20,800 Es hieß, er sei gerissen. 473 00:41:20,880 --> 00:41:22,480 Ich bewunderte das stets. 474 00:41:23,480 --> 00:41:27,040 Aber er starb entehrt, wenn er zuließ, dass seine Frau versklavt wird. 475 00:41:27,880 --> 00:41:31,320 Das war das Werk von Uhtred, dem Dänenschlächter. 476 00:41:32,880 --> 00:41:34,600 Aber ich werde mich rächen. 477 00:41:34,680 --> 00:41:37,440 Ich habe von diesem Dänenschlächter gehört 478 00:41:37,520 --> 00:41:40,200 und davon, was er unserem Volk jahrelang angetan hat. 479 00:41:45,000 --> 00:41:47,920 Wieso kam Cnut nicht, als wir Hilfe anforderten? 480 00:41:49,320 --> 00:41:51,240 Wir hatten eigene Schlachten. 481 00:41:55,440 --> 00:41:56,480 Was? 482 00:41:57,400 --> 00:42:00,720 -Du bist ohne unsere Hilfe entkommen. -Meine Sippe nicht. 483 00:42:02,000 --> 00:42:06,280 Die Iren töteten unsere Frauen und Kinder, bevor wir sie retten konnten. 484 00:42:06,360 --> 00:42:09,240 Dann rächt sie und macht mehr Kinder. 485 00:42:11,800 --> 00:42:13,320 Vielleicht hast du recht. 486 00:42:14,600 --> 00:42:16,360 Ich kann hier stark werden. 487 00:42:17,200 --> 00:42:21,600 Die Männer ausruhen lassen, mehr Silber beschaffen und Dyflin zurückerobern. 488 00:42:25,560 --> 00:42:28,480 Es scheint so leer, nicht? 489 00:42:29,240 --> 00:42:32,400 Ja, die größten Reichtümer sind in Wessex. 490 00:42:32,480 --> 00:42:35,040 Leider teilen die Sachsen nicht gern. 491 00:42:35,120 --> 00:42:38,200 Und doch heißt es, ihr Glaube beruht auf Liebe. 492 00:42:38,280 --> 00:42:39,600 Die reden viel Mist. 493 00:42:40,280 --> 00:42:43,720 Mehr Mist als die Iren? Das kann ich nicht glauben. 494 00:42:43,800 --> 00:42:45,440 Du musst noch viel lernen. 495 00:42:46,360 --> 00:42:47,640 Was wirst du nun tun? 496 00:42:47,720 --> 00:42:51,080 Ich schneide diesem Mann den Kopf ab und sende ihn Hywel. 497 00:42:55,560 --> 00:42:57,560 Es ist gleich ums Eck. 498 00:42:57,640 --> 00:43:00,800 -Wohin gehen wir? -In ein sichereres Versteck. 499 00:43:06,600 --> 00:43:07,680 Gehen wir. 500 00:43:12,600 --> 00:43:14,160 Gut, geh rein. 501 00:43:15,320 --> 00:43:16,320 Geh. 502 00:43:19,240 --> 00:43:20,680 Bleib hier. 503 00:43:24,160 --> 00:43:26,520 Zeigt mir dieses Kind, Pater Pyrlig. 504 00:43:27,240 --> 00:43:28,800 Versteckt ihn nicht vor mir. 505 00:43:38,680 --> 00:43:39,640 Er ist hier? 506 00:43:40,280 --> 00:43:42,640 -Ihr wisst von ihm? -In der Tat. 507 00:43:43,120 --> 00:43:46,760 Ich fürchtete, er wäre entführt worden oder auf ewig verloren. 508 00:43:50,320 --> 00:43:51,880 Hat Uhtred ihn hergebracht? 509 00:43:52,680 --> 00:43:55,480 Selbst Aegelesburg ist wohl besser als die Straße. 510 00:43:55,560 --> 00:43:57,200 Er hatte ein echtes Abenteuer. 511 00:43:57,920 --> 00:43:59,520 Dann danke ich ihm dafür. 512 00:43:59,600 --> 00:44:03,480 Ich weiß, Ihr mögt ihn nicht, aber vielleicht hat Edward recht. 513 00:44:04,040 --> 00:44:06,800 Pater Pyrlig, was hat man mir verschwiegen? 514 00:44:42,560 --> 00:44:45,480 Es heißt, du hast einen Handel abgeschlossen. 515 00:44:45,560 --> 00:44:47,240 In der Tat. 516 00:44:47,320 --> 00:44:50,720 -Ich mag den Mann nicht. -Ich brauche deine Zustimmung nicht. 517 00:44:50,800 --> 00:44:54,800 Es ist vielleicht der einzige Kompromiss. Die Ealdormänner werden sich beschweren, 518 00:44:54,880 --> 00:44:57,840 aber sei diesmal nicht zu hart zu ihnen, 519 00:44:58,360 --> 00:45:00,160 dann wirst du Erlösung finden. 520 00:45:00,240 --> 00:45:04,800 -Auch Erlösung brauche ich nicht. -Oh, mein Sohn, das tust du. 521 00:45:06,480 --> 00:45:08,320 Für die Sünden deiner Mutter. 522 00:45:19,560 --> 00:45:23,360 -Wer ist das? -Das ist Aethelstan. 523 00:45:26,200 --> 00:45:27,760 Er darf nicht hier sein. 524 00:45:27,840 --> 00:45:31,000 Ich weiß, es ist schwer für dich, ihn anzuerkennen. 525 00:45:31,680 --> 00:45:35,240 Aber nun, da gewisse Bedrohungen abwesend sind, 526 00:45:36,440 --> 00:45:39,400 ist es vielleicht Zeit, euch zusammenzuführen. 527 00:45:39,480 --> 00:45:41,880 -Mutter, das geht nicht. -Bitte. 528 00:45:42,600 --> 00:45:46,720 Er hat ein Leben aus Lügen gelebt, das muss gutgemacht werden. 529 00:45:50,480 --> 00:45:53,240 Es war falsch von mir, euch auseinanderzureißen, 530 00:45:53,320 --> 00:45:55,800 und ich bedauere es zutiefst. 531 00:45:56,560 --> 00:46:01,640 Ich dachte, ich tat dies, um dich und Wessex zu beschützen, 532 00:46:01,720 --> 00:46:04,080 dass ich im Namen Gottes handeln würde. 533 00:46:04,160 --> 00:46:11,120 Aber Gott erfüllte dein Herz mit Liebe zu deiner ersten Frau und diesem Kind. 534 00:46:12,360 --> 00:46:14,520 Das hätte ich nicht ignorieren dürfen. 535 00:46:17,840 --> 00:46:21,040 Also bitte ich dich um deine Vergebung. 536 00:46:22,440 --> 00:46:23,440 Und um seine. 537 00:46:25,280 --> 00:46:27,480 Er braucht deinen Schutz. 538 00:46:36,200 --> 00:46:38,440 Bring ihn zurück dahin, wo er versteckt wurde. 539 00:47:28,560 --> 00:47:29,760 Mein König. 540 00:47:47,400 --> 00:47:50,120 -Habt Ihr Euch entschieden? -Ich nehme an. 541 00:47:52,760 --> 00:47:54,880 Wenn ich als freier Mann herrschen kann. 542 00:47:55,960 --> 00:47:59,760 Ich wollte Merzien nie kontrollieren, nur Frieden schaffen. 543 00:47:59,840 --> 00:48:02,200 Gut, dann sind wir uns einig. 544 00:48:03,760 --> 00:48:07,560 Endlich schließe ich einen Handel mit Uhtred von Bebbanburg. 545 00:48:07,640 --> 00:48:11,760 Das ist ein Name aus einem anderen Leben, aber ja, unser Handel steht. 546 00:48:20,000 --> 00:48:20,840 Wachen! 547 00:48:21,920 --> 00:48:24,640 Cenric, lasst Eure Männer wegtreten. 548 00:48:24,720 --> 00:48:27,120 Lady, der König verbietet es. 549 00:48:27,200 --> 00:48:29,800 Der Leichnam meiner Tochter soll hier sein. 550 00:48:30,720 --> 00:48:33,280 So weit hat Euer König uns gebracht. 551 00:48:33,360 --> 00:48:38,440 Cenric, in Alfreds Namen, öffnet das Tor und ruft Eure Männer zurück. 552 00:48:47,720 --> 00:48:49,120 Öffnet das Tor! 553 00:49:05,640 --> 00:49:07,600 Oh, mein teures Kind, du bist zurück. 554 00:49:07,680 --> 00:49:11,120 -Aelfwynn ist tot. -Nein, mein Kind. 555 00:49:11,200 --> 00:49:15,080 Es ist ein Wunder geschehen, du irrst in deinem Schmerz. 556 00:49:28,120 --> 00:49:29,280 Mama? 557 00:49:52,080 --> 00:49:54,720 Heute Nacht zusammen! 558 00:49:56,040 --> 00:49:58,840 Auf Eadith, dafür, dass sie Lady Aelfwynn nicht getötet hat! 559 00:49:59,320 --> 00:50:01,400 -Auf Eadith! -Ja! 560 00:50:01,480 --> 00:50:04,960 Dein Bruder hat Frieden geschaffen, die Leute erhalten Essen, 561 00:50:05,600 --> 00:50:07,080 und das Fieber geht vorüber. 562 00:50:07,480 --> 00:50:10,480 Auf Sihtric und Aethelflaed und auch den jungen Uhtred. 563 00:50:10,560 --> 00:50:12,160 Mögen sie sicher zurückkehren. 564 00:50:12,240 --> 00:50:14,640 Aber wenn noch Ale da ist, wenn sie kommen, 565 00:50:14,720 --> 00:50:16,920 dann sollten wir uns schämen. 566 00:50:21,600 --> 00:50:24,680 Vor allem freuen sich nun alle auf den neuen Lord. 567 00:50:24,760 --> 00:50:26,240 Wer wird das sein? 568 00:50:27,560 --> 00:50:29,920 Er hat Uhtred darum gebeten. 569 00:50:32,800 --> 00:50:36,920 Auf das Land, das Silber und die Frauen! 570 00:50:37,000 --> 00:50:39,400 Auf Uhtred von Merzien! 571 00:50:39,480 --> 00:50:42,280 Uhtred von Merzien! 572 00:50:43,600 --> 00:50:47,160 -Endlich kann er uns was bezahlen! -Das bezweifle ich sehr. 573 00:50:59,240 --> 00:51:02,240 Untertitel von: Simone Abendschein