1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,160
Ich bin Uhtred, Sohn des Uhtred.
3
00:00:13,240 --> 00:00:15,960
Nach der Schlacht von Tettenhall
4
00:00:16,040 --> 00:00:20,040
wurde Brida gefangen genommen
und in Wealas versklavt.
5
00:00:20,120 --> 00:00:23,720
Aethelred hinterließ
nach seinem Tod einen leeren Thron
6
00:00:23,800 --> 00:00:25,960
und viele, die um Einfluss buhlen.
7
00:00:26,040 --> 00:00:28,520
Lady Aelfwynn ist mir teuer.
8
00:00:28,600 --> 00:00:31,440
Sie soll einen Mann heiraten,
dem ich vertraue.
9
00:00:31,800 --> 00:00:33,640
Könntet Ihr das sein, Eardwulf?
10
00:00:33,720 --> 00:00:38,440
Mit seiner Verlobung mit Aelfwynn würde
Eardwulf Herrscher von Merzien werden.
11
00:00:38,520 --> 00:00:42,880
Sie haben mich beiseite geschoben,
behandeln mein Kind wie Ware.
12
00:00:42,960 --> 00:00:47,400
Ich war gezwungen, ihre Pläne
zu durchkreuzen, und versteckte Aelfwynn.
13
00:00:47,480 --> 00:00:49,280
Sucht 12 Männer aus.
14
00:00:49,360 --> 00:00:52,440
Wessex ist unfähig,
wir finden die Flüchtigen selbst.
15
00:00:52,520 --> 00:00:57,720
Es brechen Gerüchte von Fieber aus,
und mit ihnen Angst und Verzweiflung.
16
00:00:58,000 --> 00:00:59,560
Leute verlassen ihre Dörfer.
17
00:00:59,640 --> 00:01:02,000
Sie wütet schlimmer als jeder Däne.
18
00:01:02,080 --> 00:01:07,320
Zwei meiner Enkelkinder sind in Zeiten
der Krankheit auf freiem Feld unterwegs.
19
00:01:07,400 --> 00:01:10,239
Eadith verriet ihren Bruder
für Lady Aelfwynn.
20
00:01:10,319 --> 00:01:12,880
Er hat Lord Aethelred ermordet!
Ich sah es.
21
00:01:12,960 --> 00:01:16,680
Doch Aelfwynn erkrankte
und überlebt vielleicht nicht.
22
00:01:16,760 --> 00:01:18,160
Es geht ihr schlechter.
23
00:01:18,240 --> 00:01:21,800
Wir müssen nach Aegelesburg zurück
und Eardwulfs Verrat aufdecken.
24
00:01:21,880 --> 00:01:24,200
Wir sagen ihm,
was für einem Mann er vertraut hat.
25
00:01:24,280 --> 00:01:27,840
Ein neuer Herrscher muss
gefunden werden, um Frieden zu stiften.
26
00:01:27,920 --> 00:01:29,840
Sonst ist alles verloren.
27
00:01:29,920 --> 00:01:31,360
Das Schicksal ist alles!
28
00:01:50,640 --> 00:01:52,640
NACH DEN ROMANEN VON
BERNARD CORNWELL
29
00:02:14,800 --> 00:02:19,000
In nomine Patris, et Filii,
et Spiritus Sancti.
30
00:02:20,320 --> 00:02:24,920
{\an8}In nomine Patris, et Filii,
et Spiritus Sancti...
31
00:02:25,000 --> 00:02:26,720
{\an8}AYLESBURY
KÖNIGREICH MERZIEN
32
00:02:26,800 --> 00:02:29,840
{\an8}In nomine Patris, et Filii,
et Spiritus Sancti...
33
00:02:48,000 --> 00:02:51,120
-Ignoriere es.
-Wie respektlos.
34
00:02:51,200 --> 00:02:54,200
Ich mochte Aethelred nicht,
aber er war hier Lord.
35
00:02:54,280 --> 00:02:56,400
Verflucht sei Aethelreds Blutlinie!
36
00:03:10,000 --> 00:03:11,080
Schnell.
37
00:03:18,880 --> 00:03:21,600
-Man richtet mich noch hin.
-Ihr habt bisher überlebt.
38
00:03:21,680 --> 00:03:25,120
Könnt Ihr sie verstecken?
Meine Tochter und des Königs Bastard.
39
00:03:25,200 --> 00:03:26,320
-Was?
-Fragt nicht.
40
00:03:26,400 --> 00:03:28,200
Nur bis ich Edwards Ohr habe.
41
00:03:28,280 --> 00:03:31,920
Dafür ist es zu spät.
Dieser Ort ist wie ein Pulverfass.
42
00:03:32,000 --> 00:03:33,600
Deshalb brauche ich Euch.
43
00:03:35,560 --> 00:03:36,520
Danke.
44
00:03:36,600 --> 00:03:38,480
Hier entlang.
45
00:03:42,080 --> 00:03:44,160
Verflucht sei Aethelreds Blutlinie!
46
00:03:45,160 --> 00:03:48,080
Wird diese Renitenz
durch Hunger verursacht?
47
00:03:48,160 --> 00:03:51,080
Hunger, Fieber, fehlende Führung.
48
00:03:52,320 --> 00:03:54,640
Wie lang wird das Getreide reichen?
49
00:03:54,720 --> 00:03:58,440
Das kommt darauf an,
wie viel die Ealdormänner behalten haben.
50
00:04:00,760 --> 00:04:02,200
Möge Gott Euch vergeben!
51
00:04:04,640 --> 00:04:08,080
Lord Burgred spricht sich
erneut gegen mich aus.
52
00:04:09,200 --> 00:04:10,720
Ignoriert das Gerede.
53
00:04:11,600 --> 00:04:14,920
Wirklich gefährliche Männer
sprechen keine Drohungen aus.
54
00:04:22,120 --> 00:04:25,720
Ich kenne diesen Blick.
Ihr habt keinen Plan.
55
00:04:28,160 --> 00:04:29,360
Ich habe einen Plan.
56
00:04:29,440 --> 00:04:30,600
Schande über Euch!
57
00:04:31,840 --> 00:04:35,160
Wir sagen den Ealdormännern,
wir werden ihren Lord töten.
58
00:04:36,920 --> 00:04:38,480
Es gibt Neuigkeiten.
59
00:04:39,920 --> 00:04:42,560
Nach der Beisetzung
wird ein Witan stattfinden.
60
00:04:43,000 --> 00:04:44,960
Wieso wurde ich nicht informiert?
61
00:04:45,040 --> 00:04:48,920
Sie sagen,
Ihr dürft dem Witan nicht beiwohnen.
62
00:04:51,360 --> 00:04:55,360
Pater noster qui es in caelis.
63
00:04:56,600 --> 00:04:58,720
Geheiligt werde dein Name.
64
00:04:59,440 --> 00:05:01,120
Dein Wille geschehe.
65
00:05:02,480 --> 00:05:04,000
Was ist hier geschehen?
66
00:05:06,120 --> 00:05:09,280
Gemetzel, Verrat und nun Ambition.
67
00:05:10,200 --> 00:05:12,800
Wenn sie Euch töten wollen,
was soll ich tun?
68
00:05:12,880 --> 00:05:14,160
Das werden sie nicht.
69
00:05:15,000 --> 00:05:19,880
Nur ich weiß, wo Aelfwynn sich versteckt.
Wir werden einen Handel abschließen.
70
00:05:19,960 --> 00:05:22,360
Man kann dem König nicht trauen!
71
00:05:22,440 --> 00:05:24,560
Er nennt sich Anführer aller Sachsen,
72
00:05:24,640 --> 00:05:27,280
doch er intrigiert, um uns zu unterwerfen!
73
00:05:27,360 --> 00:05:29,120
Wir bitten ihn um Erklärung!
74
00:05:29,200 --> 00:05:32,200
Damit er über Lady Aelfwynn lügt
wie über ihre Mutter?
75
00:05:32,280 --> 00:05:34,080
Es ist Zeit für kühnere Taten!
76
00:05:34,160 --> 00:05:36,080
Eine Trennung von Wessex
77
00:05:36,160 --> 00:05:38,920
wäre für Merzien nicht besser
als Edwards Tyrannei!
78
00:05:39,000 --> 00:05:42,680
-Dann befragen wir doch den Witan!
-Wer würde...
79
00:05:48,200 --> 00:05:49,640
Bitte fahrt fort.
80
00:05:51,360 --> 00:05:53,920
Der Witan steht allein Merziern offen.
81
00:05:54,200 --> 00:05:58,320
-Ich bin mütterlicherseits Merzier.
-Nein, wir müssen offen sprechen können.
82
00:05:58,400 --> 00:05:59,800
Dem stimme ich zu.
83
00:06:07,640 --> 00:06:08,640
Sprecht.
84
00:06:08,720 --> 00:06:10,960
Ich kam nur, um Euch zuzuhören.
85
00:06:11,360 --> 00:06:14,520
Ihr meintet, ich log über Lady Aelfwynn?
86
00:06:14,600 --> 00:06:17,680
Alle wissen,
dass Eardwulf sie auf der Straße jagt.
87
00:06:17,760 --> 00:06:19,760
Um sie sicher zurückzubringen.
88
00:06:19,840 --> 00:06:23,640
Wir warten, dass die Krankheit abebbt
und beide zurückkehren.
89
00:06:23,720 --> 00:06:24,560
Lügen!
90
00:06:25,720 --> 00:06:28,800
Das scheint mir eine törichte Aussage.
91
00:06:28,880 --> 00:06:35,040
Ihr sagtet, wir könnten offen sprechen.
Und ich sage, das sind Lügen.
92
00:06:35,800 --> 00:06:37,920
Lord Burgred, bedenkt, wer ich bin.
93
00:06:38,000 --> 00:06:42,840
Ihr beordert Eure Truppen hierher, der
Anführer der Garde Merziens verschwindet,
94
00:06:42,920 --> 00:06:45,800
somit können wir uns
erneut nicht verteidigen.
95
00:06:45,880 --> 00:06:50,000
Dann wird die Stadt plötzlich
wegen eines Fiebers abgeriegelt,
96
00:06:50,080 --> 00:06:52,640
-und die Leute hungern!
-Burgred, Ihr geht zu weit!
97
00:06:52,720 --> 00:06:55,600
Behauptet Ihr etwa,
ich hätte das veranlasst?
98
00:06:55,680 --> 00:06:59,520
Die Menschen sind hungrig,
weil Ihr das Getreide hortet.
99
00:06:59,600 --> 00:07:02,800
Wir horten es,
damit es nicht Wessex' Krieger fressen!
100
00:07:02,880 --> 00:07:04,720
Das reicht!
101
00:07:05,480 --> 00:07:07,080
Der Geächtete kehrt zurück.
102
00:07:07,160 --> 00:07:10,400
Nein, nur ein Mann, der genug Zwiespalt
in Merzien gesehen hat.
103
00:07:12,880 --> 00:07:15,440
Ich bin Lord Uhtred,
der an Lady Aethelflaeds Seite
104
00:07:15,520 --> 00:07:19,440
die Fyrde Merziens in Tettenhall
zum Sieg gegen die Dänen führte.
105
00:07:19,520 --> 00:07:22,520
Ich vergoss Blut für Euch,
hört mich nun also an.
106
00:07:22,600 --> 00:07:24,960
Lord Uhtred, erklärt diesen Männern,
107
00:07:25,040 --> 00:07:27,880
dass Lady Aelfwynn
bald für ihre Verlobung zurückkehrt.
108
00:07:27,960 --> 00:07:30,320
Sie ist in Sicherheit,
doch wird nicht verlobt.
109
00:07:31,560 --> 00:07:35,000
Eardwulf hat den Mord
an Lord Aethelred gestanden
110
00:07:35,080 --> 00:07:36,320
und ist geflohen.
111
00:07:36,720 --> 00:07:39,400
Ignoriert den Heiden,
er will nur Unruhe säen.
112
00:07:39,480 --> 00:07:43,080
Wieso wollt Ihr Merzien
mit so ungeheuren Lügen demütigen?
113
00:07:43,160 --> 00:07:46,600
Eardwulf hat es quasi
vor seinen Männern gestanden.
114
00:07:46,680 --> 00:07:48,280
Das fand man bei ihm.
115
00:07:49,960 --> 00:07:53,160
Er wurde Lord Aethelred
auf seinem Totenbett gestohlen.
116
00:07:57,760 --> 00:08:02,240
Eardwulf hat Merzien schwer geschadet.
Ihr alle habt dies ignoriert.
117
00:08:02,320 --> 00:08:03,840
Das ist das Resultat.
118
00:08:12,200 --> 00:08:16,840
{\an8}WYRE FOREST
KÖNIGREICH MERZIEN
119
00:08:30,600 --> 00:08:31,720
Was ist das?
120
00:08:32,440 --> 00:08:34,640
-Sage ich Euch nicht.
-Ist es Wermut?
121
00:08:37,760 --> 00:08:40,919
Das hilft nicht.
Ich hörte, es ist tödlich.
122
00:08:41,000 --> 00:08:43,039
Gift kann ein Heilmittel sein.
123
00:08:43,120 --> 00:08:45,480
Mit Weihwasser gemischt senkt es Fieber.
124
00:08:46,559 --> 00:08:48,760
Seht sie Euch an. Sie stirbt.
125
00:08:48,840 --> 00:08:52,880
-Man wird uns die Schuld geben.
-Die Krankheit ist überall, Eadith.
126
00:08:52,960 --> 00:08:57,080
Ja, und wem wird das angelastet?
Sündern, Leuten wie mir.
127
00:08:57,800 --> 00:09:00,000
Ihr wurdet nicht geächtet wie ich.
128
00:09:00,080 --> 00:09:01,880
Ich gehe das Risiko nicht ein.
129
00:09:03,200 --> 00:09:06,280
Und ich dachte,
Ihr wärt einer der mutigsten Krieger.
130
00:09:14,000 --> 00:09:14,920
Nun denn.
131
00:09:15,960 --> 00:09:17,960
Jetzt sind sie und ich verloren.
132
00:09:22,400 --> 00:09:23,320
Aelfwynn?
133
00:09:33,480 --> 00:09:35,440
Wo ist meine Nichte, Uhtred?
134
00:09:35,800 --> 00:09:38,840
Ihr seid mit Kindern aus Saltwic gereist.
135
00:09:41,360 --> 00:09:43,240
-Wo sind sie?
-Das sage ich Euch nicht.
136
00:09:44,280 --> 00:09:48,120
Versprecht erst, dass Aelfwynn
und Lady Aethelflaed beschützt werden.
137
00:09:48,200 --> 00:09:50,080
Es gibt nichts zu verhandeln!
138
00:09:51,160 --> 00:09:53,800
Ich frage also noch einmal.
139
00:09:54,920 --> 00:09:56,280
Wo ist meine Nichte?
140
00:09:58,800 --> 00:10:01,600
Sagt es mir,
oder ich lasse Euch festnehmen.
141
00:10:01,680 --> 00:10:04,040
Ich habe nichts Falsches getan.
142
00:10:04,120 --> 00:10:08,240
Eure Taten haben Chaos geschaffen,
einen reibungslosen Machtwechsel gestört
143
00:10:08,320 --> 00:10:11,040
und einen Aufstand
der Ealdormänner geschürt!
144
00:10:11,680 --> 00:10:15,320
Selbst Ihr werdet verstehen,
warum ich Euch Verräter nenne.
145
00:10:18,080 --> 00:10:19,000
Nehmt ihn fest.
146
00:10:29,160 --> 00:10:33,200
Findet das Mädchen. Nur mit ihr
können wir das Bündnis erhalten.
147
00:10:33,280 --> 00:10:35,240
Ohne ihre Verlobung zerbricht der Bund.
148
00:10:36,560 --> 00:10:38,960
Aber mit wem sollen wir sie verloben?
149
00:10:39,480 --> 00:10:42,280
Ihr sagtet,
es gibt keine geeigneten Kandidaten.
150
00:10:42,920 --> 00:10:43,880
Ja.
151
00:10:44,920 --> 00:10:48,360
Anstatt ein Bündnis
mit den Ealdormännern anzustreben,
152
00:10:49,480 --> 00:10:51,760
sollten wir sie vielleicht brechen.
153
00:10:55,360 --> 00:10:57,000
{\an8}KÖNIGREICH DEHEUBARTH
WALES
154
00:10:57,080 --> 00:10:58,560
{\an8}Wir haben sie nicht getötet?
155
00:10:58,640 --> 00:11:01,320
{\an8}-Es war eine Falle!
-Ihr wolltet das regeln,
156
00:11:01,400 --> 00:11:03,760
{\an8}jetzt haben sie unsere Dörfer im Süden!
157
00:11:03,840 --> 00:11:05,400
Ich sah noch nie solche Männer.
158
00:11:05,480 --> 00:11:09,560
Mein Bruder soll nicht davon erfahren,
während er auf Pilgerreise ist.
159
00:11:10,360 --> 00:11:13,600
-Behaltet diese Niederlagen für Euch.
-Sie sind entsetzlich.
160
00:11:16,120 --> 00:11:17,000
Was war das?
161
00:11:20,400 --> 00:11:22,000
Hast du Durst?
162
00:11:50,840 --> 00:11:52,800
Bleibt zurück! Zur Seite.
163
00:11:52,880 --> 00:11:56,640
Wir lagern es ein,
damit Wessex es nicht stehlen kann.
164
00:11:56,720 --> 00:11:58,040
Konfisziert die Wagen!
165
00:11:58,120 --> 00:12:01,400
Der König fordert,
dass das Getreide ans Volk verteilt wird.
166
00:12:01,480 --> 00:12:03,720
Dem König ist das Volk egal.
167
00:12:08,960 --> 00:12:09,880
Wachen!
168
00:12:11,080 --> 00:12:12,400
Aus dem Weg!
169
00:12:20,800 --> 00:12:22,080
Mir nach!
170
00:12:27,320 --> 00:12:29,640
Das würde ich eine Provokation nennen.
171
00:12:34,600 --> 00:12:39,000
{\an8}PECKFORTON HILLS
KÖNIGREICH MERZIEN
172
00:12:41,000 --> 00:12:42,080
Was ist?
173
00:12:42,160 --> 00:12:44,320
Wir werden verfolgt. Kommt!
174
00:12:44,400 --> 00:12:45,320
Los!
175
00:13:02,280 --> 00:13:05,400
-Wurden wir entdeckt?
-Wir können sie nicht abhängen.
176
00:13:06,120 --> 00:13:08,920
Verstecken wir uns. Weg mit dir!
177
00:13:32,120 --> 00:13:33,000
Lord König!
178
00:13:33,080 --> 00:13:37,120
Wieso beschlagnahmt Ihr unser Getreide
und besetzt unsere Zitadelle?
179
00:13:37,200 --> 00:13:41,880
Diese Halle ist alleine Sitz des Lords
von Merzien und seiner Ealdormänner!
180
00:13:41,960 --> 00:13:44,920
Also bleibe ich,
bis der neue Lord gewählt wurde.
181
00:13:45,000 --> 00:13:49,280
Doch der Witan erwägt,
sich von Wessex zu lösen.
182
00:13:49,360 --> 00:13:50,480
Wirklich?
183
00:13:55,680 --> 00:13:58,240
Ihr sprecht nicht für die Ealdormänner.
184
00:13:58,600 --> 00:14:02,360
Ihr greift nach Macht wie ein gieriges
Kind. Ich zolle dem keine Beachtung.
185
00:14:02,440 --> 00:14:04,800
Wenn ich diese Halle verlassen soll,
186
00:14:04,880 --> 00:14:09,320
muss einer Eurer Männer
Hand an einen König legen,
187
00:14:09,400 --> 00:14:15,160
an einen von Gott gesalbten Mann
und einen Sohn Alfreds.
188
00:14:16,480 --> 00:14:17,720
Entehrt mich,
189
00:14:18,320 --> 00:14:22,560
und ihr entehrt Merzien, indem Ihr
unseren lang währenden Pakt brecht.
190
00:14:23,800 --> 00:14:26,440
Wer wird der Mann sein, der das tut?
191
00:14:26,840 --> 00:14:29,360
Der einen König durch die Halle zerrt?
192
00:14:29,440 --> 00:14:33,240
Wer wagt es, sich so vor Gott zu werfen?
193
00:14:37,960 --> 00:14:39,240
Ich tu es.
194
00:14:43,200 --> 00:14:44,600
Ich kämpfe für Merzien.
195
00:14:45,800 --> 00:14:49,240
Ihr vergesst,
dass ich die Macht eines Königs ausübe.
196
00:14:55,640 --> 00:14:57,200
Lord Burgred.
197
00:14:59,000 --> 00:15:03,040
Wir haben Euren Sohn nach Wessex gebracht,
um ihn in Religion zu unterrichten.
198
00:15:07,600 --> 00:15:11,960
Man kümmert sich um ihn, bis sein Vater
mit mehr Verstand zu handeln weiß.
199
00:15:37,160 --> 00:15:38,720
-Lady Aethelflaed.
-Lauft!
200
00:15:38,800 --> 00:15:40,920
-Kommt raus.
-Ich halte sie auf.
201
00:15:41,000 --> 00:15:42,040
Nein.
202
00:15:48,280 --> 00:15:49,240
Sihtric.
203
00:15:52,360 --> 00:15:53,720
Es sind Uhtreds Männer.
204
00:15:56,720 --> 00:15:59,120
-Gott sei dank.
-Meine Lady.
205
00:15:59,200 --> 00:16:00,560
Aldhelm.
206
00:16:02,240 --> 00:16:03,640
Ihr seid schwer zu finden.
207
00:16:03,720 --> 00:16:07,400
Hat Uhtred Euch geschickt?
Gibt es Neues von meiner Tochter?
208
00:16:08,040 --> 00:16:09,800
Sie ist in Sicherheit.
209
00:16:09,880 --> 00:16:12,480
Uhtred handelt in Aegelesburg
Euren Schutz aus.
210
00:16:12,560 --> 00:16:14,240
Ist Aelfwynn bei ihm?
211
00:16:18,120 --> 00:16:19,880
Sie wird versorgt, aber...
212
00:16:20,920 --> 00:16:22,280
Es geht ihr nicht gut.
213
00:16:22,360 --> 00:16:23,600
Die Krankheit?
214
00:16:23,680 --> 00:16:25,000
Vielleicht nicht.
215
00:16:25,680 --> 00:16:27,640
Sie ist weit gereist.
216
00:16:29,000 --> 00:16:30,880
Bringt mich zu ihr.
217
00:16:37,720 --> 00:16:39,760
Hat der König dich beauftragt?
218
00:16:40,760 --> 00:16:41,720
Seid still.
219
00:16:41,800 --> 00:16:45,560
Warst du Alfred verpflichtet?
Woher kennen wir uns?
220
00:16:50,000 --> 00:16:51,880
Wir kämpften in Beamfleot.
221
00:17:02,800 --> 00:17:07,120
Müssen wir diese Information
auf die schmerzhafte Art herauskitzeln?
222
00:17:16,560 --> 00:17:20,960
Könnt Ihr uns nicht einfach sagen,
wo sich Lady Aelfwynn versteckt?
223
00:17:26,200 --> 00:17:27,400
Es ist Eure Wahl.
224
00:18:23,600 --> 00:18:24,600
Aelfwynn.
225
00:18:25,920 --> 00:18:27,080
Aelfwynn.
226
00:18:28,040 --> 00:18:30,400
Aelfwynn, bitte wach auf. Aelfwynn...
227
00:18:30,480 --> 00:18:32,680
-Ihr habt sie getötet.
-Nein.
228
00:18:32,760 --> 00:18:35,120
Vielleicht verbrennt das Gift ihr Fieber.
229
00:18:35,200 --> 00:18:38,360
-Oder sie ist tot!
-Nein, sie atmet noch.
230
00:18:41,360 --> 00:18:45,840
Wir müssen sie an einen heilsamen Ort
bringen, zurück nach Aegelesburg.
231
00:18:45,920 --> 00:18:48,320
-Uhtred sagte, wir sollen...
-Ich weiß.
232
00:18:48,400 --> 00:18:51,680
Doch Uhtred ist nicht mein Herr,
und wir können nicht bleiben.
233
00:18:52,720 --> 00:18:56,440
Wenn sie überleben soll,
muss sie zu einem Heiler in Aegelesburg.
234
00:18:58,400 --> 00:18:59,680
Gut.
235
00:19:04,000 --> 00:19:05,880
Der Herr erbarme sich unser.
236
00:19:26,000 --> 00:19:29,240
Du bezeugst erfolgreich deine Frömmigkeit?
237
00:19:29,320 --> 00:19:30,440
Aus ganzem Herzen.
238
00:19:32,120 --> 00:19:33,880
Wo ist Burgreds Sohn?
239
00:19:34,480 --> 00:19:35,680
In Sicherheit.
240
00:19:37,400 --> 00:19:41,400
Es war eine herzlose Entscheidung,
doch vermutlich auch eine schlaue.
241
00:19:42,240 --> 00:19:45,400
Es hat Burgred geschwächt
und einen Kampf abgewendet.
242
00:19:46,360 --> 00:19:48,560
Dafür bin ich dankbar.
243
00:19:49,080 --> 00:19:51,040
Der Konflikt ist nicht vorüber.
244
00:19:51,120 --> 00:19:54,920
Du hast entschieden gehandelt,
das hilft in Zeiten der Unruhe.
245
00:19:56,040 --> 00:20:00,160
Nun kannst du selbst
Friedensstifter spielen. Was wirst du tun?
246
00:20:00,240 --> 00:20:03,240
Du würdest das nicht für dich behalten.
247
00:20:05,080 --> 00:20:06,680
Dann sage ich dir eines.
248
00:20:07,400 --> 00:20:11,520
Die Merzier sind Sachsen,
doch sie werden nie Menschen Wessex' sein.
249
00:20:12,080 --> 00:20:14,880
Zwinge sie dazu,
und sie werden sich wehren.
250
00:20:14,960 --> 00:20:18,760
Wenn du sie nicht bezwingen willst,
wird sich alles klären.
251
00:20:19,280 --> 00:20:21,320
Kümmere dich weiter um Merzien,
252
00:20:21,400 --> 00:20:25,440
finde die richtige Partie für meine
Enkelin, und es wird Frieden herrschen.
253
00:20:26,400 --> 00:20:30,880
Haben wir erfahren,
ob Uhtred alle Kinder aus Saltwic hat?
254
00:20:30,960 --> 00:20:33,360
Er sagt es uns nicht.
255
00:20:33,760 --> 00:20:35,960
Glaubt mir, wir haben alles versucht.
256
00:21:09,600 --> 00:21:13,840
Wendet Euch nicht ab.
Das wurde in Eurem Namen getan.
257
00:21:13,920 --> 00:21:16,920
Ich habe das nicht befohlen, Uhtred.
258
00:21:24,200 --> 00:21:27,120
Aethelhelm behauptet,
zu Eurem Wohl zu handeln.
259
00:21:28,960 --> 00:21:29,880
Seht mich an!
260
00:21:45,840 --> 00:21:48,400
Bringt ihm Essen und Wasser
und warme Felle.
261
00:21:48,480 --> 00:21:49,480
Ja, Lord.
262
00:21:52,200 --> 00:21:56,000
Ich habe es nicht befohlen,
da ich wusste, es funktioniert nicht.
263
00:21:56,800 --> 00:22:00,640
Lord Aethelhelm war töricht,
zu denken, Ihr würdet Schwäche zeigen.
264
00:22:08,080 --> 00:22:12,560
Sagt mir, woher kommt er, dieser Mut?
265
00:22:14,120 --> 00:22:18,240
Ihr habt sehr gelitten, und wofür?
Ein Kind, das Ihr kaum kennt?
266
00:22:18,320 --> 00:22:21,160
-Nicht für sie.
-Wieso dann?
267
00:22:21,240 --> 00:22:24,160
Der gleiche Grund,
aus dem ich in Tettenhall kämpfte.
268
00:22:25,480 --> 00:22:28,280
Meine Leidenschaft
für die Politik Merziens.
269
00:22:32,480 --> 00:22:33,920
Ihr liebt meine Schwester.
270
00:22:38,960 --> 00:22:42,760
Eure Schwester ist Witwe,
sie genießt meinen Respekt.
271
00:22:49,800 --> 00:22:54,040
Ich habe Euch stets darum beneidet,
dass Ihr Euren eigenen Weg wählt.
272
00:22:54,120 --> 00:22:56,200
Ich sah, wie Männer Euch folgen,
273
00:22:56,280 --> 00:23:01,480
und fühlte mich inspiriert,
wenn auch etwas widerwillig.
274
00:23:03,840 --> 00:23:07,640
Nun frage ich mich,
ob Ihr so gefangen seid wie ich,
275
00:23:08,600 --> 00:23:12,040
gefangen in einem Leben,
das Euch aufgezwungen wurde.
276
00:23:13,360 --> 00:23:15,800
Keiner von uns wollte hier sein.
277
00:23:15,880 --> 00:23:18,840
Was mich angeht, meine Optionen schwinden.
278
00:23:20,360 --> 00:23:22,720
Ich muss hier eine Lösung finden,
279
00:23:22,800 --> 00:23:26,120
die Merzien respektiert
und die Ordnung aufrechterhält.
280
00:23:26,680 --> 00:23:29,320
Aber die Lage
hat sich gegen mich gewendet.
281
00:23:30,200 --> 00:23:35,040
Ich muss mich fragen:
Möchte Gott, dass ich dafür kämpfe?
282
00:23:37,400 --> 00:23:40,160
Ich habe zu lange den Rat anderer befolgt.
283
00:23:40,240 --> 00:23:42,600
Ich habe Fehler gemacht, ja.
284
00:23:45,080 --> 00:23:47,800
Ich habe gewissermaßen
in Alfreds Schatten gelebt.
285
00:23:53,280 --> 00:23:55,280
Und nun seht Ihr klar?
286
00:24:00,120 --> 00:24:04,560
Ich weiß, er hatte recht damit,
dass die Königreiche vereint stärker sind.
287
00:24:08,200 --> 00:24:11,040
Also sollte ich
sie vielleicht selbst einen,
288
00:24:12,480 --> 00:24:14,680
anstatt es ein Kind tun zu lassen.
289
00:24:20,000 --> 00:24:21,480
Ihr könnt gehen, Uhtred.
290
00:24:30,440 --> 00:24:32,200
Kehrt zu Aelfwynn zurück.
291
00:24:32,280 --> 00:24:37,480
Geht zu meiner Schwester, beschützt beide,
bis der Konflikt vorüber ist.
292
00:24:37,560 --> 00:24:41,520
Die Lage wird hier vielleicht garstig,
sie sollten das nicht sehen.
293
00:25:10,800 --> 00:25:14,920
Sie werden aufs Meer zurückgedrängt
und im eigenen Blut ertrinken!
294
00:25:15,400 --> 00:25:17,520
Die legen sich mit den Falschen an.
295
00:25:19,400 --> 00:25:20,240
Hey!
296
00:25:21,400 --> 00:25:22,760
Hörst du, Schlampe?
297
00:25:22,840 --> 00:25:24,400
Willst du uns gratulieren?
298
00:25:25,080 --> 00:25:28,640
Oh, sie kann vor Durst nicht sprechen.
299
00:25:29,240 --> 00:25:31,280
Willst du was zu trinken?
300
00:25:32,400 --> 00:25:34,760
Na komm schon.
301
00:26:19,800 --> 00:26:22,840
Sie sagt, Eure Tochter
sei von uns gegangen
302
00:26:25,320 --> 00:26:27,760
und ihr Leib
wurde nach Aegelesburg gebracht.
303
00:26:51,400 --> 00:26:55,880
Hat Uhtred endlich verstanden,
wie töricht sein Trotz ist?
304
00:26:55,960 --> 00:26:56,960
Eher nicht.
305
00:26:57,320 --> 00:27:00,120
Aber ich forderte ihn auf,
Aegelesburg zu verlassen.
306
00:27:01,000 --> 00:27:04,000
-Ich möchte, dass Ihr das auch tut.
-Lord?
307
00:27:04,080 --> 00:27:07,520
Ihr habt nun bereits mehr als einmal
308
00:27:07,600 --> 00:27:11,720
meine Wünsche
auf unchristliche Weise interpretiert.
309
00:27:11,800 --> 00:27:14,760
Ich wollte Euch
einen kühneren Weg aufzeigen.
310
00:27:14,840 --> 00:27:17,960
Ist es Kühnheit, eine Witwe einzusperren?
311
00:27:18,040 --> 00:27:19,840
Einen Mann in Ketten zu schlagen?
312
00:27:19,920 --> 00:27:24,920
Ich stelle mich nur zwischen Euch
und einige notwendige Unannehmlichkeiten.
313
00:27:25,000 --> 00:27:28,240
-Ich tat, was Ihr befahlt.
-Doch nicht, was ich wollte.
314
00:27:28,320 --> 00:27:32,200
Ihr habt erneut meine Befehle
für Eure Zwecke benutzt.
315
00:27:32,800 --> 00:27:37,120
So fern der Heimat zu sein,
trübt vielleicht Euer Urteilsvermögen.
316
00:27:37,680 --> 00:27:40,240
Kehrt nach Winchester zurück.
317
00:27:40,320 --> 00:27:42,360
Gut, ich folge Eurem Wunsch.
318
00:27:46,280 --> 00:27:49,560
Ich hoffe, Eure Mutter
berät Euch besser, als ich es tat.
319
00:27:52,280 --> 00:27:56,120
Gute Nachricht, Edward.
Es heißt, Aelfwynn wurde zum Tor gebracht.
320
00:27:57,000 --> 00:27:57,960
Sie ist hier?
321
00:27:58,040 --> 00:28:01,040
-Soll ich sie hereinbringen?
-Ja! Bring sie zu mir.
322
00:28:01,560 --> 00:28:02,960
Öffnet das Tor!
323
00:28:03,040 --> 00:28:07,160
Es ist ein Zeichen! Der Herr will nicht,
dass du ein Tyrann bist,
324
00:28:07,240 --> 00:28:08,800
das ist seine Belohnung.
325
00:28:08,880 --> 00:28:10,440
Aus dem Weg!
326
00:28:15,680 --> 00:28:16,920
Gütiger Gott!
327
00:28:17,480 --> 00:28:19,680
-Ein Priester!
-Wir haben alles versucht.
328
00:28:19,760 --> 00:28:23,200
-Sie braucht die Letzte Ölung.
-Holt jeden Heiler der Stadt!
329
00:28:23,280 --> 00:28:25,280
Kein Wort zu irgendwem.
330
00:28:25,360 --> 00:28:27,120
Ja, Lord. Kommt mit.
331
00:28:27,200 --> 00:28:28,080
Geht.
332
00:28:29,360 --> 00:28:31,360
Meinst du, sie wird überleben?
333
00:28:46,040 --> 00:28:47,240
Mein Gott!
334
00:28:48,440 --> 00:28:50,040
Ich finde den, der das war.
335
00:28:52,600 --> 00:28:54,080
Nein, lass das.
336
00:28:56,200 --> 00:28:57,720
Was jetzt?
337
00:28:57,800 --> 00:29:00,760
Hier gibt es nichts für uns, Finan.
Wo ist meine Tochter?
338
00:29:00,840 --> 00:29:04,360
Sie hilft Pater Pyrlig.
Ich wollte sie abhalten, aber...
339
00:29:04,440 --> 00:29:06,680
Sie ist zu stur,
weil sie meine Tochter ist.
340
00:29:09,400 --> 00:29:10,480
Wo ist sie?
341
00:29:26,600 --> 00:29:28,960
Der König nimmt die Stadt weiter ein.
342
00:29:29,880 --> 00:29:31,360
Er verpflegt das Volk.
343
00:29:31,440 --> 00:29:33,760
Ihr habt Euer Urteilsvermögen verloren.
344
00:29:35,320 --> 00:29:36,600
Denkt an Euren Sohn.
345
00:29:38,000 --> 00:29:39,560
-Getreide!
-Kommt mit mir.
346
00:29:40,600 --> 00:29:41,720
Der Wagen ist da.
347
00:29:42,840 --> 00:29:45,400
-Es ist genug für alle da.
-Stellt euch an.
348
00:29:46,280 --> 00:29:47,560
Nicht drängeln!
349
00:29:51,200 --> 00:29:53,400
Geht zurück, stellt euch an!
350
00:29:54,440 --> 00:29:55,920
-Ich brauche es!
-Warte!
351
00:29:56,000 --> 00:29:58,120
Als wäre das Getreide Silber.
352
00:29:59,800 --> 00:30:02,960
Hey, beruhigt euch doch.
Es gibt mehr als genug.
353
00:30:03,040 --> 00:30:04,600
Genug! Tretet zurück!
354
00:30:04,680 --> 00:30:07,040
Lass mich los!
355
00:30:10,680 --> 00:30:11,840
Stiorra!
356
00:30:18,800 --> 00:30:22,280
-Finan, nimm Stiorra!
-Sieh mich an.
357
00:30:22,360 --> 00:30:24,160
Halt! Lasst das fallen!
358
00:30:25,640 --> 00:30:27,640
Das reicht jetzt! Zurück!
359
00:30:35,080 --> 00:30:38,320
Ihr leidet, doch einander anzugreifen,
bringt keine Rettung.
360
00:30:39,760 --> 00:30:44,040
Ihr müsst zusammenarbeiten,
anstatt untereinander zu streiten.
361
00:30:44,920 --> 00:30:47,160
Tretet hinter den Wagen
und stellt euch an.
362
00:30:47,240 --> 00:30:49,040
Jeder bekommt, was er braucht.
363
00:30:49,120 --> 00:30:52,280
-Sieh, wie er sie beeinflusst.
-Vertraut mir.
364
00:30:52,360 --> 00:30:57,160
-Er wird sie gegen dich aufstacheln.
-Merzier darf nicht gegen Merzier kämpfen.
365
00:30:57,240 --> 00:30:59,520
Wer Getreide will, muss Frieden halten.
366
00:31:00,800 --> 00:31:03,360
-Finan, hilf mir mit den Säcken.
-Lord.
367
00:31:06,640 --> 00:31:07,840
Bringt ihn zu mir.
368
00:31:12,200 --> 00:31:14,120
-Seid gesegnet.
-Danke.
369
00:32:07,280 --> 00:32:09,800
Tötet alle, die nicht arbeiten können!
370
00:32:09,880 --> 00:32:12,480
Die Fetten können wir
als Sklaven verkaufen!
371
00:32:32,360 --> 00:32:34,080
Sichert die Festung!
372
00:32:49,600 --> 00:32:50,880
Verschone ihn!
373
00:32:52,760 --> 00:32:53,960
Ihr wollt Silber?
374
00:32:55,920 --> 00:32:57,880
Silber interessiert mich nicht.
375
00:33:09,600 --> 00:33:11,680
Wir suchen eine Dänin namens Brida.
376
00:33:11,760 --> 00:33:14,920
Zu spät. Ich habe sie getötet.
377
00:33:16,200 --> 00:33:17,560
Das hast du nicht!
378
00:33:33,920 --> 00:33:37,320
Lord König, ich ging gerade,
wie wir vereinbart hatten.
379
00:33:37,400 --> 00:33:40,720
Doch dann habt Ihr beschlossen,
an Unruhe in der Stadt teilzuhaben.
380
00:33:40,800 --> 00:33:43,480
Ich beschloss nicht, daran teilzuhaben.
381
00:33:43,560 --> 00:33:46,560
Euch lenkten Mächte
jenseits Eurer Kontrolle?
382
00:33:47,360 --> 00:33:50,200
Wie immer ist Uhtred
nur ein Spielball seiner Götter.
383
00:33:56,720 --> 00:33:59,360
Ihr wolltet in Aegelesburg
Frieden schaffen.
384
00:34:00,640 --> 00:34:03,280
Besser, als einen neuen Kampf
anfangen zu wollen.
385
00:34:03,360 --> 00:34:07,800
-Ihr denkt, ich begehre Kämpfe?
-Nein, aber so wird es kommen.
386
00:34:08,280 --> 00:34:10,040
Die Ealdormänner geben nicht nach,
387
00:34:10,120 --> 00:34:13,239
also werdet Ihr das Gemetzel beenden,
das die Dänen begannen.
388
00:34:13,320 --> 00:34:15,320
Ich fürchte, Ihr habt recht.
389
00:34:15,400 --> 00:34:19,080
Es besteht das Risiko großen Gemetzels,
Unschuldige werden leiden.
390
00:34:19,159 --> 00:34:23,560
Ich werde sie vernichten und die
Garde Wessex' die Stadt verwalten lassen.
391
00:34:23,639 --> 00:34:25,600
Die tun, was sie für nötig halten,
392
00:34:25,679 --> 00:34:28,000
was dem Volk selten Gutes verheißt.
393
00:34:29,360 --> 00:34:32,120
In Zeiten des Konflikts
ist Seltsames möglich.
394
00:34:32,199 --> 00:34:35,639
Die Ealdormänner könnten uns
vielleicht eine Weile abwehren.
395
00:34:35,719 --> 00:34:38,639
Jedenfalls würde der Konflikt andauern.
396
00:34:40,320 --> 00:34:42,440
Vielleicht jagen sie dann meine Schwester.
397
00:34:43,840 --> 00:34:45,159
Sie finden sie nicht.
398
00:34:45,239 --> 00:34:48,520
Also bleibt Ihr auf der Flucht,
für Monate oder Jahre?
399
00:34:48,600 --> 00:34:50,159
Ich war lange auf Reisen.
400
00:34:50,239 --> 00:34:52,600
Ja, aber das ist
kein Leben für Aethelflaed,
401
00:34:52,679 --> 00:34:53,880
sie verdient mehr.
402
00:34:53,960 --> 00:34:56,159
Das ist eine Wahl, die Ihr trefft.
403
00:34:59,199 --> 00:35:04,840
Falls ich hier einen Herrscher einsetze,
der einen Weg für den Frieden bahnt,
404
00:35:04,920 --> 00:35:07,640
jemanden,
der nicht den Ealdormännern gefällt,
405
00:35:07,720 --> 00:35:11,600
aber beim Volk so beliebt ist,
dass sie ihn akzeptieren müssen...
406
00:35:12,800 --> 00:35:17,640
Nennen wir ihn einen Lord und Schutzherrn,
der hier herrschen würde,
407
00:35:17,720 --> 00:35:20,920
nur einige Jahre,
bis die Dinge weniger brisant sind.
408
00:35:23,960 --> 00:35:27,560
Ich fragte mich,
ob Ihr dieser Mann sein solltet.
409
00:35:32,000 --> 00:35:33,080
Ich?
410
00:35:39,040 --> 00:35:40,840
Ich will hier nicht herrschen.
411
00:35:40,920 --> 00:35:44,080
Ja, aber wir wissen,
Ihr habt selten selbst eine Wahl.
412
00:35:45,760 --> 00:35:50,600
Findet eine Balance,
wartet, bis ein Ealdormann alt genug ist,
413
00:35:50,680 --> 00:35:53,960
falls meine Nichte überlebt,
verlobt sie mit Aethelflaeds Wahl.
414
00:35:54,200 --> 00:35:58,640
Es ist für mich offensichtlich,
dass Euch die Leute hier respektieren.
415
00:35:59,200 --> 00:36:00,760
Sie hören auf Euch.
416
00:36:01,600 --> 00:36:04,400
Das sollten wir uns
beide zum Vorteil machen.
417
00:36:04,480 --> 00:36:05,880
Ich strebe keinen Vorteil an.
418
00:36:05,960 --> 00:36:08,120
Auch nicht, um Frieden zu stiften?
419
00:36:08,200 --> 00:36:11,720
So stellt Ihr sicher,
dass Merzien wird, wie es einst war,
420
00:36:11,800 --> 00:36:14,160
bevor Aethelred alles zerstörte.
421
00:36:14,240 --> 00:36:17,560
-Und wenn nicht?
-Ihr sagtet ja, dann gibt es ein Gemetzel.
422
00:36:18,600 --> 00:36:21,080
Das ist dann eine Wahl, die Ihr trefft.
423
00:36:23,800 --> 00:36:26,400
Nehmt an,
und Euer Ruf wird wiederhergestellt,
424
00:36:26,480 --> 00:36:28,720
Eure Männer erhalten Status und Wohlstand.
425
00:36:30,240 --> 00:36:34,080
Und in einigen Jahren könnt Ihr
Eure eigenen Träume verfolgen.
426
00:36:34,960 --> 00:36:39,160
Ich könnte Euch die Truppen geben,
um Eure verlorene Festung zu erobern.
427
00:36:43,120 --> 00:36:44,560
Und im Gegenzug?
428
00:36:45,120 --> 00:36:48,040
Ich wäre Euer König
und würde Eure Treue erwarten.
429
00:36:56,480 --> 00:36:58,680
Ich erwarte bis morgen eine Antwort.
430
00:37:26,760 --> 00:37:28,400
Woher weiß ich, dass du Brida bist?
431
00:37:29,480 --> 00:37:33,480
Ich kämpfte mit Guthrum,
ich folgte Ragnar.
432
00:37:33,560 --> 00:37:35,120
Ich tötete in Tettenhall.
433
00:37:35,200 --> 00:37:39,440
Du hast von sächsischen Schlachten gehört,
das macht dich nicht zu Brida.
434
00:37:50,280 --> 00:37:52,840
Ist das Cnuts Kind
oder das eines Walisers?
435
00:37:54,560 --> 00:37:58,680
Das Kind wurde von Cnut gezeugt,
doch Cnut ist gefallen.
436
00:38:01,320 --> 00:38:02,640
Ich kenne dich nicht.
437
00:38:03,640 --> 00:38:07,080
Cnuts Cousin, Sigtryggr von Irland.
438
00:38:07,360 --> 00:38:09,720
Sigtryggr wurde besiegt und getötet.
439
00:38:09,800 --> 00:38:13,360
Besiegt, ja.
Aus seinen Siedlungen vertrieben, ja.
440
00:38:14,160 --> 00:38:17,000
Aber in diesem Augenblick quicklebendig.
441
00:38:20,960 --> 00:38:25,800
-Und zu wem gehörst du nun, Brida?
-Niemandem, ich bin ein einsamer Krieger.
442
00:38:25,880 --> 00:38:27,920
Du siehst nicht wie ein Krieger aus.
443
00:38:28,960 --> 00:38:30,920
Gib mir dein Schwert, ich zeig's dir.
444
00:38:31,000 --> 00:38:34,000
Dir mein Schwert geben?
Du tötest mich vielleicht.
445
00:38:35,000 --> 00:38:39,440
Nein, die Brida, von der ich gehört habe,
ist listig. Ich bleibe bewaffnet.
446
00:38:41,000 --> 00:38:44,720
Wenn du bist, wer du behauptest,
dann zeig es mir.
447
00:39:05,000 --> 00:39:07,960
Hör mir zu. Rede.
448
00:39:12,600 --> 00:39:17,000
Mach dich bereit, gebrochen zu werden,
so wie du mich brechen wolltest.
449
00:39:28,600 --> 00:39:32,080
Brida! In dir tobt der Zorn einer Wölfin.
450
00:39:41,400 --> 00:39:43,280
-Macht er Witze?
-Nein.
451
00:39:45,000 --> 00:39:48,840
Er hat entweder den Verstand verloren
oder ist ein Genie wie sein Vater.
452
00:39:48,920 --> 00:39:53,560
Er sagt, Aethelflaed wäre beschützt,
und das stimmt.
453
00:39:54,120 --> 00:39:57,000
Kein Herrscher Merziens
würde sie wie ich schützen.
454
00:39:57,720 --> 00:39:58,600
Aber?
455
00:39:59,200 --> 00:40:01,560
Ich bin nicht geboren,
Lord Merziens zu sein.
456
00:40:01,640 --> 00:40:03,200
Solche Macht wollte ich nie.
457
00:40:03,280 --> 00:40:05,760
Vielleicht macht Euch
gerade das zum Richtigen.
458
00:40:07,160 --> 00:40:09,960
Merzien litt,
als es von Ambition geführt wurde.
459
00:40:11,400 --> 00:40:17,000
Abgesehen also vom Silber, der Macht
und der Rettung der Frau, die Ihr liebt,
460
00:40:17,600 --> 00:40:19,040
was hält Euch zurück?
461
00:40:19,120 --> 00:40:22,720
Ich schwor mir, keinem sächsischen König
mehr Treue zu halten.
462
00:40:22,800 --> 00:40:27,040
Ich schwor, nicht zu viel Ale zu trinken,
doch breche mein Wort ständig.
463
00:40:30,560 --> 00:40:34,320
Niemand will die Königreiche entzweien,
schon gar nicht Aethelflaed.
464
00:40:35,800 --> 00:40:39,120
Es wäre ein Weg zum Frieden,
und sie wäre in Sicherheit.
465
00:40:42,520 --> 00:40:46,480
Unser einziger Schluss ist also,
dass Edward Euch überlistet hat.
466
00:40:47,200 --> 00:40:49,960
-Fürs Erste.
-Er ist also so klug wie sein Vater.
467
00:40:50,800 --> 00:40:54,160
Was gut für alle Sachsen ist,
auch für Euch.
468
00:41:00,840 --> 00:41:04,000
Wie ist Cnut gefallen?
War es seine Arroganz oder sein Zorn?
469
00:41:05,600 --> 00:41:09,200
Beides, doch vor allem sein Verrat.
470
00:41:10,160 --> 00:41:12,760
Wen hat er
um seiner Ambition willen getötet?
471
00:41:15,200 --> 00:41:18,840
Er tötete Ragnar, den ich liebte,
und schob einem anderen die Schuld zu.
472
00:41:18,920 --> 00:41:20,800
Es hieß, er sei gerissen.
473
00:41:20,880 --> 00:41:22,480
Ich bewunderte das stets.
474
00:41:23,480 --> 00:41:27,040
Aber er starb entehrt, wenn er zuließ,
dass seine Frau versklavt wird.
475
00:41:27,880 --> 00:41:31,320
Das war das Werk von Uhtred,
dem Dänenschlächter.
476
00:41:32,880 --> 00:41:34,600
Aber ich werde mich rächen.
477
00:41:34,680 --> 00:41:37,440
Ich habe von diesem Dänenschlächter gehört
478
00:41:37,520 --> 00:41:40,200
und davon, was er unserem Volk
jahrelang angetan hat.
479
00:41:45,000 --> 00:41:47,920
Wieso kam Cnut nicht,
als wir Hilfe anforderten?
480
00:41:49,320 --> 00:41:51,240
Wir hatten eigene Schlachten.
481
00:41:55,440 --> 00:41:56,480
Was?
482
00:41:57,400 --> 00:42:00,720
-Du bist ohne unsere Hilfe entkommen.
-Meine Sippe nicht.
483
00:42:02,000 --> 00:42:06,280
Die Iren töteten unsere Frauen und Kinder,
bevor wir sie retten konnten.
484
00:42:06,360 --> 00:42:09,240
Dann rächt sie und macht mehr Kinder.
485
00:42:11,800 --> 00:42:13,320
Vielleicht hast du recht.
486
00:42:14,600 --> 00:42:16,360
Ich kann hier stark werden.
487
00:42:17,200 --> 00:42:21,600
Die Männer ausruhen lassen, mehr Silber
beschaffen und Dyflin zurückerobern.
488
00:42:25,560 --> 00:42:28,480
Es scheint so leer, nicht?
489
00:42:29,240 --> 00:42:32,400
Ja, die größten Reichtümer sind in Wessex.
490
00:42:32,480 --> 00:42:35,040
Leider teilen die Sachsen nicht gern.
491
00:42:35,120 --> 00:42:38,200
Und doch heißt es,
ihr Glaube beruht auf Liebe.
492
00:42:38,280 --> 00:42:39,600
Die reden viel Mist.
493
00:42:40,280 --> 00:42:43,720
Mehr Mist als die Iren?
Das kann ich nicht glauben.
494
00:42:43,800 --> 00:42:45,440
Du musst noch viel lernen.
495
00:42:46,360 --> 00:42:47,640
Was wirst du nun tun?
496
00:42:47,720 --> 00:42:51,080
Ich schneide diesem Mann den Kopf ab
und sende ihn Hywel.
497
00:42:55,560 --> 00:42:57,560
Es ist gleich ums Eck.
498
00:42:57,640 --> 00:43:00,800
-Wohin gehen wir?
-In ein sichereres Versteck.
499
00:43:06,600 --> 00:43:07,680
Gehen wir.
500
00:43:12,600 --> 00:43:14,160
Gut, geh rein.
501
00:43:15,320 --> 00:43:16,320
Geh.
502
00:43:19,240 --> 00:43:20,680
Bleib hier.
503
00:43:24,160 --> 00:43:26,520
Zeigt mir dieses Kind, Pater Pyrlig.
504
00:43:27,240 --> 00:43:28,800
Versteckt ihn nicht vor mir.
505
00:43:38,680 --> 00:43:39,640
Er ist hier?
506
00:43:40,280 --> 00:43:42,640
-Ihr wisst von ihm?
-In der Tat.
507
00:43:43,120 --> 00:43:46,760
Ich fürchtete, er wäre entführt worden
oder auf ewig verloren.
508
00:43:50,320 --> 00:43:51,880
Hat Uhtred ihn hergebracht?
509
00:43:52,680 --> 00:43:55,480
Selbst Aegelesburg
ist wohl besser als die Straße.
510
00:43:55,560 --> 00:43:57,200
Er hatte ein echtes Abenteuer.
511
00:43:57,920 --> 00:43:59,520
Dann danke ich ihm dafür.
512
00:43:59,600 --> 00:44:03,480
Ich weiß, Ihr mögt ihn nicht,
aber vielleicht hat Edward recht.
513
00:44:04,040 --> 00:44:06,800
Pater Pyrlig,
was hat man mir verschwiegen?
514
00:44:42,560 --> 00:44:45,480
Es heißt, du hast
einen Handel abgeschlossen.
515
00:44:45,560 --> 00:44:47,240
In der Tat.
516
00:44:47,320 --> 00:44:50,720
-Ich mag den Mann nicht.
-Ich brauche deine Zustimmung nicht.
517
00:44:50,800 --> 00:44:54,800
Es ist vielleicht der einzige Kompromiss.
Die Ealdormänner werden sich beschweren,
518
00:44:54,880 --> 00:44:57,840
aber sei diesmal nicht zu hart zu ihnen,
519
00:44:58,360 --> 00:45:00,160
dann wirst du Erlösung finden.
520
00:45:00,240 --> 00:45:04,800
-Auch Erlösung brauche ich nicht.
-Oh, mein Sohn, das tust du.
521
00:45:06,480 --> 00:45:08,320
Für die Sünden deiner Mutter.
522
00:45:19,560 --> 00:45:23,360
-Wer ist das?
-Das ist Aethelstan.
523
00:45:26,200 --> 00:45:27,760
Er darf nicht hier sein.
524
00:45:27,840 --> 00:45:31,000
Ich weiß, es ist schwer für dich,
ihn anzuerkennen.
525
00:45:31,680 --> 00:45:35,240
Aber nun, da gewisse Bedrohungen
abwesend sind,
526
00:45:36,440 --> 00:45:39,400
ist es vielleicht Zeit,
euch zusammenzuführen.
527
00:45:39,480 --> 00:45:41,880
-Mutter, das geht nicht.
-Bitte.
528
00:45:42,600 --> 00:45:46,720
Er hat ein Leben aus Lügen gelebt,
das muss gutgemacht werden.
529
00:45:50,480 --> 00:45:53,240
Es war falsch von mir,
euch auseinanderzureißen,
530
00:45:53,320 --> 00:45:55,800
und ich bedauere es zutiefst.
531
00:45:56,560 --> 00:46:01,640
Ich dachte, ich tat dies,
um dich und Wessex zu beschützen,
532
00:46:01,720 --> 00:46:04,080
dass ich im Namen Gottes handeln würde.
533
00:46:04,160 --> 00:46:11,120
Aber Gott erfüllte dein Herz mit Liebe
zu deiner ersten Frau und diesem Kind.
534
00:46:12,360 --> 00:46:14,520
Das hätte ich nicht ignorieren dürfen.
535
00:46:17,840 --> 00:46:21,040
Also bitte ich dich um deine Vergebung.
536
00:46:22,440 --> 00:46:23,440
Und um seine.
537
00:46:25,280 --> 00:46:27,480
Er braucht deinen Schutz.
538
00:46:36,200 --> 00:46:38,440
Bring ihn zurück dahin,
wo er versteckt wurde.
539
00:47:28,560 --> 00:47:29,760
Mein König.
540
00:47:47,400 --> 00:47:50,120
-Habt Ihr Euch entschieden?
-Ich nehme an.
541
00:47:52,760 --> 00:47:54,880
Wenn ich als freier Mann herrschen kann.
542
00:47:55,960 --> 00:47:59,760
Ich wollte Merzien nie kontrollieren,
nur Frieden schaffen.
543
00:47:59,840 --> 00:48:02,200
Gut, dann sind wir uns einig.
544
00:48:03,760 --> 00:48:07,560
Endlich schließe ich einen Handel
mit Uhtred von Bebbanburg.
545
00:48:07,640 --> 00:48:11,760
Das ist ein Name aus einem anderen Leben,
aber ja, unser Handel steht.
546
00:48:20,000 --> 00:48:20,840
Wachen!
547
00:48:21,920 --> 00:48:24,640
Cenric, lasst Eure Männer wegtreten.
548
00:48:24,720 --> 00:48:27,120
Lady, der König verbietet es.
549
00:48:27,200 --> 00:48:29,800
Der Leichnam
meiner Tochter soll hier sein.
550
00:48:30,720 --> 00:48:33,280
So weit hat Euer König uns gebracht.
551
00:48:33,360 --> 00:48:38,440
Cenric, in Alfreds Namen, öffnet das Tor
und ruft Eure Männer zurück.
552
00:48:47,720 --> 00:48:49,120
Öffnet das Tor!
553
00:49:05,640 --> 00:49:07,600
Oh, mein teures Kind, du bist zurück.
554
00:49:07,680 --> 00:49:11,120
-Aelfwynn ist tot.
-Nein, mein Kind.
555
00:49:11,200 --> 00:49:15,080
Es ist ein Wunder geschehen,
du irrst in deinem Schmerz.
556
00:49:28,120 --> 00:49:29,280
Mama?
557
00:49:52,080 --> 00:49:54,720
Heute Nacht zusammen!
558
00:49:56,040 --> 00:49:58,840
Auf Eadith, dafür,
dass sie Lady Aelfwynn nicht getötet hat!
559
00:49:59,320 --> 00:50:01,400
-Auf Eadith!
-Ja!
560
00:50:01,480 --> 00:50:04,960
Dein Bruder hat Frieden geschaffen,
die Leute erhalten Essen,
561
00:50:05,600 --> 00:50:07,080
und das Fieber geht vorüber.
562
00:50:07,480 --> 00:50:10,480
Auf Sihtric und Aethelflaed
und auch den jungen Uhtred.
563
00:50:10,560 --> 00:50:12,160
Mögen sie sicher zurückkehren.
564
00:50:12,240 --> 00:50:14,640
Aber wenn noch Ale da ist,
wenn sie kommen,
565
00:50:14,720 --> 00:50:16,920
dann sollten wir uns schämen.
566
00:50:21,600 --> 00:50:24,680
Vor allem freuen sich
nun alle auf den neuen Lord.
567
00:50:24,760 --> 00:50:26,240
Wer wird das sein?
568
00:50:27,560 --> 00:50:29,920
Er hat Uhtred darum gebeten.
569
00:50:32,800 --> 00:50:36,920
Auf das Land, das Silber und die Frauen!
570
00:50:37,000 --> 00:50:39,400
Auf Uhtred von Merzien!
571
00:50:39,480 --> 00:50:42,280
Uhtred von Merzien!
572
00:50:43,600 --> 00:50:47,160
-Endlich kann er uns was bezahlen!
-Das bezweifle ich sehr.
573
00:50:59,240 --> 00:51:02,240
Untertitel von: Simone Abendschein