1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 ‪NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,440 ‪俺の名前はウートレッド 3 00:00:14,120 --> 00:00:20,040 ‪夢のベベンバーグ奪還は あえなく失敗に終わった 4 00:00:20,120 --> 00:00:21,400 ‪ベオカ! 5 00:00:21,480 --> 00:00:24,600 ‪神の元で 安らかに過ごしてます 6 00:00:25,320 --> 00:00:29,600 ‪俺が精神的に参っていた時に ヘステンが― 7 00:00:29,680 --> 00:00:33,680 ‪ラグナルの死の真相を 明かした 8 00:00:35,240 --> 00:00:38,120 ‪命を助けてくれるなら 名前を言おう 9 00:00:38,200 --> 00:00:38,880 ‪誰だ 10 00:00:39,320 --> 00:00:40,120 ‪クヌートさ 11 00:00:41,680 --> 00:00:45,280 ‪ブリーダは 真実を知らないまま― 12 00:00:45,360 --> 00:00:48,320 ‪クヌートと共に戦うつもりだ 13 00:00:48,400 --> 00:00:52,400 ‪2人で アルフレッドの王座に就く 14 00:00:52,960 --> 00:00:58,360 ‪野心家のエセルレッドは 愚かにもデーンの土地に侵略 15 00:00:58,680 --> 00:01:02,600 ‪クヌートは アイルランドに行ってない 16 00:01:02,680 --> 00:01:04,120 ‪真実を伝えて 17 00:01:04,200 --> 00:01:05,960 ‪そしたら僕は殺される 18 00:01:06,520 --> 00:01:08,880 ‪私がダメージを和らげる 19 00:01:08,960 --> 00:01:13,480 ‪ウィンチェスターでは 内部対立が起きていた 20 00:01:13,920 --> 00:01:15,040 ‪我が国の民を 21 00:01:15,120 --> 00:01:19,720 ‪虐殺される場所へ 行かせはしない 22 00:01:20,360 --> 00:01:23,520 ‪ウェールズの王に 伝言を届けなさい 23 00:01:23,600 --> 00:01:27,440 ‪エセルフレドが危険です 知らせなくては 24 00:01:28,560 --> 00:01:33,400 ‪俺は人質を連れ エセルフレドの所へ向かった 25 00:01:33,480 --> 00:01:37,400 ‪クヌートの息子を オトリに使う 26 00:01:39,160 --> 00:01:40,920 ‪すべては運命のままに 27 00:01:46,520 --> 00:01:49,120 {\an8}デハイバース王国 28 00:01:49,200 --> 00:01:53,520 {\an8}現在のウェールズ 29 00:02:17,920 --> 00:02:20,200 ‪修道院は3キロ南です 30 00:02:20,400 --> 00:02:22,400 ‪修道院に用はない 31 00:02:23,280 --> 00:02:24,960 ‪サクソンは疎まれます 32 00:02:25,040 --> 00:02:25,760 ‪知っている 33 00:02:25,840 --> 00:02:27,920 ‪ハウエル王に急用だ 34 00:02:29,040 --> 00:02:29,880 ‪あなたは? 35 00:02:30,680 --> 00:02:32,320 ‪ブリトン人だ 36 00:02:32,400 --> 00:02:34,160 ‪厄難に遭いますよ 37 00:02:34,600 --> 00:02:37,600 ‪それでも行かねばならない 38 00:02:45,240 --> 00:02:47,280 {\an8}イーグリスバーグ 39 00:02:47,360 --> 00:02:49,880 {\an8}現在のアリスバーリー 40 00:02:49,960 --> 00:02:51,040 {\an8}マーシャ王国 41 00:02:51,040 --> 00:02:52,200 {\an8}マーシャ王国 主よ あなたの教えを賜り給う 42 00:02:52,200 --> 00:02:54,160 {\an8}主よ あなたの教えを賜り給う 43 00:02:54,240 --> 00:02:58,560 ‪1組の夫婦が この世に我が子を迎えます 44 00:02:58,640 --> 00:03:02,440 ‪愛する息子の運命を知るは 神のみ 45 00:03:02,520 --> 00:03:06,040 ‪暗闇にいた子供らが 今 救われます 46 00:03:06,560 --> 00:03:08,680 ‪あなたの愛の光で― 47 00:03:09,240 --> 00:03:11,440 ‪照らしてください 48 00:03:11,880 --> 00:03:14,160 ‪準備は? 何してる? 49 00:03:15,720 --> 00:03:17,040 ‪追悼式です 50 00:03:17,400 --> 00:03:21,320 ‪魂が 旅立ちの時を迎えています 51 00:03:21,400 --> 00:03:23,800 ‪その大切な存在に気づき… 52 00:03:23,880 --> 00:03:25,640 ‪祈る時間はない 53 00:03:27,000 --> 00:03:29,720 ‪まだ幼い子供なのよ 54 00:03:29,800 --> 00:03:32,400 ‪マーシャ人の宝だわ 55 00:03:33,640 --> 00:03:36,480 ‪なぜ戦争の犠牲になったの 56 00:03:39,920 --> 00:03:41,680 ‪君は最善を尽くした 57 00:03:42,960 --> 00:03:43,960 ‪来るんだ 58 00:03:45,320 --> 00:03:48,760 ‪奴らは 全員の首を切り落とした 59 00:03:55,200 --> 00:03:58,240 ‪デーン人が来る前に逃げよう 60 00:03:58,320 --> 00:04:00,240 ‪追悼式が先よ 61 00:04:00,320 --> 00:04:00,840 ‪頼む 62 00:04:00,920 --> 00:04:03,680 ‪式が終わったら行くわ 63 00:04:03,760 --> 00:04:04,920 ‪デーン人だ! 64 00:04:05,360 --> 00:04:06,880 ‪敵が来ました 65 00:04:08,120 --> 00:04:09,600 ‪門へ突進中です 66 00:04:09,680 --> 00:04:10,800 ‪人数は? 67 00:04:10,880 --> 00:04:11,800 ‪大勢です 68 00:04:11,880 --> 00:04:16,680 ‪隠れてろ エセルフレド 敵を刺激したくない 69 00:04:16,760 --> 00:04:17,880 ‪入口を突破 70 00:04:17,960 --> 00:04:19,640 ‪俺らで撃退する 71 00:04:35,840 --> 00:04:39,640 ‪王妃を渡せば お前らを殺しはしない 72 00:04:40,240 --> 00:04:41,720 ‪バカなことは考えるな 73 00:04:41,800 --> 00:04:43,560 ‪殺しは見逃せないわ 74 00:04:43,640 --> 00:04:45,480 ‪君を敵には渡さん 75 00:04:45,840 --> 00:04:50,000 ‪クヌートに アルフレッドの娘を差し出せ 76 00:04:52,120 --> 00:04:53,280 ‪他に出口は? 77 00:04:53,360 --> 00:04:54,240 ‪ないわ 78 00:04:54,880 --> 00:04:56,120 ‪屋上に出れるか? 79 00:04:56,200 --> 00:04:57,240 ‪捕らわれる 80 00:04:57,520 --> 00:04:58,520 ‪私が交渉する 81 00:04:58,600 --> 00:05:00,240 ‪君が狙いなんだぞ 82 00:05:00,320 --> 00:05:04,000 ‪ただ死を待つだけなんて できない 83 00:05:04,080 --> 00:05:06,640 ‪次の作戦は? 扉が破られます 84 00:05:06,720 --> 00:05:08,080 ‪クヌートの息子だ 85 00:05:08,160 --> 00:05:08,720 ‪シトリック 86 00:05:08,800 --> 00:05:11,000 ‪別の方法があるはずよ 87 00:05:11,080 --> 00:05:13,520 ‪俺を信じて ここにいろ 88 00:05:13,600 --> 00:05:14,600 ‪それはダメ 89 00:05:14,680 --> 00:05:15,800 ‪俺に誓え 90 00:05:18,920 --> 00:05:20,720 ‪王妃はどこだ? 91 00:05:24,760 --> 00:05:26,320 ‪皆殺しにしろ 92 00:05:26,880 --> 00:05:28,000 ‪やめろ! 93 00:05:32,120 --> 00:05:33,560 ‪人質を預かった 94 00:05:38,760 --> 00:05:40,360 ‪クヌートの息子だ 95 00:05:43,160 --> 00:05:44,480 ‪ウソを言うな 96 00:05:52,760 --> 00:05:55,280 ‪撤退しなければ のどを切る 97 00:05:55,880 --> 00:05:57,640 ‪そんなことをすれば― 98 00:05:58,000 --> 00:06:00,040 ‪デーン人は報復する 99 00:06:00,120 --> 00:06:03,960 ‪この決断次第で お前も恨まれるぞ 100 00:06:04,040 --> 00:06:05,880 ‪駆け引きはやめろ 101 00:06:06,280 --> 00:06:07,640 ‪子供を返せ 102 00:06:08,080 --> 00:06:09,680 ‪さもなくば皆殺しだ 103 00:06:09,760 --> 00:06:12,000 ‪撤退しろ 首を落とすぞ 104 00:06:12,080 --> 00:06:14,600 ‪子供を傷つければ皆殺しだ 105 00:06:16,040 --> 00:06:17,400 ‪やめてよ! 106 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 ‪撤退しろ 107 00:06:39,040 --> 00:06:40,880 ‪もう1人も殺すぞ 108 00:06:42,360 --> 00:06:43,240 ‪帰れ 109 00:06:44,120 --> 00:06:46,120 ‪今すぐだ 出て行け 110 00:06:56,920 --> 00:06:59,760 ‪しゃがんでろ 兄弟は生きてる 111 00:07:23,840 --> 00:07:25,920 ‪原作:バーナード・コーンウェル 112 00:07:45,960 --> 00:07:49,760 ‪クヌートが 俺を殺しに来るだろう 113 00:07:49,840 --> 00:07:51,680 ‪息子を見せたら? 114 00:07:51,760 --> 00:07:53,440 ‪その手は通用しない 115 00:07:54,040 --> 00:07:55,400 ‪戦争になる 116 00:07:55,480 --> 00:07:56,480 ‪子供は? 117 00:07:56,560 --> 00:07:58,960 ‪解放してやれ 役目を果たした 118 00:07:59,040 --> 00:08:01,200 ‪敵を怒らせることか? 119 00:08:01,760 --> 00:08:04,600 ‪俺らが逃げる時間を稼げた 120 00:08:04,680 --> 00:08:07,360 ‪サクソン人のために戦う 121 00:08:07,520 --> 00:08:09,920 ‪運命に導かれた結果です 122 00:08:10,000 --> 00:08:11,640 ‪逆らう術(すべ)もない 123 00:08:11,720 --> 00:08:14,520 ‪俺自身は戦いを望んでいない 124 00:08:15,920 --> 00:08:18,320 ‪だが しかけたのは俺だ 125 00:08:18,400 --> 00:08:21,480 ‪クヌートと戦う時が来た 126 00:08:21,560 --> 00:08:25,240 ‪人質を取った時から 始まってます 127 00:08:29,840 --> 00:08:32,520 ‪置き去りにして すまない 128 00:08:32,600 --> 00:08:36,280 ‪冒険を楽しみ よき主人に仕えますよ 129 00:08:36,880 --> 00:08:37,679 ‪きっと 130 00:08:46,520 --> 00:08:48,799 ‪テテンホールへの近道は? 131 00:09:04,520 --> 00:09:07,360 ‪恐れるな 腹は満たされている 132 00:09:08,080 --> 00:09:09,680 ‪よそ者はお好きで? 133 00:09:09,760 --> 00:09:11,000 ‪調理済みなら 134 00:09:15,120 --> 00:09:18,800 ‪ウェセックスから 何の用事で来た? 135 00:09:19,480 --> 00:09:21,520 ‪取引のお願いです 136 00:09:21,600 --> 00:09:24,040 ‪サクソン人とはしない 137 00:09:24,120 --> 00:09:26,240 ‪どうかお聞きください 138 00:09:27,240 --> 00:09:30,920 ‪クヌートが マーシャを侵略しています 139 00:09:31,000 --> 00:09:34,920 ‪先王のせいで エドワードに災難か? 140 00:09:35,120 --> 00:09:37,920 ‪クヌートが虐殺をしています 141 00:09:38,720 --> 00:09:43,360 ‪友好国でもない国を 私が心配すると思うか? 142 00:09:43,880 --> 00:09:46,640 ‪異教徒が貴国に接近してます 143 00:09:46,720 --> 00:09:49,640 ‪だが我が国の国境は頑丈だ 144 00:09:49,920 --> 00:09:52,840 ‪長年 サクソン人を撃退してきた 145 00:09:54,840 --> 00:09:58,280 ‪先王の願いは キリスト教国家の団結 146 00:09:58,440 --> 00:10:01,960 ‪彼の旗に ひれ伏すことを望んだ 147 00:10:02,040 --> 00:10:04,520 ‪それは団結ではなく征服だ 148 00:10:04,600 --> 00:10:06,960 ‪しかし教義が脅されてます 149 00:10:07,840 --> 00:10:11,160 ‪私たちは 同じ神を信じる仲間です 150 00:10:11,760 --> 00:10:17,400 ‪今 クヌートを撃退すれば 将来 虐殺も起きません 151 00:10:23,760 --> 00:10:25,440 ‪王の計画は? 152 00:10:26,920 --> 00:10:28,920 ‪テテンホールにて― 153 00:10:29,640 --> 00:10:33,080 ‪マーシャ軍と 合流するつもりです 154 00:10:33,880 --> 00:10:38,480 ‪この聖戦に参加したら どんな見返りがある? 155 00:10:38,560 --> 00:10:41,320 ‪“礼は天国で”などとは 言うな 156 00:10:41,560 --> 00:10:44,560 ‪それでは要塞も建てられん 157 00:10:46,760 --> 00:10:47,960 ‪王の望みは? 158 00:10:48,040 --> 00:10:49,600 ‪戦利品だ 159 00:10:50,240 --> 00:10:54,120 ‪デーン人の持つ銀を 全部 よこせ 160 00:10:54,720 --> 00:10:57,480 ‪私の一存では決められません 161 00:10:58,160 --> 00:11:01,920 ‪王命を預かるお前に 権限があるはず 162 00:11:03,640 --> 00:11:05,840 ‪約束してくれるな 163 00:11:08,960 --> 00:11:10,680 ‪誓ってもらおう 164 00:11:22,040 --> 00:11:23,600 {\an8}リナ 165 00:11:23,680 --> 00:11:26,320 {\an8}現在のキングス・リン 166 00:11:26,400 --> 00:11:29,080 {\an8}イーストアングリア王国 167 00:11:34,680 --> 00:11:35,680 ‪エルドウルフ 168 00:11:37,680 --> 00:11:39,840 ‪リンドキルンの様子は? 169 00:11:39,920 --> 00:11:43,640 ‪周辺の抵抗勢力も じき抑え込みます 170 00:11:44,000 --> 00:11:45,200 ‪期待している 171 00:11:46,400 --> 00:11:50,720 ‪全土を征服したら 我々の約束を果たす 172 00:11:51,280 --> 00:11:53,880 ‪名誉を挽回したいんだろ 173 00:11:57,240 --> 00:11:58,760 ‪頑張ってくれ 174 00:12:10,200 --> 00:12:11,840 ‪あのブタ野郎め 175 00:12:12,800 --> 00:12:16,440 ‪詳細は聞かないでね 兄さんのためよ 176 00:12:17,600 --> 00:12:20,560 ‪私とヤッて彼は高揚してる 177 00:12:21,200 --> 00:12:23,000 ‪伝言を伝えて 178 00:12:26,120 --> 00:12:27,120 ‪もう少し後で… 179 00:12:27,200 --> 00:12:28,240 ‪時間がない 180 00:12:29,520 --> 00:12:33,240 ‪怖いでしょうけど 望みはあるわ 181 00:12:33,320 --> 00:12:34,120 ‪僕は ただ… 182 00:12:34,200 --> 00:12:36,240 ‪私だって怖いのよ 183 00:12:37,280 --> 00:12:41,280 ‪でも私は自分に できることはやった 184 00:12:48,200 --> 00:12:50,120 {\an8}ウィンタンチェスター 185 00:12:50,200 --> 00:12:52,320 {\an8}現在のウィンチェスター 186 00:12:52,400 --> 00:12:54,800 {\an8}ウェセックス王国 187 00:13:14,680 --> 00:13:16,680 ‪加減は無用だ ステーパ 188 00:13:16,760 --> 00:13:18,040 ‪してませんよ 189 00:13:21,560 --> 00:13:22,720 ‪何があった? 190 00:13:29,760 --> 00:13:32,600 ‪リンドキルンを征圧しました 191 00:13:33,040 --> 00:13:34,880 ‪敵の腕を見ますか? 192 00:13:39,040 --> 00:13:41,120 ‪そして悪い知らせは? 193 00:13:42,480 --> 00:13:44,600 ‪悪いニュースもあるだろ 194 00:13:48,120 --> 00:13:49,960 ‪エドワードからです 195 00:13:51,160 --> 00:13:56,240 ‪クヌートがマーシャを急襲し 城は陥落しました 196 00:14:00,000 --> 00:14:02,960 ‪奴はアイルランドでは? 197 00:14:03,960 --> 00:14:05,880 ‪いとこの応援だろ? 198 00:14:07,080 --> 00:14:08,080 ‪そうです 199 00:14:08,160 --> 00:14:10,760 ‪だから俺は城を離れた 200 00:14:12,680 --> 00:14:13,920 ‪それが廃墟に? 201 00:14:14,000 --> 00:14:15,920 ‪情報は確かなもので― 202 00:14:16,360 --> 00:14:19,880 ‪内通者も事実だと 断言してました 203 00:14:20,120 --> 00:14:21,560 ‪ヘステンは敵と… 204 00:14:21,640 --> 00:14:22,920 ‪ヘステン? 205 00:14:25,080 --> 00:14:25,880 ‪そうです 206 00:14:25,960 --> 00:14:27,080 ‪奴なら知ってる 207 00:14:28,360 --> 00:14:30,160 ‪有名なホラ吹きだ 208 00:14:31,960 --> 00:14:36,800 ‪お前みたいな奴を 信用すべきじゃなかった 209 00:14:38,680 --> 00:14:39,880 ‪お前に同情し― 210 00:14:41,760 --> 00:14:45,840 ‪汚名を返上する機会を 与えてやった 211 00:14:46,320 --> 00:14:47,920 ‪恩を仇(あだ)で返すとは… 212 00:14:49,920 --> 00:14:51,920 ‪奴を信じるのはバカだ 213 00:14:52,800 --> 00:14:54,600 ‪城を取り戻す計画を… 214 00:14:54,680 --> 00:14:57,520 ‪俺の評判は地に落ちるだろう 215 00:14:57,880 --> 00:15:02,520 ‪エセルフレド様が 敵を誘い出すそうです 216 00:15:02,600 --> 00:15:06,080 ‪つまり 先に戦地に 向かった妻が― 217 00:15:06,280 --> 00:15:09,880 ‪我が国の救世主になるのか? 218 00:15:10,280 --> 00:15:12,840 ‪神は俺を祝福するはずだろ? 219 00:15:12,920 --> 00:15:14,520 ‪単なる計画です 220 00:15:15,440 --> 00:15:19,080 ‪うまく立ち回れば 王に有益になり― 221 00:15:19,160 --> 00:15:22,360 ‪英雄として帰還できます 222 00:15:27,120 --> 00:15:28,480 ‪兵を用意しろ 223 00:15:31,760 --> 00:15:37,200 ‪承知しました 明日の朝までに兵を集めます 224 00:15:38,200 --> 00:15:39,760 ‪勝利のために… 225 00:15:39,840 --> 00:15:41,600 ‪お前は終わりだ 226 00:15:43,520 --> 00:15:44,880 ‪死刑でしょうか 227 00:15:44,960 --> 00:15:47,240 ‪お前は神に祈ってろ 228 00:15:48,440 --> 00:15:52,400 ‪イーグリスバーグに戻ったら 処分だ 229 00:15:53,000 --> 00:15:54,800 ‪お前の家は絶え― 230 00:15:54,880 --> 00:15:57,560 ‪妹は一生 俺の愛人だ 231 00:16:19,520 --> 00:16:21,960 ‪なぜピヤリグを使者に? 232 00:16:23,320 --> 00:16:27,160 ‪俺にウソをついてもムダだ 母上 233 00:16:30,080 --> 00:16:34,440 ‪ウェールズ国境で デーン人が暴れていると 234 00:16:34,520 --> 00:16:37,040 ‪神父が警告に行っただけよ 235 00:16:37,120 --> 00:16:39,800 ‪ハウエルに助けを求めた? 236 00:16:42,280 --> 00:16:43,960 ‪絶対に許さない 237 00:16:44,040 --> 00:16:45,720 ‪でも何かしないと 238 00:16:46,200 --> 00:16:49,600 ‪あなたの姉が 危険に飛び込んだのよ 239 00:16:49,680 --> 00:16:51,400 ‪母として当然です 240 00:16:51,480 --> 00:16:54,720 ‪王の母親だという自覚がない 241 00:16:55,880 --> 00:17:00,000 ‪これはクヌートが 我々をおびき出す罠(わな)だ 242 00:17:00,080 --> 00:17:04,400 ‪でもハウエルは 我々と同じキリスト教徒よ 243 00:17:04,480 --> 00:17:07,200 ‪彼は他国のために動かない 244 00:17:07,280 --> 00:17:10,240 ‪これによって我が国は分裂し 245 00:17:10,319 --> 00:17:13,040 ‪弱小国になったと思われる 246 00:17:15,839 --> 00:17:16,720 ‪そうね 247 00:17:17,480 --> 00:17:20,040 ‪それでも娘を守りたい 248 00:17:21,280 --> 00:17:24,079 ‪姉上を止めればよかったのに 249 00:17:25,480 --> 00:17:29,720 ‪姉を追った無謀な戦を 我が兵は許さない 250 00:17:30,160 --> 00:17:34,320 ‪でも姉を見殺しにしたと 王は非難される 251 00:17:34,800 --> 00:17:37,720 ‪あなたは姉を助けるしかない 252 00:17:37,800 --> 00:17:40,640 ‪そのために 兵を犠牲にしろと? 253 00:17:40,720 --> 00:17:44,760 ‪王の命令を実行するのが 兵士の役目よ 254 00:17:44,840 --> 00:17:47,120 ‪今回は王の母の命令だ 255 00:17:50,640 --> 00:17:52,320 ‪でも時すでに遅し 256 00:17:52,680 --> 00:17:54,440 ‪姉上は前進中だ 257 00:17:56,800 --> 00:17:59,960 ‪知っていながら 黙っていたの? 258 00:18:00,040 --> 00:18:02,800 ‪母上は その場にいなかった 259 00:18:05,320 --> 00:18:10,000 ‪民に敬われる王に なりたいのであれば 260 00:18:10,640 --> 00:18:14,480 ‪今のままのやり方では いけない 261 00:18:34,960 --> 00:18:37,520 {\an8}タームワースィング 262 00:18:37,600 --> 00:18:39,600 {\an8}現在のタムワース 263 00:18:39,680 --> 00:18:41,960 {\an8}マーシャ王国 264 00:18:42,120 --> 00:18:44,880 ‪日没までに防御を完成させろ 265 00:18:49,640 --> 00:18:51,000 ‪もうすぐだ 266 00:18:52,120 --> 00:18:53,840 ‪すべて手に入る 267 00:18:55,840 --> 00:19:00,600 ‪俺らが何世代にもわたって 定住する土地だ 268 00:19:03,800 --> 00:19:04,720 ‪クヌート 269 00:19:06,320 --> 00:19:07,120 ‪どうした 270 00:19:12,800 --> 00:19:17,560 ‪おやおや ビヨグルフが戻ってきたぞ 271 00:19:25,560 --> 00:19:27,000 ‪エセルフレドは? 272 00:19:28,800 --> 00:19:29,960 ‪逃げました 273 00:19:31,520 --> 00:19:32,800 ‪どうやって? 274 00:19:36,440 --> 00:19:37,440 ‪言いなさい 275 00:19:39,920 --> 00:19:42,280 ‪ウートレッドが現れました 276 00:19:43,520 --> 00:19:45,040 ‪ご子息を人質に 277 00:19:45,400 --> 00:19:47,760 ‪ヘステンが渡したようです 278 00:19:48,600 --> 00:19:50,120 ‪息子は無事か 279 00:19:53,400 --> 00:19:55,920 ‪ありのままを述べよ 280 00:20:14,160 --> 00:20:16,160 ‪ご長男を はねました 281 00:20:19,080 --> 00:20:20,560 ‪次男の命も危ない 282 00:20:21,600 --> 00:20:22,760 ‪申し訳ありません 283 00:20:28,440 --> 00:20:31,960 ‪何ててことだ なぜ我が息子が? 284 00:20:34,560 --> 00:20:36,440 ‪ウートレッドを討つ 285 00:20:36,520 --> 00:20:37,080 ‪やめて 286 00:20:37,160 --> 00:20:39,040 ‪奴を見つけるまで寝るな 287 00:20:39,120 --> 00:20:42,240 ‪血に血で報いるの? 動揺してる 288 00:20:42,320 --> 00:20:44,600 ‪敵討ちと動揺は違う 289 00:20:44,680 --> 00:20:45,680 ‪ジャックドー 290 00:20:46,680 --> 00:20:51,280 ‪あなたの悲しみや怒りは 理解できるけど 291 00:20:51,440 --> 00:20:55,040 ‪ウートレッドの挑発に 乗らないで 292 00:20:55,120 --> 00:20:58,320 ‪長男を殺され 次男は人質だ 293 00:20:59,080 --> 00:21:03,360 ‪俺に跡継ぎがいなければ すべては水の泡だ 294 00:21:03,440 --> 00:21:05,080 ‪拠点を捨てないで 295 00:21:05,160 --> 00:21:09,600 ‪どこででも戦える 俺らには大勢の戦士がいる 296 00:21:09,680 --> 00:21:12,240 ‪ジャックドー 兵士を集めろ 297 00:21:12,320 --> 00:21:15,800 ‪偵察を送って奴らを見つけろ 298 00:21:16,640 --> 00:21:17,640 ‪俺に構うな 299 00:21:17,720 --> 00:21:19,200 ‪こんなの愚かよ 300 00:21:19,280 --> 00:21:21,040 ‪奴を見つけろ 301 00:21:36,120 --> 00:21:37,560 ‪寒いのか? 302 00:21:42,800 --> 00:21:45,600 ‪寒さは教会で慣れてるけど 303 00:21:45,680 --> 00:21:47,560 ‪沈んだ空気には参る 304 00:21:53,120 --> 00:21:55,240 ‪デーン人に遭遇したら? 305 00:21:55,320 --> 00:21:58,160 ‪寒いなどと言ってられない 306 00:21:59,080 --> 00:22:00,200 ‪俺らは強い 307 00:22:00,880 --> 00:22:02,120 ‪戦ができれば 308 00:22:02,960 --> 00:22:06,160 ‪俺は君の父の横で 戦ってきたが 309 00:22:06,480 --> 00:22:10,680 ‪直前になって 妙案が浮かぶ傾向がある 310 00:22:10,840 --> 00:22:14,160 ‪そして兵士は王妃に忠実だ 311 00:22:14,240 --> 00:22:17,720 ‪2人が いい戦略を 考えてくれる 312 00:22:37,520 --> 00:22:40,920 ‪ここではやめて 皆に聞こえる 313 00:22:41,880 --> 00:22:44,880 ‪戦いの前夜に我慢するのか? 314 00:22:44,960 --> 00:22:46,480 ‪強くなれる 315 00:22:47,680 --> 00:22:49,920 ‪戦死したらどうする? 316 00:22:52,000 --> 00:22:56,680 ‪私は死なないわ 清い心を持っているもの 317 00:22:59,760 --> 00:23:00,760 ‪かもね 318 00:23:01,440 --> 00:23:03,720 ‪神が味方してくれる 319 00:23:04,880 --> 00:23:09,000 ‪俺たちの使命や運命が 何かは分からない 320 00:23:11,000 --> 00:23:13,320 ‪だが今夜は君に託す 321 00:23:15,840 --> 00:23:18,160 ‪運命はベベンバーグでは? 322 00:23:23,040 --> 00:23:24,280 ‪そう思っていた 323 00:23:27,120 --> 00:23:28,320 ‪ずっとね 324 00:23:33,320 --> 00:23:36,800 ‪なぜ奪還に失敗したか 自問した 325 00:23:40,360 --> 00:23:43,720 ‪計画はあっても それが何かは不明だ 326 00:23:47,280 --> 00:23:49,480 ‪だが君の元に導かれた 327 00:23:51,000 --> 00:23:56,080 ‪俺が選んだ道だから 何か意味があるはずだ 328 00:23:57,560 --> 00:24:01,320 ‪マーシャとサクソンを 案じているのよ 329 00:24:02,120 --> 00:24:04,160 ‪君の父上のようだ 330 00:24:05,520 --> 00:24:07,840 ‪王は俺を巧みに使った 331 00:24:07,920 --> 00:24:12,280 ‪私も 賢い父の生き方に倣っている 332 00:24:12,360 --> 00:24:15,880 ‪だから今度は 私があなたを使う 333 00:24:32,040 --> 00:24:34,400 {\an8}ウィンタンチェスター 334 00:24:34,480 --> 00:24:36,800 {\an8}現在のウィンチェスター 335 00:24:36,880 --> 00:24:39,240 {\an8}ウェセックス王国 336 00:24:52,480 --> 00:24:55,240 ‪エドワード 寝ましょう 337 00:24:56,160 --> 00:24:57,920 ‪主が導いてくれる 338 00:25:02,240 --> 00:25:04,560 ‪家族に背を向けないで 339 00:25:05,520 --> 00:25:07,280 ‪息子が待ってるわ 340 00:25:08,000 --> 00:25:10,160 ‪あなたの自慢をしてる 341 00:25:14,320 --> 00:25:16,840 ‪強い子に育ててほしい 342 00:25:16,920 --> 00:25:19,680 ‪そのために主の助けを乞う 343 00:25:21,480 --> 00:25:23,280 ‪1人にしてくれ 344 00:25:41,760 --> 00:25:45,840 ‪王の邪魔はできない 熱心に祈ってるわ 345 00:25:45,920 --> 00:25:48,200 ‪主の導きは必要ない 346 00:25:48,280 --> 00:25:51,000 ‪我々の話を聞くだけで足りる 347 00:25:51,080 --> 00:25:52,400 ‪母上が助言してた 348 00:25:52,480 --> 00:25:55,920 ‪そうだ しかも助言だけじゃない 349 00:25:57,320 --> 00:26:01,000 ‪修道院にいる王の庶子を 訪ねたそうだ 350 00:26:01,080 --> 00:26:06,200 ‪男児と産みの母の対面を お膳立てしたらしい 351 00:26:06,280 --> 00:26:11,280 ‪どうして母上は そんなお節介を焼いたの? 352 00:26:11,440 --> 00:26:12,880 ‪分からない 353 00:26:13,720 --> 00:26:18,280 ‪うわさによると 王の結婚は合法だったらしい 354 00:26:18,520 --> 00:26:19,960 ‪だがデマだろう 355 00:26:20,200 --> 00:26:23,480 ‪将来 私の息子を おびやかすわ 356 00:26:26,320 --> 00:26:30,760 ‪お前は今でも 夫を満足させているんだろ? 357 00:26:31,280 --> 00:26:33,760 ‪もう1人 息子を産め 358 00:26:34,440 --> 00:26:39,000 ‪でも以前のように 私を気遣ってくれない 359 00:26:39,080 --> 00:26:41,240 ‪王位が重荷になっている 360 00:26:41,320 --> 00:26:43,960 ‪お前がもっと気遣ってやれ 361 00:26:44,400 --> 00:26:49,400 ‪エルスウィス様には ご自身の計画があるようだ 362 00:26:49,480 --> 00:26:51,320 ‪母上を止めて 363 00:26:51,400 --> 00:26:53,920 ‪王が よそ見しないように 364 00:26:54,360 --> 00:26:57,360 ‪私は すべきことをする 信じろ 365 00:26:57,720 --> 00:27:02,800 ‪こんな遠くまで来て 彼女に妨害させはしない 366 00:27:29,000 --> 00:27:31,280 {\an8}テテンホール 367 00:27:31,360 --> 00:27:33,720 {\an8}現在のテテンホール 368 00:27:33,800 --> 00:27:36,120 {\an8}マーシャ王国 369 00:27:37,200 --> 00:27:38,560 ‪ここですか? 370 00:27:39,240 --> 00:27:40,160 ‪そうよ 371 00:27:40,600 --> 00:27:42,760 ‪エドワードの陣営は? 372 00:27:43,560 --> 00:27:45,680 ‪誰も いないようだ 373 00:27:46,120 --> 00:27:47,240 ‪必ず来るわ 374 00:28:10,760 --> 00:28:13,360 ‪民兵とは森で合流し― 375 00:28:13,800 --> 00:28:16,640 ‪弟が来るまでに態勢を整える 376 00:28:19,200 --> 00:28:20,240 ‪見てください 377 00:28:24,800 --> 00:28:26,160 ‪民兵とは違う 378 00:28:26,520 --> 00:28:27,960 ‪マーシャでもない 379 00:28:30,760 --> 00:28:32,360 ‪それでキリスト教徒? 380 00:28:32,440 --> 00:28:35,840 ‪我らはハウエル王の ウェールズ軍だ 381 00:28:35,920 --> 00:28:38,600 ‪マーシャ軍の味方なの? 382 00:28:39,560 --> 00:28:41,560 ‪クヌートと敵対する 383 00:28:42,000 --> 00:28:46,200 ‪サクソン人を負かしたように デーン人も倒す 384 00:28:46,640 --> 00:28:47,920 ‪民兵は? 385 00:28:48,320 --> 00:28:51,320 ‪ハゲた坊主の配下に置いた 386 00:28:51,480 --> 00:28:54,640 ‪私はハゲ頭では ありません 387 00:28:55,080 --> 00:28:58,520 ‪ピヤリグ神父 どういうこと? 388 00:28:58,600 --> 00:29:02,600 ‪神父がハウエル王に 援軍を要請した 389 00:29:02,680 --> 00:29:06,520 ‪エドワードは 私を見捨てなかった 390 00:29:06,600 --> 00:29:09,600 ‪私は お母上の使者でした 391 00:29:09,840 --> 00:29:11,560 ‪王ではありません 392 00:29:15,160 --> 00:29:16,760 ‪なら これで全部ね 393 00:29:18,040 --> 00:29:19,120 ‪久しぶりだな 394 00:29:19,200 --> 00:29:20,800 ‪ウートレッド様 395 00:29:20,880 --> 00:29:22,320 ‪君たちも元気か? 396 00:29:25,480 --> 00:29:28,240 ‪俺らは まだ兵力で劣る 397 00:29:28,800 --> 00:29:32,800 ‪今ならば宣戦を 撤回することもできる 398 00:29:34,320 --> 00:29:37,080 ‪分のない戦だ 誰も非難しない 399 00:29:37,520 --> 00:29:43,560 ‪いずれは誰かがクヌートに 立ち向かわないといけない 400 00:29:44,440 --> 00:29:46,160 ‪弟には逆らうけど― 401 00:29:46,760 --> 00:29:51,480 ‪アルフレッド王の娘として 義務を果たす 402 00:29:52,920 --> 00:29:58,120 ‪黙って王の命令に 従うわけには いかないわ 403 00:29:58,400 --> 00:30:00,080 ‪そうかもね 404 00:30:01,040 --> 00:30:04,040 ‪でも弟の援護を信じていた 405 00:30:05,720 --> 00:30:08,480 ‪良心に従うだろうってね 406 00:30:11,440 --> 00:30:13,160 ‪兵に何て言う? 407 00:30:17,560 --> 00:30:22,080 ‪弟の援軍が接近中だと伝え 希望を与えろ 408 00:30:34,960 --> 00:30:37,320 ‪敵から伝言を預かりました 409 00:30:37,600 --> 00:30:38,680 ‪どこにいる? 410 00:30:39,840 --> 00:30:41,840 ‪テテンホールです 411 00:30:42,880 --> 00:30:43,880 ‪出発ですか? 412 00:30:45,560 --> 00:30:48,040 ‪有利な布陣を捨てないで 413 00:30:53,320 --> 00:30:54,880 ‪復讐(ふくしゅう)してやる 414 00:31:25,360 --> 00:31:27,080 ‪防衛しにくい地形だ 415 00:31:28,440 --> 00:31:31,120 ‪兵力があれば望みもある 416 00:31:38,000 --> 00:31:38,800 ‪ついて来い 417 00:31:56,600 --> 00:31:57,880 ‪準備完了 418 00:32:00,560 --> 00:32:01,560 ‪うまくいく? 419 00:32:03,600 --> 00:32:04,600 ‪どうだろう 420 00:32:07,920 --> 00:32:09,000 ‪奴らが来た 421 00:32:10,360 --> 00:32:11,800 ‪位置につけ 422 00:32:11,880 --> 00:32:13,080 ‪俺に続け 423 00:32:13,160 --> 00:32:14,560 ‪マーシャ軍は森へ 424 00:32:14,640 --> 00:32:16,040 ‪森で待機だ 425 00:32:24,480 --> 00:32:27,360 ‪捕まれば君は逃げられない 426 00:32:28,320 --> 00:32:31,400 ‪優しく殺してくれる兵を探せ 427 00:32:32,000 --> 00:32:33,760 ‪もう選んである 428 00:32:41,400 --> 00:32:43,400 ‪どうかご慈悲を 429 00:32:49,160 --> 00:32:52,320 ‪主は我の味方と信じてます 430 00:32:56,680 --> 00:32:59,080 ‪みことばを讃えます 431 00:32:59,160 --> 00:33:01,160 ‪神の名において 432 00:33:01,480 --> 00:33:04,320 ‪我 恐れることなかれ 433 00:33:06,400 --> 00:33:08,600 ‪人は俺に何ができる? 434 00:33:09,960 --> 00:33:11,040 ‪何もない 435 00:33:12,080 --> 00:33:17,920 ‪主が我が魂を死から救い 我が足を障害から救ったから 436 00:33:18,120 --> 00:33:20,800 ‪あなたの前を歩けるのです 437 00:33:21,560 --> 00:33:22,880 ‪何か変だわ 438 00:33:37,440 --> 00:33:38,920 ‪死ね! 439 00:33:39,000 --> 00:33:40,720 ‪殺してやる! 440 00:33:41,520 --> 00:33:43,800 ‪待って 引き返して! 441 00:34:05,040 --> 00:34:07,120 ‪今だ 突撃開始! 442 00:34:10,600 --> 00:34:11,680 ‪私に続け! 443 00:34:50,040 --> 00:34:50,840 ‪危ない! 444 00:35:11,800 --> 00:35:13,080 ‪奴はどこだ? 445 00:35:29,920 --> 00:35:32,000 ‪手を貸せ 引き上げろ 446 00:35:51,960 --> 00:35:53,200 ‪ウートレッド! 447 00:35:53,280 --> 00:35:57,560 ‪お前を八つ裂きにしてやる この卑劣者! 448 00:36:11,480 --> 00:36:12,600 ‪父さん 449 00:36:19,800 --> 00:36:24,120 ‪お前の上に倒れるとは 恥知らずな奴だ 450 00:36:26,040 --> 00:36:27,640 ‪山の尾根を見て 451 00:36:33,720 --> 00:36:35,120 ‪エセルレッドだ 452 00:36:35,200 --> 00:36:36,440 ‪ここに来れる? 453 00:36:44,920 --> 00:36:46,920 ‪皆の者 続け! 454 00:37:03,960 --> 00:37:05,640 ‪姉上の味方は? 455 00:37:06,080 --> 00:37:10,840 ‪マーシャの民兵と ご主人と ウェールズ軍です 456 00:37:13,640 --> 00:37:17,880 ‪俺ら以外の キリスト教徒が団結している 457 00:37:28,840 --> 00:37:30,360 ‪エセルフレドだ 458 00:37:30,440 --> 00:37:31,320 ‪いたぞ 459 00:37:31,400 --> 00:37:32,200 ‪王妃を囲め 460 00:37:32,640 --> 00:37:33,920 ‪敵が多すぎる 461 00:37:35,320 --> 00:37:36,320 ‪捕えろ 462 00:37:40,080 --> 00:37:41,280 ‪アルドヘルム 463 00:37:49,080 --> 00:37:51,680 ‪剣を捨てろ 王妃は渡さん 464 00:37:52,120 --> 00:37:53,760 ‪お前に殺せるのか 465 00:37:54,520 --> 00:37:55,880 ‪殺しなさい 466 00:37:56,400 --> 00:38:00,080 ‪どっちと先にヤるか 選ばせてやろう 467 00:38:00,160 --> 00:38:01,560 ‪アルドヘルム 468 00:38:01,640 --> 00:38:03,520 ‪できません 王妃 469 00:38:04,920 --> 00:38:06,480 ‪サクソン人は… 470 00:38:54,720 --> 00:38:55,480 ‪エドワード王! 471 00:38:56,440 --> 00:38:57,440 ‪近くにいろ! 472 00:39:11,640 --> 00:39:14,480 ‪しっかりしろ 退くな 473 00:39:20,040 --> 00:39:22,440 ‪敵は森へ逃げ込んだ 474 00:39:22,960 --> 00:39:24,200 ‪逃がすな 475 00:39:28,480 --> 00:39:29,560 ‪ウートレッド 476 00:40:05,440 --> 00:40:07,240 ‪エセルレッド様 477 00:40:13,000 --> 00:40:15,880 ‪前進するぞ 勝利あるのみ 478 00:40:36,440 --> 00:40:37,440 ‪ウートレッド! 479 00:40:39,520 --> 00:40:40,320 ‪ついに… 480 00:40:42,240 --> 00:40:43,040 ‪勝負だ 481 00:40:43,920 --> 00:40:45,000 ‪覚悟しろ 482 00:41:01,160 --> 00:41:02,200 ‪人殺しめ 483 00:41:18,240 --> 00:41:19,960 ‪長男を殺したな 484 00:41:20,600 --> 00:41:24,680 ‪どうして俺の子供を殺した? 答えろ 485 00:41:25,320 --> 00:41:27,560 ‪ラグナルの敵討ちさ 486 00:41:33,600 --> 00:41:37,160 ‪奴は弱っていたし 生きていたら困る 487 00:41:37,240 --> 00:41:40,000 ‪だた俺の息子は無実だ 488 00:41:45,480 --> 00:41:46,480 ‪ブリーダ 489 00:41:49,120 --> 00:41:50,560 ‪短剣を渡せ 490 00:41:53,240 --> 00:41:54,360 ‪お前の剣を 491 00:42:15,560 --> 00:42:17,560 ‪エゼルウォルドなの? 492 00:42:22,160 --> 00:42:25,520 ‪俺らは運命共同体だからな 493 00:42:27,280 --> 00:42:28,800 ‪分かってくれ 494 00:42:43,280 --> 00:42:44,560 ‪息子らは元気だ 495 00:42:46,440 --> 00:42:50,720 ‪お前の兵が見た死体は マーシャ人の子供だ 496 00:42:51,040 --> 00:42:53,600 ‪2人とも… 生きている? 497 00:42:53,680 --> 00:42:54,480 ‪そうだ 498 00:42:55,760 --> 00:42:58,520 ‪だが成長は見届けられない 499 00:43:03,600 --> 00:43:05,400 ‪こいつは裏切り者だ 500 00:43:53,320 --> 00:43:54,920 ‪ヴァルハラに送って 501 00:43:59,040 --> 00:44:00,640 ‪お前は捕虜になる 502 00:44:00,720 --> 00:44:05,240 ‪そんなの死よりむごい 奴隷(どれい)には なれない 503 00:44:06,640 --> 00:44:08,800 ‪戦場で死にたい 504 00:44:09,720 --> 00:44:11,920 ‪私に借りがあるでしょ 505 00:44:13,720 --> 00:44:16,320 ‪ラグナルの元へ行かせて 506 00:44:17,960 --> 00:44:19,000 ‪お願い 507 00:44:21,640 --> 00:44:23,200 ‪女を連行しろ 508 00:44:28,560 --> 00:44:29,560 ‪ブリーダ 509 00:44:55,960 --> 00:44:56,960 ‪ハウエル王 510 00:44:58,120 --> 00:45:01,840 ‪あなたは 全キリスト教徒の誇りです 511 00:45:01,920 --> 00:45:04,720 ‪戦争ができて満足でしょうね 512 00:45:05,920 --> 00:45:08,440 ‪ウェールズ軍の応援に― 513 00:45:08,960 --> 00:45:10,240 ‪感謝します 514 00:45:10,440 --> 00:45:13,440 ‪報酬は たっぷり頂きます 515 00:45:14,640 --> 00:45:18,520 ‪戦利品は我らにと 神父が言ってました 516 00:45:21,440 --> 00:45:25,160 ‪もちろん 勇者には当然の報いです 517 00:45:25,240 --> 00:45:27,520 ‪結束の強化を願います 518 00:45:28,360 --> 00:45:30,480 ‪我らは主を信じる同志 519 00:45:30,960 --> 00:45:35,360 ‪我ら同志の団結に 繁栄と平和を願わん 520 00:45:36,640 --> 00:45:39,320 ‪今夜は祝宴をあげましょう 521 00:45:42,680 --> 00:45:46,640 ‪同盟は組まん 二度と泣きついてくるな 522 00:45:47,680 --> 00:45:50,680 ‪サクソン人に助けは求めない 523 00:46:25,760 --> 00:46:27,520 ‪主が味方した 524 00:46:29,080 --> 00:46:31,200 ‪ブリーダは終わりだ 525 00:46:31,440 --> 00:46:32,720 ‪戦争だもの 526 00:46:33,240 --> 00:46:36,400 ‪マーシャ王国が平和になるわ 527 00:46:44,800 --> 00:46:46,800 ‪弟は落とし物でも? 528 00:46:46,880 --> 00:46:47,880 ‪やめて 529 00:46:48,280 --> 00:46:49,960 ‪もう十分に争った 530 00:46:50,960 --> 00:46:52,200 ‪仲間が待ってる 531 00:47:09,120 --> 00:47:10,000 ‪王妃 532 00:47:11,960 --> 00:47:13,440 ‪あなたの勝利です 533 00:47:14,120 --> 00:47:16,880 ‪後世まで名が残るでしょう 534 00:47:16,960 --> 00:47:19,400 ‪あなたのお陰で生きてる 535 00:47:20,720 --> 00:47:22,480 ‪私では力不足でした 536 00:47:28,240 --> 00:47:30,600 ‪エドワード ありがとう 537 00:47:31,520 --> 00:47:33,760 ‪私は死んでたかも 538 00:47:34,200 --> 00:47:36,280 ‪仕方なく来たまでだ 539 00:47:37,280 --> 00:47:39,880 ‪姉上の反逆は許さない 540 00:47:40,480 --> 00:47:42,320 ‪でも大勝利だった 541 00:47:42,400 --> 00:47:44,400 ‪多くの兵を失った 542 00:47:46,120 --> 00:47:47,520 ‪ステーパもね 543 00:47:49,280 --> 00:47:50,000 ‪ウソよ 544 00:47:50,080 --> 00:47:50,680 ‪死んだ 545 00:47:51,200 --> 00:47:54,280 ‪いつも俺らに 寄り添っていたが 546 00:47:54,760 --> 00:47:59,320 ‪姉上が始めた戦で 帰らぬ人になった 547 00:47:59,400 --> 00:48:02,080 ‪姉上夫婦の野望の犠牲者だ 548 00:48:02,160 --> 00:48:03,680 ‪私に野望はない 549 00:48:03,760 --> 00:48:05,600 ‪皆に愛を要求してる 550 00:48:06,560 --> 00:48:10,160 ‪その勇敢な行動で 多くの血が流れる 551 00:48:11,560 --> 00:48:12,880 ‪それは違う 552 00:48:12,960 --> 00:48:14,000 ‪そうだ 553 00:48:14,440 --> 00:48:17,440 ‪姉上はマーシャ王国を選んだ 554 00:48:18,640 --> 00:48:21,720 ‪南には戻ってこないでくれ 555 00:48:22,600 --> 00:48:24,800 ‪私を追い出さないで 556 00:48:24,880 --> 00:48:28,160 ‪王妃は故郷で歓迎されません 557 00:48:29,680 --> 00:48:32,520 ‪未亡人らが許さないでしょう 558 00:48:33,320 --> 00:48:39,240 ‪それでも この場所では 崇拝されるでしょうがね 559 00:48:39,960 --> 00:48:43,320 ‪これが戦争の代償ですよ 560 00:48:44,320 --> 00:48:47,880 ‪すべては愛国心のために やったのよ 561 00:48:52,360 --> 00:48:54,360 ‪帰りましょう 王様 562 00:49:02,240 --> 00:49:04,240 ‪俺の面目は丸潰れだ 563 00:49:04,760 --> 00:49:08,520 ‪我が兵には与える褒美もない 564 00:49:10,040 --> 00:49:11,520 ‪正さなくては 565 00:49:12,680 --> 00:49:15,520 ‪どんな言い訳をした? 566 00:49:16,760 --> 00:49:19,360 ‪兵を犠牲にしたくなかったと 567 00:49:19,440 --> 00:49:21,280 ‪だから犠牲が増えた 568 00:49:22,200 --> 00:49:23,280 ‪俺が話す 569 00:49:23,360 --> 00:49:25,800 ‪ダメよ 今は待って 570 00:49:27,360 --> 00:49:30,360 ‪勝利を祝いましょうよ 571 00:49:31,320 --> 00:49:32,680 ‪今夜だけでも 572 00:49:37,040 --> 00:49:38,600 ‪君がそう言うなら 573 00:49:40,800 --> 00:49:42,280 ‪今夜だけでも 574 00:50:02,080 --> 00:50:04,440 ‪混沌に紛れて逃げましょ 575 00:50:04,520 --> 00:50:06,080 ‪戦死と思わせるの 576 00:50:06,320 --> 00:50:10,960 ‪僕は死ぬところだった 王にお詫びするよ 577 00:50:11,040 --> 00:50:14,800 ‪王が私たちを許すはずないわ 578 00:50:14,880 --> 00:50:18,160 ‪道を空けろ そこをどいてくれ 579 00:50:23,640 --> 00:50:26,440 ‪エセルレッド王が負傷された 580 00:50:37,720 --> 00:50:40,720 ‪日本語字幕 大橋 紗綾