1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,600 Jeg er Uhtred, sønn av Uhtred. 3 00:00:13,680 --> 00:00:18,400 Min Gisela døde i barsel da hun fødte sønnen vår. 4 00:00:18,480 --> 00:00:20,000 Kongen blir sykere. 5 00:00:20,080 --> 00:00:25,760 Kong Alfred har ikke lenge igjen å leve. Fiendene er ute etter makten. 6 00:00:25,840 --> 00:00:29,200 Vær illojal mot Alfred. 7 00:00:29,280 --> 00:00:32,240 Arvingen hans, Edward, er ikke klar. 8 00:00:33,560 --> 00:00:39,680 Jeg truet kongen, ble forvist fra Wessex og flyktet til min ekte familie. 9 00:00:39,760 --> 00:00:41,240 Jeg er dane for livet! 10 00:00:41,800 --> 00:00:44,480 Mine menn er blitt forrædere. 11 00:00:44,560 --> 00:00:46,920 Jeg kom ikke for å planlegge krig. 12 00:00:47,480 --> 00:00:52,080 Jeg stjal seeren Skade fra den danske krigeren jarl Sigurd. 13 00:00:53,120 --> 00:00:56,680 Hun var premien min, men har forbannet meg. 14 00:00:56,760 --> 00:01:02,760 Verden er i krise, og Alfreds datter, ladyen av Mercia, er truet av ektemannen. 15 00:01:02,840 --> 00:01:07,760 -Jeg ønsker henne død. -Din støtte ville være til stor hjelp. 16 00:01:08,520 --> 00:01:09,920 Skjebnen bestemmer. 17 00:01:28,680 --> 00:01:30,680 BASERT PÅ BØKENE TIL BERNARD CORNWELL 18 00:02:11,600 --> 00:02:13,840 Du kan ikke flykte fra deg selv. 19 00:02:15,240 --> 00:02:17,920 Du er av Bebbanburg-blod. 20 00:02:23,640 --> 00:02:24,480 Lord? 21 00:02:29,000 --> 00:02:33,160 -Hva er det, Osferth? -Tilgi meg. Jeg har ikke sagt det. 22 00:02:35,480 --> 00:02:37,480 Jeg elsket lady Gisela. 23 00:02:39,880 --> 00:02:42,000 Ikke som du gjorde, men... 24 00:02:44,640 --> 00:02:46,440 Hun var alltid snill. 25 00:02:48,160 --> 00:02:49,040 Alltid. 26 00:02:50,360 --> 00:02:56,440 -Jeg ber for hennes sjel, om det er greit. -Det er det. Takk. 27 00:03:02,280 --> 00:03:04,320 Du gjorde ham til forræder. 28 00:03:08,000 --> 00:03:09,640 Han valgte det selv... 29 00:03:11,560 --> 00:03:12,760 ...akkurat som jeg. 30 00:03:14,000 --> 00:03:15,440 Du valgte ikke. 31 00:03:17,200 --> 00:03:20,920 Hadde du ikke drept munken, ville du vært Alfreds edsvorne. 32 00:03:23,880 --> 00:03:26,000 Da er jeg glad for det. 33 00:03:28,200 --> 00:03:29,280 Jeg er dane. 34 00:03:51,160 --> 00:03:55,520 DROITWICH, AETHELFLAEDS SLOTT I MERCIA 35 00:04:05,760 --> 00:04:08,760 -Er ladyen ferdig med maten? -Ja. Takk. 36 00:04:09,320 --> 00:04:11,760 Å lese i mørket ødelegger synet. 37 00:04:11,840 --> 00:04:17,079 En thegn vil felle tre store trær på eiendommen for å bygge en hall. 38 00:04:17,160 --> 00:04:21,720 Gir du ham trærne, inviterer han deg snart på middag. 39 00:04:21,800 --> 00:04:26,560 Så bruker han deg som et sverd og sier at dere er bestevenner. 40 00:04:27,040 --> 00:04:31,840 Med mindre han betaler godt, fortjener trærne dine bedre. 41 00:05:23,080 --> 00:05:26,240 Hysj, jeg vil ikke skade deg. Det er Aldhelm. 42 00:05:26,320 --> 00:05:30,600 Ingen må vite at jeg kom. Jeg skal snakke og straks dra. 43 00:05:31,120 --> 00:05:32,560 Nå fjerner jeg hånden. 44 00:05:37,800 --> 00:05:43,520 -Trekk sverdet, men ikke bruk det. -Så snakk. Fatt deg i korthet. 45 00:05:43,600 --> 00:05:46,920 Du må forlate Mercia og komme deg i trygghet. 46 00:05:47,840 --> 00:05:49,320 Hvorfor må jeg det? 47 00:05:49,400 --> 00:05:53,280 Ektemannen din vil drepe deg. Iallfall få deg drept. 48 00:05:53,360 --> 00:05:55,120 -Kjeltringer får skylden. -Løgn. 49 00:05:55,200 --> 00:05:58,920 -Hvorfor skulle jeg lyve? -For å få meg til å dra. 50 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 For å få meg drept på veien. 51 00:06:01,080 --> 00:06:03,240 -Nei. -Hvorfor ellers? 52 00:06:04,160 --> 00:06:08,280 Du har aldri vært en venn. Du er min manns kjøter. 53 00:06:08,360 --> 00:06:12,200 Noe annet ville vært å lyve, og det sømmer seg ikke nå. 54 00:06:12,760 --> 00:06:14,520 Jeg kom fordi jeg er mercianer. 55 00:06:15,480 --> 00:06:19,480 Vi hadde blitt et fattigere rike uten ladyen av Mercia. 56 00:06:21,200 --> 00:06:25,680 Du snakker som en beiler. Jeg tror deg ikke. 57 00:06:25,760 --> 00:06:29,840 Og det med rette, men jeg sverger på at det er sant. 58 00:06:32,200 --> 00:06:36,040 -Hva om jeg kommer tilbake med far? -Ikke gjør det. 59 00:06:36,600 --> 00:06:40,640 Mercia trenger alliansen med Wessex. Wessex er også i endring. 60 00:06:41,200 --> 00:06:45,280 Din far er syk, og Uhtred har forrådt ham og flyktet. 61 00:06:45,360 --> 00:06:48,840 Du lyver. Uhtred ville aldri brutt et løfte. 62 00:06:48,920 --> 00:06:52,080 Hvorfor ellers skulle mannen din tørre å drepe deg? 63 00:06:55,080 --> 00:06:56,240 Jeg er her for Mercia. 64 00:06:58,040 --> 00:07:00,560 Tro meg. Jeg snakker sant. 65 00:07:01,040 --> 00:07:02,640 Da har du forrådt mannen min. 66 00:07:04,280 --> 00:07:05,840 Det blir mellom oss. 67 00:07:06,800 --> 00:07:11,600 Jeg blir ved hans side. Han er ingen feiging på slagmarken, 68 00:07:12,560 --> 00:07:17,680 men han er ikke den kongen jeg ønsket. Eller mannen du fortjener. 69 00:07:19,080 --> 00:07:25,240 Nå drar jeg. Det må du også, for rikets skyld. 70 00:07:28,800 --> 00:07:33,200 -Lord Aldhelm. Takk. -Lady. 71 00:07:39,240 --> 00:07:40,080 Bakover. 72 00:07:41,160 --> 00:07:44,800 Tilgi meg, Godric, for at jeg vekket dere. 73 00:07:45,360 --> 00:07:49,800 Vi skal til klosteret i Wincelcumb for å be. Det er alt. 74 00:07:49,880 --> 00:07:52,520 -For å be for din far? -Ja. 75 00:07:53,280 --> 00:07:55,720 Det blir øl og god mat å få. 76 00:07:56,800 --> 00:07:58,400 Er det noe annet? 77 00:07:59,640 --> 00:08:02,760 Nei. Takk. 78 00:08:08,400 --> 00:08:11,240 Brevene, Sable. Du vet hva du må gjøre. 79 00:08:11,720 --> 00:08:14,400 -Ja, lady. -Gud være med deg. 80 00:08:15,480 --> 00:08:17,400 Dra rett til fader Beocca. 81 00:08:18,320 --> 00:08:19,160 Ja, lady. 82 00:08:21,400 --> 00:08:22,840 Du har en dronnings vilje. 83 00:08:45,520 --> 00:08:49,040 Hele mitt liv som konge skal nedskrives her. 84 00:08:52,920 --> 00:08:57,440 Jeg har en liste over koneemner til Edward. Kan jeg få din mening? 85 00:08:58,240 --> 00:09:00,720 Klart, men jeg er ingen ekspert. 86 00:09:03,120 --> 00:09:05,920 Dette er jarler og thegner, lord. 87 00:09:06,000 --> 00:09:09,720 -Har alle døtre? -Aner ikke. Det må du finne ut. 88 00:09:10,840 --> 00:09:14,560 Hustruen må komme fra Cent og Wiltunscir, lavlandet. 89 00:09:14,640 --> 00:09:20,560 Vi må gjøre godt igjen det Edward har gjort galt. 90 00:09:20,640 --> 00:09:24,320 -Det er å vente av en ung mann. -Wess... 91 00:09:26,680 --> 00:09:28,640 Wessex må forbli forent. 92 00:09:30,240 --> 00:09:32,360 Er lorden uvel? 93 00:09:34,640 --> 00:09:39,120 Lorden må skilles fra det lille han spiste til frokost. 94 00:09:40,760 --> 00:09:44,680 Jeg tar meg av koneemnene, lady. 95 00:09:44,760 --> 00:09:50,480 Vi velger ikke datteren, fader Beocca. Det er faren og hans stand. 96 00:09:51,440 --> 00:09:56,480 Velg Aethelhelm. Lord Aethelhelm. Han er jarl av Wiltunscir. 97 00:09:57,040 --> 00:10:00,520 Han har penger og en hær på tusen mann. 98 00:10:00,600 --> 00:10:03,840 Datteren er heldigvis vakker og frisk. 99 00:10:04,680 --> 00:10:07,360 -Kongen godtar det. -Jaså? 100 00:10:08,360 --> 00:10:13,680 Send bud etter Aethelhelm. Besøk ham gjerne, men ikke trekk det ut. 101 00:10:26,120 --> 00:10:28,680 Fader Beocca? 102 00:10:30,720 --> 00:10:33,920 Tilgi meg, men jeg har noe på hjertet. 103 00:10:34,840 --> 00:10:37,200 -Det gjelder Edward. -Hva? 104 00:10:37,760 --> 00:10:40,280 Han er visst allerede gift. 105 00:10:41,080 --> 00:10:42,160 Hvem viet deg? 106 00:10:44,600 --> 00:10:46,280 Hvem holdt vielsen? 107 00:10:47,520 --> 00:10:48,800 En prest. 108 00:10:48,880 --> 00:10:52,840 -Din sønn spiller et spill, lord. -Det er ikke et spill. 109 00:10:52,920 --> 00:10:55,720 Jeg kunne ikke ignorere saken. 110 00:10:56,400 --> 00:10:58,760 Jeg er gift med Ecgwynn. 111 00:11:00,800 --> 00:11:06,280 -Vi må spørre jenta selv. -Ikke gjør det. Hun er mild og sart. 112 00:11:06,360 --> 00:11:10,560 Det hindret deg ikke i å hoppe på henne ved første anledning. 113 00:11:11,080 --> 00:11:15,960 Gi meg prestens navn, ellers sender jeg bud etter den sarte skjøgen. 114 00:11:16,040 --> 00:11:17,360 Jeg sier ikke mer. 115 00:11:18,520 --> 00:11:22,120 Edward. Gjør som kongen befaler. 116 00:11:22,200 --> 00:11:25,760 -Ellers blir jeg drept? -Pass munnen din. 117 00:11:26,840 --> 00:11:28,680 Husk at du er arvingen. 118 00:11:28,760 --> 00:11:32,240 -Jeg vil ikke bli konge. -Det er din plikt! 119 00:11:38,840 --> 00:11:44,160 Biskop Erkenwald. Følg Wessex' neste konge til nærmeste kloster. 120 00:11:44,240 --> 00:11:48,160 -Der skal han be dag og natt... -Jeg vil bli på slottet. 121 00:11:48,240 --> 00:11:54,720 ...til Gud får ham til å forstå at å være konge ikke er et valg, men en plikt! 122 00:11:59,120 --> 00:12:02,040 Din "kone" vil bli tatt hånd om. 123 00:12:03,520 --> 00:12:07,040 Våg ikke å risikere alt jeg har oppnådd. 124 00:12:43,000 --> 00:12:43,920 Nyheter, lord. 125 00:12:47,040 --> 00:12:49,160 -Lord? -Ja? 126 00:12:49,920 --> 00:12:54,880 Huset var tomt. Ingen var der. Lady Aethelflaed er borte. 127 00:12:55,920 --> 00:12:59,040 Det var ikke så mye som en tjener der. 128 00:13:03,520 --> 00:13:06,920 Hun må ha blitt advart av deg. 129 00:13:12,840 --> 00:13:17,800 Du kan ikke henrette folk som du ønsker. Dette er 800-tallet. 130 00:13:18,840 --> 00:13:22,560 -Hvor har hun dratt? -Det er for sent å spørre ham. 131 00:13:23,360 --> 00:13:25,800 -Ler du av meg, Aldhelm? -Nei, lord. 132 00:13:27,160 --> 00:13:30,840 -Kanskje Aethelflaed bør leve? -Hvorfor det? 133 00:13:31,440 --> 00:13:37,360 Når Alfred omsider vandrer heden, bør vi være velkomne i Winchester. 134 00:13:37,440 --> 00:13:40,960 -Ellers... -Finn henne og få henne likvidert. 135 00:13:42,160 --> 00:13:45,240 La henne være i fred. Det er mitt råd. 136 00:13:45,320 --> 00:13:51,000 Finn henne og gi opplysningene til danene. Hvem som helst. 137 00:13:51,080 --> 00:13:52,240 Ja, lord. 138 00:13:54,560 --> 00:13:55,960 Er du ikke død ennå? 139 00:13:57,040 --> 00:13:58,120 Gjør slutt på ham. 140 00:14:06,600 --> 00:14:08,240 Du er ferdig, min venn. 141 00:14:13,360 --> 00:14:14,760 Kanskje vi andre også. 142 00:14:18,200 --> 00:14:20,880 Vi er delt, ser det ut til. 143 00:14:20,960 --> 00:14:22,360 KONGERIKET NORTHUMBRIA 144 00:14:23,320 --> 00:14:25,680 Vi er to folk... 145 00:14:28,480 --> 00:14:29,760 ...ser det ut til. 146 00:14:31,200 --> 00:14:34,400 Her borte har vi de stygge... 147 00:14:37,680 --> 00:14:39,080 ...møkkete... 148 00:14:40,520 --> 00:14:42,320 ...stinkende... 149 00:14:44,360 --> 00:14:46,480 ...grisepulende... 150 00:14:47,960 --> 00:14:50,240 -...froskeslikkende... -Jaha? 151 00:14:50,320 --> 00:14:51,960 ...Roma-dyrkende... 152 00:14:53,160 --> 00:14:58,360 ...stygge, froskeslikkende sakserne! 153 00:15:00,600 --> 00:15:05,040 -Det er oss! -Men vi slikker ikke frosker. 154 00:15:05,120 --> 00:15:09,040 De skal prøve sin styrke mot... 155 00:15:10,200 --> 00:15:11,280 ...de pene... 156 00:15:15,280 --> 00:15:17,440 ...velduftende... 157 00:15:18,760 --> 00:15:21,600 -...lettbeinte... -Rødmussede! 158 00:15:21,680 --> 00:15:23,840 ...rødmussede... 159 00:15:24,400 --> 00:15:30,560 ...lyshårede karene fra Danmark og bortenfor! 160 00:15:30,640 --> 00:15:35,200 -Du er en skald, ikke en kriger. -Jeg er begavet. 161 00:15:35,280 --> 00:15:39,560 Ta dette tauet. Kom igjen! 162 00:15:39,640 --> 00:15:42,320 -Kom igjen. -Han elsker det. 163 00:15:42,400 --> 00:15:45,160 -Er dere klare? -Han ville lekt hver dag. 164 00:15:45,240 --> 00:15:47,720 Har dere spyttet i hendene? 165 00:15:48,400 --> 00:15:50,800 Godt fotfeste? 166 00:15:50,880 --> 00:15:53,880 -Bli ferdig, Ragnar. -Kom igjen! 167 00:15:53,960 --> 00:15:55,960 Trekk! 168 00:16:02,280 --> 00:16:06,680 WINCHESTER, KONGERIKET WESSEX 169 00:16:17,360 --> 00:16:20,760 Saksere! 170 00:16:20,840 --> 00:16:23,320 Trekk! 171 00:16:23,400 --> 00:16:25,760 Er du dane? Trekk! 172 00:16:25,840 --> 00:16:27,600 Blir du aldri lei? 173 00:16:27,680 --> 00:16:31,480 Alle kriger burde vært kjempet slik. 174 00:16:31,560 --> 00:16:35,040 Trekk, drittsekker! 175 00:16:39,320 --> 00:16:43,520 Ragnar, den fryktløses sønn, har seiret! 176 00:16:45,800 --> 00:16:52,240 Han kastet 20 menn i bakken mens han drakk øl! 177 00:16:53,120 --> 00:16:54,480 Du er litt av en mann. 178 00:16:56,440 --> 00:16:57,440 Ragnar! 179 00:16:58,480 --> 00:17:02,640 -Ser du ikke at vi leker? -Ragnar! Det er vakten. 180 00:17:04,680 --> 00:17:06,520 Åpne porten. 181 00:17:08,160 --> 00:17:11,520 -Ragnar? -Vaktene kommer ikke uten grunn. 182 00:17:13,240 --> 00:17:15,640 -Hva er det? -Menn og hester, lord! 183 00:17:16,640 --> 00:17:18,359 -Krigere. -Hvor mange? 184 00:17:18,440 --> 00:17:20,960 40-50. Jeg kjente dem ikke igjen. 185 00:17:21,040 --> 00:17:24,800 Vær på vakt til vi vet hvem de er. 186 00:17:24,880 --> 00:17:27,640 Vent på ordre. Steng portene! 187 00:17:40,160 --> 00:17:41,200 Er han kommet? 188 00:17:49,840 --> 00:17:52,920 Han er kommet, og jeg vil avvise ham. 189 00:18:00,600 --> 00:18:03,880 -Det er daner. -Garantert. 190 00:18:08,800 --> 00:18:13,360 Jeg kjenner igjen to av dem. Haesten og Blodhår. 191 00:18:14,040 --> 00:18:15,240 Jarl Sigurd? 192 00:18:16,080 --> 00:18:20,240 -Ingen av dem liker meg. -Hvorfor ikke, mon tro? 193 00:18:22,960 --> 00:18:23,960 Jarl Ragnar! 194 00:18:25,120 --> 00:18:26,280 Jeg er Haesten. 195 00:18:27,080 --> 00:18:30,800 Vi vet hvem du er. Hva vil du ha? 196 00:18:31,880 --> 00:18:35,160 Husly, mat, øl, varme. 197 00:18:36,160 --> 00:18:37,840 Og kanskje forhandlinger. 198 00:18:37,920 --> 00:18:40,960 Forhandlinger? Er vi i krig? 199 00:18:42,440 --> 00:18:47,200 Det er det vi driver med. Diskusjon er et bedre ord. 200 00:18:48,440 --> 00:18:50,880 Du er langt unna Beamfleot, Haesten. 201 00:18:50,960 --> 00:18:55,080 Uhtred? Det kan bli en glede å møte deg her. 202 00:18:55,560 --> 00:18:59,800 Så det er altså sant. Du er ikke lenger Alfreds edsvorne. 203 00:19:02,720 --> 00:19:03,640 Det er sant. 204 00:19:05,040 --> 00:19:07,440 Er du fortsatt Alfreds edsvorne? 205 00:19:08,400 --> 00:19:11,280 -Han tror det. -Og jarl Sigurd? 206 00:19:12,080 --> 00:19:18,240 -Blodhår. Hva har du å melde? -Vi er slitne, sultne, og jeg er øm bak. 207 00:19:19,240 --> 00:19:20,960 Vi kan ikke avvise dem. 208 00:19:23,840 --> 00:19:29,440 Har du noe å si til meg, Blodhår? Sist flyktet du for livet. 209 00:19:30,160 --> 00:19:34,560 Ja. Du tok min eiendom. Det må vi ordne opp i. 210 00:19:34,640 --> 00:19:35,680 Det er ordnet. 211 00:19:37,120 --> 00:19:40,560 Det kan vente. Kanskje til og med løses fredelig. 212 00:19:41,280 --> 00:19:43,520 Brida har rett. Vi kan ikke avvise dem. 213 00:19:46,560 --> 00:19:50,080 Legg sverdene ved porten, så får dere komme inn. 214 00:19:50,760 --> 00:19:53,440 Vi skal ikke krangle. 215 00:19:54,800 --> 00:19:57,720 Åpne porten! 216 00:19:57,800 --> 00:20:02,920 De er bare ute etter én ting. Å diskutere krig og Alfred. 217 00:20:06,600 --> 00:20:07,440 Lord. 218 00:20:08,200 --> 00:20:09,400 Aethelwold. 219 00:20:26,320 --> 00:20:29,320 Uhtred! Jeg lette etter deg. 220 00:20:31,040 --> 00:20:35,080 -Hva driver du med? -Det vet du. 221 00:20:37,320 --> 00:20:40,800 Jeg griper en sjanse til å ta det som er mitt. 222 00:20:41,320 --> 00:20:45,960 Aethelwold... Du er kun her for moro skyld. 223 00:20:47,680 --> 00:20:53,400 Du hører hjemme i ølstua i Winchester. Tro ikke at du er hevet over det. 224 00:20:53,480 --> 00:20:59,480 Jeg er like mye konge som du er lord. Begge mistet plassen til en onkel. 225 00:21:00,680 --> 00:21:03,600 -Dette er min sjanse. -Har du ingen ære? 226 00:21:05,320 --> 00:21:10,040 Du er sønnen til kongen av Wessex. Du hører ikke til her. 227 00:21:10,120 --> 00:21:13,880 Kronen min ble stjålet, og nå kan jeg ta den tilbake. 228 00:21:15,840 --> 00:21:18,200 Vi to er like. 229 00:21:18,960 --> 00:21:22,280 Vi er stemplet som forrædere, men for en god sak. 230 00:21:25,200 --> 00:21:28,080 Vi er ikke like. Aldri blir vi det. 231 00:21:29,760 --> 00:21:33,920 Det fins ingen vei tilbake for noen av oss. 232 00:21:35,160 --> 00:21:37,320 Fuglen har fløyet. 233 00:21:39,120 --> 00:21:41,560 Konger blir kronet og dør. 234 00:21:42,680 --> 00:21:43,720 På grunn av deg. 235 00:21:59,160 --> 00:22:00,200 Lord? 236 00:22:03,280 --> 00:22:05,440 Jeg drar hjem og legger meg. 237 00:22:06,600 --> 00:22:08,040 Var det noe mer? 238 00:22:11,520 --> 00:22:13,840 -Sov godt. -Uhtreds barn... 239 00:22:15,720 --> 00:22:17,360 Har han forlatt dem? 240 00:22:18,680 --> 00:22:20,520 Nei, ikke akkurat. 241 00:22:21,080 --> 00:22:25,680 -Abbedissen Hild tar seg av barna. -De må vekk fra Coccham. 242 00:22:26,360 --> 00:22:30,360 Det er ikke lenger Uhtreds hjem, og ikke hans avkoms. 243 00:22:33,760 --> 00:22:38,760 Send dem til Winchester og sørg for velferd og utdanning. 244 00:22:39,760 --> 00:22:41,040 Lær dem å kjenne Gud. 245 00:22:44,240 --> 00:22:48,560 -Sov godt, fader Beocca. -Du også. 246 00:22:59,680 --> 00:23:00,920 Kom igjen! 247 00:23:04,640 --> 00:23:08,200 -Du vil ikke tro hva Alfred ba meg om. -Dette er Sable. 248 00:23:10,840 --> 00:23:12,680 Hun har nytt om Aethelflaed. 249 00:23:18,320 --> 00:23:22,400 -Så hun er trygg? -Ja, hun dro til klosteret i Wincelcumb. 250 00:23:23,560 --> 00:23:28,040 -Voktet av rikets sinteste nonner. -Kongen må ikke vite det. 251 00:23:29,240 --> 00:23:33,760 Hvis vi ikke sier noe om at Aethelflaed er i livsfare, 252 00:23:33,840 --> 00:23:36,120 -er det forræderi. -Ladyen ønsker det. 253 00:23:36,200 --> 00:23:38,320 Det er ikke mitt ønske. 254 00:23:38,880 --> 00:23:44,280 Hun vil ikke forstyrre kongen eller bryte båndet mellom rikene. 255 00:23:45,360 --> 00:23:48,640 Jeg skjønner at hun vil bevare alliansen. 256 00:23:49,760 --> 00:23:54,360 Men hvis ryktene om kongens sykdom skaper fiender, må vi handle. 257 00:23:54,440 --> 00:23:56,120 Vil du hjelpe oss? 258 00:23:57,360 --> 00:23:58,440 Det vil vi. 259 00:24:00,760 --> 00:24:04,840 Hvordan? Ved å dra til klosteret? 260 00:24:05,400 --> 00:24:06,800 Det er et brev til. 261 00:24:07,680 --> 00:24:12,200 Du får det kun hvis du ikke sier noe til kongen. 262 00:24:15,680 --> 00:24:16,880 Det er en løsning. 263 00:24:29,840 --> 00:24:33,200 -Han er visst alltid løsningen. -Hva? 264 00:24:34,440 --> 00:24:37,640 Aethelflaed har et skip til oss på Themsen. 265 00:24:38,320 --> 00:24:41,280 Hun tror at det er raskere og tryggere. 266 00:24:43,560 --> 00:24:48,120 -Hvor tar det oss? -Nordover, kjære. Til løsningen. 267 00:25:04,640 --> 00:25:11,400 -Hvordan går det med de rødmussede danene? -De eter maten min og drikker ølet mitt. 268 00:25:14,320 --> 00:25:16,240 Har de bedt om ditt sverd? 269 00:25:20,120 --> 00:25:25,920 De sier at Alfred er døden nær. Sønnen skal overta kronen. 270 00:25:28,080 --> 00:25:29,120 Sant. 271 00:25:30,440 --> 00:25:34,840 Sønnen er en guttunge. Og Alfred mangler hærføreren sin. 272 00:25:36,320 --> 00:25:37,280 Også sant. 273 00:25:44,840 --> 00:25:47,280 Bestefaren vår snakket ofte om Wessex. 274 00:25:48,240 --> 00:25:53,000 Om den fruktbare jorden, fra Themsen til havet. 275 00:25:54,960 --> 00:25:59,680 -Valhall på jord. -Ja. Det pleide han å si. 276 00:26:02,720 --> 00:26:04,080 Han ville blitt stolt... 277 00:26:05,520 --> 00:26:09,800 ...hvis vi førte en hær sammen og erobret riket. 278 00:26:18,120 --> 00:26:21,280 Han ville blitt stolt, ja. 279 00:26:23,520 --> 00:26:24,360 Du... 280 00:26:26,480 --> 00:26:30,640 Du har gjort det mulig. Da du sviktet Alfred... 281 00:26:32,280 --> 00:26:35,560 ...og forlot Wessex, gjorde du det mulig. 282 00:26:36,960 --> 00:26:40,240 Det er skjebnen. Uten tvil. 283 00:26:50,600 --> 00:26:52,480 Ville du drept meg? 284 00:26:54,240 --> 00:26:55,640 Og menn som meg? 285 00:27:06,880 --> 00:27:09,160 -Stikk. -Det går ikke, lord. 286 00:27:10,640 --> 00:27:12,440 Brida bestemmer. 287 00:27:27,200 --> 00:27:28,760 Du har blitt frisk, lord. 288 00:27:30,280 --> 00:27:31,160 Det er godt. 289 00:27:31,720 --> 00:27:34,440 Hva vil du ha? Mitt liv? 290 00:27:35,640 --> 00:27:41,000 Å være en del av det. Å leve ved din side og gjennom deg. 291 00:27:42,640 --> 00:27:46,480 Du blir aldri kvitt meg. Godta det. 292 00:27:48,640 --> 00:27:49,640 Godta meg. 293 00:27:53,520 --> 00:27:55,680 Hva skjer med Wessex og Alfred? 294 00:27:56,240 --> 00:28:02,640 Alfred dør sammen med kongeriket, guden og folket. 295 00:28:04,040 --> 00:28:06,120 Wessex blir en saga blott. 296 00:28:07,480 --> 00:28:09,200 Danene vil herske. 297 00:28:10,680 --> 00:28:13,760 Men du, Uhtred Ragnarson... 298 00:28:15,880 --> 00:28:17,440 ...for det er den du er... 299 00:28:19,200 --> 00:28:21,200 Det er du som må herske. 300 00:28:21,880 --> 00:28:24,720 For saksernes skyld må du ta Alfreds plass. 301 00:28:25,280 --> 00:28:26,800 Bare du kan forene stammene. 302 00:28:28,560 --> 00:28:31,320 Alfreds ønske kan bli din lov. 303 00:28:32,600 --> 00:28:35,280 Vår, min lord. 304 00:28:38,040 --> 00:28:39,040 Min konge. 305 00:28:42,720 --> 00:28:45,880 Jeg vil være dronningen din. 306 00:28:54,240 --> 00:28:56,960 Hjertet mitt kan bli ditt om du vil. 307 00:29:04,560 --> 00:29:06,800 Hun tilhører meg. Gi meg henne. 308 00:29:08,520 --> 00:29:11,000 -Du lot henne i stikken. -Hun er min. 309 00:29:12,280 --> 00:29:14,400 Må jeg drepe deg, så la gå. 310 00:29:15,200 --> 00:29:16,360 Her og nå. 311 00:29:19,480 --> 00:29:23,200 Du er min brors gjest, så jeg tilgir deg denne gangen. 312 00:29:23,960 --> 00:29:26,840 Truer du meg igjen, mater jeg grisene med deg. 313 00:29:36,520 --> 00:29:42,000 -La være, ellers dreper jeg deg. -Skade er min. 314 00:29:43,280 --> 00:29:45,600 La være. Jeg ber deg. 315 00:29:46,960 --> 00:29:48,320 Du forstår ikke. 316 00:29:49,560 --> 00:29:51,120 Hun kan ikke eies. 317 00:29:52,600 --> 00:29:55,120 Det er hun som eier en del av deg. 318 00:29:56,320 --> 00:29:58,320 Hennes blod blir ditt blod. 319 00:30:00,720 --> 00:30:02,920 Vi vil snakkes senere. 320 00:30:08,040 --> 00:30:09,000 Takk, lord. 321 00:30:19,160 --> 00:30:20,640 Jeg kan drepe deg. 322 00:30:29,840 --> 00:30:35,680 Ragnar. Jeg lovte deg fred, men jeg vil slåss mot Uhtred. 323 00:30:36,720 --> 00:30:40,000 Han har tatt seeren min og gjør skam på meg. 324 00:30:40,080 --> 00:30:42,840 -Jeg vil skjære ham opp. -Ikke nå. 325 00:30:45,720 --> 00:30:49,520 Vi kan slåss med staver, med Skade som premie. 326 00:30:51,320 --> 00:30:52,480 Blodhår... 327 00:30:54,560 --> 00:30:55,840 Ikke nå. 328 00:30:57,120 --> 00:30:58,440 Svaret er nei. 329 00:31:20,480 --> 00:31:24,760 Jeg hater hvert sekund jeg er på sjøen. 330 00:31:24,840 --> 00:31:26,720 Hvis sjøfart var Guds mening, 331 00:31:26,800 --> 00:31:29,120 -ville jeg vært en fisk. -Eller dane. 332 00:31:32,080 --> 00:31:35,480 Jeg håper vi ikke risikerer livet i stormen uten grunn. 333 00:31:35,560 --> 00:31:36,760 Dette er ingen storm. 334 00:31:39,320 --> 00:31:43,840 Mor og jeg kom hit med et skip som mistet halve besetningen. 335 00:31:44,600 --> 00:31:47,960 Bølger høyere enn en låve slukte dem. 336 00:31:48,760 --> 00:31:50,880 Dette vil jeg ikke høre. 337 00:31:52,320 --> 00:31:55,080 Den skikkelige stormen kommer ved Dunholm. 338 00:32:09,120 --> 00:32:13,600 Jeg drar sørover og sender Blodhårs menn og skip til elven Ouse. 339 00:32:14,120 --> 00:32:17,520 Dere følger etter, og sammen angriper vi Mercia, 340 00:32:18,160 --> 00:32:22,040 Wessex og dreper Alfred! 341 00:32:26,640 --> 00:32:31,920 Jeg finner den vakre Aethelflaed, og så tar vi henne på tur. 342 00:32:33,360 --> 00:32:34,760 Vi teller sølvet vårt. 343 00:32:35,520 --> 00:32:41,720 Vi drar sørover og vestover og stjeler alt på vår vei. 344 00:32:41,800 --> 00:32:46,240 Og snart blir det indre strid, og planen mislykkes. 345 00:32:46,320 --> 00:32:48,640 Strid? Hvorfor det? 346 00:32:49,440 --> 00:32:53,240 Det vil skje. Like sikkert som ballene dine er små. 347 00:32:53,320 --> 00:32:55,200 Fordi du sier det? 348 00:32:55,280 --> 00:32:59,760 Fordi alle tror at de er bedre enn de andre. 349 00:33:01,360 --> 00:33:04,600 -Det kan bare være én leder. -Jeg leder. 350 00:33:04,680 --> 00:33:06,640 Jeg har skip og menn. 351 00:33:06,720 --> 00:33:10,480 -Jeg er ikke blitt lat og hjemmekjær. -Kaller du meg lat? 352 00:33:10,560 --> 00:33:14,640 Slutt deg til meg, Ragnar. Som Haesten. 353 00:33:14,720 --> 00:33:20,320 Når sluttet jeg meg til deg? Jeg ga deg mat, ikke mitt ord. 354 00:33:20,400 --> 00:33:23,840 -Vil du lede? -Ja. Hvorfor ikke? 355 00:33:23,920 --> 00:33:25,080 Når har du seiret? 356 00:33:25,160 --> 00:33:29,760 Sier han som mistet halve hæren til en syk konge. 357 00:33:29,840 --> 00:33:33,000 -Nok tullprat. -Snart sammenlikner de pikkene. 358 00:33:34,320 --> 00:33:37,760 -Det kan bare være én leder. -Det må bli deg, Ragnar. 359 00:33:38,960 --> 00:33:40,280 Fordi han er broren din? 360 00:33:41,440 --> 00:33:44,640 Fordi Ragnar er den eneste alle stoler på. 361 00:33:46,440 --> 00:33:47,280 Den eneste. 362 00:33:49,400 --> 00:33:53,560 -Stoler du ikke på meg, danedreper? -Jeg verken kjenner eller liker deg. 363 00:33:55,760 --> 00:33:57,880 Men du er er Ragnars fetter. 364 00:33:58,440 --> 00:34:01,400 Det handler ikke om ledelse, men deling av rikdom. 365 00:34:01,480 --> 00:34:04,480 Vi snakker ikke om rikdom før vi har den. 366 00:34:05,880 --> 00:34:08,760 Ifølge Uhtred må vi kjempe sammen. 367 00:34:09,719 --> 00:34:14,280 Ingen her er vel dum nok til å motsi det? 368 00:34:14,360 --> 00:34:19,760 Alle har hørt om meg. Dere har hørt om min far og bestefar. 369 00:34:20,320 --> 00:34:23,920 Jeg hadde blitt stolt av å lede denne hæren, 370 00:34:24,880 --> 00:34:27,800 men bare hvis alle er enige om det. 371 00:34:28,639 --> 00:34:31,480 Til gjengjeld får dere mitt ord. 372 00:34:31,560 --> 00:34:34,840 Når Alfred er beseiret, og det blir han, 373 00:34:35,760 --> 00:34:39,360 får dere sølv, men ikke bare det. 374 00:34:41,159 --> 00:34:45,679 Dere får heder og ære, i dette livet og det neste. 375 00:34:47,040 --> 00:34:50,920 Så hvem er med meg? 376 00:34:51,880 --> 00:34:52,880 Blodhår? 377 00:35:00,360 --> 00:35:02,680 Ja, jeg er med deg. 378 00:35:04,280 --> 00:35:06,480 Du har mitt sverd. 379 00:35:10,440 --> 00:35:11,320 Haesten? 380 00:35:17,000 --> 00:35:19,640 Greit for meg. Jeg er med. 381 00:35:21,160 --> 00:35:26,320 Og jeg, fetter, som alltid. Det visste du. 382 00:35:26,400 --> 00:35:27,480 Og jeg. 383 00:35:28,640 --> 00:35:34,000 Jeg kjenner til alle nag som sakserne bærer mot Alfred, og det er mange. 384 00:35:35,320 --> 00:35:36,320 Du trenger meg. 385 00:35:37,320 --> 00:35:38,400 Da gjenstår Uhtred. 386 00:35:43,080 --> 00:35:45,080 Mitt sverd er min brors. 387 00:35:49,280 --> 00:35:50,360 Da er det avgjort. 388 00:35:51,800 --> 00:35:54,880 Kongeriket Wessex skal nedkjempes. 389 00:35:58,560 --> 00:36:02,440 -...eller brenne. -Ja! 390 00:36:13,880 --> 00:36:16,920 -Vi kan ikke nedkjempe Wessex. -Vær stille. 391 00:36:17,000 --> 00:36:20,840 -De er vårt folk. Våre venner. -Osferth! Vær stille. 392 00:36:41,600 --> 00:36:42,520 Og sverdet. 393 00:36:56,120 --> 00:36:57,640 -Får jeg... -Gå. 394 00:36:59,560 --> 00:37:01,120 Lady. Lord. 395 00:37:03,000 --> 00:37:07,120 Lord... Hvorfor utsetter du deg for dette? Det er fredstid. 396 00:37:07,200 --> 00:37:11,720 Det hersker tvil, kjære. Den rammer hele England. 397 00:37:12,880 --> 00:37:18,440 Dette er en oppgave jeg må utføre. Og lykkes med, gud hjelpe meg. 398 00:37:24,520 --> 00:37:30,080 Jeg må forsikre meg om at jeg er skikket, og det er jeg. 399 00:37:31,800 --> 00:37:33,240 Jeg håper at du tar feil. 400 00:37:35,720 --> 00:37:42,560 Men bare synet av deg vil omvende både tvilerne og hedningene. 401 00:37:45,920 --> 00:37:46,760 Alfred... 402 00:37:50,760 --> 00:37:52,560 Ikke forlat meg. 403 00:38:05,720 --> 00:38:08,440 Beocca, du har ikke sagt noe i dag. 404 00:38:09,000 --> 00:38:10,240 Jo da. 405 00:38:12,240 --> 00:38:13,800 Jeg tenker på andre ting. 406 00:38:20,600 --> 00:38:24,840 Dunholm. Du burde ikke dra dit igjen. 407 00:38:27,600 --> 00:38:30,960 Minnene vil overvelde deg. 408 00:38:32,000 --> 00:38:35,720 Det var et annet liv. Jeg er en annen kvinne nå. 409 00:38:37,040 --> 00:38:38,280 Jeg er med deg. 410 00:38:41,040 --> 00:38:44,200 -Ryttere. -Vi må gjemme oss. 411 00:38:56,640 --> 00:38:57,760 Haesten. 412 00:38:58,960 --> 00:39:02,880 Hva gjør han i nord, så langt fra Beamfleot? 413 00:39:06,200 --> 00:39:08,360 -Hva er det? -Kjøpmenn. 414 00:39:12,200 --> 00:39:16,640 -Én mann og én kvinne. -Åpne portene. Vi får kikke på dem. 415 00:39:26,560 --> 00:39:28,840 Jeg håpte at han ikke var her. 416 00:39:37,880 --> 00:39:38,720 Thyra? 417 00:39:40,280 --> 00:39:44,120 -Hva gjør du her? -Er du ikke glad for å se meg? 418 00:39:47,080 --> 00:39:50,160 Se på deg! Så vakker du er. 419 00:39:53,280 --> 00:39:55,600 -Du smiler. -Jeg er glad. 420 00:39:56,160 --> 00:40:01,640 -For et syn. Og så langt du har reist. -For å treffe deg. 421 00:40:02,520 --> 00:40:05,200 Brida, du har visst svelget en ny veps. 422 00:40:06,280 --> 00:40:10,760 -Beocca ville være med. -Det er delvis sant. 423 00:40:11,440 --> 00:40:15,920 Jeg kom også for å utføre kongens ordre og forvise Uhtred fra Wessex. 424 00:40:17,120 --> 00:40:18,800 Det er lovbestemt. 425 00:40:20,240 --> 00:40:24,720 Når Thyra er lei av brorens selskap, skal vi dra. 426 00:40:25,280 --> 00:40:27,760 Kom dere for å fortelle noe han vet? 427 00:40:27,840 --> 00:40:31,160 Og se ham en siste gang. Kanskje gi ham bank. 428 00:40:31,240 --> 00:40:33,280 -Er det sant? -Alt sammen. 429 00:40:33,360 --> 00:40:34,200 Thyra. 430 00:40:36,240 --> 00:40:37,280 Godt å se deg. 431 00:40:39,160 --> 00:40:44,320 -Går det bra med barna? -De er friske og blir passet på. 432 00:40:44,880 --> 00:40:46,400 Jeg henter dem snart. 433 00:40:48,120 --> 00:40:49,280 Du skal få hvile. 434 00:40:52,720 --> 00:40:54,760 Jeg snakker med presten senere. 435 00:40:59,920 --> 00:41:02,600 Er presten din glede i livet? 436 00:41:03,320 --> 00:41:04,200 Ja. 437 00:41:05,960 --> 00:41:07,840 Jeg kunne ikke levd uten ham. 438 00:41:08,880 --> 00:41:09,920 I like måte. 439 00:41:13,040 --> 00:41:18,920 Vi så den sjarmerende Haesten på veien. Han har besøkt Winchester. 440 00:41:19,840 --> 00:41:23,960 -Er han din allierte også? -Haesten er dane. 441 00:41:25,520 --> 00:41:28,200 -Sant. -Uhtred også. 442 00:41:29,560 --> 00:41:30,560 Fader Beocca? 443 00:41:32,480 --> 00:41:33,640 Velkommen til Dunholm. 444 00:41:36,760 --> 00:41:38,560 Det var ingen overraskelse. 445 00:41:40,240 --> 00:41:41,360 Blant venner... 446 00:42:03,520 --> 00:42:07,480 -Finan. -Fader Beocca. Godt å se deg. 447 00:42:07,560 --> 00:42:10,800 Osferth. Du som ser ut som en rotte. 448 00:42:11,360 --> 00:42:12,240 Jeg er Sihtric. 449 00:42:12,720 --> 00:42:16,920 Din kone har forlatt Coccham og dratt til vertshuset i Winchester. 450 00:42:17,600 --> 00:42:21,520 -Jaså? Har hun det bra? -Ja da. 451 00:42:22,640 --> 00:42:23,520 Og høylytt. 452 00:42:26,360 --> 00:42:31,120 -Unnskyld oss. -Sett deg, fader. Vi må pisse. 453 00:42:40,880 --> 00:42:41,880 Hva er dette? 454 00:42:43,000 --> 00:42:46,120 -Dere ruster opp til kamp. -Det angår ikke deg. 455 00:42:46,960 --> 00:42:49,120 Vil det ikke angå meg snart? 456 00:42:55,080 --> 00:42:56,760 Gi beskjeden og dra. 457 00:42:58,720 --> 00:43:00,040 Si det. 458 00:43:00,120 --> 00:43:05,120 Jeg kom ikke for å irettesette deg, og jeg kom ikke på vegne av Alfred. 459 00:43:08,520 --> 00:43:11,720 Aethelflaed. Hun gjemmer seg i et kloster. 460 00:43:13,360 --> 00:43:17,120 -Fra hvem? -Mannen sin. Han vil få henne drept. 461 00:43:24,040 --> 00:43:25,680 Det er ikke mitt problem. 462 00:43:27,240 --> 00:43:30,400 Hun har vakter og kongen. Til og med Steapa. 463 00:43:30,480 --> 00:43:31,880 Hun ba om Uhtred. 464 00:43:42,840 --> 00:43:44,920 Kom Aethelwold hit alene? 465 00:43:46,520 --> 00:43:51,520 -Han kom med Haesten og Blodhår. -Etter å ha besøkt Aethelred. 466 00:43:53,840 --> 00:43:55,680 Ja. Det gjorde han. 467 00:43:57,800 --> 00:44:01,440 Er planen å la Aethelwold bli kongen av Wessex? 468 00:44:08,440 --> 00:44:12,680 Hvis Haesten drar sørover, finner han Aethelflaeds gjemmested. 469 00:44:12,760 --> 00:44:16,480 Beocca... Jeg har gitt Wessex halve livet. 470 00:44:17,960 --> 00:44:20,960 -Jeg gir ikke mer. -Du ga henne ditt ord. 471 00:44:22,480 --> 00:44:28,280 -Du lovte å hjelpe henne. -Det er lureri. Det er Alfreds verk. 472 00:44:28,360 --> 00:44:31,120 Aethelflaed frigjør deg fra løftet. 473 00:44:32,680 --> 00:44:33,640 Ja. 474 00:44:35,240 --> 00:44:41,400 Hun ber ikke om hjelp fordi du har gitt ditt ord, men fordi hun stoler på deg. 475 00:44:42,920 --> 00:44:44,080 Jeg sier ikke mer. 476 00:44:46,240 --> 00:44:49,200 Om jeg ble i Wessex og nektet å gi Edward mitt ord, 477 00:44:50,080 --> 00:44:53,960 -ville jeg ha blitt drept. -Jeg kom for Aethelflaeds skyld. 478 00:44:54,640 --> 00:44:57,080 Du velger selv hva du vil gjøre. 479 00:44:57,720 --> 00:44:59,680 Gud velsigne deg. 480 00:45:27,160 --> 00:45:28,280 Ikke si noe. 481 00:45:28,360 --> 00:45:31,200 Du hører ikke så mye som en fjert fra meg. 482 00:45:32,760 --> 00:45:37,600 Jeg sier bare til Sihtric at den store hæren vi prøver å samle 483 00:45:37,680 --> 00:45:39,720 -ikke holder stand. -Enig. 484 00:45:41,160 --> 00:45:43,680 Jeg sier til Osferth at jeg ikke dro hit 485 00:45:43,760 --> 00:45:47,600 -bare for å dra sørover igjen. -Samme her, Finan. 486 00:45:47,680 --> 00:45:51,040 Jeg følger deg, men jeg har en kone i Wessex. 487 00:45:52,240 --> 00:45:55,600 Haesten og Blodhår er ikke bedre enn Kjartan. 488 00:45:58,080 --> 00:46:02,360 Hvis nordområdene er ditt hjem og rike, 489 00:46:02,440 --> 00:46:05,040 hvorfor ser vi ikke mot Bebbanburg? 490 00:46:06,440 --> 00:46:08,880 Det er en kamp vi kan tro på. 491 00:46:12,960 --> 00:46:19,400 Uhtred... Som din venn ber jeg deg. Ikke gjør dette. 492 00:46:19,480 --> 00:46:21,040 Vi bør dra herfra. 493 00:46:24,040 --> 00:46:25,480 Forlate min bror? 494 00:46:27,080 --> 00:46:28,320 Hvordan kan jeg det? 495 00:46:30,360 --> 00:46:31,240 Du må. 496 00:46:36,480 --> 00:46:40,840 Da Alfred var ung, lå han med alt og alle. Jeg sverger. 497 00:46:41,720 --> 00:46:46,960 Han kunne ikke styre seg. Eller jo, og det gjorde han. 498 00:46:49,920 --> 00:46:50,760 Uhtred. 499 00:46:52,560 --> 00:46:56,840 -Hva sa du til Aethelred? -Hva mener du? 500 00:46:57,480 --> 00:47:00,360 Du dro til Aethelred. Hva snakket dere om? 501 00:47:02,520 --> 00:47:05,200 Jeg snakket om en mulighet. 502 00:47:06,760 --> 00:47:07,960 Til å gjøre hva? 503 00:47:09,080 --> 00:47:12,400 Han vil bli Mercias konge for å terge Alfred, 504 00:47:12,480 --> 00:47:15,400 -skape splid og hjelpe oss. -Og drepe kona? 505 00:47:26,600 --> 00:47:28,320 Ikke sov i natt. 506 00:47:29,520 --> 00:47:32,960 Kanskje du ikke våkner. Aldri sov igjen. 507 00:47:40,840 --> 00:47:44,880 Ja, jeg kan ha foreslått at han burde drepe kona. Hvorfor ikke? 508 00:47:46,280 --> 00:47:48,520 Hun er Alfreds datter og et problem. 509 00:47:48,600 --> 00:47:50,200 -Har det noe å si? -Ja! 510 00:47:50,280 --> 00:47:52,080 Hvorfor? Hun er fienden. 511 00:47:53,120 --> 00:47:56,640 Eller var fader Beoccas oppgave å be deg om å redde henne? 512 00:47:57,640 --> 00:48:01,560 Du er tross alt flink til å redde prinsesser. 513 00:48:01,640 --> 00:48:05,840 Ragnar, jeg ber deg. Jeg vil ikke ha den drittens innblanding. 514 00:48:05,920 --> 00:48:07,640 -Så ignorer ham. -Nei. 515 00:48:08,200 --> 00:48:12,800 -Jeg skal drepe ham. -Fordi dritten vet sannheten? 516 00:48:12,880 --> 00:48:16,720 Vi skal være en samlet hær, min venn. 517 00:48:16,800 --> 00:48:20,360 Lord Uhtred er nok på vei til å hoppe av. 518 00:48:23,360 --> 00:48:26,440 Aethelflaed har kalt, og kjøteren kommer... 519 00:48:27,000 --> 00:48:28,840 Han er ikke verdt det. 520 00:48:28,920 --> 00:48:31,480 -Der er beviset. -For hva? 521 00:48:31,560 --> 00:48:34,320 Du slites mellom saksere og daner. 522 00:48:34,400 --> 00:48:38,000 Ragnar. Broren din virker usikker. Er han med oss? 523 00:48:39,160 --> 00:48:42,200 Uhtred. Hva svarer du? 524 00:48:45,600 --> 00:48:46,880 Hva svarer du? 525 00:48:50,040 --> 00:48:52,400 Denne hæren holder aldri stand. 526 00:48:53,440 --> 00:48:57,240 Se rundt deg. Vi er fiender forent av grådighet. 527 00:48:58,080 --> 00:49:01,680 -Det fins ikke noe bånd. -Ikke noe bånd? 528 00:49:05,680 --> 00:49:06,920 Så hvem er jeg? 529 00:49:08,160 --> 00:49:09,560 Du er min bror. 530 00:49:10,200 --> 00:49:13,920 Er ikke det godt nok? Måler det seg med en prinsesse? 531 00:49:14,000 --> 00:49:17,560 -Det virker ikke slik. -Og du... 532 00:49:18,280 --> 00:49:20,040 Hvorfor er du kommet? 533 00:49:20,120 --> 00:49:23,920 Ragnar! Dette er mellom oss. 534 00:49:25,080 --> 00:49:29,280 Uhtred er en fri mann. Han velger selv. 535 00:49:30,000 --> 00:49:30,840 Så velg. 536 00:49:31,600 --> 00:49:36,840 Er du med oss, alle sammen, eller ikke? 537 00:49:39,600 --> 00:49:43,040 Svar, danedreper. Få høre. 538 00:49:58,680 --> 00:49:59,800 Jeg drar. 539 00:50:02,760 --> 00:50:06,000 Jeg drar, men drar ikke tilbake til Wessex. 540 00:50:07,560 --> 00:50:10,520 -Jeg er tilkalt. -Av en prinsesse. 541 00:50:13,960 --> 00:50:19,240 Du er ikke mer dane enn denne presten. Du er horen til Alfreds krone. 542 00:50:21,640 --> 00:50:23,160 Gjør du dette mot meg? 543 00:50:24,680 --> 00:50:25,560 Igjen? 544 00:50:27,760 --> 00:50:31,240 -Jeg må. -Klart du må. Du lovte. 545 00:50:33,000 --> 00:50:34,680 Du ga ditt ord. 546 00:50:35,600 --> 00:50:38,000 Det handler om heder og ære. 547 00:50:39,120 --> 00:50:45,600 Det faren min ga deg, tar jeg nå tilbake. Du er ikke lenger Uhtred Ragnarson. 548 00:50:45,680 --> 00:50:49,600 -Det kan du ikke gjøre! -Du er ikke lenger min bror. 549 00:50:51,240 --> 00:50:53,840 -Dette var en lek for deg. -Aldri. 550 00:50:57,640 --> 00:51:00,720 Dra, før jeg dreper deg. 551 00:51:03,000 --> 00:51:05,600 Han får ikke Skade. Hun tilhører meg. 552 00:51:06,480 --> 00:51:09,360 Ja, Blodhår. Dere får kjempe. 553 00:51:12,000 --> 00:51:16,080 Dere kjemper om heksa...til døden. 554 00:51:18,800 --> 00:51:21,960 -Enig. -Lord. Ikke si noe. 555 00:51:25,920 --> 00:51:26,760 Enig. 556 00:51:29,400 --> 00:51:30,240 Vi kjemper. 557 00:51:36,160 --> 00:51:39,160 Tekst: Mats Gullikstad