1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,280 Ik ben Uhtred, zoon van Uhtred. 3 00:00:13,360 --> 00:00:17,520 Ik werd geboren als Saksische edelman, beroofd van m'n voorouderlijk land... 4 00:00:17,600 --> 00:00:19,880 ...en opgevoed als Deen en heiden. 5 00:00:19,960 --> 00:00:22,840 Ik ben Uhtred van Bebbanburg en ik neem wat van mij is. 6 00:00:22,920 --> 00:00:26,080 Maar ik werd de beste zwaardvechter van koning Alfred. 7 00:00:26,640 --> 00:00:31,400 Ik verdedigde z'n koninkrijk Wessex en z'n visie voor een verenigd Engeland... 8 00:00:31,480 --> 00:00:34,360 ...met steun van m'n trouwe bende moordenaars... 9 00:00:34,440 --> 00:00:37,000 ...barbaren en een gevallen priester. 10 00:00:37,080 --> 00:00:40,880 Ik hoop dat als de strijd losbarst, ik je niet in de steek laat. 11 00:00:41,600 --> 00:00:44,720 Ik vond geluk bij m'n vrouw Gisela... 12 00:00:44,800 --> 00:00:46,640 ...die me twee kinderen schonk. 13 00:00:46,720 --> 00:00:50,040 Alfred trouwde z'n eigen dochter met Aethelred... 14 00:00:50,120 --> 00:00:52,480 ...die zichzelf ziet als de koning van Mercia. 15 00:00:53,440 --> 00:00:57,160 Maar toen de Denen haar ontvoerden, werd ze verliefd op Erik... 16 00:00:57,240 --> 00:00:59,400 ...en kreeg Haesten een oogje op haar. 17 00:01:00,720 --> 00:01:04,680 Deze Haesten heeft zich schijnbaar aangesloten bij Alfred. 18 00:01:04,760 --> 00:01:06,680 Hij is niet te vertrouwen. 19 00:01:06,760 --> 00:01:08,880 Nu Alfreds gezondheid achteruit gaat... 20 00:01:08,960 --> 00:01:13,160 ...zijn het donkere en gevaarlijke tijden voor alle mensen in dit land. 21 00:01:15,240 --> 00:01:17,280 Het lot is allesbepalend. 22 00:01:49,480 --> 00:01:51,520 God beware je koning. 23 00:02:11,920 --> 00:02:12,800 Vader Beocca. 24 00:02:14,520 --> 00:02:17,560 Als wat wij geloven waar is en de hemel op ons wacht... 25 00:02:17,640 --> 00:02:19,560 Wat absoluut zo is. 26 00:02:19,640 --> 00:02:23,680 Zelfs als ik door de poorten mag, dan zou het voelen als het vagevuur. 27 00:02:23,760 --> 00:02:26,960 Nee. Dat kan niet. Het is de hemel. 28 00:02:27,040 --> 00:02:29,880 Wat is er veranderd sinds ik aan de macht ben? 29 00:02:30,720 --> 00:02:32,960 De Denen blijven plunderen en moorden... 30 00:02:33,040 --> 00:02:36,480 ...en dat blijven ze doen tot m'n sterfdag en langer. 31 00:02:38,280 --> 00:02:40,080 Welke rol heb ik vervuld? 32 00:02:40,560 --> 00:02:44,400 Uw rol is dat u een koning van God bent. 33 00:02:45,520 --> 00:02:51,560 Zonder u zouden er geen kerk, geen Wessex, geen wetten, geen forten... 34 00:02:51,640 --> 00:02:56,040 ...geen veilige havens, geen idee van een Engeland zijn. 35 00:02:57,040 --> 00:03:00,960 U heeft de fundering gelegd voor een groots en vroom land. 36 00:03:01,040 --> 00:03:03,760 Er is niets veranderd, geen opdracht is voltooid. 37 00:03:05,640 --> 00:03:09,280 Wat gebeurt er als ik er niet meer ben? 38 00:03:11,560 --> 00:03:15,040 Waar u aan begon, zal voortgezet worden. Dat moet. 39 00:03:21,840 --> 00:03:23,040 Dank je, Beocca. 40 00:03:25,720 --> 00:03:26,960 Dat moet. 41 00:03:33,360 --> 00:03:36,160 Bewakers. Draai je nu om. 42 00:03:38,360 --> 00:03:44,280 Geen man mag z'n gezicht tonen. Geen man mag mij zien voor Bloodhair. 43 00:03:49,480 --> 00:03:51,720 Herinner het kamp eraan dat graaf Sigurd... 44 00:03:51,800 --> 00:03:54,480 ...de eerste moet zijn die mij ziet. 45 00:03:58,920 --> 00:04:02,520 Als hij m'n bericht heeft ontvangen, mogen ze kijken. 46 00:04:05,760 --> 00:04:10,600 Ik zweer dat ik niet naar u keek. -Ik snijd je ogen eruit. 47 00:04:10,680 --> 00:04:14,760 Nee, lady. Heb genade. -En je tong. 48 00:04:17,760 --> 00:04:20,040 Kreng, ik maak je af. 49 00:04:47,760 --> 00:04:48,960 Draai je om. 50 00:04:50,400 --> 00:04:53,000 Alleen de vrouwen mogen naar mij kijken... 51 00:04:53,080 --> 00:04:55,920 ...tot m'n heer weet wat ik heb gezien. 52 00:05:14,040 --> 00:05:17,840 Sigurd, m'n liefste. Drink me op en maak m'n visioen echt. 53 00:05:18,400 --> 00:05:21,200 Laat mij je de nodige kracht geven. 54 00:05:35,560 --> 00:05:37,960 Ik zie de dood van een koning. 55 00:05:41,720 --> 00:05:42,840 Welke koning? 56 00:05:43,800 --> 00:05:47,280 Ik zie de dood van Alfred. 57 00:05:58,360 --> 00:05:59,560 Het is gezien. 58 00:06:01,640 --> 00:06:02,840 Het is gezien. 59 00:06:03,400 --> 00:06:06,600 De dood van Alfred en de glorie van Odins krijgers is gezien. 60 00:06:07,600 --> 00:06:10,200 Onze weg zal niet eenvoudig zijn. 61 00:06:11,480 --> 00:06:14,760 De goden zullen eisen dat we onze beloning verdienen. 62 00:06:14,840 --> 00:06:16,720 Maar ik kan dit beloven: 63 00:06:41,000 --> 00:06:45,640 Van het kleinste varken tot de gouden kroon op Alfreds hoofd... 64 00:06:46,360 --> 00:06:51,640 ...Wessex en alles wat het bevat, wordt van de krijgers van Bloodhair. 65 00:07:19,440 --> 00:07:21,480 GEBASEERD OP DE BOEKEN VAN BERNARD CORNWELL 66 00:08:00,200 --> 00:08:03,160 Nee. Nog een keer. 67 00:08:04,840 --> 00:08:08,360 Uhtred, wat is jouw mening over Edwards zwaardvechtkunst? 68 00:08:12,760 --> 00:08:15,360 Mijn mening is dat Steapa z'n tijd verdoet. 69 00:08:15,440 --> 00:08:18,320 Wil je dat uitleggen? -Jazeker. 70 00:08:18,880 --> 00:08:22,040 Stop maar. Hou op met deze onzin. 71 00:08:22,120 --> 00:08:25,320 Je leert de vaardigheden met een stok. 72 00:08:25,760 --> 00:08:28,080 Dank je wel. -Ik heb liever een zwaard. 73 00:08:28,160 --> 00:08:32,080 Het is een teken van moed. -Laat ons kijken, liefste. 74 00:08:34,280 --> 00:08:37,760 Laat maar zien wat je hebt geleerd. -Hij leert elke dag. 75 00:08:38,600 --> 00:08:39,679 Laat maar zien. 76 00:08:47,560 --> 00:08:50,840 Heer, die gore Deen Haesten is hier. 77 00:08:54,160 --> 00:08:55,960 Stel de jongen op de proef. 78 00:09:03,880 --> 00:09:07,000 Geef hem ervan langs. -Jij kunt beter je mond houden. 79 00:09:14,760 --> 00:09:17,000 Dat is balen, Edward. 80 00:09:17,760 --> 00:09:21,000 We hebben bezoek. Een oude vriend van je. 81 00:09:27,320 --> 00:09:29,680 Er zijn offers voor je gebracht. 82 00:09:30,280 --> 00:09:32,040 Oefen alleen met een stok. 83 00:09:32,120 --> 00:09:34,080 Je leert van de klappen. 84 00:09:38,520 --> 00:09:41,920 Er zit een krijger in je. Die vinden we wel. 85 00:09:42,640 --> 00:09:43,960 Dank je wel. 86 00:09:44,040 --> 00:09:46,920 Je doet wat heer Uhtred zegt, prins Edward. 87 00:09:47,000 --> 00:09:51,680 Hij denkt aan je veiligheid en welzijn. -Bisschop Erkenwald, bedankt. 88 00:09:52,200 --> 00:09:54,600 Maakt je vrouw het goed? -Ja. 89 00:09:54,680 --> 00:09:57,240 Mooie meid. Haar naam is me even ontschoten. 90 00:09:57,800 --> 00:10:03,720 Ze heet Gisela. Een heiden. Ze is weer zwanger. Van een jongen. 91 00:10:05,040 --> 00:10:06,720 Je kind wordt een jongen. 92 00:10:07,520 --> 00:10:10,600 Broeder Godwin heeft een gave. Door God gegeven. 93 00:10:13,840 --> 00:10:16,480 Neem me niet kwalijk. -Maar natuurlijk. 94 00:10:18,120 --> 00:10:21,560 Edward, je komt te laat voor de les. Kom. 95 00:10:31,360 --> 00:10:34,160 Er zijn ealdormannen die je dood willen hebben. 96 00:10:35,640 --> 00:10:38,920 Je hebt een meisje tot hoer gemaakt en bezwangerd. 97 00:10:39,000 --> 00:10:42,400 Ze is geen hoer. -Stoute Edward. 98 00:10:43,440 --> 00:10:44,720 Ze is geen hoer. 99 00:10:47,840 --> 00:10:51,080 Ik daag je uit om dat weer te zeggen. -Stoute Edward. 100 00:10:52,880 --> 00:10:57,480 Z'n naam is Sigurd. Z'n mannen noemen hem Bloodhair. 101 00:10:57,560 --> 00:11:00,840 Ik wil niet weten waarom. Vast vanwege iets verderfelijks. 102 00:11:01,600 --> 00:11:04,000 Een man houdt Bloodhairs kamp in de gaten. 103 00:11:04,080 --> 00:11:07,960 Haesten, heeft hij je niet gevraagd om je bij hem te voegen? 104 00:11:09,600 --> 00:11:15,240 Jawel. Maar ik wees hem af. Net als jij heb ik m'n woord gegeven. 105 00:11:15,840 --> 00:11:19,160 In tegenstelling tot jou heb ik de missionaris geaccepteerd. 106 00:11:19,240 --> 00:11:23,240 Jouw woord stelt niks voor. -Houdt de vrede tussen ons geen stand? 107 00:11:23,320 --> 00:11:26,920 Willen m'n vrouw en kinderen geen christenen worden? 108 00:11:27,480 --> 00:11:29,680 Wel dan? -Ja. 109 00:11:30,280 --> 00:11:33,800 De priester gaat het regelen. -Dat is goed nieuws. 110 00:11:33,880 --> 00:11:35,280 Het is absoluut nieuws. 111 00:11:35,840 --> 00:11:39,600 Dat moeten we vieren. -Ik zal erover nadenken. 112 00:11:39,680 --> 00:11:42,360 Zodra we klaar zijn met graaf Sigurd, Bloodhair. 113 00:11:42,440 --> 00:11:46,440 Gaat hij aanvallen of plunderen? -Plunderen, om uw kracht te peilen. 114 00:11:46,520 --> 00:11:47,880 U moet aanvallen. 115 00:11:47,960 --> 00:11:51,080 Roei z'n leger uit als boodschap aan alle Noormannen. 116 00:11:56,040 --> 00:11:58,880 Heeft u iets gegeten wat niet goed is gevallen? 117 00:12:01,720 --> 00:12:03,320 Te veel wijn? 118 00:12:21,680 --> 00:12:23,240 Je had gelijk. 119 00:12:23,880 --> 00:12:26,720 Sigurd mag niet landen op Wessex grondgebied. 120 00:12:26,800 --> 00:12:29,760 We vallen voor de winter aan. -Zo snel mogelijk. 121 00:12:30,320 --> 00:12:31,920 En dan rukken we op. 122 00:12:32,000 --> 00:12:36,840 Licht Aethelred van Mercia in. Beide landen lopen gevaar. 123 00:12:37,040 --> 00:12:39,480 Onze bondgenoten moeten met Wessex samenwerken. 124 00:12:39,560 --> 00:12:41,600 Ik zal direct een brief opstellen. 125 00:12:41,680 --> 00:12:44,880 Laat hem weten dat we hem zien bij het fort van Aescengum. 126 00:12:48,760 --> 00:12:52,800 Ik ga nu een luchtje scheppen. 127 00:13:02,040 --> 00:13:05,400 Hoe maken lady Aethelflaed en het kind het? 128 00:13:06,160 --> 00:13:07,560 Op wie lijkt het meisje... 129 00:13:07,640 --> 00:13:09,760 Nog even en ik ram dat eten... 130 00:13:09,840 --> 00:13:12,240 ...zo diep naar binnen dat je het zo weer uit schijt. 131 00:13:12,320 --> 00:13:14,280 Echt, het is een klein wonder. 132 00:13:14,360 --> 00:13:16,720 Haar echtgenoot Aethelred zegt het ook. 133 00:13:17,280 --> 00:13:19,640 Jij staat bij Aethelflaed in het krijt. 134 00:13:19,720 --> 00:13:21,880 Je hebt je mannen en schepen alleen gekregen... 135 00:13:21,960 --> 00:13:25,160 ...omdat zij heer Sigefrid heeft vermoord. 136 00:13:25,240 --> 00:13:29,840 Dat ben ik niet vergeten. Dat zal ik nooit vergeten. 137 00:13:29,920 --> 00:13:30,880 Zo is het genoeg. 138 00:13:30,960 --> 00:13:34,640 Zeg maar dat ik hoop dat onze wegen zich nog eens kruisen. 139 00:13:36,560 --> 00:13:38,280 Klaar. 140 00:13:40,680 --> 00:13:47,320 Bloodhair heeft een vrouw die jij wel leuk zou vinden: Skade. 141 00:13:47,800 --> 00:13:52,280 Haar schoonheid is oogverblindend, maar ze is zo duister als de nacht. 142 00:13:52,880 --> 00:13:57,120 Ze is een ziener. Een kind van de duivel, vader. 143 00:14:03,400 --> 00:14:05,760 Ik zou zeggen dat het aangenaam was. 144 00:14:08,520 --> 00:14:11,200 Maar dat is het nooit. -Van hetzelfde. 145 00:14:14,560 --> 00:14:18,960 Ik zou z'n kop eraf willen hakken met een botte bijl. 146 00:14:19,440 --> 00:14:23,080 De gezondheid van de koning gaat achteruit. 147 00:14:25,280 --> 00:14:26,680 Van tijd tot tijd. 148 00:14:28,400 --> 00:14:32,280 Daarom is je tijd met prins Edward zo belangrijk. 149 00:14:32,840 --> 00:14:36,480 Alfreds werk moet voortgezet worden. Daar kun jij voor zorgen. 150 00:14:39,760 --> 00:14:42,960 Ik zie de koning bij de weg naar Aescengum of bij het fort. 151 00:14:43,040 --> 00:14:45,360 Waar ga je naartoe? -Naar m'n vrouw. 152 00:14:46,120 --> 00:14:48,840 En dan wil ik Bloodhair zelf zien. 153 00:14:48,920 --> 00:14:52,240 Vraag de koning eens om toestemming. 154 00:14:56,760 --> 00:15:00,960 ALTON KONINKRIJK WESSEX 155 00:15:26,160 --> 00:15:27,560 Goedemorgen. 156 00:15:27,640 --> 00:15:30,840 Bereid jullie voor. We vertrekken voor zonsondergang. 157 00:15:30,920 --> 00:15:32,920 Waarnaartoe? -De strijd. 158 00:15:33,480 --> 00:15:34,760 Geen moment te vroeg. 159 00:15:36,080 --> 00:15:37,160 Ik ben een krijger. 160 00:15:38,960 --> 00:15:40,120 Geef maar. 161 00:15:43,440 --> 00:15:44,640 Gisela, wat is dit? 162 00:15:45,360 --> 00:15:48,480 We hebben bediendes. Jij moet uitrusten. 163 00:15:49,480 --> 00:15:51,440 Dat heb ik ook al gezegd. 164 00:15:51,520 --> 00:15:53,960 Hoe moet ik uitrusten met die wilde jongen in me? 165 00:15:54,040 --> 00:15:57,400 Een priester zei ook al dat je zwanger bent van een jongen. 166 00:15:57,880 --> 00:16:00,840 Natuurlijk. Hij ligt maar niet stil. 167 00:16:00,920 --> 00:16:04,280 Gelukkig is hij de laatste. -Dat heb jij niet in de hand. 168 00:16:04,360 --> 00:16:09,400 Maar dat heb ik wel in de hand. Hij zal de laatste zijn. 169 00:16:16,880 --> 00:16:18,600 Trek je ten strijde? 170 00:16:19,960 --> 00:16:22,760 Ik voeg me bij Finan en dan rukken we op. 171 00:16:26,120 --> 00:16:28,160 Thyra zal hier zijn. 172 00:16:28,240 --> 00:16:30,200 En ik heb Hild op de hoogte gesteld. 173 00:16:30,760 --> 00:16:34,400 Zij is bij de geboorte als ik niet op tijd terug ben. 174 00:16:34,480 --> 00:16:37,200 Maar ik beloof dat ik terugkom. 175 00:16:38,040 --> 00:16:41,000 En als je terugkomt, zal je alleen slapen. 176 00:16:41,920 --> 00:16:45,520 Zou je mij dat aandoen? -Dat zou ik je zeker aandoen. 177 00:16:47,480 --> 00:16:48,480 Voor een tijdje. 178 00:17:00,360 --> 00:17:01,400 We gaan. 179 00:17:35,160 --> 00:17:36,080 Goedenavond. 180 00:17:39,680 --> 00:17:44,440 Hoewel ik een zwaard op je hart richt, ben ik een vriend. 181 00:17:46,360 --> 00:17:47,360 Een gewoonte. 182 00:17:48,920 --> 00:17:52,480 Kom mee. Vertel me alles over je dorp. 183 00:18:14,520 --> 00:18:16,480 Heilige Vader, bespaar me dit leed. 184 00:18:16,960 --> 00:18:18,920 Zet m'n hart stil en neem me mee. 185 00:18:19,000 --> 00:18:21,880 Ik smeek alle heiligen om me te vellen. 186 00:18:21,960 --> 00:18:24,840 Neem m'n ziel en hart. Spaar me, Heer. 187 00:18:24,920 --> 00:18:27,800 Ik ben bang. Heer, ik smeek het U. 188 00:18:28,800 --> 00:18:30,480 Zet m'n hart stil. 189 00:18:31,200 --> 00:18:32,480 Alstublieft. 190 00:18:32,560 --> 00:18:35,200 Waar is het zilver? -Dat is er niet. 191 00:18:35,280 --> 00:18:36,400 Waar is het zilver? 192 00:18:36,480 --> 00:18:38,840 Ik smeek het u. Ik lieg niet. 193 00:18:41,320 --> 00:18:45,040 Als je levend gekookt wilt worden, dan kook ik je levend. 194 00:18:45,520 --> 00:18:49,360 Er is geen zilver. Ik zweer het. 195 00:18:51,640 --> 00:18:53,320 Het zilver. 196 00:18:55,480 --> 00:18:56,440 Geef antwoord. 197 00:18:57,400 --> 00:19:00,920 Ik heb al antwoord gegeven. Er zijn hier geen rijkdommen. 198 00:19:04,080 --> 00:19:05,600 Laat hem zakken. 199 00:19:06,080 --> 00:19:08,560 Nee, alstublieft. Ik smeek het u. 200 00:19:10,280 --> 00:19:11,440 Het zilver? 201 00:19:11,960 --> 00:19:15,640 Kan een van jullie antwoord geven? -God in de hemel, help me. 202 00:19:23,120 --> 00:19:24,320 Help me. 203 00:19:30,280 --> 00:19:32,840 Ik wilde hem ondervragen en doden. 204 00:19:34,360 --> 00:19:35,520 Je had het recht niet. 205 00:19:35,600 --> 00:19:38,680 Dit is een kerk en in een kerk ligt zilver. 206 00:19:41,280 --> 00:19:44,040 Jij. Hoe heet je? 207 00:19:45,240 --> 00:19:47,120 Ik ben broeder Hubert. 208 00:19:47,600 --> 00:19:51,920 Ik zweer het, we zijn een arme kerk. We hebben alleen eten en bier. 209 00:19:52,000 --> 00:19:53,200 Broeder Hubert... 210 00:19:53,280 --> 00:19:56,560 ...als je de waarheid spreekt, beroof je jezelf van het leven. 211 00:19:56,640 --> 00:19:58,720 Doe het nu en red je vrienden. 212 00:20:02,760 --> 00:20:05,200 Maar dan is m'n ziel verdoemd. 213 00:20:05,280 --> 00:20:09,120 Doe het, als een krijger. Dan vragen we alleen eten en bier. 214 00:20:11,000 --> 00:20:14,560 Ik zweer dat er geen zilver is. 215 00:20:19,480 --> 00:20:22,040 Doe met ze wat je wilt. 216 00:20:41,440 --> 00:20:43,880 Weet u zeker dat u niet met de koets gaat? 217 00:20:43,960 --> 00:20:46,080 Ja. We rijden naar Aescengum. 218 00:21:25,360 --> 00:21:29,680 Bloodhair wil naar het volgende dorp om zilver te zoeken. 219 00:21:31,720 --> 00:21:34,920 Hij staat klaar om te vertrekken. -Laat hem maar gaan. 220 00:21:35,920 --> 00:21:37,200 Wij blijven hier... 221 00:21:37,280 --> 00:21:39,840 ...tot ik klaar ben met de priesters. 222 00:21:42,920 --> 00:21:47,880 Zeg dat we zullen volgen. Maar m'n bewaker moet hier blijven. 223 00:21:58,000 --> 00:22:02,960 Goedemorgen. Ik geloof je nu. Er is geen zilver. 224 00:22:04,280 --> 00:22:07,280 Wat kun je me dan geven? 225 00:22:15,520 --> 00:22:19,640 AYLESBURY KONINKRIJK MERCIA 226 00:22:34,560 --> 00:22:36,240 We zijn klaar om te gaan. 227 00:22:37,600 --> 00:22:41,400 Dan moeten we gaan. Maar met de helft van de troepen. 228 00:22:42,280 --> 00:22:43,280 Komt u ook? 229 00:22:44,720 --> 00:22:47,040 We zijn wel bondgenoten van Wessex. 230 00:22:47,960 --> 00:22:50,680 Maar er gaan geruchten over Denen langs de noordelijke grens. 231 00:22:50,760 --> 00:22:52,520 Daar zijn altijd Denen. 232 00:22:52,600 --> 00:22:57,240 Ik blijf hier, voor Mercia. We mogen ons land niet verwaarlozen. 233 00:22:57,720 --> 00:23:00,960 Het is logisch om dicht bij Wessex te blijven. 234 00:23:03,160 --> 00:23:06,920 Alfred heeft niet het eeuwige leven en Edward is nog jong. 235 00:23:07,000 --> 00:23:09,960 Hij doet wel z'n best om eeuwig te blijven leven. 236 00:23:11,960 --> 00:23:14,720 Hij is altijd ziek, maar hij gaat niet dood. 237 00:23:16,240 --> 00:23:18,840 Zeg maar dat ik het druk heb met Vikingen. 238 00:23:18,920 --> 00:23:22,600 Ik zal m'n vader vertellen dat je je bij ons voegt zodra het kan. 239 00:23:26,000 --> 00:23:29,040 Trek jij ook ten strijde? Is dat niet verboden? 240 00:23:29,120 --> 00:23:30,600 Ik wil de koning zien. 241 00:23:30,680 --> 00:23:36,760 Hij is een koning, niet de koning. Er zijn zoveel koningen en koninkrijken. 242 00:23:38,080 --> 00:23:41,200 Aldhelm, zijn we zover? -Gaat u echt niet mee? 243 00:23:41,280 --> 00:23:44,880 Ga, in godsnaam. Laat me met rust. 244 00:23:47,920 --> 00:23:51,200 Succes bij de noordelijke grens. Wees voorzichtig. 245 00:23:54,480 --> 00:23:56,160 Jij zou ze moeten leiden. 246 00:23:56,880 --> 00:24:00,680 Ik heb geen zin in de zeurende stem van de 'lady van Mercia'. 247 00:24:01,000 --> 00:24:04,280 Daarom heb ik liever dat je op je eigen landgoed blijft. 248 00:24:04,360 --> 00:24:06,200 Ik zal je met rust laten. 249 00:24:07,640 --> 00:24:09,640 Hoe gaat het met je dochter? 250 00:24:10,320 --> 00:24:11,880 Onze dochter maakt het goed. 251 00:24:11,960 --> 00:24:15,800 Hoewel ik bid dat ze niet het temperament van haar vader heeft. 252 00:24:16,360 --> 00:24:20,040 Noch de normen van haar moeder. Hoer. 253 00:24:22,600 --> 00:24:24,280 Je hebt me verzwakt. 254 00:24:28,480 --> 00:24:33,800 We rukken op naar Wessex, om Wessex te helpen. 255 00:24:33,880 --> 00:24:35,480 Maar één ding is zeker: 256 00:24:35,560 --> 00:24:40,280 We vechten voor de vrijheid en glorie van Mercia. 257 00:24:40,840 --> 00:24:46,520 Wederom laten we koning Alfred zien hoe een echte krijger eruitziet. 258 00:24:48,480 --> 00:24:53,120 We laten die smerige barbaar zien hoe een echte krijger eruitziet. 259 00:25:04,000 --> 00:25:07,520 Ze is binnen, in de kerk. Ben ik nog nodig? 260 00:25:09,400 --> 00:25:10,920 Ga je familie zoeken. 261 00:25:46,760 --> 00:25:48,800 Wie ben jij? Wat wil je? 262 00:25:49,320 --> 00:25:53,440 Ik wil dat jullie je overgeven. Anders vel ik jullie. 263 00:25:54,800 --> 00:25:59,440 Wat zei hij? Vellen? Wat is dat? 264 00:25:59,520 --> 00:26:00,880 Dat is toch een woord? 265 00:26:02,000 --> 00:26:07,000 Een woord uit het Heilige Boek. Het betekent vermoorden of doden. 266 00:26:07,960 --> 00:26:09,160 Ik vermoord jullie. 267 00:26:11,640 --> 00:26:12,800 Vellen. 268 00:26:13,400 --> 00:26:15,720 Vel je ons allemaal? -De meeste wel. 269 00:26:16,160 --> 00:26:17,920 Hopelijk rennen er een paar weg. 270 00:26:20,520 --> 00:26:23,840 Ik heb een zwaard. Een heel scherp zwaard. 271 00:26:25,040 --> 00:26:27,520 Maar ik heb liever dat jullie je overgeven. 272 00:26:27,600 --> 00:26:29,040 Maak hem af. -Nu. 273 00:26:54,360 --> 00:26:56,920 Haesten zegt dat ze een kind van de duivel is. 274 00:26:57,000 --> 00:27:00,560 Dan moeten we de deur barricaderen en de tent platbranden. 275 00:27:00,640 --> 00:27:03,360 Waarom niet? -Voor Bloodhair is ze onbetaalbaar. 276 00:27:25,800 --> 00:27:26,840 Ben jij Skade? 277 00:27:30,440 --> 00:27:34,000 Jij doet niks behalve dat je naar je heer toe gaat. 278 00:27:35,040 --> 00:27:37,440 Zeg dat Uhtred van Bebbanburg z'n heks heeft. 279 00:27:37,920 --> 00:27:39,480 Ik wist dat jij het was. 280 00:27:40,960 --> 00:27:42,480 We zullen losgeld eisen. 281 00:27:42,560 --> 00:27:44,240 Nee. Je gaat naar m'n heer... 282 00:27:44,320 --> 00:27:47,640 ...en vertelt hem dat vanaf dit moment... 283 00:27:47,720 --> 00:27:49,640 ...Uhtred van Bebbanburg vervloekt is. 284 00:27:51,840 --> 00:27:57,880 De heks heeft z'n hart in haar handen en ze zal erin knijpen. 285 00:28:00,520 --> 00:28:03,040 En ze zal het breken. 286 00:28:07,520 --> 00:28:08,640 Ga. 287 00:28:11,680 --> 00:28:14,280 Jij bent nu mijn gevangene. 288 00:28:15,360 --> 00:28:16,600 Grijp haar. 289 00:28:18,680 --> 00:28:20,680 Grijp haar, zei ik. Bind haar handen vast. 290 00:28:20,760 --> 00:28:24,120 Ik ben aangesloten bij de schikgodinnen en neem je leven over. 291 00:28:24,840 --> 00:28:26,720 Je bent nu van mij. -En haar mond. 292 00:28:26,800 --> 00:28:29,640 Jouw pad is het pad dat ik kies, Uhtred Ragnarson. 293 00:28:29,720 --> 00:28:32,560 En jouw geest is van mij om te kwellen. 294 00:28:39,720 --> 00:28:40,840 Bedek haar ogen. 295 00:28:45,520 --> 00:28:47,080 We nemen haar mee. 296 00:29:10,600 --> 00:29:15,000 EASHINE KONINKRIJK WESSEX 297 00:29:20,880 --> 00:29:24,200 Ik denk dat ze in z'n hoofd is gekropen. 298 00:29:24,280 --> 00:29:28,240 Hij moet haar gewoon afmaken. -Daarmee is de vloek niet weg. 299 00:29:28,320 --> 00:29:29,680 Er is geen vloek. 300 00:29:30,160 --> 00:29:33,120 Als ik zeg dat er geen christelijke God is, is dat dan ook zo? 301 00:29:33,200 --> 00:29:35,000 Er is geen vloek, Sihtric. 302 00:29:36,240 --> 00:29:39,080 Ik heb vrouwen vloeken zien uitspreken waarna mannen stierven. 303 00:29:39,160 --> 00:29:43,560 Hou erover op. Als je erover praat, maak je het sterker. 304 00:30:03,680 --> 00:30:07,200 We hebben de strategie besproken en besloten... 305 00:30:07,280 --> 00:30:10,120 ...in het fort te blijven en af te wachten. 306 00:30:10,200 --> 00:30:12,440 Waarop? -Tot Bloodhair aanvalt. 307 00:30:12,520 --> 00:30:14,160 Waarom zou hij aanvallen? 308 00:30:14,720 --> 00:30:18,160 Dat doen Denen nu eenmaal. Ze kunnen er niks aan doen. 309 00:30:18,240 --> 00:30:22,200 Ik ben hier toch? -U en uw bewakers. 310 00:30:22,640 --> 00:30:26,440 Waarom mannen in een fort pakken als Winchester onbeschermd is? 311 00:30:26,520 --> 00:30:27,480 Zou hij dat doen? 312 00:30:27,560 --> 00:30:29,960 Z'n leger is te klein om Winchester bezet te houden. 313 00:30:30,040 --> 00:30:33,720 En als Haesten zich bij hem voegt? -Hadden we dan thuis moeten blijven? 314 00:30:33,800 --> 00:30:36,200 Als het voordeel van het fort verwaarloosbaar is... 315 00:30:36,280 --> 00:30:39,720 ...dan heeft u vast een alternatief. -Nee. Jij wel? 316 00:30:39,800 --> 00:30:41,840 Ik ben Sigebriht, zoon van Sigelf. 317 00:30:41,920 --> 00:30:45,000 Dit is mijn dorp. M'n vader bouwde deze muren. 318 00:30:45,080 --> 00:30:49,200 En dat heeft hij goed gedaan. Daarom valt Bloodhair niet aan. 319 00:30:50,040 --> 00:30:52,880 Hij wil geen mannen verliezen. -Ook niet voor een koning? 320 00:30:52,960 --> 00:30:56,280 Hij wacht tot we verhongeren, of hij trekt verder. 321 00:30:56,360 --> 00:30:59,280 Hij valt niet aan. Maar dat moeten wij wel doen. 322 00:30:59,360 --> 00:31:01,320 Als Winchester kwetsbaar is... 323 00:31:01,400 --> 00:31:03,800 Waarom is die vrouw hier? 324 00:31:05,080 --> 00:31:06,320 Ze is waardevol. 325 00:31:07,720 --> 00:31:11,360 En Sigurd zal haar terug willen. Ik weiger hem Bloodhair te noemen. 326 00:31:11,440 --> 00:31:16,120 Dat klopt. -Is ze z'n vrouw? Een minnares? 327 00:31:16,600 --> 00:31:21,760 Ze is een ziener. Een tovenares. 328 00:31:25,360 --> 00:31:28,440 De eenvoudige geest van een Deen gelooft in tekens. 329 00:31:29,120 --> 00:31:31,160 Als een vogel naar ons toe vliegt... 330 00:31:31,240 --> 00:31:35,400 ...zien ze dat als teken en volgen ze het. Ze zouden ten strijde trekken... 331 00:31:35,480 --> 00:31:38,080 ...omdat een ziener een vogeltje zag. 332 00:31:39,080 --> 00:31:42,320 Ja, zo kan het ook gebeuren. 333 00:31:42,400 --> 00:31:46,600 Zonder ziener zijn er geen tekens. Sigurd is blind. 334 00:31:46,680 --> 00:31:47,520 Geen strijd. 335 00:31:47,600 --> 00:31:51,200 Dat is juist en fout. -We wachten. 336 00:31:54,280 --> 00:31:55,120 Goed. 337 00:31:58,640 --> 00:31:59,960 Ik wil haar zien. 338 00:32:13,160 --> 00:32:16,600 Vader Beocca, doe geen moeite. -Niet? 339 00:32:18,520 --> 00:32:19,840 Ontgrendel de deur. 340 00:32:21,160 --> 00:32:22,640 Wat doen ze? 341 00:32:22,720 --> 00:32:26,800 Alfred zou de heks wel willen nemen. Geen woord van gelogen. 342 00:32:50,000 --> 00:32:51,320 Laat ons alleen. 343 00:32:53,040 --> 00:32:54,240 Is dat wijs? 344 00:32:54,880 --> 00:32:58,240 Ze zit vast met kettingen en ik kom niet te dichtbij. 345 00:32:58,840 --> 00:32:59,840 Jij gaat weg. 346 00:33:14,000 --> 00:33:16,680 Heb je hem alleen gelaten? -Dat wilde hij. 347 00:33:18,520 --> 00:33:21,320 Denk je echt dat Bloodhair direct naar Winchester gaat? 348 00:33:21,880 --> 00:33:23,920 Daar zijn onze families, onbeschermd. 349 00:33:24,000 --> 00:33:26,800 We kunnen niet wachten op een aanval die niet komt. 350 00:33:26,880 --> 00:33:32,480 Je moet hem laten inzien dat onze dierbaren in gevaar zijn. 351 00:33:36,320 --> 00:33:38,080 U ruikt naar de dood. 352 00:33:39,560 --> 00:33:43,240 Dat klopt. Helaas wel. -Waarom helaas? 353 00:33:44,440 --> 00:33:46,440 U bent rijk, u heeft een reputatie. 354 00:33:46,520 --> 00:33:49,600 Er moet meer gedaan worden. Daar moet ik voor zorgen. 355 00:33:53,320 --> 00:33:54,560 Stel uw vraag. 356 00:34:03,560 --> 00:34:09,239 Hoelang voordat ik sterf? Weet je dat? 357 00:34:11,280 --> 00:34:13,639 Is dat iets wat je kunt zien? 358 00:34:22,920 --> 00:34:27,719 U haalt de zomer niet. Maar uw naam zal voortleven. 359 00:34:29,040 --> 00:34:35,840 U wordt herinnerd als de eerste, laatste en enige koning van alle Saksen. 360 00:34:43,719 --> 00:34:45,480 Ik hou van de zomer. 361 00:35:08,160 --> 00:35:13,440 Sigurd, m'n heer. Bloodhair, m'n geliefde. Hoor me, bevrijd me, wreek me. 362 00:35:13,520 --> 00:35:16,480 Kom voor me, sterf voor me, verlang naar me. 363 00:35:16,560 --> 00:35:19,400 Sigurd, bevrijd me. 364 00:35:21,920 --> 00:35:25,160 Bloodhair, kom bij me. 365 00:35:25,720 --> 00:35:29,640 Sterf voor me, wreek me, bevrijd me. 366 00:35:30,520 --> 00:35:35,880 Er is een koning in dit kamp. Kom voor me. Verlang naar me. 367 00:35:35,960 --> 00:35:38,360 We zouden haar geroep moeten gebruiken. 368 00:35:38,440 --> 00:35:39,680 Bevrijd me. 369 00:35:46,560 --> 00:35:50,440 Kom voor me, wreek me, bevrijd me. Ik eis het. 370 00:35:51,000 --> 00:35:53,640 Wanneer mogen we haar mond afplakken? 371 00:35:53,720 --> 00:35:55,720 Laat haar maar zingen. 372 00:35:55,800 --> 00:35:58,480 Er is een koning in dit dorp. 373 00:35:58,560 --> 00:36:00,680 Dat is geen zingen. 374 00:36:02,240 --> 00:36:03,280 Heer Uhtred... 375 00:36:04,560 --> 00:36:08,000 ...laat je die vrouw de hele nacht blèren? 376 00:36:08,080 --> 00:36:09,560 Nog even, ja. 377 00:36:11,400 --> 00:36:14,280 Er is hier een koning die je kunt doden. 378 00:36:26,040 --> 00:36:28,360 Ik heb een leuk weetje voor je: 379 00:36:29,240 --> 00:36:32,600 Sigebriht, zoon van weet ik veel... 380 00:36:33,160 --> 00:36:36,240 ...wil de jonge Edward van z'n ingewanden ontdoen. 381 00:36:36,320 --> 00:36:37,680 Wil je weten waarom? 382 00:36:41,000 --> 00:36:43,240 Nee. -Dat zal ik je vertellen. 383 00:36:43,720 --> 00:36:46,880 Edward, de niet-bastaardzoon van Alfred... 384 00:36:47,440 --> 00:36:51,320 ...heeft het liefje van Sigebriht een tweeling geschonken. 385 00:36:51,400 --> 00:36:53,760 Houdt Sigebriht nog van haar? 386 00:36:58,160 --> 00:37:01,320 Kunnen we haar keel niet gewoon doorsnijden? 387 00:37:01,400 --> 00:37:04,320 Waarom vertel je mij dit? Dat is mijn zaak niet. 388 00:37:06,400 --> 00:37:08,440 Dan maken ze het jouw zaak. 389 00:37:09,000 --> 00:37:14,160 Ze zoeken een manier en dan wordt Edward jouw verantwoordelijkheid. 390 00:37:14,720 --> 00:37:18,480 Je bent een koningmaker, vriend. En dat weet Alfred. 391 00:37:37,920 --> 00:37:39,280 Ik ben er nog niet uit. 392 00:37:40,920 --> 00:37:44,320 Ik zou je vrouw kunnen vervangen, Uhtred Ragnarson. 393 00:37:44,400 --> 00:37:47,400 Samen kunnen we heersen, van noord tot zuid. 394 00:37:48,680 --> 00:37:52,240 Hoor het. 395 00:37:58,000 --> 00:38:01,480 Mannen, breng haar terug naar de cel. 396 00:38:02,120 --> 00:38:04,280 Laat haar uitrusten. 397 00:38:08,040 --> 00:38:09,040 Welterusten. 398 00:39:20,760 --> 00:39:22,120 Waarom leef ik nog? 399 00:39:24,000 --> 00:39:28,080 Wat wil je precies? Ik ben meer waard dan zilver. 400 00:39:30,160 --> 00:39:32,320 Stop het eten in je mond en kauw. 401 00:39:33,960 --> 00:39:38,200 Als je mij wilt, dan moet je me nemen. 402 00:39:56,960 --> 00:39:59,400 Ik zal niet tegenstribbelen. 403 00:40:03,840 --> 00:40:07,640 Ik wil geen hoer. -Je zult wel snel een vrouw willen. 404 00:40:10,800 --> 00:40:13,960 Je doodt me niet omdat je dan vervloekt blijft. 405 00:40:14,600 --> 00:40:16,600 Tot het einde en langer. 406 00:40:18,480 --> 00:40:23,080 Onze wegen zijn met elkaar verweven en we delen hetzelfde lot. 407 00:40:26,360 --> 00:40:27,240 Hij is hier. 408 00:40:39,760 --> 00:40:42,680 Heer, het is Bloodhair. Hij heeft gijzelaars. 409 00:40:42,760 --> 00:40:47,040 Alle mannen naar de muren. Elk zwaard en elke speer moet paraat zijn. 410 00:41:01,520 --> 00:41:04,360 Osferth, jij opent de poorten. Finan, bij mij. 411 00:41:05,080 --> 00:41:06,520 Wat is er? -Wie is het? 412 00:41:06,600 --> 00:41:07,960 Bloodhair, met gijzelaars. 413 00:41:08,040 --> 00:41:10,120 Wil hij onderhandelen? -Misschien. 414 00:41:20,720 --> 00:41:23,520 Uhtred Ragnarson. -Wat is dit voor verdorvenheid? 415 00:41:24,200 --> 00:41:29,880 Alfred van Wessex, je hebt m'n vrouw. Geef haar nu terug, of je mensen sterven. 416 00:41:31,640 --> 00:41:35,760 Heer, ik ken al die vrouwen. -Wil hij onderhandelen of niet? 417 00:41:35,840 --> 00:41:39,360 Als je je vrouw terug wilt, dan kunnen we onderhandelen. 418 00:41:39,440 --> 00:41:41,720 Er mogen geen onschuldige mensen meer sterven. 419 00:41:41,800 --> 00:41:43,720 Ik heb alles gezegd. 420 00:41:43,800 --> 00:41:45,920 Nee, heer. Alstublieft. Niet de meisjes. 421 00:41:47,720 --> 00:41:50,040 Niet de meisjes. Alstublieft. 422 00:41:50,120 --> 00:41:53,200 De meisjes kunnen u dienen. Alstublieft, heer. 423 00:41:55,600 --> 00:41:57,800 Osferth, de poorten. Steapa, sta paraat. 424 00:41:57,880 --> 00:42:00,200 Ze doden vrouwen. -De poorten. 425 00:42:04,160 --> 00:42:05,040 Graaf Sigurd. 426 00:42:06,120 --> 00:42:09,040 Nog één dode en ik laat elke man hier... 427 00:42:09,120 --> 00:42:12,040 ...haar naakt zien voordat ik haar levend vil. 428 00:42:12,120 --> 00:42:13,080 Nog één. 429 00:42:13,160 --> 00:42:15,760 Doe het, heer. Ik zie je in het hiernamaals. 430 00:42:15,840 --> 00:42:17,600 Vermoord ze allemaal. Val aan. 431 00:42:20,520 --> 00:42:22,920 Bloodhair, maak ze af. -Wat een boze vrouw. 432 00:42:23,000 --> 00:42:24,880 Val aan. -Wat is je antwoord? 433 00:42:25,920 --> 00:42:28,200 Ik dood haar graag. Ze is zo vermoeiend. 434 00:42:28,280 --> 00:42:32,360 Hij kan het niet. Hij is vervloekt. Maak ze allemaal af. 435 00:42:32,920 --> 00:42:34,600 Je blijft van haar af. 436 00:42:44,120 --> 00:42:47,760 De prijs is gestegen. Je spaart de gijzelaars... 437 00:42:47,840 --> 00:42:49,960 ...en je laat ze naar het fort gaan. 438 00:42:50,040 --> 00:42:53,640 Ik duw je eigen pik in je strot. Laat haar gaan. 439 00:42:54,120 --> 00:42:56,640 Je hebt tot zonsondergang. 440 00:42:56,960 --> 00:42:59,760 Anders berijdt elke man in deze vesting haar. 441 00:43:01,400 --> 00:43:02,400 Tot zonsondergang. 442 00:43:04,000 --> 00:43:07,240 Ik geloof dat de onderhandelingen voorbij zijn. 443 00:43:07,320 --> 00:43:10,720 Jij zult het Walhalla nooit zien, Uhtred Ragnarson. 444 00:43:16,520 --> 00:43:19,760 Krenk geen haar op haar hoofd. Ze is van mij. 445 00:43:20,880 --> 00:43:23,040 We moeten ons plan wijzigen. 446 00:43:23,120 --> 00:43:26,040 Hij zal niet aanvallen. 447 00:43:26,680 --> 00:43:29,400 Ze is nog meer waard dan ik dacht. 448 00:43:29,480 --> 00:43:31,360 Hij wacht zolang het nodig is. 449 00:43:31,440 --> 00:43:33,680 Aethelred en de Merciërs zijn dichtbij. 450 00:43:33,760 --> 00:43:35,400 Ze zullen gezien worden. 451 00:43:35,920 --> 00:43:37,720 We moeten ze onderscheppen. 452 00:43:37,800 --> 00:43:41,360 Dat kan Finan doen. Daarna voegen we ons bij hen. 453 00:43:41,800 --> 00:43:45,200 Wij moeten het strijdtoneel uitkiezen, maar wel snel... 454 00:43:45,280 --> 00:43:47,800 ...nu z'n bloed nog kookt. -Waar dan? 455 00:43:48,840 --> 00:43:51,640 Ik dacht aan Fearnham. Daar is een heuvel. 456 00:43:51,720 --> 00:43:53,280 Dan zijn wij in het voordeel. 457 00:43:53,360 --> 00:43:57,760 Hoe komen we daar en zorgen we dat graaf Sigurd ons volgt? 458 00:43:57,840 --> 00:44:00,960 Finan vindt de Merciërs en wij zorgen dat Bloodhair volgt. 459 00:44:01,040 --> 00:44:05,240 U en ik lokken hem mee. -En als we Aethelred niet vinden? 460 00:44:06,040 --> 00:44:09,680 Dan vechten we alleen. Maar we moeten snel handelen. 461 00:44:09,760 --> 00:44:10,600 Vandaag nog. 462 00:44:12,960 --> 00:44:14,040 Ik ben zover. 463 00:44:14,560 --> 00:44:18,080 Het duurt niet lang voordat ik de Merciërs heb gevonden. 464 00:44:20,320 --> 00:44:21,960 Naar Fearnham. Ga. 465 00:44:26,760 --> 00:44:27,920 Open de poorten. 466 00:44:32,800 --> 00:44:33,640 De poorten. 467 00:44:34,560 --> 00:44:36,480 We gaan en we stoppen niet. 468 00:44:37,040 --> 00:44:40,800 Ze kunnen ons niet inhalen. Dat mag niet. 469 00:44:45,000 --> 00:44:46,760 Voor de vrijheid van Wessex. 470 00:44:54,880 --> 00:44:56,520 Ze ontkomen. 471 00:44:56,600 --> 00:44:58,400 Heer, ze slaan op de vlucht. 472 00:44:59,760 --> 00:45:02,360 Het Saksische leger verlaat de vesting. 473 00:45:02,440 --> 00:45:04,280 Wie heb je gezien? -Iedereen. 474 00:45:04,360 --> 00:45:08,080 Ik zag lady Skade en Uhtred Ragnarson. Het hele leger. 475 00:45:08,160 --> 00:45:10,960 Elke man en elk zwaard bij mij. Het is tijd. 476 00:45:11,560 --> 00:45:12,520 Paarden. 477 00:45:14,640 --> 00:45:16,560 Sluit de poorten. 478 00:45:33,120 --> 00:45:37,600 Heer, ze gaan achter ze aan. 479 00:45:38,160 --> 00:45:42,200 We wachten tot ze niet zien dat ze gevolgd worden. 480 00:45:43,480 --> 00:45:44,320 En we bidden. 481 00:45:56,280 --> 00:45:58,200 De kar zit vast. 482 00:45:58,280 --> 00:46:00,560 Maak het paard los en rijd. 483 00:46:00,640 --> 00:46:02,080 Sihtric, je bijl. 484 00:46:15,880 --> 00:46:18,680 Ze wilden zilver en dat kunnen ze krijgen. 485 00:46:22,040 --> 00:46:23,480 Ga door. Rijden. 486 00:46:24,680 --> 00:46:30,760 We mogen niet gezien worden. We volgen ze en dan vermoorden we die schoften. 487 00:46:47,760 --> 00:46:49,320 Het kan een val zijn. 488 00:47:02,240 --> 00:47:03,360 Is dit het? 489 00:47:04,040 --> 00:47:06,360 Is dit Fearnham? -Ja. 490 00:47:09,760 --> 00:47:12,880 Misschien heeft Finan het niet gehaald. 491 00:47:14,040 --> 00:47:15,920 Wachten we tot de Denen komen? 492 00:47:19,320 --> 00:47:20,520 Het is zilver. 493 00:47:20,600 --> 00:47:23,280 Ze waren vast te bang om te stoppen. 494 00:47:23,400 --> 00:47:26,440 Wikkel het in doeken. We gaan door. 495 00:47:26,520 --> 00:47:30,120 Elke Sakser sterft voor zonsondergang. -Doorgaan. 496 00:47:38,480 --> 00:47:40,800 Je man is hier. Ik weet het zeker. 497 00:47:50,240 --> 00:47:51,200 Het is Finan. 498 00:47:55,480 --> 00:47:56,840 En de Merciërs. 499 00:48:00,640 --> 00:48:02,160 We zijn een leger. 500 00:48:03,280 --> 00:48:05,080 Wij zullen zegevieren. 501 00:48:24,920 --> 00:48:26,840 Schildmuur. 502 00:48:39,200 --> 00:48:40,360 Klaar. 503 00:48:45,280 --> 00:48:48,440 Zij hebben de heuvel, wij hebben de aantallen en goden. 504 00:48:49,000 --> 00:48:50,600 Odins krijgers. 505 00:48:51,760 --> 00:48:55,000 We blijven hier. Zij komen naar ons toe. 506 00:48:55,080 --> 00:48:58,000 En dan hakken we hun koppen van hun schouders. 507 00:49:04,160 --> 00:49:06,400 Geen Sakser verlaat dit veld levend. 508 00:49:15,120 --> 00:49:16,360 Zet je schrap. 509 00:49:21,840 --> 00:49:24,800 We breken niet. We blijven staan. 510 00:49:28,200 --> 00:49:29,280 Voor Mercia. 511 00:49:42,840 --> 00:49:45,160 Vecht voor je vrouw en kinderen. 512 00:49:57,240 --> 00:49:58,440 Blijf staan. 513 00:50:02,880 --> 00:50:04,560 Trek me omhoog. -Dicht het gat. 514 00:50:10,120 --> 00:50:10,960 Blijf staan. 515 00:50:18,840 --> 00:50:22,440 Wie blaast er op de hoorn? 516 00:50:30,440 --> 00:50:34,120 Het is Alfred. Alfred en de mannen van Wessex. 517 00:50:37,800 --> 00:50:41,640 Steapa. -Schildmuur. 518 00:50:43,680 --> 00:50:45,040 Vorm een lijn. 519 00:50:47,720 --> 00:50:49,240 Aanvallen. 520 00:50:55,320 --> 00:50:56,400 Aanvallen. 521 00:51:08,480 --> 00:51:09,760 We kunnen geen kant op. 522 00:51:14,040 --> 00:51:15,320 Moeten we vechten? 523 00:51:24,840 --> 00:51:28,280 Bloodhair, je zwicht niet. Je zwicht niet. 524 00:51:31,880 --> 00:51:33,520 Geef ze geen ruimte. 525 00:51:34,880 --> 00:51:36,840 Geef ze alleen je zwaard. 526 00:51:40,880 --> 00:51:42,960 Ze slaan op de vlucht. 527 00:51:47,400 --> 00:51:49,480 Ze zijn verslagen. 528 00:51:56,120 --> 00:51:58,880 WINCHESTER KONINKRIJK WESSEX 529 00:52:36,520 --> 00:52:39,600 Uhtred, ze is dood. 530 00:52:47,440 --> 00:52:49,840 Ze heeft je een zoon geschonken. 531 00:52:50,880 --> 00:52:52,040 Maar ze is dood. 532 00:53:08,760 --> 00:53:10,440 Ik moet naar haar toe. 533 00:53:10,520 --> 00:53:13,120 Ik moet naar haar toe. -Ze is weg. 534 00:53:14,040 --> 00:53:17,120 Ze is al begraven. Het is dagen geleden gebeurd. 535 00:53:19,120 --> 00:53:20,040 Ze is weg. 536 00:53:58,080 --> 00:54:01,080 Ondertiteld door: Marleen Kerssens-Gimpel