1 00:00:06,080 --> 00:00:09,080 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,560 Jeg er Uhtred, sønn av Uhtred. Viktig nytt har nådd Eoferwic. 3 00:00:17,640 --> 00:00:20,000 -Aelfwynn ble bortført. -Av hvem? 4 00:00:20,080 --> 00:00:24,600 Vi tror at de var betalt. Antakelig av lord Aethelhelm. 5 00:00:24,680 --> 00:00:27,240 Og det har endret skjebnen min. 6 00:00:27,320 --> 00:00:31,320 Lord Aethelhelm planlegger opprør. Han har alliert seg med Constantine. 7 00:00:31,400 --> 00:00:34,040 Han har tilbudt ham lady Aelfwynn. 8 00:00:34,720 --> 00:00:39,000 -Hvor er han? -I et fort i nord ved navn Bebbanburg. 9 00:00:39,080 --> 00:00:43,360 Min fødselsrett, som min fetter Wihtgar frarøvet meg. 10 00:00:43,440 --> 00:00:44,640 Du vil bli glemt! 11 00:00:48,360 --> 00:00:50,640 Nå kan jeg ta det tilbake. 12 00:00:50,720 --> 00:00:53,920 Under min ledelse driver vi skottene tilbake. 13 00:00:54,000 --> 00:00:56,760 Aethelhelm må overgi seg og Aelfwynn. 14 00:00:56,840 --> 00:00:59,080 Men kongen har en annen plan. 15 00:00:59,160 --> 00:01:04,320 Mot Aelfwynns hånd og lord Aethelhelm deler vi Northumbria i to. 16 00:01:04,400 --> 00:01:09,160 Bebbanburg tilfaller skottene, og vi blir kvitt Aethelhelm. 17 00:01:09,239 --> 00:01:11,240 Men ingen støttet ham. 18 00:01:11,840 --> 00:01:16,600 Jeg lovte din søster å beskytte Aelfwynn. Jeg støtter Uhtred. 19 00:01:16,680 --> 00:01:20,520 -Vi støtter Uhtred. -Aethelstan, hva sier du? 20 00:01:21,200 --> 00:01:26,000 -Jeg følger lord Uhtred. -Det går ikke helt din vei, herre konge. 21 00:01:28,120 --> 00:01:33,080 Ingen trosser meg mer. Den som drar, blir henrettet. 22 00:01:34,160 --> 00:01:35,960 Skjebnen bestemmer! 23 00:01:46,640 --> 00:01:50,440 Kom igjen, skynd dere! Det er snart daggry. 24 00:01:50,520 --> 00:01:54,960 Prøv å ikke drepe meg rett før vi drar. Flytt deg. 25 00:01:56,400 --> 00:01:59,720 -Gir kongen etter? -Han unngår rådgiverne. 26 00:02:00,280 --> 00:02:05,440 -Han vil vel ikke angripe saksere? -Si det til jarlene av Mercia. 27 00:02:08,040 --> 00:02:09,760 Vi drar ved daggry. 28 00:02:18,280 --> 00:02:23,640 -Stenger mennene hans fortsatt porten? -Ja, og mercianerne vil dra. 29 00:02:24,520 --> 00:02:26,200 Ingen av dem vil vike. 30 00:02:36,320 --> 00:02:39,120 Er vi flere som ikke får sove? 31 00:02:42,840 --> 00:02:46,000 Jeg er i kongens unåde i kveld. 32 00:02:47,600 --> 00:02:52,440 Jeg ba ham om ikke å svikte Northumbria. Det likte han ikke. 33 00:02:52,520 --> 00:02:58,880 Ingen mann liker å høre sannheten av kvinnen han elsker. 34 00:03:03,520 --> 00:03:09,840 Likevel: Når det virkelig gjelder, er Gud med oss. 35 00:03:24,080 --> 00:03:30,080 De trosser fortsatt ordrene mine. Samle alle Wessex' menn ved porten. 36 00:03:30,160 --> 00:03:34,160 Ja, herre konge. Lady. 37 00:03:35,000 --> 00:03:40,040 Edward. Vend deg ikke mot andre saksere. 38 00:03:40,120 --> 00:03:43,880 Eadgifu, du bør dra tilbake til Winchester. 39 00:03:45,080 --> 00:03:50,400 -Det passer ikke å danne allianse nå. -Vi er kvinner som elsker deg. 40 00:03:51,520 --> 00:03:57,240 Jeg skal kun si min mening, og så vil jeg gå. 41 00:03:58,120 --> 00:04:01,360 Planen din om å ofre Aelfwynn 42 00:04:01,440 --> 00:04:05,880 og kjøpslå med skottene, har sine fordeler. 43 00:04:05,960 --> 00:04:09,520 Det kan føre til fred. 44 00:04:09,600 --> 00:04:13,400 Men prisen er splid blant sakserne. 45 00:04:13,480 --> 00:04:18,160 Risiker ikke å splitte Mercia fra Wessex. 46 00:04:18,240 --> 00:04:25,000 -Du bør heller gi lord Aldhelm råd. -Det vil jeg ikke. Jeg er enig med ham. 47 00:04:27,800 --> 00:04:31,360 Aethelflaed hadde fulgt Uhtred. 48 00:04:31,440 --> 00:04:35,000 Jeg er konge. Jeg følger ingen. 49 00:04:42,160 --> 00:04:46,120 Du er en konge som avstår fra å lede. 50 00:04:46,200 --> 00:04:52,000 Det er et så underlig valg at jeg spør meg selv om årsaken. 51 00:04:53,240 --> 00:04:55,720 Og jeg finner kun ett svar. 52 00:04:57,760 --> 00:04:59,000 Frykt. 53 00:04:59,600 --> 00:05:05,600 -Jeg frykter ikke Aethelhelm, Constantin… -Nei, men Alfred og arven hans. 54 00:05:15,440 --> 00:05:17,480 Så dette sier jeg deg: 55 00:05:18,240 --> 00:05:23,880 Du er en sterk nok mann til å oppfylle din fars drøm. 56 00:05:24,440 --> 00:05:27,760 Du trenger ikke å overlate det til arvingene. 57 00:05:27,840 --> 00:05:32,880 Du er verdig en plass i krønikene 58 00:05:32,960 --> 00:05:36,240 som den som forente England. 59 00:05:36,320 --> 00:05:40,120 -Frykt holder meg ikke tilbake. -Jeg er moren din. 60 00:05:42,560 --> 00:05:45,480 Jeg vet når du er redd. 61 00:05:46,680 --> 00:05:53,040 Så jeg vil fortelle deg at jeg mener du er verdig denne sjansen. 62 00:05:53,120 --> 00:05:59,840 Du er en like god, sannferdig og trofast mann som faren din. 63 00:06:00,800 --> 00:06:05,920 Og det vil Gud belønne deg for. 64 00:06:14,120 --> 00:06:20,520 Dette er skjebnen din. Grip sjansen. 65 00:06:37,400 --> 00:06:40,200 Fratre postene! Slutt dere til hæren! 66 00:06:46,920 --> 00:06:51,280 -Wessex har trukket seg. -Byen er ikke lenger beskyttet. 67 00:07:11,080 --> 00:07:14,520 Vi rir. Åpne portene! 68 00:07:44,880 --> 00:07:49,200 -Til Bebbanburg, lord Uhtred? -La kongen få lede. 69 00:07:53,480 --> 00:07:59,040 -Om det er din ordre. -Noen må sikre områdene i Northumbria. 70 00:08:06,440 --> 00:08:08,920 Vi treffer skottekongen på veien. 71 00:08:09,000 --> 00:08:14,160 Vi bryter alliansen med lord Aethelhelm og kjøpslår om Aethelflaeds datter. 72 00:08:15,800 --> 00:08:18,840 Vi skal holde på Northumbria for sakserne! 73 00:08:31,040 --> 00:08:32,520 Til Bebbanburg! 74 00:09:15,040 --> 00:09:16,760 BASERT PÅ CORNWELLS BØKER 75 00:09:41,040 --> 00:09:43,880 KONGERIKET NORTHUMBRIA 76 00:09:50,320 --> 00:09:57,240 -Gjør vi oss klare til beleiring? -Nei, vi skal dra sørover for å kjempe. 77 00:09:57,320 --> 00:10:02,720 Vi skal ikke utnytte gjestfriheten her lenger enn nødvendig. 78 00:10:04,200 --> 00:10:10,200 Når Constantins hær er kommet og bryllupet fullbyrdet, 79 00:10:11,200 --> 00:10:14,680 drar vi av sted med forsyningene. 80 00:10:14,760 --> 00:10:18,560 Når kommer så denne hæren? 81 00:10:22,440 --> 00:10:23,640 Snart. 82 00:10:29,520 --> 00:10:30,920 Han vet det ikke. 83 00:10:31,720 --> 00:10:37,600 Viktigperen vet ikke når skottene kommer. Han bare håper at de gjør det. 84 00:10:38,920 --> 00:10:42,320 Støtter din fetter Uhtred sakserkongen fortsatt? 85 00:10:42,400 --> 00:10:43,480 Ja. 86 00:10:44,480 --> 00:10:50,440 Derfor drar vi ikke herfra uansett hvilke løfter vi har gitt – og til hvem. 87 00:10:58,640 --> 00:11:00,160 Se hvem jeg fant. 88 00:11:01,200 --> 00:11:05,320 -Cynlaef, du er sen. -Jeg har så mye å fortelle. 89 00:11:06,040 --> 00:11:10,440 -Først forvillet jeg meg… -Nei, dette får vente. 90 00:11:12,400 --> 00:11:13,480 Hva er nytt? 91 00:11:15,440 --> 00:11:21,400 Kun det speiderne så. Constantins menn gjør klar en båt ved Dynbaer. 92 00:11:22,480 --> 00:11:28,320 -Det er ikke nok til en hel hær. -Kanskje kongen drar med en fortropp. 93 00:11:28,400 --> 00:11:34,040 Constantin er en stor konge. Han ankommer ikke som en kjøpmann. 94 00:11:34,120 --> 00:11:38,000 Kan det være en bryllupsgave? 95 00:11:38,600 --> 00:11:43,880 Nei, dette er en styrkeoppvisning. Han leder så mange som mulig. 96 00:11:43,960 --> 00:11:46,920 Enig. Han kommer neppe sjøveien. 97 00:11:47,640 --> 00:11:52,320 Constantin handler strategisk. Han vet at sjøveien er utrygg. 98 00:11:52,400 --> 00:11:58,440 Da følger vi planen. Forhåpentlig bruker han to dager på å samle hæren. Fremad! 99 00:12:07,640 --> 00:12:10,920 Alle må rapportere tre ganger daglig. 100 00:12:11,000 --> 00:12:16,280 Når kong Constantins hær dukker opp, sett fyr på den kirken. 101 00:12:24,560 --> 00:12:25,520 Mor. 102 00:12:28,800 --> 00:12:32,640 Her skal du oppholde deg. Kryss ikke den linjen. 103 00:12:32,720 --> 00:12:36,880 Edward, livet mitt er uviktig. 104 00:12:36,960 --> 00:12:40,960 Arverekken din er trygg. Det er det viktige. 105 00:12:45,480 --> 00:12:47,080 Er det langt til Bebbanburg? 106 00:12:49,000 --> 00:12:52,720 Nesten en mil, men vi skal ri lenger. 107 00:12:52,800 --> 00:12:58,560 Vi rir gjennom skogen, rundt fortet og angriper fra veiene ovenfor. 108 00:12:58,640 --> 00:13:02,960 Jeg befatter meg ikke med militære spørsmål, 109 00:13:03,040 --> 00:13:07,600 men ryktet vil vel gå om en stor hær slår leir i området? 110 00:13:09,800 --> 00:13:15,160 Vi kan ikke skjule oss for alltid. Vi må bare sette vår lit til Gud. 111 00:13:17,440 --> 00:13:20,880 Bli her. Forvill dere ikke ut på slagmarken. 112 00:13:22,160 --> 00:13:27,640 -Om de skadde trenger hjelp, kan jeg… -Nei. Vi kjenner vår plass. 113 00:13:27,720 --> 00:13:31,800 Visse saker må menn håndtere alene, som denne. 114 00:13:50,280 --> 00:13:51,560 Varsle lorden. 115 00:14:03,080 --> 00:14:06,600 -Det er kongen. -Konger reiser med bedre skip. 116 00:14:09,200 --> 00:14:10,680 Han er vel unntaket. 117 00:14:11,320 --> 00:14:16,720 Mennene ankommer gjennom sjøporten. En konge bruker hovedporten. 118 00:14:27,080 --> 00:14:28,480 Nå kommer de. 119 00:14:34,920 --> 00:14:37,720 Gi akt for skottekongen! 120 00:14:39,760 --> 00:14:44,800 -Herre konge, du kommer tidlig. -Jeg liker å overraske folk. 121 00:14:49,160 --> 00:14:55,080 Jeg håpet at ankomsten din ville være litt mer diskré. 122 00:14:55,920 --> 00:14:58,600 Jeg ble ikke konge for å skjule meg. 123 00:14:58,680 --> 00:15:05,640 Likevel har vi den største fordelen man kan ha i krig. 124 00:15:05,760 --> 00:15:12,200 Overraskelsesmomentet. Skusler vi bort det, får Edward vite… 125 00:15:12,280 --> 00:15:16,200 Det er spioner overalt. De får snart nok vite det. 126 00:15:16,280 --> 00:15:21,280 Ja visst, men svakheten hans er at han er impulsiv. 127 00:15:21,360 --> 00:15:27,440 -Når han får vite om alliansen vår… -Jeg venter ikke på å bli angrepet. 128 00:15:28,920 --> 00:15:30,120 Det er feigt. 129 00:15:32,840 --> 00:15:39,120 Jeg trodde at vi var enige om å angripe når du har inngått pakten med Mercia. 130 00:15:39,200 --> 00:15:41,560 Og jeg er en mann av mitt ord. 131 00:15:47,480 --> 00:15:53,560 -Er han den vordende sakserkongen? -Ja. Aelfweard, bukk for kong Constantin. 132 00:15:53,640 --> 00:15:56,920 Du skal få et godt råd av meg. 133 00:15:58,760 --> 00:16:01,400 Lit aldri på rådgivere. 134 00:16:06,240 --> 00:16:08,960 -Forstått. -Nå spiser vi. 135 00:16:10,480 --> 00:16:12,680 Be lady Aelfwynn til bords. 136 00:16:19,880 --> 00:16:21,200 Nei! 137 00:16:23,920 --> 00:16:27,200 Jeg vil møte henne alene etter middagen. 138 00:16:29,880 --> 00:16:32,120 Møt aldri bruden på tom mage. 139 00:17:04,280 --> 00:17:06,960 Hei! Hva sier du, lord? 140 00:17:07,760 --> 00:17:14,480 Skal vi tre ta noen hester, ri til porten og lære fetteren din en lekse? 141 00:17:15,839 --> 00:17:19,160 Jeg har prøvd å ri til porten før. 142 00:17:23,440 --> 00:17:27,920 Kanskje det er bedre enn å dra med seg alle mann i døden. 143 00:17:31,880 --> 00:17:34,240 Gi deg, de ønsker å delta. 144 00:17:34,320 --> 00:17:39,200 Dette har de ventet på. De vil fortelle om det hele livet. 145 00:17:39,280 --> 00:17:42,600 "Bebbanburg, som jeg var med på å erobre." 146 00:17:48,280 --> 00:17:53,080 Lord, alvorlig nytt. Vi må glemme bakholdsangrepet. 147 00:17:53,160 --> 00:17:56,040 Constantin er allerede i fortet. 148 00:18:03,720 --> 00:18:05,640 Han tok visst sjøveien. 149 00:18:08,760 --> 00:18:15,400 -Jeg har skylden. Det var mitt råd. -Nei. Vi har feilvurdert. 150 00:18:21,240 --> 00:18:26,520 -Hvor mange menn var med ham? -Kun livvakten, tror vi. 151 00:18:28,120 --> 00:18:33,840 -Som Uhtred forutså. -Vi legger bare en ny plan. 152 00:18:33,920 --> 00:18:37,200 -Vi bør angripe før hæren kommer. -Nei. 153 00:18:37,280 --> 00:18:42,920 Målene våre er samlet. Nå kan vi fange Aethelhelm og Constantin. 154 00:18:43,000 --> 00:18:47,800 Aelfwynn er med dem. Hun vil bli tvangsgiftet og truet. 155 00:18:47,880 --> 00:18:52,520 -De vil bruke henne, men… -Vil Aethelhelm handle fornuftig i nød? 156 00:18:57,320 --> 00:19:03,040 Vi kunne ha forhandlet med Constantin. Nå har han ingenting å miste. 157 00:19:03,120 --> 00:19:06,760 Bebbanburg er godt forsvart, men vi er flere. 158 00:19:06,840 --> 00:19:09,960 Datteren døde på grunn av planene hans. 159 00:19:10,600 --> 00:19:14,920 Vi kan ikke sette Aethelflaeds barn i fare i kaoset som følger. 160 00:19:16,960 --> 00:19:18,440 Det er en annen løsning. 161 00:19:22,120 --> 00:19:26,280 Jeg drar med noen av mennene. Vent til du hører fra oss. 162 00:19:26,360 --> 00:19:29,320 Vi redder Aelfwynn, så kan du angripe. 163 00:19:29,400 --> 00:19:32,360 -Hvordan? -Gjennom sjøporten? 164 00:19:32,440 --> 00:19:35,920 Nei. Det er en vei til Bebbanburg som… 165 00:19:38,480 --> 00:19:44,640 Den rommer ikke mange menn. Jeg mente at den var for farlig, men… 166 00:19:46,160 --> 00:19:52,800 -Med med få mann er det mulig. -Hva skjer når dere møter vakttroppen? 167 00:19:55,760 --> 00:20:01,160 -Pyrlig, makter du å bli med? -Makter du å stanse meg? 168 00:20:02,480 --> 00:20:06,520 Lord, la meg få være med. Jeg kan møte enhver fare. 169 00:20:06,600 --> 00:20:08,920 Fire mann har fungert godt før. 170 00:20:10,000 --> 00:20:14,720 La mennene hvile. Vent med å angripe til jeg gir signal. 171 00:20:14,800 --> 00:20:16,520 Fortell: Hva er planen? 172 00:20:18,120 --> 00:20:22,520 -Om den lykkes, kommer vi med Aelfwynn. -Og hvis ikke? 173 00:20:24,720 --> 00:20:27,080 Da blir dette vårt siste møte. 174 00:20:32,920 --> 00:20:36,040 Vi rir forbi Bebbanburg, til neste vik. 175 00:20:38,280 --> 00:20:40,680 Der ber vi en kjenning om hjelp. 176 00:20:40,760 --> 00:20:45,000 -Hva om vi ikke får hjelp? -Da får Finan finne på noe. 177 00:20:45,080 --> 00:20:46,160 Hva? 178 00:21:14,720 --> 00:21:19,200 -Vi må jobbe. Flørt ikke med nonnene. -Det får du ta deg av. 179 00:21:59,000 --> 00:22:01,360 Med forvarsel hadde vi brygget øl. 180 00:22:01,440 --> 00:22:06,160 -Du er her. -Heldigvis. Jeg har vært lenge på øya. 181 00:22:06,240 --> 00:22:11,320 -Du skulle ha varslet meg. -Jeg visste ikke at gudene sendte meg hit. 182 00:22:11,400 --> 00:22:16,440 Gjelder det Aalys? Hun er bedre nå, men drømmer om dronningens død. 183 00:22:17,280 --> 00:22:22,120 -Det gjelder Bebbanburg. -Er tida inne? Har du nok menn? 184 00:22:23,120 --> 00:22:27,760 -Edward har en hær i sør. -Vi pleier å høre om slikt. 185 00:22:27,840 --> 00:22:32,200 Først må vi inn i fortet og redde lady Aelfwynn. 186 00:22:32,280 --> 00:22:37,120 -Har du en plan? -Ja, men jeg trenger hjelp. 187 00:22:38,240 --> 00:22:43,240 -Ikke din, men av… -Nei. Han er for ung. 188 00:22:44,760 --> 00:22:51,160 Ikke hans hjelp. Slett ikke. Er kjøpmannen Haesten fortsatt her? 189 00:22:52,840 --> 00:22:56,640 Uhtred, gudene står på din side. Kom. 190 00:23:05,240 --> 00:23:08,440 Han nekter å dra, for han tjener så godt. 191 00:23:10,200 --> 00:23:13,360 -Vi har blitt rene markedet. -Vi ses senere. 192 00:23:28,080 --> 00:23:29,960 Våg ikke å stjele fra meg. 193 00:23:34,760 --> 00:23:37,000 -Uhtred. -Jeg kan tilby sølv. 194 00:23:37,080 --> 00:23:40,240 Jeg trenger det ikke, og jeg har hjulpet deg. 195 00:23:40,320 --> 00:23:42,760 Ja, og nå vil jeg ha mer. 196 00:23:45,400 --> 00:23:49,560 Jeg skal innta Bebbanburg. Du må avlede vakttroppen. 197 00:23:50,560 --> 00:23:55,920 Nei. Det kommer ikke på tale. Verken i dag eller noen annen dag. 198 00:23:57,560 --> 00:23:59,240 Det er uklokt av deg. 199 00:24:00,480 --> 00:24:05,120 Jeg vil ta tilbake eiendommen min og straffe deg for dette. 200 00:24:15,880 --> 00:24:19,280 Truer du meg, vil jeg advare dem i kveld. 201 00:24:22,040 --> 00:24:23,360 Det gjør du ikke. 202 00:24:25,560 --> 00:24:27,840 Jeg har nok med å tjene sølv. 203 00:24:29,120 --> 00:24:34,560 Si meg… Tar Valhall imot en som selger relikvier til dårer? 204 00:24:38,400 --> 00:24:44,920 Forfedrene mine dro hit for å bli rike. Jeg utøver bare min fødselsrett. 205 00:24:45,000 --> 00:24:50,640 Du trenger ikke engang å trekke sverdet, bare lokke vakttroppen til kysten. 206 00:24:50,720 --> 00:24:53,840 Du vil få en klekkelig belønning. 207 00:24:55,600 --> 00:24:59,600 -Du har ikke råd. -Det får jeg når jeg tar Bebbanburg. 208 00:25:03,360 --> 00:25:07,520 Og du vet hvem som vinner av Wihtgar og meg. 209 00:25:09,920 --> 00:25:15,520 Jeg er ikke kjent for å være trofast. Dette er ikke klokt av deg. 210 00:25:20,720 --> 00:25:24,520 Det er ikke enkelt å lokke vakter fra post. 211 00:25:28,080 --> 00:25:30,280 -Det blir dyrt. -Jeg vet det. 212 00:25:32,400 --> 00:25:34,920 Finan står utenfor. Han forklarer. 213 00:25:40,640 --> 00:25:46,640 Pyrlig får låne den minste båten. De vil tro at han er en pilegrim. 214 00:25:48,640 --> 00:25:52,720 -Kom tilbake med den. -Jeg skal gjøre mitt beste. 215 00:25:55,520 --> 00:25:56,600 Lykke til. 216 00:26:03,160 --> 00:26:09,800 -Jeg lurer på… Kanskje jeg bør bli med. -Nei, du har mye å beskytte her. 217 00:26:14,640 --> 00:26:16,560 Haesten er ikke pålitelig. 218 00:26:20,880 --> 00:26:22,920 Gjør jeg det rette? 219 00:26:24,360 --> 00:26:28,600 Det er ikke galt å redde ladyen og skaffe dine barn et hjem. 220 00:26:28,680 --> 00:26:35,440 Om tiden er inne, vet jeg derimot ikke. Jeg håper det. 221 00:26:38,160 --> 00:26:42,440 Men motivet ditt er rent, så Gud vil være med deg. 222 00:26:46,200 --> 00:26:52,920 Gjør det ved daggry. I morgen vil verden bli en ny. 223 00:27:04,000 --> 00:27:07,080 Har dere forstått planen? 224 00:27:07,160 --> 00:27:10,160 -Ja da. -Gjør det for hans skyld. 225 00:27:11,320 --> 00:27:14,320 Han lokker vaktene ned til stranden. 226 00:27:14,400 --> 00:27:20,160 Da får dere en snau og farlig sjanse til å ta dere inn gjennom vaktrommet. 227 00:27:21,600 --> 00:27:27,520 -Du glemte at du skal sitte på ræva. -Ja, jeg sitter på ræva i båten. 228 00:27:28,160 --> 00:27:33,400 -Jeg får dem ut på signal. -Utmerket. Da er vi enige. 229 00:28:02,600 --> 00:28:08,280 -Uhtred har fortsatt ikke sendt bud. -Herre konge, vær tålmodig. 230 00:28:10,560 --> 00:28:14,160 -Han har aldri sviktet deg. -Nå kjemper han for sitt. 231 00:28:15,200 --> 00:28:18,360 Vi vet hva som har ført ham hit. 232 00:28:19,160 --> 00:28:21,560 -Er det rettferdig? -Kanskje ikke. 233 00:28:21,640 --> 00:28:26,520 Hvem vil det beste for sakserne, Uhtred eller meg? Jeg vil ikke… 234 00:28:30,320 --> 00:28:34,600 Ifølge spioner i nord er skottene på vei hit. 235 00:28:39,400 --> 00:28:41,960 -Når er de ved Bebbanburg? -Uvisst. 236 00:28:42,960 --> 00:28:48,480 -Kanskje de skal møte forsterkninger. -Og hva med Uhtred? 237 00:28:52,080 --> 00:28:57,040 Vi har verken hørt eller sett ham. Vi kan ikke spore ham. 238 00:29:05,760 --> 00:29:11,160 Hva er det som blir diskutert? Hva skjuler de for meg? 239 00:29:11,240 --> 00:29:15,360 -Jeg frykter at han vil angripe. -Uten lord Uhtred? 240 00:29:16,080 --> 00:29:19,520 Han ser ikke ut til å bry seg om far lever. 241 00:29:20,160 --> 00:29:24,840 Det hjalp ikke å nevne Aelfwynn. Han tenker ikke på lord Aelfweard. 242 00:29:26,560 --> 00:29:31,760 Edward er villfaren. Så rasende på grunn av Aethelhelms svik. 243 00:29:31,840 --> 00:29:35,560 -Og han vil risikere sønnens liv? -Noe har grep om ham. 244 00:29:40,120 --> 00:29:42,320 Han setter sin lit til Gud. 245 00:29:48,240 --> 00:29:51,560 -Lady. -Lady. 246 00:29:55,000 --> 00:29:59,360 Jeg kan ha vært for ivrig til å oppmuntre kongen. 247 00:30:03,400 --> 00:30:08,160 -Kom, la oss ri sørover. -Nei, jeg flykter ikke fra slaget. 248 00:30:08,240 --> 00:30:11,640 Jeg blir her, hvor jeg kan pleie skadde. 249 00:30:11,720 --> 00:30:17,240 Jeg ønsker ikke å flykte. Bli med om du vil avverge et blodbad. 250 00:30:33,040 --> 00:30:38,400 -Planlegger du å hoppe og svømme vekk? -Kanskje det. 251 00:30:38,480 --> 00:30:44,160 La deg ikke lure av tidevannet. Det snur raskt. Du kan hoppe i døden. 252 00:30:44,240 --> 00:30:46,920 Samme det. Livet mitt er over. 253 00:30:49,520 --> 00:30:51,200 Er du skottekongen? 254 00:30:51,280 --> 00:30:54,120 -Er du bruden? -De sier så. 255 00:30:56,680 --> 00:31:01,320 -Hvorfor er du ugift? Du er eldre enn far. -Og hvem er han? 256 00:31:10,400 --> 00:31:13,640 Unnskyld. Det var en dårlig spøk. 257 00:31:15,600 --> 00:31:18,160 -Hater du meg alt? -Ja. 258 00:31:18,240 --> 00:31:22,360 -Hvorfor det? -Fordi jeg ikke vil gifte meg med deg. 259 00:31:23,480 --> 00:31:28,600 Det er sannheten. Jeg blir tvunget til dette. 260 00:31:32,960 --> 00:31:37,920 -Jeg vil heller ikke gifte meg. -Så fri meg fra denne handelen. 261 00:31:38,000 --> 00:31:42,800 -Nei. Jeg har gitt mitt ord. -Jeg blir solgt. 262 00:31:46,680 --> 00:31:51,000 Det er slik det er. Du får rikdom og god pleie. 263 00:31:51,080 --> 00:31:54,880 -Det er ingen grusom skjebne. -Du har ingen anelse! 264 00:32:07,320 --> 00:32:11,520 -Hvem er det du er så glad i? -Hva behager? 265 00:32:11,600 --> 00:32:14,240 Siden du viser slik uvilje. 266 00:32:14,320 --> 00:32:18,640 -Herre konge, jeg er ren. -Det spurte jeg ikke om. 267 00:32:20,240 --> 00:32:22,840 Jeg røper ikke hvem jeg elsker. 268 00:32:24,800 --> 00:32:25,880 Vel… 269 00:32:29,880 --> 00:32:36,280 Siden vi skal gifte oss, bør jeg vel vise deg tillit. 270 00:32:42,120 --> 00:32:43,440 Jeg er forelsket. 271 00:32:45,720 --> 00:32:50,920 Hun er gift, men likevel er hun min. 272 00:32:52,960 --> 00:32:57,560 Og jeg ønsker ikke å bedra henne ved å ligge med deg. 273 00:33:00,400 --> 00:33:01,320 Så… 274 00:33:03,680 --> 00:33:10,120 Du skal bli min hustru. Du får bo godt på det fortet du ønsker. 275 00:33:11,240 --> 00:33:17,320 Jeg skal nyte rikdommen din i Mercia, men ikke på rommet ditt. 276 00:33:19,560 --> 00:33:26,520 Kort fortalt blir ekteskapet barnløst. Og jeg vil aldri elske deg. 277 00:33:34,000 --> 00:33:40,360 Herre konge. Det er første gang på lenge noen har vært ærlig mot meg. 278 00:33:58,000 --> 00:34:01,000 Var de tynne, forfedrene dine? 279 00:34:03,880 --> 00:34:05,760 Hvor god tid har vi på oss? 280 00:34:06,840 --> 00:34:11,680 Om Haesten kommer, og alt går etter planen, god nok. 281 00:34:18,639 --> 00:34:19,719 Lord. 282 00:34:23,840 --> 00:34:26,360 Sjøen har forrådt et skip til. 283 00:34:48,159 --> 00:34:52,880 Kysten tilhører Wihtgar av Bebbanburg. Det vet du. 284 00:34:52,960 --> 00:34:59,040 Vi vil ikke trenge oss på, kun redde lasten vår. 285 00:35:00,080 --> 00:35:03,960 -Hvem er reisefølget ditt, nonne? -En kjøpmann. 286 00:35:05,080 --> 00:35:06,000 Si ditt navn. 287 00:35:08,800 --> 00:35:14,080 Haesten. La oss vente på tidevannet, så skal du få noen goder. 288 00:35:18,320 --> 00:35:19,600 Vent her. 289 00:35:38,360 --> 00:35:43,280 -Stien er borte. -Kan vi ta en annen vei? 290 00:35:43,360 --> 00:35:47,720 Vi har ikke tid. Tidevannet snur. Vaktene forlater postene. 291 00:35:55,360 --> 00:35:57,200 Du ville jo dø ved Bebbanburg. 292 00:35:59,920 --> 00:36:02,360 Nok prat. Vi klatrer. 293 00:36:16,080 --> 00:36:21,880 Tilby ikke hjelp. Vi må ikke avledes av lokale velgjørere. 294 00:36:23,000 --> 00:36:29,560 Herre konge, vi har vært svært gjestfrie mot deg og lord Aethelhelm. 295 00:36:29,640 --> 00:36:33,040 La meg kreve varene som betaling. 296 00:36:34,960 --> 00:36:36,040 Hva er lasten? 297 00:36:38,160 --> 00:36:42,400 Salt og relikvier. Mer kan følge med tidevannet. 298 00:36:43,280 --> 00:36:49,080 -Jeg tar det som skylles hit. -Slik er skikken. Gjør som du vil. 299 00:36:55,080 --> 00:36:56,160 Men… 300 00:36:59,880 --> 00:37:06,560 Det kan være et knep. Daner sender spioner før de angriper. 301 00:37:08,080 --> 00:37:13,480 Når vi har dratt sørover, kan det komme sjørøvere. 302 00:37:15,400 --> 00:37:17,040 Da vil du ha oss her. 303 00:37:29,640 --> 00:37:33,160 Dere trekker til kysten. Dere til borggården. 304 00:37:34,400 --> 00:37:36,720 Forsyn dere når tidevannet snur. 305 00:37:42,880 --> 00:37:45,960 -Er det fetteren? -Ja. De likner ikke. 306 00:37:46,040 --> 00:37:51,440 -Jeg kjenner igjen en grådig mann. -Da har dere mye å prate om. 307 00:37:53,240 --> 00:37:56,720 Takk for at vi får samle inn godset vårt. 308 00:37:56,800 --> 00:38:01,200 Vi ser hva som skylles i land, og så drar vi. 309 00:38:01,280 --> 00:38:04,720 Ingen årsak. Anse dere som mine gjester. 310 00:38:06,280 --> 00:38:10,800 -Bli med inn og varm dere. -Takk, men vi har mye å gjøre. 311 00:38:10,880 --> 00:38:13,240 Jeg må frakte pilegrimer til øya. 312 00:38:14,120 --> 00:38:19,080 Det er for mange farer her ute. Bli med inn i fortet. 313 00:38:19,160 --> 00:38:23,400 Det er snart bryllupsfest, og vi vil gjerne dele godene. 314 00:38:29,720 --> 00:38:34,120 Mennene mine samler inn lasten. Mot en andel, så klart. 315 00:38:49,040 --> 00:38:54,160 Forsyn dere av godene! Haesten er gavmild i dag. 316 00:39:06,600 --> 00:39:10,360 Jesus! Er det mulig? 317 00:39:16,800 --> 00:39:20,880 Rekk meg hånden! Den andre hånden! 318 00:39:20,960 --> 00:39:23,360 Trekk! 319 00:39:31,200 --> 00:39:33,320 Takk. 320 00:39:36,800 --> 00:39:39,520 Skynd dere til postene deres igjen! 321 00:39:42,200 --> 00:39:44,880 Og se etter flere daneskip! 322 00:39:46,880 --> 00:39:51,320 Jeg ønsker et sted å skifte. Er det en kvinnebolig her? 323 00:39:52,120 --> 00:39:55,760 Du kan gå ned på kjøkkenet. Der er det kvinner. 324 00:40:23,080 --> 00:40:24,000 Her. 325 00:40:26,080 --> 00:40:28,800 Denne reparasjonen virker svakest. 326 00:40:31,720 --> 00:40:33,200 For raskt og høylytt. 327 00:40:36,120 --> 00:40:40,480 Jeg hører ingen. Haesten har nok lurt dem vekk. 328 00:41:01,120 --> 00:41:02,040 Haesten! 329 00:41:03,120 --> 00:41:07,440 Det er et ansikt jeg aldri glemmer. 330 00:41:09,240 --> 00:41:13,360 -Er du den arme skipbrudne? -Ja. 331 00:41:15,080 --> 00:41:18,080 Jeg husker ikke deg, lord. 332 00:41:18,760 --> 00:41:22,960 Nei. Det gjør du visst ikke. 333 00:41:24,560 --> 00:41:30,840 Forrige gang vi møttes, fanget du meg i Alfreds grav. 334 00:41:32,520 --> 00:41:37,440 Beleiringen av Winchester. Det er brent inn i minnet. 335 00:41:38,320 --> 00:41:42,880 Og likevel overlevde du og har lyktes etterpå. 336 00:41:43,800 --> 00:41:48,280 Vi var begge…yngre menn. 337 00:41:49,920 --> 00:41:54,480 Barnebarnet mitt fikk så vidt sove i årevis etterpå. 338 00:41:58,600 --> 00:42:04,400 Vel, istappene har tint fra ballene. Jeg får legge i vei. 339 00:42:13,960 --> 00:42:18,760 Bli lenger, Haesten. Vi har mye å snakke om. 340 00:43:25,280 --> 00:43:26,720 Steng hullet. 341 00:43:30,480 --> 00:43:31,680 Det holder. 342 00:43:57,080 --> 00:43:57,920 Lord! 343 00:44:00,040 --> 00:44:01,160 Hei! 344 00:44:03,560 --> 00:44:06,320 Her. Så blir du ikke gjenkjent. 345 00:44:07,120 --> 00:44:10,640 -Hva om dere blir sett? -Jeg har en plan. 346 00:44:10,720 --> 00:44:13,000 Kom, nå finner vi Aelfwynn. 347 00:44:17,080 --> 00:44:22,280 -Vent på Uhtreds signal. -Vi har ventet lenge nok. Tida er knapp. 348 00:44:22,360 --> 00:44:25,200 Uhtred og Aelfwynn vil bli drept! 349 00:44:26,360 --> 00:44:32,000 -Dette er galskap. -Ja. Men vi må følge ham. 350 00:45:08,640 --> 00:45:11,720 -Er det skottekongen? -Aye. 351 00:45:20,920 --> 00:45:22,840 Lord! 352 00:45:24,160 --> 00:45:27,200 Lord! Lord! 353 00:45:42,920 --> 00:45:43,760 Dere! 354 00:45:47,920 --> 00:45:49,640 Bli i borggården. 355 00:45:52,600 --> 00:45:55,400 Hvorfor har Constantin menn her? 356 00:45:57,040 --> 00:46:02,920 Vi snakker ikke om hva vi gjør for å verne kongen. Aye. 357 00:46:04,600 --> 00:46:11,320 Kong Constantin? Soldaten din er på vidvanke. 358 00:46:12,080 --> 00:46:13,360 Han er ikke min. 359 00:46:25,400 --> 00:46:27,560 Du har blitt lurt, lord Wihtgar. 360 00:46:32,000 --> 00:46:37,720 -Hvordan kom dere forbi vaktene? -Er dere også skipbrudne daner? 361 00:46:39,080 --> 00:46:43,640 Torturer dem til de svarer. Vis dem hva vi gjør med sjørøvere. 362 00:46:58,280 --> 00:47:02,440 Dere gjør Guds arbeid. Neste gang tjener dere dobbelt. 363 00:47:35,600 --> 00:47:37,880 -Lady Aelfwynn? -Ja. 364 00:47:40,760 --> 00:47:47,400 -Kom. Jeg prøver å redde deg! -Det har jeg hørt før. Det stemmer aldri. 365 00:47:47,480 --> 00:47:51,160 Lady Aelfwynn, jeg er lord Haesten. 366 00:47:51,240 --> 00:47:54,280 -En venn av faren din. -Lord Haesten? 367 00:47:55,520 --> 00:47:58,600 Du prøvde å drepe mor. Hjelp! 368 00:47:58,680 --> 00:48:03,760 Hjelp! Herre konge, den mannen prøver å ta meg. 369 00:48:05,680 --> 00:48:06,840 Hun tar feil. 370 00:48:11,840 --> 00:48:17,600 Jeg beklager framferden min. Vi behandler ikke kvinner slik som dere. 371 00:48:22,160 --> 00:48:25,880 Jeg er en ærefull mann. Kanskje jeg misforsto. 372 00:48:27,480 --> 00:48:33,920 Du lyver. Planen din er avslørt og mennene dine tatt til fange. 373 00:48:37,800 --> 00:48:44,200 Fortell hvorfor du kom til Bebbanburg, så dreper jeg kun dem. 374 00:48:53,960 --> 00:48:59,240 Jeg skal fortelle sannheten, for jeg tjener kun meg selv. 375 00:49:04,000 --> 00:49:08,240 Jeg har ingen allierte og inngår ikke i noen plan. 376 00:49:39,880 --> 00:49:44,600 Rydd opp. Og hent presten! Få dette bryllupet overstått. 377 00:50:00,400 --> 00:50:06,920 Kanskje vi red feil. Bonden sendte oss østover, men jeg tror vi red mot vest. 378 00:50:07,000 --> 00:50:11,240 Jeg har hørt at mange har sluttet seg til henne her. 379 00:50:22,520 --> 00:50:27,280 Vi vet at dere er her! Vi har sett speiderne deres. 380 00:50:29,120 --> 00:50:30,960 Lady Aelswith. 381 00:50:37,360 --> 00:50:39,520 Kom igjen. Vi sier ingenting. 382 00:50:53,480 --> 00:50:58,360 Det var dumt av dere å komme. Jeg er ingen venn av kristne. 383 00:50:58,440 --> 00:51:02,480 Kanskje det. Men… 384 00:51:05,160 --> 00:51:06,960 Vi trenger din hjelp. 385 00:51:13,440 --> 00:51:17,960 Stans! La meg slå det første slaget. 386 00:51:19,560 --> 00:51:22,720 Lord, det kommer soldater fra sør. 387 00:51:22,800 --> 00:51:24,760 -Hvor mange? -Mange. 388 00:51:28,560 --> 00:51:29,960 Vent på meg. 389 00:51:49,200 --> 00:51:51,720 Du der, sikre porten! 390 00:51:56,320 --> 00:51:57,920 Å nei, ikke allerede. 391 00:53:03,520 --> 00:53:05,560 Kom ikke nærmere! 392 00:53:09,080 --> 00:53:10,240 Tal! 393 00:53:10,960 --> 00:53:16,440 Jeg bringer bud fra Edward, kongen av sakserne og dette området! 394 00:53:17,960 --> 00:53:22,240 Gi oss lord Aethelhelm og lady Aelfwynn, så angriper vi ikke. 395 00:53:22,320 --> 00:53:28,760 Nekter dere, beleirer vi og dreper alle. Ingen vil overleve! 396 00:53:42,080 --> 00:53:45,080 Tekst: Mats Gullikstad