1 00:00:06,120 --> 00:00:09,120 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,760 Jsem Uhtred, syn Uhtreda. 3 00:00:13,840 --> 00:00:16,680 Král Eduard je blízko naplnění 4 00:00:16,760 --> 00:00:20,600 snu svého otce o vytvoření jediného království. 5 00:00:20,680 --> 00:00:24,040 - Anglie. - Jsi dobrý a spravedlivý 6 00:00:24,120 --> 00:00:26,920 a věrný muž stejně jako tvůj otec. 7 00:00:27,000 --> 00:00:29,480 Tohle je tvůj osud. 8 00:00:29,560 --> 00:00:31,400 Do Bebbanburgu, lorde Uhtrede? 9 00:00:31,480 --> 00:00:34,600 Northumbrie zůstane v rukou saského lidu! 10 00:00:35,800 --> 00:00:38,840 Ale nepřítel provedl vlastní přípravy k bitvě. 11 00:00:39,000 --> 00:00:41,880 Až se na obzoru objeví armáda krále Konstantina, 12 00:00:41,960 --> 00:00:43,960 zapalte tamten kostel. 13 00:00:44,560 --> 00:00:47,240 Plán na přepadení je zmařený. Konstantin… 14 00:00:47,320 --> 00:00:49,360 je už v pevnosti. 15 00:00:49,440 --> 00:00:51,720 Eduard chtěl horlivě zahájit útok. 16 00:00:51,800 --> 00:00:54,120 Všechny naše cíle jsou na jednom místě. 17 00:00:54,200 --> 00:00:57,480 Když zaútočíme teď, uvězníme Aethelhelma i Konstantina. 18 00:00:57,560 --> 00:01:00,040 Neochotně souhlasil, že posečká 19 00:01:00,760 --> 00:01:03,360 a umožní mi pokus o záchranu. 20 00:01:03,440 --> 00:01:05,160 Vyláká stráže na pláž, 21 00:01:05,240 --> 00:01:09,000 než přijde příliv, dá ti velmi malou a riskantní šanci vlézt 22 00:01:09,080 --> 00:01:10,880 do strážnice, než se stráže vrátí. 23 00:01:12,320 --> 00:01:15,360 Mezitím Aelswith hledala oporu někde jinde. 24 00:01:15,440 --> 00:01:17,360 Jsi pošetilá, že jsi sem přišla. 25 00:01:17,440 --> 00:01:19,480 Nejsme přátelé křesťanů. 26 00:01:19,560 --> 00:01:22,960 Eduardova netrpělivost ho přiměla odklonit se od plánu 27 00:01:23,040 --> 00:01:25,640 a zavelet k unáhlenému útoku na pevnost. 28 00:01:25,720 --> 00:01:27,560 Čekali jsme a nic. 29 00:01:27,640 --> 00:01:29,800 Čas k dobru nám začíná ubývat. 30 00:01:29,880 --> 00:01:31,080 Tohle je šílenství. 31 00:01:31,160 --> 00:01:33,960 Vydejte nám lorda Aethelhelma a paní Aelfwynn 32 00:01:34,040 --> 00:01:35,200 a my nezaútočíme. 33 00:01:35,280 --> 00:01:39,600 Odmítněte a budeme vás obléhat a všechny zabijeme! 34 00:01:39,680 --> 00:01:41,320 Nikdo nepřežije! 35 00:01:41,960 --> 00:01:43,880 Všechno je osud! 36 00:02:06,040 --> 00:02:08,120 PODLE ROMÁNŮ BERNARDA CORNWELLA 37 00:02:43,000 --> 00:02:44,520 To pokládám za varování! 38 00:03:01,560 --> 00:03:02,920 Odmítají uposlechnout. 39 00:03:08,600 --> 00:03:09,800 Viděl jsi mého otce? 40 00:03:19,800 --> 00:03:22,040 Půjdu pro tu holku a vystavím ji na hradbách. 41 00:03:22,120 --> 00:03:23,720 Bude s tím Konstantin souhlasit? 42 00:03:23,800 --> 00:03:25,920 Když se nezeptáme, nemůže odmítnout. 43 00:03:53,400 --> 00:03:54,640 Honem, pohyb! 44 00:03:56,920 --> 00:04:00,040 Ignoruj všechny požadavky, hraj o čas. 45 00:04:00,120 --> 00:04:03,120 Ignorovat výzvu jednoho krále druhému? 46 00:04:03,200 --> 00:04:06,000 - To je nečestné. - Počkej na svou armádu, 47 00:04:07,040 --> 00:04:10,720 nech si zpečetit manželství. - Nebo bych jim mohl vydat tebe. 48 00:04:10,800 --> 00:04:14,600 Co chceme, máme téměř na dosah. 49 00:04:14,680 --> 00:04:18,080 Vyzpovídal jsi je, přejdi tedy k svátosti. 50 00:04:19,080 --> 00:04:20,440 Jste připravení? 51 00:04:21,399 --> 00:04:23,839 Stráž u brány dokáže odrazit útok, 52 00:04:23,920 --> 00:04:29,000 ale pro jistotu bych paní Aelfwynn odvedl někam do bezpečí. 53 00:04:29,080 --> 00:04:31,000 Vyšší pokoje jsou opevněny. 54 00:04:31,840 --> 00:04:34,920 Ano, to je moudré. Aelfwynn, běž s lordem Wihtgarem. 55 00:04:38,560 --> 00:04:39,600 Abys věděl, 56 00:04:40,440 --> 00:04:42,840 dokážeme přečkat obléhání. 57 00:04:42,920 --> 00:04:45,280 Jen ať Eduard zaútočí! 58 00:04:47,040 --> 00:04:48,640 Sedět s rukama v klíně, 59 00:04:48,720 --> 00:04:49,960 to nemám v krvi. 60 00:04:52,800 --> 00:04:54,600 Pokud přijde k bráně, 61 00:04:54,680 --> 00:04:56,160 pohovořím s ním. 62 00:05:03,480 --> 00:05:04,840 Proč jsme na hradbách? 63 00:05:04,920 --> 00:05:06,640 Ukázat Eduardovi, že jsi naživu. 64 00:05:06,720 --> 00:05:08,280 O tom nebylo nic řečeno. 65 00:05:09,120 --> 00:05:10,760 Ukaž ji Sasům. 66 00:05:26,440 --> 00:05:27,920 Dej jí k hrdlu nůž. 67 00:05:35,320 --> 00:05:37,840 - Jeď! Nabídni vyjednávání! - Ne! 68 00:05:40,000 --> 00:05:41,040 Nic neříkej. 69 00:05:46,560 --> 00:05:49,160 Král Eduard pro mě opravdu nepřijede. 70 00:05:49,240 --> 00:05:51,120 Jen jsem se do toho připletla. 71 00:05:52,520 --> 00:05:53,520 Tak ji shoď dolů. 72 00:05:56,120 --> 00:05:57,360 Ať vidí naši krutost. 73 00:06:05,400 --> 00:06:07,200 Pusť ji a já ho nezabiju. 74 00:06:07,280 --> 00:06:08,640 Uhtrede. 75 00:06:10,160 --> 00:06:11,840 Chceš ho vidět umírat? 76 00:06:15,240 --> 00:06:16,840 Pusť ji. 77 00:06:20,400 --> 00:06:21,440 Utíkej! 78 00:06:22,960 --> 00:06:23,960 Uteč! 79 00:06:35,720 --> 00:06:36,880 Za ním! 80 00:06:39,200 --> 00:06:40,400 Stráže, chyťte ho! 81 00:06:43,600 --> 00:06:45,480 Pane, tady… 82 00:06:48,600 --> 00:06:50,880 - Uprchli jste? - Samozřejmě. 83 00:06:50,960 --> 00:06:52,240 A našli jsme… 84 00:06:55,200 --> 00:06:56,320 Proč jsi tady? 85 00:06:56,400 --> 00:06:58,960 Bála jsem se, že tě Haesten zradí. 86 00:06:59,040 --> 00:07:00,600 Nezradil. 87 00:07:00,680 --> 00:07:02,400 Za to tajemství padl mečem. 88 00:07:06,080 --> 00:07:09,520 Pak mu jeho smrt přinesla čest a bude uvítán ve Valhale. 89 00:07:11,520 --> 00:07:12,880 Našel jsi Aelfwynn? 90 00:07:12,960 --> 00:07:15,200 Měl jsem ji na dosah, ale už ne. 91 00:07:16,200 --> 00:07:18,320 A Eduard zaútočil, času je málo. 92 00:07:18,400 --> 00:07:20,120 Pořád ještě máme výhodu. 93 00:07:20,200 --> 00:07:22,320 - Nevědí, že jsi tady. - Uhtrede! 94 00:07:23,520 --> 00:07:26,400 - Uhtrede! - Volá tebe, nebo jiného Uhtreda? 95 00:07:27,560 --> 00:07:28,800 Uhtrede! 96 00:07:28,880 --> 00:07:30,480 Kde je? 97 00:07:30,560 --> 00:07:33,400 - Kdo? - Jsou tady Eduardovi muži! Uhtred! 98 00:07:33,480 --> 00:07:37,000 - Uhtred z Bebbanburgu. - Uhtred Podvodník! Ano! 99 00:07:37,840 --> 00:07:39,960 Tohle spojenectví mi nic nepřineslo! 100 00:07:40,040 --> 00:07:42,160 Teď mě honí v mé vlastní pevnosti! 101 00:07:42,240 --> 00:07:44,240 Pokud tě honí, zkus ho najít. 102 00:07:44,320 --> 00:07:46,280 Pošlete ozbrojenou stráž k bráně! 103 00:07:48,680 --> 00:07:51,720 Přiveďte mého vnuka Aelfwearda. Chci ho mít u sebe. 104 00:09:07,400 --> 00:09:10,240 Rychle, na svoje místa! 105 00:09:10,920 --> 00:09:12,360 Co nejrychleji. 106 00:09:12,440 --> 00:09:16,040 My je odrazíme. Oni jsou psi, my jsme muži! 107 00:09:21,160 --> 00:09:22,320 Rychle, pokračujte! 108 00:09:22,400 --> 00:09:23,800 Tak dál! 109 00:09:26,560 --> 00:09:27,640 Dělej! 110 00:10:02,680 --> 00:10:04,200 Jsme zachráněni. 111 00:10:24,040 --> 00:10:25,080 Zůstaň se mnou. 112 00:10:25,800 --> 00:10:27,520 Tuto bitvu jsme prohráli. 113 00:10:27,600 --> 00:10:30,080 Vydej se otci na milost. Přimluvím se za tebe. 114 00:10:30,160 --> 00:10:33,880 Ztratil jsi vliv u svého otce, když ses přidal ke mně. 115 00:10:35,560 --> 00:10:38,360 Udržíme nervy na uzdě a ty se staneš králem. 116 00:10:39,880 --> 00:10:42,080 Tvůj děd toho umí naslibovat. 117 00:10:42,760 --> 00:10:44,840 Dám ti další radu. 118 00:10:44,920 --> 00:10:47,840 Když se změní situace, měl by se změnit i plán. 119 00:10:53,280 --> 00:10:55,080 Napij se. 120 00:10:55,160 --> 00:10:56,560 Uklidní tě to. 121 00:10:58,280 --> 00:11:00,920 Přísahal jsem otci, že nebudu pít. 122 00:11:03,200 --> 00:11:06,360 Tvůj otec dokázal, že jeho úsudek není z nejlepších. 123 00:11:08,320 --> 00:11:10,520 - To my jsme ti… - Hild, 124 00:11:10,600 --> 00:11:13,080 když zaměstnáme zbývající stráže, 125 00:11:13,160 --> 00:11:16,960 dostaneš ji k mořské bráně a do bezpečí za otcem Pyrligem? 126 00:11:19,520 --> 00:11:23,200 Ano. Potřebuju pochodeň, abych mu dala znamení. 127 00:11:23,280 --> 00:11:25,120 Budeš potřebovat zbraň. 128 00:11:29,320 --> 00:11:31,680 Doufala jsem, že už ji nikdy nebudu muset držet. 129 00:11:43,480 --> 00:11:45,840 Láme mi srdce, že tě zatahuju do boje. 130 00:11:47,040 --> 00:11:49,160 Zatahuje mě tam jen vlastní vůle. 131 00:11:49,880 --> 00:11:52,000 Chraň ji, jako jsi chránila ostatní. 132 00:11:52,600 --> 00:11:53,600 To udělám. 133 00:11:54,520 --> 00:11:55,640 Bojuj o Bebbanburg. 134 00:11:56,480 --> 00:11:58,080 Zasloužil sis to, Uhtrede. 135 00:11:59,480 --> 00:12:01,080 Bůh není krutý. 136 00:12:03,920 --> 00:12:05,000 Bojujte… 137 00:12:08,680 --> 00:12:10,160 jak bojovat musíte. 138 00:12:26,560 --> 00:12:27,600 Zaútočíme. 139 00:12:28,200 --> 00:12:31,080 Přitáhne to stráže, aby je bránili, 140 00:12:31,160 --> 00:12:32,760 a ženy budou moc utéct. 141 00:12:33,440 --> 00:12:34,360 Souhlasíte? 142 00:12:38,960 --> 00:12:41,400 Králi, tvoje armáda se blíží! 143 00:12:41,480 --> 00:12:44,400 - Jak je daleko? - Asi pět kilometrů. Blízko. 144 00:12:44,480 --> 00:12:46,720 Vidíš? Hráli jsme o čas. 145 00:12:47,480 --> 00:12:51,320 - Zklidni nervy a zvítězíme! - Za jak dlouho prolomí Sasové bránu? 146 00:12:51,880 --> 00:12:53,200 Zanedlouho. 147 00:12:53,280 --> 00:12:56,760 Brána vydrží, armády se utkají na bitevním poli. 148 00:12:56,840 --> 00:12:59,240 Eduard bude do soumraku rozdrcen! 149 00:12:59,320 --> 00:13:01,560 Nepokoušej Boha takovou pýchou. 150 00:13:01,640 --> 00:13:02,960 Mohu být pyšný. 151 00:13:03,960 --> 00:13:06,880 Vše, co jsem předvídal, se naplnilo. 152 00:13:06,960 --> 00:13:10,440 Doslechl se o naší vzpouře a přišel k našim dveřím. 153 00:13:10,520 --> 00:13:14,400 Než aby jednal nenápadně, sám se ohlásil! 154 00:13:14,480 --> 00:13:17,560 Říkám ti, že je impulzivní. 155 00:13:17,640 --> 00:13:21,200 Nech ho udeřit, položí se do toho až moc. 156 00:13:21,880 --> 00:13:24,320 Tvou armádu má za zády. 157 00:13:26,440 --> 00:13:28,400 Jeho pýcha je jeho vadou. 158 00:13:29,040 --> 00:13:31,040 Nechte ho uvěřit, že nás vyplašil. 159 00:13:31,640 --> 00:13:35,960 Otevřete mořskou bránu, ať prchnou ti, co nemají žaludek na bitvu. 160 00:13:36,040 --> 00:13:38,720 Odvolejte muže od brány, snižte počet obránců. 161 00:13:38,800 --> 00:13:40,640 Smělý nápad, můj králi, 162 00:13:40,720 --> 00:13:44,080 ale vzhledem k tomu, že máme zásoby na obléhání, 163 00:13:44,160 --> 00:13:46,320 neměli bychom… - Obléhání je pro sraby! 164 00:13:46,400 --> 00:13:47,800 Na nádvoří! 165 00:13:54,840 --> 00:13:57,280 Chtějí předstírat, že opustili Bebbanburg. 166 00:13:57,360 --> 00:13:59,640 Eduard není takový hlupák. 167 00:13:59,720 --> 00:14:01,320 To jim nevyjde. 168 00:14:02,200 --> 00:14:03,040 Že ne? 169 00:14:04,440 --> 00:14:06,120 Na hradby. 170 00:14:12,680 --> 00:14:13,840 Nepřibližuj se! 171 00:14:17,040 --> 00:14:18,680 Nech nás být! 172 00:14:21,760 --> 00:14:23,320 Uhodil tě? 173 00:14:27,640 --> 00:14:28,720 Ne! 174 00:14:29,680 --> 00:14:31,200 Ne, prosím nedělej to… 175 00:14:37,640 --> 00:14:39,440 Ach, Hospodine… 176 00:14:40,640 --> 00:14:42,320 odpusť mi. 177 00:14:47,880 --> 00:14:49,000 Děkuji ti. 178 00:14:50,080 --> 00:14:51,200 Je jich víc. Ustup! 179 00:15:04,960 --> 00:15:06,400 Za nimi. K otci Pyrligovi. 180 00:15:38,440 --> 00:15:41,320 Je to riskantní, králi. 181 00:15:42,120 --> 00:15:44,320 Nech bojovat vojáky. 182 00:15:45,080 --> 00:15:46,880 Netipoval bych tě na zbabělce. 183 00:15:48,120 --> 00:15:50,600 Proč jsi nařídil otevřít mořskou bránu? 184 00:15:51,880 --> 00:15:53,680 Našel jsi svého vraha? 185 00:15:53,760 --> 00:15:56,200 Moji muži prchají po tuctech! 186 00:15:56,280 --> 00:15:59,440 Výborně, zbyde jich míň na ochranu. 187 00:16:00,360 --> 00:16:03,680 Ať Eduard vidí, že se stahujeme, odvolej muže. 188 00:16:06,360 --> 00:16:09,680 Přísahal jsi jemu, ale on přísahal mně. 189 00:16:09,760 --> 00:16:10,600 Běž. 190 00:16:14,040 --> 00:16:15,240 Stáhněte se! 191 00:16:15,320 --> 00:16:17,920 Stáhnout, ustupte! 192 00:16:18,000 --> 00:16:19,440 Ustupte! 193 00:16:34,480 --> 00:16:36,480 Neskoč na to, Eduarde. 194 00:16:46,440 --> 00:16:47,720 Skoti. 195 00:16:47,800 --> 00:16:49,360 Vidí je král? 196 00:16:51,560 --> 00:16:52,640 Ne. 197 00:16:54,640 --> 00:16:56,440 Za branami se shromažďují muži. 198 00:16:56,520 --> 00:16:58,880 Zaútočí ze dvou front! 199 00:17:12,079 --> 00:17:13,839 Zatlačujeme je na ústup. 200 00:17:15,599 --> 00:17:16,560 Můj králi! 201 00:17:18,560 --> 00:17:21,040 Vojáci pádlují jako o život z mořské brány. 202 00:17:21,119 --> 00:17:22,720 Nasedají i do nejmenších loděk. 203 00:17:22,800 --> 00:17:24,560 Houfně opouštějí Bebbanburg. 204 00:17:24,640 --> 00:17:26,560 - Co se uvnitř stalo? - Neví se. 205 00:17:28,160 --> 00:17:29,560 Nemáme žádné zprávy. 206 00:17:31,119 --> 00:17:33,520 - Uhtred se ujal velení. - Ne! 207 00:17:34,280 --> 00:17:36,920 Nedobyl by pevnost ve třech mužích. 208 00:17:37,000 --> 00:17:38,600 Nedobyli jsme ji v tuctu. 209 00:17:38,680 --> 00:17:40,960 Každopádně se tam něco stalo. 210 00:17:42,600 --> 00:17:45,000 Koně zůstanou, povedu muže pěšky. 211 00:17:46,080 --> 00:17:49,080 Dokončíme to. Připravte se! 212 00:17:49,160 --> 00:17:50,240 S králem! 213 00:17:50,320 --> 00:17:53,160 Králi, Skoti mohou být blíž, než si myslíme. 214 00:17:54,400 --> 00:17:57,280 - Tohle je špatné místo na bitvu… - Udeříme, než přijdou. 215 00:17:57,360 --> 00:18:00,560 Obsadíme nechráněnou pevnost a z ní budeme bojovat! 216 00:18:00,640 --> 00:18:02,360 - Bůh je s námi, dokážeme to. - Ne! 217 00:18:02,440 --> 00:18:04,680 Ty nejsi váleční! Nemáš co radit! 218 00:18:04,760 --> 00:18:06,280 Odejdi z bitevního pole! 219 00:18:06,360 --> 00:18:08,040 Potřebuji u sebe vojáky. 220 00:18:21,240 --> 00:18:23,040 Nechoďte sem! 221 00:18:26,680 --> 00:18:28,160 Nestřílejte! 222 00:18:45,040 --> 00:18:48,120 Zůstaňte skrytí, buďte u brány, čekejte na můj povel. 223 00:18:52,840 --> 00:18:55,040 Pojďme vítězství sledovat shora, 224 00:18:56,000 --> 00:18:57,640 ať máme dobrý přehled. 225 00:19:08,760 --> 00:19:10,400 Muži z Wessexu! 226 00:19:11,560 --> 00:19:13,400 Muži z Mercie! 227 00:19:13,480 --> 00:19:17,480 Teď získáme Northumbrii pro Anglii! 228 00:19:18,080 --> 00:19:19,840 Útok! 229 00:20:04,520 --> 00:20:05,560 Můj králi! 230 00:20:10,880 --> 00:20:12,560 Štítová hradba! 231 00:20:19,280 --> 00:20:21,800 - Stáhněte se! - Zpátky! 232 00:20:25,040 --> 00:20:26,840 Ustupujte! 233 00:21:15,280 --> 00:21:16,640 Štítová hradba! 234 00:21:22,440 --> 00:21:24,600 Otče, zatlačí nás do moře! 235 00:21:27,520 --> 00:21:30,640 Držte linii! Tlačte je zpátky! 236 00:21:33,280 --> 00:21:35,760 Ne, vy pitomí urozenci. 237 00:21:35,840 --> 00:21:37,120 Parchanti! 238 00:21:37,200 --> 00:21:39,080 Pitomci! 239 00:21:43,040 --> 00:21:44,400 Kdo je to? 240 00:21:44,480 --> 00:21:45,440 Tam u lesa? 241 00:21:46,400 --> 00:21:47,880 Další Skoti? 242 00:21:57,360 --> 00:21:58,400 Tlačte je! 243 00:22:00,480 --> 00:22:02,120 Držte je! 244 00:22:04,520 --> 00:22:05,880 Tlačte zpátky! 245 00:22:05,960 --> 00:22:07,360 Zatlačte je! 246 00:22:26,320 --> 00:22:28,080 Udržujte tlak! 247 00:22:28,160 --> 00:22:30,000 Tlačte je z útesu! 248 00:22:51,920 --> 00:22:53,440 Tlačte! 249 00:23:11,640 --> 00:23:12,480 Aldhelme! 250 00:23:15,160 --> 00:23:16,520 Aldhelme! 251 00:23:44,960 --> 00:23:46,920 Stiorro! Stiorro, otoč se! 252 00:23:47,000 --> 00:23:49,520 - Říká, že je po bitvě, Uhtrede. - Není. 253 00:23:49,600 --> 00:23:51,800 Stiorro, prosím, nabídni svou pomoc! 254 00:23:51,880 --> 00:23:54,160 Prosím za svého syna, neodcházej! 255 00:23:55,240 --> 00:23:56,760 Otče, ta bitva je prohraná. 256 00:23:56,840 --> 00:23:58,560 Eduard si to zavinil sám. 257 00:23:58,640 --> 00:24:00,920 - Už to nezvrátíme. - Nech mě velet. 258 00:24:01,000 --> 00:24:03,400 Paní, nepolevuj. Tohle nejde vyhrát. 259 00:24:03,480 --> 00:24:04,880 Svolej muže na pomoc. 260 00:24:04,960 --> 00:24:08,000 Celým srdcem jsem chtěla, ale přišli jsme pozdě. 261 00:24:08,080 --> 00:24:09,560 Pojď s námi, zachraň se. 262 00:24:09,640 --> 00:24:12,240 - On bitvu neopustí. - A my taky ne. 263 00:24:13,160 --> 00:24:14,960 Ano, je to nebezpečné. 264 00:24:15,040 --> 00:24:16,840 - Musíme to zkusit. - Je to risk! 265 00:24:16,920 --> 00:24:18,800 Tvůj bratr přišel s námi! 266 00:24:18,880 --> 00:24:21,200 Aethelstan je na bitevním poli. 267 00:24:21,280 --> 00:24:24,000 Aldhelm, Cynlaef, mnozí, které znáš! 268 00:24:24,680 --> 00:24:27,280 Vzala jsem si Sigtryggra a vybrala si jeho rod. 269 00:24:27,360 --> 00:24:29,600 Sigtryggr by mi pomohl a ty to víš. 270 00:24:29,680 --> 00:24:32,920 Nechtěl by, abys jen přihlížela smrti svého bratra. 271 00:24:33,000 --> 00:24:35,920 Dáni nebudou umírat pro Sasy potom, co nám provedli. 272 00:24:36,000 --> 00:24:38,720 Strádali jste v područí saských králů, vím to. 273 00:24:39,600 --> 00:24:43,200 Přísahám to, že když pomůžeš, Dáni budou odměněni. 274 00:24:43,280 --> 00:24:45,800 Ty mi nemůžeš slíbit nic! 275 00:24:50,880 --> 00:24:53,400 Nemůže, to je pravda. 276 00:24:54,200 --> 00:24:55,520 Ale já ano. 277 00:24:56,320 --> 00:24:59,120 Mluvím k vám jako muž, který žil mezi vámi. 278 00:24:59,840 --> 00:25:01,840 Vaši bohové jsou mými bohy. 279 00:25:02,520 --> 00:25:05,440 Jsem narozen jako Sas, ale vychován jako Dán. 280 00:25:05,520 --> 00:25:10,680 Roky mě to vyčleňovalo, ale možná nás právě sem zavedli bohové! 281 00:25:11,440 --> 00:25:13,480 Nabídnu vám dohodu. 282 00:25:13,560 --> 00:25:18,880 Žádám, abyste bojovali teď, za mě a za Northumbrii. 283 00:25:19,960 --> 00:25:25,440 A pokud toto území získáme, získáme ho pro Sasy a pro Dány. 284 00:25:26,360 --> 00:25:30,480 Následujte mě a všichni Dánové tady budou žít v míru. 285 00:25:30,560 --> 00:25:31,760 To vám přísahám! 286 00:25:32,480 --> 00:25:35,240 Dánové nebudou pronásledováni, nebudou žít v lese. 287 00:25:35,320 --> 00:25:38,360 Budete mít pozemky a domovy. 288 00:25:38,440 --> 00:25:40,920 A nežádám vás, abyste to udělali pro Sasy, 289 00:25:41,520 --> 00:25:43,840 ale pro předky, kteří sem přišli. 290 00:25:44,800 --> 00:25:48,320 Protože riskovali životy a překročili moře, 291 00:25:49,240 --> 00:25:50,640 aby tady našli vlast. 292 00:25:51,960 --> 00:25:54,160 Následujte mě, a to vám přísahám. 293 00:25:55,120 --> 00:25:56,600 Máte moje slovo… 294 00:25:57,640 --> 00:25:59,440 slovo Sasa 295 00:25:59,520 --> 00:26:00,840 i slovo Dána! 296 00:26:52,960 --> 00:26:55,480 Pane, bojujeme na obou stranách! 297 00:27:42,080 --> 00:27:44,040 Do útoku! 298 00:28:09,440 --> 00:28:11,440 Ódin stojí při nás! 299 00:28:16,640 --> 00:28:17,880 Zapalte pevnost. 300 00:28:17,960 --> 00:28:20,280 Nechci jejich baštu na svých hranicích! 301 00:28:22,440 --> 00:28:24,520 Zajměte co nejvíc lidí! 302 00:28:35,560 --> 00:28:40,160 Králi! Pomoc! 303 00:28:45,080 --> 00:28:49,400 Nesou pochodně! Zastavte je! 304 00:29:05,600 --> 00:29:07,120 Musíš jít do bezpečí. 305 00:29:07,200 --> 00:29:10,360 Pokud tvůj otec zvítězí, nevím, co by ti mohl udělat. 306 00:29:29,120 --> 00:29:30,680 - Jsou v bezpečí? - Ano. 307 00:29:31,680 --> 00:29:33,160 Jak mám pomoct vítězství? 308 00:29:33,240 --> 00:29:36,360 Berou rukojmí, dělej to samé! 309 00:29:36,440 --> 00:29:39,760 Zajměte toho velitele. A najděte Finana! 310 00:29:47,920 --> 00:29:49,400 Oni ustupují! 311 00:29:51,840 --> 00:29:53,360 Ustupují. 312 00:30:02,800 --> 00:30:05,720 Ještě krok a bude po tobě. 313 00:30:05,800 --> 00:30:10,200 Měl bys škemrat o život. Bojíš se se mnou zkřížit meč. 314 00:30:10,880 --> 00:30:15,520 Jistěže se obávám střetu s tebou. V boji s mečem si nejsme rovni. 315 00:30:16,920 --> 00:30:19,680 Pokud tedy kývneš na spravedlivý souboj… 316 00:30:21,440 --> 00:30:25,600 Jistě, ty nikdy nebojuješ čestně. 317 00:30:26,640 --> 00:30:28,280 Čest ti nezíská pevnost. 318 00:30:59,680 --> 00:31:01,120 Uhtrede! 319 00:31:03,680 --> 00:31:05,880 Uhtrede, nebojuj sám! 320 00:31:40,120 --> 00:31:46,040 Páchnoucí lejno ve své díře, neschopné čelit masakru, který rozpoutalo. 321 00:31:51,280 --> 00:31:54,960 Dej mi důvod, abych ti nevyřezal oči z lebky. 322 00:31:55,040 --> 00:31:57,280 Zabij ho a utkáš se se mnou. 323 00:31:58,600 --> 00:32:00,080 Prosím tě o jeho život. 324 00:32:00,160 --> 00:32:05,600 Pak jsi hlupák, protože on zradil tebe i Wessex už tolikrát. 325 00:32:08,520 --> 00:32:10,360 Zeptej se ho, čí krev má na rukou! 326 00:32:10,960 --> 00:32:14,600 Já jsem ho jenom ochraňoval. On to ví! 327 00:32:14,680 --> 00:32:17,640 Kdyby věděl všechno, nestál by při tobě! 328 00:32:19,080 --> 00:32:20,600 Řekni mu to nejhorší. 329 00:32:23,360 --> 00:32:25,320 Povídej, nebo to udělám já! 330 00:32:26,560 --> 00:32:29,120 Přiznej svoje hříchy a žij… 331 00:32:30,040 --> 00:32:33,080 nebo zemři zostuzený. 332 00:32:43,400 --> 00:32:46,640 Pověz mi, o čem to Aethelstan mluví. 333 00:33:17,320 --> 00:33:21,480 Je to událost… 334 00:33:23,280 --> 00:33:25,880 která je těžko pochopitelná. - Ne, není. 335 00:33:27,040 --> 00:33:33,000 - Bylo to pro čest naší krevní linie… - Dost už vytáček! Je mi z nich zle! 336 00:33:39,440 --> 00:33:44,560 Aelfwearde, co uslyšíš, ti nechá šrám na duši, 337 00:33:45,760 --> 00:33:47,360 ale dal zabít tvou matku, 338 00:33:47,440 --> 00:33:50,760 aby rozpoutal válku s Dány. - To není pravda! 339 00:33:50,840 --> 00:33:54,200 - Všichni to vědí! - A všichni se mýlí! 340 00:33:57,360 --> 00:34:00,160 Není na tom nic pravdivého? Vůbec nic? 341 00:34:01,680 --> 00:34:06,120 Ne, není. Je to… 342 00:34:12,200 --> 00:34:13,440 Má to vysvětlení. 343 00:34:22,679 --> 00:34:25,800 Ona nebyla cílem, byla to tragédie. 344 00:34:28,880 --> 00:34:30,320 Zabili ji tvoji muži? 345 00:34:43,600 --> 00:34:46,840 Ty jsi mi tvrdil, že se obáváš, že za tím byl můj otec! 346 00:34:46,920 --> 00:34:53,520 Protože to je jeho vina! Jeho lhostejnost ji hnala k poutníkům. 347 00:34:53,600 --> 00:34:58,159 Já jsem to nevěděl! Kdybych to věděl, nikdy bych… 348 00:35:00,639 --> 00:35:01,840 Nikdy! 349 00:35:13,720 --> 00:35:17,760 - Nalož s ním, jak chceš. - Aelfwearde, ne… 350 00:35:19,800 --> 00:35:25,280 Řekl jsem, že budeš žít, pokud řekneš pravdu. A to jsi udělal. 351 00:35:26,080 --> 00:35:28,880 Teď žij s agónií, kterou jsi způsobil. 352 00:35:34,480 --> 00:35:39,520 Řekni mému vnukovi, že jsem čestný muž. 353 00:36:26,480 --> 00:36:30,520 - Kdo je pánem Bebbanburgu? - Patřil mému otci! 354 00:36:30,600 --> 00:36:33,920 Kdo je skutečným dědicem? Řekni to! 355 00:36:36,400 --> 00:36:37,960 Já se nikdy nevzdám. 356 00:36:40,240 --> 00:36:45,040 Zab mě, jako jsem zabil svého otce, to je odkaz našeho rodu! 357 00:36:45,120 --> 00:36:48,200 Udělej to a tvůj syn zabije tebe. 358 00:36:49,400 --> 00:36:51,320 Takový je osud! 359 00:36:53,720 --> 00:36:55,240 Ne, není. 360 00:37:09,280 --> 00:37:10,680 Uhtrede! 361 00:37:45,080 --> 00:37:47,440 K mořské bráně, pane! Utíkej! 362 00:37:48,920 --> 00:37:51,280 - Ne, neodejdu, aby to tu shořelo. - Ne. 363 00:37:51,360 --> 00:37:53,880 Kouř tě udusí dřív, než se k tobě dostanou plameny. 364 00:37:53,960 --> 00:37:57,600 - O mém osudu rozhodnou bohové. - Udělej to tedy pro mě! 365 00:37:58,440 --> 00:38:00,760 - Prosím, tak pojď! - Ne! 366 00:38:00,840 --> 00:38:03,840 Mým osudem je umřít v Bebbanburgu! 367 00:39:52,280 --> 00:39:55,960 Králi Konstantine, vítej v Bebbanburgu. 368 00:39:58,760 --> 00:40:04,120 Jsem Uhtred, syn Uhtreda, dědic této pevnosti a okolního území. 369 00:40:07,200 --> 00:40:10,200 Uznávám tě jako pána této pevnosti 370 00:40:12,480 --> 00:40:15,880 a uznávám i tvou pravomoc nad okolním územím. 371 00:40:19,120 --> 00:40:20,280 Vyměníme vězně? 372 00:40:22,520 --> 00:40:28,160 - Je stále mužem, jak byl zajat? - Jistě, nejsme žádní divoši. 373 00:40:29,080 --> 00:40:30,840 Propusť mé muže a je zase tvůj. 374 00:40:34,040 --> 00:40:39,600 Šest mužů za jednoho, ač je to můj synovec, není úplně spravedlivé. 375 00:40:41,560 --> 00:40:44,160 Požaduji, aby ses zavázal Skotsku. 376 00:40:47,520 --> 00:40:48,960 Ne, to se nestane. 377 00:40:49,040 --> 00:40:51,920 Toto je území Sasů, kde se může dařit Dánům. 378 00:40:52,000 --> 00:40:53,560 Tato území jsou sporná. 379 00:40:54,800 --> 00:40:56,600 Vždy je budu považovat za svá. 380 00:41:01,520 --> 00:41:03,400 Ale přijmu tvoji nabídku. 381 00:41:09,400 --> 00:41:13,840 Pokud jsi moudrý, uzavřeš dohodu na dlouhodobý mír. 382 00:41:13,920 --> 00:41:17,280 Tvoji muži byli poraženi, nemáš o co vyjednávat. 383 00:41:17,920 --> 00:41:19,480 Mohu přivést další muže. 384 00:41:20,160 --> 00:41:22,360 Prohrané bitvy nejsou prohrané války. 385 00:41:22,440 --> 00:41:24,720 Nebojím se s tebou bojovat. 386 00:41:37,240 --> 00:41:42,680 Pokud chceš dlouhodobý mír, povím ti svoje podmínky. 387 00:41:45,720 --> 00:41:46,920 Eduarde. 388 00:41:53,120 --> 00:41:57,480 - Vítězství je naše. - Dalo by se říct, králi. 389 00:43:09,920 --> 00:43:14,760 Hej! Vstaňte na pozdrav králi! 390 00:43:21,760 --> 00:43:26,640 Můj syn, který nás dovedl k tomuto vítězství! 391 00:43:42,960 --> 00:43:44,760 Tvoje hrdinství v bitvě 392 00:43:44,840 --> 00:43:47,000 bude žít v písních i v kronikách. 393 00:43:48,560 --> 00:43:50,520 Tobě dlužíme svůj život. 394 00:43:54,400 --> 00:43:58,840 - A také Dánům, králi. - Ano, Dánům také. 395 00:44:00,480 --> 00:44:02,400 Mohou na tomto území žít v míru. 396 00:44:05,760 --> 00:44:08,000 Lorde Uhtrede z Northumbrie, 397 00:44:09,920 --> 00:44:13,080 blahopřeji ti k obnově svého rodného práva. 398 00:44:14,200 --> 00:44:17,760 Poctíš své děti a přinášíš jim útěchu a zotavení. 399 00:44:19,600 --> 00:44:22,920 Nechť je toto území pod správou tvých potomků až na věky. 400 00:44:25,280 --> 00:44:29,880 Nechť synové tvých synů prosperují po celé generace! 401 00:44:40,600 --> 00:44:42,320 Proč jdeme do pevnosti? 402 00:44:42,400 --> 00:44:45,200 - Za novým pánem Bebbanburgu. - Proč? 403 00:44:47,080 --> 00:44:49,640 Je to lest, jak mě donutit učit se Písmo? 404 00:44:49,720 --> 00:44:54,040 Tak hloupá nejsem, Osberte. Ne, trochu jsem se poptávala 405 00:44:54,120 --> 00:44:59,560 a myslím, že nový lord by ti mohl povědět něco o tvém původu. 406 00:45:00,480 --> 00:45:03,000 Myslíš, že se mohl znát s mým otcem? 407 00:45:03,920 --> 00:45:07,480 Ano. Tak nějak. 408 00:45:35,040 --> 00:45:39,000 Za tebe ten boj stál, moje nejdražší. 409 00:45:39,800 --> 00:45:42,880 Tvoje matka by byla hrdá. 410 00:45:45,120 --> 00:45:47,280 Mám pro tebe dar. 411 00:45:58,720 --> 00:46:00,280 Jak je raněným? 412 00:46:02,680 --> 00:46:05,040 Někteří potřebují čas na zotavení. 413 00:46:05,680 --> 00:46:09,920 Možná bys mohla zůstat a starat se o ně tady v Bebbanburgu. 414 00:46:12,040 --> 00:46:12,960 Možná. 415 00:46:14,320 --> 00:46:17,000 Myslím, že to je vynikající nápad. 416 00:46:17,080 --> 00:46:21,400 Mořský vzduch je velice dobrý na různé neduhy. 417 00:46:21,480 --> 00:46:25,360 Samozřejmě potřebuji pokoje s výhledem na moře. 418 00:47:18,360 --> 00:47:20,640 Budeme hodovat jako bratři. 419 00:47:21,000 --> 00:47:25,120 Co jsi udělal pro moji rodinu, ti nemůžu oplatit ani za několik životů. 420 00:47:25,920 --> 00:47:27,480 Jsme ti dlužni. 421 00:47:28,680 --> 00:47:31,760 Budeme hodovat a ty mi pak budeš přísahat před lidmi. 422 00:47:32,440 --> 00:47:35,960 Oslavíme chvíli, kdy bude Anglie konečně sjednocená 423 00:47:36,040 --> 00:47:38,120 a nárok Skotů navždy zhacen. 424 00:47:41,920 --> 00:47:44,960 Konstantin stáhl svůj nárok na toto území. 425 00:47:48,040 --> 00:47:49,160 Proč by to dělal? 426 00:47:51,000 --> 00:47:53,920 Nabídl jsem mu, že tuto zemi nepodstoupím tobě. 427 00:47:56,080 --> 00:48:01,160 Místo toho zůstane rozděleno mezi dvě, bez přísahy, aby zachovalo mír. 428 00:48:01,240 --> 00:48:03,560 Zdejší lidé jsou krví Sasové. 429 00:48:03,640 --> 00:48:07,000 To ano, ale nejsou součástí tvého království. 430 00:48:08,040 --> 00:48:11,920 Uznáváme tě jako našeho vládce a budeme ti platit daně, 431 00:48:12,000 --> 00:48:15,880 ale toto území zůstane northumbrijské a pouze northumbrijské. 432 00:48:16,720 --> 00:48:19,600 Za tvého života se nestaneme součástí Anglie. 433 00:48:22,560 --> 00:48:28,680 Po tom všem, co jsme ti dali, se rozhodneš zradit rod Wessexů? 434 00:48:28,760 --> 00:48:32,920 Nic nezrazuju. Rod Wessexů nakonec Anglii sjednotí, tím jsem si jistý. 435 00:48:35,120 --> 00:48:38,080 Věřím, že jsi skutečný král zemí, kterým vládneš, 436 00:48:38,640 --> 00:48:41,760 ale muž, který tyto země sjednotí, musí být člověkem, 437 00:48:41,840 --> 00:48:45,040 za kterého se všichni lidé postaví jako jeden. 438 00:48:47,400 --> 00:48:49,640 Ukázal jsi, že takovým člověkem nejsi. 439 00:48:50,960 --> 00:48:54,040 Zasel jsi svár mezi Sasy a Dány. 440 00:48:57,200 --> 00:49:01,520 Budoucnost ukáže. Počkej si na ni. 441 00:49:15,320 --> 00:49:16,600 Hej! 442 00:49:24,440 --> 00:49:25,640 Na Bebbanburg! 443 00:49:25,720 --> 00:49:28,800 Na Bebbanburg! 444 00:49:37,120 --> 00:49:40,040 Uhtred! 445 00:49:40,120 --> 00:49:43,080 Uhtred! 446 00:49:43,160 --> 00:49:45,360 Uhtred! 447 00:49:45,440 --> 00:49:48,240 Uhtred! 448 00:49:48,320 --> 00:49:51,080 Jsem Uhtred, syn Uhtreda. 449 00:49:52,680 --> 00:49:59,040 Bylo mi odňato mé rodné právo a mnoho let jsem se musel toulat po tomto území. 450 00:50:00,840 --> 00:50:03,840 Ale teď, jako pán Northumbrie, 451 00:50:03,920 --> 00:50:07,400 jsem trnem v oku rodu Wessexů. 452 00:50:12,880 --> 00:50:17,360 Jsem to jediné, co stojí v cestě sjednocení Anglie. 453 00:50:24,680 --> 00:50:28,360 Bude Alfrédův sen naplněn za mého života? 454 00:50:31,400 --> 00:50:34,680 A pokud ano, kdo tady bude vládnout? 455 00:50:41,360 --> 00:50:43,200 Zvítězí krev? 456 00:50:45,360 --> 00:50:49,520 Nebo opět král zabije krále na bitevním poli? 457 00:50:58,160 --> 00:51:01,120 To nevím a rozhodnou o tom bohové. 458 00:51:09,200 --> 00:51:13,640 Ale teď jsem si jistý, že stojí na mé straně. 459 00:51:15,000 --> 00:51:19,480 Přestože můj příběh nebyl sepsán mýma vlastníma rukama, 460 00:51:20,360 --> 00:51:23,760 slova, podle kterých žiju, stále platí. 461 00:51:25,960 --> 00:51:31,400 Jsem Uhtred, syn Uhtreda. Pro vás i pro mě… 462 00:51:32,840 --> 00:51:35,480 je všechno osud! 463 00:54:22,360 --> 00:54:25,360 Překlad titulků: Eva Dostálová