1 00:00:06,000 --> 00:00:09,960 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,320 Jeg er Uhtred, sønn av Uhtred. 3 00:00:13,840 --> 00:00:18,720 Rognvaldr svek broren og hjalp Brida med å innta Eoferwic. 4 00:00:19,240 --> 00:00:21,800 Frykt ikke. Hun vil redde oss. 5 00:00:21,880 --> 00:00:26,160 Brida har gitt Sigtryggr en oppgave han ikke kan avslå. 6 00:00:26,240 --> 00:00:32,800 Du vet at vi vil finne kona di. Jeg skåner henne om du gir meg Uhtred. 7 00:00:33,360 --> 00:00:35,680 Eadith ga en grusom beskjed. 8 00:00:35,760 --> 00:00:41,600 Lady, du overlever ikke dette såret. Du vil nok dø før våren kommer. 9 00:00:41,680 --> 00:00:47,680 -I Winchester er Edward forelsket. -Lady Eadgifu, spis med oss. 10 00:00:48,240 --> 00:00:51,320 Herre konge, jeg er beæret. 11 00:00:51,400 --> 00:00:54,000 Men Aethelhelm ønsker å felle ham. 12 00:00:54,080 --> 00:00:58,480 Be de saksiske distriktene om ikke å gi ham soldater. 13 00:00:58,560 --> 00:01:02,720 -Er det kongens ønske? -Han vil nekte for det. 14 00:01:02,800 --> 00:01:06,920 Stiorra orker ikke å la sitt folk bli drept. 15 00:01:07,000 --> 00:01:11,280 -Brida! Dette skal du få svi for. -Så vis deg! 16 00:01:11,360 --> 00:01:14,880 Vi må snike oss inn i byen og redde datteren min. 17 00:01:16,400 --> 00:01:17,760 Skjebnen bestemmer. 18 00:01:30,440 --> 00:01:31,520 Brida! 19 00:01:44,560 --> 00:01:49,280 Stiorra! Du må ikke utfordre henne! 20 00:01:55,880 --> 00:02:01,480 Gudene er på vår side. Se hvem de har sendt oss. 21 00:02:01,560 --> 00:02:06,440 -Gudene glemmer ikke udåden din. -Mine menn skjærer av tungen din. 22 00:02:06,520 --> 00:02:09,120 Nei. Du skal kjempe mot meg. 23 00:02:09,200 --> 00:02:14,479 Du har tatt byen min og drept folket mitt. Du skal selv kjempe. 24 00:02:16,039 --> 00:02:18,520 Eller gjemmer du deg bak slaver? 25 00:02:19,920 --> 00:02:24,560 Du har Uhtreds øyne. Kanskje jeg beholder dem etterpå. 26 00:02:27,520 --> 00:02:31,280 -Hva er dette? -Hun hjalp folk med å rømme. 27 00:02:32,000 --> 00:02:37,240 Ikke drep henne, Brida. Hella er en god og nyttig tjener. 28 00:02:44,560 --> 00:02:49,880 Hva sier du, jente? Vil du gjøre nytte for deg? 29 00:02:54,960 --> 00:02:55,800 Godt. 30 00:03:12,880 --> 00:03:18,480 La hennes død være en advarsel for alle som støtter Danedreperen. 31 00:03:35,560 --> 00:03:36,600 Fremad. 32 00:03:42,920 --> 00:03:45,400 Kjemp mot meg, Brida. 33 00:03:49,400 --> 00:03:53,120 -Du er ingen kriger. -Jeg er dronningen av Eoferwic. 34 00:03:53,200 --> 00:03:57,560 Jeg er min fars datter. Frykter du at gudene støtter meg? 35 00:03:57,640 --> 00:03:59,440 Du kjenner ikke gudene. 36 00:04:03,400 --> 00:04:04,400 Vi kjemper. 37 00:04:08,480 --> 00:04:12,040 Ikke kjemp mot henne, Stiorra! 38 00:04:34,040 --> 00:04:36,120 BASERT PÅ CORNWELLS BØKER 39 00:05:15,440 --> 00:05:16,520 Vi er i byen. 40 00:05:23,600 --> 00:05:25,480 Gjør klar til kamp! 41 00:05:50,200 --> 00:05:52,280 Jeg føler meg som en dritt. 42 00:06:52,160 --> 00:06:53,640 Stiorra. 43 00:06:53,720 --> 00:06:56,200 Stiorra, ikke gjør det! 44 00:06:57,600 --> 00:06:59,600 Gjør som vanlig. Skynd dere. 45 00:07:02,160 --> 00:07:03,920 Ikke kjemp! 46 00:07:05,520 --> 00:07:07,160 Gi oss et signal. 47 00:07:42,640 --> 00:07:44,320 Jeg skal få dere ut. 48 00:09:02,880 --> 00:09:04,680 Brida! 49 00:09:09,320 --> 00:09:14,480 -La barna mine være i fred. -Presten brukte ikke pikken sin. 50 00:09:32,400 --> 00:09:33,360 Sigtryggr! 51 00:09:35,720 --> 00:09:36,880 Stiorra! 52 00:09:42,720 --> 00:09:45,160 Noen menn må hjelpe innbyggerne. 53 00:09:47,920 --> 00:09:49,040 Gjør dere klare! 54 00:10:27,640 --> 00:10:29,880 Vibeke, gjem deg og vent. 55 00:11:01,680 --> 00:11:06,280 Løp inn i skogen og gjem dere! 56 00:11:29,760 --> 00:11:30,760 Vibeke! 57 00:11:33,120 --> 00:11:37,040 -Vibeke! Vent! -Mor! 58 00:11:43,680 --> 00:11:45,680 Gudene vil beskytte deg. 59 00:11:51,080 --> 00:11:54,000 -Barn, klatre ned igjen. -Mor! 60 00:11:54,080 --> 00:11:54,920 Vibeke! 61 00:11:55,640 --> 00:12:01,200 -Kom til meg. Ikke gå til ham. -Ikke vær redd. Gi meg hånda di. 62 00:12:01,280 --> 00:12:05,720 -Hopp! Gudene er på vår side. -Nei, Brida! 63 00:12:06,560 --> 00:12:11,440 -Gi meg hånda di. -Dette klarer du. Stol på meg. 64 00:12:11,520 --> 00:12:12,720 Jeg tar imot deg. 65 00:12:14,320 --> 00:12:18,000 -Nei! -Vibeke! 66 00:13:27,400 --> 00:13:30,520 Trekk tilbake! 67 00:13:48,320 --> 00:13:49,160 Ta ham. 68 00:13:51,120 --> 00:13:54,840 Jeg er Sigtryggrs bror! 69 00:13:54,920 --> 00:13:58,160 Hun tvang meg! 70 00:15:03,440 --> 00:15:07,960 -Jeg visste at du ville komme. -Du kjempet godt. 71 00:15:08,040 --> 00:15:11,680 Brida unnslapp. Hvorfor lot du henne leve? 72 00:15:13,880 --> 00:15:20,320 Barnet hennes døde. Det er ikke ærefullt å utnytte sorgen. 73 00:15:20,400 --> 00:15:24,240 Hun finner flere følgere. Vi må stanse henne. 74 00:15:25,680 --> 00:15:32,120 Vi har mistet så mange. Følger du ikke etter henne, gjør jeg det. 75 00:15:33,440 --> 00:15:40,040 Finan og Sihtric. Hent de andre. Seiersgildet må vente. 76 00:15:40,120 --> 00:15:45,040 -Hva er det, lord? -Vi må følge etter Brida. Nå. 77 00:15:47,240 --> 00:15:51,800 -Lord, jeg må snakke med deg. -Hent fader Pyrlig. 78 00:15:51,880 --> 00:15:55,520 Bli her og sikre resten av byen. 79 00:16:13,200 --> 00:16:18,560 -Bror, jeg beklager. Heksa lurte meg. -Vær stille. 80 00:16:22,520 --> 00:16:23,600 Vent! 81 00:16:26,040 --> 00:16:31,240 -Jeg kjempet med deg. -Du ville bare redde deg selv. 82 00:16:31,320 --> 00:16:33,040 Jeg reddet deg. 83 00:16:39,600 --> 00:16:44,840 Vi er brødre. Kjøtt og blod. 84 00:16:56,040 --> 00:17:03,040 Inn i skogen! Gjem dere der. Mennene fører dere dit. Ikke vær redde. 85 00:17:31,800 --> 00:17:35,080 -Du kunne like gjerne gått med bjelle. -Beklager. 86 00:17:36,600 --> 00:17:40,800 Se. Lik. Hun tok denne veien. 87 00:17:53,640 --> 00:17:55,160 Vi bør hente de andre. 88 00:18:16,400 --> 00:18:20,200 -Beklager. -Det er vanlig etter første kamp. 89 00:18:20,920 --> 00:18:24,400 Jeg kastet opp i min bror Ragnars hjelm. 90 00:18:27,600 --> 00:18:32,040 Du var dyktig. Si til dem at Brida er på vei nordover. 91 00:18:32,120 --> 00:18:37,200 -Jeg drar i forveien. -Nei. Det er ikke din feil at hun rømte. 92 00:18:38,720 --> 00:18:45,160 -Slutt å klandre deg selv. -Hun rømte ikke. Jeg lot henne dra. 93 00:19:01,440 --> 00:19:04,040 KONGERIKET WESSEX 94 00:19:06,160 --> 00:19:11,320 -Er det sant? -Ifølge presten er Aethelflaed døden nær. 95 00:19:13,840 --> 00:19:16,800 Kongen har ikke fått bud fra søsteren. 96 00:19:19,320 --> 00:19:24,520 Det virker som om hun ikke vil be Wessex om støtte 97 00:19:24,600 --> 00:19:26,760 før etterfølgeren er valgt. 98 00:19:26,840 --> 00:19:31,560 -Rådet i Mercia må godkjenne det. -De vil ha sønnene på tronen. 99 00:19:31,640 --> 00:19:35,200 Den hun velger, må kjempe en blodig kamp. 100 00:19:40,040 --> 00:19:43,280 Med mindre hun velger lady Aelfwynn. 101 00:19:43,360 --> 00:19:48,280 Datteren? Vil det ærgjerrige rådet tillate det uten kamp? 102 00:19:48,360 --> 00:19:54,880 De vil ikke like det, men det er fordeler ved et fredelig tronskifte. 103 00:19:54,960 --> 00:19:58,880 Da slipper man maktkamp, som ved Aethelreds død. 104 00:20:00,360 --> 00:20:04,320 -Men det er flere løsninger. -Har du noen i tankene? 105 00:20:06,440 --> 00:20:12,560 Hvem er bedre skikket enn mitt barnebarn, Aelfweard? Han er ladyens nevø. 106 00:20:12,640 --> 00:20:17,240 Han er en langt bedre skikket tronfølger. 107 00:20:17,320 --> 00:20:21,720 Og han er ung, så jarlene vil tro at de kan påvirke ham. 108 00:20:21,800 --> 00:20:25,320 -Vi blir nødt til å overtale dem. -Ja visst. 109 00:20:27,560 --> 00:20:30,280 Vi må gå varsomt fram. 110 00:20:31,320 --> 00:20:35,280 Ta rede på hvor trofast rådet er mot Aethelflaed. 111 00:20:35,360 --> 00:20:41,040 -Jeg kan varsle våre venner i Aegelesburg. -Skynd deg. Det kommer snart ut. 112 00:20:41,120 --> 00:20:43,840 Ikke om det er opp til presten. 113 00:20:48,400 --> 00:20:53,400 Lord! Om Brida var her, er det mange timer siden. 114 00:20:53,480 --> 00:20:58,600 Vi kan fortsette ved daggry. Med flere menn kan vi lete videre. 115 00:20:58,680 --> 00:21:02,960 -Det er for sent. Vi fortsetter. -Sporet er dødt. 116 00:21:16,760 --> 00:21:18,240 Vi drar til Eoferwic. 117 00:21:22,640 --> 00:21:25,680 -Du finner henne. -Ja, det gjør jeg. 118 00:21:30,520 --> 00:21:31,360 Herre konge. 119 00:21:32,960 --> 00:21:36,400 Mercia melder at mine menn ikke nådde Sigtryggr. 120 00:21:36,480 --> 00:21:40,560 -Aethelflaed sendte ikke hjelp. -Nei vel. 121 00:21:41,920 --> 00:21:45,960 Jeg forstår ikke at søsteren min kan risikere freden. 122 00:21:46,760 --> 00:21:51,120 Kanskje ladyen gjorde det Wessex burde ha gjort: 123 00:21:51,200 --> 00:21:53,360 kuttet bånd med den indre fienden. 124 00:21:54,160 --> 00:21:58,480 Nei, det er ulikt henne. Og hvorfor er Pyrlig taus? 125 00:22:02,040 --> 00:22:05,640 Jeg sender Aegelesburg bud etter nytt. 126 00:22:15,760 --> 00:22:17,800 Kom, du må feire seieren. 127 00:22:17,880 --> 00:22:22,640 -Og nyte kvinnenes takknemlighet. -Om Brida skånet noen. 128 00:22:51,520 --> 00:22:56,960 Jeg var blind. Jeg åpnet portene og slapp inn ulvene. 129 00:22:57,040 --> 00:23:01,880 Du ledet oss til seier. Eoferwic er reddet og Stiorra trygg. 130 00:23:02,800 --> 00:23:06,040 Alle svek meg, ikke bare broren min. 131 00:23:06,120 --> 00:23:10,440 Jeg har vært svak. Jeg tiet mens de kristne forgiftet oss. 132 00:23:13,600 --> 00:23:15,040 Jeg er òg sint. 133 00:23:16,840 --> 00:23:22,520 -Men våpenhvilen… -Den var bare løgn og bedrag. 134 00:23:23,640 --> 00:23:27,320 De kristne er like falske som guden de tilber. 135 00:23:27,400 --> 00:23:30,800 -Jeg var dum som stolte på dem. -Du tar feil. 136 00:23:30,880 --> 00:23:35,040 Hvorfor forsvarer du dem? Om Brida angrep kristne Mercia, 137 00:23:35,120 --> 00:23:37,480 hadde Edward sett en annen vei? 138 00:23:39,120 --> 00:23:43,080 Men når daner blir angrepet, vender han seg mot oss. 139 00:23:43,920 --> 00:23:48,120 Uhtred, vi er bare hedninger som blir ofret. 140 00:23:48,200 --> 00:23:51,680 Ifølge Pyrlig sendte Edward hjelp til Mercia. 141 00:23:51,760 --> 00:23:56,920 Du har vunnet mange slag for dem, og betalingen deres er vanære. 142 00:23:58,000 --> 00:24:04,200 Siden de sviktet datteren din, har de mistet troskapen din. 143 00:24:07,640 --> 00:24:13,120 Sverg troskap til meg. Vær tro mot slekten din. 144 00:24:19,120 --> 00:24:19,960 Hva? 145 00:24:26,520 --> 00:24:28,000 Min plass er i Rumcofa. 146 00:25:12,000 --> 00:25:13,640 Far, Sigtryggr er… 147 00:25:16,000 --> 00:25:19,560 Brorens svik… Det tynger ham. 148 00:25:20,520 --> 00:25:26,960 -Stoltheten ble såret. Den må leges. -Ikke bare den. Jeg vet at du ser det. 149 00:25:29,240 --> 00:25:31,800 Han trenger din veiledning. 150 00:25:34,520 --> 00:25:35,360 Blir du? 151 00:25:42,960 --> 00:25:47,560 VEIEN TIL AEGELESBURG 152 00:25:47,640 --> 00:25:50,560 AETHELFLAEDS LEIR 153 00:25:53,400 --> 00:25:57,760 Drikk dette for å få sove, lady. Du har feber. 154 00:25:58,480 --> 00:26:01,480 Jeg venter til fader Benedict har kommet. 155 00:26:02,240 --> 00:26:05,840 Mor lar meg ikke dra hjem uten prest. 156 00:26:05,920 --> 00:26:08,360 Benedict er her, kjære deg. 157 00:26:08,960 --> 00:26:12,760 Ladyen bør hvile i kveld. Hun er svak etter reisen. 158 00:26:12,840 --> 00:26:16,920 Guds nåde vil lege henne, ikke dine brygg. 159 00:26:21,600 --> 00:26:23,840 Hjelper du meg, Eadith? 160 00:26:34,600 --> 00:26:37,960 Sykesalvingen vil gjøre deg frisk. 161 00:26:40,040 --> 00:26:44,000 Og apostelen sa: "Er det syke blant dere? 162 00:26:44,560 --> 00:26:47,280 La ham påkalle kirkens prester. 163 00:26:48,480 --> 00:26:52,320 Og la dem be for ham og salve ham 164 00:26:52,800 --> 00:26:55,880 i Herrens navn." 165 00:26:56,920 --> 00:26:57,880 Gud er god. 166 00:27:50,400 --> 00:27:52,840 Våre venner i Mercia har sendt bud. 167 00:27:52,920 --> 00:27:59,800 Lady Aethelflaed har jarler på sin side, men de fleste er bitre på henne. 168 00:27:59,880 --> 00:28:05,760 -Vil de støtte Aelfweard som konge? -De fleste styres nok av grådighet. 169 00:28:08,440 --> 00:28:14,600 Dra umiddelbart. Sørg for at rådet føler seg tilstrekkelig aktet. 170 00:28:15,720 --> 00:28:20,320 -Hva om ladyen kommer hjem først? -Du må komme før henne. 171 00:28:20,400 --> 00:28:25,120 Jeg og Aelfweard følger etter når jeg har meddelt kongen. 172 00:28:40,080 --> 00:28:44,560 Slottet myldrer av liv. Jeg må ikke bli sett. 173 00:28:51,320 --> 00:28:52,480 Det er tidlig. 174 00:28:55,520 --> 00:28:58,520 Din kone har gitt meg hoffplikter. 175 00:28:59,480 --> 00:29:03,400 Jeg skal bruke kreftene mine på broderikunsten. 176 00:29:06,000 --> 00:29:08,680 Hun er begeistret for en bondepike 177 00:29:08,760 --> 00:29:14,000 som ble velsignet av et besøk av St. Cuthbert, var det vel. 178 00:29:15,320 --> 00:29:20,760 Dronningen ønsker at hoffdamene skal lage en billedvev til helgenens ære. 179 00:29:21,360 --> 00:29:22,480 Så klart. 180 00:29:23,160 --> 00:29:27,920 -Hun vil nok ha oppsyn med meg. -Jeg skal ta meg av det. 181 00:29:28,000 --> 00:29:32,760 Det trenger du ikke. Jeg vil ikke såre henne. 182 00:29:40,600 --> 00:29:42,440 Du kommer vel i kveld? 183 00:29:44,960 --> 00:29:49,480 -Er det kongens befaling? -Det er mitt håp. 184 00:29:57,160 --> 00:29:59,640 Beklager forstyrrelsen. 185 00:30:04,480 --> 00:30:05,480 Lord Aethelhelm. 186 00:30:13,320 --> 00:30:14,160 Vel? 187 00:30:19,640 --> 00:30:22,560 Dette er ingen lett beskjed å gi. 188 00:30:26,040 --> 00:30:29,120 Jeg har fått sørgelig nytt fra Mercia. 189 00:30:30,880 --> 00:30:34,040 Søsteren din er dødssyk, herre konge. 190 00:30:35,160 --> 00:30:38,320 -Hun har ikke lenge igjen. -Umulig. 191 00:30:39,560 --> 00:30:44,040 -Det er ingen tvil. -Hvorfor fikk dine spioner vite det først? 192 00:30:44,520 --> 00:30:49,920 Vi har sett tidligere at spørsmålet om Mercias tronfølger 193 00:30:50,000 --> 00:30:52,560 kan forårsake uro. 194 00:30:52,640 --> 00:30:59,480 Ladyen ønsket nok å holde tilstanden sin skjult så lenge som mulig. 195 00:31:00,600 --> 00:31:05,120 -Det er umulig. -Jeg er svært lei for det. 196 00:31:09,480 --> 00:31:14,680 Dette forklarer at ladyen ikke sendte Mercias hær til Eoferwic. 197 00:31:17,760 --> 00:31:22,400 Det meldes iallfall at Sigtryggr har tatt tilbake byen. 198 00:31:23,800 --> 00:31:25,200 En liten seier. 199 00:31:28,080 --> 00:31:29,680 Takk, lord Aethelhelm. 200 00:31:35,440 --> 00:31:37,440 Vil du dra til Mercia? 201 00:31:41,880 --> 00:31:44,840 Tilgi meg. Du skal få sørge i fred. 202 00:31:58,360 --> 00:32:00,560 -Lord. -Finan, fant du Pyrlig? 203 00:32:00,640 --> 00:32:03,480 Jeg lette, men til ingen nytte. 204 00:32:03,560 --> 00:32:07,480 -Han må ha dratt til kongen. -Det er ulikt ham. 205 00:32:09,440 --> 00:32:14,640 -Vi må snakke sammen. -Vi kan snakke mens vi følger etter Brida. 206 00:32:18,120 --> 00:32:20,120 Det gjelder Aethelflaed. 207 00:32:28,240 --> 00:32:30,360 KONGERIKET MERCIA 208 00:32:39,560 --> 00:32:40,760 Lord Aldhelm! 209 00:32:42,680 --> 00:32:48,400 Hun blir stadig svakere, men vil skjule det til tvisten er løst. 210 00:32:48,480 --> 00:32:50,840 Du må hjelpe henne inn. 211 00:33:24,440 --> 00:33:27,720 Hun… Hun lever ikke til våren. 212 00:33:34,960 --> 00:33:40,720 Men hun var frisk i Rumcofa. Du må ha tatt feil, Finan. 213 00:33:40,800 --> 00:33:44,720 Jeg skulle ønske det. Hun har ikke lenge igjen. 214 00:33:58,640 --> 00:34:00,240 Har du skjult det? 215 00:34:02,640 --> 00:34:06,520 Eadith ba meg vente til slaget var vunnet. 216 00:34:06,600 --> 00:34:09,920 Du hadde nok med å tenke på datteren din. 217 00:34:14,000 --> 00:34:14,880 Beklager. 218 00:34:23,000 --> 00:34:28,560 -Det er umulig. -Dere har elsket hverandre i mange år. 219 00:34:29,920 --> 00:34:33,800 Vi vet det, selv om ladyen ikke kan snakke om det. 220 00:34:33,880 --> 00:34:38,679 Jeg vet hvor mye du har lidd siden hun avla løftet sitt. 221 00:34:40,920 --> 00:34:45,360 Hun hadde ønsket at du var hos henne. Vær hos henne. 222 00:34:48,199 --> 00:34:54,639 Jeg trodde at vi en dag ville… Jeg trodde at vi ville få mer… 223 00:34:59,679 --> 00:35:06,640 -Det er så mye jeg skulle ha sagt. -Du har fortsatt tid. 224 00:35:19,240 --> 00:35:21,680 -Vi rir til Aegelesburg. -Stiorra! 225 00:35:23,520 --> 00:35:24,360 Far? 226 00:35:27,200 --> 00:35:28,040 Far. 227 00:35:33,000 --> 00:35:37,000 -Lady Aethelflaed er dødssyk. -Så leit, far. 228 00:35:38,480 --> 00:35:39,520 Jeg må dra dit. 229 00:35:41,400 --> 00:35:45,520 Om Mercia mister regenten igjen, må du være forsiktig. 230 00:35:46,840 --> 00:35:51,400 Du kan bli med oss. Det kan stanse spliden mellom rikene. 231 00:35:52,440 --> 00:35:57,960 -Nei. Jeg hører til her, hos Sigtryggr. Ja, det gjør du. 232 00:36:44,440 --> 00:36:45,800 Vi må videre. 233 00:36:49,200 --> 00:36:53,160 Hva med den siste? Skal jeg drepe ham her? 234 00:37:00,320 --> 00:37:01,320 Han blir med. 235 00:37:04,840 --> 00:37:07,840 Gudene ga meg ham. De vil vise grunnen. 236 00:37:20,560 --> 00:37:23,760 -Mor? -Jeg er her. 237 00:37:26,160 --> 00:37:32,200 -Aelfwynn, hvor er hun? -Barnet bør ikke få se deg slik. 238 00:37:32,720 --> 00:37:37,200 -Vi venter til du er bedre. -Hun må utpekes til tronfølger. 239 00:37:38,440 --> 00:37:45,320 -Som regent vil hun være trygg. -Jeg henter lady Aelfwynn. 240 00:37:51,800 --> 00:37:55,080 Der er han. Kom og se. Kom! 241 00:37:58,920 --> 00:37:59,960 Hei! 242 00:38:05,720 --> 00:38:06,640 Lady Aelfwynn. 243 00:38:13,040 --> 00:38:13,880 Din mor. 244 00:38:15,160 --> 00:38:20,640 Gjelder det skammen jeg påførte henne i Rumcofa? Hva mer er det å si? 245 00:38:20,720 --> 00:38:25,160 -Ladyen vil kun snakke. -Mor refser meg av misunnelse. 246 00:38:25,240 --> 00:38:30,920 Din mor har ofret alt for Mercia! For å verne folket og datteren sin. 247 00:38:31,000 --> 00:38:37,560 Du er ikke bare Mercias framtid, men hjertet hennes. Hun tenker kun på deg. 248 00:38:43,240 --> 00:38:46,960 Kom. Hun ønsker å treffe deg. 249 00:38:57,480 --> 00:38:58,560 Forstår du? 250 00:39:02,040 --> 00:39:06,400 Alt jeg ønsker, er at du blir ladyen av Mercia etter meg. 251 00:39:08,280 --> 00:39:10,880 Da blir du trygg, Aelfwynn. 252 00:39:12,520 --> 00:39:16,880 -Du må gå med på dette. -Jeg er ikke klar. 253 00:39:16,960 --> 00:39:20,800 Hør på meg. Tilstanden min blir snart kjent. 254 00:39:21,880 --> 00:39:26,000 Det er flere som ønsker å overta tronen. 255 00:39:26,080 --> 00:39:30,400 Om de lykkes, vil de sørge for å bli kvitt deg. 256 00:39:31,400 --> 00:39:35,600 -Du skremmer barnet. -Hun må vite sannheten. 257 00:39:38,520 --> 00:39:39,360 Det svinner. 258 00:39:40,760 --> 00:39:44,800 Mor… Er lidelsen stor? 259 00:39:47,120 --> 00:39:48,400 Vær ikke redd. 260 00:39:50,960 --> 00:39:57,600 Jeg vet at du må ofre mye. Det valget måtte jeg også ta. 261 00:39:59,600 --> 00:40:05,440 Jeg skal ikke si at det var lett. Men du vil ikke være alene. 262 00:40:09,160 --> 00:40:10,600 Jeg vil være sterk. 263 00:40:14,960 --> 00:40:18,960 Jeg gjør som du ønsker. Jeg blir dronning etter deg. 264 00:40:22,240 --> 00:40:26,240 Rådet vil støtte deg. Det er jeg sikker på. 265 00:40:34,520 --> 00:40:38,520 Kom, Aelfwynn. Vi går i kirken sammen. 266 00:40:50,240 --> 00:40:51,480 Mor? 267 00:40:53,720 --> 00:40:55,440 Du må hvile. 268 00:41:14,360 --> 00:41:16,760 Det smerter henne å se deg slik. 269 00:41:19,000 --> 00:41:23,600 Det er grusomt å skulle miste et barn. 270 00:41:27,560 --> 00:41:29,400 Jeg er takknemlig. 271 00:41:30,600 --> 00:41:35,440 Å… Ingen årsak, lady. 272 00:41:38,320 --> 00:41:44,960 -Kan du gjøre meg en siste tjeneste? -Hva som helst. 273 00:41:47,040 --> 00:41:53,680 Datteren min er ung og egenrådig. Jeg vet at hun er ikke klar. 274 00:41:54,920 --> 00:41:58,920 Veiled henne. Vær rådgiveren hennes. 275 00:42:00,840 --> 00:42:05,200 Hun trenger deg. Mercia trenger deg. 276 00:42:07,560 --> 00:42:09,800 Så klart. Det er en ære. 277 00:42:12,800 --> 00:42:15,480 Ingen har vært mer tro mot Mercia. 278 00:42:18,680 --> 00:42:23,240 -Vi må handle raskt. -Jeg finner jarlene. 279 00:42:26,800 --> 00:42:29,920 Takk, Aldhelm. 280 00:42:59,000 --> 00:43:04,680 Om det er sant, hvorfor har Wessex fått vite det før jarlene i Mercia? 281 00:43:04,760 --> 00:43:08,560 Lord Aethelhelm har mange venner i kongerikene. 282 00:43:12,240 --> 00:43:16,480 Dere vet at unge lady Aelfwynn ikke er skikket. 283 00:43:19,800 --> 00:43:23,120 Har mesteren din en annen løsning? 284 00:43:23,200 --> 00:43:30,000 Det har han, lord Burgred. En han tror dere vil finne… gunstig. 285 00:43:52,680 --> 00:43:56,120 Det er en ære å ta imot Aalys og pilegrimene. 286 00:43:56,200 --> 00:43:59,600 -Ja visst. -Den unge kvinnen fra Lewes? 287 00:44:00,120 --> 00:44:04,760 Billedveven viser St. Cuthbert, helgenen som gjestet henne. 288 00:44:05,560 --> 00:44:07,320 Bemerkelsesverdig. 289 00:44:08,240 --> 00:44:12,080 Det er viktig at du anerkjenner mirakelet, Edward. 290 00:44:13,560 --> 00:44:18,760 -Er du fornøyd med arbeidet? -Guds lys skinner gjennom veverne. 291 00:44:19,640 --> 00:44:22,560 Vi tar den gjerne med til klosterøya. 292 00:44:23,600 --> 00:44:27,520 -Til Lindisfarne? -Med din velsignelse, herre konge. 293 00:44:28,840 --> 00:44:35,440 Da jeg hørte om Aalys' pilegrimsreise, visste jeg at du ville velsigne dem. 294 00:44:35,520 --> 00:44:37,560 Det betyr mye for folket. 295 00:44:41,520 --> 00:44:44,960 Så klart. Gud være med dere på reisen. 296 00:44:53,520 --> 00:44:59,160 Forstår du at dette kan tolkes som at Wessex gjør krav på Lindisfarne? 297 00:45:00,600 --> 00:45:06,520 Kong Konstantin av Skottland ønsker øya og kan bli provosert. 298 00:45:07,200 --> 00:45:12,320 -Det visste jeg ikke. -Du spurte ikke. 299 00:45:20,200 --> 00:45:21,480 Lady. 300 00:45:22,520 --> 00:45:28,440 Gud vet hva du føler. Han kjenner din smerte. 301 00:45:29,440 --> 00:45:30,680 Jeg ber for deg. 302 00:45:31,760 --> 00:45:36,760 For at du får vite Guds vilje med deg og hans fred i hjertet ditt. 303 00:45:44,240 --> 00:45:47,760 Dette er ikke tida for å forarge kongen. 304 00:45:47,840 --> 00:45:52,240 -Han vanærer meg. -Tål det, for din sønns skyld. 305 00:45:52,320 --> 00:45:57,440 -Han er grunnen til at vi er her. -Ja, men jeg er lei av å vente. 306 00:45:57,520 --> 00:46:01,120 Aelfweard blir konge av Mercia før uka er omme. 307 00:46:02,400 --> 00:46:06,520 Det blir rådsmøte når lady Aethelflaed dør. 308 00:46:06,600 --> 00:46:10,520 Og da blir barnebarnet mitt utpekt som tronfølger. 309 00:46:13,680 --> 00:46:19,880 Han må ha bestukket jarlene i Mercia. Hvor lenge har han visst dette? 310 00:46:21,360 --> 00:46:22,360 Hva nå? 311 00:46:26,240 --> 00:46:27,200 Lord Aethelhelm. 312 00:46:33,480 --> 00:46:40,080 Jeg rir til Aegelesburg. Forhåpentlig lever søsteren min når vi kommer. 313 00:46:41,400 --> 00:46:42,960 Klokt av deg, lord. 314 00:46:45,600 --> 00:46:51,840 Sønnen din bør bli med på reisen. Aelfweard er svært glad i sin tante. 315 00:46:55,040 --> 00:46:57,320 Kanskje jeg kan bli med? 316 00:47:02,920 --> 00:47:07,800 -Han kan trøste sin kusine Aelfwynn. -Stakkars jente. 317 00:47:18,320 --> 00:47:20,880 Du får se henne! Vi rekker det. 318 00:47:30,880 --> 00:47:36,520 Sigtryggr! Sigtryggr! 319 00:47:39,240 --> 00:47:42,080 Sigtryggr! 320 00:47:49,600 --> 00:47:53,400 Det er ikke lett å straffe sin bror med døden. 321 00:47:55,840 --> 00:47:58,040 Vi er familie! 322 00:48:04,400 --> 00:48:08,760 Du er bløthjertet. Derfor elsker jeg deg. 323 00:48:10,880 --> 00:48:14,800 Jeg må straffe ham for ugjerningene hans. 324 00:48:19,800 --> 00:48:22,120 Men jeg har alltid beskyttet ham. 325 00:48:28,320 --> 00:48:29,800 Jeg er rådløs. 326 00:48:30,440 --> 00:48:37,160 Han fortjener ikke din nåde. Kanskje vi kan la gudene avgjøre. 327 00:48:46,400 --> 00:48:51,200 Bror… Bror! 328 00:49:01,160 --> 00:49:02,120 Bror. 329 00:49:04,080 --> 00:49:08,400 Vi har bestemt oss. Du kan få en rask død her 330 00:49:08,480 --> 00:49:13,000 eller offentlig rettergang. Men du må ta valget nå. 331 00:49:16,720 --> 00:49:17,560 Rettergang? 332 00:49:17,640 --> 00:49:23,000 Var det ikke det du ønsket? En rettergang under Danelagen? 333 00:49:32,080 --> 00:49:38,080 Jeg kjenner deg. Du er rettferdig og nådig. 334 00:49:40,760 --> 00:49:43,280 -Du fordømmer meg ikke. -Velg. 335 00:50:43,200 --> 00:50:46,600 Fangen skal gripe stanga med begge hender. 336 00:50:46,680 --> 00:50:51,760 Så skal han gå ni steg, ett for hver natt Odin hang i Yggdrasil. 337 00:50:51,840 --> 00:50:56,520 Om han klarer det, har gudene frikjent ham. 338 00:50:57,600 --> 00:51:01,080 Men om han mislykkes, er han fordømt. 339 00:51:03,200 --> 00:51:05,240 Sverdet mitt er klart! 340 00:51:10,040 --> 00:51:13,760 -Bror, jeg… -Sett i gang! 341 00:51:53,840 --> 00:51:56,840 Tekst: Mats Gullikstad