1 00:00:11,200 --> 00:00:13,160 I am Uhtred, son of Uhtred. 2 00:00:13,600 --> 00:00:15,600 After the battle at Tettenhall, 3 00:00:16,040 --> 00:00:18,480 Brida has been captured and enslaved 4 00:00:18,560 --> 00:00:20,040 in Wealas. 5 00:00:20,120 --> 00:00:23,640 Aethelred's death has left Mercia with an empty throne 6 00:00:24,080 --> 00:00:25,960 and many vying for influence. 7 00:00:26,040 --> 00:00:28,520 As you know, Lady Aelfwynn is dear to me. 8 00:00:28,600 --> 00:00:31,440 I should like her to be betrothed to a man I trust. 9 00:00:31,800 --> 00:00:33,640 Could you be such a man, Eardwulf? 10 00:00:33,720 --> 00:00:38,440 With Aelfwynn's hand in marriage, Eardwulf was to become ruler of Mercia. 11 00:00:38,520 --> 00:00:42,880 They cast me aside, treat my child as a bag of silver. 12 00:00:42,960 --> 00:00:47,400 But I was compelled to disrupt their plans and took Aelfwynn into hiding. 13 00:00:47,480 --> 00:00:49,320 Find me 12 men to leave immediately. 14 00:00:49,360 --> 00:00:52,440 If Wessex is incapable, we'll find the fugitives ourselves. 15 00:00:52,520 --> 00:00:54,920 Rumors of fever break out in the land... 16 00:00:55,000 --> 00:00:57,720 Bringing fear and desperation. 17 00:00:57,800 --> 00:00:59,560 People are abandoning their villages. 18 00:00:59,640 --> 00:01:02,000 It ravages worse than any Dane invader. 19 00:01:02,360 --> 00:01:07,000 Two of my grandchildren travel on open ground in time of sickness. 20 00:01:07,400 --> 00:01:10,239 Eadith betrayed her brother to protect Lady Aelfwynn. 21 00:01:10,319 --> 00:01:12,880 He murdered Lord Aethelred! I witnessed it! 22 00:01:12,960 --> 00:01:16,680 But she has been struck by illness and may not survive. 23 00:01:16,760 --> 00:01:18,160 I fear she's getting worse. 24 00:01:18,240 --> 00:01:21,800 We must return to Aegelesburg, reveal Eardwulf's treachery. 25 00:01:21,880 --> 00:01:24,200 And we tell him what kind of a man he trusted. 26 00:01:24,280 --> 00:01:29,320 A new ruler must be found to bring peace, or all will be lost. 27 00:01:29,920 --> 00:01:31,160 Destiny is all! 28 00:02:14,800 --> 00:02:18,840 In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti... 29 00:02:20,320 --> 00:02:24,200 {\an8}In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti... 30 00:02:26,800 --> 00:02:28,240 {\an8}In nomine Patris... 31 00:02:48,000 --> 00:02:51,120 - Ignore it. - Such disrespect. 32 00:02:51,200 --> 00:02:54,360 I wasn't fond of Aethelred, but he was Lord here. 33 00:02:54,440 --> 00:02:56,400 A curse upon the line of Aethelred! 34 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 Quickly! 35 00:03:18,960 --> 00:03:21,600 - You will get me executed. - You've survived so far. 36 00:03:21,680 --> 00:03:25,200 Can you hide them? She's my daughter. And he's the King's bastard. 37 00:03:25,280 --> 00:03:26,320 - What? - Do not ask. 38 00:03:26,400 --> 00:03:28,200 It is just until I can get Edward to listen. 39 00:03:28,280 --> 00:03:31,920 I fear we are beyond that. This place is like a tinder waiting for a spark. 40 00:03:32,000 --> 00:03:35,480 Which is why I need you to help me. 41 00:03:35,560 --> 00:03:36,560 Thank you. 42 00:03:36,960 --> 00:03:37,960 Come on, this way. 43 00:03:42,080 --> 00:03:44,160 Curse upon the line of Aethelred! 44 00:03:45,160 --> 00:03:47,280 Is this defiance caused by hunger? 45 00:03:48,200 --> 00:03:52,240 Hunger, fever, a lack of leadership. 46 00:03:52,320 --> 00:03:53,800 How long will the grain last? 47 00:03:54,800 --> 00:03:58,240 That depends on how much the Ealdormen have kept for themselves. 48 00:04:00,840 --> 00:04:02,200 May God forgive you! 49 00:04:04,640 --> 00:04:08,080 Lord Burgred speaks against me yet again. 50 00:04:09,200 --> 00:04:10,560 Ignore the chatter. 51 00:04:11,600 --> 00:04:14,920 Truly dangerous men do not issue threats. 52 00:04:20,280 --> 00:04:21,360 Look at them. 53 00:04:22,120 --> 00:04:25,720 I know that look. You have no plan. 54 00:04:28,160 --> 00:04:29,160 I have a plan. 55 00:04:29,440 --> 00:04:30,600 Shame on you! 56 00:04:31,880 --> 00:04:34,080 We tell the Ealdorman we'll kill their lord. 57 00:04:36,920 --> 00:04:38,480 Forgive me, but there is news. 58 00:04:39,920 --> 00:04:42,560 The Ealdormen have called their Witan for after the funeral. 59 00:04:43,040 --> 00:04:44,600 Why was I not informed? 60 00:04:45,000 --> 00:04:48,920 They say you do not need to know and that you may not enter the Witan. 61 00:04:51,360 --> 00:04:55,360 Pater noster qui es in caelis. 62 00:04:56,600 --> 00:04:58,440 May your name be hallowed. 63 00:04:59,440 --> 00:05:01,120 May your will be done... 64 00:05:02,480 --> 00:05:03,840 What has happened here? 65 00:05:06,120 --> 00:05:11,640 - Slaughter, betrayal and now ambition. - So, when they come to kill you, 66 00:05:11,720 --> 00:05:14,400 - what would you like me to do? - They will not kill me. 67 00:05:15,000 --> 00:05:17,440 I am the only one who knows where Aelfwynn hides. 68 00:05:18,400 --> 00:05:19,880 We will strike a deal. 69 00:05:19,960 --> 00:05:22,480 The King cannot be trusted. 70 00:05:22,560 --> 00:05:24,560 He calls himself leader of all Saxons, 71 00:05:24,640 --> 00:05:27,280 yet he-he schemes against us to make us submissive! 72 00:05:27,360 --> 00:05:29,120 We will ask him to explain himself. 73 00:05:29,200 --> 00:05:32,200 So he can lie about Lady Aelfwynn, as he lied about her mother? 74 00:05:32,280 --> 00:05:36,080 - The time has come to take a bolder step! - Isolating ourselves from Wessex 75 00:05:36,160 --> 00:05:38,920 would serve Mercia no better than King Edward's tyranny! 76 00:05:39,000 --> 00:05:42,400 - Then let us put it to the Witan! - Who would... 77 00:05:48,200 --> 00:05:49,640 Please, continue. 78 00:05:51,360 --> 00:05:56,080 - The Witan is closed to all but Mercians. - I am Mercian in blood through my mother. 79 00:05:56,160 --> 00:05:58,320 Lord, no. We must be able to speak freely. 80 00:05:58,400 --> 00:05:59,800 I do not deny that. 81 00:06:07,640 --> 00:06:10,960 Speak. I come merely to listen to your discussions. 82 00:06:11,360 --> 00:06:14,520 You were saying I lied about Lady Aelfwynn? 83 00:06:14,800 --> 00:06:17,680 Everyone knows Eardwulf hunts her on the road. 84 00:06:17,760 --> 00:06:19,880 Yes, to bring her here to safety. 85 00:06:19,960 --> 00:06:23,640 We are waiting until the sickness passes and Eardwulf and Lady Aelfwynn return. 86 00:06:23,720 --> 00:06:24,720 Lies! 87 00:06:25,720 --> 00:06:28,800 That seems an unwise thing to say. 88 00:06:28,880 --> 00:06:34,720 You said we could speak freely and I say this is lies! 89 00:06:35,800 --> 00:06:37,920 Lord Burgred, remember who I am. 90 00:06:38,000 --> 00:06:42,840 You move in your troops, leader of the Mercian Guard disappears, 91 00:06:42,920 --> 00:06:45,800 so yet again we cannot defend ourselves. 92 00:06:45,880 --> 00:06:50,000 Then suddenly, from nowhere, a fever closes the city 93 00:06:50,080 --> 00:06:52,640 - and starves the people! - Burgred! You go too far! 94 00:06:52,720 --> 00:06:55,600 You cannot be suggesting I created this situation. 95 00:06:55,680 --> 00:06:59,520 The people are hungry because you hoard the grain! 96 00:06:59,600 --> 00:07:02,800 We hoard it so it cannot fatten Wessex fighters. 97 00:07:02,880 --> 00:07:05,400 Enough! Enough! 98 00:07:05,480 --> 00:07:07,080 - The outlaw returns! - No outlaw. 99 00:07:07,160 --> 00:07:10,400 Just a man who's seen enough conflict in Mercia. Let me speak. 100 00:07:12,880 --> 00:07:15,440 I am Lord Uhtred, who, with Lady Aethelflaed, 101 00:07:15,520 --> 00:07:19,080 has led Mercian fyrds to victory against the Danes at Tettenhall. 102 00:07:19,480 --> 00:07:22,600 I spilled blood for you. I ask that you listen to me in return. 103 00:07:22,680 --> 00:07:24,880 Lord Uhtred, explain to these people. 104 00:07:24,960 --> 00:07:27,920 Lady Aelfwynn is safe and about to return for her betrothal. 105 00:07:28,000 --> 00:07:30,080 She is safe, but she cannot be betrothed. 106 00:07:31,560 --> 00:07:35,000 Eardwulf has confessed to the murder of Lord Aethelred 107 00:07:35,080 --> 00:07:36,880 and he has fled Mercia. 108 00:07:36,960 --> 00:07:39,400 Ignore the heathen! He's just a troublemaker! 109 00:07:39,480 --> 00:07:43,080 Why do you seek to humiliate Mercia with these outrageous lies? 110 00:07:43,160 --> 00:07:46,200 It is no lie. Eardwulf has near confessed it before his men. 111 00:07:46,960 --> 00:07:48,280 This was found on him. 112 00:07:49,960 --> 00:07:53,160 It belonged to Lord Aethelred and was stolen from his dying hand. 113 00:07:57,760 --> 00:07:59,960 Eardwulf has done many things to harm Mercia. 114 00:08:00,040 --> 00:08:02,240 You all chose to turn your eyes from it. 115 00:08:02,320 --> 00:08:03,840 This is the consequence. 116 00:08:30,600 --> 00:08:31,600 What is it? 117 00:08:32,440 --> 00:08:34,640 - I'm not going to tell you. - Is it wormwood? 118 00:08:37,760 --> 00:08:40,919 It will not work. I've heard it kills men. 119 00:08:41,000 --> 00:08:42,799 Poison can sometimes be a cure. 120 00:08:43,320 --> 00:08:45,600 Mixed with holy water, it will cool the fever. 121 00:08:46,559 --> 00:08:48,760 Look at her. She is dying. 122 00:08:49,080 --> 00:08:52,880 - If she does, we will be blamed. - There's sickness everywhere, Eadith. 123 00:08:52,960 --> 00:08:57,080 Yes, and who gets accused? Sinners, people like me. 124 00:08:57,800 --> 00:08:59,600 You have not been shunned as I have. 125 00:09:00,280 --> 00:09:02,480 I will not take the risk. 126 00:09:03,200 --> 00:09:05,920 And I thought you were amongst the bravest of warriors. 127 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 There. 128 00:09:15,960 --> 00:09:17,480 Now she and I are bothdoomed. 129 00:09:22,400 --> 00:09:23,400 Aelfwynn? 130 00:09:32,240 --> 00:09:35,440 Where is my niece, Uhtred? 131 00:09:35,800 --> 00:09:38,600 We know you traveled the road with children from Saltwic. 132 00:09:41,360 --> 00:09:43,240 - Where are they? - I will not tell you. 133 00:09:44,280 --> 00:09:48,240 Not until I have your word that Aelfwynn and Lady Aethelflaed will be protected. 134 00:09:48,320 --> 00:09:50,080 You are in no position to bargain! 135 00:09:51,160 --> 00:09:53,800 So, I will ask you this one more time. 136 00:09:54,920 --> 00:09:56,560 Where is my niece? 137 00:09:58,800 --> 00:10:01,360 Tell me or I shall have you seized. 138 00:10:01,760 --> 00:10:04,040 I've done nothing wrong. You know this. 139 00:10:04,120 --> 00:10:08,240 Your actions have caused chaos, disturbed a smooth transition of power 140 00:10:08,320 --> 00:10:10,680 and launched an uprising amongst the Ealdormen! 141 00:10:12,080 --> 00:10:15,320 So, even you will understand why I call you traitor. 142 00:10:18,080 --> 00:10:19,080 Take him away. 143 00:10:29,160 --> 00:10:33,200 Find out where he hides her. The girl is our only way to maintain the alliance. 144 00:10:33,280 --> 00:10:35,800 If we cannot betroth her, we lose that bond. 145 00:10:36,560 --> 00:10:38,480 But who to betroth her to? 146 00:10:39,560 --> 00:10:42,280 You said there are no suitable candidates. 147 00:10:42,360 --> 00:10:43,480 Yes. 148 00:10:44,920 --> 00:10:48,160 Perhaps instead of seeking to make a bond with the Ealdormen... 149 00:10:49,480 --> 00:10:51,240 we should find a way to break them. 150 00:10:55,360 --> 00:10:58,560 {\an8}Why haven't we slaughtered them? 151 00:10:58,640 --> 00:11:01,320 {\an8}-We were tricked! - You say you have them under control, 152 00:11:01,400 --> 00:11:03,760 {\an8}and then I hear they've taken our villages to the south! 153 00:11:03,840 --> 00:11:05,400 I've never seen men like this before. 154 00:11:05,480 --> 00:11:09,480 I do not want this news to reach my brother whilst he's on holy pilgrimage. 155 00:11:10,360 --> 00:11:13,360 - You will tell no one of these defeats. - They are terrifying. 156 00:11:16,160 --> 00:11:17,160 What was that? 157 00:11:17,400 --> 00:11:18,640 Huh? Uh... 158 00:11:20,400 --> 00:11:21,640 Are you thirsty? 159 00:11:50,840 --> 00:11:52,800 Stay back! Come on, move aside. 160 00:11:53,200 --> 00:11:56,640 We are taking it to storage, so that Wessex cannot steal it. 161 00:11:56,720 --> 00:11:58,040 Seize the carts! 162 00:11:58,120 --> 00:12:01,400 The King demands the grain be shared fairly amongst the people. 163 00:12:01,480 --> 00:12:03,720 The King does not care for the people. 164 00:12:04,280 --> 00:12:05,280 Mm... 165 00:12:08,960 --> 00:12:09,960 Guards! 166 00:12:11,080 --> 00:12:12,880 Stand aside! 167 00:12:20,800 --> 00:12:21,800 With me! 168 00:12:27,320 --> 00:12:29,360 I would call this provocation. 169 00:12:41,000 --> 00:12:42,080 What is it? 170 00:12:42,160 --> 00:12:44,320 We're being followed. Come on! 171 00:12:44,400 --> 00:12:45,400 Go! 172 00:13:01,480 --> 00:13:03,600 Could we have been discovered? 173 00:13:03,680 --> 00:13:06,040 We cannot outrun them. 174 00:13:06,120 --> 00:13:08,680 We must hide. Hyah! Away! 175 00:13:32,120 --> 00:13:33,000 Lord King! 176 00:13:33,080 --> 00:13:36,920 Why do you continue to impound our grain and occupy our citadel? 177 00:13:37,000 --> 00:13:41,880 May I remind you, this hall is only for the Lord of Mercia and his Ealdormen! 178 00:13:41,960 --> 00:13:44,920 And so I shall remain here until the new Lord is chosen. 179 00:13:45,280 --> 00:13:49,280 Yet the Witan are minded to separate from Wessex. 180 00:13:49,360 --> 00:13:50,360 Really? 181 00:13:55,560 --> 00:13:58,240 You do not speak for the Ealdormen. 182 00:13:58,600 --> 00:14:00,760 You are merely grasping like a greedy child, 183 00:14:00,840 --> 00:14:02,360 and I shall not indulge it. 184 00:14:02,680 --> 00:14:04,360 If you want me to leave the hall, 185 00:14:04,880 --> 00:14:09,320 one of your men will have to lay hands on a King, 186 00:14:09,640 --> 00:14:15,160 a man anointed by God to rule in his name and a son of Alfred. 187 00:14:16,480 --> 00:14:17,720 They dishonor me, 188 00:14:18,320 --> 00:14:22,560 you dishonor Mercia for breaking the accord so long held between us. 189 00:14:23,800 --> 00:14:26,440 Who will be the man to do it? 190 00:14:26,960 --> 00:14:29,360 Drag a King through the hall? 191 00:14:29,440 --> 00:14:33,240 Who dares throw himself before God like this? 192 00:14:38,120 --> 00:14:39,120 I will. 193 00:14:43,200 --> 00:14:44,600 I will fight for Mercia. 194 00:14:45,800 --> 00:14:49,240 You forget I am King and wield power like a King. 195 00:14:55,640 --> 00:14:57,120 Lord Burgred... 196 00:14:59,000 --> 00:15:02,440 we have taken your son to Wessex for religious instruction. 197 00:15:07,600 --> 00:15:11,720 He will be cared for until his father finds better judgment. 198 00:15:37,040 --> 00:15:38,720 - Lady Aethelflaed. - Run. 199 00:15:38,800 --> 00:15:40,920 - We know you're there! - I'll hold them off. 200 00:15:41,000 --> 00:15:42,000 No, no! 201 00:15:48,400 --> 00:15:49,400 Sihtric! 202 00:15:52,360 --> 00:15:53,720 Lady, it's Uhtred's men! 203 00:15:56,720 --> 00:15:58,600 - Thank God it's you. - My lady. 204 00:15:59,560 --> 00:16:00,560 Aldhelm. 205 00:16:02,360 --> 00:16:03,640 You are not easy to find. 206 00:16:03,720 --> 00:16:05,000 Did Uhtred send you? 207 00:16:05,800 --> 00:16:07,400 What news of my daughter? 208 00:16:08,160 --> 00:16:11,160 She is safe. Uhtred has returned to Aegelesburg 209 00:16:11,240 --> 00:16:14,240 - to bargain for your protection. - Is Aelfwynn with him? 210 00:16:18,360 --> 00:16:21,920 She is being cared for, but... she became unwell. 211 00:16:22,760 --> 00:16:25,000 - The sickness? - It may not be. 212 00:16:25,680 --> 00:16:27,520 She's traveled a great distance. 213 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 Take me to her. 214 00:16:37,720 --> 00:16:39,480 Did the King ask you to do this? 215 00:16:40,760 --> 00:16:41,760 Do not speak. 216 00:16:42,120 --> 00:16:45,560 Were you sworn to Alfred? Where will we have met? 217 00:16:50,000 --> 00:16:51,600 We have fought at Beamfleot. 218 00:17:02,800 --> 00:17:06,920 Must we extract this information from you the hard way? 219 00:17:16,560 --> 00:17:20,960 Can't you just tell us where Lady Aelfwynn is hiding? 220 00:17:26,200 --> 00:17:27,200 It's your choice. 221 00:18:23,600 --> 00:18:24,600 Aelfwynn? 222 00:18:25,120 --> 00:18:26,520 Aelfwynn? 223 00:18:28,120 --> 00:18:30,520 Aelfwynn, please wake up. Aelfwynn... 224 00:18:30,600 --> 00:18:31,600 You've killed her. 225 00:18:31,640 --> 00:18:35,120 No. Perhaps it is the poison burning the fever in her body? 226 00:18:35,200 --> 00:18:38,360 - Or perhaps she's dead! - No. No, she's still breathing. 227 00:18:41,360 --> 00:18:45,840 We must take her to a place of-of comfort. Let us go back to Aegelesburg. 228 00:18:45,920 --> 00:18:48,280 - No, but Lord Uhtred said... - I know what Uhtred said. 229 00:18:48,560 --> 00:18:51,200 But Uhtred is not my master and we cannot stay here. 230 00:18:52,760 --> 00:18:56,280 We must get her to a healer in Aegelesburg if she is to stand a chance. 231 00:18:58,400 --> 00:18:59,400 Okay. 232 00:19:01,000 --> 00:19:05,560 Lord have mercy on us. 233 00:19:26,000 --> 00:19:28,040 How are your expressions of piety? 234 00:19:29,320 --> 00:19:30,440 Full-hearted. 235 00:19:32,120 --> 00:19:33,880 Where is Burgred's son? 236 00:19:34,520 --> 00:19:35,520 He is safe. 237 00:19:37,400 --> 00:19:41,200 It was a callous decision, but I suspect a clever one. 238 00:19:42,240 --> 00:19:45,400 It has diminished Burgred and you have averted a fight. 239 00:19:46,360 --> 00:19:48,240 For that, I am grateful. 240 00:19:49,080 --> 00:19:51,040 I do not think the conflict is over. 241 00:19:51,120 --> 00:19:54,920 But you've been decisive, and that will help in times of chaos. 242 00:19:56,040 --> 00:20:00,280 Now you could play peacemaker yourself. How will you proceed? 243 00:20:00,360 --> 00:20:03,240 I will not tell you, for you will not keep it to yourself. 244 00:20:05,080 --> 00:20:06,640 Then I will tell you one thing. 245 00:20:07,400 --> 00:20:11,520 The people of Mercia are Saxon, but they will never be of Wessex. 246 00:20:12,080 --> 00:20:14,560 Force them to be, and they will fight back. 247 00:20:14,960 --> 00:20:18,560 If you do not seek to conquer, all will be resolved. 248 00:20:19,280 --> 00:20:20,920 Continue to care for Mercia, 249 00:20:21,400 --> 00:20:25,440 find the right match for my granddaughter, and peace will come. 250 00:20:26,400 --> 00:20:30,960 Did we discover if Uhtred has all the children from Saltwic? 251 00:20:31,040 --> 00:20:33,360 He will not give us that information. 252 00:20:33,760 --> 00:20:35,960 Believe me, we tried to extract it. 253 00:21:09,600 --> 00:21:13,840 Don't turn away from me. This was done in your name. 254 00:21:14,160 --> 00:21:16,920 I did not order this, Uhtred. 255 00:21:24,200 --> 00:21:26,400 Aethelhelm claims he acts for you. 256 00:21:29,040 --> 00:21:30,040 Look at me! 257 00:21:45,880 --> 00:21:48,400 Fetch him food and water and furs to keep him warm. 258 00:21:48,480 --> 00:21:49,480 Yes, Lord. 259 00:21:52,200 --> 00:21:55,600 I did not order this, because I knew it would not work. 260 00:21:57,000 --> 00:22:00,440 Lord Aethelhelm was foolish to think you would weaken. 261 00:22:08,080 --> 00:22:12,560 Tell me, where does it come from, this courage? 262 00:22:14,120 --> 00:22:18,240 You have suffered greatly, and for what? A child you barely know? 263 00:22:18,320 --> 00:22:19,440 Not for her. 264 00:22:20,240 --> 00:22:21,160 Then why? 265 00:22:21,240 --> 00:22:23,600 The same reason I fought at Tettenhall. 266 00:22:25,480 --> 00:22:28,280 My deep love of Mercian politics. 267 00:22:32,600 --> 00:22:33,920 You love my sister. 268 00:22:38,960 --> 00:22:42,760 Your sister is a widow. She has my respect. 269 00:22:49,800 --> 00:22:53,640 I've always envied you for choosing your own path. 270 00:22:54,200 --> 00:22:56,200 Looked at the way men followed you 271 00:22:56,280 --> 00:23:01,280 and felt... inspired, if somewhat grudgingly. 272 00:23:04,000 --> 00:23:07,640 And now I wonder if you are as imprisoned as I am... 273 00:23:08,600 --> 00:23:13,280 unable to escape a life that was imposed upon you. 274 00:23:13,360 --> 00:23:15,160 Neither of us asked to be here. 275 00:23:16,000 --> 00:23:18,720 For my part, the choices are growing narrower. 276 00:23:20,360 --> 00:23:22,720 I have tried to find a solution here 277 00:23:22,800 --> 00:23:25,440 that respects the Mercians and keeps order. 278 00:23:26,800 --> 00:23:28,600 But events have turned against me... 279 00:23:30,200 --> 00:23:35,040 and I have to ask myself, does God want me to fight for this? 280 00:23:37,400 --> 00:23:39,760 I have followed the guidance of others too long. 281 00:23:40,320 --> 00:23:42,600 I have made mistakes, yes. 282 00:23:45,080 --> 00:23:47,800 I have lived somewhat in Alfred's shadow. 283 00:23:53,280 --> 00:23:55,120 And now you see the light? 284 00:24:00,120 --> 00:24:04,360 I know he was speaking the truth when he said the kingdoms are stronger united. 285 00:24:08,200 --> 00:24:11,080 So, perhaps I should be unifying them myself... 286 00:24:12,480 --> 00:24:14,680 rather than making a child do it for me. 287 00:24:20,000 --> 00:24:21,480 You are free to go, Uhtred. 288 00:24:29,680 --> 00:24:31,640 Return to Aelfwynn. 289 00:24:32,280 --> 00:24:37,280 Reunite with my sister and keep them safe until the conflict passes. 290 00:24:38,000 --> 00:24:41,120 Matters may grow ugly here. It is best they do not see it. 291 00:25:08,880 --> 00:25:10,800 You learn something every day... 292 00:25:10,880 --> 00:25:15,040 They'll be pushed back to the sea, drowning in their own blood! 293 00:25:15,400 --> 00:25:17,160 Picked on the wrong men this time! 294 00:25:19,400 --> 00:25:20,400 Hey! 295 00:25:21,400 --> 00:25:22,760 Did you hear that, bitch? 296 00:25:22,840 --> 00:25:24,920 Do you want to congratulate us? 297 00:25:25,080 --> 00:25:28,560 Oh, she cannot speak for thirst. 298 00:25:29,240 --> 00:25:31,280 Hey, want a drink? 299 00:25:32,400 --> 00:25:34,760 Come on. Come on. 300 00:26:19,800 --> 00:26:22,840 She says your daughter passed into the next life. 301 00:26:25,320 --> 00:26:27,240 And her body was taken to Aegelesburg. 302 00:26:51,400 --> 00:26:55,880 Has Uhtred finally realized the stupidity of his defiance? 303 00:26:55,960 --> 00:26:56,960 I would say not. 304 00:26:57,480 --> 00:26:59,960 But I have asked him to leave Aegelesburg. 305 00:27:01,000 --> 00:27:04,000 - And I would like you to do the same. - Lord? 306 00:27:04,080 --> 00:27:07,520 More than once you have taken it upon yourself 307 00:27:07,600 --> 00:27:11,480 to interpret my wishes in a way that I find unchristian. 308 00:27:11,800 --> 00:27:14,760 I have tried to guide you on a bolder course. 309 00:27:14,840 --> 00:27:17,680 Is it boldness to confine a widow? 310 00:27:18,400 --> 00:27:19,880 Beat a man as he was chained? 311 00:27:19,960 --> 00:27:24,920 I simply placed myself between you and some necessary unpleasantness. 312 00:27:25,000 --> 00:27:27,480 - I did what you asked. - But not what I wanted. 313 00:27:28,400 --> 00:27:32,200 Once again, you used my orders to suit your own wishes. 314 00:27:32,880 --> 00:27:37,120 Perhaps being so far from home has clouded your judgment. 315 00:27:37,720 --> 00:27:39,840 Return to Winchester, and all will be well. 316 00:27:40,240 --> 00:27:42,120 Very well, I shall do as you request. 317 00:27:46,280 --> 00:27:49,000 I hope your mother advises you better than I have. 318 00:27:52,320 --> 00:27:56,680 Wonderful news, Edward! The word is that Aelfwynn has been brought to the gates. 319 00:27:57,080 --> 00:27:57,960 She is here? 320 00:27:58,040 --> 00:28:00,760 - Shall I bring her into the town? - Yes, of course! Bring her to me! 321 00:28:02,080 --> 00:28:02,960 Open the gate! 322 00:28:03,040 --> 00:28:07,160 See? It is a sign! The Lord did not want you to be a tyrant 323 00:28:07,240 --> 00:28:08,800 and now has sent you your reward! 324 00:28:08,880 --> 00:28:11,640 Move, move! 325 00:28:15,200 --> 00:28:18,360 Oh, dear God! We will need a priest. 326 00:28:18,840 --> 00:28:21,680 We've tried everything. She needs the final rites, Lord. 327 00:28:21,760 --> 00:28:25,280 Find me every healer in town. Do not speak a word of this to anyone. 328 00:28:25,360 --> 00:28:26,720 Yes, Lord. Come with me. 329 00:28:27,200 --> 00:28:28,200 Go. 330 00:28:29,440 --> 00:28:30,960 Do you think she will survive? 331 00:28:45,080 --> 00:28:47,160 Dear God! 332 00:28:48,480 --> 00:28:50,040 I'll find the man who did this. 333 00:28:52,080 --> 00:28:54,080 Eh, don't, don't, don't. 334 00:28:54,160 --> 00:28:56,800 What now? 335 00:28:57,800 --> 00:29:00,760 There's nothing for us here, Finan. Where's my daughter? 336 00:29:00,840 --> 00:29:04,360 She's insisting on helping Father Pyrlig and I've tried to dissuade her, but... 337 00:29:04,440 --> 00:29:07,240 She is too stubborn because she is my daughter? 338 00:29:07,680 --> 00:29:09,000 Hm. 339 00:29:09,400 --> 00:29:10,400 Where is she? 340 00:29:26,600 --> 00:29:28,600 The King continues to take the town. 341 00:29:29,880 --> 00:29:31,200 He feeds the people. 342 00:29:31,280 --> 00:29:33,240 Truly, you have lost your judgment. 343 00:29:35,320 --> 00:29:36,480 Think on your son! 344 00:29:37,880 --> 00:29:39,800 - There's grain! - Come with me. 345 00:29:40,600 --> 00:29:41,720 The cart's here! 346 00:29:42,840 --> 00:29:45,440 - Okay, there's plenty to go around. - Form a line. 347 00:29:45,520 --> 00:29:48,000 Don't push! 348 00:29:48,080 --> 00:29:50,560 Here. 349 00:29:51,200 --> 00:29:53,400 Stand back and form a line! 350 00:29:54,440 --> 00:29:56,480 - You don't need it! - Hold on! 351 00:29:56,560 --> 00:29:58,440 You would think the grain was silver. 352 00:29:59,800 --> 00:30:02,960 Hey, calm yourselves. Calm yourselves! There's more than enough. 353 00:30:03,040 --> 00:30:04,600 - Stop this! - Stand back! 354 00:30:04,680 --> 00:30:07,040 - Get off me! - Get off! 355 00:30:10,680 --> 00:30:11,840 Stiorra! 356 00:30:17,880 --> 00:30:20,680 Finan, take Stiorra! 357 00:30:20,760 --> 00:30:24,160 - Look at me. You're fine. - Stop! Drop it! 358 00:30:25,880 --> 00:30:28,120 Enough! Get back! 359 00:30:35,080 --> 00:30:38,320 I know you suffer, but turning on each other will not save you! 360 00:30:40,040 --> 00:30:44,040 You must work as one rather than quarreling amongst yourselves. 361 00:30:44,880 --> 00:30:47,160 Now, get back behind the cart and form a line. 362 00:30:47,240 --> 00:30:49,040 Each person will be given what they need. 363 00:30:49,360 --> 00:30:52,000 - Look how he influences them. - Trust me. 364 00:30:52,440 --> 00:30:56,360 - He will make them rise against you. - Mercian must not fight Mercian. 365 00:30:57,240 --> 00:30:59,520 Anyone who wants grain must keep the peace. 366 00:31:00,800 --> 00:31:03,000 - Finan, help me with the bags. - Lord. 367 00:31:06,640 --> 00:31:07,840 Bring him before me. 368 00:31:12,200 --> 00:31:13,200 Bless you. 369 00:31:13,240 --> 00:31:14,600 Thank you. 370 00:32:07,280 --> 00:32:09,800 Kill anyone who looks like they cannot work! 371 00:32:10,240 --> 00:32:13,960 Fat ones we can sell as slaves. 372 00:32:32,360 --> 00:32:34,080 Secure the fort! 373 00:32:49,600 --> 00:32:50,800 Spare him! 374 00:32:50,880 --> 00:32:53,960 You want the silver? 375 00:32:55,920 --> 00:32:57,880 I have no interest in silver. 376 00:33:09,680 --> 00:33:11,680 We are looking for a Dane named Brida. 377 00:33:12,120 --> 00:33:14,920 Too late. I killed her. 378 00:33:16,200 --> 00:33:17,560 You did not! 379 00:33:33,920 --> 00:33:37,320 Lord King, I was leaving as we agreed. 380 00:33:37,400 --> 00:33:40,440 But then you chose to be part of a disturbance in the town. 381 00:33:40,800 --> 00:33:42,840 I did not choose to be part of it. 382 00:33:43,600 --> 00:33:46,560 You were just guided by forces beyond your control? 383 00:33:47,360 --> 00:33:49,960 As ever, Uhtred is but a plaything of his gods. 384 00:33:56,720 --> 00:33:59,200 You wanted to bring peace to Aegelesburg. 385 00:34:00,640 --> 00:34:03,280 Which is better than wanting to start another battle. 386 00:34:03,360 --> 00:34:05,920 You truly think I seek battles? 387 00:34:06,000 --> 00:34:10,040 Perhaps not, but that is what will happen. The Ealdormen will not back down, 388 00:34:10,120 --> 00:34:13,239 so you will finish the slaughter that the Danes have started. 389 00:34:13,320 --> 00:34:14,400 I fear you are right. 390 00:34:15,520 --> 00:34:17,520 There is a risk of great slaughter. 391 00:34:17,600 --> 00:34:19,080 Innocent people will suffer. 392 00:34:19,679 --> 00:34:23,199 I will crush them, leave the town in the care of the Wessex Guard. 393 00:34:23,600 --> 00:34:25,600 They will run the place as they feel they need to, 394 00:34:25,679 --> 00:34:28,000 which is rarely an easy life for the people, is it? 395 00:34:29,360 --> 00:34:31,480 Strange things happen in times of conflict. 396 00:34:32,280 --> 00:34:35,639 The Ealdormen are passionate that they could repel us for a while. 397 00:34:35,960 --> 00:34:38,639 Whichever way, the conflict would continue. 398 00:34:40,320 --> 00:34:42,440 They might try to hunt down my sister. 399 00:34:43,840 --> 00:34:45,159 They would not find her. 400 00:34:45,239 --> 00:34:48,520 So you will live as fugitives for months, years? Is that how you see it? 401 00:34:48,600 --> 00:34:50,159 I've spent many years on the road. 402 00:34:50,239 --> 00:34:52,600 True, but it is not the life that was meant for Aethelflaed. 403 00:34:52,679 --> 00:34:55,639 - Hardly what she deserves. - That is a choice you are making. 404 00:34:59,199 --> 00:35:04,840 If I place someone to rule here who might forge a path to peace, 405 00:35:04,920 --> 00:35:07,640 someone who might not necessarily please the Ealdormen, 406 00:35:07,720 --> 00:35:11,120 but whose popularity with the people might force them to accept it... 407 00:35:12,800 --> 00:35:17,640 Let us call him a Lord and Protector who would rule here 408 00:35:17,720 --> 00:35:20,920 just for a few years until things are less volatile. 409 00:35:23,960 --> 00:35:27,560 I wondered if that person should be you. 410 00:35:32,000 --> 00:35:33,000 Me? 411 00:35:39,080 --> 00:35:40,840 I do not want to rule here. 412 00:35:40,920 --> 00:35:44,080 Yes, but as we know, you rarely get to make your own choices. 413 00:35:45,760 --> 00:35:50,200 Find an equilibrium, wait for an Ealdorman to come of age, 414 00:35:50,680 --> 00:35:53,880 if my niece survives, betroth her to someone Aethelflaed chooses. 415 00:35:54,200 --> 00:35:58,640 It is clear to me you have the respect of the people here. 416 00:35:59,200 --> 00:36:00,400 They listen to you. 417 00:36:01,600 --> 00:36:04,400 So, perhaps we should use that to our mutual advantage. 418 00:36:04,480 --> 00:36:05,880 I do not seek advantage. 419 00:36:05,960 --> 00:36:07,280 Even to bring peace? 420 00:36:08,200 --> 00:36:11,720 You accept, you ensure Mercia returns to how it was, 421 00:36:11,800 --> 00:36:14,160 before Aethelred destroyed everything. 422 00:36:14,240 --> 00:36:17,360 - If I do not? - As you said, there will be slaughter. 423 00:36:18,640 --> 00:36:20,760 And that will be a choice you are making. 424 00:36:23,920 --> 00:36:26,400 Accept and your reputation will be restored 425 00:36:26,480 --> 00:36:28,720 and your men given status and wealth. 426 00:36:30,240 --> 00:36:34,040 And in a few years, you will be free to pursue whichever dreams you may have. 427 00:36:34,960 --> 00:36:38,920 I could give you the troops you need to retake the fortress you lost. 428 00:36:43,120 --> 00:36:44,120 And in return? 429 00:36:45,120 --> 00:36:48,000 I would be your King and expect your loyalty. 430 00:36:56,480 --> 00:36:58,280 I expect an answer by tomorrow. 431 00:37:26,800 --> 00:37:28,400 How do I know you are Brida? 432 00:37:29,480 --> 00:37:33,480 I fought with Guthrum. I followed Ragnar. 433 00:37:33,800 --> 00:37:35,200 I killed men at Tettenhall... 434 00:37:35,280 --> 00:37:39,440 So, you have heard of Saxon battles. That does not make you Brida. 435 00:37:50,320 --> 00:37:52,840 It is Cnut's babe you carry, or that of a Welshman? 436 00:37:54,560 --> 00:37:58,680 The babe was made by Cnut, but Cnut's fallen. 437 00:38:01,320 --> 00:38:02,440 I do not know you. 438 00:38:03,640 --> 00:38:07,080 Cnut's cousin, Sigtryggr of Irland. 439 00:38:07,360 --> 00:38:09,720 Sigtryggr was defeated and killed. 440 00:38:09,800 --> 00:38:13,360 Defeated, yes, driven from his settlements, yes. 441 00:38:14,160 --> 00:38:17,000 But at this moment, quite alive. 442 00:38:20,960 --> 00:38:25,800 - And who do you belong to now, Brida? - No man. I am a warrior alone. 443 00:38:26,080 --> 00:38:27,920 You do not look like a warrior. 444 00:38:28,960 --> 00:38:30,920 Give me your sword and I will show you. 445 00:38:31,000 --> 00:38:34,000 Give you my sword? You might kill me. 446 00:38:35,000 --> 00:38:39,160 No, the Brida I have heard of is cunning, so I will stay armed. 447 00:38:41,000 --> 00:38:44,120 If you are who you say you are, then show me. 448 00:39:05,000 --> 00:39:07,960 Listen to me. Talk. 449 00:39:12,320 --> 00:39:17,000 Prepare to be broken, as you tried to break me. 450 00:39:28,600 --> 00:39:33,560 Brida! You have the anger of a she-wolf! 451 00:39:41,400 --> 00:39:43,000 - Is he joking? - No. 452 00:39:45,000 --> 00:39:48,680 So, he's either lost his mind, or he's a genius like his father. 453 00:39:49,000 --> 00:39:53,200 He says that Aethelflaed will be defended. And it is true. 454 00:39:54,200 --> 00:39:57,000 No other leader in Mercia would protect her like I would. 455 00:39:57,760 --> 00:39:58,760 But? 456 00:39:59,320 --> 00:40:01,560 But I was not born to be the Lord of Mercia. 457 00:40:01,640 --> 00:40:03,200 I never sought that kind of power. 458 00:40:03,280 --> 00:40:06,320 Well, perhaps that in itself makes you the best man. 459 00:40:07,200 --> 00:40:09,640 Mercia has suffered from being led by ambition. 460 00:40:11,400 --> 00:40:14,560 So, apart from the silver and the power 461 00:40:15,120 --> 00:40:18,560 and saving the woman you love, what is holding you back? 462 00:40:18,640 --> 00:40:22,720 Giving my loyalty to another Saxon king. I swore to myself I would not do that. 463 00:40:22,800 --> 00:40:26,520 I swear I will not drink too much ale and I frequently go back on my word. 464 00:40:30,600 --> 00:40:34,320 Nobody wants to rip the two kingdoms apart, least of all Aethelflaed. 465 00:40:35,800 --> 00:40:38,560 It is a path to peace. And she would be safe. 466 00:40:42,520 --> 00:40:46,480 So, we have no conclusion other than Edward has outwitted you. 467 00:40:47,200 --> 00:40:48,040 For now. 468 00:40:48,120 --> 00:40:49,960 So, he is as clever as his father. 469 00:40:50,800 --> 00:40:54,120 Which will be good for all Saxons, including you. 470 00:41:00,840 --> 00:41:04,000 How did Cnut fall? Was it his arrogance or his anger? 471 00:41:05,600 --> 00:41:09,200 Both, but mainly his betrayal. 472 00:41:10,160 --> 00:41:12,440 So, who did he murder to further his ambition? 473 00:41:15,200 --> 00:41:17,560 He took Ragnar, who I loved, and blamed another. 474 00:41:17,640 --> 00:41:20,800 Mm. The man had a reputation for cunning. 475 00:41:20,880 --> 00:41:22,480 I had always admired that. 476 00:41:23,480 --> 00:41:27,040 But he died dishonored, if he allowed his woman to be enslaved. 477 00:41:27,880 --> 00:41:30,920 That was the work of Uhtred the Dane Slayer. 478 00:41:32,880 --> 00:41:34,600 But I will have my revenge on him. 479 00:41:34,920 --> 00:41:37,040 I have heard of this Dane Slayer 480 00:41:37,560 --> 00:41:40,120 and what he has done to our people for years. 481 00:41:45,000 --> 00:41:47,920 Why did Cnut not come when we requested help? 482 00:41:49,320 --> 00:41:50,560 We had our own battles. 483 00:41:55,440 --> 00:41:56,440 What? 484 00:41:57,400 --> 00:42:00,560 - You escaped without our help. - My kinsfolk did not. 485 00:42:02,000 --> 00:42:04,200 Our women and children were murdered by the Irish 486 00:42:04,280 --> 00:42:06,280 before we had a chance to save them. 487 00:42:06,680 --> 00:42:09,240 Then you should avenge them and make more children. 488 00:42:11,800 --> 00:42:13,080 Perhaps you're right. 489 00:42:14,600 --> 00:42:15,760 Grow strong here. 490 00:42:17,200 --> 00:42:21,480 Rest the men, get more silver, then retake Dyflin. 491 00:42:24,800 --> 00:42:28,480 It seems empty, no? 492 00:42:29,240 --> 00:42:32,200 Yes, the greatest riches are in Wessex. 493 00:42:32,520 --> 00:42:34,480 Sadly, the Saxons do not like to share. 494 00:42:35,160 --> 00:42:38,200 And yet they say their faith is based on love. 495 00:42:38,280 --> 00:42:39,480 They talk a lot of shit. 496 00:42:40,280 --> 00:42:43,480 More shit than the Irish? This I can't believe. 497 00:42:43,800 --> 00:42:47,640 You have a lot to learn. What are you gonna do for now? 498 00:42:47,720 --> 00:42:50,440 I'll cut off the head of this man and send it to Hywel. 499 00:42:55,440 --> 00:42:57,560 It's just around the next corner. 500 00:42:57,640 --> 00:43:00,800 - Where are we going? - It's a safer place to hide. 501 00:43:06,880 --> 00:43:07,880 Let's go. 502 00:43:12,520 --> 00:43:13,600 That's it. Go inside. 503 00:43:15,320 --> 00:43:16,320 Go. 504 00:43:19,240 --> 00:43:20,240 Stay there. 505 00:43:24,160 --> 00:43:26,360 Show me that child, Father Pyrlig. 506 00:43:27,360 --> 00:43:28,600 Do not hide him from me. 507 00:43:36,680 --> 00:43:39,640 He is here? 508 00:43:40,280 --> 00:43:42,640 - You know about him? - Indeed. 509 00:43:43,120 --> 00:43:46,560 I fear he had been taken, or lost forever. 510 00:43:50,320 --> 00:43:51,880 Did Uhtred bring him here? 511 00:43:52,840 --> 00:43:55,480 Apparently, even Aegelesburg is better than the road. 512 00:43:55,560 --> 00:43:59,360 - Had quite the adventure by all accounts. - Then I thank him for it. 513 00:43:59,720 --> 00:44:03,120 I know you dislike him, but maybe Edward is right this time. 514 00:44:04,160 --> 00:44:06,240 Father Pyrlig, what have I not been told? 515 00:44:42,560 --> 00:44:45,040 There is a rumor you have struck a bargain. 516 00:44:45,560 --> 00:44:46,560 Indeed. 517 00:44:47,320 --> 00:44:50,720 - I do not like the man. - I do not need your approval. 518 00:44:50,800 --> 00:44:52,560 But it may be the only compromise. 519 00:44:52,880 --> 00:44:54,320 The Ealdormen will complain, 520 00:44:54,960 --> 00:44:57,360 but this time, do not treat them too harshly. 521 00:44:58,480 --> 00:45:00,160 Then you will find some redemption. 522 00:45:00,520 --> 00:45:04,800 - I do not need redemption, either. - Oh, my son, you do. 523 00:45:06,520 --> 00:45:08,320 If only for the sins of your mother. 524 00:45:19,560 --> 00:45:23,360 - Who is this? - He is Aethelstan. 525 00:45:26,200 --> 00:45:27,760 He cannot be here. 526 00:45:27,840 --> 00:45:31,000 I know it is difficult for you to acknowledge him, 527 00:45:31,680 --> 00:45:35,240 but I wondered, now that certain threats are absent... 528 00:45:36,440 --> 00:45:39,400 perhaps the moment has come for you to be reconciled. 529 00:45:39,480 --> 00:45:41,480 - Mother, I cannot. - Please. 530 00:45:42,600 --> 00:45:46,720 He has lived a life of lies, and that must be righted. 531 00:45:50,480 --> 00:45:55,600 I was wrong to wrench you apart, and it's something that I deeply regret. 532 00:45:56,560 --> 00:46:01,640 I thought my past actions were protecting you and Wessex, 533 00:46:02,080 --> 00:46:03,680 that I acted in the name of God. 534 00:46:04,160 --> 00:46:11,120 But God put love in your heart, for your first wife and this child. 535 00:46:12,360 --> 00:46:14,120 And I should not have ignored that. 536 00:46:17,840 --> 00:46:21,040 So, I ask for your forgiveness... 537 00:46:22,480 --> 00:46:23,480 and his. 538 00:46:25,280 --> 00:46:27,480 He needs your protection. 539 00:46:36,320 --> 00:46:38,400 Place him back to where he was concealed. 540 00:47:28,560 --> 00:47:29,560 My King. 541 00:47:47,480 --> 00:47:50,120 - Have you made your choice? - I will accept. 542 00:47:52,760 --> 00:47:54,400 If I can rule as my own man. 543 00:47:56,080 --> 00:47:59,760 I've never wanted to control Mercia. Only see it at peace. 544 00:47:59,840 --> 00:48:01,920 Good, then we are of one mind. 545 00:48:03,760 --> 00:48:07,000 At long last, I strike a bargain with Uhtred of Bebbanburg. 546 00:48:07,640 --> 00:48:11,800 That is a name from another life, but yes, for now, we strike a bargain. 547 00:48:20,000 --> 00:48:21,000 Guards! 548 00:48:21,920 --> 00:48:23,840 Cenric, stand down your men. 549 00:48:24,560 --> 00:48:26,680 Lady, I cannot. The King forbids it. 550 00:48:27,200 --> 00:48:29,560 I am told this is where my daughter's body is. 551 00:48:30,720 --> 00:48:32,680 This is where your King has led us. 552 00:48:33,400 --> 00:48:38,440 Cenric, please, in the name of Alfred, open the gates and stand down your men. 553 00:48:47,720 --> 00:48:48,920 Open the gates! 554 00:49:05,640 --> 00:49:09,120 - Oh, my dearest girl, you've come home. - Aelfwynn is dead. 555 00:49:09,680 --> 00:49:10,840 No, child. 556 00:49:11,200 --> 00:49:14,600 A miracle has occurred and you are mistaken in your heartbreak. 557 00:49:25,840 --> 00:49:28,880 Mama? 558 00:49:54,240 --> 00:49:58,840 Oh, oh! Eh, eh! To Eadith, for not killing the Lady Aelfwynn. 559 00:49:59,320 --> 00:50:00,960 - To Eadith! - Yes! 560 00:50:01,480 --> 00:50:04,680 Your brother has restored peace, the people are being fed, 561 00:50:05,760 --> 00:50:07,080 and the fever passes. 562 00:50:07,480 --> 00:50:10,480 To Sihtric and Aethelflaed and Young Uhtred, too. 563 00:50:10,560 --> 00:50:12,160 May they return safely. 564 00:50:12,240 --> 00:50:14,640 But if there's ale still left when they get here, 565 00:50:14,720 --> 00:50:16,720 then we have let ourselves down. 566 00:50:21,600 --> 00:50:24,480 Mostly, everyone now looks forward to the new Lord. 567 00:50:25,040 --> 00:50:26,080 Who is that to be? 568 00:50:27,560 --> 00:50:29,920 He has asked Uhtred. 569 00:50:32,800 --> 00:50:36,760 To the lands, to the silver and to the women! 570 00:50:37,000 --> 00:50:39,240 To Uhtred of Mercia! 571 00:50:39,480 --> 00:50:41,520 Uhtred of Mercia! 572 00:50:43,600 --> 00:50:45,720 Finally, he can pay us some money! 573 00:50:45,800 --> 00:50:47,320 I very much doubt it.