1
00:00:11,200 --> 00:00:13,160
I am Uhtred, son of Uhtred.
2
00:00:13,600 --> 00:00:15,600
After the battle at Tettenhall,
3
00:00:16,040 --> 00:00:18,480
Brida has been captured and enslaved
4
00:00:18,560 --> 00:00:20,040
in Wealas.
5
00:00:20,120 --> 00:00:23,640
Aethelred's death has left Mercia
with an empty throne
6
00:00:24,080 --> 00:00:25,960
and many vying for influence.
7
00:00:26,040 --> 00:00:28,520
As you know, Lady Aelfwynn is dear to me.
8
00:00:28,600 --> 00:00:31,440
I should like her to be betrothed
to a man I trust.
9
00:00:31,800 --> 00:00:33,640
Could you be such a man, Eardwulf?
10
00:00:33,720 --> 00:00:38,440
With Aelfwynn's hand in marriage,
Eardwulf was to become ruler of Mercia.
11
00:00:38,520 --> 00:00:42,880
They cast me aside,
treat my child as a bag of silver.
12
00:00:42,960 --> 00:00:47,400
But I was compelled to disrupt their plans
and took Aelfwynn into hiding.
13
00:00:47,480 --> 00:00:49,320
Find me 12 men to leave immediately.
14
00:00:49,360 --> 00:00:52,440
If Wessex is incapable,
we'll find the fugitives ourselves.
15
00:00:52,520 --> 00:00:54,920
Rumors of fever break out in the land...
16
00:00:55,000 --> 00:00:57,720
Bringing fear and desperation.
17
00:00:57,800 --> 00:00:59,560
People are abandoning their villages.
18
00:00:59,640 --> 00:01:02,000
It ravages worse than any Dane invader.
19
00:01:02,360 --> 00:01:07,000
Two of my grandchildren
travel on open ground in time of sickness.
20
00:01:07,400 --> 00:01:10,239
Eadith betrayed her brother
to protect Lady Aelfwynn.
21
00:01:10,319 --> 00:01:12,880
He murdered Lord Aethelred!
I witnessed it!
22
00:01:12,960 --> 00:01:16,680
But she has been struck by illness
and may not survive.
23
00:01:16,760 --> 00:01:18,160
I fear she's getting worse.
24
00:01:18,240 --> 00:01:21,800
We must return to Aegelesburg,
reveal Eardwulf's treachery.
25
00:01:21,880 --> 00:01:24,200
And we tell him what kind of a man
he trusted.
26
00:01:24,280 --> 00:01:29,320
A new ruler must be found to bring peace,
or all will be lost.
27
00:01:29,920 --> 00:01:31,160
Destiny is all!
28
00:02:14,800 --> 00:02:18,840
In nomine Patris, et Filii,
et Spiritus Sancti...
29
00:02:20,320 --> 00:02:24,200
{\an8}In nomine Patris, et Filii,
et Spiritus Sancti...
30
00:02:26,800 --> 00:02:28,240
{\an8}In nomine Patris...
31
00:02:48,000 --> 00:02:51,120
- Ignore it.
- Such disrespect.
32
00:02:51,200 --> 00:02:54,360
I wasn't fond of Aethelred,
but he was Lord here.
33
00:02:54,440 --> 00:02:56,400
A curse upon the line of Aethelred!
34
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
Quickly!
35
00:03:18,960 --> 00:03:21,600
- You will get me executed.
- You've survived so far.
36
00:03:21,680 --> 00:03:25,200
Can you hide them? She's my daughter.
And he's the King's bastard.
37
00:03:25,280 --> 00:03:26,320
- What?
- Do not ask.
38
00:03:26,400 --> 00:03:28,200
It is just until I can get Edward
to listen.
39
00:03:28,280 --> 00:03:31,920
I fear we are beyond that. This place
is like a tinder waiting for a spark.
40
00:03:32,000 --> 00:03:35,480
Which is why I need you to help me.
41
00:03:35,560 --> 00:03:36,560
Thank you.
42
00:03:36,960 --> 00:03:37,960
Come on, this way.
43
00:03:42,080 --> 00:03:44,160
Curse upon the line of Aethelred!
44
00:03:45,160 --> 00:03:47,280
Is this defiance caused by hunger?
45
00:03:48,200 --> 00:03:52,240
Hunger, fever, a lack of leadership.
46
00:03:52,320 --> 00:03:53,800
How long will the grain last?
47
00:03:54,800 --> 00:03:58,240
That depends on how much the Ealdormen
have kept for themselves.
48
00:04:00,840 --> 00:04:02,200
May God forgive you!
49
00:04:04,640 --> 00:04:08,080
Lord Burgred speaks against me yet again.
50
00:04:09,200 --> 00:04:10,560
Ignore the chatter.
51
00:04:11,600 --> 00:04:14,920
Truly dangerous men do not issue threats.
52
00:04:20,280 --> 00:04:21,360
Look at them.
53
00:04:22,120 --> 00:04:25,720
I know that look. You have no plan.
54
00:04:28,160 --> 00:04:29,160
I have a plan.
55
00:04:29,440 --> 00:04:30,600
Shame on you!
56
00:04:31,880 --> 00:04:34,080
We tell the Ealdorman
we'll kill their lord.
57
00:04:36,920 --> 00:04:38,480
Forgive me, but there is news.
58
00:04:39,920 --> 00:04:42,560
The Ealdormen have called their Witan
for after the funeral.
59
00:04:43,040 --> 00:04:44,600
Why was I not informed?
60
00:04:45,000 --> 00:04:48,920
They say you do not need to know
and that you may not enter the Witan.
61
00:04:51,360 --> 00:04:55,360
Pater noster qui es in caelis.
62
00:04:56,600 --> 00:04:58,440
May your name be hallowed.
63
00:04:59,440 --> 00:05:01,120
May your will be done...
64
00:05:02,480 --> 00:05:03,840
What has happened here?
65
00:05:06,120 --> 00:05:11,640
- Slaughter, betrayal and now ambition.
- So, when they come to kill you,
66
00:05:11,720 --> 00:05:14,400
- what would you like me to do?
- They will not kill me.
67
00:05:15,000 --> 00:05:17,440
I am the only one who knows
where Aelfwynn hides.
68
00:05:18,400 --> 00:05:19,880
We will strike a deal.
69
00:05:19,960 --> 00:05:22,480
The King cannot be trusted.
70
00:05:22,560 --> 00:05:24,560
He calls himself leader of all Saxons,
71
00:05:24,640 --> 00:05:27,280
yet he-he schemes against us
to make us submissive!
72
00:05:27,360 --> 00:05:29,120
We will ask him to explain himself.
73
00:05:29,200 --> 00:05:32,200
So he can lie about Lady Aelfwynn,
as he lied about her mother?
74
00:05:32,280 --> 00:05:36,080
- The time has come to take a bolder step!
- Isolating ourselves from Wessex
75
00:05:36,160 --> 00:05:38,920
would serve Mercia no better
than King Edward's tyranny!
76
00:05:39,000 --> 00:05:42,400
- Then let us put it to the Witan!
- Who would...
77
00:05:48,200 --> 00:05:49,640
Please, continue.
78
00:05:51,360 --> 00:05:56,080
- The Witan is closed to all but Mercians.
- I am Mercian in blood through my mother.
79
00:05:56,160 --> 00:05:58,320
Lord, no. We must be able to speak freely.
80
00:05:58,400 --> 00:05:59,800
I do not deny that.
81
00:06:07,640 --> 00:06:10,960
Speak. I come merely to listen
to your discussions.
82
00:06:11,360 --> 00:06:14,520
You were saying I lied
about Lady Aelfwynn?
83
00:06:14,800 --> 00:06:17,680
Everyone knows
Eardwulf hunts her on the road.
84
00:06:17,760 --> 00:06:19,880
Yes, to bring her here to safety.
85
00:06:19,960 --> 00:06:23,640
We are waiting until the sickness passes
and Eardwulf and Lady Aelfwynn return.
86
00:06:23,720 --> 00:06:24,720
Lies!
87
00:06:25,720 --> 00:06:28,800
That seems an unwise thing to say.
88
00:06:28,880 --> 00:06:34,720
You said we could speak freely
and I say this is lies!
89
00:06:35,800 --> 00:06:37,920
Lord Burgred, remember who I am.
90
00:06:38,000 --> 00:06:42,840
You move in your troops,
leader of the Mercian Guard disappears,
91
00:06:42,920 --> 00:06:45,800
so yet again we cannot defend ourselves.
92
00:06:45,880 --> 00:06:50,000
Then suddenly, from nowhere,
a fever closes the city
93
00:06:50,080 --> 00:06:52,640
- and starves the people!
- Burgred! You go too far!
94
00:06:52,720 --> 00:06:55,600
You cannot be suggesting
I created this situation.
95
00:06:55,680 --> 00:06:59,520
The people are hungry
because you hoard the grain!
96
00:06:59,600 --> 00:07:02,800
We hoard it
so it cannot fatten Wessex fighters.
97
00:07:02,880 --> 00:07:05,400
Enough! Enough!
98
00:07:05,480 --> 00:07:07,080
- The outlaw returns!
- No outlaw.
99
00:07:07,160 --> 00:07:10,400
Just a man who's seen enough conflict
in Mercia. Let me speak.
100
00:07:12,880 --> 00:07:15,440
I am Lord Uhtred,
who, with Lady Aethelflaed,
101
00:07:15,520 --> 00:07:19,080
has led Mercian fyrds to victory
against the Danes at Tettenhall.
102
00:07:19,480 --> 00:07:22,600
I spilled blood for you.
I ask that you listen to me in return.
103
00:07:22,680 --> 00:07:24,880
Lord Uhtred, explain to these people.
104
00:07:24,960 --> 00:07:27,920
Lady Aelfwynn is safe
and about to return for her betrothal.
105
00:07:28,000 --> 00:07:30,080
She is safe, but she cannot be betrothed.
106
00:07:31,560 --> 00:07:35,000
Eardwulf has confessed to the murder
of Lord Aethelred
107
00:07:35,080 --> 00:07:36,880
and he has fled Mercia.
108
00:07:36,960 --> 00:07:39,400
Ignore the heathen!
He's just a troublemaker!
109
00:07:39,480 --> 00:07:43,080
Why do you seek to humiliate Mercia
with these outrageous lies?
110
00:07:43,160 --> 00:07:46,200
It is no lie. Eardwulf has near
confessed it before his men.
111
00:07:46,960 --> 00:07:48,280
This was found on him.
112
00:07:49,960 --> 00:07:53,160
It belonged to Lord Aethelred
and was stolen from his dying hand.
113
00:07:57,760 --> 00:07:59,960
Eardwulf has done many things
to harm Mercia.
114
00:08:00,040 --> 00:08:02,240
You all chose to turn your eyes from it.
115
00:08:02,320 --> 00:08:03,840
This is the consequence.
116
00:08:30,600 --> 00:08:31,600
What is it?
117
00:08:32,440 --> 00:08:34,640
- I'm not going to tell you.
- Is it wormwood?
118
00:08:37,760 --> 00:08:40,919
It will not work. I've heard it kills men.
119
00:08:41,000 --> 00:08:42,799
Poison can sometimes be a cure.
120
00:08:43,320 --> 00:08:45,600
Mixed with holy water,
it will cool the fever.
121
00:08:46,559 --> 00:08:48,760
Look at her. She is dying.
122
00:08:49,080 --> 00:08:52,880
- If she does, we will be blamed.
- There's sickness everywhere, Eadith.
123
00:08:52,960 --> 00:08:57,080
Yes, and who gets accused?
Sinners, people like me.
124
00:08:57,800 --> 00:08:59,600
You have not been shunned as I have.
125
00:09:00,280 --> 00:09:02,480
I will not take the risk.
126
00:09:03,200 --> 00:09:05,920
And I thought you were amongst
the bravest of warriors.
127
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
There.
128
00:09:15,960 --> 00:09:17,480
Now she and I are bothdoomed.
129
00:09:22,400 --> 00:09:23,400
Aelfwynn?
130
00:09:32,240 --> 00:09:35,440
Where is my niece, Uhtred?
131
00:09:35,800 --> 00:09:38,600
We know you traveled the road
with children from Saltwic.
132
00:09:41,360 --> 00:09:43,240
- Where are they?
- I will not tell you.
133
00:09:44,280 --> 00:09:48,240
Not until I have your word that Aelfwynn
and Lady Aethelflaed will be protected.
134
00:09:48,320 --> 00:09:50,080
You are in no position to bargain!
135
00:09:51,160 --> 00:09:53,800
So, I will ask you this one more time.
136
00:09:54,920 --> 00:09:56,560
Where is my niece?
137
00:09:58,800 --> 00:10:01,360
Tell me or I shall have you seized.
138
00:10:01,760 --> 00:10:04,040
I've done nothing wrong. You know this.
139
00:10:04,120 --> 00:10:08,240
Your actions have caused chaos,
disturbed a smooth transition of power
140
00:10:08,320 --> 00:10:10,680
and launched an uprising
amongst the Ealdormen!
141
00:10:12,080 --> 00:10:15,320
So, even you will understand
why I call you traitor.
142
00:10:18,080 --> 00:10:19,080
Take him away.
143
00:10:29,160 --> 00:10:33,200
Find out where he hides her. The girl is
our only way to maintain the alliance.
144
00:10:33,280 --> 00:10:35,800
If we cannot betroth her,
we lose that bond.
145
00:10:36,560 --> 00:10:38,480
But who to betroth her to?
146
00:10:39,560 --> 00:10:42,280
You said there are no suitable candidates.
147
00:10:42,360 --> 00:10:43,480
Yes.
148
00:10:44,920 --> 00:10:48,160
Perhaps instead of seeking
to make a bond with the Ealdormen...
149
00:10:49,480 --> 00:10:51,240
we should find a way to break them.
150
00:10:55,360 --> 00:10:58,560
{\an8}Why haven't we slaughtered them?
151
00:10:58,640 --> 00:11:01,320
{\an8}-We were tricked!
- You say you have them under control,
152
00:11:01,400 --> 00:11:03,760
{\an8}and then I hear they've taken
our villages to the south!
153
00:11:03,840 --> 00:11:05,400
I've never seen men like this before.
154
00:11:05,480 --> 00:11:09,480
I do not want this news to reach
my brother whilst he's on holy pilgrimage.
155
00:11:10,360 --> 00:11:13,360
- You will tell no one of these defeats.
- They are terrifying.
156
00:11:16,160 --> 00:11:17,160
What was that?
157
00:11:17,400 --> 00:11:18,640
Huh? Uh...
158
00:11:20,400 --> 00:11:21,640
Are you thirsty?
159
00:11:50,840 --> 00:11:52,800
Stay back! Come on, move aside.
160
00:11:53,200 --> 00:11:56,640
We are taking it to storage,
so that Wessex cannot steal it.
161
00:11:56,720 --> 00:11:58,040
Seize the carts!
162
00:11:58,120 --> 00:12:01,400
The King demands the grain
be shared fairly amongst the people.
163
00:12:01,480 --> 00:12:03,720
The King does not care for the people.
164
00:12:04,280 --> 00:12:05,280
Mm...
165
00:12:08,960 --> 00:12:09,960
Guards!
166
00:12:11,080 --> 00:12:12,880
Stand aside!
167
00:12:20,800 --> 00:12:21,800
With me!
168
00:12:27,320 --> 00:12:29,360
I would call this provocation.
169
00:12:41,000 --> 00:12:42,080
What is it?
170
00:12:42,160 --> 00:12:44,320
We're being followed. Come on!
171
00:12:44,400 --> 00:12:45,400
Go!
172
00:13:01,480 --> 00:13:03,600
Could we have been discovered?
173
00:13:03,680 --> 00:13:06,040
We cannot outrun them.
174
00:13:06,120 --> 00:13:08,680
We must hide. Hyah! Away!
175
00:13:32,120 --> 00:13:33,000
Lord King!
176
00:13:33,080 --> 00:13:36,920
Why do you continue to impound our grain
and occupy our citadel?
177
00:13:37,000 --> 00:13:41,880
May I remind you, this hall is only
for the Lord of Mercia and his Ealdormen!
178
00:13:41,960 --> 00:13:44,920
And so I shall remain here
until the new Lord is chosen.
179
00:13:45,280 --> 00:13:49,280
Yet the Witan are minded
to separate from Wessex.
180
00:13:49,360 --> 00:13:50,360
Really?
181
00:13:55,560 --> 00:13:58,240
You do not speak for the Ealdormen.
182
00:13:58,600 --> 00:14:00,760
You are merely grasping
like a greedy child,
183
00:14:00,840 --> 00:14:02,360
and I shall not indulge it.
184
00:14:02,680 --> 00:14:04,360
If you want me to leave the hall,
185
00:14:04,880 --> 00:14:09,320
one of your men will have to lay hands
on a King,
186
00:14:09,640 --> 00:14:15,160
a man anointed by God to rule in his name
and a son of Alfred.
187
00:14:16,480 --> 00:14:17,720
They dishonor me,
188
00:14:18,320 --> 00:14:22,560
you dishonor Mercia for breaking
the accord so long held between us.
189
00:14:23,800 --> 00:14:26,440
Who will be the man to do it?
190
00:14:26,960 --> 00:14:29,360
Drag a King through the hall?
191
00:14:29,440 --> 00:14:33,240
Who dares throw himself
before God like this?
192
00:14:38,120 --> 00:14:39,120
I will.
193
00:14:43,200 --> 00:14:44,600
I will fight for Mercia.
194
00:14:45,800 --> 00:14:49,240
You forget I am King
and wield power like a King.
195
00:14:55,640 --> 00:14:57,120
Lord Burgred...
196
00:14:59,000 --> 00:15:02,440
we have taken your son to Wessex
for religious instruction.
197
00:15:07,600 --> 00:15:11,720
He will be cared for
until his father finds better judgment.
198
00:15:37,040 --> 00:15:38,720
- Lady Aethelflaed.
- Run.
199
00:15:38,800 --> 00:15:40,920
- We know you're there!
- I'll hold them off.
200
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
No, no!
201
00:15:48,400 --> 00:15:49,400
Sihtric!
202
00:15:52,360 --> 00:15:53,720
Lady, it's Uhtred's men!
203
00:15:56,720 --> 00:15:58,600
- Thank God it's you.
- My lady.
204
00:15:59,560 --> 00:16:00,560
Aldhelm.
205
00:16:02,360 --> 00:16:03,640
You are not easy to find.
206
00:16:03,720 --> 00:16:05,000
Did Uhtred send you?
207
00:16:05,800 --> 00:16:07,400
What news of my daughter?
208
00:16:08,160 --> 00:16:11,160
She is safe.
Uhtred has returned to Aegelesburg
209
00:16:11,240 --> 00:16:14,240
- to bargain for your protection.
- Is Aelfwynn with him?
210
00:16:18,360 --> 00:16:21,920
She is being cared for,
but... she became unwell.
211
00:16:22,760 --> 00:16:25,000
- The sickness?
- It may not be.
212
00:16:25,680 --> 00:16:27,520
She's traveled a great distance.
213
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
Take me to her.
214
00:16:37,720 --> 00:16:39,480
Did the King ask you to do this?
215
00:16:40,760 --> 00:16:41,760
Do not speak.
216
00:16:42,120 --> 00:16:45,560
Were you sworn to Alfred?
Where will we have met?
217
00:16:50,000 --> 00:16:51,600
We have fought at Beamfleot.
218
00:17:02,800 --> 00:17:06,920
Must we extract this information
from you the hard way?
219
00:17:16,560 --> 00:17:20,960
Can't you just tell us
where Lady Aelfwynn is hiding?
220
00:17:26,200 --> 00:17:27,200
It's your choice.
221
00:18:23,600 --> 00:18:24,600
Aelfwynn?
222
00:18:25,120 --> 00:18:26,520
Aelfwynn?
223
00:18:28,120 --> 00:18:30,520
Aelfwynn, please wake up. Aelfwynn...
224
00:18:30,600 --> 00:18:31,600
You've killed her.
225
00:18:31,640 --> 00:18:35,120
No. Perhaps it is the poison
burning the fever in her body?
226
00:18:35,200 --> 00:18:38,360
- Or perhaps she's dead!
- No. No, she's still breathing.
227
00:18:41,360 --> 00:18:45,840
We must take her to a place of-of comfort.
Let us go back to Aegelesburg.
228
00:18:45,920 --> 00:18:48,280
- No, but Lord Uhtred said...
- I know what Uhtred said.
229
00:18:48,560 --> 00:18:51,200
But Uhtred is not my master
and we cannot stay here.
230
00:18:52,760 --> 00:18:56,280
We must get her to a healer in Aegelesburg
if she is to stand a chance.
231
00:18:58,400 --> 00:18:59,400
Okay.
232
00:19:01,000 --> 00:19:05,560
Lord have mercy on us.
233
00:19:26,000 --> 00:19:28,040
How are your expressions of piety?
234
00:19:29,320 --> 00:19:30,440
Full-hearted.
235
00:19:32,120 --> 00:19:33,880
Where is Burgred's son?
236
00:19:34,520 --> 00:19:35,520
He is safe.
237
00:19:37,400 --> 00:19:41,200
It was a callous decision,
but I suspect a clever one.
238
00:19:42,240 --> 00:19:45,400
It has diminished Burgred
and you have averted a fight.
239
00:19:46,360 --> 00:19:48,240
For that, I am grateful.
240
00:19:49,080 --> 00:19:51,040
I do not think the conflict is over.
241
00:19:51,120 --> 00:19:54,920
But you've been decisive,
and that will help in times of chaos.
242
00:19:56,040 --> 00:20:00,280
Now you could play peacemaker yourself.
How will you proceed?
243
00:20:00,360 --> 00:20:03,240
I will not tell you,
for you will not keep it to yourself.
244
00:20:05,080 --> 00:20:06,640
Then I will tell you one thing.
245
00:20:07,400 --> 00:20:11,520
The people of Mercia are Saxon,
but they will never be of Wessex.
246
00:20:12,080 --> 00:20:14,560
Force them to be,
and they will fight back.
247
00:20:14,960 --> 00:20:18,560
If you do not seek to conquer,
all will be resolved.
248
00:20:19,280 --> 00:20:20,920
Continue to care for Mercia,
249
00:20:21,400 --> 00:20:25,440
find the right match for my granddaughter,
and peace will come.
250
00:20:26,400 --> 00:20:30,960
Did we discover if Uhtred
has all the children from Saltwic?
251
00:20:31,040 --> 00:20:33,360
He will not give us that information.
252
00:20:33,760 --> 00:20:35,960
Believe me, we tried to extract it.
253
00:21:09,600 --> 00:21:13,840
Don't turn away from me.
This was done in your name.
254
00:21:14,160 --> 00:21:16,920
I did not order this, Uhtred.
255
00:21:24,200 --> 00:21:26,400
Aethelhelm claims he acts for you.
256
00:21:29,040 --> 00:21:30,040
Look at me!
257
00:21:45,880 --> 00:21:48,400
Fetch him food and water
and furs to keep him warm.
258
00:21:48,480 --> 00:21:49,480
Yes, Lord.
259
00:21:52,200 --> 00:21:55,600
I did not order this,
because I knew it would not work.
260
00:21:57,000 --> 00:22:00,440
Lord Aethelhelm was foolish
to think you would weaken.
261
00:22:08,080 --> 00:22:12,560
Tell me, where does it come from,
this courage?
262
00:22:14,120 --> 00:22:18,240
You have suffered greatly, and for what?
A child you barely know?
263
00:22:18,320 --> 00:22:19,440
Not for her.
264
00:22:20,240 --> 00:22:21,160
Then why?
265
00:22:21,240 --> 00:22:23,600
The same reason I fought at Tettenhall.
266
00:22:25,480 --> 00:22:28,280
My deep love of Mercian politics.
267
00:22:32,600 --> 00:22:33,920
You love my sister.
268
00:22:38,960 --> 00:22:42,760
Your sister is a widow.
She has my respect.
269
00:22:49,800 --> 00:22:53,640
I've always envied you
for choosing your own path.
270
00:22:54,200 --> 00:22:56,200
Looked at the way men followed you
271
00:22:56,280 --> 00:23:01,280
and felt... inspired,
if somewhat grudgingly.
272
00:23:04,000 --> 00:23:07,640
And now I wonder
if you are as imprisoned as I am...
273
00:23:08,600 --> 00:23:13,280
unable to escape a life
that was imposed upon you.
274
00:23:13,360 --> 00:23:15,160
Neither of us asked to be here.
275
00:23:16,000 --> 00:23:18,720
For my part,
the choices are growing narrower.
276
00:23:20,360 --> 00:23:22,720
I have tried to find a solution here
277
00:23:22,800 --> 00:23:25,440
that respects the Mercians
and keeps order.
278
00:23:26,800 --> 00:23:28,600
But events have turned against me...
279
00:23:30,200 --> 00:23:35,040
and I have to ask myself,
does God want me to fight for this?
280
00:23:37,400 --> 00:23:39,760
I have followed the guidance of others
too long.
281
00:23:40,320 --> 00:23:42,600
I have made mistakes, yes.
282
00:23:45,080 --> 00:23:47,800
I have lived somewhat in Alfred's shadow.
283
00:23:53,280 --> 00:23:55,120
And now you see the light?
284
00:24:00,120 --> 00:24:04,360
I know he was speaking the truth when
he said the kingdoms are stronger united.
285
00:24:08,200 --> 00:24:11,080
So, perhaps I should be
unifying them myself...
286
00:24:12,480 --> 00:24:14,680
rather than making a child do it for me.
287
00:24:20,000 --> 00:24:21,480
You are free to go, Uhtred.
288
00:24:29,680 --> 00:24:31,640
Return to Aelfwynn.
289
00:24:32,280 --> 00:24:37,280
Reunite with my sister and keep them safe
until the conflict passes.
290
00:24:38,000 --> 00:24:41,120
Matters may grow ugly here.
It is best they do not see it.
291
00:25:08,880 --> 00:25:10,800
You learn something every day...
292
00:25:10,880 --> 00:25:15,040
They'll be pushed back to
the sea, drowning in their own blood!
293
00:25:15,400 --> 00:25:17,160
Picked on the wrong men this time!
294
00:25:19,400 --> 00:25:20,400
Hey!
295
00:25:21,400 --> 00:25:22,760
Did you hear that, bitch?
296
00:25:22,840 --> 00:25:24,920
Do you want to congratulate us?
297
00:25:25,080 --> 00:25:28,560
Oh, she cannot speak for thirst.
298
00:25:29,240 --> 00:25:31,280
Hey, want a drink?
299
00:25:32,400 --> 00:25:34,760
Come on. Come on.
300
00:26:19,800 --> 00:26:22,840
She says your daughter
passed into the next life.
301
00:26:25,320 --> 00:26:27,240
And her body was taken to Aegelesburg.
302
00:26:51,400 --> 00:26:55,880
Has Uhtred finally realized the stupidity
of his defiance?
303
00:26:55,960 --> 00:26:56,960
I would say not.
304
00:26:57,480 --> 00:26:59,960
But I have asked him to leave Aegelesburg.
305
00:27:01,000 --> 00:27:04,000
- And I would like you to do the same.
- Lord?
306
00:27:04,080 --> 00:27:07,520
More than once
you have taken it upon yourself
307
00:27:07,600 --> 00:27:11,480
to interpret my wishes in a way
that I find unchristian.
308
00:27:11,800 --> 00:27:14,760
I have tried to guide you
on a bolder course.
309
00:27:14,840 --> 00:27:17,680
Is it boldness to confine a widow?
310
00:27:18,400 --> 00:27:19,880
Beat a man as he was chained?
311
00:27:19,960 --> 00:27:24,920
I simply placed myself between you
and some necessary unpleasantness.
312
00:27:25,000 --> 00:27:27,480
- I did what you asked.
- But not what I wanted.
313
00:27:28,400 --> 00:27:32,200
Once again, you used my orders
to suit your own wishes.
314
00:27:32,880 --> 00:27:37,120
Perhaps being so far from home
has clouded your judgment.
315
00:27:37,720 --> 00:27:39,840
Return to Winchester,
and all will be well.
316
00:27:40,240 --> 00:27:42,120
Very well, I shall do as you request.
317
00:27:46,280 --> 00:27:49,000
I hope your mother advises you better
than I have.
318
00:27:52,320 --> 00:27:56,680
Wonderful news, Edward! The word is that
Aelfwynn has been brought to the gates.
319
00:27:57,080 --> 00:27:57,960
She is here?
320
00:27:58,040 --> 00:28:00,760
- Shall I bring her into the town?
- Yes, of course! Bring her to me!
321
00:28:02,080 --> 00:28:02,960
Open the gate!
322
00:28:03,040 --> 00:28:07,160
See? It is a sign!
The Lord did not want you to be a tyrant
323
00:28:07,240 --> 00:28:08,800
and now has sent you your reward!
324
00:28:08,880 --> 00:28:11,640
Move, move!
325
00:28:15,200 --> 00:28:18,360
Oh, dear God!
We will need a priest.
326
00:28:18,840 --> 00:28:21,680
We've tried everything.
She needs the final rites, Lord.
327
00:28:21,760 --> 00:28:25,280
Find me every healer in town.
Do not speak a word of this to anyone.
328
00:28:25,360 --> 00:28:26,720
Yes, Lord. Come with me.
329
00:28:27,200 --> 00:28:28,200
Go.
330
00:28:29,440 --> 00:28:30,960
Do you think she will survive?
331
00:28:45,080 --> 00:28:47,160
Dear God!
332
00:28:48,480 --> 00:28:50,040
I'll find the man who did this.
333
00:28:52,080 --> 00:28:54,080
Eh, don't, don't, don't.
334
00:28:54,160 --> 00:28:56,800
What now?
335
00:28:57,800 --> 00:29:00,760
There's nothing for us here, Finan.
Where's my daughter?
336
00:29:00,840 --> 00:29:04,360
She's insisting on helping Father Pyrlig
and I've tried to dissuade her, but...
337
00:29:04,440 --> 00:29:07,240
She is too stubborn
because she is my daughter?
338
00:29:07,680 --> 00:29:09,000
Hm.
339
00:29:09,400 --> 00:29:10,400
Where is she?
340
00:29:26,600 --> 00:29:28,600
The King continues to take the town.
341
00:29:29,880 --> 00:29:31,200
He feeds the people.
342
00:29:31,280 --> 00:29:33,240
Truly, you have lost your judgment.
343
00:29:35,320 --> 00:29:36,480
Think on your son!
344
00:29:37,880 --> 00:29:39,800
- There's grain!
- Come with me.
345
00:29:40,600 --> 00:29:41,720
The cart's here!
346
00:29:42,840 --> 00:29:45,440
- Okay, there's plenty to go around.
- Form a line.
347
00:29:45,520 --> 00:29:48,000
Don't push!
348
00:29:48,080 --> 00:29:50,560
Here.
349
00:29:51,200 --> 00:29:53,400
Stand back and form a line!
350
00:29:54,440 --> 00:29:56,480
- You don't need it!
- Hold on!
351
00:29:56,560 --> 00:29:58,440
You would think the grain was silver.
352
00:29:59,800 --> 00:30:02,960
Hey, calm yourselves. Calm yourselves!
There's more than enough.
353
00:30:03,040 --> 00:30:04,600
- Stop this!
- Stand back!
354
00:30:04,680 --> 00:30:07,040
- Get off me!
- Get off!
355
00:30:10,680 --> 00:30:11,840
Stiorra!
356
00:30:17,880 --> 00:30:20,680
Finan, take Stiorra!
357
00:30:20,760 --> 00:30:24,160
- Look at me. You're fine.
- Stop! Drop it!
358
00:30:25,880 --> 00:30:28,120
Enough! Get back!
359
00:30:35,080 --> 00:30:38,320
I know you suffer, but turning on
each other will not save you!
360
00:30:40,040 --> 00:30:44,040
You must work as one rather than
quarreling amongst yourselves.
361
00:30:44,880 --> 00:30:47,160
Now, get back behind the cart
and form a line.
362
00:30:47,240 --> 00:30:49,040
Each person will be given what they need.
363
00:30:49,360 --> 00:30:52,000
- Look how he influences them.
- Trust me.
364
00:30:52,440 --> 00:30:56,360
- He will make them rise against you.
- Mercian must not fight Mercian.
365
00:30:57,240 --> 00:30:59,520
Anyone who wants grain
must keep the peace.
366
00:31:00,800 --> 00:31:03,000
- Finan, help me with the bags.
- Lord.
367
00:31:06,640 --> 00:31:07,840
Bring him before me.
368
00:31:12,200 --> 00:31:13,200
Bless you.
369
00:31:13,240 --> 00:31:14,600
Thank you.
370
00:32:07,280 --> 00:32:09,800
Kill anyone who looks like
they cannot work!
371
00:32:10,240 --> 00:32:13,960
Fat ones we can sell as slaves.
372
00:32:32,360 --> 00:32:34,080
Secure the fort!
373
00:32:49,600 --> 00:32:50,800
Spare him!
374
00:32:50,880 --> 00:32:53,960
You want the silver?
375
00:32:55,920 --> 00:32:57,880
I have no interest in silver.
376
00:33:09,680 --> 00:33:11,680
We are looking for a Dane named Brida.
377
00:33:12,120 --> 00:33:14,920
Too late. I killed her.
378
00:33:16,200 --> 00:33:17,560
You did not!
379
00:33:33,920 --> 00:33:37,320
Lord King,
I was leaving as we agreed.
380
00:33:37,400 --> 00:33:40,440
But then you chose to be part
of a disturbance in the town.
381
00:33:40,800 --> 00:33:42,840
I did not choose to be part of it.
382
00:33:43,600 --> 00:33:46,560
You were just guided by forces
beyond your control?
383
00:33:47,360 --> 00:33:49,960
As ever,
Uhtred is but a plaything of his gods.
384
00:33:56,720 --> 00:33:59,200
You wanted to bring peace
to Aegelesburg.
385
00:34:00,640 --> 00:34:03,280
Which is better than wanting
to start another battle.
386
00:34:03,360 --> 00:34:05,920
You truly think I seek battles?
387
00:34:06,000 --> 00:34:10,040
Perhaps not, but that is what will happen.
The Ealdormen will not back down,
388
00:34:10,120 --> 00:34:13,239
so you will finish the slaughter
that the Danes have started.
389
00:34:13,320 --> 00:34:14,400
I fear you are right.
390
00:34:15,520 --> 00:34:17,520
There is a risk of great slaughter.
391
00:34:17,600 --> 00:34:19,080
Innocent people will suffer.
392
00:34:19,679 --> 00:34:23,199
I will crush them, leave the town
in the care of the Wessex Guard.
393
00:34:23,600 --> 00:34:25,600
They will run the place
as they feel they need to,
394
00:34:25,679 --> 00:34:28,000
which is rarely an easy life
for the people, is it?
395
00:34:29,360 --> 00:34:31,480
Strange things happen
in times of conflict.
396
00:34:32,280 --> 00:34:35,639
The Ealdormen are passionate
that they could repel us for a while.
397
00:34:35,960 --> 00:34:38,639
Whichever way,
the conflict would continue.
398
00:34:40,320 --> 00:34:42,440
They might try to hunt down my sister.
399
00:34:43,840 --> 00:34:45,159
They would not find her.
400
00:34:45,239 --> 00:34:48,520
So you will live as fugitives for months,
years? Is that how you see it?
401
00:34:48,600 --> 00:34:50,159
I've spent many years on the road.
402
00:34:50,239 --> 00:34:52,600
True, but it is not the life
that was meant for Aethelflaed.
403
00:34:52,679 --> 00:34:55,639
- Hardly what she deserves.
- That is a choice you are making.
404
00:34:59,199 --> 00:35:04,840
If I place someone to rule here
who might forge a path to peace,
405
00:35:04,920 --> 00:35:07,640
someone who might not necessarily please
the Ealdormen,
406
00:35:07,720 --> 00:35:11,120
but whose popularity with the people
might force them to accept it...
407
00:35:12,800 --> 00:35:17,640
Let us call him a Lord and Protector
who would rule here
408
00:35:17,720 --> 00:35:20,920
just for a few years
until things are less volatile.
409
00:35:23,960 --> 00:35:27,560
I wondered if that person should be you.
410
00:35:32,000 --> 00:35:33,000
Me?
411
00:35:39,080 --> 00:35:40,840
I do not want to rule here.
412
00:35:40,920 --> 00:35:44,080
Yes, but as we know,
you rarely get to make your own choices.
413
00:35:45,760 --> 00:35:50,200
Find an equilibrium,
wait for an Ealdorman to come of age,
414
00:35:50,680 --> 00:35:53,880
if my niece survives, betroth her
to someone Aethelflaed chooses.
415
00:35:54,200 --> 00:35:58,640
It is clear to me you have the respect
of the people here.
416
00:35:59,200 --> 00:36:00,400
They listen to you.
417
00:36:01,600 --> 00:36:04,400
So, perhaps we should use that
to our mutual advantage.
418
00:36:04,480 --> 00:36:05,880
I do not seek advantage.
419
00:36:05,960 --> 00:36:07,280
Even to bring peace?
420
00:36:08,200 --> 00:36:11,720
You accept,
you ensure Mercia returns to how it was,
421
00:36:11,800 --> 00:36:14,160
before Aethelred destroyed everything.
422
00:36:14,240 --> 00:36:17,360
- If I do not?
- As you said, there will be slaughter.
423
00:36:18,640 --> 00:36:20,760
And that will be a choice you are making.
424
00:36:23,920 --> 00:36:26,400
Accept and your reputation
will be restored
425
00:36:26,480 --> 00:36:28,720
and your men given status and wealth.
426
00:36:30,240 --> 00:36:34,040
And in a few years, you will be free
to pursue whichever dreams you may have.
427
00:36:34,960 --> 00:36:38,920
I could give you the troops you need
to retake the fortress you lost.
428
00:36:43,120 --> 00:36:44,120
And in return?
429
00:36:45,120 --> 00:36:48,000
I would be your King
and expect your loyalty.
430
00:36:56,480 --> 00:36:58,280
I expect an answer by tomorrow.
431
00:37:26,800 --> 00:37:28,400
How do I know you are Brida?
432
00:37:29,480 --> 00:37:33,480
I fought with Guthrum.
I followed Ragnar.
433
00:37:33,800 --> 00:37:35,200
I killed men at Tettenhall...
434
00:37:35,280 --> 00:37:39,440
So, you have heard of Saxon battles.
That does not make you Brida.
435
00:37:50,320 --> 00:37:52,840
It is Cnut's babe you carry,
or that of a Welshman?
436
00:37:54,560 --> 00:37:58,680
The babe was made by Cnut,
but Cnut's fallen.
437
00:38:01,320 --> 00:38:02,440
I do not know you.
438
00:38:03,640 --> 00:38:07,080
Cnut's cousin, Sigtryggr of Irland.
439
00:38:07,360 --> 00:38:09,720
Sigtryggr was defeated and killed.
440
00:38:09,800 --> 00:38:13,360
Defeated, yes,
driven from his settlements, yes.
441
00:38:14,160 --> 00:38:17,000
But at this moment, quite alive.
442
00:38:20,960 --> 00:38:25,800
- And who do you belong to now, Brida?
- No man. I am a warrior alone.
443
00:38:26,080 --> 00:38:27,920
You do not look like a warrior.
444
00:38:28,960 --> 00:38:30,920
Give me your sword and I will show you.
445
00:38:31,000 --> 00:38:34,000
Give you my sword? You might kill me.
446
00:38:35,000 --> 00:38:39,160
No, the Brida I have heard of is cunning,
so I will stay armed.
447
00:38:41,000 --> 00:38:44,120
If you are who you say you are,
then show me.
448
00:39:05,000 --> 00:39:07,960
Listen to me. Talk.
449
00:39:12,320 --> 00:39:17,000
Prepare to be broken,
as you tried to break me.
450
00:39:28,600 --> 00:39:33,560
Brida!
You have the anger of a she-wolf!
451
00:39:41,400 --> 00:39:43,000
- Is he joking?
- No.
452
00:39:45,000 --> 00:39:48,680
So, he's either lost his mind,
or he's a genius like his father.
453
00:39:49,000 --> 00:39:53,200
He says that Aethelflaed will be defended.
And it is true.
454
00:39:54,200 --> 00:39:57,000
No other leader in Mercia
would protect her like I would.
455
00:39:57,760 --> 00:39:58,760
But?
456
00:39:59,320 --> 00:40:01,560
But I was not born to be
the Lord of Mercia.
457
00:40:01,640 --> 00:40:03,200
I never sought that kind of power.
458
00:40:03,280 --> 00:40:06,320
Well, perhaps that in itself
makes you the best man.
459
00:40:07,200 --> 00:40:09,640
Mercia has suffered from being led
by ambition.
460
00:40:11,400 --> 00:40:14,560
So, apart from the silver and the power
461
00:40:15,120 --> 00:40:18,560
and saving the woman you love,
what is holding you back?
462
00:40:18,640 --> 00:40:22,720
Giving my loyalty to another Saxon king.
I swore to myself I would not do that.
463
00:40:22,800 --> 00:40:26,520
I swear I will not drink too much ale
and I frequently go back on my word.
464
00:40:30,600 --> 00:40:34,320
Nobody wants to rip the two kingdoms
apart, least of all Aethelflaed.
465
00:40:35,800 --> 00:40:38,560
It is a path to peace.
And she would be safe.
466
00:40:42,520 --> 00:40:46,480
So, we have no conclusion
other than Edward has outwitted you.
467
00:40:47,200 --> 00:40:48,040
For now.
468
00:40:48,120 --> 00:40:49,960
So, he is as clever as his father.
469
00:40:50,800 --> 00:40:54,120
Which will be good for all Saxons,
including you.
470
00:41:00,840 --> 00:41:04,000
How did Cnut fall?
Was it his arrogance or his anger?
471
00:41:05,600 --> 00:41:09,200
Both, but mainly his betrayal.
472
00:41:10,160 --> 00:41:12,440
So, who did he murder
to further his ambition?
473
00:41:15,200 --> 00:41:17,560
He took Ragnar, who I loved,
and blamed another.
474
00:41:17,640 --> 00:41:20,800
Mm. The man had a reputation for cunning.
475
00:41:20,880 --> 00:41:22,480
I had always admired that.
476
00:41:23,480 --> 00:41:27,040
But he died dishonored, if he allowed
his woman to be enslaved.
477
00:41:27,880 --> 00:41:30,920
That was the work
of Uhtred the Dane Slayer.
478
00:41:32,880 --> 00:41:34,600
But I will have my revenge on him.
479
00:41:34,920 --> 00:41:37,040
I have heard of this Dane Slayer
480
00:41:37,560 --> 00:41:40,120
and what he has done
to our people for years.
481
00:41:45,000 --> 00:41:47,920
Why did Cnut not come
when we requested help?
482
00:41:49,320 --> 00:41:50,560
We had our own battles.
483
00:41:55,440 --> 00:41:56,440
What?
484
00:41:57,400 --> 00:42:00,560
- You escaped without our help.
- My kinsfolk did not.
485
00:42:02,000 --> 00:42:04,200
Our women and children
were murdered by the Irish
486
00:42:04,280 --> 00:42:06,280
before we had a chance to save them.
487
00:42:06,680 --> 00:42:09,240
Then you should avenge them
and make more children.
488
00:42:11,800 --> 00:42:13,080
Perhaps you're right.
489
00:42:14,600 --> 00:42:15,760
Grow strong here.
490
00:42:17,200 --> 00:42:21,480
Rest the men, get more silver,
then retake Dyflin.
491
00:42:24,800 --> 00:42:28,480
It seems empty, no?
492
00:42:29,240 --> 00:42:32,200
Yes, the greatest riches are in Wessex.
493
00:42:32,520 --> 00:42:34,480
Sadly, the Saxons do not like to share.
494
00:42:35,160 --> 00:42:38,200
And yet they say their faith
is based on love.
495
00:42:38,280 --> 00:42:39,480
They talk a lot of shit.
496
00:42:40,280 --> 00:42:43,480
More shit than the Irish?
This I can't believe.
497
00:42:43,800 --> 00:42:47,640
You have a lot to learn.
What are you gonna do for now?
498
00:42:47,720 --> 00:42:50,440
I'll cut off the head of this man
and send it to Hywel.
499
00:42:55,440 --> 00:42:57,560
It's just around the next corner.
500
00:42:57,640 --> 00:43:00,800
- Where are we going?
- It's a safer place to hide.
501
00:43:06,880 --> 00:43:07,880
Let's go.
502
00:43:12,520 --> 00:43:13,600
That's it. Go inside.
503
00:43:15,320 --> 00:43:16,320
Go.
504
00:43:19,240 --> 00:43:20,240
Stay there.
505
00:43:24,160 --> 00:43:26,360
Show me that child, Father Pyrlig.
506
00:43:27,360 --> 00:43:28,600
Do not hide him from me.
507
00:43:36,680 --> 00:43:39,640
He is here?
508
00:43:40,280 --> 00:43:42,640
- You know about him?
- Indeed.
509
00:43:43,120 --> 00:43:46,560
I fear he had been taken, or lost forever.
510
00:43:50,320 --> 00:43:51,880
Did Uhtred bring him here?
511
00:43:52,840 --> 00:43:55,480
Apparently, even Aegelesburg
is better than the road.
512
00:43:55,560 --> 00:43:59,360
- Had quite the adventure by all accounts.
- Then I thank him for it.
513
00:43:59,720 --> 00:44:03,120
I know you dislike him,
but maybe Edward is right this time.
514
00:44:04,160 --> 00:44:06,240
Father Pyrlig, what have I not been told?
515
00:44:42,560 --> 00:44:45,040
There is a rumor
you have struck a bargain.
516
00:44:45,560 --> 00:44:46,560
Indeed.
517
00:44:47,320 --> 00:44:50,720
- I do not like the man.
- I do not need your approval.
518
00:44:50,800 --> 00:44:52,560
But it may be the only compromise.
519
00:44:52,880 --> 00:44:54,320
The Ealdormen will complain,
520
00:44:54,960 --> 00:44:57,360
but this time,
do not treat them too harshly.
521
00:44:58,480 --> 00:45:00,160
Then you will find some redemption.
522
00:45:00,520 --> 00:45:04,800
- I do not need redemption, either.
- Oh, my son, you do.
523
00:45:06,520 --> 00:45:08,320
If only for the sins of your mother.
524
00:45:19,560 --> 00:45:23,360
- Who is this?
- He is Aethelstan.
525
00:45:26,200 --> 00:45:27,760
He cannot be here.
526
00:45:27,840 --> 00:45:31,000
I know it is difficult
for you to acknowledge him,
527
00:45:31,680 --> 00:45:35,240
but I wondered,
now that certain threats are absent...
528
00:45:36,440 --> 00:45:39,400
perhaps the moment has come
for you to be reconciled.
529
00:45:39,480 --> 00:45:41,480
- Mother, I cannot.
- Please.
530
00:45:42,600 --> 00:45:46,720
He has lived a life of lies,
and that must be righted.
531
00:45:50,480 --> 00:45:55,600
I was wrong to wrench you apart,
and it's something that I deeply regret.
532
00:45:56,560 --> 00:46:01,640
I thought my past actions
were protecting you and Wessex,
533
00:46:02,080 --> 00:46:03,680
that I acted in the name of God.
534
00:46:04,160 --> 00:46:11,120
But God put love in your heart,
for your first wife and this child.
535
00:46:12,360 --> 00:46:14,120
And I should not have ignored that.
536
00:46:17,840 --> 00:46:21,040
So, I ask for your forgiveness...
537
00:46:22,480 --> 00:46:23,480
and his.
538
00:46:25,280 --> 00:46:27,480
He needs your protection.
539
00:46:36,320 --> 00:46:38,400
Place him back to where he was concealed.
540
00:47:28,560 --> 00:47:29,560
My King.
541
00:47:47,480 --> 00:47:50,120
- Have you made your choice?
- I will accept.
542
00:47:52,760 --> 00:47:54,400
If I can rule as my own man.
543
00:47:56,080 --> 00:47:59,760
I've never wanted to control Mercia.
Only see it at peace.
544
00:47:59,840 --> 00:48:01,920
Good, then we are of one mind.
545
00:48:03,760 --> 00:48:07,000
At long last, I strike a bargain
with Uhtred of Bebbanburg.
546
00:48:07,640 --> 00:48:11,800
That is a name from another life,
but yes, for now, we strike a bargain.
547
00:48:20,000 --> 00:48:21,000
Guards!
548
00:48:21,920 --> 00:48:23,840
Cenric, stand down your men.
549
00:48:24,560 --> 00:48:26,680
Lady, I cannot. The King forbids it.
550
00:48:27,200 --> 00:48:29,560
I am told this is
where my daughter's body is.
551
00:48:30,720 --> 00:48:32,680
This is where your King has led us.
552
00:48:33,400 --> 00:48:38,440
Cenric, please, in the name of Alfred,
open the gates and stand down your men.
553
00:48:47,720 --> 00:48:48,920
Open the gates!
554
00:49:05,640 --> 00:49:09,120
- Oh, my dearest girl, you've come home.
- Aelfwynn is dead.
555
00:49:09,680 --> 00:49:10,840
No, child.
556
00:49:11,200 --> 00:49:14,600
A miracle has occurred
and you are mistaken in your heartbreak.
557
00:49:25,840 --> 00:49:28,880
Mama?
558
00:49:54,240 --> 00:49:58,840
Oh, oh! Eh, eh! To Eadith,
for not killing the Lady Aelfwynn.
559
00:49:59,320 --> 00:50:00,960
- To Eadith!
- Yes!
560
00:50:01,480 --> 00:50:04,680
Your brother has restored peace,
the people are being fed,
561
00:50:05,760 --> 00:50:07,080
and the fever passes.
562
00:50:07,480 --> 00:50:10,480
To Sihtric and Aethelflaed
and Young Uhtred, too.
563
00:50:10,560 --> 00:50:12,160
May they return safely.
564
00:50:12,240 --> 00:50:14,640
But if there's ale still left
when they get here,
565
00:50:14,720 --> 00:50:16,720
then we have let ourselves down.
566
00:50:21,600 --> 00:50:24,480
Mostly, everyone now looks forward
to the new Lord.
567
00:50:25,040 --> 00:50:26,080
Who is that to be?
568
00:50:27,560 --> 00:50:29,920
He has asked Uhtred.
569
00:50:32,800 --> 00:50:36,760
To the lands, to the silver
and to the women!
570
00:50:37,000 --> 00:50:39,240
To Uhtred of Mercia!
571
00:50:39,480 --> 00:50:41,520
Uhtred of Mercia!
572
00:50:43,600 --> 00:50:45,720
Finally, he can pay us some money!
573
00:50:45,800 --> 00:50:47,320
I very much doubt it.