1 00:00:01,419 --> 00:00:03,755 আমি উথ্রেড, উথ্রেডের সন্তান। 2 00:00:04,547 --> 00:00:08,635 তার জীবন মৃত্যুর সন্ধিক্ষণে, আমি মহান রাজা আলফ্রেডের সাথে... 3 00:00:08,718 --> 00:00:10,929 ঐক্যবদ্ধ হয়েছি, 4 00:00:11,012 --> 00:00:13,640 এখানে তোমাকে ক্ষমা করে দেয়া হয়েছে, 5 00:00:14,307 --> 00:00:15,183 তিনি গত হয়েছেন। 6 00:00:17,102 --> 00:00:18,728 ওয়েসেক্সে বিশৃঙ্খলা শুরু হয়েছে। 7 00:00:19,145 --> 00:00:21,356 এল্ডহেল্ম মার্সিয়াতে বার্তাবাহক পাঠাও, 8 00:00:21,439 --> 00:00:23,608 আমি আরো বেশি প্রহরীর সঙ্গ চাইব। 9 00:00:23,692 --> 00:00:27,487 আর তার একক ইংল্যান্ডের স্বপ্ন অসম্পূর্ণ থেকে গেছে। 10 00:00:27,737 --> 00:00:30,573 রাজা চয়ন করাই উইটানের কাজ। 11 00:00:30,657 --> 00:00:32,784 উথ্রেড কোনোভাবেই এডওয়ার্ডের মিত্র হতে পারবে না, 12 00:00:34,035 --> 00:00:37,372 এটাই সেই সময় যার জন্য ডেনিশরা দীর্ঘদিন অপেক্ষা করে আসছে, 13 00:00:38,540 --> 00:00:40,458 কিন্তু ব্রিডা সত্যের অনুসন্ধানে করছে। 14 00:00:40,542 --> 00:00:42,669 লোকেরা সাবলীল ভাবেই বলছে, সে-ই নাকি র‍্যাগনারকে মেরেছে। 15 00:00:42,752 --> 00:00:43,628 এথেলওল্ড? 16 00:00:43,712 --> 00:00:44,796 এটা কি সে ছিল? 17 00:00:44,879 --> 00:00:47,257 সে র‍্যাগনারকে ভয় পেত। 18 00:00:47,340 --> 00:00:48,675 তাহলে সে আমার শিকার, 19 00:00:48,758 --> 00:00:53,346 একমাত্র থ্যুরার রক্তের মাধ্যমে, আমরা আমাদের ভাই র‍্যাগনারকে ভালহালায় পাঠাতে পারি। 20 00:00:53,430 --> 00:00:56,725 আপনি আপনার বন্ধু উথ্রেডকে বলে দিন, তার ক্ষমা রদ করা হলো, 21 00:00:56,808 --> 00:00:59,894 তাকে অবশ্যই উইনচেস্টার ছেড়ে যেতে হবে, না হয় আমি তাকে পাকড়াও করে ফেলব, 22 00:00:59,978 --> 00:01:03,106 লেডি এলসউইথ তার স্বামীর সিদ্ধান্তকে অসম্মান করেছে... 23 00:01:03,189 --> 00:01:04,441 আর আমাকে বন্দি করেছে.. 24 00:01:05,275 --> 00:01:09,154 এই সময়ে আমার বোনকে শুধুমাত্র একজন ডেন হিসেবে দেখা হচ্ছে। 25 00:01:10,238 --> 00:01:11,448 সে কি ডেন নয়? 26 00:01:11,865 --> 00:01:12,949 একজন শত্রু। 27 00:01:13,700 --> 00:01:16,286 এই গর্তই তোমার প্রকৃত ঠিকানা, 28 00:01:20,373 --> 00:01:21,750 নিয়তি অপ্রতিরোধ্য। 60 00:01:24,026 --> 00:01:45,714 অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ- তাওহীদুল ইসলাম 30 00:01:47,694 --> 00:02:01,980 Facebook ID www.facebook.com/mdanik.ft 29 00:02:06,461 --> 00:02:08,046 বেওকা! 30 00:02:09,422 --> 00:02:10,840 বেওকা! 31 00:02:12,967 --> 00:02:14,636 বেওকা! 32 00:02:16,137 --> 00:02:17,263 বেওকা মাই লাভ। 33 00:02:38,117 --> 00:02:39,828 বেওকা! 34 00:02:45,166 --> 00:02:46,584 তিনি এখন ঈশ্বরের সাথে, 35 00:02:49,921 --> 00:02:53,383 অনন্তকালের জন্য তার আত্মা চিরশান্তির নিদ্রায় শায়িত হোক, 36 00:02:54,050 --> 00:02:54,926 আমেন, 37 00:02:55,009 --> 00:02:56,135 আগুন! 38 00:02:56,678 --> 00:02:58,137 ঘণ্টা বাজাও! 39 00:02:58,221 --> 00:02:59,264 আগুন! 40 00:02:59,764 --> 00:03:00,890 পানির বালতি নিয়ে আসো! 41 00:03:03,434 --> 00:03:04,853 আমাদের দেখা করা উচিত, লর্ড, 42 00:03:05,103 --> 00:03:07,021 আমাদের অসম্পূর্ণ আলোচনা শেষ করতে। 43 00:03:07,105 --> 00:03:08,314 কি উদ্দেশ্যে? 44 00:03:08,398 --> 00:03:11,192 আলফ্রেডের মৃত্যুর খবর শোনা মাত্রই ডেনিশরা মার্সিয়াতে আক্রমণ করবে। 45 00:03:11,276 --> 00:03:12,235 মার্সিয়া, 46 00:03:12,318 --> 00:03:14,904 - মার্সিয়া তৈরি থাকবে, - মরার জন্য নাকি বাঁচার জন্য? 47 00:03:16,072 --> 00:03:17,323 দেখা করুন আমার সাথে। 48 00:03:19,701 --> 00:03:22,662 আমার কাছে তাকে নিছকই অপদার্থ মনে হয়। 49 00:03:23,872 --> 00:03:25,415 এর মানে এটা নয় যে সে ভুল বলছে। 50 00:03:31,379 --> 00:03:33,172 আগুন বেড়ে ওঠা প্রতিরোধ করতে হবে! 51 00:03:33,464 --> 00:03:34,841 আরো পানি নিয়ে আসো! 52 00:03:34,924 --> 00:03:37,218 দ্রুত! আরো পানি নিয়ে আসো! 53 00:03:37,552 --> 00:03:38,720 ওহ! জেসুস! 54 00:03:40,513 --> 00:03:41,764 ওহ, ডিয়ার লর্ড! 55 00:03:41,848 --> 00:03:43,850 ফাদার বেওকাকে নিয়ে আসো! তাড়াতাড়ি নিয়ে আসো! যাও। 56 00:03:43,933 --> 00:03:45,143 - আরো পানি! - সিথ্রিক! 57 00:03:45,518 --> 00:03:47,103 থ্যুরা ভেতরে? 58 00:03:47,186 --> 00:03:48,938 আমার মনে হয় সে প্রাসাদেই থাকবে। 59 00:03:49,022 --> 00:03:52,108 - না না সে বেরিয়েছে, সে বেরিয়ে গেছে! - আরো পানি! 60 00:03:58,907 --> 00:04:00,033 ফাদার বেওকা? 61 00:04:01,200 --> 00:04:04,078 আমরা শেষ কিছু সময় মহারাজের সাথে কাটাতে চাই। 62 00:04:05,538 --> 00:04:06,831 একা, 63 00:04:07,624 --> 00:04:08,625 জি, অবশ্যই, 64 00:04:11,377 --> 00:04:13,630 লেডি এলসউইথ, ক্ষমা করবেন... 65 00:04:14,505 --> 00:04:16,507 আপনি মহারাজের ইচ্ছার বিরুদ্ধাচরণ করছেন, 66 00:04:16,591 --> 00:04:17,467 ফাদার বেওকা? 67 00:04:17,717 --> 00:04:18,843 আপনাকে বাইরে প্রয়োজন। 68 00:04:24,557 --> 00:04:26,935 দরজা ভাঙ্গো! দরজা ভাঙ্গো! 69 00:04:27,018 --> 00:04:29,145 পেছনে আসো! পেছনে আসো! ধ্বসতে শুরু করেছে! 70 00:04:39,447 --> 00:04:42,158 না! না, এটা হতে পারে না! 71 00:04:42,241 --> 00:04:43,576 থ্যুরা! 72 00:04:45,912 --> 00:04:47,205 আমি চলে এসেছি! 73 00:04:48,498 --> 00:04:49,707 থ্যুরা! 74 00:06:05,783 --> 00:06:08,953 ফাদার, সে এখন ঈশ্বরের সাথে, আপনি জানেন সেটা। 75 00:06:09,996 --> 00:06:11,372 আর ঈশ্বর তাকে স্বাগত জানাবে, আমি নিশ্চিত, 76 00:06:13,166 --> 00:06:16,335 তার পরিবারও এভাবে আগুনে পুড়ে মারা গেছে। 77 00:06:18,921 --> 00:06:21,674 তোমার কি মনে হয় এটা তার আরামদায়ক মৃত্যু? নাকি সে আরো বেশি আতঙ্কিত হয়েছে? 78 00:06:21,758 --> 00:06:24,260 ফাদার, আমরা এখন জানি, সে এখন শান্তিতে আছে, 79 00:06:26,554 --> 00:06:28,056 সে শান্তিতে আছে। 80 00:06:28,806 --> 00:06:30,349 আপনার এখন এখান থেকে যাওয়া উচিত ফাদার, 81 00:06:32,101 --> 00:06:33,227 হয় সামান্য এল পান করার জন্য হলেও? 82 00:06:38,649 --> 00:06:41,194 একবার তাপ কমে গেলে। আমি তাকে ভেতর থেকে বের করে... 83 00:06:41,277 --> 00:06:42,820 সমাহিত করার জন্য প্রস্তুত করব। 84 00:06:43,571 --> 00:06:47,408 না, না আমিই তাকে খুঁজে বের করব। সে আমার স্ত্রী। 85 00:06:47,492 --> 00:06:48,951 অবশ্যই। 86 00:06:49,535 --> 00:06:50,745 তাহলে আমরা আপনাকে সাহায্য করব। 87 00:06:51,204 --> 00:06:53,998 আগুন নিজে নিজে লাগেনি, কোনো ভাবেই না। 88 00:06:59,045 --> 00:07:03,216 এই সময়টা ওয়েসেক্স আর মার্সিয়ার জন্য অন্ধকারপূর্ণ এবং তাৎপর্যপূর্ণ সময়, 89 00:07:03,716 --> 00:07:05,718 যখনই ডেনিশরা আলফ্রেডের মৃত্যুর খবর শুনবে, 90 00:07:05,802 --> 00:07:07,887 তারা আক্রমণ করবে, তোমার কথা শুনেছি, আর আমরা তা স্বীকার করছি। 91 00:07:07,970 --> 00:07:09,555 - আমরা লড়াই করব। - কেন? 92 00:07:10,640 --> 00:07:13,518 - শুধুমাত্র হারার জন্য কেন লড়বে? - কে বলেছে আমরা হারব? 93 00:07:13,601 --> 00:07:14,811 যদি সামান্য জয়ের সম্ভাবনাও থাকে... 94 00:07:14,894 --> 00:07:16,020 তাহলেও মার্সিয়ার ওয়েসেক্সকে প্রয়োজন... 95 00:07:16,104 --> 00:07:19,107 আর ওয়েসেক্স এখন এক আনকোরা নাবিকের হাতে। 96 00:07:19,190 --> 00:07:21,442 ডেনিশরা পদভ্রমণ শুরু করলে আমাদের লড়াই ছাড়া আর কী করার থাকবে। 97 00:07:21,526 --> 00:07:22,485 সমঝোতা করব, 98 00:07:23,027 --> 00:07:25,863 তারপর এডওয়ার্ডকে আর তাকে সমর্থন করা অল্প সংখ্যক বোকার হদ্দদেরকে... 99 00:07:25,947 --> 00:07:27,406 তাদের হাতে তুলে দিব, 100 00:07:27,490 --> 00:07:28,449 অল্প সংখ্যক? 101 00:07:28,533 --> 00:07:30,451 এডওয়ার্ড সমস্ত ওয়েসেক্সকে তার সমর্থনে পায়নি। 102 00:07:30,535 --> 00:07:32,161 কিছু হয়ত হতে পারে, তবে সবাই না, 103 00:07:32,245 --> 00:07:33,996 ওয়েসেক্সের কাছে বড় সৈন্য দল থাকবে না। 104 00:07:34,747 --> 00:07:36,499 লর্ড সিগাব্রিট শীঘ্রই কেন্ট চলে যাবে... 105 00:07:36,582 --> 00:07:38,543 আর তিনি সেখান থেকে প্রহরী আর সৈন্যদল তৈরি করবে। 106 00:07:38,626 --> 00:07:41,003 কিসের জন্য? ডেনিশদের সঙ্গ দেয়ার জন্য? 107 00:07:41,087 --> 00:07:43,422 এডওয়ার্ড আলফ্রেড না, কখনো হতেও পারব না... 108 00:07:45,007 --> 00:07:47,969 - তরবারির কোনো প্রয়োজন নেই! - আমি নিজের আসল পরিচয়ে পরিচিত হতে এসেছি! 109 00:07:48,052 --> 00:07:50,012 - আমাকে ছাড়ো! - যতক্ষণ না আপনি শান্ত হচ্ছেন! 110 00:07:50,096 --> 00:07:51,514 একদম পাগলামো। 111 00:07:52,098 --> 00:07:53,516 ফাদার বেওকা, আপনি ব্যথিত। 112 00:07:53,599 --> 00:07:55,643 আমি তোমার শব্দ শুনতে চাই না! 113 00:07:57,103 --> 00:08:01,941 তুমিই তাকে মেরেছ, এটা খড়ের দুর্ঘটনা থেকে আগুন লাগেনি! 114 00:08:02,024 --> 00:08:03,943 আপনার দূর্ভাগ্যের দায়ভার আমার উপর চাপাবেন না। 115 00:08:04,026 --> 00:08:07,697 তুমিই করেছ, সরাসরি না করলেও, তোমার আদেশের মাধ্যমে তা সংঘটিত হয়েছে, 116 00:08:07,780 --> 00:08:10,783 তোমার মুখ থেকে নিঃসৃত সেই মিথ্যা কথা থেকে... 117 00:08:10,867 --> 00:08:12,618 আমার মনে হয় আমাদের অন্য কোনো টেবিলে যাওয়া দরকার। 118 00:08:12,702 --> 00:08:16,914 কিছু লোকের চোখে, একজন ভদ্র মহিলা কোনো কারণ ছাড়াই শত্রু হয়ে গেছে। 119 00:08:18,541 --> 00:08:20,585 এই লোকের কথা শোনা বন্ধ করা উচিত, 120 00:08:20,668 --> 00:08:23,796 ফাদার বেওকা, আমি আপনাকে শুধুমাত্র একবার ক্ষমা করতে পারি! 121 00:08:24,213 --> 00:08:26,174 আর একটা কথা বললেও, আপনাকে মূল্য চুকাতে হবে। 122 00:08:39,854 --> 00:08:41,814 আমি কি বলেছি? ওয়েসেক্স বিভক্ত হয়ে গেছে। 123 00:08:43,316 --> 00:08:44,567 আমি আর এসব দেখতে পারব না। 124 00:09:07,131 --> 00:09:08,799 হ্যাস্টেন? কি হয়েছে? 125 00:09:08,883 --> 00:09:11,260 এটা একটা নতুন শুরু, মাই ফ্রেন্ড, 126 00:09:12,511 --> 00:09:15,640 আলফ্রেড, হাগু-খোর সেই স্যাক্সন রাজা... 127 00:09:16,557 --> 00:09:18,184 শেষ নিঃশাস ত্যাগ করেছে! 128 00:09:18,267 --> 00:09:20,019 রাজা মরে গেছে! 129 00:09:22,521 --> 00:09:25,316 হ্যাস্টেন, এবার তুমি নিশ্চিত তো? 130 00:09:25,399 --> 00:09:26,442 ড্যাগফিন? 131 00:09:27,151 --> 00:09:28,194 এটা সত্যি, লর্ড, 132 00:09:28,653 --> 00:09:32,365 একই খবর বিভিন্ন যাজক, যোদ্ধা, সবার কাছ থেকে শোনা গেছে, 133 00:09:32,448 --> 00:09:33,908 আর ওখানকার কৃষকদের থেকেও। 134 00:09:34,367 --> 00:09:37,536 উইনচেস্টারের রাস্তায় শোকের ছায়া নেমেছে। 135 00:09:38,871 --> 00:09:40,039 তাহলে শুরু হয়েছে। 136 00:09:41,791 --> 00:09:43,167 শুরু হয়েছে। 137 00:09:43,918 --> 00:09:45,419 তরবারিতে শান দেয়ার সময় এসেছে! 138 00:09:46,295 --> 00:09:45,419 139 00:10:07,900 --> 00:10:10,653 আমার কী বিচার হবে, নাকি সোজা ঝুলিয়ে দেয়া হবে? 140 00:10:10,736 --> 00:10:14,031 উথ্রেড, মা তোমার গলা নামাতে চায়, 141 00:10:14,115 --> 00:10:16,617 কিন্তু আগের সেই নির্বাসনের উপরে তাকে রাজি করানো গেছে। 142 00:10:17,576 --> 00:10:20,830 তোমাকে উইনচেস্টার আর ওয়েসেক্স থেকে চলে যেতে হবে, আর কখনো আসতে পারবে না। 143 00:10:20,913 --> 00:10:21,998 আর এডওয়ার্ডের কি হবে? 144 00:10:22,373 --> 00:10:25,251 রাজার চিঠি আর তার ক্ষমার? এগুলো কি কেবলই অনর্থক? 145 00:10:25,334 --> 00:10:29,422 উথ্রেড, তোমাকে চলে যেতে হবে, না হয় সে তোমাকে মেরে ফেলবে, 146 00:10:31,382 --> 00:10:32,717 বেওকাকে খুঁজে নাও, 147 00:10:35,761 --> 00:10:37,763 আমার বেওকার সাথে কথা বলতে হবে, তাকে নিয়ে এসো, প্লিজ। 148 00:10:37,847 --> 00:10:39,181 আমি তাকে নিয়ে আসতে পারব না... 149 00:10:40,808 --> 00:10:42,268 সে অনেক কষ্টে আছে, 150 00:10:44,312 --> 00:10:45,271 কিসের কষ্ট? 151 00:10:47,189 --> 00:10:48,065 আমি চলে এসেছি, 152 00:10:50,026 --> 00:10:53,237 লেডি যা বলেছে আমি সব শুনেছি, আর আমি তোমাকে মিনতি করতে এসেছি যে, 153 00:10:53,321 --> 00:10:54,405 উথ্রেডকে থেকে যাবার মিনতি করতে। 154 00:10:54,488 --> 00:10:56,866 - ফাদার বেওকা, সে থাকতে পারবে না, - শুনানি হবে, 155 00:10:56,949 --> 00:10:57,950 হতে পারে। 156 00:10:58,034 --> 00:11:00,411 আর আমাদের কথা শোনা হবে, শুনতেই হবে, 157 00:11:00,494 --> 00:11:01,370 হয়েছে কি? 158 00:11:01,662 --> 00:11:02,955 বিচার গ্রহণ করো আর কথা বলো। 159 00:11:03,039 --> 00:11:04,498 এমনটা না করলে, শয়তান জিতে যাবে! 160 00:11:04,582 --> 00:11:05,416 বেওকা? 161 00:11:05,499 --> 00:11:07,543 তুমি যা গড়তে সাহায্য করেছ, তা ছেড়ে যেও না! 162 00:11:08,127 --> 00:11:09,587 তোমার মধ্যে পরিবর্তন দেখা যাচ্ছে। 163 00:11:22,016 --> 00:11:24,560 থ্যুরা ঈশ্বরের সাথে... 164 00:11:26,479 --> 00:11:27,688 এমনকি ঈশ্বরদের সাথে। 165 00:11:33,361 --> 00:11:34,278 কীভাবে? 166 00:11:34,904 --> 00:11:35,780 আগুন, 167 00:11:37,782 --> 00:11:39,492 যে আগুন খৃষ্টান সু-পুরুষরা লাগিয়েছে... 168 00:11:40,284 --> 00:11:41,285 কোনো সন্দেহ নেই, 169 00:11:42,203 --> 00:11:43,287 কে লাগিয়েছে? 170 00:11:43,996 --> 00:11:47,249 সে এখন গিসেলার সাথে, সে এখন নিজের মায়ের সাথে! 171 00:11:49,877 --> 00:11:52,755 তার মৃত্যুর জন্য আমরা নিজেদের ফুরিয়ে যেতে দিতে পারব না, 172 00:11:54,799 --> 00:11:56,967 আলফ্রেড যা তৈরি করেছে তা ধ্বংস হতে শুরু করেছে। 173 00:11:57,551 --> 00:12:00,554 উথ্রেড, তুমি ছায়ার মধ্যে নিজেকে লুকিয়ে রাখতে পারো না! 174 00:12:01,305 --> 00:12:03,140 তোমাকেই আলো হয়ে জ্বলতে হবে। 175 00:12:19,782 --> 00:12:20,908 মাই লেডি অ্যাথেলফ্লেড... 176 00:12:22,576 --> 00:12:25,204 তুমি তোমার ভাই আর তোমার মাকে বলে দিবে যে, 177 00:12:25,454 --> 00:12:26,664 মার্সিয়ার রাজা আছে... 178 00:12:27,164 --> 00:12:28,207 যার নিজস্ব জ্ঞান আছে। 179 00:12:28,624 --> 00:12:30,418 আমি এমন কিছুই করব না, 180 00:12:30,835 --> 00:12:32,169 আলফ্রেড গত হয়েছে, 181 00:12:32,920 --> 00:12:35,381 আর সেজন্যই আলফ্রেডের সাথে করা চুক্তি এখন আর বলবৎ থাকবে না, 182 00:12:35,464 --> 00:12:37,842 মার্সিয়া ওয়েসেক্সের মিত্র হয়ে থাকবে, 183 00:12:37,925 --> 00:12:40,219 এই দুই দেশ একসাথে থাকবে, নাহয় সবাই নিঃশেষ হয়ে যাবে। 184 00:12:40,302 --> 00:12:41,804 দুই দেশই সমান! 185 00:12:43,305 --> 00:12:47,059 দুজনেই ভালো করে জানে কার সাথে বন্ধুত্ব করবে আর কার সাথে লড়াই করবে। 186 00:12:47,893 --> 00:12:49,145 কার সাথে লড়াই করবে? 187 00:12:51,355 --> 00:12:52,481 লর্ড এল্ডহেল্ম... 188 00:12:53,149 --> 00:12:55,734 তুমি আমার স্বামীকে মনে করিয়ে দাও, যে মার্সিয়ান হওয়া মানে কী, 189 00:13:00,114 --> 00:13:01,115 লর্ড কিং... 190 00:13:02,950 --> 00:13:05,286 আমি স্বীকার করছি যে আমি তার কথায় অযুক্তি খুঁজে পাচ্ছি না, 191 00:13:07,746 --> 00:13:10,166 আমার নিশ্চিত হওয়া দরকার যে, মার্সিয়া কারো ধার ধারবে না... 192 00:13:10,249 --> 00:13:11,750 না এথেলওল্ডের, না ডেনিশদের, 193 00:13:12,376 --> 00:13:14,420 - এটা বিশ্বাসঘাতকতা হবে। - তোমার নিশ্চিত হওয়া চাই? 194 00:13:15,004 --> 00:13:16,547 আমরা গর্বিত মার্সিয়ান, লর্ড, 195 00:13:16,630 --> 00:13:17,882 তুমি আমাকে প্রশ্ন করছ? 196 00:13:19,800 --> 00:13:21,218 আমি উদ্বিগ্ন, 197 00:13:22,261 --> 00:13:23,471 আমাকে সন্দেহ করছ? 198 00:13:24,680 --> 00:13:26,891 আমি শুধু আপনার চিন্তা ভাবনা বুঝতে চাইছি। 199 00:13:26,974 --> 00:13:28,517 আমার সেই পঞ্চাশ প্রহরী... 200 00:13:30,060 --> 00:13:31,353 তুমি তাদের জন্য পাঠিয়েছ? 201 00:13:31,770 --> 00:13:33,230 আপনি ও স্বীকার করবেন যে, তাদেরকে সেখানে প্রয়োজন, লর্ড। 202 00:13:33,314 --> 00:13:37,193 তুমি আমার পঞ্চাশ প্রহরী ডেকেছ? 203 00:13:39,653 --> 00:13:40,946 না ডাকিনি। 204 00:13:47,536 --> 00:13:49,371 যদি তোমার বেঁচে থাকতে হয়, এল্ডহেল্ম? 205 00:13:49,788 --> 00:13:51,165 তাহলে আর কখনোই আমার অবাধ্য হয়ো না, 206 00:13:52,291 --> 00:13:53,292 কখনো না। 207 00:13:57,922 --> 00:13:59,965 তোমার ক্ষত এলহাউজে মাতালজনিত কারণে হয়েছে বলবে। 208 00:14:06,889 --> 00:14:09,183 আমি ডেনিশদের বিচ্ছেদের কথা নিয়ে ভাবছি, 209 00:14:09,266 --> 00:14:11,810 আমি একদম শেষ মুহূর্ত অবধি তাদের থামিয়ে রাখব। 210 00:14:12,102 --> 00:14:13,562 মানে কি? 211 00:14:13,646 --> 00:14:15,606 এডওয়ার্ড পদভ্রমণ শুরু করবে, আর আমি তার সাথে যুক্ত হবার প্রতিশ্রুতি করব, 212 00:14:15,689 --> 00:14:17,566 কিন্তু আমি দেরিতে পৌঁছাব, 213 00:14:17,650 --> 00:14:19,235 যখন ডেনিশরা সামনে থেকে আক্রমণ করবে, 214 00:14:19,318 --> 00:14:20,653 আমি পেছন থেকে আক্রমণ করব, 215 00:14:21,737 --> 00:14:24,281 আমার সেনা তার কৃষকদের বিপক্ষে থাকবে, 216 00:14:24,365 --> 00:14:27,493 এটা গনহত্যায় রূপান্তর হবে, আর আমার লোক বেঁচে ফিরবে। 217 00:14:29,328 --> 00:14:31,205 আমি তাদের ভীতসম্ভ্রন্ত আর্তনাদ শুনতে পাচ্ছি। 218 00:15:07,366 --> 00:15:10,869 লেডি, ক্ষমা করবেন, আমি বুঝতে পারছি না আর কোথায় যাব, 219 00:15:16,709 --> 00:15:18,335 সে মনে করে সে সমঝোতা করতে পারবে... 220 00:15:21,297 --> 00:15:24,008 বা, সে অন্তত এমন কিছু হবার সম্ভাবনা নিয়ে ভাবছে, 221 00:15:26,343 --> 00:15:28,429 রক্তক্ষরণ বন্ধ হয়েছে, আশা করি। 222 00:15:30,598 --> 00:15:32,516 অন্ত্রে ক্ষত, ধুঁকে মরার মতো হয়, 223 00:15:32,600 --> 00:15:34,018 এমন ক্ষতের থেকে আরোগ্য ও পাওয়া যায়। 224 00:15:34,602 --> 00:15:35,644 এটা সেরে উঠবে, 225 00:15:45,529 --> 00:15:46,864 লেডি... 226 00:15:50,993 --> 00:15:52,119 আমার হৃদয় আপনার কাছে, 227 00:15:55,456 --> 00:15:56,874 আমার ভয় হচ্ছে আমি আপনাকে ভালোবেসে পেলেছি কিনা, 228 00:16:00,294 --> 00:16:02,338 যদি মৃত্যুর সময় এটা বলতে না পারি, তাহলে আর কখন বলব? 229 00:16:02,421 --> 00:16:03,464 তুমি মরবে না। 230 00:16:07,217 --> 00:16:09,678 লেডি, মার্সিয়ার জন্য আপনার অবশ্যই কিছু করতে হবে, 231 00:16:10,846 --> 00:16:11,889 অবশ্যই করতে হবে, 232 00:16:12,806 --> 00:16:15,809 তরবারি নিয়ে লোকেদের ডাকুন আর আমাদের রক্ষা করুন। 233 00:16:31,575 --> 00:16:32,618 সময় হয়ে গেছে, 234 00:16:34,078 --> 00:16:36,705 আমি তোমাকে মার্সিয়ার সীমান্ত অবধি নিয়ে যাব... 235 00:16:37,498 --> 00:16:39,124 তোমার ওয়েসেক্সের বাইরে যাওয়া নিশ্চিত করতে। 236 00:16:47,091 --> 00:16:51,095 লর্ড? কি হচ্ছে? শিকারে বের হচ্ছেন? 237 00:16:51,178 --> 00:16:52,763 আমি আবারো অপরাধী হয়েছি, 238 00:16:53,263 --> 00:16:54,765 আমার জন্য নির্বাসন কিংবা মৃত্যু অপেক্ষমান। 239 00:16:55,099 --> 00:16:56,350 আমরাও কি আসব, লর্ড? 240 00:16:58,060 --> 00:16:59,603 উইনচেস্টার ডেনিশদের জন্য ছেড়ে দিই? 241 00:17:05,442 --> 00:17:06,276 লর্ড... 242 00:17:07,903 --> 00:17:08,946 হাটো। 243 00:17:10,989 --> 00:17:11,824 সে কি করছে? 244 00:17:13,742 --> 00:17:14,952 সে নিজের জায়গায় দাঁড়িয়ে আছে, লেডি। 245 00:17:24,086 --> 00:17:25,212 উথ্রেড! 246 00:17:25,421 --> 00:17:28,298 এবার সোজা গিয়ে নিজের ঘোড়ায় সওয়ার হও! 247 00:17:40,060 --> 00:17:41,478 আমি একজন স্বাধীন মানুষ। 248 00:17:43,063 --> 00:17:44,690 আমার কাছে ক্ষমা পত্র আছে। 249 00:17:45,566 --> 00:17:46,942 যেটা মহারাজের স্বাক্ষর বহন করছে। 250 00:17:47,776 --> 00:17:50,863 - এটা মহারাজের নিজ হাতে লিপিবদ্ধ হয়েছে। - কেউ তার জিহ্বা কেটে নাও, 251 00:17:50,946 --> 00:17:53,991 আলফ্রেড মারা গেছে বলে উইনচেস্টারে তার কথার কোনো মূল্য নেই? 252 00:17:54,074 --> 00:17:57,411 তুমি এমন লোক যে মহারাজের গলায় ছুরি ধরেছিলে! 253 00:17:57,494 --> 00:18:01,540 এমন একটা প্রমাণ দেখাও যে এই চিঠি তিনি স্বেচ্ছায় লিখেছেন, 254 00:18:01,623 --> 00:18:02,458 একটা প্রমাণ। 255 00:18:02,541 --> 00:18:03,709 কোনো প্রমাণ ছিল না। 256 00:18:03,792 --> 00:18:05,544 আমরা তোমাকে তোমার জীবন ভিক্ষা দিচ্ছি! 257 00:18:05,836 --> 00:18:08,756 এর জন্য আমাদের প্রতি তোমার কৃতজ্ঞ থাকা উচিত, আর শান্তিতে এই ভূমি ত্যাগ করা উচিত! 258 00:18:08,839 --> 00:18:10,382 শান্তি বলতে এখানে কিছু নেই লেডি। 259 00:18:11,300 --> 00:18:12,551 যুদ্ধ আসছে, 260 00:18:13,761 --> 00:18:16,764 ডেনিশদের সৈন্য সেনা, পদভ্রমণ শুরু করে দিয়েছে, 261 00:18:17,973 --> 00:18:20,142 আর আমি ওয়েসেক্সের লোকেদের এই পরিস্থিতিতে ছেড়ে যাব না। 262 00:18:20,225 --> 00:18:21,185 তুমি নিজেকে কী মনে করো? 263 00:18:21,268 --> 00:18:22,311 স্টেয়াপা! 264 00:18:22,394 --> 00:18:24,021 মা, পুরো শহর এটা দেখছে, 265 00:18:24,104 --> 00:18:25,063 উথ্রেড সত্য বলছে। 266 00:18:25,147 --> 00:18:26,523 তার প্রতি তোমার দুর্বলতা এখানে দেখাতে এসো না। 267 00:18:26,607 --> 00:18:27,608 লেডি এলসউথ! 268 00:18:28,484 --> 00:18:31,153 আমি বিনা প্রতিদ্বন্দ্বিতায় এই অন্যায় হতে দিতে পারি না! 269 00:18:31,236 --> 00:18:34,198 যদি উথ্রেড অব বেবেনবার্গ এই দাবী করে যে সে স্বয়ং কিং আলফ্রেড থেকে... 270 00:18:34,281 --> 00:18:35,908 ক্ষমা পেয়ে স্বাধীন হয়েছে... 271 00:18:37,409 --> 00:18:39,411 তাহলে আমরা এত সহজে তা অমান্য করতে পারি না। 272 00:18:39,912 --> 00:18:41,580 শুধুমাত্র একজন রাজাই আরেকজন রাজার আদেশকে প্রত্যাখ্যান করতে পারে, 273 00:18:41,663 --> 00:18:42,539 ওয়েসেক্সে রাজা নেই। 274 00:18:42,623 --> 00:18:44,041 ওয়েসেক্সে কোনো রাজা নেই! 275 00:18:44,124 --> 00:18:45,375 এডওয়ার্ড আমাদের রাজকুমার! 276 00:18:45,459 --> 00:18:47,711 উইটান এখনো সিদ্ধান্ত নেয়নি যে রাজা কে হবে। 277 00:18:47,795 --> 00:18:50,506 - এডওয়ার্ডই একমাত্র এথেলিং, - তার কোন অধিকার নেই, 278 00:18:51,590 --> 00:18:53,467 সে আলফ্রেডের ছেলে ছাড়া আর কিছু না! 279 00:18:53,550 --> 00:18:55,844 আমি নিশ্চিত আলফ্রেডের এমন ছেলেতে মঠ পরিপূর্ণ। 280 00:18:56,178 --> 00:18:58,305 তাই বলে কি সব জারজ মুকুটের দাবী করতে পারে? 281 00:18:58,388 --> 00:19:00,599 বিশপ এর্কেনওয়াল্ড, এই প্রদর্শনের ইতি টানুন, 282 00:19:00,682 --> 00:19:04,061 রাজা হোক কিংবা না হোক, যদি এডওয়ার্ডের এই ক্ষমা পত্রকে নকল মনে হয়... 283 00:19:04,937 --> 00:19:06,021 তাহলে আমি ওয়েসেক্স ছেড়ে চলে যাব! 284 00:19:06,104 --> 00:19:09,066 স্টেয়াপা, তুমি বন্দীকে পুনরায় প্রাসাদে নিয়ে যাও, 285 00:19:09,149 --> 00:19:11,151 এটা রায় দেয়ার জন্য সঠিক জায়গা নয়, 286 00:19:11,235 --> 00:19:13,070 এটাই রায়ের জন্য সঠিক জায়গা! 287 00:19:13,487 --> 00:19:14,988 সবাইকে এই ন্যায় বিচারের সাক্ষী হতে হবে! 288 00:19:15,072 --> 00:19:16,198 স্টেয়াপা! 289 00:19:16,698 --> 00:19:18,659 বন্দীর হাত ছেড়ে দাও, 290 00:19:19,535 --> 00:19:21,119 যদিও সে বন্দীই থাকবে... 291 00:19:22,579 --> 00:19:25,582 আমি লর্ড উথ্রেডের কথা শুনব। 292 00:19:25,666 --> 00:19:26,583 অন্তত সে এতটুকু প্রাপ্য, 293 00:19:26,667 --> 00:19:30,629 যদিও তুমি লর্ড হওনি এখনো, তাই তোমার এখনো কোনো ক্ষমতা নেই, 294 00:19:30,712 --> 00:19:32,840 লোক ন্যায়বিচারের সাক্ষী হওয়াতে তোমার কোনো অভিযোগ আছে, 295 00:19:32,923 --> 00:19:34,132 লর্ড এথেলওল্ড? 296 00:19:35,467 --> 00:19:36,552 না নেই। 297 00:19:38,262 --> 00:19:41,723 উথ্রেড, রাজা তোমাকে মারার শপথ করেছে, 298 00:19:42,391 --> 00:19:43,600 কেন তার হ্রদয় পরিবর্তন হলো? 299 00:19:43,684 --> 00:19:46,019 কারণ তার মনে হয়েছে যে, আমার ক্ষমা প্রাপ্য। 300 00:19:46,103 --> 00:19:47,062 এটা কি দাম্ভিকতা? 301 00:19:47,145 --> 00:19:49,398 আপনি ইতিহাসের পাতায় চোখ রাখুন, আমি সেখানকার প্রতিটা পাতায় আছি। 302 00:19:49,481 --> 00:19:50,816 মিথ্যা কথা! 303 00:19:50,899 --> 00:19:53,151 একবারের জন্যেও তোমার নাম নেই কোথাও! 304 00:19:53,235 --> 00:19:54,361 কিন্তু আমি সেখানে আছি! 305 00:19:55,320 --> 00:19:57,364 অলিখিতভাবে লেডি, কিন্তু আমি সেখানে আছি! 306 00:19:57,447 --> 00:19:59,449 ওয়েসেক্সের যোদ্ধারা এটা জানে। 307 00:20:01,702 --> 00:20:03,036 ডেনিশরা ও জানে। 308 00:20:04,371 --> 00:20:06,415 আর এটাই মহারাজ স্বয়ং আমাকে বলেছেন, 309 00:20:06,498 --> 00:20:07,583 অনেক শুনেছি, 310 00:20:07,666 --> 00:20:11,378 আমি সমারসেট জলাভূমি থেকে শুরু করে এথেনডুন অবধি সকল যুদ্ধে... 311 00:20:11,461 --> 00:20:12,921 তার সাথে ছিলাম! 312 00:20:15,299 --> 00:20:16,925 আমরা দুজন সম্পর্কের বন্ধনে আবদ্ধ। 313 00:20:18,844 --> 00:20:20,888 আমি তার মতো কখনোই হতে পারতাম না... 314 00:20:21,847 --> 00:20:23,140 আমি এমনটা হতে চাইও না। 315 00:20:25,350 --> 00:20:28,395 তিনি এমন মানুষ ছিলেন যাকে আমি ভালোবাসতাম এবং ঘৃণা ও করতাম... 316 00:20:31,023 --> 00:20:34,067 কিন্তু তার সেবা করা কোনো অংশেই আমার জন্য অমর্যাদার ছিল না, 317 00:20:36,612 --> 00:20:37,905 তিনি আমার রাজা ছিলেন! 318 00:20:39,656 --> 00:20:41,992 আর তিনি আমার একাধিক কৃতকর্মের উপহার না দিয়ে... 319 00:20:42,075 --> 00:20:46,163 নিজের ঈশ্বরের কাছে যেতে চান না! 320 00:20:46,955 --> 00:20:47,998 আমার স্বাধীনতা! 321 00:20:49,875 --> 00:20:53,795 কিন্তু প্রশ্ন সেটাই থেকে যায়, কেন তিনি এটা ঘোষণা দেয়ার সিদ্ধান্ত নেননি? 322 00:21:17,778 --> 00:21:20,364 আমার মহান বন্ধু লেওফ্রিচকে আপনাদের অবশ্যই মনে থাকবে... 323 00:21:21,865 --> 00:21:24,201 একজন খাটি স্যাক্সন আর একজন যোদ্ধা! 324 00:21:26,161 --> 00:21:30,040 সে আমাকে একবার বলেছিল, আমি কখনোই আলফ্রেডের চাল ধরতে পারব না... 325 00:21:31,375 --> 00:21:34,086 সে বলত, "তার বজ্জাত ভাবনা"। 326 00:21:38,799 --> 00:21:42,511 হয়ত এজন্যই আপনার পিতা আমার স্বাধীনতার কথা ঘোষণা করননি... 327 00:21:44,137 --> 00:21:47,349 যাতে করে লোক দেখতে পারে যে, তাদের নতুন রাজা এডওয়ার্ড... 328 00:21:48,225 --> 00:21:50,143 ন্যায়বিচার করতে পারে... 329 00:21:51,228 --> 00:21:52,312 সঠিক বিচার আশা করি। 330 00:21:54,231 --> 00:21:56,441 তুমি কি রাজকুমার এডওয়ার্ডের সিদ্ধান্ত গ্রহণ করবে? 331 00:21:56,942 --> 00:21:58,360 আমি করব। আমি আপনাকে কথা দিয়েছি, 332 00:21:59,194 --> 00:22:00,028 লর্ড... 333 00:22:00,112 --> 00:22:02,698 আবার, আমি সম্মানপ্রদর্শন পূর্বক বলছি, 334 00:22:02,781 --> 00:22:05,659 এই ছেলের কাছে এমন সিদ্ধান্ত নেয়ার কোনো শক্তি নেই! 335 00:22:05,742 --> 00:22:07,703 ও শুধুই এথেলিং ছাড়া আর কিছু না, 336 00:22:08,495 --> 00:22:10,455 সে মুকুটের ততটুকু অধিকারি, যতটুকু আমার অধিকার আছে, 337 00:22:10,539 --> 00:22:11,623 লর্ড... 338 00:22:12,457 --> 00:22:14,084 সিদ্ধান্ত এখন আপনাকেই নিতে হবে, 339 00:22:25,095 --> 00:22:29,850 আমার বাবা, কিং আলফ্রেড, আনুগত্য আর একতায় বিশ্বাস করতেন, 340 00:22:30,434 --> 00:22:33,937 তিনি ঈশ্বরে বিশ্বাস করতেন, আর নাস্তিকদের প্রতি ছিল তার গভীর অনাস্থা। 341 00:22:35,313 --> 00:22:39,359 একজন বিধর্মীর উপর পুরোপুরি বিশ্বাস করা যায় না, যতক্ষণ না সে... 342 00:22:39,818 --> 00:22:41,737 আলফ্রেডের ইশ্বরকে নিজের ঈশ্বর মনে করে। 343 00:22:48,201 --> 00:22:49,202 কিন্তু তবুও... 344 00:22:52,164 --> 00:22:56,293 একজন বিধর্মী ছিল যার উপর তার অগাধ আস্থা ছিল। 345 00:22:57,502 --> 00:23:01,798 একমাত্র উথ্রেডের কথাকেই তিনি সব থেকে বেশি সম্মান করতেন। 346 00:23:05,719 --> 00:23:07,012 উথ্রেড অব বেবেনবার্গ... 347 00:23:08,013 --> 00:23:11,099 আমি আমার বাবার লিখিত পত্রকে সত্য বলে মেনে নিয়েছি... 348 00:23:11,558 --> 00:23:14,436 আলফ্রেডের দেয়া ক্ষমা বলবৎ থাকবে। 349 00:23:14,644 --> 00:23:17,773 তুমি একজন স্বাধীন মানুষ, তুমি যেথায় ইচ্ছা যেতে পারো, 350 00:23:20,025 --> 00:23:23,028 আমি কি জানতে পারি লর্ড উথ্রেড, আমি কি জানতে পারি? 351 00:23:23,945 --> 00:23:27,741 তুমি এখন আবারো স্বাধীন হয়ে গেছ, এখন তোমার গন্তব্য কোথায় হবে? 352 00:23:28,533 --> 00:23:29,618 আমি জানতে চাই, 353 00:23:31,620 --> 00:23:32,954 স্টেয়াপা, আমার তরবারি। 354 00:23:38,627 --> 00:23:39,795 একদিন, ফাদার... 355 00:23:40,962 --> 00:23:44,633 আমি আশা করছি আমার গন্তব্য উত্তরের বেবেনবার্গে গিয়ে সমাপ্ত হবে... 356 00:23:46,384 --> 00:23:47,803 কিন্তু এখন, আমাকে এখানে বেশি প্রয়োজন। 357 00:23:49,471 --> 00:23:51,181 আমি রাজকুমার এডওয়ার্ডের সাথে আছি! 358 00:24:12,244 --> 00:24:13,120 কনুট! 359 00:24:13,578 --> 00:24:15,997 ঈশ্বরদের শপথ করে বলো যে র‍্যাগনারকে এথেলওল্ডই মেরেছে। 360 00:24:17,749 --> 00:24:19,876 হ্যাঁ, সে মেরেছে। 361 00:24:19,960 --> 00:24:21,753 সে যুদ্ধে মরতে পারবে না, 362 00:24:22,295 --> 00:24:24,214 যদি তুমি র‍্যাগনারকে আত্মোৎসর্গকারীদের কাতারে দেখতে চাও, 363 00:24:24,297 --> 00:24:26,299 তাহলে তোমাকে নিশ্চিত করতে হবে, সে যেন সাধারণ তরবারিতে না মরে, 364 00:24:26,383 --> 00:24:27,384 আমি বুঝতে পারছি না, 365 00:24:27,467 --> 00:24:28,802 আমি প্রস্তুত হওয়া অবধি তাকে বাঁচিয়ে রাখো। 366 00:24:29,594 --> 00:24:32,264 আমার আর র‍্যাগনারের জন্য হলেও, 367 00:24:33,056 --> 00:24:35,016 ঠিক আছে। আমি তাকে নিরাপদে রাখব। 368 00:24:35,851 --> 00:24:38,103 আমরা র‍্যাগনারের জন্য লড়ব! 369 00:24:38,186 --> 00:24:41,148 আর সেই ডেনিশদের জন্য যারা স্যাক্সন তরবারিতে মরেছে! 370 00:24:41,231 --> 00:24:42,357 ইয়াহ! 371 00:24:46,194 --> 00:24:48,113 যদি ডেনিশরা ইস্ট এংলিয়া অতিক্রম করে পূর্ব মার্সিয়াতে যায়... 372 00:24:48,196 --> 00:24:50,574 তাহলে তারা এখন ডেনলওতে থাকবে, 373 00:24:51,658 --> 00:24:53,076 সেখানে তাদের সৈন্যদল আরো বড় হবে, 374 00:24:55,579 --> 00:24:57,497 তার আগেই আমাদেরকে তাদের সাথে সাক্ষাৎ করতে হবে, 375 00:24:57,581 --> 00:24:59,416 ডেনলওতে আমার গুপ্তচর আছে। 376 00:24:59,499 --> 00:25:01,877 তারা আমাকে নিশ্চিত করেছে যে, তারা কাছেই চলে এসেছে। 377 00:25:02,377 --> 00:25:04,671 সীমান্তে আমার লোকেদের পিছু হটার জন্য আদেশ জারি করেছি। 378 00:25:04,754 --> 00:25:07,215 - পিছু হটার জন্য? - এটা বুদ্ধিমানের কাজ করেছে, লর্ড, 379 00:25:07,299 --> 00:25:09,384 প্রত্যেকটা লোক আমাদের দল বৃদ্ধিতে সহায়তা করবে। 380 00:25:09,467 --> 00:25:10,886 কিন্তু আমি কত পিছু হটতে পারি? 381 00:25:12,179 --> 00:25:14,931 কোথায় আর কখন মার্সিয়া তাদের প্রতিহত করবে? 382 00:25:15,015 --> 00:25:16,975 কোথায় আর কখন ওয়েসেক্স আমাদের সাথে যোগ দিবে? 383 00:25:17,058 --> 00:25:18,435 সেটা এখনো সিদ্ধান্তহীন। 384 00:25:18,518 --> 00:25:19,895 আমি সেটা জানতে চাই... 385 00:25:20,395 --> 00:25:23,231 কারণ ওয়েসেক্স হাঙ্গামা আর অনিশ্চয়তার ভূমিতে রূপান্তর হয়েছে, 386 00:25:24,482 --> 00:25:27,152 এখানকার মুষ্টিবদ্ধ সকল এলডোরম্যান কি এডওয়ার্ডের সাথে একমত? 387 00:25:27,235 --> 00:25:28,612 অবশ্যই, 388 00:25:29,404 --> 00:25:30,614 অবশ্যই আমরা একমত। 389 00:25:31,781 --> 00:25:33,158 সে ই আমাদের রাজা হবে। 390 00:25:35,911 --> 00:25:37,120 লর্ড সিগাব্রিট? 391 00:25:39,456 --> 00:25:40,457 একমত, 392 00:25:40,874 --> 00:25:42,042 আর তাদের ব্যাপারে কী যারা এখানে উপস্থিত নেই? 393 00:25:43,585 --> 00:25:45,462 তাদের ব্যাপারে কী যারা দ্রুত নিজেদের হলে ফিরে গেছে, 394 00:25:45,545 --> 00:25:47,255 এটা জেনেও যে এখানে যুদ্ধের কথা হবে? 395 00:25:47,339 --> 00:25:48,965 তারাও আমাদের সাথে একমত, লর্ড এথেলরেড! 396 00:25:49,049 --> 00:25:51,635 ওয়েসেক্স বড় সৈন্য দাঁড় করাতে পারবে না, এমনটাও আমি শুনছি, 397 00:25:51,718 --> 00:25:54,596 আমরা পদভ্রমণ করব, আমরা যুদ্ধের জন্য পদভ্রমণ করব, লর্ড। 398 00:25:54,679 --> 00:25:55,597 লর্ড কিং, 399 00:25:55,680 --> 00:25:57,557 অন্য কোনো পন্থার ব্যাপারে ভাববার সাহস ও করবেন না, 400 00:25:57,641 --> 00:25:59,351 হ্যাস্টেন আর কনুট সম্ভ্রমহীন লোক। 401 00:25:59,434 --> 00:26:02,729 আপনার কাছে থাকা ভূমি রৌপ্য আর মাথার মুকুট সবকিছু ছিনিয়ে নিবে। 402 00:26:09,110 --> 00:26:10,362 সবাই আমার কথা শুনুন। 403 00:26:11,446 --> 00:26:14,908 হ্যাঁ, এটা সত্যি যে, ডেনিশদের কাছে অনেক বড় সৈন্যদল রয়েছে, 404 00:26:14,991 --> 00:26:17,452 কিন্তু তবুও আমরা এই যুদ্ধ জয় করতে পারি। 405 00:26:18,536 --> 00:26:21,623 যদিও এতে আমাদের সর্বস্ব দিয়ে লড়তে হবে, আমাদের সকল লোক সকল তরবারি... 406 00:26:21,706 --> 00:26:25,627 আর আমরা সেই ধূর্ততার সাথে লড়াই করব যেটা আলফ্রেড আমাদের মধ্যে তৈরি করে গেছে। 407 00:26:28,296 --> 00:26:29,256 ঈশ্বর আমাদের সাথে আছেন। 408 00:26:35,011 --> 00:26:36,346 আমি মার্সিয়ায় ফিরে যাব, 409 00:26:37,555 --> 00:26:41,226 আমাকে শীঘ্রই আপনার উদ্দেশ্য সম্পর্কে জানিয়ে দিবেন কিন্তু আমি আপনাকে সতর্ক করছি, 410 00:26:41,309 --> 00:26:42,936 আমি এমন যুদ্ধে লড়াই করব না, যেটাতে জিততেই পারব না। 411 00:26:43,019 --> 00:26:45,146 আমি নিজের লোকদেরকে গনহত্যার মিছিলে পাঠাব না, 412 00:26:45,230 --> 00:26:47,649 আপনি কি নাচের পুতুল হয়ে থাকতে চান, লর্ড এথেলরেড? 413 00:26:49,985 --> 00:26:50,986 খবর পাঠিয়ে দিবেন, 414 00:26:58,368 --> 00:26:59,369 লর্ড, 415 00:27:07,043 --> 00:27:08,044 সে ঠিক বলেছে। 416 00:27:10,338 --> 00:27:11,589 আমি আমার বাবার মতো না। 417 00:27:16,845 --> 00:27:19,264 গুথরুম যখন উইনচেস্টার দখল করেছিল, 418 00:27:19,347 --> 00:27:23,476 তোমার বাবা মাস থেকে মাস নিজেকে জলাভূমিতে আবদ্ধ রেখেছিল। 419 00:27:24,227 --> 00:27:26,646 তিনি তার জীবন আর ব্যর্থতার ভয়ে ভীত ছিলেন, 420 00:27:27,439 --> 00:27:28,773 কিন্তু তিনি সেই ভয়কে জয় করেছেন। 421 00:27:32,193 --> 00:27:34,154 আমরা খবর তৈরি করছি, আর তুমি সেই খবর পত্রে লিখে... 422 00:27:34,237 --> 00:27:37,032 ওয়েসেক্সের সকল কর্তা এবং এলডোরম্যানের কাছে পাঠিয়ে দিবে... 423 00:27:37,115 --> 00:27:40,327 আর তারা তোমার ডাকে সাড়া দিবে, তারা অবশ্যই আসবে। 424 00:27:45,623 --> 00:27:46,541 কোথায় আসবে? 425 00:27:46,916 --> 00:27:48,209 লর্ড। 426 00:27:48,918 --> 00:27:51,212 যদি আমাদের কাছে লোক কম থাকে, 427 00:27:51,296 --> 00:27:54,924 তাহলে আমাদের জন্য খোলামাঠে লড়াই করা ঠিক হবে না, 428 00:27:56,426 --> 00:27:57,635 বেডেনফার্ড। 429 00:27:59,054 --> 00:28:01,431 বেডেনফার্ড এখান থেকে অনেক দূরে, 430 00:28:01,973 --> 00:28:03,641 তারা এই রাস্তা ধরেই আসবে। 431 00:28:05,310 --> 00:28:09,314 জায়গা যদিও অনেক দূরে লর্ড, কিন্তু সেখানেই আমরা সুবিধা পাব। 432 00:28:10,315 --> 00:28:11,358 হতে পারে, লর্ড। 433 00:28:13,526 --> 00:28:15,362 বেডেনফোর্ডই আমাদের ময়দান হবে। 434 00:28:21,368 --> 00:28:22,535 তাহলে আমি তাই করব। 435 00:28:23,953 --> 00:28:24,996 তোমার সাহায্যে... 436 00:28:27,082 --> 00:28:28,750 আমি তাদের খবর পাঠাব। 437 00:28:36,216 --> 00:28:40,845 শয়তানের বিজয় হতে পারবে না, শয়তান জিতবে না। 438 00:28:42,013 --> 00:28:45,975 আমার এক তরবারি বা কুঠার আর একটা ঢাল। 439 00:28:47,602 --> 00:28:49,312 এই যুদ্ধ আমি দাঁড়িয়ে থেকে দেখব না। 440 00:28:50,522 --> 00:28:53,441 আমাকে লড়তে হবে উথ্রেড, যতক্ষণ অবধি আমার শরীর সায় দেয়, 441 00:29:08,331 --> 00:29:09,290 লর্ড সিগাব্রিট... 442 00:29:11,376 --> 00:29:12,877 তুমি রাতেই বেরিয়ে যাচ্ছো? 443 00:29:12,961 --> 00:29:14,462 আমাকে সৈন্যদল বানাতে হবে। 444 00:29:16,923 --> 00:29:19,300 তুমি কিছুদিন ধরেই এথেলওল্ডের সাথে ওঠাবসা করছ, 445 00:29:19,384 --> 00:29:22,220 যদি আমার আনুগত্যের ব্যাপারে প্রশ্ন তুলে থাকো, তাহলে করো না। 446 00:29:22,303 --> 00:29:25,765 আমি ওয়েসেক্সের যেমনটা আমার বাবা আর আমার দাদা ছিলেন, 447 00:29:25,849 --> 00:29:27,142 কিন্তু তুমি এডওয়ার্ডের সাথে না? 448 00:29:27,809 --> 00:29:29,853 এতে করে নিজের দেশের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করা বোঝায় না, 449 00:29:29,936 --> 00:29:31,563 তাহলে তুমি যুদ্ধে থাকবে? 450 00:29:31,896 --> 00:29:32,897 থাকব। 451 00:29:34,774 --> 00:29:36,484 ওয়েসেক্সের কেন্টের লোকের প্রয়োজন, 452 00:29:38,403 --> 00:29:40,029 শীঘ্রই তুমি চিঠি পাবে। 453 00:29:41,281 --> 00:29:42,407 আমরা সেখানে থাকব, 454 00:29:43,366 --> 00:29:46,202 কেন্ট এবং ওয়েসেক্সের ভালোর জন্য, 455 00:29:46,536 --> 00:29:49,372 হ্যাঁ, ওয়েসেক্সের জন্য, লর্ড সিগাব্রিট। 456 00:29:52,167 --> 00:29:55,462 তুমি একদিন স্যাক্সন থাকো, আর পরদিনই তুমি ডেন হয়ে যাও, উথ্রেড, 457 00:29:58,089 --> 00:30:01,050 আমি এখনো তোমাকে র‍্যাগনারের মৃত্যুর সমবেদনা জানাইনি। 458 00:30:04,304 --> 00:30:06,347 তোমার ভাইয়ের যোদ্ধার মৃত্যু প্রাপ্য ছিল, 459 00:30:07,182 --> 00:30:09,476 আমি দুঃখিত যে তুমি তাকে ভালহালায় পাবে না, 460 00:30:09,893 --> 00:30:11,686 এটাই তোমার আসল ঠিকানা, এথেলওল্ড, 461 00:30:12,562 --> 00:30:13,730 উইনচেস্টার? 462 00:30:13,938 --> 00:30:16,941 ঘোড়ার লেজের মতো তার পেছনে লেগে থাকতে হবে, 463 00:30:18,735 --> 00:30:19,944 তুমি এডওয়ার্ডের হয়ে লড়াই করবে? 464 00:30:20,028 --> 00:30:21,362 সিগাব্রিটের মতো, আমিও সেখানে থাকব, 465 00:30:21,446 --> 00:30:23,156 আমি এক মহান বিজয়ের প্রার্থনা করব। 466 00:30:23,239 --> 00:30:24,491 স্যাক্সন নাকি ডেনিশদের জন্য? 467 00:30:24,574 --> 00:30:26,493 তাতে তোমার কি? তুমি কোনো পক্ষের না। 468 00:30:30,455 --> 00:30:31,831 আমি তোমাকে ভয় পেতাম, উথ্রেড, 469 00:30:31,915 --> 00:30:35,710 কিন্তু এখন দেখছি তুমি একটা তরবারি ছাড়া কিছু না, একটা লোহার খন্ড, 470 00:30:37,754 --> 00:30:40,006 হ্যাঁ, তোমার খ্যাতি আছে, কিন্তু তাও মিশে যাবে। 471 00:30:41,007 --> 00:30:43,885 আর মৃত্যুর পর তুমি কোনো ইতিহাসের পাতায় থাকবে না, 472 00:30:45,512 --> 00:30:47,847 তুমি না স্বর্গে যাবে, না ভালহালায় যাবে, 473 00:30:59,984 --> 00:31:03,780 এডওয়ার্ডের এই পত্র একদম নিঁখুত হওয়া চাই, 474 00:31:15,333 --> 00:31:16,751 পত্র পাঠিয়ে দেয়া হয়েছে। 475 00:31:18,461 --> 00:31:20,296 রাজ্যের প্রতিটা লোককে জানিয়ে দিবে... 476 00:31:20,380 --> 00:31:25,927 যে রাজা এই ডাকে সবার সাড়া চান, আর সবাই আমাদের সাথে যেন যুদ্ধের গন্তব্যেই মিলিত হয়, 477 00:31:26,678 --> 00:31:28,972 এখানে লিপিবদ্ধ হয়েছে যে... 478 00:31:29,055 --> 00:31:32,308 এটা এমন এক যুদ্ধ হবে, যা যুগ যুগ ধরে স্বরণীয় হয়ে থাকবে, 479 00:31:33,142 --> 00:31:38,106 এটা এমন যুদ্ধ যেটা কেউ এড়িয়ে যেতে পারবে না, এটা এমন এক যুদ্ধ যেটা কেউ দাঁড়িয়ে তামাশা দেখতে পারবে না। 480 00:31:39,649 --> 00:31:43,736 প্রত্যেক লোককে তরবারি নিতে হবে, সবাইকে লড়াই করতে হবে! 481 00:31:44,696 --> 00:31:47,824 ওয়েসেক্স সবসময় আলোকোজ্বল থাকবে, 482 00:31:48,741 --> 00:31:51,911 আমাদের তরবারি যত ভারী মনে হোক না কেন, 483 00:31:52,704 --> 00:31:56,291 আমাদেরকে লড়তে হবে, 484 00:31:56,374 --> 00:32:00,253 আর ততক্ষণ অবধি আমাদের লড়তে হবে, যতক্ষণ না আমাদের বিজয় অর্জন হয়! 485 00:32:10,680 --> 00:32:11,973 যাত্রা শুরু! 486 00:32:55,183 --> 00:32:56,976 আমি লক্ষ করছি যে, এথেলওল্ড আমাদের সাথে নেই। 487 00:32:58,061 --> 00:32:59,812 বজ্জাতের জন্য আমি আশ্চর্য হয়েছি। 488 00:33:00,104 --> 00:33:02,357 কোনো সন্দেহ নেই সে এখন ডেনিশদের কাছে যাচ্ছে, 489 00:33:03,483 --> 00:33:05,568 সে হয়ত বেডেনফোর্ডের ব্যাপারে জেনে থাকবে, সে তাদের বলে দিবে, 490 00:33:06,402 --> 00:33:09,947 এজন্যই আমরা বেডেনফোর্ড অতিক্রম করে বনের দিকে যাচ্ছি। 491 00:33:10,448 --> 00:33:11,282 তাই? 492 00:33:11,366 --> 00:33:13,660 আমরা বেডেনফোর্ডে মিলিত হবো, যেমনটা পত্রে লিখিত হয়েছে, 493 00:33:13,743 --> 00:33:17,121 কিন্তু সেখান থেকে আমরা তাদের আক্রমণ করার জন্য বনভূমির দিকে চলে যাব, 494 00:33:17,705 --> 00:33:19,874 এতে আমাদের ছোট বাহিনীর ছোট সুবিধা অর্জিত হবে। 495 00:33:21,501 --> 00:33:22,335 হুম। 496 00:33:24,712 --> 00:33:25,797 তুমি রক্ত সাবধানে রেখেছ? 497 00:33:26,464 --> 00:33:28,508 হ্যাঁ রেখেছি, লর্ড, 498 00:33:28,591 --> 00:33:29,676 আর তাছাড়া সেটা পবিত্র, 499 00:33:33,304 --> 00:33:34,347 থ্যুরার রক্ত? 500 00:33:35,431 --> 00:33:36,474 হ্যাঁ, 501 00:33:38,059 --> 00:33:40,061 আর এটা র‍্যাগনারের আত্মাকে রক্ষা করবে? 502 00:33:40,144 --> 00:33:42,689 এটা তাকে নিফেলহিম থেকে ভালাহালায় নিয়ে যাবে, হ্যাঁ... 503 00:33:44,399 --> 00:33:45,608 নরক থেকে স্বর্গে। 504 00:33:49,987 --> 00:33:51,823 যে র‍্যাগনারকে মেরেছে আমার তাকে মারতেই হবে, 505 00:33:51,906 --> 00:33:53,533 যেই তরবারিতে র‍্যাগনারের রক্ত লেগে আছে সেটা দিয়ে। 506 00:33:54,409 --> 00:33:55,535 থ্যুরার রক্ত, 507 00:33:56,703 --> 00:33:57,870 দুটোই একই, 508 00:33:59,789 --> 00:34:01,207 সেটা কে যাকে তুমি মারবে? 509 00:34:03,626 --> 00:34:04,711 আমি এখনো জানি না, 510 00:34:59,140 --> 00:35:00,349 তাহলে উথ্রেড বেঁচে আছে... 511 00:35:02,393 --> 00:35:03,644 আর সে এখন এডওয়ার্ডের সাথে? 512 00:35:03,978 --> 00:35:04,812 হ্যাঁ, 513 00:35:06,731 --> 00:35:08,024 তোমার তো তাকে মারার কথা ছিল, 514 00:35:09,400 --> 00:35:10,485 আমি পারিনি, 515 00:35:10,943 --> 00:35:11,861 তাকে কি ঘুমন্ত অবস্থায় পাওনি? 516 00:35:22,205 --> 00:35:24,207 এতে কিছু আসে যায় না, ওয়েসেক্স ধ্বংসস্তূপ হয়ে গেছে, 517 00:35:25,333 --> 00:35:27,251 অর্ধেক এলডোরম্যান এডওয়ার্ডের ডাকে সাড়া দেয়নি... 518 00:35:27,335 --> 00:35:29,086 আর যারা আসছে তাদের মধ্যে আমাদের মিত্রও আছে। 519 00:35:30,171 --> 00:35:31,714 সিগাব্রিট অব কেন্ট, 520 00:35:32,882 --> 00:35:36,010 তার কাছে ওয়েসেক্সের সবথেকে বড় সৈন্যবাহিনী আছে, আর সে আমাদের সাথে আছে, 521 00:35:36,344 --> 00:35:37,345 তাই নাকি? 522 00:35:38,346 --> 00:35:40,181 তাহলে সে আমাদের সাথে সাক্ষাৎ করবে কখন? 523 00:35:42,475 --> 00:35:43,601 সে আমাদের সাথে যুদ্ধে সাক্ষাৎ করবে, 524 00:35:45,019 --> 00:35:47,104 আমার পরিকল্পনামতে সে স্যাক্সনদের সাথে আসবে, কিন্তু যখন যুদ্ধ শুরু হয়ে যাবে... 525 00:35:47,188 --> 00:35:49,148 সে পেছন থেকে আক্রমণ শুরু করবে। 526 00:35:52,443 --> 00:35:53,277 বেশ। 527 00:36:02,203 --> 00:36:03,287 জ্যাকডো! 528 00:36:04,413 --> 00:36:05,498 কি? 529 00:36:06,082 --> 00:36:09,001 কনুট স্যাক্সন শিবিরের খোঁজে গুপ্তচর পাঠাবে। 530 00:36:09,418 --> 00:36:10,419 তুমিও তাদের অনুসরণ করবে। 531 00:36:11,337 --> 00:36:12,213 অনুসরণ করব? 532 00:36:12,296 --> 00:36:14,340 তুমি উথ্রেডকে খুঁজে নিবে, আর তাকে আমার বার্তা দিবে, 533 00:36:33,901 --> 00:36:35,987 এখন অবধি লর্ড সিগাব্রিট থেকে কোনো বার্তা আসেনি। 534 00:36:36,070 --> 00:36:38,322 আমি আশা করেছিলাম ইতিমধ্যেই তারা এখানে থাকবে। 535 00:36:38,406 --> 00:36:39,907 তারা আসবে, লর্ড, 536 00:36:40,366 --> 00:36:43,160 আমরা বনভূমি অবধি চলতে থাকব, এবং সেখান থেকে লড়াই শুরু করব, 537 00:36:43,244 --> 00:36:44,954 তারা যাতে কোনোভাবে খোলা মাঠে আসতে না পারে। 538 00:36:47,123 --> 00:36:50,376 তাহলে এটাই ভালো জায়গা, যেখানে আমরা মারা পড়ব, উথ্রেড, 539 00:36:51,002 --> 00:36:53,546 অথবা এটাই সেই জায়গা, যেখানে তুমি রাজা হয়ে যাবে, লর্ড, 540 00:36:54,505 --> 00:36:57,758 এক মহান রাজা, যেমনটা তোমার বাবা এথেনডুনে হয়েছিল। 541 00:37:11,105 --> 00:37:14,734 মরা গুপ্তচর থেকে অকেজো আর কোনো কিছু হতে পারে না, 542 00:37:20,406 --> 00:37:21,449 ফিন্যান? 543 00:37:31,292 --> 00:37:32,209 জ্যাকডো? 544 00:37:32,293 --> 00:37:33,794 সে বলছে তার কাছে কোনো বার্তা আছে, লর্ড, 545 00:37:34,670 --> 00:37:35,713 আছে, লর্ড, 546 00:37:36,130 --> 00:37:37,006 ব্রিডার বার্তা। 547 00:37:39,717 --> 00:37:40,551 বলো, 548 00:37:42,345 --> 00:37:43,804 আমাকে ছেড়ে দেয়া হবে? 549 00:37:44,263 --> 00:37:45,389 হ্যাঁ, তোমাকে ছেড়ে দেয়া হবে, 550 00:37:45,473 --> 00:37:47,391 কিন্তু তুমি ডেনিশদের কাছে ফেরত যেতে পারবে না, 551 00:37:48,142 --> 00:37:48,976 খবর বলো, 552 00:37:50,478 --> 00:37:52,605 সে বলেছে এথেলওল্ড, লর্ড। 553 00:37:54,732 --> 00:37:56,192 সে বলেছে, "ব্যর্থ হবে না" 554 00:38:06,702 --> 00:38:07,828 তারা আসার আগ অবধি কত সময় আছে আমাদের? 555 00:38:09,747 --> 00:38:10,748 তারা কাছে আছে। 556 00:38:12,291 --> 00:38:14,210 আর আপনারা মৃত্যুর সাথে সাক্ষাৎ করতে যাচ্ছেন কোনো সন্দেহ নেই, 557 00:38:14,293 --> 00:38:16,337 তুমি ভুল বলছ, জ্যাকডো। আমি মরব না। 558 00:38:20,508 --> 00:38:21,550 ওসফার্থ! 559 00:38:24,136 --> 00:38:25,137 রক্ত। 560 00:38:40,695 --> 00:38:46,117 আজ, আমি আপনাদের আলফ্রেডের জন্য লড়তে বলব না। 561 00:38:46,909 --> 00:38:50,246 আজ আমি আপনাদের এডওয়ার্ড আর তার মুকুটের জন্যেও লড়তে বলব না, 562 00:38:51,205 --> 00:38:55,167 আজ আমি বলব প্রত্যেকে নিজের আর নিজের পূর্ব পুরুষদের জন্য লড়াই করুন! 563 00:38:56,210 --> 00:39:00,172 তারা আজ ওয়েসেক্স আর মার্সিয়ার মাটিতে... 564 00:39:00,256 --> 00:39:03,300 শায়িত আছে, এবং তারা ও আজ ওয়েসেক্সের মাটিতে পরিনত হয়েছে! 565 00:39:04,552 --> 00:39:05,845 তারাই আমাদের ভূমি। 566 00:39:07,096 --> 00:39:13,728 আজ এই মুহূর্তে আমরা তাদের জন্য লড়াই করতে এসেছি! 567 00:40:16,999 --> 00:40:18,542 তারা পেছন থেকে আক্রমণ করেছে! 568 00:40:18,626 --> 00:40:20,753 সারিবদ্ধ হয়ে যাও! 569 00:40:20,836 --> 00:40:23,047 সবাই আক্রমণ! আক্রমণ! 570 00:40:24,006 --> 00:40:25,341 - যাও! - আক্রমণ করো! 571 00:40:33,641 --> 00:40:36,936 সব কটা হাগু-খোর স্যাক্সন বজ্জাতদের খতম করো! 572 00:40:40,439 --> 00:40:42,942 এখানে বজ্জাতের সংখ্যা অনেক! 573 00:40:51,242 --> 00:40:52,868 এক তিল জায়গাও ছাড়বে না! 574 00:40:54,912 --> 00:40:56,705 মার্সিয়ানরা কোথায়! 575 00:41:16,851 --> 00:41:20,688 উথ্রেড, সারি ভাঙ্গছে! 576 00:41:21,897 --> 00:41:23,232 পিছা হটো! 577 00:41:27,945 --> 00:41:29,363 সিগাব্রিট কোথায়? 578 00:41:42,793 --> 00:41:46,005 লর্ড! ঘোড়া! ঘোড়া! 579 00:41:47,173 --> 00:41:49,842 এটা অ্যাথেলফ্লেড! এটা মার্সিয়া! 580 00:42:04,648 --> 00:42:05,816 তারা অবস্থান ধরে রেখেছে! 581 00:42:05,900 --> 00:42:08,027 এথেলওল্ড, তোমার লোক কখন আসবে? 582 00:42:08,110 --> 00:42:09,153 শীঘ্রই! 583 00:42:09,445 --> 00:42:11,447 যখন এরা ক্লান্ত হয়ে যাবে! শীঘ্রই আসবে! 584 00:42:29,298 --> 00:42:31,425 ওই তো! ওই তো! চলে এসেছে! 585 00:42:31,508 --> 00:42:33,385 আমি বলেছি না! 586 00:42:33,469 --> 00:42:35,554 কিন্তু সে কোন পক্ষের হয়ে এসেছে? 587 00:42:48,901 --> 00:42:51,862 আমাদের পূর্ব পুরুষদের জন্য! 588 00:42:55,741 --> 00:42:58,452 এবং ওয়েসেক্সের জন্য! 589 00:42:59,370 --> 00:43:01,080 সে আমাদের সারি থেকে লড়ছে? 590 00:43:07,962 --> 00:43:09,630 এটাই তোমার লোক! 591 00:43:10,965 --> 00:43:12,091 এটা তোমার লোক। 592 00:43:12,174 --> 00:43:13,384 আর সে এডওয়ার্ডের জন্য লড়ছে! 593 00:43:13,467 --> 00:43:15,302 সে আমাদের ধোকা দিয়েছে! 594 00:43:15,386 --> 00:43:16,762 কিন্তু এখনো আমরা অনেক! 595 00:43:16,845 --> 00:43:18,639 এটা তোমার লোক! 596 00:43:23,352 --> 00:43:25,604 ধাক্কা দাও! আমার সাথে! 597 00:43:30,359 --> 00:43:31,485 লড়াই! 598 00:43:31,568 --> 00:43:33,821 নিজের জায়গায় থাকো আর লড়তে থাকো! 599 00:43:48,669 --> 00:43:50,129 আমাদের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা হয়েছে। 600 00:45:23,305 --> 00:45:25,391 তাদের উপর শয়তান আবিষ্ট হয়েছে! 601 00:45:26,058 --> 00:45:27,059 পরাজয়ের গন্ধ, 602 00:46:42,259 --> 00:46:43,218 উথ্রেড, প্লিজ, 603 00:46:47,848 --> 00:46:49,224 আমার হাত ভেঙ্গে গেছে। 604 00:46:50,976 --> 00:46:52,478 আমার তরবারি ধরার অবস্থা নেই। 605 00:46:52,686 --> 00:46:54,563 - তোমার আরেকটা হাত আছে। - প্লিজ, 606 00:46:55,564 --> 00:46:58,066 আমি উত্তর, পূর্ব, পশ্চিম যেকোনো দিকে চলে যাব। 607 00:46:58,317 --> 00:47:01,737 আমি ফ্র্যাঙ্কিয়া, কিংবা আয়ারল্যান্ড চলে যাব, 608 00:47:01,820 --> 00:47:02,696 তুমি র‍্যাগনারকে মেরেছ। 609 00:47:02,779 --> 00:47:05,240 না, না, আমি মারিনি, আমি কীভাবে মারব। 610 00:47:05,324 --> 00:47:06,533 - তুমি তাকে মেরেছ। - কখনো না, 611 00:47:06,867 --> 00:47:07,826 দোষ স্বীকার করো, 612 00:47:07,910 --> 00:47:11,079 উথ্রেড, আমার দোষ এটুকু যে আমি আমার প্রাপ্য অধিকার আদায় করে নিতে চেয়েছি। 613 00:47:11,163 --> 00:47:11,997 স্বীকার করো, 614 00:47:12,080 --> 00:47:14,291 আমরা একই, আমাদের রাজ্য ছিনিয়ে নেয়া হয়েছে, 615 00:47:14,374 --> 00:47:15,792 তুমি আমার ভাইকে মেরেছ! 616 00:47:16,835 --> 00:47:17,961 স্বীকার করে নাও! 617 00:47:23,467 --> 00:47:24,510 হ্যাঁ! 618 00:47:25,802 --> 00:47:27,387 নাহয় সে আমাকে মেরে ফেলত, 619 00:47:28,055 --> 00:47:30,933 আমাদের মধ্যে একধরনের লড়াই চলছিল, 620 00:47:36,772 --> 00:47:38,023 আমি এর যোগ্য না। 621 00:47:39,274 --> 00:47:40,859 আমি শপথ করছি আমি আর কখনো তোমার সামনে আসব না। 622 00:47:40,943 --> 00:47:45,030 আমি যেকোনো জায়গায় চলে যেতে পারি, যেখানে বলবে আমি সেখানে চলে যাব। 623 00:47:46,323 --> 00:47:47,282 প্লিজ, 624 00:47:49,243 --> 00:47:50,369 প্লিজ, 625 00:47:53,205 --> 00:47:56,041 দয়া করো। 626 00:47:56,333 --> 00:47:57,417 উথ্রেড, 627 00:47:59,002 --> 00:48:00,128 উথ্রেড, প্লিজ... 628 00:48:07,344 --> 00:48:09,096 ভ্রমণ করার জন্য তোমার রৌপ্য দরকার পড়বে। 629 00:48:11,306 --> 00:48:12,516 জাহাজের ভাড়া দিতে হবে। 630 00:48:15,602 --> 00:48:16,603 হ্যাঁ, 631 00:48:18,355 --> 00:48:19,314 আমার লাগবে। 632 00:48:20,566 --> 00:48:21,650 বেশি না, 633 00:48:24,611 --> 00:48:26,655 আমি আমার চেহারা তোমাকে আর দেখাব না। 634 00:48:36,373 --> 00:48:38,166 তুমি সোজা নরকে চলে যাবে, 635 00:48:59,062 --> 00:49:02,774 উথ্রেড, দ্যাখো। 636 00:49:03,775 --> 00:49:05,068 একটা সেতু। 637 00:49:06,945 --> 00:49:08,322 সে ভালহালায় চলে যাচ্ছে। 638 00:49:13,201 --> 00:49:14,328 সে মুক্ত। 639 00:49:46,276 --> 00:49:49,321 স্যাক্সনদের ইতিহাসের পাতায় লিপিবদ্ধ হবে যে, 640 00:49:49,404 --> 00:49:53,116 এডওয়ার্ড ডেনিশদের বিরুদ্ধে এক মহান বিজয় অর্জন করেছে, 641 00:49:53,742 --> 00:49:57,079 এই বিজয় তার ওয়েসেক্সের রাজা হওয়া নিশ্চিত করেছে। 642 00:49:58,288 --> 00:49:59,998 তবে, সামনে আরো যুদ্ধ অপেক্ষা করছে, 643 00:50:00,082 --> 00:50:03,710 দুপক্ষের মধ্যেই, এবং ওয়েসেক্সের ভেতরেও, 644 00:50:05,128 --> 00:50:08,256 রাজাকে অবশ্যই সিদ্ধান্ত নিতে হবে, সে কার উপর আস্থা রাখতে পারবে... 645 00:50:09,508 --> 00:50:11,593 আর কাকে দূরে সরিয়ে রাখতে হবে, 646 00:50:15,097 --> 00:50:20,352 তাকে অবশ্যই তার শত্রু এবং বন্ধু, উভয়ের মনের কথা বুঝতে হবে। 647 00:50:22,062 --> 00:50:25,691 তাকে অবশ্যই বুঝতে হবে যে, একজন মানুষের বিশ্বস্ততা... 648 00:50:25,774 --> 00:50:31,154 তার হৃদয়ে থাকে, তার জন্মভূমিতে থাকে না। 649 00:50:38,745 --> 00:50:41,998 একজন রাজাকে অবশ্যই নিজের শর্তের উপর রাজত্ব করতে হবে। 650 00:50:42,499 --> 00:50:46,920 সে কখনোই তার পিতা হতে পারবে না, সে কেবলই নিজের মতো। 651 00:50:53,844 --> 00:50:57,723 ইতিহাস বড় হতে থাকবে, আর তাতে পাতা যুক্ত হতে থাকবে, 652 00:50:58,056 --> 00:51:01,476 কিন্তু উথ্রেড অব বেবেনবার্গ সেখানকার কোথাও উল্লিখিত হবে না। 653 00:51:02,477 --> 00:51:05,021 যদিও আমিও বিজয়ী ছিলাম। 654 00:51:09,359 --> 00:51:12,696 আমার নাম, উথ্রেড, উথ্রেডের সন্তান, 655 00:51:14,406 --> 00:51:16,491 আমার নাম উথ্রেড র‍্যাগনারসন। 656 00:51:18,452 --> 00:51:20,954 আর নিয়তি অপ্রতিরোধ্য। 657 00:51:21,353 --> 00:51:28,235 অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ- তাওহীদুল ইসলাম 658 00:51:28,711 --> 00:51:35,534 ফিডব্যাক এবং গুডরেটিং দিয়ে অনুবাদকদের উৎসাহিত করুন।