1
00:00:01,419 --> 00:00:03,755
আমি উথ্রেড, উথ্রেডের সন্তান।
2
00:00:04,547 --> 00:00:08,635
তার জীবন মৃত্যুর সন্ধিক্ষণে,
আমি মহান রাজা আলফ্রেডের সাথে...
3
00:00:08,718 --> 00:00:10,929
ঐক্যবদ্ধ হয়েছি,
4
00:00:11,012 --> 00:00:13,640
এখানে তোমাকে ক্ষমা করে দেয়া হয়েছে,
5
00:00:14,307 --> 00:00:15,183
তিনি গত হয়েছেন।
6
00:00:17,102 --> 00:00:18,728
ওয়েসেক্সে বিশৃঙ্খলা শুরু হয়েছে।
7
00:00:19,145 --> 00:00:21,356
এল্ডহেল্ম মার্সিয়াতে
বার্তাবাহক পাঠাও,
8
00:00:21,439 --> 00:00:23,608
আমি আরো বেশি প্রহরীর সঙ্গ চাইব।
9
00:00:23,692 --> 00:00:27,487
আর তার একক ইংল্যান্ডের
স্বপ্ন অসম্পূর্ণ থেকে গেছে।
10
00:00:27,737 --> 00:00:30,573
রাজা চয়ন করাই উইটানের কাজ।
11
00:00:30,657 --> 00:00:32,784
উথ্রেড কোনোভাবেই
এডওয়ার্ডের মিত্র হতে পারবে না,
12
00:00:34,035 --> 00:00:37,372
এটাই সেই সময় যার জন্য
ডেনিশরা দীর্ঘদিন অপেক্ষা করে আসছে,
13
00:00:38,540 --> 00:00:40,458
কিন্তু ব্রিডা সত্যের অনুসন্ধানে করছে।
14
00:00:40,542 --> 00:00:42,669
লোকেরা সাবলীল ভাবেই বলছে,
সে-ই নাকি র্যাগনারকে মেরেছে।
15
00:00:42,752 --> 00:00:43,628
এথেলওল্ড?
16
00:00:43,712 --> 00:00:44,796
এটা কি সে ছিল?
17
00:00:44,879 --> 00:00:47,257
সে র্যাগনারকে ভয় পেত।
18
00:00:47,340 --> 00:00:48,675
তাহলে সে আমার শিকার,
19
00:00:48,758 --> 00:00:53,346
একমাত্র থ্যুরার রক্তের মাধ্যমে,
আমরা আমাদের ভাই র্যাগনারকে ভালহালায় পাঠাতে পারি।
20
00:00:53,430 --> 00:00:56,725
আপনি আপনার বন্ধু উথ্রেডকে বলে দিন,
তার ক্ষমা রদ করা হলো,
21
00:00:56,808 --> 00:00:59,894
তাকে অবশ্যই উইনচেস্টার ছেড়ে যেতে হবে,
না হয় আমি তাকে পাকড়াও করে ফেলব,
22
00:00:59,978 --> 00:01:03,106
লেডি এলসউইথ তার স্বামীর
সিদ্ধান্তকে অসম্মান করেছে...
23
00:01:03,189 --> 00:01:04,441
আর আমাকে বন্দি করেছে..
24
00:01:05,275 --> 00:01:09,154
এই সময়ে আমার বোনকে
শুধুমাত্র একজন ডেন হিসেবে দেখা হচ্ছে।
25
00:01:10,238 --> 00:01:11,448
সে কি ডেন নয়?
26
00:01:11,865 --> 00:01:12,949
একজন শত্রু।
27
00:01:13,700 --> 00:01:16,286
এই গর্তই তোমার প্রকৃত ঠিকানা,
28
00:01:20,373 --> 00:01:21,750
নিয়তি অপ্রতিরোধ্য।
60
00:01:24,026 --> 00:01:45,714
অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ-
তাওহীদুল ইসলাম
30
00:01:47,694 --> 00:02:01,980
Facebook ID
www.facebook.com/mdanik.ft
29
00:02:06,461 --> 00:02:08,046
বেওকা!
30
00:02:09,422 --> 00:02:10,840
বেওকা!
31
00:02:12,967 --> 00:02:14,636
বেওকা!
32
00:02:16,137 --> 00:02:17,263
বেওকা মাই লাভ।
33
00:02:38,117 --> 00:02:39,828
বেওকা!
34
00:02:45,166 --> 00:02:46,584
তিনি এখন ঈশ্বরের সাথে,
35
00:02:49,921 --> 00:02:53,383
অনন্তকালের জন্য তার আত্মা
চিরশান্তির নিদ্রায় শায়িত হোক,
36
00:02:54,050 --> 00:02:54,926
আমেন,
37
00:02:55,009 --> 00:02:56,135
আগুন!
38
00:02:56,678 --> 00:02:58,137
ঘণ্টা বাজাও!
39
00:02:58,221 --> 00:02:59,264
আগুন!
40
00:02:59,764 --> 00:03:00,890
পানির বালতি নিয়ে আসো!
41
00:03:03,434 --> 00:03:04,853
আমাদের দেখা করা উচিত, লর্ড,
42
00:03:05,103 --> 00:03:07,021
আমাদের অসম্পূর্ণ আলোচনা শেষ করতে।
43
00:03:07,105 --> 00:03:08,314
কি উদ্দেশ্যে?
44
00:03:08,398 --> 00:03:11,192
আলফ্রেডের মৃত্যুর খবর শোনা মাত্রই
ডেনিশরা মার্সিয়াতে আক্রমণ করবে।
45
00:03:11,276 --> 00:03:12,235
মার্সিয়া,
46
00:03:12,318 --> 00:03:14,904
- মার্সিয়া তৈরি থাকবে,
- মরার জন্য নাকি বাঁচার জন্য?
47
00:03:16,072 --> 00:03:17,323
দেখা করুন আমার সাথে।
48
00:03:19,701 --> 00:03:22,662
আমার কাছে তাকে
নিছকই অপদার্থ মনে হয়।
49
00:03:23,872 --> 00:03:25,415
এর মানে এটা নয় যে সে ভুল বলছে।
50
00:03:31,379 --> 00:03:33,172
আগুন বেড়ে ওঠা প্রতিরোধ করতে হবে!
51
00:03:33,464 --> 00:03:34,841
আরো পানি নিয়ে আসো!
52
00:03:34,924 --> 00:03:37,218
দ্রুত! আরো পানি নিয়ে আসো!
53
00:03:37,552 --> 00:03:38,720
ওহ! জেসুস!
54
00:03:40,513 --> 00:03:41,764
ওহ, ডিয়ার লর্ড!
55
00:03:41,848 --> 00:03:43,850
ফাদার বেওকাকে নিয়ে আসো!
তাড়াতাড়ি নিয়ে আসো! যাও।
56
00:03:43,933 --> 00:03:45,143
- আরো পানি!
- সিথ্রিক!
57
00:03:45,518 --> 00:03:47,103
থ্যুরা ভেতরে?
58
00:03:47,186 --> 00:03:48,938
আমার মনে হয় সে
প্রাসাদেই থাকবে।
59
00:03:49,022 --> 00:03:52,108
- না না সে বেরিয়েছে, সে বেরিয়ে গেছে!
- আরো পানি!
60
00:03:58,907 --> 00:04:00,033
ফাদার বেওকা?
61
00:04:01,200 --> 00:04:04,078
আমরা শেষ কিছু সময় মহারাজের সাথে কাটাতে চাই।
62
00:04:05,538 --> 00:04:06,831
একা,
63
00:04:07,624 --> 00:04:08,625
জি, অবশ্যই,
64
00:04:11,377 --> 00:04:13,630
লেডি এলসউইথ, ক্ষমা করবেন...
65
00:04:14,505 --> 00:04:16,507
আপনি মহারাজের
ইচ্ছার বিরুদ্ধাচরণ করছেন,
66
00:04:16,591 --> 00:04:17,467
ফাদার বেওকা?
67
00:04:17,717 --> 00:04:18,843
আপনাকে বাইরে প্রয়োজন।
68
00:04:24,557 --> 00:04:26,935
দরজা ভাঙ্গো! দরজা ভাঙ্গো!
69
00:04:27,018 --> 00:04:29,145
পেছনে আসো! পেছনে আসো! ধ্বসতে শুরু করেছে!
70
00:04:39,447 --> 00:04:42,158
না! না, এটা হতে পারে না!
71
00:04:42,241 --> 00:04:43,576
থ্যুরা!
72
00:04:45,912 --> 00:04:47,205
আমি চলে এসেছি!
73
00:04:48,498 --> 00:04:49,707
থ্যুরা!
74
00:06:05,783 --> 00:06:08,953
ফাদার, সে এখন ঈশ্বরের সাথে,
আপনি জানেন সেটা।
75
00:06:09,996 --> 00:06:11,372
আর ঈশ্বর তাকে স্বাগত জানাবে, আমি নিশ্চিত,
76
00:06:13,166 --> 00:06:16,335
তার পরিবারও এভাবে আগুনে পুড়ে মারা গেছে।
77
00:06:18,921 --> 00:06:21,674
তোমার কি মনে হয় এটা তার আরামদায়ক মৃত্যু?
নাকি সে আরো বেশি আতঙ্কিত হয়েছে?
78
00:06:21,758 --> 00:06:24,260
ফাদার, আমরা এখন জানি,
সে এখন শান্তিতে আছে,
79
00:06:26,554 --> 00:06:28,056
সে শান্তিতে আছে।
80
00:06:28,806 --> 00:06:30,349
আপনার এখন এখান থেকে যাওয়া উচিত ফাদার,
81
00:06:32,101 --> 00:06:33,227
হয় সামান্য এল পান করার জন্য হলেও?
82
00:06:38,649 --> 00:06:41,194
একবার তাপ কমে গেলে।
আমি তাকে ভেতর থেকে বের করে...
83
00:06:41,277 --> 00:06:42,820
সমাহিত করার জন্য প্রস্তুত করব।
84
00:06:43,571 --> 00:06:47,408
না, না আমিই তাকে খুঁজে বের করব।
সে আমার স্ত্রী।
85
00:06:47,492 --> 00:06:48,951
অবশ্যই।
86
00:06:49,535 --> 00:06:50,745
তাহলে আমরা আপনাকে সাহায্য করব।
87
00:06:51,204 --> 00:06:53,998
আগুন নিজে নিজে লাগেনি,
কোনো ভাবেই না।
88
00:06:59,045 --> 00:07:03,216
এই সময়টা ওয়েসেক্স আর মার্সিয়ার
জন্য অন্ধকারপূর্ণ এবং তাৎপর্যপূর্ণ সময়,
89
00:07:03,716 --> 00:07:05,718
যখনই ডেনিশরা আলফ্রেডের মৃত্যুর খবর শুনবে,
90
00:07:05,802 --> 00:07:07,887
তারা আক্রমণ করবে, তোমার কথা শুনেছি,
আর আমরা তা স্বীকার করছি।
91
00:07:07,970 --> 00:07:09,555
- আমরা লড়াই করব।
- কেন?
92
00:07:10,640 --> 00:07:13,518
- শুধুমাত্র হারার জন্য কেন লড়বে?
- কে বলেছে আমরা হারব?
93
00:07:13,601 --> 00:07:14,811
যদি সামান্য জয়ের সম্ভাবনাও থাকে...
94
00:07:14,894 --> 00:07:16,020
তাহলেও মার্সিয়ার ওয়েসেক্সকে প্রয়োজন...
95
00:07:16,104 --> 00:07:19,107
আর ওয়েসেক্স এখন এক
আনকোরা নাবিকের হাতে।
96
00:07:19,190 --> 00:07:21,442
ডেনিশরা পদভ্রমণ শুরু করলে
আমাদের লড়াই ছাড়া আর কী করার থাকবে।
97
00:07:21,526 --> 00:07:22,485
সমঝোতা করব,
98
00:07:23,027 --> 00:07:25,863
তারপর এডওয়ার্ডকে আর তাকে
সমর্থন করা অল্প সংখ্যক বোকার হদ্দদেরকে...
99
00:07:25,947 --> 00:07:27,406
তাদের হাতে তুলে দিব,
100
00:07:27,490 --> 00:07:28,449
অল্প সংখ্যক?
101
00:07:28,533 --> 00:07:30,451
এডওয়ার্ড সমস্ত ওয়েসেক্সকে
তার সমর্থনে পায়নি।
102
00:07:30,535 --> 00:07:32,161
কিছু হয়ত হতে পারে, তবে সবাই না,
103
00:07:32,245 --> 00:07:33,996
ওয়েসেক্সের কাছে
বড় সৈন্য দল থাকবে না।
104
00:07:34,747 --> 00:07:36,499
লর্ড সিগাব্রিট শীঘ্রই কেন্ট চলে যাবে...
105
00:07:36,582 --> 00:07:38,543
আর তিনি সেখান থেকে
প্রহরী আর সৈন্যদল তৈরি করবে।
106
00:07:38,626 --> 00:07:41,003
কিসের জন্য? ডেনিশদের সঙ্গ দেয়ার জন্য?
107
00:07:41,087 --> 00:07:43,422
এডওয়ার্ড আলফ্রেড না,
কখনো হতেও পারব না...
108
00:07:45,007 --> 00:07:47,969
- তরবারির কোনো প্রয়োজন নেই!
- আমি নিজের আসল পরিচয়ে পরিচিত হতে এসেছি!
109
00:07:48,052 --> 00:07:50,012
- আমাকে ছাড়ো!
- যতক্ষণ না আপনি শান্ত হচ্ছেন!
110
00:07:50,096 --> 00:07:51,514
একদম পাগলামো।
111
00:07:52,098 --> 00:07:53,516
ফাদার বেওকা, আপনি ব্যথিত।
112
00:07:53,599 --> 00:07:55,643
আমি তোমার শব্দ শুনতে চাই না!
113
00:07:57,103 --> 00:08:01,941
তুমিই তাকে মেরেছ, এটা খড়ের
দুর্ঘটনা থেকে আগুন লাগেনি!
114
00:08:02,024 --> 00:08:03,943
আপনার দূর্ভাগ্যের দায়ভার আমার উপর চাপাবেন না।
115
00:08:04,026 --> 00:08:07,697
তুমিই করেছ, সরাসরি না করলেও,
তোমার আদেশের মাধ্যমে তা সংঘটিত হয়েছে,
116
00:08:07,780 --> 00:08:10,783
তোমার মুখ থেকে নিঃসৃত সেই মিথ্যা কথা থেকে...
117
00:08:10,867 --> 00:08:12,618
আমার মনে হয় আমাদের অন্য কোনো টেবিলে যাওয়া দরকার।
118
00:08:12,702 --> 00:08:16,914
কিছু লোকের চোখে, একজন ভদ্র
মহিলা কোনো কারণ ছাড়াই শত্রু হয়ে গেছে।
119
00:08:18,541 --> 00:08:20,585
এই লোকের কথা শোনা বন্ধ করা উচিত,
120
00:08:20,668 --> 00:08:23,796
ফাদার বেওকা, আমি আপনাকে
শুধুমাত্র একবার ক্ষমা করতে পারি!
121
00:08:24,213 --> 00:08:26,174
আর একটা কথা বললেও, আপনাকে মূল্য চুকাতে হবে।
122
00:08:39,854 --> 00:08:41,814
আমি কি বলেছি?
ওয়েসেক্স বিভক্ত হয়ে গেছে।
123
00:08:43,316 --> 00:08:44,567
আমি আর এসব দেখতে পারব না।
124
00:09:07,131 --> 00:09:08,799
হ্যাস্টেন? কি হয়েছে?
125
00:09:08,883 --> 00:09:11,260
এটা একটা নতুন শুরু, মাই ফ্রেন্ড,
126
00:09:12,511 --> 00:09:15,640
আলফ্রেড, হাগু-খোর সেই স্যাক্সন রাজা...
127
00:09:16,557 --> 00:09:18,184
শেষ নিঃশাস ত্যাগ করেছে!
128
00:09:18,267 --> 00:09:20,019
রাজা মরে গেছে!
129
00:09:22,521 --> 00:09:25,316
হ্যাস্টেন, এবার তুমি নিশ্চিত তো?
130
00:09:25,399 --> 00:09:26,442
ড্যাগফিন?
131
00:09:27,151 --> 00:09:28,194
এটা সত্যি, লর্ড,
132
00:09:28,653 --> 00:09:32,365
একই খবর বিভিন্ন যাজক, যোদ্ধা,
সবার কাছ থেকে শোনা গেছে,
133
00:09:32,448 --> 00:09:33,908
আর ওখানকার কৃষকদের থেকেও।
134
00:09:34,367 --> 00:09:37,536
উইনচেস্টারের রাস্তায়
শোকের ছায়া নেমেছে।
135
00:09:38,871 --> 00:09:40,039
তাহলে শুরু হয়েছে।
136
00:09:41,791 --> 00:09:43,167
শুরু হয়েছে।
137
00:09:43,918 --> 00:09:45,419
তরবারিতে শান দেয়ার সময় এসেছে!
138
00:09:46,295 --> 00:09:45,419
139
00:10:07,900 --> 00:10:10,653
আমার কী বিচার হবে, নাকি
সোজা ঝুলিয়ে দেয়া হবে?
140
00:10:10,736 --> 00:10:14,031
উথ্রেড, মা তোমার গলা
নামাতে চায়,
141
00:10:14,115 --> 00:10:16,617
কিন্তু আগের সেই নির্বাসনের উপরে
তাকে রাজি করানো গেছে।
142
00:10:17,576 --> 00:10:20,830
তোমাকে উইনচেস্টার আর ওয়েসেক্স থেকে
চলে যেতে হবে, আর কখনো আসতে পারবে না।
143
00:10:20,913 --> 00:10:21,998
আর এডওয়ার্ডের কি হবে?
144
00:10:22,373 --> 00:10:25,251
রাজার চিঠি আর তার ক্ষমার?
এগুলো কি কেবলই অনর্থক?
145
00:10:25,334 --> 00:10:29,422
উথ্রেড, তোমাকে চলে যেতে হবে,
না হয় সে তোমাকে মেরে ফেলবে,
146
00:10:31,382 --> 00:10:32,717
বেওকাকে খুঁজে নাও,
147
00:10:35,761 --> 00:10:37,763
আমার বেওকার সাথে কথা বলতে হবে,
তাকে নিয়ে এসো, প্লিজ।
148
00:10:37,847 --> 00:10:39,181
আমি তাকে নিয়ে আসতে পারব না...
149
00:10:40,808 --> 00:10:42,268
সে অনেক কষ্টে আছে,
150
00:10:44,312 --> 00:10:45,271
কিসের কষ্ট?
151
00:10:47,189 --> 00:10:48,065
আমি চলে এসেছি,
152
00:10:50,026 --> 00:10:53,237
লেডি যা বলেছে আমি সব শুনেছি,
আর আমি তোমাকে মিনতি করতে এসেছি যে,
153
00:10:53,321 --> 00:10:54,405
উথ্রেডকে থেকে যাবার মিনতি করতে।
154
00:10:54,488 --> 00:10:56,866
- ফাদার বেওকা, সে থাকতে পারবে না,
- শুনানি হবে,
155
00:10:56,949 --> 00:10:57,950
হতে পারে।
156
00:10:58,034 --> 00:11:00,411
আর আমাদের কথা শোনা হবে,
শুনতেই হবে,
157
00:11:00,494 --> 00:11:01,370
হয়েছে কি?
158
00:11:01,662 --> 00:11:02,955
বিচার গ্রহণ করো আর কথা বলো।
159
00:11:03,039 --> 00:11:04,498
এমনটা না করলে,
শয়তান জিতে যাবে!
160
00:11:04,582 --> 00:11:05,416
বেওকা?
161
00:11:05,499 --> 00:11:07,543
তুমি যা গড়তে সাহায্য করেছ,
তা ছেড়ে যেও না!
162
00:11:08,127 --> 00:11:09,587
তোমার মধ্যে পরিবর্তন দেখা যাচ্ছে।
163
00:11:22,016 --> 00:11:24,560
থ্যুরা ঈশ্বরের সাথে...
164
00:11:26,479 --> 00:11:27,688
এমনকি ঈশ্বরদের সাথে।
165
00:11:33,361 --> 00:11:34,278
কীভাবে?
166
00:11:34,904 --> 00:11:35,780
আগুন,
167
00:11:37,782 --> 00:11:39,492
যে আগুন খৃষ্টান সু-পুরুষরা লাগিয়েছে...
168
00:11:40,284 --> 00:11:41,285
কোনো সন্দেহ নেই,
169
00:11:42,203 --> 00:11:43,287
কে লাগিয়েছে?
170
00:11:43,996 --> 00:11:47,249
সে এখন গিসেলার সাথে,
সে এখন নিজের মায়ের সাথে!
171
00:11:49,877 --> 00:11:52,755
তার মৃত্যুর জন্য আমরা নিজেদের
ফুরিয়ে যেতে দিতে পারব না,
172
00:11:54,799 --> 00:11:56,967
আলফ্রেড যা তৈরি করেছে তা ধ্বংস হতে শুরু করেছে।
173
00:11:57,551 --> 00:12:00,554
উথ্রেড, তুমি ছায়ার মধ্যে
নিজেকে লুকিয়ে রাখতে পারো না!
174
00:12:01,305 --> 00:12:03,140
তোমাকেই আলো হয়ে জ্বলতে হবে।
175
00:12:19,782 --> 00:12:20,908
মাই লেডি অ্যাথেলফ্লেড...
176
00:12:22,576 --> 00:12:25,204
তুমি তোমার ভাই আর তোমার মাকে
বলে দিবে যে,
177
00:12:25,454 --> 00:12:26,664
মার্সিয়ার রাজা আছে...
178
00:12:27,164 --> 00:12:28,207
যার নিজস্ব জ্ঞান আছে।
179
00:12:28,624 --> 00:12:30,418
আমি এমন কিছুই করব না,
180
00:12:30,835 --> 00:12:32,169
আলফ্রেড গত হয়েছে,
181
00:12:32,920 --> 00:12:35,381
আর সেজন্যই আলফ্রেডের সাথে করা
চুক্তি এখন আর বলবৎ থাকবে না,
182
00:12:35,464 --> 00:12:37,842
মার্সিয়া ওয়েসেক্সের মিত্র হয়ে থাকবে,
183
00:12:37,925 --> 00:12:40,219
এই দুই দেশ একসাথে থাকবে,
নাহয় সবাই নিঃশেষ হয়ে যাবে।
184
00:12:40,302 --> 00:12:41,804
দুই দেশই সমান!
185
00:12:43,305 --> 00:12:47,059
দুজনেই ভালো করে জানে কার
সাথে বন্ধুত্ব করবে আর কার সাথে লড়াই করবে।
186
00:12:47,893 --> 00:12:49,145
কার সাথে লড়াই করবে?
187
00:12:51,355 --> 00:12:52,481
লর্ড এল্ডহেল্ম...
188
00:12:53,149 --> 00:12:55,734
তুমি আমার স্বামীকে মনে করিয়ে দাও,
যে মার্সিয়ান হওয়া মানে কী,
189
00:13:00,114 --> 00:13:01,115
লর্ড কিং...
190
00:13:02,950 --> 00:13:05,286
আমি স্বীকার করছি যে আমি তার কথায় অযুক্তি খুঁজে পাচ্ছি না,
191
00:13:07,746 --> 00:13:10,166
আমার নিশ্চিত হওয়া দরকার যে,
মার্সিয়া কারো ধার ধারবে না...
192
00:13:10,249 --> 00:13:11,750
না এথেলওল্ডের, না ডেনিশদের,
193
00:13:12,376 --> 00:13:14,420
- এটা বিশ্বাসঘাতকতা হবে।
- তোমার নিশ্চিত হওয়া চাই?
194
00:13:15,004 --> 00:13:16,547
আমরা গর্বিত মার্সিয়ান, লর্ড,
195
00:13:16,630 --> 00:13:17,882
তুমি আমাকে প্রশ্ন করছ?
196
00:13:19,800 --> 00:13:21,218
আমি উদ্বিগ্ন,
197
00:13:22,261 --> 00:13:23,471
আমাকে সন্দেহ করছ?
198
00:13:24,680 --> 00:13:26,891
আমি শুধু আপনার চিন্তা ভাবনা বুঝতে চাইছি।
199
00:13:26,974 --> 00:13:28,517
আমার সেই পঞ্চাশ প্রহরী...
200
00:13:30,060 --> 00:13:31,353
তুমি তাদের জন্য পাঠিয়েছ?
201
00:13:31,770 --> 00:13:33,230
আপনি ও স্বীকার করবেন যে, তাদেরকে
সেখানে প্রয়োজন, লর্ড।
202
00:13:33,314 --> 00:13:37,193
তুমি আমার পঞ্চাশ প্রহরী ডেকেছ?
203
00:13:39,653 --> 00:13:40,946
না ডাকিনি।
204
00:13:47,536 --> 00:13:49,371
যদি তোমার বেঁচে থাকতে হয়, এল্ডহেল্ম?
205
00:13:49,788 --> 00:13:51,165
তাহলে আর কখনোই আমার অবাধ্য হয়ো না,
206
00:13:52,291 --> 00:13:53,292
কখনো না।
207
00:13:57,922 --> 00:13:59,965
তোমার ক্ষত এলহাউজে
মাতালজনিত কারণে হয়েছে বলবে।
208
00:14:06,889 --> 00:14:09,183
আমি ডেনিশদের বিচ্ছেদের
কথা নিয়ে ভাবছি,
209
00:14:09,266 --> 00:14:11,810
আমি একদম শেষ মুহূর্ত অবধি তাদের থামিয়ে রাখব।
210
00:14:12,102 --> 00:14:13,562
মানে কি?
211
00:14:13,646 --> 00:14:15,606
এডওয়ার্ড পদভ্রমণ শুরু করবে,
আর আমি তার সাথে যুক্ত হবার প্রতিশ্রুতি করব,
212
00:14:15,689 --> 00:14:17,566
কিন্তু আমি দেরিতে পৌঁছাব,
213
00:14:17,650 --> 00:14:19,235
যখন ডেনিশরা সামনে থেকে আক্রমণ করবে,
214
00:14:19,318 --> 00:14:20,653
আমি পেছন থেকে আক্রমণ করব,
215
00:14:21,737 --> 00:14:24,281
আমার সেনা তার কৃষকদের বিপক্ষে থাকবে,
216
00:14:24,365 --> 00:14:27,493
এটা গনহত্যায় রূপান্তর হবে,
আর আমার লোক বেঁচে ফিরবে।
217
00:14:29,328 --> 00:14:31,205
আমি তাদের ভীতসম্ভ্রন্ত আর্তনাদ শুনতে পাচ্ছি।
218
00:15:07,366 --> 00:15:10,869
লেডি, ক্ষমা করবেন,
আমি বুঝতে পারছি না আর কোথায় যাব,
219
00:15:16,709 --> 00:15:18,335
সে মনে করে সে সমঝোতা করতে পারবে...
220
00:15:21,297 --> 00:15:24,008
বা, সে অন্তত এমন কিছু হবার সম্ভাবনা নিয়ে ভাবছে,
221
00:15:26,343 --> 00:15:28,429
রক্তক্ষরণ বন্ধ হয়েছে, আশা করি।
222
00:15:30,598 --> 00:15:32,516
অন্ত্রে ক্ষত, ধুঁকে মরার মতো হয়,
223
00:15:32,600 --> 00:15:34,018
এমন ক্ষতের থেকে আরোগ্য ও পাওয়া যায়।
224
00:15:34,602 --> 00:15:35,644
এটা সেরে উঠবে,
225
00:15:45,529 --> 00:15:46,864
লেডি...
226
00:15:50,993 --> 00:15:52,119
আমার হৃদয় আপনার কাছে,
227
00:15:55,456 --> 00:15:56,874
আমার ভয় হচ্ছে আমি আপনাকে
ভালোবেসে পেলেছি কিনা,
228
00:16:00,294 --> 00:16:02,338
যদি মৃত্যুর সময় এটা বলতে না পারি,
তাহলে আর কখন বলব?
229
00:16:02,421 --> 00:16:03,464
তুমি মরবে না।
230
00:16:07,217 --> 00:16:09,678
লেডি, মার্সিয়ার জন্য
আপনার অবশ্যই কিছু করতে হবে,
231
00:16:10,846 --> 00:16:11,889
অবশ্যই করতে হবে,
232
00:16:12,806 --> 00:16:15,809
তরবারি নিয়ে লোকেদের ডাকুন আর আমাদের রক্ষা করুন।
233
00:16:31,575 --> 00:16:32,618
সময় হয়ে গেছে,
234
00:16:34,078 --> 00:16:36,705
আমি তোমাকে মার্সিয়ার
সীমান্ত অবধি নিয়ে যাব...
235
00:16:37,498 --> 00:16:39,124
তোমার ওয়েসেক্সের বাইরে যাওয়া নিশ্চিত করতে।
236
00:16:47,091 --> 00:16:51,095
লর্ড? কি হচ্ছে?
শিকারে বের হচ্ছেন?
237
00:16:51,178 --> 00:16:52,763
আমি আবারো অপরাধী হয়েছি,
238
00:16:53,263 --> 00:16:54,765
আমার জন্য নির্বাসন কিংবা মৃত্যু অপেক্ষমান।
239
00:16:55,099 --> 00:16:56,350
আমরাও কি আসব, লর্ড?
240
00:16:58,060 --> 00:16:59,603
উইনচেস্টার ডেনিশদের জন্য ছেড়ে দিই?
241
00:17:05,442 --> 00:17:06,276
লর্ড...
242
00:17:07,903 --> 00:17:08,946
হাটো।
243
00:17:10,989 --> 00:17:11,824
সে কি করছে?
244
00:17:13,742 --> 00:17:14,952
সে নিজের জায়গায় দাঁড়িয়ে আছে, লেডি।
245
00:17:24,086 --> 00:17:25,212
উথ্রেড!
246
00:17:25,421 --> 00:17:28,298
এবার সোজা গিয়ে
নিজের ঘোড়ায় সওয়ার হও!
247
00:17:40,060 --> 00:17:41,478
আমি একজন স্বাধীন মানুষ।
248
00:17:43,063 --> 00:17:44,690
আমার কাছে ক্ষমা পত্র আছে।
249
00:17:45,566 --> 00:17:46,942
যেটা মহারাজের স্বাক্ষর বহন করছে।
250
00:17:47,776 --> 00:17:50,863
- এটা মহারাজের নিজ হাতে লিপিবদ্ধ হয়েছে।
- কেউ তার জিহ্বা কেটে নাও,
251
00:17:50,946 --> 00:17:53,991
আলফ্রেড মারা গেছে বলে উইনচেস্টারে
তার কথার কোনো মূল্য নেই?
252
00:17:54,074 --> 00:17:57,411
তুমি এমন লোক যে মহারাজের
গলায় ছুরি ধরেছিলে!
253
00:17:57,494 --> 00:18:01,540
এমন একটা প্রমাণ দেখাও যে
এই চিঠি তিনি স্বেচ্ছায় লিখেছেন,
254
00:18:01,623 --> 00:18:02,458
একটা প্রমাণ।
255
00:18:02,541 --> 00:18:03,709
কোনো প্রমাণ ছিল না।
256
00:18:03,792 --> 00:18:05,544
আমরা তোমাকে তোমার জীবন ভিক্ষা দিচ্ছি!
257
00:18:05,836 --> 00:18:08,756
এর জন্য আমাদের প্রতি তোমার কৃতজ্ঞ থাকা উচিত,
আর শান্তিতে এই ভূমি ত্যাগ করা উচিত!
258
00:18:08,839 --> 00:18:10,382
শান্তি বলতে এখানে কিছু নেই লেডি।
259
00:18:11,300 --> 00:18:12,551
যুদ্ধ আসছে,
260
00:18:13,761 --> 00:18:16,764
ডেনিশদের সৈন্য সেনা,
পদভ্রমণ শুরু করে দিয়েছে,
261
00:18:17,973 --> 00:18:20,142
আর আমি ওয়েসেক্সের লোকেদের
এই পরিস্থিতিতে ছেড়ে যাব না।
262
00:18:20,225 --> 00:18:21,185
তুমি নিজেকে কী মনে করো?
263
00:18:21,268 --> 00:18:22,311
স্টেয়াপা!
264
00:18:22,394 --> 00:18:24,021
মা, পুরো শহর এটা দেখছে,
265
00:18:24,104 --> 00:18:25,063
উথ্রেড সত্য বলছে।
266
00:18:25,147 --> 00:18:26,523
তার প্রতি তোমার দুর্বলতা এখানে দেখাতে এসো না।
267
00:18:26,607 --> 00:18:27,608
লেডি এলসউথ!
268
00:18:28,484 --> 00:18:31,153
আমি বিনা প্রতিদ্বন্দ্বিতায় এই
অন্যায় হতে দিতে পারি না!
269
00:18:31,236 --> 00:18:34,198
যদি উথ্রেড অব বেবেনবার্গ এই দাবী করে যে
সে স্বয়ং কিং আলফ্রেড থেকে...
270
00:18:34,281 --> 00:18:35,908
ক্ষমা পেয়ে স্বাধীন হয়েছে...
271
00:18:37,409 --> 00:18:39,411
তাহলে আমরা এত সহজে তা অমান্য করতে পারি না।
272
00:18:39,912 --> 00:18:41,580
শুধুমাত্র একজন রাজাই আরেকজন
রাজার আদেশকে প্রত্যাখ্যান করতে পারে,
273
00:18:41,663 --> 00:18:42,539
ওয়েসেক্সে রাজা নেই।
274
00:18:42,623 --> 00:18:44,041
ওয়েসেক্সে কোনো রাজা নেই!
275
00:18:44,124 --> 00:18:45,375
এডওয়ার্ড আমাদের রাজকুমার!
276
00:18:45,459 --> 00:18:47,711
উইটান এখনো সিদ্ধান্ত নেয়নি
যে রাজা কে হবে।
277
00:18:47,795 --> 00:18:50,506
- এডওয়ার্ডই একমাত্র এথেলিং,
- তার কোন অধিকার নেই,
278
00:18:51,590 --> 00:18:53,467
সে আলফ্রেডের ছেলে ছাড়া আর কিছু না!
279
00:18:53,550 --> 00:18:55,844
আমি নিশ্চিত আলফ্রেডের এমন
ছেলেতে মঠ পরিপূর্ণ।
280
00:18:56,178 --> 00:18:58,305
তাই বলে কি সব জারজ মুকুটের দাবী করতে পারে?
281
00:18:58,388 --> 00:19:00,599
বিশপ এর্কেনওয়াল্ড,
এই প্রদর্শনের ইতি টানুন,
282
00:19:00,682 --> 00:19:04,061
রাজা হোক কিংবা না হোক, যদি এডওয়ার্ডের
এই ক্ষমা পত্রকে নকল মনে হয়...
283
00:19:04,937 --> 00:19:06,021
তাহলে আমি ওয়েসেক্স ছেড়ে চলে যাব!
284
00:19:06,104 --> 00:19:09,066
স্টেয়াপা, তুমি বন্দীকে পুনরায়
প্রাসাদে নিয়ে যাও,
285
00:19:09,149 --> 00:19:11,151
এটা রায় দেয়ার জন্য সঠিক জায়গা নয়,
286
00:19:11,235 --> 00:19:13,070
এটাই রায়ের জন্য সঠিক জায়গা!
287
00:19:13,487 --> 00:19:14,988
সবাইকে এই ন্যায় বিচারের সাক্ষী হতে হবে!
288
00:19:15,072 --> 00:19:16,198
স্টেয়াপা!
289
00:19:16,698 --> 00:19:18,659
বন্দীর হাত ছেড়ে দাও,
290
00:19:19,535 --> 00:19:21,119
যদিও সে বন্দীই থাকবে...
291
00:19:22,579 --> 00:19:25,582
আমি লর্ড উথ্রেডের কথা শুনব।
292
00:19:25,666 --> 00:19:26,583
অন্তত সে এতটুকু প্রাপ্য,
293
00:19:26,667 --> 00:19:30,629
যদিও তুমি লর্ড হওনি এখনো,
তাই তোমার এখনো কোনো ক্ষমতা নেই,
294
00:19:30,712 --> 00:19:32,840
লোক ন্যায়বিচারের সাক্ষী হওয়াতে
তোমার কোনো অভিযোগ আছে,
295
00:19:32,923 --> 00:19:34,132
লর্ড এথেলওল্ড?
296
00:19:35,467 --> 00:19:36,552
না নেই।
297
00:19:38,262 --> 00:19:41,723
উথ্রেড, রাজা তোমাকে
মারার শপথ করেছে,
298
00:19:42,391 --> 00:19:43,600
কেন তার হ্রদয় পরিবর্তন হলো?
299
00:19:43,684 --> 00:19:46,019
কারণ তার মনে হয়েছে যে,
আমার ক্ষমা প্রাপ্য।
300
00:19:46,103 --> 00:19:47,062
এটা কি দাম্ভিকতা?
301
00:19:47,145 --> 00:19:49,398
আপনি ইতিহাসের পাতায় চোখ রাখুন,
আমি সেখানকার প্রতিটা পাতায় আছি।
302
00:19:49,481 --> 00:19:50,816
মিথ্যা কথা!
303
00:19:50,899 --> 00:19:53,151
একবারের জন্যেও তোমার নাম নেই কোথাও!
304
00:19:53,235 --> 00:19:54,361
কিন্তু আমি সেখানে আছি!
305
00:19:55,320 --> 00:19:57,364
অলিখিতভাবে লেডি, কিন্তু আমি সেখানে আছি!
306
00:19:57,447 --> 00:19:59,449
ওয়েসেক্সের যোদ্ধারা এটা জানে।
307
00:20:01,702 --> 00:20:03,036
ডেনিশরা ও জানে।
308
00:20:04,371 --> 00:20:06,415
আর এটাই মহারাজ স্বয়ং
আমাকে বলেছেন,
309
00:20:06,498 --> 00:20:07,583
অনেক শুনেছি,
310
00:20:07,666 --> 00:20:11,378
আমি সমারসেট জলাভূমি থেকে শুরু করে
এথেনডুন অবধি সকল যুদ্ধে...
311
00:20:11,461 --> 00:20:12,921
তার সাথে ছিলাম!
312
00:20:15,299 --> 00:20:16,925
আমরা দুজন সম্পর্কের বন্ধনে আবদ্ধ।
313
00:20:18,844 --> 00:20:20,888
আমি তার মতো কখনোই
হতে পারতাম না...
314
00:20:21,847 --> 00:20:23,140
আমি এমনটা হতে চাইও না।
315
00:20:25,350 --> 00:20:28,395
তিনি এমন মানুষ ছিলেন যাকে
আমি ভালোবাসতাম এবং ঘৃণা ও করতাম...
316
00:20:31,023 --> 00:20:34,067
কিন্তু তার সেবা করা কোনো অংশেই
আমার জন্য অমর্যাদার ছিল না,
317
00:20:36,612 --> 00:20:37,905
তিনি আমার রাজা ছিলেন!
318
00:20:39,656 --> 00:20:41,992
আর তিনি আমার একাধিক কৃতকর্মের উপহার না দিয়ে...
319
00:20:42,075 --> 00:20:46,163
নিজের ঈশ্বরের কাছে যেতে চান না!
320
00:20:46,955 --> 00:20:47,998
আমার স্বাধীনতা!
321
00:20:49,875 --> 00:20:53,795
কিন্তু প্রশ্ন সেটাই থেকে যায়,
কেন তিনি এটা ঘোষণা দেয়ার সিদ্ধান্ত নেননি?
322
00:21:17,778 --> 00:21:20,364
আমার মহান বন্ধু লেওফ্রিচকে
আপনাদের অবশ্যই মনে থাকবে...
323
00:21:21,865 --> 00:21:24,201
একজন খাটি স্যাক্সন আর একজন যোদ্ধা!
324
00:21:26,161 --> 00:21:30,040
সে আমাকে একবার বলেছিল,
আমি কখনোই আলফ্রেডের চাল ধরতে পারব না...
325
00:21:31,375 --> 00:21:34,086
সে বলত, "তার বজ্জাত ভাবনা"।
326
00:21:38,799 --> 00:21:42,511
হয়ত এজন্যই আপনার পিতা আমার
স্বাধীনতার কথা ঘোষণা করননি...
327
00:21:44,137 --> 00:21:47,349
যাতে করে লোক দেখতে পারে যে,
তাদের নতুন রাজা এডওয়ার্ড...
328
00:21:48,225 --> 00:21:50,143
ন্যায়বিচার করতে পারে...
329
00:21:51,228 --> 00:21:52,312
সঠিক বিচার আশা করি।
330
00:21:54,231 --> 00:21:56,441
তুমি কি রাজকুমার এডওয়ার্ডের সিদ্ধান্ত গ্রহণ করবে?
331
00:21:56,942 --> 00:21:58,360
আমি করব। আমি আপনাকে কথা দিয়েছি,
332
00:21:59,194 --> 00:22:00,028
লর্ড...
333
00:22:00,112 --> 00:22:02,698
আবার, আমি সম্মানপ্রদর্শন পূর্বক বলছি,
334
00:22:02,781 --> 00:22:05,659
এই ছেলের কাছে এমন সিদ্ধান্ত নেয়ার
কোনো শক্তি নেই!
335
00:22:05,742 --> 00:22:07,703
ও শুধুই এথেলিং ছাড়া আর কিছু না,
336
00:22:08,495 --> 00:22:10,455
সে মুকুটের ততটুকু অধিকারি,
যতটুকু আমার অধিকার আছে,
337
00:22:10,539 --> 00:22:11,623
লর্ড...
338
00:22:12,457 --> 00:22:14,084
সিদ্ধান্ত এখন আপনাকেই নিতে হবে,
339
00:22:25,095 --> 00:22:29,850
আমার বাবা, কিং আলফ্রেড,
আনুগত্য আর একতায় বিশ্বাস করতেন,
340
00:22:30,434 --> 00:22:33,937
তিনি ঈশ্বরে বিশ্বাস করতেন,
আর নাস্তিকদের প্রতি ছিল তার গভীর অনাস্থা।
341
00:22:35,313 --> 00:22:39,359
একজন বিধর্মীর উপর পুরোপুরি বিশ্বাস করা যায় না,
যতক্ষণ না সে...
342
00:22:39,818 --> 00:22:41,737
আলফ্রেডের ইশ্বরকে নিজের ঈশ্বর মনে করে।
343
00:22:48,201 --> 00:22:49,202
কিন্তু তবুও...
344
00:22:52,164 --> 00:22:56,293
একজন বিধর্মী ছিল যার উপর তার অগাধ আস্থা ছিল।
345
00:22:57,502 --> 00:23:01,798
একমাত্র উথ্রেডের কথাকেই
তিনি সব থেকে বেশি সম্মান করতেন।
346
00:23:05,719 --> 00:23:07,012
উথ্রেড অব বেবেনবার্গ...
347
00:23:08,013 --> 00:23:11,099
আমি আমার বাবার লিখিত পত্রকে
সত্য বলে মেনে নিয়েছি...
348
00:23:11,558 --> 00:23:14,436
আলফ্রেডের দেয়া ক্ষমা বলবৎ থাকবে।
349
00:23:14,644 --> 00:23:17,773
তুমি একজন স্বাধীন মানুষ,
তুমি যেথায় ইচ্ছা যেতে পারো,
350
00:23:20,025 --> 00:23:23,028
আমি কি জানতে পারি লর্ড উথ্রেড,
আমি কি জানতে পারি?
351
00:23:23,945 --> 00:23:27,741
তুমি এখন আবারো স্বাধীন হয়ে গেছ,
এখন তোমার গন্তব্য কোথায় হবে?
352
00:23:28,533 --> 00:23:29,618
আমি জানতে চাই,
353
00:23:31,620 --> 00:23:32,954
স্টেয়াপা, আমার তরবারি।
354
00:23:38,627 --> 00:23:39,795
একদিন, ফাদার...
355
00:23:40,962 --> 00:23:44,633
আমি আশা করছি আমার গন্তব্য
উত্তরের বেবেনবার্গে গিয়ে সমাপ্ত হবে...
356
00:23:46,384 --> 00:23:47,803
কিন্তু এখন, আমাকে এখানে
বেশি প্রয়োজন।
357
00:23:49,471 --> 00:23:51,181
আমি রাজকুমার এডওয়ার্ডের সাথে আছি!
358
00:24:12,244 --> 00:24:13,120
কনুট!
359
00:24:13,578 --> 00:24:15,997
ঈশ্বরদের শপথ করে বলো
যে র্যাগনারকে এথেলওল্ডই মেরেছে।
360
00:24:17,749 --> 00:24:19,876
হ্যাঁ, সে মেরেছে।
361
00:24:19,960 --> 00:24:21,753
সে যুদ্ধে মরতে পারবে না,
362
00:24:22,295 --> 00:24:24,214
যদি তুমি র্যাগনারকে আত্মোৎসর্গকারীদের
কাতারে দেখতে চাও,
363
00:24:24,297 --> 00:24:26,299
তাহলে তোমাকে নিশ্চিত করতে হবে,
সে যেন সাধারণ তরবারিতে না মরে,
364
00:24:26,383 --> 00:24:27,384
আমি বুঝতে পারছি না,
365
00:24:27,467 --> 00:24:28,802
আমি প্রস্তুত হওয়া অবধি তাকে বাঁচিয়ে রাখো।
366
00:24:29,594 --> 00:24:32,264
আমার আর র্যাগনারের জন্য হলেও,
367
00:24:33,056 --> 00:24:35,016
ঠিক আছে। আমি তাকে নিরাপদে রাখব।
368
00:24:35,851 --> 00:24:38,103
আমরা র্যাগনারের জন্য লড়ব!
369
00:24:38,186 --> 00:24:41,148
আর সেই ডেনিশদের জন্য যারা
স্যাক্সন তরবারিতে মরেছে!
370
00:24:41,231 --> 00:24:42,357
ইয়াহ!
371
00:24:46,194 --> 00:24:48,113
যদি ডেনিশরা ইস্ট এংলিয়া অতিক্রম
করে পূর্ব মার্সিয়াতে যায়...
372
00:24:48,196 --> 00:24:50,574
তাহলে তারা এখন ডেনলওতে থাকবে,
373
00:24:51,658 --> 00:24:53,076
সেখানে তাদের সৈন্যদল আরো বড় হবে,
374
00:24:55,579 --> 00:24:57,497
তার আগেই আমাদেরকে
তাদের সাথে সাক্ষাৎ করতে হবে,
375
00:24:57,581 --> 00:24:59,416
ডেনলওতে আমার গুপ্তচর আছে।
376
00:24:59,499 --> 00:25:01,877
তারা আমাকে নিশ্চিত করেছে যে,
তারা কাছেই চলে এসেছে।
377
00:25:02,377 --> 00:25:04,671
সীমান্তে আমার লোকেদের পিছু
হটার জন্য আদেশ জারি করেছি।
378
00:25:04,754 --> 00:25:07,215
- পিছু হটার জন্য?
- এটা বুদ্ধিমানের কাজ করেছে, লর্ড,
379
00:25:07,299 --> 00:25:09,384
প্রত্যেকটা লোক আমাদের দল বৃদ্ধিতে সহায়তা করবে।
380
00:25:09,467 --> 00:25:10,886
কিন্তু আমি কত পিছু হটতে পারি?
381
00:25:12,179 --> 00:25:14,931
কোথায় আর কখন
মার্সিয়া তাদের প্রতিহত করবে?
382
00:25:15,015 --> 00:25:16,975
কোথায় আর কখন
ওয়েসেক্স আমাদের সাথে যোগ দিবে?
383
00:25:17,058 --> 00:25:18,435
সেটা এখনো সিদ্ধান্তহীন।
384
00:25:18,518 --> 00:25:19,895
আমি সেটা জানতে চাই...
385
00:25:20,395 --> 00:25:23,231
কারণ ওয়েসেক্স হাঙ্গামা আর
অনিশ্চয়তার ভূমিতে রূপান্তর হয়েছে,
386
00:25:24,482 --> 00:25:27,152
এখানকার মুষ্টিবদ্ধ সকল এলডোরম্যান
কি এডওয়ার্ডের সাথে একমত?
387
00:25:27,235 --> 00:25:28,612
অবশ্যই,
388
00:25:29,404 --> 00:25:30,614
অবশ্যই আমরা একমত।
389
00:25:31,781 --> 00:25:33,158
সে ই আমাদের রাজা হবে।
390
00:25:35,911 --> 00:25:37,120
লর্ড সিগাব্রিট?
391
00:25:39,456 --> 00:25:40,457
একমত,
392
00:25:40,874 --> 00:25:42,042
আর তাদের ব্যাপারে কী
যারা এখানে উপস্থিত নেই?
393
00:25:43,585 --> 00:25:45,462
তাদের ব্যাপারে কী যারা দ্রুত
নিজেদের হলে ফিরে গেছে,
394
00:25:45,545 --> 00:25:47,255
এটা জেনেও যে এখানে যুদ্ধের কথা হবে?
395
00:25:47,339 --> 00:25:48,965
তারাও আমাদের সাথে একমত, লর্ড এথেলরেড!
396
00:25:49,049 --> 00:25:51,635
ওয়েসেক্স বড় সৈন্য দাঁড় করাতে
পারবে না, এমনটাও আমি শুনছি,
397
00:25:51,718 --> 00:25:54,596
আমরা পদভ্রমণ করব, আমরা
যুদ্ধের জন্য পদভ্রমণ করব, লর্ড।
398
00:25:54,679 --> 00:25:55,597
লর্ড কিং,
399
00:25:55,680 --> 00:25:57,557
অন্য কোনো পন্থার
ব্যাপারে ভাববার সাহস ও করবেন না,
400
00:25:57,641 --> 00:25:59,351
হ্যাস্টেন আর কনুট সম্ভ্রমহীন লোক।
401
00:25:59,434 --> 00:26:02,729
আপনার কাছে থাকা ভূমি রৌপ্য
আর মাথার মুকুট সবকিছু ছিনিয়ে নিবে।
402
00:26:09,110 --> 00:26:10,362
সবাই আমার কথা শুনুন।
403
00:26:11,446 --> 00:26:14,908
হ্যাঁ, এটা সত্যি যে, ডেনিশদের
কাছে অনেক বড় সৈন্যদল রয়েছে,
404
00:26:14,991 --> 00:26:17,452
কিন্তু তবুও আমরা এই যুদ্ধ জয় করতে পারি।
405
00:26:18,536 --> 00:26:21,623
যদিও এতে আমাদের সর্বস্ব দিয়ে লড়তে হবে,
আমাদের সকল লোক সকল তরবারি...
406
00:26:21,706 --> 00:26:25,627
আর আমরা সেই ধূর্ততার সাথে লড়াই
করব যেটা আলফ্রেড আমাদের মধ্যে তৈরি করে গেছে।
407
00:26:28,296 --> 00:26:29,256
ঈশ্বর আমাদের সাথে আছেন।
408
00:26:35,011 --> 00:26:36,346
আমি মার্সিয়ায় ফিরে যাব,
409
00:26:37,555 --> 00:26:41,226
আমাকে শীঘ্রই আপনার উদ্দেশ্য সম্পর্কে জানিয়ে
দিবেন কিন্তু আমি আপনাকে সতর্ক করছি,
410
00:26:41,309 --> 00:26:42,936
আমি এমন যুদ্ধে লড়াই করব না,
যেটাতে জিততেই পারব না।
411
00:26:43,019 --> 00:26:45,146
আমি নিজের লোকদেরকে
গনহত্যার মিছিলে পাঠাব না,
412
00:26:45,230 --> 00:26:47,649
আপনি কি নাচের পুতুল হয়ে থাকতে
চান, লর্ড এথেলরেড?
413
00:26:49,985 --> 00:26:50,986
খবর পাঠিয়ে দিবেন,
414
00:26:58,368 --> 00:26:59,369
লর্ড,
415
00:27:07,043 --> 00:27:08,044
সে ঠিক বলেছে।
416
00:27:10,338 --> 00:27:11,589
আমি আমার বাবার মতো না।
417
00:27:16,845 --> 00:27:19,264
গুথরুম যখন উইনচেস্টার দখল করেছিল,
418
00:27:19,347 --> 00:27:23,476
তোমার বাবা মাস থেকে মাস
নিজেকে জলাভূমিতে আবদ্ধ রেখেছিল।
419
00:27:24,227 --> 00:27:26,646
তিনি তার জীবন আর ব্যর্থতার ভয়ে ভীত ছিলেন,
420
00:27:27,439 --> 00:27:28,773
কিন্তু তিনি সেই ভয়কে জয় করেছেন।
421
00:27:32,193 --> 00:27:34,154
আমরা খবর তৈরি করছি,
আর তুমি সেই খবর পত্রে লিখে...
422
00:27:34,237 --> 00:27:37,032
ওয়েসেক্সের সকল কর্তা এবং
এলডোরম্যানের কাছে পাঠিয়ে দিবে...
423
00:27:37,115 --> 00:27:40,327
আর তারা তোমার ডাকে সাড়া দিবে,
তারা অবশ্যই আসবে।
424
00:27:45,623 --> 00:27:46,541
কোথায় আসবে?
425
00:27:46,916 --> 00:27:48,209
লর্ড।
426
00:27:48,918 --> 00:27:51,212
যদি আমাদের কাছে লোক কম থাকে,
427
00:27:51,296 --> 00:27:54,924
তাহলে আমাদের জন্য খোলামাঠে
লড়াই করা ঠিক হবে না,
428
00:27:56,426 --> 00:27:57,635
বেডেনফার্ড।
429
00:27:59,054 --> 00:28:01,431
বেডেনফার্ড এখান থেকে অনেক দূরে,
430
00:28:01,973 --> 00:28:03,641
তারা এই রাস্তা ধরেই আসবে।
431
00:28:05,310 --> 00:28:09,314
জায়গা যদিও অনেক দূরে লর্ড,
কিন্তু সেখানেই আমরা সুবিধা পাব।
432
00:28:10,315 --> 00:28:11,358
হতে পারে, লর্ড।
433
00:28:13,526 --> 00:28:15,362
বেডেনফোর্ডই আমাদের ময়দান হবে।
434
00:28:21,368 --> 00:28:22,535
তাহলে আমি তাই করব।
435
00:28:23,953 --> 00:28:24,996
তোমার সাহায্যে...
436
00:28:27,082 --> 00:28:28,750
আমি তাদের খবর পাঠাব।
437
00:28:36,216 --> 00:28:40,845
শয়তানের বিজয় হতে পারবে না,
শয়তান জিতবে না।
438
00:28:42,013 --> 00:28:45,975
আমার এক তরবারি বা
কুঠার আর একটা ঢাল।
439
00:28:47,602 --> 00:28:49,312
এই যুদ্ধ আমি দাঁড়িয়ে থেকে দেখব না।
440
00:28:50,522 --> 00:28:53,441
আমাকে লড়তে হবে উথ্রেড,
যতক্ষণ অবধি আমার শরীর সায় দেয়,
441
00:29:08,331 --> 00:29:09,290
লর্ড সিগাব্রিট...
442
00:29:11,376 --> 00:29:12,877
তুমি রাতেই বেরিয়ে যাচ্ছো?
443
00:29:12,961 --> 00:29:14,462
আমাকে সৈন্যদল বানাতে হবে।
444
00:29:16,923 --> 00:29:19,300
তুমি কিছুদিন ধরেই এথেলওল্ডের
সাথে ওঠাবসা করছ,
445
00:29:19,384 --> 00:29:22,220
যদি আমার আনুগত্যের ব্যাপারে
প্রশ্ন তুলে থাকো, তাহলে করো না।
446
00:29:22,303 --> 00:29:25,765
আমি ওয়েসেক্সের যেমনটা আমার
বাবা আর আমার দাদা ছিলেন,
447
00:29:25,849 --> 00:29:27,142
কিন্তু তুমি এডওয়ার্ডের সাথে না?
448
00:29:27,809 --> 00:29:29,853
এতে করে নিজের দেশের সাথে
বিশ্বাসঘাতকতা করা বোঝায় না,
449
00:29:29,936 --> 00:29:31,563
তাহলে তুমি যুদ্ধে থাকবে?
450
00:29:31,896 --> 00:29:32,897
থাকব।
451
00:29:34,774 --> 00:29:36,484
ওয়েসেক্সের কেন্টের লোকের প্রয়োজন,
452
00:29:38,403 --> 00:29:40,029
শীঘ্রই তুমি চিঠি পাবে।
453
00:29:41,281 --> 00:29:42,407
আমরা সেখানে থাকব,
454
00:29:43,366 --> 00:29:46,202
কেন্ট এবং ওয়েসেক্সের ভালোর জন্য,
455
00:29:46,536 --> 00:29:49,372
হ্যাঁ, ওয়েসেক্সের জন্য, লর্ড সিগাব্রিট।
456
00:29:52,167 --> 00:29:55,462
তুমি একদিন স্যাক্সন থাকো,
আর পরদিনই তুমি ডেন হয়ে যাও, উথ্রেড,
457
00:29:58,089 --> 00:30:01,050
আমি এখনো তোমাকে র্যাগনারের
মৃত্যুর সমবেদনা জানাইনি।
458
00:30:04,304 --> 00:30:06,347
তোমার ভাইয়ের যোদ্ধার মৃত্যু প্রাপ্য ছিল,
459
00:30:07,182 --> 00:30:09,476
আমি দুঃখিত যে তুমি তাকে
ভালহালায় পাবে না,
460
00:30:09,893 --> 00:30:11,686
এটাই তোমার আসল ঠিকানা, এথেলওল্ড,
461
00:30:12,562 --> 00:30:13,730
উইনচেস্টার?
462
00:30:13,938 --> 00:30:16,941
ঘোড়ার লেজের মতো
তার পেছনে লেগে থাকতে হবে,
463
00:30:18,735 --> 00:30:19,944
তুমি এডওয়ার্ডের হয়ে লড়াই করবে?
464
00:30:20,028 --> 00:30:21,362
সিগাব্রিটের মতো, আমিও সেখানে থাকব,
465
00:30:21,446 --> 00:30:23,156
আমি এক মহান বিজয়ের প্রার্থনা করব।
466
00:30:23,239 --> 00:30:24,491
স্যাক্সন নাকি ডেনিশদের জন্য?
467
00:30:24,574 --> 00:30:26,493
তাতে তোমার কি? তুমি কোনো পক্ষের না।
468
00:30:30,455 --> 00:30:31,831
আমি তোমাকে ভয় পেতাম, উথ্রেড,
469
00:30:31,915 --> 00:30:35,710
কিন্তু এখন দেখছি তুমি একটা
তরবারি ছাড়া কিছু না, একটা লোহার খন্ড,
470
00:30:37,754 --> 00:30:40,006
হ্যাঁ, তোমার খ্যাতি আছে,
কিন্তু তাও মিশে যাবে।
471
00:30:41,007 --> 00:30:43,885
আর মৃত্যুর পর তুমি কোনো ইতিহাসের পাতায় থাকবে না,
472
00:30:45,512 --> 00:30:47,847
তুমি না স্বর্গে যাবে,
না ভালহালায় যাবে,
473
00:30:59,984 --> 00:31:03,780
এডওয়ার্ডের এই পত্র
একদম নিঁখুত হওয়া চাই,
474
00:31:15,333 --> 00:31:16,751
পত্র পাঠিয়ে দেয়া হয়েছে।
475
00:31:18,461 --> 00:31:20,296
রাজ্যের প্রতিটা লোককে জানিয়ে দিবে...
476
00:31:20,380 --> 00:31:25,927
যে রাজা এই ডাকে সবার সাড়া চান,
আর সবাই আমাদের সাথে যেন যুদ্ধের গন্তব্যেই মিলিত হয়,
477
00:31:26,678 --> 00:31:28,972
এখানে লিপিবদ্ধ হয়েছে যে...
478
00:31:29,055 --> 00:31:32,308
এটা এমন এক যুদ্ধ হবে,
যা যুগ যুগ ধরে স্বরণীয় হয়ে থাকবে,
479
00:31:33,142 --> 00:31:38,106
এটা এমন যুদ্ধ যেটা কেউ এড়িয়ে যেতে পারবে না,
এটা এমন এক যুদ্ধ যেটা কেউ দাঁড়িয়ে তামাশা দেখতে পারবে না।
480
00:31:39,649 --> 00:31:43,736
প্রত্যেক লোককে তরবারি নিতে হবে,
সবাইকে লড়াই করতে হবে!
481
00:31:44,696 --> 00:31:47,824
ওয়েসেক্স সবসময় আলোকোজ্বল থাকবে,
482
00:31:48,741 --> 00:31:51,911
আমাদের তরবারি যত ভারী
মনে হোক না কেন,
483
00:31:52,704 --> 00:31:56,291
আমাদেরকে লড়তে হবে,
484
00:31:56,374 --> 00:32:00,253
আর ততক্ষণ অবধি আমাদের লড়তে হবে,
যতক্ষণ না আমাদের বিজয় অর্জন হয়!
485
00:32:10,680 --> 00:32:11,973
যাত্রা শুরু!
486
00:32:55,183 --> 00:32:56,976
আমি লক্ষ করছি যে,
এথেলওল্ড আমাদের সাথে নেই।
487
00:32:58,061 --> 00:32:59,812
বজ্জাতের জন্য আমি আশ্চর্য হয়েছি।
488
00:33:00,104 --> 00:33:02,357
কোনো সন্দেহ নেই সে এখন
ডেনিশদের কাছে যাচ্ছে,
489
00:33:03,483 --> 00:33:05,568
সে হয়ত বেডেনফোর্ডের ব্যাপারে জেনে থাকবে,
সে তাদের বলে দিবে,
490
00:33:06,402 --> 00:33:09,947
এজন্যই আমরা বেডেনফোর্ড
অতিক্রম করে বনের দিকে যাচ্ছি।
491
00:33:10,448 --> 00:33:11,282
তাই?
492
00:33:11,366 --> 00:33:13,660
আমরা বেডেনফোর্ডে মিলিত
হবো, যেমনটা পত্রে লিখিত হয়েছে,
493
00:33:13,743 --> 00:33:17,121
কিন্তু সেখান থেকে আমরা তাদের আক্রমণ
করার জন্য বনভূমির দিকে চলে যাব,
494
00:33:17,705 --> 00:33:19,874
এতে আমাদের ছোট বাহিনীর
ছোট সুবিধা অর্জিত হবে।
495
00:33:21,501 --> 00:33:22,335
হুম।
496
00:33:24,712 --> 00:33:25,797
তুমি রক্ত সাবধানে রেখেছ?
497
00:33:26,464 --> 00:33:28,508
হ্যাঁ রেখেছি, লর্ড,
498
00:33:28,591 --> 00:33:29,676
আর তাছাড়া সেটা পবিত্র,
499
00:33:33,304 --> 00:33:34,347
থ্যুরার রক্ত?
500
00:33:35,431 --> 00:33:36,474
হ্যাঁ,
501
00:33:38,059 --> 00:33:40,061
আর এটা র্যাগনারের আত্মাকে রক্ষা করবে?
502
00:33:40,144 --> 00:33:42,689
এটা তাকে নিফেলহিম থেকে ভালাহালায়
নিয়ে যাবে, হ্যাঁ...
503
00:33:44,399 --> 00:33:45,608
নরক থেকে স্বর্গে।
504
00:33:49,987 --> 00:33:51,823
যে র্যাগনারকে মেরেছে আমার তাকে মারতেই হবে,
505
00:33:51,906 --> 00:33:53,533
যেই তরবারিতে র্যাগনারের রক্ত লেগে আছে সেটা দিয়ে।
506
00:33:54,409 --> 00:33:55,535
থ্যুরার রক্ত,
507
00:33:56,703 --> 00:33:57,870
দুটোই একই,
508
00:33:59,789 --> 00:34:01,207
সেটা কে যাকে তুমি মারবে?
509
00:34:03,626 --> 00:34:04,711
আমি এখনো জানি না,
510
00:34:59,140 --> 00:35:00,349
তাহলে উথ্রেড বেঁচে আছে...
511
00:35:02,393 --> 00:35:03,644
আর সে এখন এডওয়ার্ডের সাথে?
512
00:35:03,978 --> 00:35:04,812
হ্যাঁ,
513
00:35:06,731 --> 00:35:08,024
তোমার তো তাকে মারার কথা ছিল,
514
00:35:09,400 --> 00:35:10,485
আমি পারিনি,
515
00:35:10,943 --> 00:35:11,861
তাকে কি ঘুমন্ত অবস্থায় পাওনি?
516
00:35:22,205 --> 00:35:24,207
এতে কিছু আসে যায় না,
ওয়েসেক্স ধ্বংসস্তূপ হয়ে গেছে,
517
00:35:25,333 --> 00:35:27,251
অর্ধেক এলডোরম্যান এডওয়ার্ডের
ডাকে সাড়া দেয়নি...
518
00:35:27,335 --> 00:35:29,086
আর যারা আসছে তাদের মধ্যে আমাদের মিত্রও আছে।
519
00:35:30,171 --> 00:35:31,714
সিগাব্রিট অব কেন্ট,
520
00:35:32,882 --> 00:35:36,010
তার কাছে ওয়েসেক্সের সবথেকে বড় সৈন্যবাহিনী আছে,
আর সে আমাদের সাথে আছে,
521
00:35:36,344 --> 00:35:37,345
তাই নাকি?
522
00:35:38,346 --> 00:35:40,181
তাহলে সে আমাদের সাথে সাক্ষাৎ করবে কখন?
523
00:35:42,475 --> 00:35:43,601
সে আমাদের সাথে যুদ্ধে সাক্ষাৎ করবে,
524
00:35:45,019 --> 00:35:47,104
আমার পরিকল্পনামতে সে স্যাক্সনদের সাথে আসবে,
কিন্তু যখন যুদ্ধ শুরু হয়ে যাবে...
525
00:35:47,188 --> 00:35:49,148
সে পেছন থেকে আক্রমণ শুরু করবে।
526
00:35:52,443 --> 00:35:53,277
বেশ।
527
00:36:02,203 --> 00:36:03,287
জ্যাকডো!
528
00:36:04,413 --> 00:36:05,498
কি?
529
00:36:06,082 --> 00:36:09,001
কনুট স্যাক্সন শিবিরের খোঁজে
গুপ্তচর পাঠাবে।
530
00:36:09,418 --> 00:36:10,419
তুমিও তাদের অনুসরণ করবে।
531
00:36:11,337 --> 00:36:12,213
অনুসরণ করব?
532
00:36:12,296 --> 00:36:14,340
তুমি উথ্রেডকে খুঁজে নিবে,
আর তাকে আমার বার্তা দিবে,
533
00:36:33,901 --> 00:36:35,987
এখন অবধি লর্ড সিগাব্রিট থেকে
কোনো বার্তা আসেনি।
534
00:36:36,070 --> 00:36:38,322
আমি আশা করেছিলাম
ইতিমধ্যেই তারা এখানে থাকবে।
535
00:36:38,406 --> 00:36:39,907
তারা আসবে, লর্ড,
536
00:36:40,366 --> 00:36:43,160
আমরা বনভূমি অবধি চলতে থাকব,
এবং সেখান থেকে লড়াই শুরু করব,
537
00:36:43,244 --> 00:36:44,954
তারা যাতে কোনোভাবে খোলা
মাঠে আসতে না পারে।
538
00:36:47,123 --> 00:36:50,376
তাহলে এটাই ভালো জায়গা,
যেখানে আমরা মারা পড়ব, উথ্রেড,
539
00:36:51,002 --> 00:36:53,546
অথবা এটাই সেই জায়গা, যেখানে
তুমি রাজা হয়ে যাবে, লর্ড,
540
00:36:54,505 --> 00:36:57,758
এক মহান রাজা, যেমনটা
তোমার বাবা এথেনডুনে হয়েছিল।
541
00:37:11,105 --> 00:37:14,734
মরা গুপ্তচর থেকে অকেজো
আর কোনো কিছু হতে পারে না,
542
00:37:20,406 --> 00:37:21,449
ফিন্যান?
543
00:37:31,292 --> 00:37:32,209
জ্যাকডো?
544
00:37:32,293 --> 00:37:33,794
সে বলছে তার কাছে কোনো বার্তা আছে, লর্ড,
545
00:37:34,670 --> 00:37:35,713
আছে, লর্ড,
546
00:37:36,130 --> 00:37:37,006
ব্রিডার বার্তা।
547
00:37:39,717 --> 00:37:40,551
বলো,
548
00:37:42,345 --> 00:37:43,804
আমাকে ছেড়ে দেয়া হবে?
549
00:37:44,263 --> 00:37:45,389
হ্যাঁ, তোমাকে ছেড়ে দেয়া হবে,
550
00:37:45,473 --> 00:37:47,391
কিন্তু তুমি ডেনিশদের
কাছে ফেরত যেতে পারবে না,
551
00:37:48,142 --> 00:37:48,976
খবর বলো,
552
00:37:50,478 --> 00:37:52,605
সে বলেছে এথেলওল্ড, লর্ড।
553
00:37:54,732 --> 00:37:56,192
সে বলেছে, "ব্যর্থ হবে না"
554
00:38:06,702 --> 00:38:07,828
তারা আসার আগ অবধি কত সময় আছে আমাদের?
555
00:38:09,747 --> 00:38:10,748
তারা কাছে আছে।
556
00:38:12,291 --> 00:38:14,210
আর আপনারা মৃত্যুর সাথে সাক্ষাৎ
করতে যাচ্ছেন কোনো সন্দেহ নেই,
557
00:38:14,293 --> 00:38:16,337
তুমি ভুল বলছ, জ্যাকডো।
আমি মরব না।
558
00:38:20,508 --> 00:38:21,550
ওসফার্থ!
559
00:38:24,136 --> 00:38:25,137
রক্ত।
560
00:38:40,695 --> 00:38:46,117
আজ, আমি আপনাদের আলফ্রেডের জন্য লড়তে বলব না।
561
00:38:46,909 --> 00:38:50,246
আজ আমি আপনাদের এডওয়ার্ড আর তার
মুকুটের জন্যেও লড়তে বলব না,
562
00:38:51,205 --> 00:38:55,167
আজ আমি বলব প্রত্যেকে নিজের
আর নিজের পূর্ব পুরুষদের জন্য লড়াই করুন!
563
00:38:56,210 --> 00:39:00,172
তারা আজ ওয়েসেক্স আর মার্সিয়ার মাটিতে...
564
00:39:00,256 --> 00:39:03,300
শায়িত আছে, এবং তারা ও আজ
ওয়েসেক্সের মাটিতে পরিনত হয়েছে!
565
00:39:04,552 --> 00:39:05,845
তারাই আমাদের ভূমি।
566
00:39:07,096 --> 00:39:13,728
আজ এই মুহূর্তে আমরা তাদের
জন্য লড়াই করতে এসেছি!
567
00:40:16,999 --> 00:40:18,542
তারা পেছন থেকে আক্রমণ করেছে!
568
00:40:18,626 --> 00:40:20,753
সারিবদ্ধ হয়ে যাও!
569
00:40:20,836 --> 00:40:23,047
সবাই আক্রমণ! আক্রমণ!
570
00:40:24,006 --> 00:40:25,341
- যাও!
- আক্রমণ করো!
571
00:40:33,641 --> 00:40:36,936
সব কটা হাগু-খোর স্যাক্সন বজ্জাতদের খতম করো!
572
00:40:40,439 --> 00:40:42,942
এখানে বজ্জাতের সংখ্যা অনেক!
573
00:40:51,242 --> 00:40:52,868
এক তিল জায়গাও ছাড়বে না!
574
00:40:54,912 --> 00:40:56,705
মার্সিয়ানরা কোথায়!
575
00:41:16,851 --> 00:41:20,688
উথ্রেড, সারি ভাঙ্গছে!
576
00:41:21,897 --> 00:41:23,232
পিছা হটো!
577
00:41:27,945 --> 00:41:29,363
সিগাব্রিট কোথায়?
578
00:41:42,793 --> 00:41:46,005
লর্ড! ঘোড়া! ঘোড়া!
579
00:41:47,173 --> 00:41:49,842
এটা অ্যাথেলফ্লেড! এটা মার্সিয়া!
580
00:42:04,648 --> 00:42:05,816
তারা অবস্থান ধরে রেখেছে!
581
00:42:05,900 --> 00:42:08,027
এথেলওল্ড, তোমার লোক কখন আসবে?
582
00:42:08,110 --> 00:42:09,153
শীঘ্রই!
583
00:42:09,445 --> 00:42:11,447
যখন এরা ক্লান্ত হয়ে যাবে! শীঘ্রই আসবে!
584
00:42:29,298 --> 00:42:31,425
ওই তো! ওই তো! চলে এসেছে!
585
00:42:31,508 --> 00:42:33,385
আমি বলেছি না!
586
00:42:33,469 --> 00:42:35,554
কিন্তু সে কোন পক্ষের হয়ে এসেছে?
587
00:42:48,901 --> 00:42:51,862
আমাদের পূর্ব পুরুষদের জন্য!
588
00:42:55,741 --> 00:42:58,452
এবং ওয়েসেক্সের জন্য!
589
00:42:59,370 --> 00:43:01,080
সে আমাদের সারি থেকে লড়ছে?
590
00:43:07,962 --> 00:43:09,630
এটাই তোমার লোক!
591
00:43:10,965 --> 00:43:12,091
এটা তোমার লোক।
592
00:43:12,174 --> 00:43:13,384
আর সে এডওয়ার্ডের জন্য লড়ছে!
593
00:43:13,467 --> 00:43:15,302
সে আমাদের ধোকা দিয়েছে!
594
00:43:15,386 --> 00:43:16,762
কিন্তু এখনো আমরা অনেক!
595
00:43:16,845 --> 00:43:18,639
এটা তোমার লোক!
596
00:43:23,352 --> 00:43:25,604
ধাক্কা দাও! আমার সাথে!
597
00:43:30,359 --> 00:43:31,485
লড়াই!
598
00:43:31,568 --> 00:43:33,821
নিজের জায়গায় থাকো আর লড়তে থাকো!
599
00:43:48,669 --> 00:43:50,129
আমাদের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা হয়েছে।
600
00:45:23,305 --> 00:45:25,391
তাদের উপর শয়তান আবিষ্ট হয়েছে!
601
00:45:26,058 --> 00:45:27,059
পরাজয়ের গন্ধ,
602
00:46:42,259 --> 00:46:43,218
উথ্রেড, প্লিজ,
603
00:46:47,848 --> 00:46:49,224
আমার হাত ভেঙ্গে গেছে।
604
00:46:50,976 --> 00:46:52,478
আমার তরবারি ধরার অবস্থা নেই।
605
00:46:52,686 --> 00:46:54,563
- তোমার আরেকটা হাত আছে।
- প্লিজ,
606
00:46:55,564 --> 00:46:58,066
আমি উত্তর, পূর্ব, পশ্চিম যেকোনো দিকে চলে যাব।
607
00:46:58,317 --> 00:47:01,737
আমি ফ্র্যাঙ্কিয়া, কিংবা আয়ারল্যান্ড চলে যাব,
608
00:47:01,820 --> 00:47:02,696
তুমি র্যাগনারকে মেরেছ।
609
00:47:02,779 --> 00:47:05,240
না, না, আমি মারিনি,
আমি কীভাবে মারব।
610
00:47:05,324 --> 00:47:06,533
- তুমি তাকে মেরেছ।
- কখনো না,
611
00:47:06,867 --> 00:47:07,826
দোষ স্বীকার করো,
612
00:47:07,910 --> 00:47:11,079
উথ্রেড, আমার দোষ এটুকু যে আমি আমার
প্রাপ্য অধিকার আদায় করে নিতে চেয়েছি।
613
00:47:11,163 --> 00:47:11,997
স্বীকার করো,
614
00:47:12,080 --> 00:47:14,291
আমরা একই, আমাদের রাজ্য ছিনিয়ে নেয়া হয়েছে,
615
00:47:14,374 --> 00:47:15,792
তুমি আমার ভাইকে মেরেছ!
616
00:47:16,835 --> 00:47:17,961
স্বীকার করে নাও!
617
00:47:23,467 --> 00:47:24,510
হ্যাঁ!
618
00:47:25,802 --> 00:47:27,387
নাহয় সে আমাকে মেরে ফেলত,
619
00:47:28,055 --> 00:47:30,933
আমাদের মধ্যে একধরনের লড়াই চলছিল,
620
00:47:36,772 --> 00:47:38,023
আমি এর যোগ্য না।
621
00:47:39,274 --> 00:47:40,859
আমি শপথ করছি আমি আর
কখনো তোমার সামনে আসব না।
622
00:47:40,943 --> 00:47:45,030
আমি যেকোনো জায়গায় চলে যেতে পারি,
যেখানে বলবে আমি সেখানে চলে যাব।
623
00:47:46,323 --> 00:47:47,282
প্লিজ,
624
00:47:49,243 --> 00:47:50,369
প্লিজ,
625
00:47:53,205 --> 00:47:56,041
দয়া করো।
626
00:47:56,333 --> 00:47:57,417
উথ্রেড,
627
00:47:59,002 --> 00:48:00,128
উথ্রেড, প্লিজ...
628
00:48:07,344 --> 00:48:09,096
ভ্রমণ করার জন্য তোমার রৌপ্য দরকার পড়বে।
629
00:48:11,306 --> 00:48:12,516
জাহাজের ভাড়া দিতে হবে।
630
00:48:15,602 --> 00:48:16,603
হ্যাঁ,
631
00:48:18,355 --> 00:48:19,314
আমার লাগবে।
632
00:48:20,566 --> 00:48:21,650
বেশি না,
633
00:48:24,611 --> 00:48:26,655
আমি আমার চেহারা তোমাকে আর দেখাব না।
634
00:48:36,373 --> 00:48:38,166
তুমি সোজা নরকে চলে যাবে,
635
00:48:59,062 --> 00:49:02,774
উথ্রেড, দ্যাখো।
636
00:49:03,775 --> 00:49:05,068
একটা সেতু।
637
00:49:06,945 --> 00:49:08,322
সে ভালহালায় চলে যাচ্ছে।
638
00:49:13,201 --> 00:49:14,328
সে মুক্ত।
639
00:49:46,276 --> 00:49:49,321
স্যাক্সনদের ইতিহাসের পাতায়
লিপিবদ্ধ হবে যে,
640
00:49:49,404 --> 00:49:53,116
এডওয়ার্ড ডেনিশদের বিরুদ্ধে
এক মহান বিজয় অর্জন করেছে,
641
00:49:53,742 --> 00:49:57,079
এই বিজয় তার ওয়েসেক্সের
রাজা হওয়া নিশ্চিত করেছে।
642
00:49:58,288 --> 00:49:59,998
তবে, সামনে আরো যুদ্ধ অপেক্ষা করছে,
643
00:50:00,082 --> 00:50:03,710
দুপক্ষের মধ্যেই,
এবং ওয়েসেক্সের ভেতরেও,
644
00:50:05,128 --> 00:50:08,256
রাজাকে অবশ্যই সিদ্ধান্ত নিতে হবে,
সে কার উপর আস্থা রাখতে পারবে...
645
00:50:09,508 --> 00:50:11,593
আর কাকে দূরে সরিয়ে রাখতে হবে,
646
00:50:15,097 --> 00:50:20,352
তাকে অবশ্যই তার শত্রু এবং বন্ধু,
উভয়ের মনের কথা বুঝতে হবে।
647
00:50:22,062 --> 00:50:25,691
তাকে অবশ্যই বুঝতে হবে যে,
একজন মানুষের বিশ্বস্ততা...
648
00:50:25,774 --> 00:50:31,154
তার হৃদয়ে থাকে, তার জন্মভূমিতে থাকে না।
649
00:50:38,745 --> 00:50:41,998
একজন রাজাকে অবশ্যই নিজের শর্তের উপর রাজত্ব করতে হবে।
650
00:50:42,499 --> 00:50:46,920
সে কখনোই তার পিতা হতে পারবে না,
সে কেবলই নিজের মতো।
651
00:50:53,844 --> 00:50:57,723
ইতিহাস বড় হতে থাকবে,
আর তাতে পাতা যুক্ত হতে থাকবে,
652
00:50:58,056 --> 00:51:01,476
কিন্তু উথ্রেড অব বেবেনবার্গ
সেখানকার কোথাও উল্লিখিত হবে না।
653
00:51:02,477 --> 00:51:05,021
যদিও আমিও বিজয়ী ছিলাম।
654
00:51:09,359 --> 00:51:12,696
আমার নাম, উথ্রেড, উথ্রেডের সন্তান,
655
00:51:14,406 --> 00:51:16,491
আমার নাম উথ্রেড র্যাগনারসন।
656
00:51:18,452 --> 00:51:20,954
আর নিয়তি অপ্রতিরোধ্য।
657
00:51:21,353 --> 00:51:28,235
অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ-
তাওহীদুল ইসলাম
658
00:51:28,711 --> 00:51:35,534
ফিডব্যাক এবং গুডরেটিং দিয়ে
অনুবাদকদের উৎসাহিত করুন।