1
00:00:01,002 --> 00:00:03,254
আমি উথ্রেড, উথ্রেডের সন্তান।
2
00:00:03,338 --> 00:00:07,509
স্যাক্সন আভিজাত্যে আমার জন্ম, কিন্তু, আমাকে আমার
পৈত্রিক ভূমি থেকে বিতাড়িত করা হয়েছে...
3
00:00:07,592 --> 00:00:09,886
আর আমি ডেনিশ এবং পৌত্তলিক পরিচয়ে বেড়ে উঠেছি,
4
00:00:09,969 --> 00:00:12,931
আমি উথ্রেড অব বেবেনবার্গ, আর আমি
আমার অধিকার ছিনিয়ে নিব!
5
00:00:13,223 --> 00:00:18,559
কিন্তু আমি আলফ্রেডের ওয়েসেক্স রাজ্যকে রক্ষা, এবং তার একক
ইংল্যান্ড সম্রাজ্যের আশার প্রদীপ প্রজ্বলিত করার মাধ্যমে...
6
00:00:18,643 --> 00:00:21,106
তার সর্বশ্রেষ্ঠ যোদ্ধায় পরিণত হই...,
7
00:00:21,439 --> 00:00:26,569
আমার আনুগত্যশীল বর্বর এবং
ভ্রষ্ট যাজকের সমন্বিত এক দলের সহায়তায়,
8
00:00:27,070 --> 00:00:30,949
আমি প্রার্থনা করি, যখন যুদ্ধের সময় হয়ে যাবে,
আমি আপনাকে হতাশ করব না।
9
00:00:31,700 --> 00:00:34,703
আমার স্ত্রী গিসেলার সাথে, আমি
আমার সুখ খুঁজে পেয়েছি,
10
00:00:34,786 --> 00:00:36,621
যে আমাকে দুই সন্তান দিয়েছে,
11
00:00:36,705 --> 00:00:40,041
আলফ্রেড তার কন্যাকে দূর্বল
অ্যাথেলরেডের সাথে বিবাহ দিয়েছে,
12
00:00:40,125 --> 00:00:42,627
যে নিজেকে মার্সিয়ার রাজা মনে করে।
13
00:00:43,336 --> 00:00:47,090
কিন্তু, যখন তাকে ডেনিশরা তুলে নিয়ে যায়,
সে সেখানকার এরিকের প্রেমে পড়ে যায়,
14
00:00:47,173 --> 00:00:48,842
এবং তার উপর হ্যাস্টেনের কু-নজর পড়ে।
15
00:00:50,802 --> 00:00:54,514
এই হ্যাস্টেন আপাতদৃষ্টিতে নিজেকে
আলফ্রেডের মিত্রতায় আবদ্ধ করেছে।
16
00:00:54,764 --> 00:00:56,224
কিন্তু সে কখনোই বিশ্বাসযোগ্য নয়।
17
00:00:56,725 --> 00:00:58,852
এদিকে আলফ্রেডের স্বাস্থ্য এখন অবনতির দিকে,
18
00:00:58,935 --> 00:01:03,231
আর এই জাতি, এখন এক কঠিন ও
বিপজ্জনক সময় অতিবাহিত করছে।
19
00:01:05,316 --> 00:01:06,860
নিয়তি অপ্রতিরোধ্য।
20
00:01:39,601 --> 00:01:41,186
রাজাকে রক্ষা করো!
21
00:02:01,873 --> 00:02:02,874
ফাদার বেওকা,
22
00:02:04,626 --> 00:02:07,629
আমরা যেটা বিশ্বাস করি, যে স্বর্গ আমাদের
অপেক্ষায় আছে, এটা কি সত্য?
23
00:02:08,046 --> 00:02:09,506
অবশ্যই লর্ড, কোনো সন্দেহ নেই,
24
00:02:09,589 --> 00:02:11,966
আমার ভয় হয়, আমাকে যদি দরজা দিয়ে
প্রবেশের অনুমতি দেয়া হয়ও,
25
00:02:12,050 --> 00:02:13,760
তবু আমার কাছে সেটা প্রায়শ্চিত্তমূলক মনে হবে।
26
00:02:14,010 --> 00:02:16,971
এমন হবে না, এমন হতে পারে না, এটা স্বর্গ,
27
00:02:17,055 --> 00:02:19,265
আমি মুকুট পরিধান করার পর কী পরিবর্তন হয়েছে?
28
00:02:20,850 --> 00:02:22,977
ডেনিশদের গণহত্যা এবং অভিযান এখনো অবিরত...
29
00:02:23,061 --> 00:02:25,939
আর আমার শেষদিনেও এর সমাপ্তি ঘটবে না,
30
00:02:28,399 --> 00:02:29,734
আমার উদ্দেশ্য কি ছিল?
31
00:02:30,610 --> 00:02:31,986
লর্ড, আপনার উদ্দেশ্য ছিল...
32
00:02:32,904 --> 00:02:34,405
আপনি ঈশ্বর প্রদত্ত রাজা।
33
00:02:35,448 --> 00:02:37,408
আপনি ছাড়া সেখানে কোনো গির্জা থাকতো না,
34
00:02:38,201 --> 00:02:40,161
কোনো ওয়েসেক্স থাকতো না, কোনো আইন থাকতো না,
35
00:02:40,954 --> 00:02:43,248
কোনো প্রতিরক্ষা দুর্গ এবং নিরাপত্তা বলয় থাকতো না,
36
00:02:44,624 --> 00:02:46,125
একক ইংল্যান্ডের ধারণা থাকতো না।
37
00:02:47,126 --> 00:02:50,964
আপনি যেটা করেছেন সেটা হলো এক মহান
ঈশ্বর ভক্ত দেশের ভিত্তি প্রস্তর স্থাপন করেছেন,
38
00:02:51,047 --> 00:02:53,842
কিছুই পরিবর্তন হয়নি, কোনো কাজ সম্পাদন করা হয়নি,
39
00:02:55,718 --> 00:02:57,428
এবং যখন আমি চলে যাব...
40
00:02:58,513 --> 00:02:59,347
তখন কী হবে?
41
00:03:01,641 --> 00:03:03,393
আপনি যেগুলো শুরু করেছেন, সেগুলো চলমান থাকবে,
42
00:03:04,477 --> 00:03:05,353
অবশ্যই থাকবে,
43
00:03:08,857 --> 00:03:09,691
হ্যাঁ,
44
00:03:11,943 --> 00:03:13,236
ধন্যবাদ, বেওকা,
45
00:03:15,822 --> 00:03:16,656
রাখতেই হবে,
46
00:03:23,413 --> 00:03:26,291
রক্ষীরা! মুখ ফিরিয়ে নাও!
47
00:03:28,459 --> 00:03:30,420
কেউ আমাকে তার মুখ দেখাবে না!
48
00:03:31,254 --> 00:03:34,257
ব্লাডহেয়ারের পূর্বে, আমাকে কেউ দেখবে না!
49
00:03:39,470 --> 00:03:41,055
তুমি গিয়ে ক্যাম্পকে মনে করিয়ে দাও...
50
00:03:41,139 --> 00:03:43,057
যে আমাকে সবার আগে যেন আর্ল সিগার্ড দেখে।
51
00:03:43,725 --> 00:03:44,559
জি, লেডি।
52
00:03:49,022 --> 00:03:51,024
যখন সে আমার বার্তা পাবে,
তখন ওরা মুক্তি পাবে,
53
00:03:55,528 --> 00:03:56,613
মাই...মাই লেডি...
54
00:03:57,113 --> 00:03:58,990
আমি শপথ করছি, আমি আপনার দিকে তাকাইনি।
55
00:03:59,073 --> 00:04:00,575
আমাকে তোমার চোখ উপড়ে নিতে হবে,
56
00:04:00,658 --> 00:04:03,077
লেডি, না, দয়া করুন।
57
00:04:03,953 --> 00:04:05,246
আর তোমার জিহ্বা,
58
00:04:07,790 --> 00:04:08,625
মাগি।
59
00:04:09,250 --> 00:04:10,251
আমি তোকে...
60
00:04:12,879 --> 00:04:14,172
না, না।
61
00:04:37,779 --> 00:04:38,905
মুখ ফিরাও!
62
00:04:40,531 --> 00:04:42,951
শুধুমাত্র মেয়েরা আমার দিকে তাকাতে পারবে...
63
00:04:43,034 --> 00:04:45,995
যতক্ষণ না আমি যা দেখেছি
সেটা মাই লর্ডকে বলছি।
64
00:05:04,138 --> 00:05:05,556
সিগার্ড, মাই লাভ,
65
00:05:05,807 --> 00:05:07,934
পান করো এবং আমার দর্শনকে বাস্তবে পরিণত করো,
66
00:05:08,309 --> 00:05:10,353
তোমার যেই শক্তির প্রয়োজন
সেটা তোমাকে দিতে দাও,
67
00:05:25,702 --> 00:05:27,161
আমি একজন রাজার মৃত্যু দেখেছি।
68
00:05:31,749 --> 00:05:32,917
কোন রাজা?
69
00:05:33,960 --> 00:05:35,044
আমি মৃত্যু দেখেছি...
70
00:05:36,254 --> 00:05:37,380
আলফ্রেডের।
71
00:05:48,599 --> 00:05:49,642
দেখা হয়েছে,
72
00:05:51,769 --> 00:05:52,854
দেখা হয়েছে!
73
00:05:53,646 --> 00:05:56,774
আলফ্রেডের মৃত্যু এবং ওডিনের যোদ্ধাদের
গৌরব দেখা গিয়েছে!
74
00:05:57,692 --> 00:06:00,194
তবে আমাদের পথ মোটেও সহজ হবে না।
75
00:06:01,571 --> 00:06:03,906
দেবতারা চান যেন আমরা আমাদের
পুরস্কার নিজেরাই অর্জন করি।
76
00:06:04,991 --> 00:06:06,659
কিন্তু আমি তোমাদের এই প্রতিশ্রুতি দিচ্ছি...
77
00:06:31,184 --> 00:06:32,602
ক্ষুদ্রতম শূকর থেকে,
78
00:06:33,352 --> 00:06:35,605
আলফ্রেডের মাথার সোনার মুকুট অবধি,
79
00:06:36,439 --> 00:06:41,652
ওয়েসেক্স এবং তার জয় করা সবকিছু
ব্লাডহেয়ারের যোদ্ধাদের হয়ে যাবে!
29
00:06:51,200 --> 00:07:05,281
অনুবাদ ও সম্পাদনায়
তাওহীদুল ইসলাম
30
00:07:05,281 --> 00:07:25,281
Facebook ID
www.facebook.com/mdanik.ft
80
00:07:54,934 --> 00:07:55,768
উথ্রেড,
81
00:07:56,644 --> 00:07:58,354
এডওয়ার্ডের তলোয়ার দক্ষতার ব্যাপারে
তোমার মতামত কী?
82
00:08:02,984 --> 00:08:05,403
আমার মনে হচ্ছে, লর্ড,
যে স্টেয়াপা তার সময় নষ্ট করছে।
83
00:08:05,486 --> 00:08:07,029
তুমি কি খুলে বলবে?
84
00:08:07,363 --> 00:08:08,447
অবশ্যই বলব, লেডি।
85
00:08:08,906 --> 00:08:09,866
স্টেয়াপা, থামো,
86
00:08:11,075 --> 00:08:12,076
নির্বোধের মতো কাজ করো না।
87
00:08:12,160 --> 00:08:15,413
তোমার তরবারি ব্যবহার করা উচিত নয়।
তরবারি চালনা লাঠি দিয়ে শেখানো উচিত।
88
00:08:15,496 --> 00:08:16,455
ধন্যবাদ, লর্ড।
89
00:08:16,539 --> 00:08:18,124
আমি তরবারির ভারই অনুভব করতে চাই।
90
00:08:18,207 --> 00:08:20,126
এটাইতো অ্যাথেলিং বংশের সাহস।
91
00:08:20,209 --> 00:08:21,669
আমরা শুধু দেখব, সোনা।
92
00:08:24,338 --> 00:08:25,381
কি শিখেছ আমাকে দেখাতে পারো।
93
00:08:25,464 --> 00:08:26,632
প্রতিদিনই সে নতুন কিছু শিখে,
94
00:08:26,716 --> 00:08:27,842
মা, প্লিজ।
95
00:08:28,926 --> 00:08:29,760
দেখাও।
96
00:08:37,643 --> 00:08:41,022
লর্ড, ওই বজ্জাত ডেন হ্যাস্টেন
এসেছে।
97
00:08:44,108 --> 00:08:45,985
উথ্রেড, তুমি ভালো করে তার পরীক্ষা করো,
98
00:08:53,910 --> 00:08:55,328
বাচ্চাটাকে তার পাছা দিয়ে ভরে দাও।
99
00:08:55,411 --> 00:08:57,079
এটা তোমার কথা বলার যায়গা নয়,
100
00:09:04,837 --> 00:09:07,089
ওহ, দুর্ভাগ্য, এডওয়ার্ড,
101
00:09:07,840 --> 00:09:09,008
উথ্রেড, আমাদের একজন অতিথি এসেছে।
102
00:09:09,717 --> 00:09:11,093
তোমার একজন পুরাতন বন্ধু,
103
00:09:17,308 --> 00:09:19,769
তোমার বেঁচে থাকার জন্য
অনেক জীবন আত্মত্যাগ করেছে, বাছা।
104
00:09:20,353 --> 00:09:22,021
এখন থেকে, তুমি শুধু
লাঠি ব্যবহার করেই শিখবে,
105
00:09:22,104 --> 00:09:23,189
আঘাত খেয়েই তুমি শিখতে পারবে।
106
00:09:28,569 --> 00:09:29,987
তোমার ভেতরে একজন যোদ্ধার বসবাস আছে,
107
00:09:31,072 --> 00:09:31,948
আমরা তাকে খুঁজে বের করব।
108
00:09:32,031 --> 00:09:33,574
হুম। ধন্যবাদ, উথ্রেড,
109
00:09:34,075 --> 00:09:36,911
তুমি সেটাই করবে যেটা লর্ড উথ্রেড
তোমাকে করতে বলবে, প্রিন্স এডওয়ার্ড,
110
00:09:36,994 --> 00:09:39,247
তোমার নিরাপত্তা আর শুভকামনার সম্পূর্ণ সদিচ্ছা রয়েছে তার,
111
00:09:39,330 --> 00:09:41,666
বিশপ রেকেনওয়াল্ড, ধন্যবাদ,
112
00:09:41,916 --> 00:09:43,292
আমি আশা করছি তোমার স্ত্রী সুস্থ আছে?
113
00:09:43,376 --> 00:09:44,335
হ্যাঁ সুস্থ।
114
00:09:44,627 --> 00:09:45,461
আদুরে মেয়ে।
115
00:09:46,420 --> 00:09:47,296
তার নামটা ভুলে যাই।
116
00:09:47,630 --> 00:09:49,882
তার নাম গিসেলা লর্ড, একজন পৌত্তলিক,
117
00:09:50,925 --> 00:09:52,218
সে আবার সন্তানসম্ভবা হয়েছে।
118
00:09:53,261 --> 00:09:54,095
একটা ছেলে,
119
00:09:55,137 --> 00:09:56,138
তোমার বাচ্ছা এবার ছেলে হবে,
120
00:09:57,640 --> 00:09:58,975
এটা ব্রাদার গডউইনের ঈশ্বর প্রদত্ত,
121
00:09:59,976 --> 00:10:00,810
উপহার।
122
00:10:02,228 --> 00:10:03,145
হুম।
123
00:10:03,980 --> 00:10:05,189
আমাকে এখন যেতে হবে লর্ড,
124
00:10:05,856 --> 00:10:06,691
অবশ্যই,
125
00:10:07,984 --> 00:10:10,444
এডওয়ার্ড, তোমার পড়ার দেরি হয়ে যাচ্ছে,
126
00:10:11,195 --> 00:10:12,029
আসো।
127
00:10:21,455 --> 00:10:23,708
আমি শুনলাম কোনো এলডোরম্যান
তোমার মৃত্যুকামনা করছে।
128
00:10:25,751 --> 00:10:29,046
তুমি একটা মেয়েকে ইচ্ছেমতো ঠাপ দিয়ে
বেশ্যা বানিয়ে ছেড়ে দিয়েছ,
129
00:10:29,130 --> 00:10:30,381
সে বেশ্যা নয়।
130
00:10:31,507 --> 00:10:32,550
খারাপ এডওয়ার্ড।
131
00:10:33,634 --> 00:10:34,760
সে বেশ্যা নয়।
132
00:10:37,930 --> 00:10:39,265
আরেকবার বলো, যদি তোমার সাহস থাকে!
133
00:10:39,974 --> 00:10:41,100
খারাপ এডওয়ার্ড।
134
00:10:43,227 --> 00:10:44,312
তার নাম সিগার্ড।
135
00:10:45,604 --> 00:10:47,189
তার লোকেরা তাকে ব্লাডহেয়ার হিসেবে জানে।
136
00:10:47,565 --> 00:10:50,901
কেন বলে সেটা আমি জানতেও চাই না,
নিশ্চয়ই কোনো জঘন্য কারণ রয়েছে আমি নিশ্চিত,
137
00:10:51,694 --> 00:10:55,156
আমার একজন লোক ব্লাডহেয়ারের শিবিরের উপর নজর
রাখছে লর্ড, কিন্তু আমি সন্দিহান যে...
138
00:10:56,240 --> 00:10:58,034
সে তোমাকে তার দলে ভেড়ার জন্য কেন বলেছি, হ্যাস্টেন?
139
00:10:59,702 --> 00:11:00,786
বলেছে।
140
00:11:01,495 --> 00:11:02,413
আমি অস্বীকার করেছি,
141
00:11:02,955 --> 00:11:05,333
তোমার মতই, আমিও আমার কথা দিয়েছি।
142
00:11:05,916 --> 00:11:09,170
আমি রাজার উদ্দেশ্যের সাথে একাত্মতা প্রকাশ করেছি,
যা তুমি করোনি,
143
00:11:09,253 --> 00:11:10,921
তোমার কথার কোনো মূল্য নেই,
144
00:11:11,005 --> 00:11:13,299
আমাদের মধ্যে কী এখনো
শান্তি অব্যাহত নেই?
145
00:11:13,591 --> 00:11:17,011
আমার বৌ আর বাচ্ছা কি এই খৃষ্টান
ধর্মে দীক্ষিত হতে চায় না?
146
00:11:17,595 --> 00:11:18,637
তারা চায়?
147
00:11:18,721 --> 00:11:22,099
অবশ্যই লেডি। আমি যাজককে
এর ব্যবস্থা করতে বলেছি।
148
00:11:22,350 --> 00:11:23,809
এটা ভালো খবর,
149
00:11:23,893 --> 00:11:25,353
খবর তো বটেই,
150
00:11:25,686 --> 00:11:27,813
এটা ঝাকঝমকপূর্নভাবে হওয়া চাই, লর্ড,
151
00:11:27,897 --> 00:11:29,273
আমি এটা ভেবে দেখব, মাই ডিয়ার,
152
00:11:29,690 --> 00:11:31,901
তবে যত শীঘ্রই এই ব্লাডহেয়ার,
বা আর্ল সিগার্ডের ব্যবস্থা নেয়া যাবে তারপর।
153
00:11:32,151 --> 00:11:33,569
সে কি আক্রমণ করবে নাকি লুটপাট চালাবে?
154
00:11:33,652 --> 00:11:36,489
সে লুটপাট করবে লর্ড,
আপনার শক্তি এবং প্রস্তুতি পরখ করতে,
155
00:11:36,572 --> 00:11:37,907
তবে আপনাকে অবশ্যই আক্রমণ করতে হবে।
156
00:11:37,990 --> 00:11:41,118
তার সকল সৈন্যদের হত্যা করে,
সকল নর্থম্যনদের একটা বার্তা পাঠানো চাই।
157
00:11:46,207 --> 00:11:48,459
মাই লর্ড কিছু বদ খাবার
খেয়ে নিয়েছেন নাকি?
158
00:11:51,879 --> 00:11:53,297
ওয়াইন বেশি হয়ে গেছে, লর্ড?
159
00:12:11,774 --> 00:12:12,858
উথ্রেড, তুমি ঠিক বলেছ,
160
00:12:13,901 --> 00:12:16,737
সিগার্ডের জাহাজ ওয়েসেক্সের ভূমিতে
অবতরিত হওয়া কোনোভাবেই গ্রহণযোগ্য না।
161
00:12:16,821 --> 00:12:18,656
শীত আসার আগেই আমরা আক্রমণ করব।
162
00:12:18,739 --> 00:12:19,865
শীঘ্রই করতে হবে, লর্ড।
163
00:12:20,282 --> 00:12:21,158
তাহলে আমরা পদভ্রমণ করব,
164
00:12:21,992 --> 00:12:23,953
বেওকা, মার্সিয়ার এথেলরেডের কাছে খবর পাঠিয়ে দিন,
165
00:12:24,829 --> 00:12:26,414
এটা আমাদের দুই ভূমির জন্যেই বিপদজনক,
166
00:12:27,039 --> 00:12:29,500
আমাদের সকল মিত্র আমাদের
সৈন্যদের সাথে একসাথে পদভ্রমণ করা চাই,
167
00:12:29,583 --> 00:12:31,585
জি লর্ড, আমি শীগ্রই চিঠি
পাঠিয়ে দিচ্ছি।
168
00:12:31,669 --> 00:12:35,005
তাকে বলে দিন, আমরা এসেঙ্গামের বার এর
উপর মিলিত হবো,
169
00:12:38,843 --> 00:12:39,885
আমি এখন, উম...
170
00:12:42,054 --> 00:12:42,972
বিশ্রাম নিব,
171
00:12:52,022 --> 00:12:54,066
লেডি এথেলফ্লেডের কি খবর এখন?
172
00:12:54,567 --> 00:12:55,568
আর ওই বাচ্ছা?
173
00:12:56,277 --> 00:12:57,570
মেয়ের চেহারা--
174
00:12:57,653 --> 00:12:59,071
রাজার মেয়ের বিরুদ্ধে আর একটি কথা বললে...
175
00:12:59,155 --> 00:13:00,739
আমি সবগুলো খাবার মুখ দিয়ে
ঠেসে এমনভাবে ভরে দিব...
176
00:13:00,823 --> 00:13:02,241
যেন এক সেকেন্ডেই সেটা আবার হাগু হয়ে বেরুতে হয়,
177
00:13:02,324 --> 00:13:04,285
আমি তাকে এটা করতে দেখেছি।
এটা অলৌকিক ও বলা যায়,
178
00:13:04,368 --> 00:13:07,163
আমিতো এমন কিছু বলছি না
যেটা তার স্বামী এথেলরেড বলে না।
179
00:13:07,246 --> 00:13:09,707
আর আমি বলতে পারি,
তুমি অ্যাথেলফ্লেডের কাছে ঋনী,
180
00:13:09,999 --> 00:13:11,876
তোমার কাছে এখন যেই জাহাজ
আর লোক আছে,
181
00:13:11,959 --> 00:13:14,128
সেগুলো একমাত্র সে সেগুলোর মালিক সিগফ্রিডকে মেরে দিয়েছে।
182
00:13:15,337 --> 00:13:17,256
ওই বেশ্যা কি করেছে সেটা আমার মনে আছে।
183
00:13:18,466 --> 00:13:20,885
- আমি সেগুলো কখনোই ভুলব না,
- যথেষ্ট হয়েছে,
184
00:13:20,968 --> 00:13:21,802
তাকে বলবে,
185
00:13:22,470 --> 00:13:24,722
আমাদের আবার দেখা হবার জন্য আমি প্রার্থনা করছি।
186
00:13:24,805 --> 00:13:27,391
হ্যাস্টেন... আর না।
187
00:13:30,686 --> 00:13:31,770
ব্লাডহেয়ারের কাছে...
188
00:13:33,022 --> 00:13:35,191
একটা মেয়ে আছে যেটা তুমি পছন্দ করতে পারো, উথ্রেড,
189
00:13:36,775 --> 00:13:37,776
স্ক্যাড।
190
00:13:37,860 --> 00:13:42,364
তার সৌন্দর্য তোমাকে সূর্যের মতো অন্ধ করে দিতে পারে,
যদিও তার ভেতরে অন্ধকারে পরিপূর্ণ।
191
00:13:42,948 --> 00:13:43,824
ও একজন দ্রষ্টা,
192
00:13:45,576 --> 00:13:47,203
সে শয়তানের সন্তান, ফাদার।
193
00:13:53,542 --> 00:13:55,836
বলতেই হয়, তোমার সাথে দেখা হয়ে
ভালো লাগলো, উথ্রেড,
194
00:13:58,631 --> 00:13:59,590
কিন্তু আসলে কখনোই না,
195
00:14:00,466 --> 00:14:01,300
আমিও,
196
00:14:04,637 --> 00:14:05,638
ঈশ্বর আমাকে ক্ষমা করুক,
197
00:14:05,721 --> 00:14:08,641
কিন্তু আমার ইচ্ছে হচ্ছিল
এই লোকটার মাথা আমি কুঠারাগাত করে উড়িয়ে দিই।
198
00:14:09,600 --> 00:14:10,809
রাজার শারীরিক অবস্থা, বেওকা,
199
00:14:12,311 --> 00:14:13,145
এটা খারাপ হচ্ছে।
200
00:14:15,397 --> 00:14:16,774
সময় সময়ে হয়,
201
00:14:18,484 --> 00:14:20,986
এজন্যই তুমি এথেলরেডের সাথে তুমি
যেই সময় অতিবাহিত করো,
202
00:14:21,070 --> 00:14:22,029
সেটা গুরুত্বপূর্ণ,
203
00:14:22,863 --> 00:14:25,991
আলফ্রেডের কাজ চলমান থাকা চাই।
আর এটার বাস্তবায়ন তুমি করতে পারো।
204
00:14:29,954 --> 00:14:32,957
রাজাকে বলবেন আমি তার সাথে এসেঙ্গাম কিংবা
বার এর মধ্যে সাক্ষাৎ করব,
205
00:14:33,040 --> 00:14:34,124
কেন? তুমি কোথায় যাচ্ছ?
206
00:14:34,500 --> 00:14:35,417
আমার স্ত্রীর কাছে,
207
00:14:36,210 --> 00:14:38,170
তারপর নিজের চোখে ব্লাডহেয়ারকে দেখতে।
208
00:14:38,879 --> 00:14:40,631
তোমার রাজার অনুমতি নেয়া উচিত...
209
00:14:41,674 --> 00:14:42,550
একবার।
210
00:15:16,542 --> 00:15:17,585
শুভ সকাল, লর্ড।
211
00:15:17,668 --> 00:15:20,212
ঘোড়া আর নিজেদের তৈরি রাখো,
আমরা রাত হবার আগেই বের হব।
212
00:15:20,713 --> 00:15:21,547
কোথায় যাবার জন্যে?
213
00:15:22,047 --> 00:15:23,048
যুদ্ধের জন্যে,
214
00:15:23,465 --> 00:15:24,717
সময় হবার আগেই।
215
00:15:26,135 --> 00:15:27,219
আমি একজন যোদ্ধা।
216
00:15:29,054 --> 00:15:29,972
এটা আমি নিচ্ছি।
217
00:15:33,559 --> 00:15:34,685
এটা কি হচ্ছে গিসেলা?
218
00:15:35,477 --> 00:15:37,980
খাবারের জন্য চাকর আছে,
তোমার বিশ্রাম নেয়া চাই,
219
00:15:39,607 --> 00:15:41,108
আমিও তাকে সেটাই বলেছি,
220
00:15:41,483 --> 00:15:44,028
আমার ভেতরের এই জংলি বাচ্চাটার
জন্য বিশ্রাম কিভাবে নিতে পারি?
221
00:15:44,111 --> 00:15:47,239
একজন যাজক ও আমাকে সেটাই বলেছে,
যে তুমি একটা ছেলে বহণ করছ,
222
00:15:47,906 --> 00:15:50,784
অবশ্যই ছেলে এটা,
এক মুহূর্তের জন্যেও থামছে না,
223
00:15:50,868 --> 00:15:52,244
সৌভাগ্য যে, এটাই শেষটা হবে।
224
00:15:52,828 --> 00:15:54,371
এটা তো তোমার হাতে নেই,
225
00:15:54,705 --> 00:15:56,332
আমি জানি কীভাবে সেটা আয়ত্তে আনতে হয়।
226
00:15:57,666 --> 00:15:59,501
এটাই শেষটা হবে,
227
00:16:06,925 --> 00:16:08,052
তুমি পদভ্রমণে যাচ্ছো?
228
00:16:10,054 --> 00:16:12,181
হ্যাঁ, আমি ফিন্যানের সাথে দেখা করব,
তারপর পদভ্রমণ শুরু হবে।
229
00:16:16,185 --> 00:16:17,353
থ্যুরা এখানে থাকবে...
230
00:16:18,312 --> 00:16:20,272
আর আমি কোকহামে হিল্ডের কাছে
খবর পাঠিয়ে দিয়েছি।
231
00:16:20,522 --> 00:16:23,067
যদি আমি সময়মতো পৌঁছাতে না পারি,
প্রসবের সময় সে তোমার পাশে থাকবে,
232
00:16:24,485 --> 00:16:25,986
কিন্তু আমি কথা দিচ্ছি, আমি ফিরে আসব,
233
00:16:26,737 --> 00:16:27,571
উম,হুম,
234
00:16:28,155 --> 00:16:30,324
আর যখন তুমি ফিরবে, তখন তোমাকে
একাই ঘুমাতে হবে।
235
00:16:32,034 --> 00:16:33,202
তুমি আমার সাথে এমন করবে?
236
00:16:33,285 --> 00:16:35,579
ওহ, হ্যাঁ, আমি এমনই করব...
237
00:16:37,581 --> 00:16:38,540
কিছু সময়ের জন্য।
238
00:16:50,678 --> 00:16:51,512
আমরা প্রস্থান করছি!
239
00:17:25,170 --> 00:17:26,171
শুভ সন্ধ্যা সোনা।
240
00:17:29,758 --> 00:17:32,177
যদিও আমার তরবারি তোমার
হৃদয় তাক করে আছে...
241
00:17:33,512 --> 00:17:34,513
কিন্তু আমি তোমার বন্ধু,
242
00:17:36,223 --> 00:17:37,057
অভ্যাস।
243
00:17:38,976 --> 00:17:39,810
আমার সাথে আসো।
244
00:17:40,102 --> 00:17:41,729
তারপর তুমি তোমার
গ্রাম সম্পর্কে বলবে,
245
00:17:56,869 --> 00:17:57,703
তুমি!
246
00:17:58,787 --> 00:17:59,621
এদিকে আসো!
247
00:18:03,584 --> 00:18:06,545
প্লিজ হে স্বর্গীয় পিতা,
আমাকে এই যন্ত্রনা থেকে মুক্তি দাও।
248
00:18:07,004 --> 00:18:09,089
আমার হৃদয়ের স্পন্দন বন্ধ
করে আমাকে নিয়ে যাও,
249
00:18:09,173 --> 00:18:11,216
আমি সকল স্বর্গীয় পিতার
নিকট প্রার্থনা করছি,
250
00:18:11,967 --> 00:18:14,136
আমাকে উঠিয়ে নিয়ে
মুক্তি দাও আমাকে মুক্তি দাও।
251
00:18:14,219 --> 00:18:16,472
আমি মৃত্যুকে ভয় করছি না,
এই পথকে ভয় করছি।
252
00:18:17,097 --> 00:18:18,265
লর্ড, আমি ক্ষমা চাচ্ছি।
253
00:18:18,807 --> 00:18:20,559
আমার হৃদয়ের স্পন্দন বন্ধ করে
আমাকে তুলে নাও।
254
00:18:21,351 --> 00:18:22,478
Please, please.,.
প্লিজ, প্লিজ...
255
00:18:22,561 --> 00:18:23,520
রৌপ্য কোথায়?
256
00:18:24,396 --> 00:18:25,230
এখানে কোনো কিছু নেই,
257
00:18:25,314 --> 00:18:26,440
রৌপ্য কোথায়?
258
00:18:26,523 --> 00:18:28,942
I'm begging you to believe me.
I do not lie.
আমার কথা বিশ্বাস করুন।
আমি মিথ্যা বলছি না।
259
00:18:31,487 --> 00:18:35,032
যদি তোমার জিন্দা পোড়ার শখ হয়,
তাহলে আমি তোমাকে জিন্দা পুড়ে ফেলব,
260
00:18:35,532 --> 00:18:37,951
কোনো রৌপ্য নেই। আমি শপথ করে বলছি!
261
00:18:38,744 --> 00:18:39,661
লেডি...
262
00:18:41,747 --> 00:18:43,290
রৌপ্য কোথায়!
263
00:18:45,459 --> 00:18:46,502
তুমি তার জবার দিবে,
264
00:18:47,461 --> 00:18:51,048
আমি তার জবার দিয়ে দিয়েছি লর্ড,
এখানে কোনো রৌপ্য নেই,
265
00:18:54,134 --> 00:18:55,385
তাকে আগুনে ফেলে দাও,
266
00:18:56,094 --> 00:18:58,680
না, প্লিজ প্লিজ, আমি ভিক্ষা চাইছি!
267
00:19:00,516 --> 00:19:01,475
রৌপ্য!
268
00:19:02,017 --> 00:19:04,645
এখানকার কোনো পবিত্রজন তার হয়ে উত্তর দিতে পারো?
269
00:19:04,728 --> 00:19:05,771
স্বর্গীয় ঈশ্বর, সাহায্য করো আমাকে!
270
00:19:13,070 --> 00:19:13,946
সাহায্য করো!
271
00:19:20,369 --> 00:19:22,996
তোমার কোনো অধিকার নেই লর্ড,
তাকে আমি প্রশ্ন করেছি, আর আমি তাকে মারব,
272
00:19:24,414 --> 00:19:25,541
তুমি এমন করতে পারো না,
273
00:19:25,624 --> 00:19:28,710
এটা একটা গির্জা, আর
গির্জায় রোপ্য থাকে।
274
00:19:31,213 --> 00:19:32,047
তুমি,
275
00:19:33,298 --> 00:19:34,132
কি নাম তোমার?
276
00:19:35,342 --> 00:19:37,511
আমার নাম ব্রাদার হুবার্ট,লর্ড,
277
00:19:37,594 --> 00:19:41,348
মাই লর্ড এটা একটা দুর্বল গির্জা,
এখানে আমাদের খাবার আর ওয়াইন আছে, আর কিছু নেই,
278
00:19:42,015 --> 00:19:43,225
ব্রাদার হুবার্ট,
279
00:19:44,393 --> 00:19:46,603
যদি তুমি সত্য বলে থাকো, তাহলে তুমি
তোমার নিজের হাতে তোমার জীবন নিবে,
280
00:19:46,687 --> 00:19:48,814
তুমি এটা এক্ষুণি করবে, তোমার
বন্ধুদের বাঁচাতে,
281
00:19:52,818 --> 00:19:55,195
কিন্তু লর্ড, আমার আত্মা এর ফলে নরকে যাবে।
282
00:19:55,279 --> 00:19:56,822
যোদ্ধার মতো নিজের জীবন নিয়ে নাও!
283
00:19:56,905 --> 00:19:58,657
আর আমরা খাবার আর ওয়াইন ছাড়া
আর কিছু চাইব না।
284
00:20:01,034 --> 00:20:04,621
লর্ড, আমি শপথ করে বলছি।
এখানে কোনো রৌপ্য নেই,
285
00:20:09,585 --> 00:20:11,837
এগুলো তোমার, যা মন চায় তাই করো তাদের সাথে,
286
00:20:31,523 --> 00:20:33,984
লর্ড, আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি বাহন
ব্যবহার করবেন না?
287
00:20:34,067 --> 00:20:36,028
আমি নিশ্চিত। আমরা ঘোড়সওয়ারী হয়ে এসেঙ্গাম যাবো।
288
00:20:38,030 --> 00:20:38,864
স্টেয়াপা।
289
00:21:15,651 --> 00:21:16,485
লেডি,
290
00:21:17,027 --> 00:21:19,780
ব্লাডহেয়ার রৌপ্যের সন্ধানে
পরবর্তী গ্রামে যাচ্ছে।
291
00:21:21,823 --> 00:21:23,325
আপনি আমার কথা শুনেছেন, লেডি?
সে যাবার জন্য প্রস্তুত।
292
00:21:23,408 --> 00:21:24,326
তাহলে তাকে যেতে দাও!
293
00:21:25,994 --> 00:21:29,414
এই যাজকদের সাথে কাজ শেষ হওয়া অবধি
আমরা এখানে থাকব।
294
00:21:33,043 --> 00:21:34,252
তাকে বোলো আমি এসে যাবো,
295
00:21:34,753 --> 00:21:36,088
কিন্তু সে যেন আমার লোক ছেড়ে যায়,
296
00:21:36,922 --> 00:21:37,756
হ্যাঁ,
297
00:21:48,141 --> 00:21:49,226
শুভ সকাল, হোবার্ট,
298
00:21:49,726 --> 00:21:53,021
আমি তোমাকে বিশ্বাস করলাম,
এখানে কোনো রুপা নেই,
299
00:21:54,606 --> 00:21:57,275
তাহলে এছাড়া তুমি আমাকে কি দিতে পারো?
300
00:22:24,761 --> 00:22:26,346
লর্ড, আমরা পদভ্রমণের জন্য প্রস্তুত,
301
00:22:27,389 --> 00:22:28,265
তাহলে শুরু করি।
302
00:22:29,307 --> 00:22:31,435
তবে অর্ধেক লোক নিয়ে যাও, পুরো নয়।
303
00:22:32,352 --> 00:22:33,353
আপনি পরে আসবেন?
304
00:22:34,771 --> 00:22:37,107
হ্যাঁ, আমরা ওয়েসেক্সের সাথে মিত্রতায় আবদ্ধ,
305
00:22:38,066 --> 00:22:40,402
কিন্তু খবর এসেছে যে, ডেনিশরা
আমাদের উত্তর সীমান্তে হামলা চালাচ্ছে।
306
00:22:40,777 --> 00:22:42,654
আমাদের সেই উত্তর সীমান্তে
ডেনিশরা সবসময়েই হামলা চালিয়ে আসছে,
307
00:22:42,738 --> 00:22:44,573
আমি মার্সিয়ার নিরাপত্তার জন্য এখানেই থাকব।
308
00:22:45,741 --> 00:22:47,367
আমরা নিজেদের ভূমির হাল ছেড়ে দিতে পারি না।
309
00:22:47,784 --> 00:22:51,038
লর্ড, ওয়েসেক্সের কাছাকাছি থাকাই
এখন বেশি প্রয়োজন।
310
00:22:53,248 --> 00:22:54,958
আলফ্রেড চিরজীবন থাকবে না...
311
00:22:55,667 --> 00:22:57,002
আর এথেল বংশের এডওয়ার্ড একটা বাচ্ছা।
312
00:22:57,085 --> 00:23:00,047
কিন্তু সে চিরজীবন থাকার জন্য তার সর্বোচ্চ
চেষ্টা করছে।
313
00:23:02,049 --> 00:23:04,217
সে যদিও অসুস্থ, কিন্তু সে মরবে না,
314
00:23:06,344 --> 00:23:08,847
যদি তোমার তার সাথে দেখা হয়, তাহলে
বলে দিও আমি ভাইকিংদের মোকাবিলা করছি।
315
00:23:08,930 --> 00:23:10,098
আমি আমার বাবাকে বলে দিব...
316
00:23:10,182 --> 00:23:12,726
যখনি আপনি সক্ষম হবেন শীঘ্রই আপনি
আমাদের সাথে যোগদান করবেন, লর্ড।
317
00:23:12,976 --> 00:23:14,352
ধন্যবাদ, লেডি,
318
00:23:16,021 --> 00:23:17,272
তুমি যুদ্ধে যাচ্ছো?
319
00:23:18,065 --> 00:23:19,066
এটা কি নিষিদ্ধ নয়?
320
00:23:19,149 --> 00:23:20,734
আমি রাজার সাথে সাক্ষাৎ করতে যাচ্ছি,
321
00:23:20,984 --> 00:23:24,237
সে একজন রাজা, কিন্তু সে একমাত্র রাজা নয়।
322
00:23:24,696 --> 00:23:26,865
এই দুনিয়ায় আরো রাজ্য আর রাজা আছে।
323
00:23:28,075 --> 00:23:29,326
এল্ডহেল্ম, আমরা তৈরি?
324
00:23:30,077 --> 00:23:31,244
লর্ড, তাহলে আপনি সত্যি আসছেন না?
325
00:23:31,328 --> 00:23:32,245
যাও!
326
00:23:33,038 --> 00:23:34,956
ঈশ্বরের দোহাই লাগে, যাও।
আমাকে শান্তিতে একা থাকতে দাও।
327
00:23:36,124 --> 00:23:36,958
জি, লর্ড।
328
00:23:37,959 --> 00:23:39,336
উত্তর সীমান্তের জন্য শুভ কামনা।
329
00:23:39,419 --> 00:23:40,420
নিরাপদে ফিরে আসবেন।
330
00:23:44,549 --> 00:23:46,259
আপনার উচিত ছিল নিজের লোকেদের নেতৃত্ব দেয়া,
331
00:23:46,968 --> 00:23:50,806
আমার তথাকথিত লেডি অব মার্সিয়ার বিজয় ধ্বনি
শোনার এত শখ নেই।
332
00:23:51,098 --> 00:23:53,850
এইজন্যেই আমি চাই তুমি তোমার নিজ
রাজ্যে সময় ক্ষেপণ করো,
333
00:23:54,434 --> 00:23:55,894
তাহলে আমার উচিত আপনাকে
শান্তিতে ছেড়ে দেয়া,
334
00:23:57,687 --> 00:23:58,939
তোমার মেয়ে কেমন আছে?
335
00:24:00,440 --> 00:24:01,858
আমাদের মেয়ে ভালো আছে,
336
00:24:01,942 --> 00:24:04,528
আমি প্রার্থনা করি সে যেন
তার বাবার স্বভাব না পায়,
337
00:24:06,279 --> 00:24:07,906
আর না তার মায়ের আদর্শ।
338
00:24:09,449 --> 00:24:10,367
বেশ্যা!
339
00:24:12,661 --> 00:24:14,037
You have diminished me.
তুমি আমাকে ছোট করেছ।
340
00:24:18,583 --> 00:24:20,669
আমরা এখন ওয়েসেক্সে যাচ্ছি!
341
00:24:22,003 --> 00:24:23,880
ওয়েসেক্সকে সাহায্য করার জন্য!
342
00:24:24,172 --> 00:24:30,345
কিন্তু এতে কোনো সন্দেহ নেই যে, আমরা
লড়াই করব মার্সিয়ার মুক্তি এবং বিজয় অর্জনের জন্য!
343
00:24:30,720 --> 00:24:36,226
আর আরেকবার আমরা আলফ্রেডকে দেখাবো
যে একজন যোদ্ধাকে কেমন হওয়া উচিত!
344
00:24:38,562 --> 00:24:43,191
আমরা সেই বজ্জাতদের দেখিয়ে দিব যে
একজন যোদ্ধা কেমন হওয়া উচিত!
345
00:24:54,077 --> 00:24:57,414
সে ওখানে আছে লর্ড, গির্জার ভেতরে।
আমাকে কি আরো থাকতে হবে?
346
00:24:59,374 --> 00:25:00,542
যাও নিজের পরিবার খুঁজে নাও,
347
00:25:35,410 --> 00:25:38,914
তুমি কে?
তোমার কী চাই?
348
00:25:39,414 --> 00:25:41,082
যদি নিজেদের ভালো চাও, তাহলে আত্মসমর্পণ করো,
349
00:25:42,042 --> 00:25:43,376
নাহয় সবাইকে আমি জবাই করব,
350
00:25:44,920 --> 00:25:45,921
সে কি বলেছে?
351
00:25:47,172 --> 00:25:49,424
"জবাই"? "জবাই কি রে"?
352
00:25:49,507 --> 00:25:50,926
এটা একটা শব্দ, তাই না?
353
00:25:52,010 --> 00:25:57,015
এটা পবিত্র বইয়ের শব্দ।
এর অর্থ হচ্ছে কতল বা খুন করা।
354
00:25:58,058 --> 00:25:59,142
আমি তোমাদের জবাই করব,
355
00:26:01,478 --> 00:26:02,312
Smite,
জবাই,
356
00:26:03,438 --> 00:26:05,065
তুমি আমাদের সবাইকে জবাই করবে?
357
00:26:05,148 --> 00:26:07,984
হ্যাঁ, প্রায় সবাইকে, কেউ হয়ত
ভয় পেয়ে পালিয়ে যেতে পারে।
358
00:26:10,570 --> 00:26:12,113
আমার কাছে... আমার কাছেও তরবারি আছে,
359
00:26:12,864 --> 00:26:13,907
বেশ ধারালো তরবারি।
360
00:26:15,116 --> 00:26:16,826
যদিও আমি চাইব, তোমরা সবাই আত্মসমর্পণ করো।
361
00:26:17,244 --> 00:26:18,119
মেরে দাও তাকে!
362
00:26:18,203 --> 00:26:19,204
এক্ষুণি!
363
00:26:44,437 --> 00:26:46,064
হ্যাস্টেন বলেছে এরা শয়তানের বংশধর।
364
00:26:46,523 --> 00:26:50,193
তাহলে এটা করলে কেমন হয় যে আমরা দরজা বন্ধ করে
এই গির্জার ভেতরে আগুন লাগিয়ে দিই?
365
00:26:50,277 --> 00:26:51,111
কেন নয়?
366
00:26:51,695 --> 00:26:53,446
ব্লাডহেয়ারের জন্য সে অনেক বেশি মূল্যবান হবে।
367
00:27:15,802 --> 00:27:16,928
তুমি স্ক্যাড?
368
00:27:20,348 --> 00:27:21,224
তুমি,
369
00:27:21,516 --> 00:27:23,351
তুমি সোজা তোমার লর্ডের কাছে চলে যাও,
370
00:27:25,145 --> 00:27:27,522
আর গিয়ে তাকে বলবে, তার ডাইনী
উথ্রেড অব বেবেনবার্গের কাছে আছে।
371
00:27:28,023 --> 00:27:29,065
আমি জানতাম এটা তুমি।
372
00:27:31,067 --> 00:27:32,485
এর জন্য তাকে মুক্তিপণ দিতে হবে।
373
00:27:32,569 --> 00:27:36,865
না, তুমি আমার লর্ডের কাছে গিয়ে বলবে
ঠিক এই মূহুর্ত থেকে...
374
00:27:37,699 --> 00:27:39,701
উথ্রেড অব বেবেনবার্গ অভিশপ্ত হয়ে গেছে।
375
00:27:41,911 --> 00:27:45,915
ডাইনি তার হৃদয়কে নিজের হাতের মুঠোবন্দি করে...
376
00:27:46,916 --> 00:27:47,959
এটাকে নিষ্পেষণ করছে...
377
00:27:50,462 --> 00:27:51,671
আর ভেঙ্গে চূরমার করছে,
378
00:27:57,302 --> 00:27:58,136
যাও,
379
00:28:01,806 --> 00:28:03,892
তুমি হচ্ছ আমার বন্দী, উথ্রেড।
380
00:28:05,268 --> 00:28:06,102
পাঁকড়াও করো তাকে,
381
00:28:08,355 --> 00:28:10,440
আমি বলেছি তাকে পাঁকড়াও করো, সিথ্রিক!
তার হাত বেঁধে ফেলো!
382
00:28:10,523 --> 00:28:12,692
আমি আমার নিয়তির তিন মোহনার
সাথে নিজেকে মিলিত করে নিয়েছি।।
383
00:28:12,776 --> 00:28:14,194
আর সাথে তোমার জীবনকে পাকড়াও করে নিয়েছি।
384
00:28:14,903 --> 00:28:15,862
তুমি এখন থেকে আমার অধীনস্থ,
385
00:28:15,945 --> 00:28:16,780
আর তার মুখ।
386
00:28:16,863 --> 00:28:19,616
তোমার পথ এখন থেকে আমার ঠিক করা হবে,
উথ্রেড র্যাগনারসন,
387
00:28:19,699 --> 00:28:21,659
আর তোমার স্বত্ত্বাকে আমি ধুকে ধুকে মারব,
388
00:28:29,751 --> 00:28:30,919
তার চোখ বেঁধে ফেল।
389
00:28:35,673 --> 00:28:37,175
আমরা তাকে আমাদের সাথে এসেঙ্গাম নিয়ে যাব,
390
00:29:10,917 --> 00:29:13,378
আমার মনে হয় মেয়েটা তার মাথার
মধ্যে নিজেকে ঢুকিয়ে দিয়েছে।
391
00:29:14,212 --> 00:29:16,214
তার উচিত ছিল তাকে খতম করে দেয়া,
392
00:29:16,297 --> 00:29:17,757
এতে করে ওর অভিশাপ যাবে না,
393
00:29:18,258 --> 00:29:19,717
অভিশাপ বলতে কিছু নেই,
394
00:29:20,260 --> 00:29:22,846
যদি আমি বলি খৃষ্টান ঈশ্বর বলতে কিছু নেই,
তাহলে কি তাই হবে?
395
00:29:23,221 --> 00:29:25,140
অভিশাপ বলতে কিছু হয় না, সিথ্রিক।
396
00:29:26,266 --> 00:29:29,185
আমি দেখেছি এক মহিলা একজনকে অভিশাপ দিয়েছিল,
আর পরেরদিন সে মারা গেছে,
397
00:29:29,269 --> 00:29:30,687
আচ্ছা, যথেষ্ট বকবক হয়েছে।
398
00:29:31,438 --> 00:29:33,523
যত বেশি এটা নিয়ে বলতে থাকবে, এটা তত শক্তিশালী হতে থাকবে।
399
00:29:54,210 --> 00:29:56,212
উথ্রেড, আমরা কৌশল নিয়ে আলোচনা করছিলাম...
400
00:29:56,296 --> 00:29:59,883
আর আমরা সিদ্ধান্তে উপনীত হয়েছি যে আমরা
এখানেই অবস্থান করব, আর অপেক্ষা করব,
401
00:30:00,216 --> 00:30:01,092
কিসের জন্য?
402
00:30:01,176 --> 00:30:02,469
ব্ল্যাডহেয়ারের আক্রমণের জন্য।
403
00:30:02,552 --> 00:30:04,220
কিভাবে ভাবলেন যে সে আক্রমণ করবে?
404
00:30:04,554 --> 00:30:07,724
ডেনিশরা তো এটাই করে তাই না, উথ্রেড?
তারা নিজেদের দমিয়ে রাখতে পারে না,
405
00:30:08,224 --> 00:30:09,809
আমি এখানে থাকা সত্ত্বেও সে কেন আক্রমণ করবে না,
406
00:30:09,893 --> 00:30:12,270
এখানে আপনি আছেন, সাথে আপনার
সৈন্যরাও আছে,
407
00:30:12,687 --> 00:30:14,439
তারা কেন বার এর দেয়ালে আঘাত করবে...
408
00:30:14,522 --> 00:30:16,524
যেখানে সম্পদশালী ওয়েসেক্স অরক্ষিত
পড়ে আছে?
409
00:30:16,608 --> 00:30:17,484
ও কী এমন করবে?
410
00:30:17,567 --> 00:30:19,944
উইনচেষ্টার জয় করার মত অত বড়
বাহিনী তার কাছে নেই।
411
00:30:20,028 --> 00:30:21,404
কী হবে যদি হ্যাস্টেন তার
সাথে মিলিত হয়ে যায়?
412
00:30:21,488 --> 00:30:23,823
তুমি এটাই বলতে চাচ্ছ যে
আমাদের নিজেদের রাজ্যেই থাকা উচিত, উথ্রেড।
413
00:30:23,907 --> 00:30:26,326
যদি আপনার কাছে মনে হয় যে আমাদের বার এ থাকা
উচিত না, লর্ড,
414
00:30:26,409 --> 00:30:27,911
তাহলে আপনার কাছে নিশ্চয়ই কোনো পরিকল্পনা থাকবে,
415
00:30:28,786 --> 00:30:29,704
আমি তোমাকে চিনি না।
416
00:30:29,787 --> 00:30:31,539
I am Sigebriht, son of Sigelf.
আমি সিগাব্রিট, সিগেলফের সন্তান।
417
00:30:31,915 --> 00:30:35,084
ওরা আমাদের গ্রামের হামলা চালায়,
আমার বাবা এই দেয়াল বানিয়েছে।
418
00:30:35,376 --> 00:30:39,297
আর তিনি সেটা বেশ শক্ত পোক্ত করে
বানিয়েছেন, তাই ব্ল্যাডহেয়ার আক্রমণ করবে না,
419
00:30:40,131 --> 00:30:41,382
সে তার লোক হারাতে চাইবে না,
420
00:30:41,674 --> 00:30:42,884
রাজাকে মারার জন্যেও না?
421
00:30:42,967 --> 00:30:47,388
সে অপেক্ষা করবে, আমাদের অনাহারে থাকার জন্য,
কিংবা সে এড়িয়ে যাবে, লর্ড হামলা করবেই না।
422
00:30:47,639 --> 00:30:49,307
423
00:30:49,390 --> 00:30:51,309
যদি উইনচেস্টার হুমকির মুখে, লর্ড--
424
00:30:51,392 --> 00:30:53,895
why is she here?
এই মহিলা যাকে তুমি সাথে এনেছ,
কেন এনেছ তাঁকে?
425
00:30:55,104 --> 00:30:56,064
তার মূল্য আছে।
426
00:30:57,774 --> 00:31:01,361
আর সিগার্ড তাকে ফেরত চাইবে।
আমি তাকে ব্ল্যাডহেয়ার ডাকতে চাই না,
427
00:31:01,444 --> 00:31:03,154
- সেটাই করবে।
- ও তার কি হয়?
428
00:31:03,947 --> 00:31:04,781
স্ত্রী?
429
00:31:05,448 --> 00:31:06,282
প্রেমিকা?
430
00:31:06,366 --> 00:31:07,909
সে হচ্ছে...
431
00:31:08,660 --> 00:31:09,494
একজন দ্রষ্টা।
432
00:31:10,912 --> 00:31:11,829
জাদুকর।
433
00:31:12,497 --> 00:31:13,331
হুম।
434
00:31:15,458 --> 00:31:18,503
ডেনিশরা সংকেতে বিশ্বাস করে, এডওয়ার্ড,
435
00:31:19,254 --> 00:31:21,297
যদি কোনো পাখি তাদের শিবির থেকে
আমাদের শিবিরে আসে,
436
00:31:21,381 --> 00:31:23,174
তারা এটাকে সংকেত হিসেবে দেখে,
437
00:31:23,258 --> 00:31:25,385
তারা তখনই পদভ্রমণ শুরু করে,
438
00:31:25,468 --> 00:31:28,179
কারণ শুধুমাত্র তাদের একজন দ্রষ্টা
একটা পাখির সংকেতকে গ্রহণ করে।
439
00:31:29,180 --> 00:31:30,056
হ্যাঁ, লর্ড,
440
00:31:30,723 --> 00:31:32,267
এমনটা হতে পারে,
441
00:31:32,350 --> 00:31:35,019
তার মানে হচ্ছে যদি তার দ্রষ্টা না থাকে,
তাহলে সংকেত ও পাবে না,
442
00:31:35,770 --> 00:31:37,522
সিগার্ড অন্ধ, তাহলে কোনো যুদ্ধও হবে না,
443
00:31:37,605 --> 00:31:39,482
লর্ড, আপনার কথা সঠিকও আবার ভুলও,
444
00:31:39,566 --> 00:31:41,234
আমরা অপেক্ষা করব, উথ্রেড।
445
00:31:44,362 --> 00:31:45,196
এক্ষুনি...
446
00:31:48,825 --> 00:31:50,076
আমি ওই মহিলাকে দেখতে চাই,
447
00:31:52,829 --> 00:31:53,746
স্ক্যাড।
448
00:32:03,214 --> 00:32:05,258
ফাদার বেওকা, তুমি নিজেকে
ঝামেলায় জড়ানোর দরকার নেই।
449
00:32:05,341 --> 00:32:06,175
না, লর্ড?
450
00:32:08,595 --> 00:32:09,512
Unlock the door.
দরজা খুলে দাও।
451
00:32:11,222 --> 00:32:12,098
তারা কী করছে?
452
00:32:12,765 --> 00:32:15,018
আলফ্রেড বলেছে সে তাকে লাগাতে চায়।
453
00:32:15,852 --> 00:32:16,894
আমি মিথ্যা বলছি না,
454
00:32:40,084 --> 00:32:41,419
উথ্রেড, তুমি যাও,
455
00:32:43,087 --> 00:32:44,339
এটা কি ঠিক হবে, লর্ড?
456
00:32:44,922 --> 00:32:47,884
সে শিকলে বাঁধা আছে, আর আমি তার
কাছে যাবো না,
457
00:32:48,926 --> 00:32:49,969
তুমি চলে যাও,
458
00:33:04,108 --> 00:33:05,109
তুমি তাকে একা ছেড়ে এসেছ?
459
00:33:05,735 --> 00:33:06,736
এটাই তার ইচ্ছা,
460
00:33:08,613 --> 00:33:11,407
তুমি কি বিশ্বাস করো যে ব্ল্যাডহেয়ার সরাসরি
উইনচেস্টারে হামলা করবে?
461
00:33:11,991 --> 00:33:13,660
আমাদের পরিবার আছে সেখানে, অরক্ষিত।
462
00:33:13,993 --> 00:33:16,871
এজন্যইতো আমরা হামলার জন্য অপেক্ষা করব না,
যেটা কখনোই হবে না।
463
00:33:17,121 --> 00:33:20,500
উথ্রেড তোমার তাকে বোঝাতেই হবে...
464
00:33:21,626 --> 00:33:22,543
আমাদের পরিবারের বিপদের ব্যাপারে।
465
00:33:26,381 --> 00:33:27,590
মৃত্যু আপনাকে আহবান করছে, লর্ড।
466
00:33:29,634 --> 00:33:32,095
দুঃখজনক ভাবে, করছে,
467
00:33:32,428 --> 00:33:33,346
দুঃখজনক কেন?
468
00:33:34,514 --> 00:33:36,474
আপনার জীবন তো ধন্য,
অনেক খ্যাতি কামিয়েছেন।
469
00:33:36,557 --> 00:33:39,310
আরো অনেক কিছু করার আছে,
আমাকে সেগুলো করেই যেতে হবে,
470
00:33:43,439 --> 00:33:44,607
আপনার প্রশ্ন করুন।
471
00:33:53,616 --> 00:33:54,659
আমার হাতে...
472
00:33:57,078 --> 00:33:59,288
আর কত সময় আছে? তুমি জানো?
473
00:34:01,416 --> 00:34:03,167
তুমি কী এটা দেখতে পারো?
474
00:34:13,010 --> 00:34:14,762
আপনি আসন্ন গ্রীষ্মকাল দেখতে পাবেন না।
475
00:34:16,347 --> 00:34:17,765
কিন্তু আপনার নাম চিরজীবী থাকবে,
476
00:34:19,142 --> 00:34:20,309
আপনাকে স্যাক্সনদের একমাত্র...
477
00:34:21,060 --> 00:34:25,940
এবং প্রথম ও শেষ রাজা হিসেবে স্বরণ
করা হবে,
478
00:34:33,781 --> 00:34:35,533
আমার গ্রীষ্মকালীন সময় অনেক পছন্দের,
479
00:34:58,389 --> 00:34:59,640
সিগার্ড, মাই লর্ড,
480
00:35:00,308 --> 00:35:03,519
ব্ল্যাডহেয়ার, মাই লাভার, আমার কথা শোনো,
আমাকে মুক্ত করো, আমার প্রতিশোধ নাও।
481
00:35:03,811 --> 00:35:06,397
আমার জন্য আসো, আমার জন্য মরো,
আমাকে চাও, আমাকে কামনা করো।
482
00:35:06,731 --> 00:35:09,484
সিগার্ড, আমাকে মুক্ত করো!
483
00:35:11,903 --> 00:35:15,281
ব্ল্যাডহেয়ার, আমার কাছে আসো!
484
00:35:15,865 --> 00:35:19,744
আমার জন্যে মরো, আমার প্রতিশোধ নাও!
আমাকে মুক্ত করো!
485
00:35:20,661 --> 00:35:22,663
এই শিবিরে একজন রাজা আছে!
486
00:35:23,539 --> 00:35:25,875
আমার কাছে আসো, আমার কামনা করো!
487
00:35:25,958 --> 00:35:28,544
যদি সে এমন ডাকতে থাকতে, লর্ড,
আমরা তাকে ব্যবহার করতে পারি।
488
00:35:28,628 --> 00:35:29,796
আমাকে মুক্ত করো!
489
00:35:34,091 --> 00:35:36,052
ব্ল্যাডহেয়ার!
490
00:35:36,677 --> 00:35:40,515
আমার জন্য আসো! আমার প্রতিশোধ নাও,
আমাকে মুক্ত করো!
আমার সেটা প্রাপ্য!
491
00:35:41,808 --> 00:35:43,434
তার যদি মুখ বন্ধ করতে পারতাম?
492
00:35:43,518 --> 00:35:44,769
আমার জন্যে মরো!
আমার কামনা করো!
493
00:35:44,852 --> 00:35:45,728
তাকে গাইতে দাও,
494
00:35:45,812 --> 00:35:48,481
এই শিবিরে একজন রাজা আছে!
495
00:35:48,564 --> 00:35:49,857
এটা কোনো গান না।
496
00:35:50,441 --> 00:35:51,901
ব্ল্যাডহেয়ার!
497
00:35:52,193 --> 00:35:53,027
লর্ড উথ্রেড...
498
00:35:53,110 --> 00:35:54,654
আমার কাছে আসো!
499
00:35:54,737 --> 00:35:57,031
আপনি কি তাকে এভাবে সারারাত ধরে
চিৎকার করতে দিবেন?
500
00:35:57,907 --> 00:35:59,659
আর কিছু সময় চিৎকার করতে দিব, হ্যাঁ, সিগাব্রিট।
501
00:35:59,742 --> 00:36:01,327
ব্ল্যাডহেয়ার!
502
00:36:01,410 --> 00:36:04,372
এখানে তোমার জন্য একজন রাজা আছে!
503
00:36:05,039 --> 00:36:05,915
তাকে চুপ করাও।
504
00:36:07,917 --> 00:36:08,876
চুপ করো, মহিলা।
505
00:36:15,341 --> 00:36:17,927
তোমার জন্য একটা অনাকাঙ্ক্ষিত খবর আছে,
506
00:36:19,387 --> 00:36:20,513
ওই যে কোথাকার কোন...
507
00:36:21,430 --> 00:36:22,682
বেটার ছেলে সিগারব্রিট আছে না,
508
00:36:23,015 --> 00:36:25,935
সে তরুণ এডওয়ার্ডের নাড়িভূড়ি
বের করার প্রস্তুতি নিচ্ছে,
509
00:36:26,269 --> 00:36:27,353
আর এর কারণ কী জানতে চাও?
510
00:36:28,563 --> 00:36:29,438
উম...
511
00:36:30,857 --> 00:36:32,692
- না,
- আমি বলছি,
512
00:36:33,818 --> 00:36:36,988
আলফ্রেডের অ-জারজ ছেলে এডওয়ার্ড,
513
00:36:37,405 --> 00:36:41,325
ওই রমনীর থেকে জমজ বের করেছে,
যাকে সিগারব্রিট ভালোবাসতো।
514
00:36:41,409 --> 00:36:43,244
আর সিগারব্রিট এরপরেও তাকে চায়?
515
00:36:48,082 --> 00:36:50,418
কেউ কি এই মহিলার গলা কাটতে পারবে না?
516
00:36:51,002 --> 00:36:52,253
তুমি আমাকে এসব কেন বলছ?
517
00:36:53,212 --> 00:36:54,380
এগুলো কোনোটাই আমার মাথা ব্যথা না।
518
00:36:56,465 --> 00:36:58,551
এগুলোকে তোমার মাথা ব্যথা বানিয়ে দিবে, উথ্রেড।
519
00:36:58,968 --> 00:37:02,972
তারা একটা পথ খুঁজে নিবে,
আর এডওয়ার্ডের দায়িত্বভার তোমাকে দিবে।
520
00:37:04,807 --> 00:37:06,225
তুমি একজন রাজা-বানানে ওয়ালা, মাই ফ্রেন্ড...
521
00:37:07,518 --> 00:37:08,936
আর আলফ্রেড এটা ভালো করেই জানে।
522
00:37:27,997 --> 00:37:29,373
অস্থিতিশীল,
523
00:37:31,000 --> 00:37:33,753
আমি তোমার স্ত্রীর জায়গা নিতে পারি,
উথ্রেড র্যাগনারসন,
524
00:37:34,378 --> 00:37:37,548
আমরা মিলে উত্তর থেকে দক্ষিণ
অবধি রাজত্ব করতে পারি।
525
00:37:38,758 --> 00:37:39,675
আমার কথা শোনো,
526
00:37:41,636 --> 00:37:42,511
আমার কথা শোনো,
527
00:37:48,100 --> 00:37:51,562
এই শোনো তোমরা, ওকে নিচে নিয়ে
খাঁচায় বন্ধি করো,
528
00:37:52,188 --> 00:37:53,105
তাকে বিশ্রাম করতে দাও।
529
00:37:58,110 --> 00:37:59,278
গুড নাইট, লর্ড,
530
00:39:10,891 --> 00:39:12,184
তুমি আমাকে এখনো মারোনি কেন?
531
00:39:14,061 --> 00:39:15,271
তুমি কী চাও?
532
00:39:16,439 --> 00:39:18,149
আমার মূল্য অলংকারের চাইতে বেশি,
533
00:39:20,276 --> 00:39:22,403
মুখে খাবার ডুকাও, আর চিবানো শুরু করো।
534
00:39:24,030 --> 00:39:25,573
যদি তুমি আমাকে পেতে চাও,
535
00:39:27,408 --> 00:39:28,409
তাহলে আমি তোমার,
536
00:39:47,053 --> 00:39:48,304
আমি কোনো অভিযোগ করব না,
537
00:39:53,976 --> 00:39:55,269
আমার বেশ্যার কোনো প্রয়োজন নেই।
538
00:39:55,644 --> 00:39:57,188
খুব শীগ্রই তোমার একজন নারীর প্রয়োজন পড়বে।
539
00:40:00,941 --> 00:40:04,028
তুমি আমাকে এজন্য মারোনি লর্ড,
কারণ এর ফলেও তুমি অভিশাপ থেকে অব্যাহতি পাবে না,
540
00:40:04,653 --> 00:40:06,655
তোমার পরলোকগমনের পরেও না।
541
00:40:08,574 --> 00:40:10,034
আমাদের গন্তব্য আর আমাদের নিয়তি...
542
00:40:11,410 --> 00:40:12,787
এক জায়গায় এসে মিলে গেছে।
543
00:40:16,457 --> 00:40:17,333
সে চলে এসেছে।
544
00:40:29,804 --> 00:40:32,681
লর্ড! ব্ল্যাডহেয়ার চলে এসেছে! তার সাথে
বন্দীও নিয়ে এসেছে!
545
00:40:32,765 --> 00:40:34,433
সবাই দেয়ালের উপরে চলে যাও!
546
00:40:34,767 --> 00:40:37,061
সব তলোয়ার আর বর্শা তৈরি রাখো!
547
00:40:51,659 --> 00:40:54,328
ওসফার্থ দরজা খোলার প্রস্তুতি নাও,
ফিন্যান আমার সাথে আসো।
548
00:40:55,246 --> 00:40:56,455
- উথ্রেড, এসব কী?
- ওরা কারা?
549
00:40:56,539 --> 00:40:57,957
ব্ল্যাডহেয়ার, লর্ড
সাথে বন্দী,
550
00:40:58,040 --> 00:40:59,500
সে সমঝোতা করতে চায়?
551
00:40:59,583 --> 00:41:00,626
সম্ভবত।
552
00:41:10,636 --> 00:41:11,971
উথ্রেড র্যাগনারসন!
553
00:41:12,263 --> 00:41:13,597
এ কেমন ভ্রষ্টাচার?
554
00:41:14,348 --> 00:41:15,766
আলফ্রেড অব ওয়েসেক্স!
555
00:41:16,433 --> 00:41:19,854
তোমাদের কাছে আমার বিবি।
তাকে এক্ষুণি ফিরিয়ে দাও, নাহয় তোমার লোক মরবে!
556
00:41:21,647 --> 00:41:24,024
লর্ড, আমি এই সব বজ্জাতকে জানি,
557
00:41:24,108 --> 00:41:25,818
সে কী সমঝোতা করতে চায় কি না?
558
00:41:26,068 --> 00:41:29,363
যদি তুমি তোমার বিবিকে ফেরত চাও,
তাহলে আমাদের সাথে সমঝোতায় আসো!
559
00:41:29,446 --> 00:41:31,782
আমরা কোনো মজলুমের প্রাণহানি
দেখতে চাই না!
560
00:41:31,866 --> 00:41:33,117
আমার যা বলার তা বলে দিয়েছি!
561
00:41:33,200 --> 00:41:36,078
লর্ড, আমি ভিক্ষা চাইছি, বাচ্চাদের মারবেন না, প্লিজ।
562
00:41:38,289 --> 00:41:39,498
বাচ্চাদের ছেড়ে দিন, প্লিজ।
563
00:41:40,166 --> 00:41:43,210
বাচ্চাদের মারবেন না, লর্ড,
তারা আপনার সেবা করতে পারবে, প্লিজ লর্ড--
564
00:41:45,546 --> 00:41:47,798
ওসফার্থ, দরজা খোলো। স্টেয়াপা, তৈরি থেকো,
565
00:41:47,882 --> 00:41:49,341
সে মহিলাদের মারছে, লর্ড!
566
00:41:49,425 --> 00:41:51,385
- দরজা খোলো!
- দরজা খোলো!
567
00:41:54,221 --> 00:41:55,139
আর্ল সিগার্ড!
568
00:41:56,098 --> 00:42:00,102
আর একজনকে ও যদি মারো,
তাহলে সবার সামনে আমি তাকে উলঙ্গ করব...
569
00:42:00,561 --> 00:42:02,855
তারপর আমি তার নাড়িভূড়ি
বের করে ফেলব। আর একজনকেও যদি মারো।
570
00:42:03,189 --> 00:42:04,940
তাই করো লর্ড,
তোমার সাথে আমার আবার পুনর্জনমে দেখা হবে।
571
00:42:05,983 --> 00:42:07,651
সবাইকে মেরে দাও! অ্যাটাক!
572
00:42:10,613 --> 00:42:11,864
ব্ল্যাডহেয়ার, সবাইকে মেরে ফেলো!
573
00:42:11,947 --> 00:42:13,073
বেশ রাগী মহিলা,
574
00:42:13,157 --> 00:42:14,992
- আক্রমণ করো!
- তোমার উত্তর কী?
575
00:42:15,993 --> 00:42:18,287
আমি তাকে মেরে ফেলার সিদ্ধান্ত নিয়ে নিয়েছি।
সে আমাকে ক্লান্ত করে তুলেছে,
576
00:42:18,370 --> 00:42:20,164
সে এমনটা করতে পারবে না লর্ড!
সে অভিশপ্ত!
577
00:42:21,290 --> 00:42:22,416
সব কটাকে মেরে ফেলো!
578
00:42:22,958 --> 00:42:24,084
তুমি তার উপর আর হাত তুলবে না!
579
00:42:34,220 --> 00:42:35,596
দাম এখন বেড়ে গেছে।
580
00:42:36,055 --> 00:42:37,765
তুমি শুধু এই বন্দিদের ছেড়েই দিবে না,
581
00:42:37,848 --> 00:42:39,934
তুমি ওদের সবাইকে এখানে ফেরত
পাঠাবে।
582
00:42:40,017 --> 00:42:41,977
আমি তোর লেওড়া কেটে তোকে খাইয়ে দিব।
583
00:42:42,770 --> 00:42:43,729
তাকে ছেড়ে দে।
584
00:42:44,188 --> 00:42:46,398
এই বন্দিদের মুক্ত করার জন্য সন্ধ্যা অবধি সময় আছে।
585
00:42:47,066 --> 00:42:49,235
আর নাহয় এই দুর্গের সব পুরুষ
পালাবদল করে ওর মজা লুটবে।
586
00:42:51,070 --> 00:42:52,488
সন্ধ্যা অবধি!
587
00:42:53,989 --> 00:42:56,116
আমারমনে হয় সমঝোতা শেষ হয়ে গেছে, লর্ড।
588
00:42:57,409 --> 00:43:00,704
তুমি কখনো ভালহালায় যেতে পারবে না,
উথ্রেড র্যাগনারসন! আমি শপথ করছি!
589
00:43:00,788 --> 00:43:01,664
ব্ল্যাডহেয়ার!
590
00:43:01,747 --> 00:43:03,582
উথ্রেড র্যাগনারসন!
591
00:43:04,208 --> 00:43:06,126
- সবাইকে মেরে ফেলো!
- উথ্রেড র্যাগনারসন!
592
00:43:06,460 --> 00:43:09,755
তার মাথার একটা চুলেরও যাতে কোনো
ক্ষতি না হয়, সে আমার!
593
00:43:10,965 --> 00:43:12,549
লর্ড, আমাদের প্ল্যান পরিবর্তন করতে হবে।
594
00:43:13,092 --> 00:43:15,511
আমরা তার আক্রমণের অপেক্ষা করব না,
কারণ সে আক্রমণ করবে না।
595
00:43:16,887 --> 00:43:19,014
ওই মহিলার মূল্য আমার ভাবনার
থেকেও বেশি।
596
00:43:19,473 --> 00:43:21,350
যত সময় লাগুক না কেন সে অপেক্ষা করবে,
597
00:43:21,433 --> 00:43:23,352
এথেলরেড এবং মার্সিয়ানরা কাছেই থাকবে,
598
00:43:23,686 --> 00:43:24,728
আর তারা দেখতেই পাবে,
599
00:43:26,021 --> 00:43:27,690
আমাদের এখন তাদেরকে পথেই
আটকে দিতে হবে।
600
00:43:27,773 --> 00:43:29,358
এর জন্য আমি ফিন্যানকে পাঠাতে পারি।
601
00:43:30,067 --> 00:43:31,151
তারপর আমরা তাদের সাথে মিলিত হবো।
602
00:43:31,902 --> 00:43:33,862
আমাদেরকে যুদ্ধ ক্ষেত্র নির্বাচন করতে হবে লর্ড,
603
00:43:33,946 --> 00:43:36,323
কিন্তু খুব শীগ্রই এটা করতে হবে,
তার রক্তে আগুন জ্বলছে।
604
00:43:36,407 --> 00:43:37,866
এথেলরেডের সাথে কোথায় মিলিত হবে?
605
00:43:38,951 --> 00:43:41,620
আমি ফেয়ার্নহামের কথা ভাবছি।
সেখানে একটা পাহাড় আছে।
606
00:43:41,704 --> 00:43:43,330
আমি এটা চিনি লর্ড,
সেখানে আমরা বাড়তি সুবিধা পাবো।
607
00:43:43,414 --> 00:43:45,040
কিন্তু আমরা পাহাড়ের উপর
এথেলরেডের সাথে কীভাবে মিলিত হবো...
608
00:43:45,124 --> 00:43:47,751
আর আমরা কীভাবেই বলতে পারব যে আর্ল সিগার্ড
আমাদেরকে অনুসরন করবে, যদি এভাবে অগ্রসর হই?
609
00:43:47,835 --> 00:43:50,713
ফিন্যান মার্সিয়ানদের খুঁজবে,
আর আমরা ব্ল্যাডহেয়ারের অপেক্ষা করব,
610
00:43:51,046 --> 00:43:52,548
আপনি এবং আমি তাকে সেখানে নিয়ে আসব,
611
00:43:52,631 --> 00:43:54,341
যদি এথেলরেডকে খুঁজে না পাওয়া যায়?
612
00:43:56,176 --> 00:43:57,386
তাহলে আমরা একাই লড়ব,
613
00:43:58,387 --> 00:44:00,681
কিন্তু আমাদেরকে দ্রুত করতে হবে,
আজই সেটা করা উচিত,
614
00:44:02,975 --> 00:44:04,101
আমি তৈরি লর্ড।
615
00:44:04,727 --> 00:44:06,812
মার্সিয়ানদের খুঁজতে আমার বেশি সময় লাগবে না,
616
00:44:10,399 --> 00:44:12,151
ফেয়ার্নহাম চলে যাও।
617
00:44:16,780 --> 00:44:18,032
দরজা খোলো!
618
00:44:19,033 --> 00:44:19,950
619
00:44:22,911 --> 00:44:23,787
ফটক।
620
00:44:24,621 --> 00:44:26,290
আমরা কোথাও থামবোনা!
621
00:44:27,041 --> 00:44:28,584
তারা আমাদেরকে ডিঙ্গিয়ে যেতে পারবে না!
622
00:44:28,917 --> 00:44:30,961
কোনো ভাবেই যেন ডিঙ্গাতে না পারে!
623
00:44:34,673 --> 00:44:36,258
ওয়েসেক্সের স্বাধীনতার জন্য!
624
00:44:44,767 --> 00:44:45,726
ওরা পালাচ্ছে,
625
00:44:46,560 --> 00:44:48,354
লর্ড! লর্ড, ওরা পালাচ্ছে!
626
00:44:49,730 --> 00:44:52,024
লর্ড, স্যাক্সন সৈন্যরা দুর্গ
ছেড়ে পালাচ্ছে।
627
00:44:52,316 --> 00:44:53,150
তুমি কাকে দেখেছ?
628
00:44:53,233 --> 00:44:55,277
আমি সবাইকে দেখেছি, লর্ড,
আমি লেডি স্ক্যাডকে দেখেছি,
629
00:44:55,527 --> 00:44:58,113
উথ্রেড র্যাগনারসনকে দেখেছি, পুরো বাহিনী সহ।
630
00:44:58,197 --> 00:45:00,032
সবাই তলোয়ার নিয়ে প্রস্তুত হও,
631
00:45:00,115 --> 00:45:00,991
সময় হয়ে গেছে!
632
00:45:01,658 --> 00:45:02,618
ঘোড়া!
633
00:45:04,787 --> 00:45:06,497
দরজা বন্ধ করো!
634
00:45:23,138 --> 00:45:25,516
লর্ড! তারা পিছু নিয়েছে,
635
00:45:26,892 --> 00:45:27,810
তারা ধাওয়া করছে,
636
00:45:28,268 --> 00:45:29,103
আমরা অপেক্ষা করব।
637
00:45:30,020 --> 00:45:32,272
যাতে ওরা বুঝতে না পারে যে আমরা তাদের
পেছনে আছি।
638
00:45:33,357 --> 00:45:34,358
আর আমরা প্রার্থনা করব,
639
00:45:46,245 --> 00:45:48,163
লর্ড, বগি আটকে গেছে।
640
00:45:48,247 --> 00:45:50,249
ঘোড়াকে এর থেকে ছাড়াও
আর এতে সওয়ার হয়ে যাও।
641
00:45:50,666 --> 00:45:52,042
সিথ্রিক, কুঠার দাও।
642
00:46:05,931 --> 00:46:08,767
তারা রুপা চায়,
চলো কিছু দিই,
643
00:46:12,146 --> 00:46:13,689
যেতে থাকো!
644
00:46:14,815 --> 00:46:16,650
আমাদের যাতে না দেখা যায়!
645
00:46:16,733 --> 00:46:17,943
আমরা তাদের পিছু করব,
646
00:46:18,902 --> 00:46:20,612
আর তারপর আমরা সেই বজ্জাতদের মেরে ফেলব!
647
00:46:37,754 --> 00:46:39,381
ফাঁদের জন্য প্রস্তুত হও।
648
00:46:52,060 --> 00:46:53,437
এটাই কি সেই জায়গা লর্ড?
649
00:46:54,062 --> 00:46:55,063
এটাই ফেয়ার্নহাম?
650
00:46:55,606 --> 00:46:56,440
হ্যাঁ এটাই।
651
00:46:59,860 --> 00:47:01,737
হয়ত ফিন্যান এখনো পোঁছাতে পারেনি,
652
00:47:04,114 --> 00:47:05,991
ডেনিসদের আমাদের ধরা অবধি অপেক্ষা করব?
653
00:47:09,328 --> 00:47:10,204
এগুলো রুপা লর্ড,
654
00:47:10,704 --> 00:47:12,915
তারা হয়ত এটা ঠিক করা অবধি
থামার সাহস করেনি।
655
00:47:13,373 --> 00:47:15,751
কাপড় দিয়ে মুড়িয়ে দাও,
আর নিরাপদে রাখো।
656
00:47:16,502 --> 00:47:18,378
রাতের আগেই সব স্যাক্সনের মৃত্যু চাই,
657
00:47:19,087 --> 00:47:20,214
এগিয়ে যাও!
658
00:47:28,555 --> 00:47:29,848
তোমার লোক চলে এসেছে।
659
00:47:30,224 --> 00:47:31,058
আমি জানি।
660
00:47:40,192 --> 00:47:41,235
এটা ফিন্যান,
661
00:47:45,781 --> 00:47:46,823
সাথে মার্সিয়ানরা,
662
00:47:50,577 --> 00:47:52,287
আমরা একটি বাহিনী!
663
00:47:53,372 --> 00:47:55,082
বিজয় আমাদেরই হবে!
664
00:48:15,060 --> 00:48:16,937
ঢাল প্রাচীর!
665
00:48:29,324 --> 00:48:30,450
তৈরি!
666
00:48:35,372 --> 00:48:38,542
সে পাহাড়ের উপর, আমাদের বাহিনী বড়,
আর ঈশ্বর আমাদের সাথে,
667
00:48:38,875 --> 00:48:40,627
ওডিনের যোদ্ধারা!
668
00:48:41,920 --> 00:48:44,798
আমরা আমাদের জায়গায় থাকব!
তারা আমাদের উপর হামলা করবে!
669
00:48:45,090 --> 00:48:48,093
আর তারপর আমরা তাদের মাথা তাদের
ঘাড় থেকে আলাদা করে দিব।
670
00:48:54,224 --> 00:48:56,393
কোনো স্যাক্সন জীবিত থাকতে পারবে না!
671
00:49:05,110 --> 00:49:06,361
তীর ছুঁড়ো!
672
00:49:11,867 --> 00:49:14,870
কোথাও ফাটল থাকতে পারবে না!
জায়গা থেকে নড়বে না!
673
00:49:17,831 --> 00:49:19,374
মার্সিয়ার জন্য!
674
00:49:32,763 --> 00:49:35,265
নিজেদের স্ত্রী আর সন্তানদের
জন্য লড়ো!
675
00:49:46,902 --> 00:49:47,986
সারি ঠিক রাখো!
676
00:49:52,407 --> 00:49:54,660
- আমাকে উঠতে দাও, ম্যান!
- খালি জায়গা পূরণ করো!
677
00:50:00,165 --> 00:50:01,041
সারিবদ্ধ!
678
00:50:08,965 --> 00:50:10,092
হর্ন কে বাজিয়েছে?
679
00:50:11,093 --> 00:50:12,427
হর্ন কে বাজিয়েছে?
680
00:50:20,519 --> 00:50:24,231
এটা আলফ্রেড।
আলফ্রেড আর ওয়েসেক্সের বাহিনী!
681
00:50:27,317 --> 00:50:28,276
স্টেয়াপা।
682
00:50:28,694 --> 00:50:31,488
ঢাল প্রাচীর!
683
00:50:33,281 --> 00:50:34,574
সারিবদ্ধ হও!
684
00:50:37,619 --> 00:50:39,371
আগাও!
685
00:50:45,335 --> 00:50:46,461
আক্রমণ!
686
00:50:58,640 --> 00:50:59,850
আমরা ফেঁসে গেছি, লর্ড!
687
00:51:04,062 --> 00:51:05,272
লর্ড, আমরা লড়াই করব?
688
00:51:14,948 --> 00:51:16,658
ব্ল্যাডহেয়ার, ময়দান ছেড়ে পালিও না,
689
00:51:17,409 --> 00:51:18,785
পালিয়ে যেও না,
690
00:51:21,913 --> 00:51:23,623
তাদের এক তিল জায়গাও দিবে না!
691
00:51:24,958 --> 00:51:26,960
তাদেরকে নিজেদের তলোয়ারের
শক্তি দেখিয়ে দাও!
692
00:51:30,881 --> 00:51:32,966
তারা ভয়ে পালাচ্ছে!
693
00:51:37,512 --> 00:51:39,598
তারা পরাজিত হয়েছে!
694
00:52:26,561 --> 00:52:27,521
উথ্রেড...
695
00:52:28,730 --> 00:52:29,689
সে চলে গেছে,
696
00:52:37,531 --> 00:52:38,990
সে আপনাকে একটা সন্তান দিয়েছে।
697
00:52:40,909 --> 00:52:42,077
কিন্তু সে চলে গেছে।
698
00:52:58,885 --> 00:52:59,719
আমাকে তার কাছে যেতে হবে,
699
00:52:59,803 --> 00:53:01,429
- উথ্রেড, না।
- না, আমাকে তার কাছে যেতে হবে!
700
00:53:01,513 --> 00:53:02,639
উথ্রেড সে চলে গেছে!
701
00:53:04,140 --> 00:53:05,267
সে সমাহিত হয়ে গেছে,
702
00:53:06,017 --> 00:53:07,060
দুই দিন আগেই সম্পন্ন হয়েছে,
703
00:53:09,187 --> 00:53:10,146
সে চলে গেছে।
704
00:53:30,229 --> 00:53:40,231
অনুবাদ ও সম্পাদনায়
তাওহীদুল ইসলাম
705
00:53:40,231 --> 00:54:10,231
ফিডব্যাক এবং গুডরেটিং দিয়ে
অনুবাদকদের উৎসাহিত করুন।