1 00:00:01,001 --> 00:00:03,504 আমি উথ্রেড, উথ্রেডের সন্তান। 2 00:00:03,670 --> 00:00:07,891 যখন আমি বাচ্চা ছিলাম আমার বোনকে স্ফেন আক্রমণ করে 3 00:00:08,050 --> 00:00:10,018 আর তাকে নগ্ন করে দেখে। 4 00:00:11,762 --> 00:00:14,857 আমাদের বাবা জোর করে প্রতিশোধ নেয়। 5 00:00:15,015 --> 00:00:18,690 তাহলে তার একটা চোখই তুলে নেব আমি। 6 00:00:19,853 --> 00:00:21,696 কিয়ার্টান, তুই নির্বাসিত। 7 00:00:21,813 --> 00:00:27,161 বছর কয়েক পর, কিয়ার্টান আমাদের বাড়ি পুড়িয়ে দেয় আর পিতামাতাকে হত্যা করে। 8 00:00:30,113 --> 00:00:32,161 ভেবেছিলাম থ্যুরা মারা গিয়েছে। 9 00:00:32,282 --> 00:00:35,502 আমি শুধু দাঁড়িয়ে থেকে ছিনিয়ে নেওয়া সব কিছুর দাবি ছেড়ে দেব না। 10 00:00:36,245 --> 00:00:37,667 কিন্তু সে বেঁচে আছে, 11 00:00:37,788 --> 00:00:41,258 শিকলে আটকা যেমনটা আমি ছিলাম। 12 00:00:42,751 --> 00:00:45,095 দাস হয়ে মরবে না সে। 13 00:00:45,212 --> 00:00:47,135 হ্যালিগের ভাগ্যের ভাগিদার সে হবে না। 14 00:00:48,048 --> 00:00:52,554 রাজা আলফ্রেডের আদেশে, আমার ভাই র‍্যাগনার আমাকে খুঁজে মুক্ত করে। 15 00:00:53,554 --> 00:00:57,730 বন্ধুর প্রতিশোধ নেয়, নিজের বন্দিদশার জন্য, 16 00:00:57,891 --> 00:01:00,644 আর গিসেলাকে ছিনিয়ে নেওয়া হয়, 17 00:01:00,769 --> 00:01:04,364 অ্যাবোট ইড্রেডকে হত্যা করি আমি, ঈশ্বরের লোক। 18 00:01:04,481 --> 00:01:09,578 আমার মূল্য ছিল ওয়েসেক্সের আলফ্রেডের শপথ পুনরায় গ্রহণ করা। 19 00:01:12,573 --> 00:01:14,746 নিয়তি অপ্রতিরোধ্য। 20 00:01:15,573 --> 00:01:24,746 ♪ https://www.facebook.com/light.shadow.071 ♪ 21 00:01:25,573 --> 00:01:58,746 ♪ Translated by Maksudullah Al Tuhin (আল মাকসুদ) ♪ 20 00:03:10,732 --> 00:03:12,575 - উথ্রেড? - ম্মম? 21 00:03:13,068 --> 00:03:15,196 এফারউইচ এ যখন যাবে, 22 00:03:16,196 --> 00:03:18,073 আমার ভাইকে মারবে? 23 00:03:22,285 --> 00:03:25,209 করবো কি না জিজ্ঞেস করছো, নাকি করতে বলছো? 24 00:03:26,873 --> 00:03:28,546 প্রথমটা। 25 00:03:31,628 --> 00:03:34,723 আলফ্রেডকে কথা দিয়েছি যে গুথ্রেডের ক্ষতি হবে না। 26 00:03:44,725 --> 00:03:46,648 তোমার সাথে যেতে চাই। 27 00:03:47,978 --> 00:03:49,150 না। 28 00:03:49,312 --> 00:03:52,282 তুমি হয়তো আরেকটা কবলে নেওয়ার পর ফিরে আসতে পারো, মানে খালি কোনো জমি। 29 00:03:52,399 --> 00:03:54,072 গিসেলা, না। 30 00:03:54,234 --> 00:03:56,328 আলফ্রেড আমাকে কোনো এল্ডোরম্যানের সাথে বিয়ে দিতে পারে 31 00:03:56,445 --> 00:03:59,324 আর তা থামাতে তুমি থাকবে না। 32 00:04:00,115 --> 00:04:02,243 মজার নাকি? 33 00:04:03,910 --> 00:04:06,538 রাজার চেষ্টা করার এটা প্রথমবার হবে না। 34 00:04:08,081 --> 00:04:09,674 আমার সাথে আসছো না তুমি, 35 00:04:10,917 --> 00:04:14,046 -অনেক বিপদজনক হবে। -তোমার জন্যও। 36 00:04:23,680 --> 00:04:24,772 আমি পারি নি... 37 00:04:27,768 --> 00:04:30,692 আমি সহ্য করতে পারি নি, আবার আমার কাছ থেকে ছিনিয়ে নেওয়াটা। 38 00:04:41,573 --> 00:04:43,996 এসব কী? আমাকে ছাড়া চলে যাচ্ছ? 39 00:04:44,159 --> 00:04:47,538 ব্রিডা চলে গেছে। আমার সৈন্য একত্র করছে। 40 00:04:48,330 --> 00:04:50,674 যতজন বাকি আছে। 41 00:04:50,791 --> 00:04:53,544 - কোথায় সাক্ষাৎ করবে? - লয়ডিস। 42 00:04:56,046 --> 00:05:00,017 সাথে যেতে বলতাম, কিন্তু শুনলাম আরো শপথ নিচ্ছো। 43 00:05:02,219 --> 00:05:03,721 তোমার সাথেই থাকব। 44 00:05:04,888 --> 00:05:07,516 - আমাদের প্ল্যান পালটে নি। - তুমি আলফ্রেডের লোক। 45 00:05:07,641 --> 00:05:09,439 আমাদের প্ল্যান পালটে নি। 46 00:05:10,602 --> 00:05:13,856 আলফ্রেড আমাকে এরিক আর সিগফ্রিডকে মারার জন্য পাঠিয়েছে। 47 00:05:13,980 --> 00:05:16,529 যদি সফল হই, তাহলে গুথ্রেড ঋণী হয়ে যাবে। 48 00:05:17,400 --> 00:05:19,368 আর আমি তার লোক ব্যবহার করতে দাবি করব। 49 00:05:19,486 --> 00:05:21,784 আমার সৈন্য আছে। 50 00:05:21,905 --> 00:05:25,409 আর আমাদের নিজেদের যুদ্ধ আছে, গুথ্রেডকে দরকার নেই। 51 00:05:25,534 --> 00:05:26,956 কতজন লোক? 52 00:05:27,077 --> 00:05:29,671 - ডানহম দখলের জন্য যথেষ্ট? - গুথ্রেড তোমাকে দাস বানিয়ে ফেলেছে। 53 00:05:29,788 --> 00:05:33,634 আর আলফ্রেডের কাছে শপথ করে, দাস রয়েই গেছ। 54 00:05:36,545 --> 00:05:37,592 কেন? 55 00:05:39,840 --> 00:05:41,763 তার কারন আছে। 56 00:05:43,134 --> 00:05:45,228 কারনগুলো শুনতে চাই। 57 00:05:47,848 --> 00:05:50,271 গুথ্রেড যা করেছে ভুলি নি। 58 00:05:51,643 --> 00:05:54,396 কিন্তু তারমানে কিয়ার্টানকে মারার ভালো সুযোগ আছে, 59 00:05:54,521 --> 00:05:57,695 তারমানে বোনকে খুঁজে যদি পাই, তাহলে আলফ্রেড যাই বলে করব। 60 00:06:04,739 --> 00:06:08,460 কিয়ার্টান মরবে, আমার তরোয়ালের কোপে। 61 00:06:10,203 --> 00:06:13,503 মরবে, ব্রাদার। মরবে। 62 00:06:28,221 --> 00:06:29,268 লর্ড? 63 00:06:30,599 --> 00:06:32,192 ডেকেছেন। 64 00:06:32,309 --> 00:06:33,856 হ্যাঁ। 65 00:06:34,936 --> 00:06:38,486 রাজার মাঝে থাকা উচিৎ। 66 00:06:40,317 --> 00:06:42,445 শত্রু দিয়ে ঘেরা। 67 00:06:45,071 --> 00:06:46,744 আমি উথ্রেডকে এফারউইচ এ পাঠাচ্ছি, 68 00:06:46,865 --> 00:06:49,994 গুথ্রেডকে ভাইদের বিরুদ্ধে সাহায্য করতে যারা নিজেরা শহরটা দখল করে নিতে পারে। 69 00:06:50,118 --> 00:06:53,122 চাই তুমি সাথে যাও। স্টেয়াপা সাথে যাবে। 70 00:06:53,246 --> 00:06:55,590 তারপাশে থাকবে। 71 00:06:57,125 --> 00:07:00,254 লর্ড, মাফ করবেন, কিন্তু আমি বুঝছি না উথ্রেড আমাকে দিয়ে কী করবে। 72 00:07:00,420 --> 00:07:04,516 উথ্রেডের প্রয়োজন উদ্বিগ্ন করছে না। আমার প্রয়োজন। 73 00:07:06,301 --> 00:07:08,645 গুথ্রেডের ভুল সিদ্ধান্ত নর্থামব্রিয়াকে বিভক্ত করেছে। 74 00:07:08,762 --> 00:07:13,063 আমি উথ্রেডকে পাঠিয়েছি গুথ্রেডের কতৃত্ব পুনরায় জাহির করতে, "রাজা" গুথ্রেডকে 75 00:07:13,224 --> 00:07:16,728 ওয়েসেক্সের প্রতি তার দায় আর বাধ্যবাধকতা মনে করিয়ে দিতে পাঠাচ্ছি তোমাকে। 76 00:07:16,853 --> 00:07:18,651 একটা চিঠিতেই ত হয়ে যেত? 77 00:07:20,106 --> 00:07:23,235 চিঠি ত চলেই, 78 00:07:23,360 --> 00:07:25,033 যেখানে আমি আসা যাওয়া করতেই পারি। 79 00:07:25,153 --> 00:07:27,247 পুরস্কার হিসেবে দেখো, অ্যাথেলওল্ড। 80 00:07:28,698 --> 00:07:31,577 তুমি নিজেকে যুদ্ধের ময়দান আর আমার বিশ্বস্ততা দুজায়গাতেই প্রমাণ করেছ। 81 00:07:31,701 --> 00:07:33,795 আর বৃহৎ দায়িত্বও চেয়েছ তুমি। 82 00:07:33,912 --> 00:07:37,712 ওয়েসেক্সে, হ্যাঁ, মার্সিতেই দায়িত্ব, কিন্তু নর্থামব্রিয়ায়?! 83 00:07:39,793 --> 00:07:41,261 লর্ড, তারা প্রায় স্কটিশ। 84 00:07:43,672 --> 00:07:45,140 চুল কি লাল করে ফেলব? 85 00:07:45,256 --> 00:07:47,975 উথ্রেডকে তার শপথ মনে করিয়ে দেবে, 86 00:07:48,969 --> 00:07:52,599 কিন্তু সবার উপরে, উত্তরের রাজাকে আশ্বস্ত করবে 87 00:07:52,722 --> 00:07:54,269 যা ঘটেছে তা সত্ত্বেও, 88 00:07:54,391 --> 00:07:56,985 তার উন্নতির জন্য আমার প্রতিশ্রুতিতে ভাটা পরেনি। 89 00:07:58,561 --> 00:08:01,656 এফারউইচের অবশ্যই খ্রিষ্টানই থাকতে হবে। 90 00:08:03,358 --> 00:08:05,031 অনেক সম্মান করেছেন। 91 00:08:05,151 --> 00:08:07,745 তুমি আমার চোখ, কান আর স্বর হবে, অ্যাথেলওল্ড। 92 00:08:09,739 --> 00:08:11,161 হুম, সাহসী জবাব। 93 00:08:11,282 --> 00:08:13,284 হ্যাঁ, ফাদার, তাই মনে হয়। 94 00:08:26,214 --> 00:08:27,340 এটা নাও। 95 00:08:28,133 --> 00:08:30,181 আমার রাজত্বকালের প্রতীক। 96 00:08:30,301 --> 00:08:32,224 কতৃত্ব নিয়ে বহন কর। 97 00:08:33,304 --> 00:08:35,022 নিজেকে প্রস্তুত কর। 98 00:08:37,892 --> 00:08:39,940 কীভাবে সময়টা কাটাবে ভেবে নাও। 99 00:08:41,312 --> 00:08:43,235 আগামীকাল, তুমি আমার বার্তাবাহক। 100 00:08:52,699 --> 00:08:54,417 - ফাদার বেওকা? - উথ্রেড। 101 00:08:54,576 --> 00:08:55,748 ধন্যবাদ। 102 00:08:56,327 --> 00:08:59,331 -ঈশ্বরের সাথে শান্তিচুক্তি করতে এসেছ? -তোমাকে খুঁজতে। 103 00:08:59,914 --> 00:09:01,916 রুমে ছিলে না, বেশ্যাখানাতেও নয়। 104 00:09:02,042 --> 00:09:04,215 আসলে, অনেক দৌড়ের উপরে ছিলাম। 105 00:09:04,836 --> 00:09:07,134 গুথ্রেডের জন্য? 106 00:09:07,255 --> 00:09:08,598 হ্যাঁ। 107 00:09:08,715 --> 00:09:12,185 রাজার ভাগ্য। ব্যার্থতা উপহার দিয়ে পুরস্কৃত হয়। 108 00:09:13,845 --> 00:09:14,892 ফাদার। 109 00:09:16,556 --> 00:09:19,776 - কোনো সমস্যা? - আমি চাই আমাকে গিসেলার সাথে বিয়ে দিয়ে দাও। 110 00:09:19,893 --> 00:09:20,894 কী? 111 00:09:21,019 --> 00:09:23,738 এফারউইচের উদ্দেশ্যে যাত্রার আগেই অঙ্গীকারবদ্ধ হতে চাই। 112 00:09:25,065 --> 00:09:28,194 মিলড্রিথ আদেশ দিয়ে গেছে, আমি বিয়ে করতে স্বাধীন। 113 00:09:29,110 --> 00:09:30,953 আলফ্রেডের আশীর্বাদ আছে? 114 00:09:31,071 --> 00:09:32,914 আলফ্রেডকে বিয়ে করার ইচ্ছে নেই! 115 00:09:35,909 --> 00:09:38,253 বেওকা, দেরী হতে পারে না। 116 00:09:39,120 --> 00:09:41,589 - তাকে ভালোবাসো? - শতভাগ। 117 00:09:44,751 --> 00:09:46,628 দুজনেই প্রেমে পাগল মনে হচ্ছে। 118 00:09:47,003 --> 00:09:49,347 দেরী না করে, এখানে নিয়ে এসো। 119 00:09:50,090 --> 00:09:51,307 কিন্তু চুপিসারে। 120 00:09:51,424 --> 00:09:53,768 দ্রুত আর সতর্কতার সাথে করতে হবে। 121 00:09:53,927 --> 00:09:55,304 দ্রুত আর সতর্কতার সাথে... 122 00:10:00,475 --> 00:10:02,443 বিশাল উত্তরের দিকে যাব, তুমি আর আমি। 123 00:10:02,602 --> 00:10:05,651 আমি আলফ্রেডের সংবাদদাতা। সে চায় আমি উইনচেস্টার থেকে দূরে থাকি... 124 00:10:05,772 --> 00:10:08,616 - অ্যাথেলওল্ড, আমি শুনছি না... - সেও আমাকে মৃত চায়। 125 00:10:09,526 --> 00:10:11,199 এটাই প্ল্যান, জানতাম! 126 00:10:21,871 --> 00:10:24,875 "একজন জয় করে ফেলতে পারে, 127 00:10:27,210 --> 00:10:30,384 দুজন প্রতিহত করতে পারে। 128 00:10:30,505 --> 00:10:35,727 তিনজনের বাঁধন সহজে টুঁটে না।" 129 00:10:35,844 --> 00:10:38,848 এখন তোমরা একসাথে আবদ্ধ, 130 00:10:38,972 --> 00:10:40,394 উথ্রেড আর গিসেলা, 131 00:10:42,392 --> 00:10:44,440 তোমাদের স্বামী স্ত্রী ঘোষনা করতে পারি। 132 00:10:55,488 --> 00:10:57,991 এখন কখনই আমাকে তারা দূরে সরাতে পারবে না। 133 00:11:33,359 --> 00:11:36,112 র‍্যাগনার তাদের সাথেই যাবে, লর্ড? 134 00:11:36,237 --> 00:11:37,784 একজন ডেন? 135 00:11:40,491 --> 00:11:42,914 সন্দেহ আছে, ওডা? 136 00:11:45,163 --> 00:11:46,915 Then we shall air them. 137 00:12:04,807 --> 00:12:09,483 লর্ড। সে কি বাঁচবে, ভয় হচ্ছে উথ্রেড ফিরবে না। 138 00:12:09,604 --> 00:12:11,572 বিশ্বাস করো শপথ ভঙ্গ করবে? 139 00:12:11,731 --> 00:12:15,156 না, আমি বিশ্বাস করি বেবানবার্গ ওয়েসেক্সের চেয়েও বড় টান পাবে। 140 00:12:15,276 --> 00:12:19,907 নর্থামব্রিয়ার এই উত্তরবাসীদের থেকে কিয়ার্টানের দিকে নজর রেখে পরিত্রাণ পাবে, 141 00:12:20,031 --> 00:12:23,080 - রক্ত জায়গীর থাকতে। - হ্যাঁ, কিন্তু সেটা মন্দ না। 142 00:12:23,201 --> 00:12:27,581 লর্ড, তার কি কিয়ার্টানকে হারানো উচিৎ, তাহলে নর্থামব্রিয়ার ক্ষমতা হাতাবে কে? 143 00:12:27,747 --> 00:12:30,421 উথ্রেড আর র‍্যাগনার? পৌত্তলিকরা। 144 00:12:30,541 --> 00:12:35,968 সেখানেই রিস্কটা, কিন্তু প্রথমে, উথ্রেড একজন যোদ্ধা, ভাইকিংও বটে, 145 00:12:36,089 --> 00:12:38,057 - সে সবসময়ই সজাগ থাকবে। - সম্ভবত। 146 00:12:38,174 --> 00:12:40,893 আর দ্বিতীয়ত, বেবানবার্গের দিকে আর তারপর পুরো নর্থামব্রিয়ার দিকে 147 00:12:41,010 --> 00:12:43,354 নজর দেওয়া উচিৎ, 148 00:12:43,471 --> 00:12:46,441 তারপর স্টেয়াপাকে নির্দেশ দেওয়াই আছে হত্যা করতে তাকে। 149 00:12:56,901 --> 00:12:58,949 এফারউইচের দেখা কখন পাবো? 150 00:12:59,904 --> 00:13:02,828 এতোসময় বা দূর আগে কখনো ঘোড়া টানিনি। 151 00:13:03,825 --> 00:13:05,827 পাছায় ঘা হয়েছে, লর্ড? 152 00:13:05,952 --> 00:13:07,499 সবখানেই ফোড়া হয়েছে। 153 00:13:09,163 --> 00:13:10,836 ঘষেমেজে গোসল করাতে নারী লাগবে আমার। 154 00:13:12,917 --> 00:13:14,669 শীঘ্রই থামছি আমরা। 155 00:13:14,961 --> 00:13:16,508 এফারউইচে? 156 00:13:17,588 --> 00:13:19,306 প্রথমে লয়ডিস যাব। 157 00:13:20,049 --> 00:13:21,266 লয়ডিসে কে অপেক্ষায় আছে? 158 00:13:24,512 --> 00:13:25,855 দেখা হবে। 159 00:13:26,556 --> 00:13:29,901 মনে করিয়ে দিতে হবে প্রথমে আর সর্বপ্রথম 160 00:13:30,018 --> 00:13:32,191 আমাদের উদ্দেশ্যে হচ্ছে রাজার কাজ। 161 00:13:32,312 --> 00:13:35,191 আমাদের পথ কিছুতেই বদলাবে না, বেওকা। 162 00:13:37,025 --> 00:13:39,073 সবই দেখব। 163 00:14:06,220 --> 00:14:07,346 ব্রিডা। 164 00:14:09,974 --> 00:14:11,396 বন্ধুবান্ধব এনেছ? 165 00:14:12,352 --> 00:14:13,774 তারা আলফ্রেডের লোক। 166 00:14:14,979 --> 00:14:16,481 যোদ্ধা এসেছে? 167 00:14:18,149 --> 00:14:19,366 কয়েকজন। 168 00:14:20,443 --> 00:14:21,990 এদিকে। 169 00:14:22,737 --> 00:14:25,240 বেশ, উষ্ম অভ্যর্থনা। 170 00:14:27,116 --> 00:14:28,163 উথ্রেড। 171 00:14:29,619 --> 00:14:33,294 উথ্রেড, উত্তরে পাঠানো হয়েছিল গুথ্রেডকে সাহায্য করতে, প্রতিশোধের পিছনে নয়। 172 00:14:33,414 --> 00:14:35,212 সম্ভবত দুটো করারই প্ল্যান করেছি, ফাদার। 173 00:14:35,375 --> 00:14:39,255 কী প্ল্যান করেছ মনে হয় জানি। উথ্রেড, প্রতিশোধ শান্তি বয়ে আনবে না। 174 00:14:39,379 --> 00:14:40,596 শুধু মৃত্যুই আনবে। 175 00:14:40,713 --> 00:14:45,219 ফাদার বেওকা, আলফ্রেডের জন্য আমাকে বলি দিবেন কিন্তু আমার জন্য নয়, কেন সেটা? 176 00:14:48,763 --> 00:14:51,516 আর আলফ্রেডের নর্থামব্রিয়ার সাথে কী কাজ? 177 00:14:52,892 --> 00:14:54,565 ঈশ্বরের কাজ। 178 00:15:07,365 --> 00:15:09,208 ভাবিনি এতজন আসবে। 179 00:15:14,747 --> 00:15:15,794 র‍্যাগনার! 180 00:15:22,672 --> 00:15:23,673 রোলো। 181 00:15:23,798 --> 00:15:26,051 কেন ভাবলে এখানে তোমার জন্য এসেছি? 182 00:15:43,067 --> 00:15:45,570 গুথ্রেডকে দুর্বল আর অসহায় দেখাচ্ছে। 183 00:15:45,695 --> 00:15:48,699 এ লোকগুলো একজন টার্ডের জন্য ভাইদের সাথে লড়বে না। 184 00:15:48,823 --> 00:15:51,918 ডানহম দখল নিতে আমাদের টার্ডের সেনা লাগবে। 185 00:15:52,034 --> 00:15:57,006 তাহলে নর্থম্যানকে মেরে টার্ডকেও মারি না কেন, এফারউইচ দখল করি 186 00:15:57,123 --> 00:15:58,420 আর আর্মি আসবে এমনিই? 187 00:15:58,541 --> 00:16:01,294 -মেয়েটার কথায় যুক্তি আছে। -না, নেই। 188 00:16:01,419 --> 00:16:03,717 এসব বিশ্বাসঘাতকের কথা। 189 00:16:03,838 --> 00:16:05,385 এফারউইচ চাই না আমি। 190 00:16:05,506 --> 00:16:09,761 আমি চাই শেষমেশ কিয়ার্টানের হৃৎপিন্ড তরোয়ালের মাথায় আর বোনের চেহারা দেখতে। 191 00:16:09,886 --> 00:16:11,854 আমাদের গুথ্রেডের সেনা লাগবে। 192 00:16:13,014 --> 00:16:15,483 এ লোকগুলোকে সিলভারের কথা দিয়েছি 193 00:16:16,058 --> 00:16:18,436 আর তোমার বাবার প্রতিশোধ গ্রহণের গর্ব। 194 00:16:19,479 --> 00:16:23,859 গুথ্রেড, টার্ডের জন্য মরে তাদের অসম্মান কোরো না। 195 00:16:28,237 --> 00:16:33,118 ওহ, র‍্যাগনার, তোমার স্ত্রীর ভাল্লুকের বিচি। ভালো লেগেছে। 196 00:16:33,284 --> 00:16:36,128 -সে ঠিক বলেছে। -সে ঠিক বলেছে মানে? 197 00:16:36,245 --> 00:16:39,419 বেওকা, সে ঠিক বলেছে। এ লোকগুলো র‍্যাগনারের জন্য এসেছে। 198 00:16:39,540 --> 00:16:41,463 তাদের গুথ্রেডের জন্য মরতে বলতে পারি না। 199 00:16:41,584 --> 00:16:43,757 ডেনরা তাই করে না, লড়াই? 200 00:16:45,296 --> 00:16:47,640 - ভ্রাতৃদ্বয়ের মুখোমুখি একা হতে পারি না। - কেন না? 201 00:16:47,798 --> 00:16:52,099 ফিন্যান, সাহসিকতা আর গাধামি দুটাই আছে। 202 00:16:52,220 --> 00:16:57,522 নর্থম্যানের ক্যাম্প আছে, আছে না? দুর্গ নয়, খোলা ক্যাম্প। 203 00:16:57,642 --> 00:17:01,613 যদি সিগফ্রিড আর এরিক হয় অবশ্যই হত্যা করতে হবে, তারপর আমাদের ওটা করতে দাও। 204 00:17:01,729 --> 00:17:04,573 ঘুমানোর সময় কল্লা ফেলে দেব। 205 00:17:06,192 --> 00:17:07,614 ছায়া-শ্বাপদ। 206 00:17:20,206 --> 00:17:21,799 দরজা খোলো! 207 00:17:37,557 --> 00:17:40,936 তারা নর্থামব্রিয়ায় চলে এসেছে। উথ্রেড আর র‍্যাগনার। 208 00:17:41,102 --> 00:17:42,570 কতজন? 209 00:17:44,564 --> 00:17:46,441 লয়ডিসে টেনেটুনে ৫০ জন। 210 00:17:46,566 --> 00:17:51,197 অন্যদের খুঁজে নেবে। তারা তাদের ফালতু রাজা গুথ্রেডের কাছে যাবে। 211 00:17:53,364 --> 00:17:55,241 প্রতিটা লোককে তক্কেতক্কে চাই। 212 00:17:55,366 --> 00:17:59,246 শেষ না হওয়া পর্যন্ত মাল ছোঁয়া নয়, যতক্ষণই লাগে লাগুক। 213 00:17:59,370 --> 00:18:00,997 বিশ্বাস করো আক্রমণ করবে? 214 00:18:02,999 --> 00:18:06,003 প্রাচীরে পাথর, কাঠ আর আগুনের ব্যবস্থা করো। 215 00:18:07,670 --> 00:18:09,468 এখনই তাদের কেটে ফেলা উচিৎ, 216 00:18:09,589 --> 00:18:11,808 ৫০ জনকে ৫০০ করার আগেই। 217 00:18:13,217 --> 00:18:16,812 ৫০ জন খোলা ময়দানে যুদ্ধজয় করতে পারে, 218 00:18:17,471 --> 00:18:21,021 কিন্তু বিশাল আর্মিও এই দূর্গ পার করতে পারবে না। 219 00:18:21,934 --> 00:18:25,234 উথ্রেড আর র‍্যাগনারের ইচ্ছা যদি আমাকে মারতেই হয়, 220 00:18:26,647 --> 00:18:28,649 গেটে চেষ্টা করে দেখতে পারে। 221 00:18:33,613 --> 00:18:35,240 কথা কানে যায় নি? 222 00:18:35,364 --> 00:18:36,411 যা! 223 00:18:38,534 --> 00:18:40,787 বাবা, কী করতে পারি? 224 00:18:41,996 --> 00:18:43,794 বন্য বেশ্যার কাছে যা। 225 00:18:45,458 --> 00:18:47,586 বল তার কুকুরদের খাওয়াতে হবে না। 226 00:19:14,820 --> 00:19:16,163 থ্যুরা? 227 00:19:23,162 --> 00:19:24,960 বাইরে থাকতে বলেছি। 228 00:19:25,915 --> 00:19:28,668 তোমার ভাই র‍্যাগনার এসেছে, নর্থামব্রিয়ায়। 229 00:19:33,047 --> 00:19:34,515 আক্রমণ করবে। 230 00:19:38,469 --> 00:19:41,097 বাবা চায় তুমি কুকুরগুলোকে না খাইয়ে রাখো। 231 00:19:43,349 --> 00:19:46,478 কিন্তু যদি না করো... যদি তা না চাও, 232 00:19:46,602 --> 00:19:50,072 - আমি বাবাকে বলতে পারি যে... - কোনো ভাই নেই আমার। 233 00:19:53,484 --> 00:19:55,578 কোনো ভাই নেই আমার। 234 00:19:57,446 --> 00:19:58,743 বের হ। 235 00:20:00,408 --> 00:20:02,081 বের হ! 236 00:20:21,721 --> 00:20:23,519 আমি ৩ জনকে লক্ষ্য রাখতে দেখছি। 237 00:20:24,598 --> 00:20:27,317 বাকিরা ভিতরে চাপাচাপি করে আছে নিশ্চয়ই। 238 00:20:28,269 --> 00:20:30,772 আরো থাকতে পারে, তাবুর পেছনে, লুকিয়ে। 239 00:20:31,731 --> 00:20:33,699 ঠিক ভালো লাগছে না। 240 00:20:34,734 --> 00:20:37,328 কোন তাবুটায় আছে, কোনটায় নেই। 241 00:20:38,821 --> 00:20:41,745 আর কোনটায় সিগফ্রিড আর কোনটায় এরিক? 242 00:20:41,866 --> 00:20:43,664 আমরা জানি না। 243 00:20:44,368 --> 00:20:45,961 টাফল। 244 00:20:49,415 --> 00:20:50,883 গেমটা, টাফল। 245 00:20:53,711 --> 00:20:56,089 রাজা একদম মাঝে বসে থাকে। 246 00:20:56,255 --> 00:21:00,977 আমি বলব ওই তাবুতে রাজা। 247 00:21:06,432 --> 00:21:08,855 অন্য যেকোনো মুখ বললেই পাগলের প্রলাপ হত না। 248 00:21:08,976 --> 00:21:10,978 এটাই ঠিক আছে। 249 00:21:12,688 --> 00:21:15,032 -একাই যাব। -যাওয়া উচিৎ। 250 00:21:15,149 --> 00:21:18,119 না, যেমনটা কথা হয়েছে, একসাথে। 251 00:21:18,277 --> 00:21:20,029 দুজনেরই মৃত্যুর ঝুঁকি নিতে পারি না। 252 00:21:20,154 --> 00:21:21,326 হ্যাঁ, পারি। 253 00:21:21,447 --> 00:21:24,075 এটা আলফ্রেডের জন্য। কিয়ার্টানের জন্য তরবারি বাঁচিয়ে রাখতে হবে। 254 00:21:25,993 --> 00:21:29,668 আলফ্রেডের জন্য হলে, সাথে যাব। 255 00:21:29,789 --> 00:21:31,041 আর আমি। 256 00:21:31,165 --> 00:21:33,509 শাউয়ো আমার প্ল্যান ছিল। 257 00:21:35,294 --> 00:21:37,547 আর আমি সবাইকে শুভকামনা জানাব। 258 00:21:38,923 --> 00:21:41,767 - যদি ধরা খাও? - কিছু করবে না। 259 00:21:43,803 --> 00:21:46,431 র‍্যাগনার, আমাদের রক্ত জায়গীরের আর থ্যুরার কথা ভাবো। 260 00:21:50,518 --> 00:21:52,771 আশা করি পায়ের উপরে হালকাভাবেই দাঁড়িয়ে আছো, বিগ ম্যান। 261 00:23:21,483 --> 00:23:23,485 আমাকে মারতে চাস, উথ্রেড র‍্যাগনারসন? 262 00:23:23,611 --> 00:23:26,285 - সেটাই প্ল্যান। - আমাকে ভালো লাগে না? 263 00:23:26,447 --> 00:23:28,575 মজার মানুষ হতে পারি। 264 00:24:03,233 --> 00:24:05,486 হানাদার! হানাদার! 265 00:24:06,278 --> 00:24:07,325 হানাদার! 266 00:24:08,280 --> 00:24:09,327 দরকার ছিল। 267 00:24:12,284 --> 00:24:15,128 দূরেদূরে দাড়াও! তাদের দেখতে দাও! তাদের সবাইকে আমায় দেখতে দাও! 268 00:24:16,872 --> 00:24:19,091 যেখানে দাঁড়িয়ে আছে কচুকাটা হবে। 269 00:24:19,249 --> 00:24:21,752 আর তুমি তাদের সাথে। কিয়ার্টানের জন্য তরবারি বাঁচিয়ে রাখ। 270 00:24:24,046 --> 00:24:27,471 এরিক, কসম মেরে ফেলব আর পরেরটা পরে দেখা যাবে! 271 00:24:28,050 --> 00:24:30,644 কেউ নড়বে না, কেউ না! সোজা দাড়া! 272 00:24:30,803 --> 00:24:32,555 মারো ওকে! 273 00:24:32,680 --> 00:24:34,478 মারো ওকে! মারো ওকে! 274 00:24:34,598 --> 00:24:36,976 কেউ তরবারি তোলার সাহস করবে না! 275 00:24:37,101 --> 00:24:39,229 উথ্রেড! তুমি তাকে ছেড়ে দেবে! 276 00:24:41,522 --> 00:24:43,024 লোকদের থামাও! 277 00:24:43,148 --> 00:24:44,650 পিছা! দাড়া! 278 00:24:44,775 --> 00:24:49,281 উথ্রেড, ভাইকে ছেড়ে দেবে। কত চাও বলো। 279 00:24:49,405 --> 00:24:52,955 মারো ওকে, এরিক! মারো ওকে, বলছি! 280 00:24:53,075 --> 00:24:54,952 এরিক! হেসতেন! 281 00:24:55,077 --> 00:24:57,000 সিগফ্রিড, আরো দিন আসবে, 282 00:24:57,121 --> 00:24:59,419 - অন্যসময়! - মারো ওকে! 283 00:24:59,581 --> 00:25:04,553 উথ্রেড, কত চাও বলো! পেয়ে যাবে, কসম। 284 00:25:04,670 --> 00:25:09,221 কথা দিচ্ছি। ওকে মারা মানে নিজেকে মারা। 285 00:25:09,383 --> 00:25:12,557 - তোমার কথা?! - কসম! বিশ্বাস করো! 286 00:25:15,180 --> 00:25:17,899 একটা জাহাজ নিয়ে নর্থামব্রিয়া ছাড়বে। 287 00:25:18,017 --> 00:25:20,270 একটা জাহাজ! ফিরবে না! 288 00:25:21,520 --> 00:25:24,148 ভাইয়ের জীবনের জন্য, তাই হবে। 289 00:25:34,908 --> 00:25:40,460 আর কসম আমি তোকে মারব, উথ্রেড র‍্যাগনারসন। শেষ হয়নি এসব! 290 00:25:40,664 --> 00:25:42,416 দেখছি মজার লোক তুই। 291 00:26:07,441 --> 00:26:10,615 ওয়েসেক্সের আলফ্রেডের অনুরোধে আমরা এখানে এসেছি! 292 00:26:10,736 --> 00:26:12,579 রাজা অপেক্ষায় আছে! 293 00:26:12,696 --> 00:26:14,198 দরজা খোলো। 294 00:26:14,323 --> 00:26:17,702 - উথ্রেড, আমি আগে বলবো। - ফাদার, আপনি চুপ মেরে থাকবেন। 295 00:26:31,965 --> 00:26:33,012 উথ্রেড। 296 00:26:34,510 --> 00:26:36,808 ফাদার বেওকা, আমি... 297 00:26:36,970 --> 00:26:39,689 শুনেছিলাম যে কাছাকাছি ছিলেন। 298 00:26:39,807 --> 00:26:44,404 আমি... আমি বুঝতে পারিনি কতটা কাছাকাছি। 299 00:26:45,104 --> 00:26:48,074 - লর্ড, রাজা আলফ্রেড আমাদের পাঠিয়েছে... - ফাদার বেওকা! 300 00:26:48,190 --> 00:26:51,490 রাজা গুথ্রেডকে আগে বলতে দেবেন। 301 00:26:55,739 --> 00:26:59,539 এটাও শুনেছি তুমি সেরে উঠেছ, উথ্রেড। 302 00:27:00,786 --> 00:27:02,413 আমি খুশি, 303 00:27:02,538 --> 00:27:04,506 বিশ্বাস করো। 304 00:27:07,209 --> 00:27:09,337 আচ্ছা, এখানে মারতে আসলে, 305 00:27:09,461 --> 00:27:11,680 দোষ দেই না, নিজেও নিজেকে মেরে ফেলতাম। 306 00:27:12,673 --> 00:27:16,428 কিন্তু তা ভুল হবে, আরেকটা ভুল। 307 00:27:19,054 --> 00:27:21,477 লর্ড গুথ্রেড, আমি লর্ড অ্যাথেলওল্ড। 308 00:27:21,640 --> 00:27:24,109 রাজা আলফ্রেডের বদলে এসেছি। 309 00:27:24,226 --> 00:27:25,569 আমাদের কাছে উপহার আছে... 310 00:27:34,111 --> 00:27:35,579 সিগফ্রিডের তরোয়ালের হাত। 311 00:27:35,737 --> 00:27:37,660 ব্রাদাররা আর ঝামেলা করবে না। 312 00:27:43,078 --> 00:27:44,455 তারা... খতম? 313 00:27:44,580 --> 00:27:47,003 তার বদলে আপনার সেনা দিবেন। 314 00:27:48,542 --> 00:27:50,385 - তাদের পদব্রজে প্রস্তুত করবেন। - কিন্তু... 315 00:27:50,502 --> 00:27:53,346 যা বলেছি করবেন, গুথ্রেড, নয়তো খালাশ করে দেব। 316 00:27:53,463 --> 00:27:55,386 সে যা বলে বুঝেশুঝে বলে না, লর্ড। 317 00:27:55,924 --> 00:27:56,971 না! 318 00:27:58,510 --> 00:27:59,887 স্টেয়াপা, না। 319 00:28:00,012 --> 00:28:02,265 মেরে ফেলে সব দায় নেব আমি। 320 00:28:05,893 --> 00:28:07,315 যা করেছ আমার সাথে, 321 00:28:13,817 --> 00:28:15,569 হ্যালিগের যা করেছ, 322 00:28:20,574 --> 00:28:22,668 কখনই ভুলতে পারব না। 323 00:28:22,784 --> 00:28:25,412 কখনই ক্ষমা করব না। 324 00:28:36,548 --> 00:28:38,346 তাদের পদব্রজে প্রস্তুত করবে। 325 00:28:40,177 --> 00:28:42,396 জানব কীভাবে ব্রাদারেরা চলে গিয়েছে? 326 00:28:43,639 --> 00:28:45,983 সিগফ্রিডের হাত জানব কীভাবে? 327 00:28:46,099 --> 00:28:48,773 তোমার চাচার মত, মাথা পেলে ভালো হত, 328 00:28:50,020 --> 00:28:52,239 - দুটো মাথা... - আরেকটা শব্দ, লর্ড, 329 00:28:52,356 --> 00:28:54,233 নিজের মাথা হাতে পৌঁছে যাবে। 330 00:28:55,150 --> 00:29:00,907 ভাই যা বলে করবেন নইলে নিজেই এফারউইচ আর আর্মি নিয়ে নেব। 331 00:29:01,031 --> 00:29:02,078 বেওকা! 332 00:29:05,410 --> 00:29:07,754 রাজার সিদ্ধান্ত নিতে হবে। 333 00:29:08,664 --> 00:29:10,416 হয় সাথে 334 00:29:12,376 --> 00:29:13,969 নয়তো বিপক্ষে থাকবেন। 335 00:29:25,097 --> 00:29:26,144 হাহ। 336 00:29:30,894 --> 00:29:33,943 ভাগ্যবান তুমি। কিছুই ভাঙে নি। 337 00:29:34,064 --> 00:29:36,192 তোমার তরবারি চালানোটায় ব্যাথা করবে, যদিও। 338 00:29:37,025 --> 00:29:39,403 আহতদের জন্য অপেক্ষা করতে পারি না। 339 00:29:39,945 --> 00:29:41,822 আহতদের জন্য অপেক্ষা করতে হবে না। 340 00:29:41,947 --> 00:29:43,915 তাকে মেরে ফেলা উচিৎ। 341 00:29:44,950 --> 00:29:45,997 হুম-ম্ম-ম্ম। 342 00:29:46,868 --> 00:29:49,496 গুথ্রেড, টার্ড রাজা। 343 00:29:49,621 --> 00:29:52,545 - ভয় দেখে কখনো ক্লান্ত হও না? - নাহ। 344 00:29:52,666 --> 00:29:56,796 ডানহম নিতে সফল হলে, কাকে দিবে তার ভার? 345 00:29:56,920 --> 00:29:58,888 গুথ্রেড। গুথ্রেড, এমনিই পাবে। 346 00:29:59,006 --> 00:30:00,508 তার এফারউইচ আছে। 347 00:30:00,632 --> 00:30:02,509 র‍্যাগনারের পাওয়া উচিৎ। 348 00:30:02,634 --> 00:30:03,681 না। 349 00:30:03,844 --> 00:30:06,063 আলফ্রেডের ইচ্ছে গুথ্রেড পাক। 350 00:30:06,179 --> 00:30:08,477 আলফ্রেড কখনো নর্থামব্রিয়ায় পা রাখে নি, 351 00:30:08,640 --> 00:30:10,187 তার সিদ্ধান্ত নয়। 352 00:30:10,309 --> 00:30:13,609 কিয়ার্টান ডানহম বানিয়েছে অকুতোভয় র‍্যাগনারের রক্তে। 353 00:30:15,522 --> 00:30:17,490 এটা তার রক্তের ছেলে, র‍্যাগনারের প্রাপ্য। 354 00:30:18,358 --> 00:30:21,703 যতদিন না আমার তরোয়াল কিয়ার্টানের হৃৎপিন্ড পাচ্ছে, পরোয়া করি না। 355 00:30:21,862 --> 00:30:22,909 আমি করি। 356 00:30:24,364 --> 00:30:27,834 - আর্সেলিং ঠিক বলেছে... জীবনে প্রথমবার। - ভুল। 357 00:30:29,661 --> 00:30:33,757 উথ্রেড, বললে আলফ্রেড কখনো নর্থামব্রিয়ায় পা রাখে নি। দরকার পরে নি। 358 00:30:33,915 --> 00:30:37,920 আমরা এখানে এসেছি, সবাই, তার আদেশ পালন করতে। 359 00:30:38,045 --> 00:30:41,265 আর সে জানে আমরা কী ভাববো, আমরা প্রত্যেকে কী করব। 360 00:30:41,381 --> 00:30:44,260 এফারউইচ শক্তির আসন কখনোই হতে পারবে না 361 00:30:44,384 --> 00:30:46,512 নর্থামব্রিয়ায় যতদিন ডানহম শক্তিধর আছে, 362 00:30:46,636 --> 00:30:49,105 আর তাই সে উথ্রেডকে আক্রমণের অনুমতি দিয়েছে। 363 00:30:49,264 --> 00:30:53,440 সে কিছুই অনুমতি দেয় নি। এখানে আছি কারন থাকাটাই আমার কাজ... 364 00:30:53,560 --> 00:30:55,403 উথ্রেড, তুমি তার লোক। 365 00:30:57,898 --> 00:31:01,448 তার ইংল্যান্ডের স্বপ্ন তুমি অন্যকারো চেয়ে ভালোভাবে পূরণ করবে। 366 00:31:03,362 --> 00:31:08,038 আলফ্রেডের ইচ্ছে গুথ্রেড উত্তরের লর্ড হোক 367 00:31:08,158 --> 00:31:10,001 আর তুমি সেটা বাস্তব করবে। 368 00:31:17,292 --> 00:31:19,761 -বলছি কারন দেখছি। -চোখে তোমার হলুদ গু। 369 00:31:23,215 --> 00:31:25,388 দেখছি কারন রাজা তা দেখতে পারে। 370 00:31:56,373 --> 00:31:58,493 বাচ্চার মত কাঁদছিল তাই ঠাশ করিয়ে লাগিয়ে দেই। 371 00:32:09,344 --> 00:32:11,312 উথ্রেড। 372 00:32:13,265 --> 00:32:15,859 উথ্রেড, আসবে, প্লীজ? 373 00:32:20,522 --> 00:32:21,739 প্লীজ? 374 00:32:36,705 --> 00:32:39,879 তোমাকে নিয়ে কিছুটা ভয়ে আছি, বেবানবার্গের উথ্রেড। 375 00:32:41,501 --> 00:32:42,548 ক্রুর। 376 00:32:43,462 --> 00:32:50,437 আমি রাজা কারন অ্যাবোট আমাকে একটা স্বপ্নে দেখেছিল। 377 00:32:51,636 --> 00:32:55,186 কিন্তু সেটা তোমার ছবি ছিল যাকে সে রাজা ভেবেছিল। 378 00:32:55,974 --> 00:32:57,772 আর... 379 00:32:57,893 --> 00:33:03,400 ভয় হচ্ছে তুমি নব পাওয়া ক্ষমতা কেড়ে নিবে। 380 00:33:04,900 --> 00:33:07,278 কথা দিচ্ছি। 381 00:33:07,402 --> 00:33:08,779 দিয়েছিলে। 382 00:33:12,491 --> 00:33:13,834 কিন্তু তুমি দাস বানিয়ে ফেলেছ আমায়। 383 00:33:16,119 --> 00:33:17,587 - হ্যাঁ। - হুম। 384 00:33:19,498 --> 00:33:23,219 হ্যাঁ, কিন্তু, প্রতিরক্ষায় আমার, 385 00:33:23,335 --> 00:33:25,383 তোমাকে মেরে ফেলতাম। 386 00:33:27,380 --> 00:33:29,553 - ছেড়ে দিয়েছি তোমাকে... - উথ্রেড! না! 387 00:33:39,476 --> 00:33:42,229 আমার বন্ধু ছিলে আর আমি বিশ্বাসঘাতকতা করেছি। 388 00:33:49,319 --> 00:33:50,696 আমার বোন ভালো আছে? 389 00:33:54,658 --> 00:33:56,080 সে আমার স্ত্রী। 390 00:33:58,036 --> 00:33:59,663 ভাল, ভাল। 391 00:34:03,500 --> 00:34:06,504 আলফ্রেডকে লিখব, জানাবো যে... 392 00:34:06,628 --> 00:34:09,757 তোমার ডানহমে যাত্রা আমার বলাতেই হয়েছে। 393 00:34:12,217 --> 00:34:16,597 আর আমি আশা করব যে একদিন অন্তরে আমাকে ক্ষমা করার জায়গা পাবে। 394 00:34:20,892 --> 00:34:22,815 এখনো সবচেয়ে ভালো বন্ধু ভাবি তোমাকে। 395 00:34:40,704 --> 00:34:42,172 সে কী বলে? 396 00:34:47,377 --> 00:34:49,425 সে বলে ডানহম তোমার, ব্রাদার। 397 00:34:50,130 --> 00:34:51,427 সিনথ্রিক? 398 00:34:55,927 --> 00:34:57,725 - লর্ড। - তুই মিথ্যে বলেছিস। 399 00:35:00,682 --> 00:35:02,309 লর্ড, আমি... আমি কখনোই... 400 00:35:02,434 --> 00:35:05,153 তুই বলেছিস ডানহমের কোনো দুর্বলতা নেই। 401 00:35:05,270 --> 00:35:08,570 যদিও গিয়ে দেখলাম, পূর্ব দেয়ালে একটা দরজা। 402 00:35:08,690 --> 00:35:11,239 ওয়াটার স্প্রিং এর প্রবেশদ্বার। 403 00:35:15,572 --> 00:35:19,622 হ্যাঁ, লর্ড, কিন্তু এর মধ্য দিয়ে আর্মি ঢোকাতে পারবেন না। 404 00:35:23,204 --> 00:35:25,002 আর্মি নেব না। 405 00:35:46,519 --> 00:35:48,442 পাগলামি সেটা। 406 00:35:48,605 --> 00:35:52,485 ওয়েসেক্সের বৈধ রাজা দৈত্যাকার ভাইকিং এর মৃত্যুর প্রতিশোধ নিতে সাহায্য করছে। 407 00:35:52,609 --> 00:35:54,828 ভালো একটা গান হতে পারতো কিন্তু। 408 00:35:55,820 --> 00:35:58,448 তোমার মরা উচিৎ, অ্যাথেলওল্ড, লিখে রাখি। 409 00:36:08,375 --> 00:36:09,968 ওহ। ওহ। 410 00:36:10,627 --> 00:36:13,722 শশশ। এখানেই আলাদা হব। 411 00:36:13,838 --> 00:36:18,594 পূর্ব দরজা খুললেই নিজেদের দেখা দেব। 412 00:36:18,718 --> 00:36:22,313 আমরা আক্রমণ করব। তারপর আমাদের বাঁচানো তোমার দায়িত্ব। 413 00:36:23,264 --> 00:36:25,392 নরক গুলজার করতে সেখানেই থাকব। 414 00:36:25,517 --> 00:36:28,270 লর্ড। ঈশ্বর সাথে থাকুন। 415 00:36:28,853 --> 00:36:32,232 এর, ঈশ্বর। ঈশ্বর তার সাথে থাকুন, আমাদের সবার। 416 00:36:32,399 --> 00:36:34,697 র‍্যাগনারের উপর নজর রাখো। 417 00:36:34,818 --> 00:36:35,865 হুম? 418 00:36:43,118 --> 00:36:44,711 শুভকামনা, ছোট ভাই। 419 00:36:55,463 --> 00:36:57,090 ডানহমে দেখা হবে। 420 00:37:10,854 --> 00:37:13,448 দ্রুত চল সবাই, ভোরের আগেই জায়গামত থাকতে হবে। 421 00:37:21,573 --> 00:37:23,416 ছাগলের জন্য পথটা ঠিক আছে শুধু। 422 00:37:23,533 --> 00:37:26,662 পা কোথায় রাখছো দেখো আর নিশ্চুপ থাকো। 423 00:37:29,748 --> 00:37:31,045 আশীর্বাদ করি তোমার। 424 00:37:50,852 --> 00:37:55,358 যে গুড়ি এনেছি, কাজে দেবে না। 425 00:37:57,984 --> 00:37:59,702 গেট খুলতে যথেষ্ট বল দেবে না। 426 00:38:02,197 --> 00:38:03,744 কিন্তু কাজ করবে... 427 00:38:03,865 --> 00:38:05,788 নিজের ভাবেই। 428 00:38:07,786 --> 00:38:09,834 বিশ্রাম নেব। অপেক্ষা করব। 429 00:39:02,757 --> 00:39:04,725 যাও। এখন। 430 00:39:34,414 --> 00:39:35,961 দিনটা আজকেই হবে। 431 00:39:38,459 --> 00:39:40,177 কিয়ার্টান নয় ভালহালা। 432 00:39:42,672 --> 00:39:44,595 সুদিনের দিন। 433 00:40:51,616 --> 00:40:52,788 র‍্যাগনার। 434 00:40:55,495 --> 00:40:57,497 তাদের সিগনাল। 435 00:41:00,541 --> 00:41:01,793 শুরু হয়েছে। 436 00:41:07,966 --> 00:41:09,013 এখন? 437 00:41:29,946 --> 00:41:32,074 শিল্ড! ওয়াল! 438 00:41:32,991 --> 00:41:34,743 উত্তর গেটে শত্রুরা! 439 00:41:36,661 --> 00:41:38,413 উত্তর গেটে শত্রুরা! 440 00:41:47,505 --> 00:41:48,882 শেষ রক্তবিন্দু পর্যন্ত লড়ো। 441 00:42:33,092 --> 00:42:34,935 সবাই কেল্লার দিকে চলো! 442 00:42:45,271 --> 00:42:46,864 একসাথে থাকো! 443 00:43:05,166 --> 00:43:07,089 কাছাকাছি থাকো! 444 00:43:27,355 --> 00:43:28,698 পিছাও! 445 00:43:46,290 --> 00:43:47,667 পিছাও। 446 00:43:49,836 --> 00:43:51,964 আগুন দিয়ে! শুয়োরগুলোকে জ্বালিয়ে দে! 447 00:44:04,767 --> 00:44:08,146 - যখন আক্রমণ করব, স্টেয়াপা... - আমি জানি, লর্ড, গেটের দিকে। 448 00:44:28,166 --> 00:44:30,043 পিছনে, পিছনে যাও! 449 00:44:40,303 --> 00:44:42,431 হিল্ড! হিল্ড! 450 00:44:59,071 --> 00:45:02,621 সাহস দেখাবো। প্রতিরোধ গড়বো। সবাই দাঁড়িয়ে থাকবে। 451 00:45:26,515 --> 00:45:28,017 লর্ড! আলাদা হও! 452 00:45:29,936 --> 00:45:31,984 আমার সাথে থাকো এখন! 453 00:45:33,064 --> 00:45:36,068 স্টেয়াপা! গেটের দিকে! 454 00:45:48,371 --> 00:45:50,999 মারো ওদের! গেটের দিকে! 455 00:45:52,083 --> 00:45:56,509 গেটের দিকে যেতেই হবে! মারো ওদের! 456 00:46:03,636 --> 00:46:05,684 শেষপর্যন্ত লড়বো! 457 00:46:09,433 --> 00:46:13,188 পরের দল, যাও! গৌরব নয় ভালহালা! 458 00:46:13,312 --> 00:46:14,438 যাও! 459 00:46:54,520 --> 00:46:56,318 গেট সামলাও! 460 00:46:58,649 --> 00:47:00,572 পূর্ণশক্তিতে! 461 00:47:05,448 --> 00:47:07,450 পূর্ণশক্তিতে, র‍্যাগনার! 462 00:47:20,296 --> 00:47:23,015 পিছাও! পিছাও! 463 00:47:28,929 --> 00:47:30,556 পিছাও! 464 00:47:49,492 --> 00:47:50,994 কিয়ার্টান! 465 00:47:51,160 --> 00:47:52,582 কোথায় তুই?! 466 00:47:56,040 --> 00:47:57,462 ঢাল! 467 00:47:57,583 --> 00:47:58,630 ওয়াল! 468 00:48:09,553 --> 00:48:11,396 পিছাও! কাম অন! 469 00:48:20,398 --> 00:48:21,695 থ্যুরা। 470 00:48:24,026 --> 00:48:26,825 থ্যুরা। 471 00:48:29,156 --> 00:48:32,160 থ্যুরা, প্লীজ। প্লীজ। 472 00:48:35,621 --> 00:48:36,713 প্লীজ। 473 00:48:40,084 --> 00:48:41,301 থ্যুরা। 474 00:48:41,419 --> 00:48:42,966 কামড়া... 475 00:48:43,087 --> 00:48:44,134 থ্যুরা! 476 00:48:56,183 --> 00:48:57,935 স্ফেন! 477 00:49:09,780 --> 00:49:11,828 কিয়ার্টান, তুই হেরেছিস। 478 00:49:13,826 --> 00:49:17,876 হয় একা মরবি, নয় তোর সব লোক নিয়ে। 479 00:49:19,790 --> 00:49:21,383 কোনটা চাস? 480 00:49:26,464 --> 00:49:29,468 আমার সাথে লাগতে চাস, বাবু র‍্যাগনার? 481 00:49:31,469 --> 00:49:34,188 না, আমি মাথাটা ফাটাতে চাই। 482 00:49:34,305 --> 00:49:36,808 ঢাল তরোয়াল ফেল, কাহিনী খতম। 483 00:49:36,974 --> 00:49:38,726 - ঢাল! - র‍্যাগনার, না। 484 00:49:38,851 --> 00:49:41,695 না, র‍্যাগনার, সুযোগ দিও না। শুয়োরটাকে পুড়িয়ে দাও! র‍্যাগনার! 485 00:49:41,812 --> 00:49:43,655 - ব্রিডা! - তুই আর আমি। 486 00:49:45,274 --> 00:49:46,446 সর! 487 00:49:48,027 --> 00:49:49,404 আমরা জায়গা করে দেই। 488 00:49:59,914 --> 00:50:02,042 তোর বোন ভালোই বেশ্যা হয়েছে! 489 00:50:22,520 --> 00:50:24,067 এখনো আছে অবশ্য! 490 00:50:30,319 --> 00:50:33,619 এখন শুধু ছ্যাঁচড়ানো থামাতে বেধে রাখতে হয়, 491 00:50:33,781 --> 00:50:36,125 যখন সারারাত চুদি। 492 00:50:44,542 --> 00:50:46,135 আয়, র‍্যাগনার! 493 00:50:50,130 --> 00:50:52,508 - র‍্যাগনার! - আমি তোর বাপের ভবলীলা সাঙ্গ করেছি! 494 00:50:52,633 --> 00:50:54,010 - ওঠ! - ওঠ! 495 00:50:54,134 --> 00:50:56,478 - র‍্যাগনার! - আমি তোর মাকে জ্বালিয়েছি! 496 00:50:59,765 --> 00:51:03,395 চালাও, র‍্যাগনার! 497 00:51:23,998 --> 00:51:25,716 না! না, আমার তরবারি দে। 498 00:51:39,972 --> 00:51:42,896 ভালহালার জন্য অবশ্যই আমার তরবারি দিতে হবে। 499 00:51:43,017 --> 00:51:46,362 - আমি তোর পায়ে পরব না! - মর। 500 00:51:46,937 --> 00:51:48,234 আমার তরবারি দে! 501 00:51:56,238 --> 00:51:57,490 ইয়েস! 502 00:52:25,267 --> 00:52:27,019 থামো। থামো। 503 00:52:40,741 --> 00:52:41,788 র‍্যাগনার। 504 00:52:42,993 --> 00:52:45,997 র‍্যাগনার, সব শেষ! সব শেষ! 505 00:52:49,583 --> 00:52:51,085 শশশ... শশশ... 506 00:53:02,471 --> 00:53:03,768 এটা থ্যুরা। 507 00:53:15,818 --> 00:53:20,995 আমাকে ফেলে গিয়েছিলি। তোরা দুজনই, আমাকে ফেলে গিয়েছিলি। 508 00:53:21,115 --> 00:53:22,492 থ্যুরা, না। 509 00:53:22,616 --> 00:53:24,243 কসম, জানতাম না বেঁচে আছিস। 510 00:53:25,494 --> 00:53:28,293 যারা বেশ্যা বানিয়েছে তাদের চেয়ে তোরা কোনো অংশেই ভাল না। 511 00:53:28,414 --> 00:53:29,461 থ্যুরা, প্লীজ। 512 00:53:31,625 --> 00:53:35,550 আমার জীবনের মূল্য তোরটার সমান। 513 00:53:36,338 --> 00:53:37,715 না! 514 00:53:41,719 --> 00:53:42,720 থ্যুরা। 515 00:53:45,305 --> 00:53:47,057 আমি নিষেধ করছি। 516 00:53:52,730 --> 00:53:53,982 প্লীজ। 517 00:53:59,945 --> 00:54:02,164 প্লীজ... 518 00:54:07,911 --> 00:54:09,128 আমাকে সাহায্য করতে দাও। 519 00:54:13,667 --> 00:54:14,919 আমি বন্ধু। 520 00:54:44,948 --> 00:54:47,417 এর আগে ওরকম লড়তে কখনো দেখিনি। 521 00:54:49,828 --> 00:54:51,751 সেটা লড়াই ছিল না, সেটা ছিল... 522 00:54:56,919 --> 00:54:58,717 আসলে, মারাটা তাকে যথেষ্ট ছিল না। 523 00:54:59,546 --> 00:55:01,139 কখনই যথেষ্ট হতে পারে না। 524 00:55:01,298 --> 00:55:02,766 কিন্তু খতম হয়েছে। 525 00:55:05,302 --> 00:55:06,645 তাদের সম্মানিত করেছি। 526 00:55:10,224 --> 00:55:12,352 হ্যাঁ, তো, এই, 527 00:55:13,519 --> 00:55:16,523 কী এখন? বেবানবার্গ? 528 00:55:23,028 --> 00:55:24,154 ওয়েসেক্স। 529 00:55:26,490 --> 00:55:30,336 ওয়েসেক্সই হতে হবে নয়তো স্টেয়াপার নির্দেশনা আছে আমাকে মারার, নিশ্চিত আমি। 530 00:55:32,871 --> 00:55:34,623 কিছুক্ষণের শান্তি চাই আমি। 531 00:55:38,502 --> 00:55:40,175 স্ত্রী চাই আমার। 532 00:55:46,051 --> 00:55:47,849 আর থ্যুরার কী? 533 00:55:54,852 --> 00:55:56,695 যাইহোক, সে নিরাপদ এখন। 534 00:56:05,863 --> 00:56:08,582 ব্যাথা দেব না, কথা দিলাম। 535 00:56:12,202 --> 00:56:16,378 আমাকে চেনো না, কিন্তু তোমার ভাইয়ের পরিচিত আমি, উথ্রেডের, 536 00:56:16,498 --> 00:56:18,796 তার শৈশব থেকে। 537 00:56:20,085 --> 00:56:21,587 আমি বেওকা। 538 00:56:24,882 --> 00:56:27,101 জায়গাটা এখন র‍্যাগনারের। 539 00:56:28,677 --> 00:56:30,224 লুকানোর দরকার নেই। 540 00:56:32,514 --> 00:56:35,233 সে আর উথ্রেড অনেকদিন ধরে চেয়েছে খুঁজে বের করতে তোমায়। 541 00:56:39,730 --> 00:56:43,030 অসম্ভব শক্তি দেখিয়েছ তুমি, থ্যুরা। 542 00:56:44,610 --> 00:56:46,704 আমি বলবো ঈশ্বর-প্রদত্ত। 543 00:56:49,907 --> 00:56:51,409 আশীর্বাদ করি তোমায়। 544 00:57:00,250 --> 00:57:01,342 থাকুন। 545 00:57:18,894 --> 00:57:24,321 উথ্রেড, সে... বা... বাঁচিয়েছিল একবার... 546 00:57:24,483 --> 00:57:30,616 ...আগে, স্ফেন থেকে, যখন ছোট ছিল। 547 00:57:33,158 --> 00:57:36,253 হ্যাঁ, সে করে থাকবে সেটা। 548 00:57:39,158 --> 00:59:36,253 ♪ Translated by Maksudullah Al Tuhin (আল মাকসুদ) ♪https://www.facebook.com/light.shadow.071