1
00:00:10,023 --> 00:00:12,602
،من اوترد، پسرِ اوترد هستم
2
00:00:13,219 --> 00:00:15,281
،به شمال سفر کردم، به کامبرلند
3
00:00:15,306 --> 00:00:18,578
جايي که يک روحاني خواب بردهاي را ديد
که پادشاه خواهد شد
4
00:00:18,603 --> 00:00:21,320
خودتي؟ -
من گوترد هستم -
5
00:00:21,364 --> 00:00:24,704
در پوشش يک سوارکار مُرده با دانمارکيها روبرو شدم
6
00:00:24,729 --> 00:00:27,243
و باعث آزادي گوترد شدم
7
00:00:27,993 --> 00:00:32,368
در کنار بقاياي قديس متبرک، او تاجگذاري کرد
8
00:00:32,493 --> 00:00:34,692
اول يک ارتش بساز و من فرماندهياش ميکنم
9
00:00:34,693 --> 00:00:36,696
خوب بخوابيد. خوب بخوابيد -
شب بخير -
10
00:00:36,721 --> 00:00:38,632
خواهرت زيباست
11
00:00:38,633 --> 00:00:41,142
اون احمق از خودراضي با موهاي بلند
12
00:00:41,167 --> 00:00:43,561
مدعي تاج و تخته، مطمئنم
13
00:00:43,562 --> 00:00:47,821
،در افرويچ، ساکسونها عليه مهاجمان
14
00:00:47,822 --> 00:00:50,536
يعني برادران اريک و سيگفريد قيام کردند
15
00:00:50,682 --> 00:00:54,571
مطمئنم که برادران در پي انتقام چيزي
که از دست دادند خواهند بود
16
00:00:54,572 --> 00:00:57,926
و کيارتانِ ظالم هم تا پيدا کردن سوارکار مرده
17
00:00:57,951 --> 00:00:59,961
از جست و جو دست نخواهد کشيد
18
00:00:59,962 --> 00:01:03,761
اوترد رگنارسون مال منه
19
00:01:03,762 --> 00:01:06,311
همه چيز به سرنوشت بستگي دارد
20
00:01:06,400 --> 00:01:15,142
.:. تـيـم تــرجـــمه شـــوتايـم تــقـديـم مـيکــنـد .:.
.:. WwW.Show-Time.iNFO .:.
.:. Forums.Show-Time.Info .:.
21
00:01:49,000 --> 00:01:54,000
[کامبرلند]
[پادشاهي نورثآمبريا]
22
00:01:58,024 --> 00:02:05,024
ترجمه از مــانــي و ميلاد و مـحـمـدرضـا شايان مهر
RainyDay & vanDerlove & Artavan
23
00:02:12,862 --> 00:02:15,571
مي بينم پادشاه جديد حسابي کار جلو پات گذاشته
24
00:02:15,572 --> 00:02:17,591
درسته. به جا نياوردم ؟
25
00:02:18,257 --> 00:02:20,971
کجا ميتونم اوترد رو پيدا کنم؟
26
00:02:20,972 --> 00:02:23,031
لرد اوترد رو ميتوني اون طرف پيدا ميکني
27
00:02:23,032 --> 00:02:25,941
همراه محافظان و شخص پادشاه
28
00:02:25,942 --> 00:02:28,875
و نصف مردم بيکار شهر
29
00:02:49,908 --> 00:02:52,051
کلاپا مثل خرس ميمونه
30
00:02:52,052 --> 00:02:54,541
!يه خرس بزرگ و عصباني
بگم تمومش کنند ؟
31
00:02:54,542 --> 00:02:57,881
،اصلاً و ابداً. شايد شانس آورديم
يه ضربه کاري نصيب اوترد کرد
32
00:02:59,820 --> 00:03:02,566
اوترد فقط داره خودنمايي ميکنه
33
00:03:05,059 --> 00:03:07,901
فکر کنم اون خانم هم همين حس رو داره
34
00:03:07,902 --> 00:03:09,771
معمولاً همينطوره
35
00:03:09,772 --> 00:03:11,950
حتي جاي زخمهاش هم قشنگه
36
00:03:26,232 --> 00:03:29,210
هر ضربه شمشيري باعث کشتن دشمن نميشه
37
00:03:29,235 --> 00:03:32,981
کشتن راه و روش خودش را داره
38
00:03:32,982 --> 00:03:35,851
چه تو جنگ تن به تن و
چه وقتي پشت ديوار هاي قلعه پناه گرفتي
39
00:03:35,925 --> 00:03:38,556
قسمت هاي پايين تر از زانو آسيب پذيرند
40
00:03:38,581 --> 00:03:40,761
ضربه به قوزک پا کسي رو نميکشه
41
00:03:40,762 --> 00:03:42,961
ولي در رو باز ميکنه
42
00:03:42,962 --> 00:03:45,124
دري که خودِ حضرت مرگ از اون وارد ميشه
43
00:03:45,149 --> 00:03:48,181
پس کار کلاپا رو انجام نديد
نبايد خودتون را بيش از اندازه در معرض ضربه قرار بديد
44
00:03:48,182 --> 00:03:50,405
نصف بدنتون رو به هدف بدل نکنيد
45
00:03:54,732 --> 00:03:56,951
برام آب بيار
46
00:03:57,827 --> 00:03:59,461
عذر ميخوام
47
00:04:00,116 --> 00:04:03,891
،ما دنبال اوترد ميگرديم
فرمانده سپاه پادشاه
48
00:04:11,149 --> 00:04:13,238
اومديم براي شما بجنگيم
49
00:04:14,618 --> 00:04:17,297
!بسيار عالي! بسيار عالي
50
00:04:17,322 --> 00:04:19,951
به چه کسي خدمت ميکرديد؟ -
به ارل برينيار دانمارکي -
51
00:04:19,952 --> 00:04:21,731
شمال و شرق اينجا مستقر هستيم
52
00:04:21,732 --> 00:04:23,945
برينيار رو ميشناسم
53
00:04:23,970 --> 00:04:26,981
،من گوترد هستم
پادشاه کامبرلند
54
00:04:26,982 --> 00:04:28,571
سرورم، پوزش ميطلبم
55
00:04:28,572 --> 00:04:32,820
نه، نه اگر اومدي به من ملحق بشي
هيچ جاي عذرخواهي نيست
56
00:04:32,845 --> 00:04:34,854
برينيار با شما نيست؟
57
00:04:34,855 --> 00:04:36,924
از ايشون ديگه سن و سالي گذشته
58
00:04:36,925 --> 00:04:38,704
و شما رو براي چي فرستاده اينجا؟
59
00:04:38,705 --> 00:04:41,446
نگرانه که آدمايي مثل کيارتان
زمينش رو تصرف کنن
60
00:04:41,626 --> 00:04:45,227
،اگر شاه گوترد دشمن کيارتان هستن
پس ما در خدمتش هستيم
61
00:04:46,399 --> 00:04:49,259
عالي. واقعاً عالي
62
00:04:50,619 --> 00:04:53,338
شما بايد اوترد باشيد -
بله -
63
00:04:53,401 --> 00:04:56,310
اگه گرسنه هستيد
شراب و غذا توي ارابه هست
64
00:04:56,335 --> 00:04:59,214
خوش آمديد -
سرورم -
65
00:04:59,239 --> 00:05:00,725
!خوش آمديد
66
00:05:01,366 --> 00:05:03,845
تا غذا تموم نشده
ما هم بريم يه چيزي بخوريم، پدر
67
00:05:03,870 --> 00:05:05,478
البته
68
00:05:05,807 --> 00:05:08,144
به نظر آدماي خوبي هستن
69
00:05:08,169 --> 00:05:10,020
مردان جنگجو
70
00:05:10,679 --> 00:05:13,648
به درد گارد محافظين پادشاه ميخورند
71
00:05:18,079 --> 00:05:20,054
شکمهاتون رو پر کنيد
72
00:05:20,630 --> 00:05:22,078
از راه دوري اومديد؟
73
00:05:23,009 --> 00:05:24,458
بله
74
00:05:24,459 --> 00:05:26,148
من هاليگ ام
75
00:05:26,149 --> 00:05:27,875
منم گرسنهام
76
00:05:33,404 --> 00:05:35,533
حالا که قراره مسيحي بشم
77
00:05:36,194 --> 00:05:39,418
بايد مثل پدرم غسل تعميد داده بشم
78
00:05:40,062 --> 00:05:43,258
آسيبي بهتون نميرسه سرورم
من دوبار غسل تعميد داده شدم
79
00:05:43,259 --> 00:05:45,508
فقط آبه و حرف
80
00:05:45,509 --> 00:05:49,129
ضمناً در اين فکر بودم که بايد
با يک ساکسون ازدواج کنم
81
00:05:50,149 --> 00:05:53,948
که نشون بدم کامبرلند و نورثآمبريا
متعلق به هر دو قوم هست
82
00:05:54,677 --> 00:05:56,625
خوبه. فکر خوبيه
83
00:05:56,650 --> 00:05:58,399
هيلد رو انتخاب کردم
84
00:05:59,729 --> 00:06:01,325
ازش خوشم مياد
85
00:06:02,364 --> 00:06:04,028
ولي يک زن جوانتر ميخوام
86
00:06:04,466 --> 00:06:06,545
کسي که آماده بچه پس انداختن باشه
87
00:06:06,875 --> 00:06:08,713
تو بايد با هيلد باشي
88
00:06:09,255 --> 00:06:10,643
نه
89
00:06:11,481 --> 00:06:12,963
نبايد باشم
90
00:06:17,059 --> 00:06:19,138
ديدمت که به خواهر من نگاه ميکردي
91
00:06:22,263 --> 00:06:24,838
خب چي بگم چشم ها رو به خودش مجذوب ميکنه
92
00:06:25,365 --> 00:06:27,273
گيزلا ارزش والايي داره
93
00:06:27,298 --> 00:06:29,377
منم همينطور
94
00:06:31,639 --> 00:06:34,498
سرورم بايد به محض آماده شدن
به افرويچ لشگرکشي کنيم
95
00:06:35,267 --> 00:06:38,828
تا وقتي شهر دست ساکسونهاست
و قبل از اينکه برادرها برگردند
96
00:06:40,829 --> 00:06:42,563
با راهب بزرگ صحبت ميکنم
97
00:06:42,588 --> 00:06:45,470
سرورم، راهب بزرگ يه کشيشه
98
00:06:45,524 --> 00:06:47,421
من جنگجو هستم، شما پادشاه
99
00:06:47,446 --> 00:06:50,845
به خاطر راهب بزرگ
و خوابشه که من الان پادشاه هستم
100
00:06:51,157 --> 00:06:53,704
با راهب بزرگ صحبت ميکنم
101
00:06:54,396 --> 00:06:57,196
و خواهرم هم بايد وظيفهاش رو انجام بده
102
00:07:12,239 --> 00:07:14,084
کلاپا، اينو جاي من تو سر بکش
103
00:07:14,109 --> 00:07:15,522
سرورم
104
00:07:45,628 --> 00:07:48,839
بانو گيزلا -
لرد اوترد -
105
00:07:50,299 --> 00:07:52,003
ميتونم بشينم؟
106
00:07:52,441 --> 00:07:53,972
خواهش ميکنم
107
00:07:56,754 --> 00:08:00,344
شما مسيحي هستيد؟ -
نه، نيستم -
108
00:08:00,369 --> 00:08:03,061
اوايل براي دلخوشي راهب بزرگ اينجا مي نشستم
ولي
109
00:08:04,057 --> 00:08:06,437
... حالا حس ميکنم
110
00:08:06,462 --> 00:08:08,719
اينجا يک آرامشي وجود داره
111
00:08:10,590 --> 00:08:12,944
پس مزاحمتون شدم؟ -
نه -
112
00:08:15,231 --> 00:08:16,669
مزاحم نيستين
113
00:08:18,849 --> 00:08:21,365
داشتم به برادرم فکر ميکردم
114
00:08:21,976 --> 00:08:24,855
و اينکه حالا فکر ميکنه پدرِ من شده
115
00:08:26,349 --> 00:08:29,443
اون پادشاهه -
من به اون متعلق نيستم -
116
00:08:29,468 --> 00:08:32,118
گوترد اينطور فکر نميکنه
ولي من هديهي اون نخواهم شد
117
00:08:32,119 --> 00:08:34,788
و فکر ميکني حق انتخاب داري؟
118
00:08:34,789 --> 00:08:37,851
من هديهي گوترد نخواهم شد
119
00:08:38,869 --> 00:08:40,858
خودم براي آينده ام نقشه دارم
120
00:08:46,326 --> 00:08:48,858
راهب بزرگ ايدرد خواب ديد
که برادرم پادشاه ميشه
121
00:08:48,859 --> 00:08:51,478
ولي خريدن آزاديش ايده اون نبود
126
00:08:41,479 --> 00:08:44,990
کمک خواستن از آلفرد براي پرداخت نقره ها هم
ايده اون نبود
122
00:08:55,789 --> 00:08:57,918
فکر تو بود؟ -
بله -
123
00:09:01,289 --> 00:09:04,814
،با اين همه، بدون شما سرورم
124
00:09:04,839 --> 00:09:07,312
برادرم آزاد نميشد
125
00:09:11,793 --> 00:09:13,502
اين سرنوشت منه
126
00:09:18,995 --> 00:09:20,794
بهتره منو اوترد صدا کني
127
00:09:29,403 --> 00:09:33,854
به گوش راهب بزرگ و برادرت ميرسونن
که اينجا با هم تنها نشستيم
128
00:09:35,449 --> 00:09:37,248
... ميشه خواهش کنم
129
00:09:38,309 --> 00:09:41,674
حتماً شنيدي که قراره به عنوان عروس پيشکش بشم
130
00:09:41,699 --> 00:09:43,688
لطفاً بهم مشورت بده
131
00:09:44,269 --> 00:09:45,733
حتماً
132
00:09:47,409 --> 00:09:49,238
بعد تو چيکار ميکني؟
133
00:09:49,239 --> 00:09:53,274
تصميم ميگيرم که بمونم يا برم
134
00:09:53,299 --> 00:09:54,760
کجا بري؟
135
00:09:56,886 --> 00:09:58,915
زياد حرف زدم
136
00:10:00,912 --> 00:10:02,199
اوترد
137
00:10:03,238 --> 00:10:04,652
بانو
138
00:10:10,049 --> 00:10:11,815
ميتوني منو گيزلا صدا کني
139
00:10:21,593 --> 00:10:22,992
سرورم؟
140
00:10:23,017 --> 00:10:25,426
اسبتون مريض شده
141
00:11:02,691 --> 00:11:04,656
جيکت در بياد مُردي
142
00:11:07,431 --> 00:11:10,511
سرورم کيارتان و
پسرش اِسون سلام رسوندند
143
00:11:10,770 --> 00:11:12,627
اوترد رگنارسون
144
00:11:13,371 --> 00:11:15,534
سفر درازي در پيش داريم
145
00:11:18,696 --> 00:11:20,775
ولي تو نصفشو بيشتر نخواهي ديد
146
00:11:23,511 --> 00:11:24,820
کلاپا
147
00:11:24,821 --> 00:11:25,990
!کلاپا
148
00:11:25,991 --> 00:11:29,461
دانمارکيها ... اون دانمارکيهاي بيريخت
که اونجا نشسته بودن کِي رفتن؟
149
00:11:32,531 --> 00:11:34,598
اجازه دارم يک چشمتو کور کنم
150
00:11:37,381 --> 00:11:39,280
کدوم يکي رو ميخواي نگه داري؟
151
00:11:40,621 --> 00:11:42,020
اون که آبيه
152
00:11:43,241 --> 00:11:46,620
قسم ميخورم قبل از رسيدن به کيارتان ميکشمت
153
00:11:46,621 --> 00:11:48,692
مشتاقم که تلاش کردنتو ببينم
154
00:12:02,013 --> 00:12:04,912
!نه! يکيشون رو زنده ميخوام
155
00:12:06,451 --> 00:12:07,870
تو رو نه
156
00:12:22,251 --> 00:12:26,411
امشب، شيطان به کامبرلند آمد
157
00:12:27,348 --> 00:12:28,900
!و شکست خورد
158
00:12:28,901 --> 00:12:33,425
توسط مرداني که سلحشوري شان
را ثابت کردند
159
00:12:34,671 --> 00:12:37,973
اين اولين پيروزي ماست
160
00:12:38,200 --> 00:12:40,667
!امّا آخرينش نخواهد بود
161
00:12:42,361 --> 00:12:45,762
!آخرين پيروزي نخواهد بود
162
00:12:47,331 --> 00:12:49,340
!پس بياييد جشن بگيريم
163
00:12:59,485 --> 00:13:01,903
!کلاپا! هاليگ
164
00:13:02,141 --> 00:13:05,370
سرهاشون رو قطع کنين، توي گوني بذارين
و يه جاي امن نگه دارين
165
00:13:05,371 --> 00:13:07,950
بايد به عنوان هديه براي کيارتان بفرستم
166
00:13:07,951 --> 00:13:08,980
بله سرورم
167
00:13:08,981 --> 00:13:11,562
ولي هنوز هم خيلي کار داريد
168
00:13:11,587 --> 00:13:14,014
تا بشه بهتان گفت جنگجو
169
00:13:14,566 --> 00:13:16,225
ولي کارتون خوب بود
170
00:13:16,974 --> 00:13:18,673
سپاسگزارم
171
00:13:19,305 --> 00:13:20,774
ممنون
172
00:13:24,971 --> 00:13:27,130
ميخوام با لرد اوترد صحبت کنم
173
00:13:27,131 --> 00:13:28,810
نميتوني
174
00:13:28,811 --> 00:13:30,830
ميخوام بهش خدمت کنم
175
00:13:30,831 --> 00:13:32,330
!نميتوني
176
00:13:32,331 --> 00:13:36,687
!حالا هم دهنتو ببند
تا با چکمه ام پُرش نکردم
177
00:13:54,999 --> 00:13:57,080
کِي شروع ميکني؟
178
00:13:57,081 --> 00:13:58,790
وقتي مست کردم
179
00:14:01,631 --> 00:14:03,040
قبلاً اين کار رو کردي؟
180
00:14:03,041 --> 00:14:07,310
اصلاً. ولي ميدونم
بهتره صبر کني تا خون لخته بشه
181
00:14:13,666 --> 00:14:16,965
ميخوام از زره و چرم هاشون بردارم
182
00:14:17,979 --> 00:14:19,538
... اولين سر را که قطع کنم
183
00:14:20,915 --> 00:14:22,904
لياقت پوشيدنش را خواهم داشت
184
00:14:23,857 --> 00:14:25,837
تو هر چي بخواي ميتوني برداري
185
00:14:25,884 --> 00:14:27,383
نه، ميخوام لياقتش را بدست بيارم
186
00:14:27,384 --> 00:14:30,403
... توي اصطبل لياقت خودتو نشون دادي -
ميخوام عادت کنم -
187
00:14:31,343 --> 00:14:33,220
که ببينم چه حسي داره
188
00:14:48,194 --> 00:14:49,509
!هيلد
189
00:14:50,074 --> 00:14:52,095
بايد از تبر استفاده کني
190
00:16:31,144 --> 00:16:33,865
،لردها و بزرگان کامبرلند
191
00:16:33,890 --> 00:16:37,692
به خاطر نشان دادن اين وحدت بزرگ
از شما متشکرم
192
00:16:38,554 --> 00:16:41,033
کامبرلند در طي اين سالها
193
00:16:41,034 --> 00:16:45,533
بدل شده بود به سرزمينِ دانمارکيها و ساکسونها
194
00:16:45,534 --> 00:16:49,563
،ولي با کمک هم و با قدرت خداي مسيح
195
00:16:49,564 --> 00:16:51,723
ميتوانيم دستاوردهاي بزرگي کسب کنيم
196
00:16:51,724 --> 00:16:52,753
آمين -
آمين -
197
00:16:52,754 --> 00:16:53,783
آمين
198
00:16:53,784 --> 00:16:57,673
به عنوان پادشاه شما تصميم گرفتم
199
00:16:57,674 --> 00:17:00,615
!که وقت لشگرکشي سپاه ماست
200
00:17:01,545 --> 00:17:02,994
!به افرويچ
201
00:17:10,424 --> 00:17:13,473
سرورم، "اولف" هستم
202
00:17:13,474 --> 00:17:17,743
اولف؟ پدرم از شما بسيار تعريف ميکرد
203
00:17:17,744 --> 00:17:19,613
حرفي براي گفتن داريد؟
204
00:17:19,614 --> 00:17:22,064
حرفم اينه که ما هيچ دشمني در افرويچ نداريم
205
00:17:22,082 --> 00:17:27,341
با اينحال در نبود ما دشمنان زيادي خواهند بود
که به زمينهاي ما حمله خواهند کرد
206
00:17:27,348 --> 00:17:29,622
من براي محافظت از زمينهاي خودم و
207
00:17:29,647 --> 00:17:32,520
همسايگانم به شما نيرو ميدم
نه براي رها کردنشان
208
00:17:33,829 --> 00:17:37,986
از سرتاسر نورثآمبريا براي من خبر آوردند
209
00:17:38,011 --> 00:17:40,333
که دشمنان ما سرشان به امور ديگه مشغوله
210
00:17:40,334 --> 00:17:41,883
اين خبره يا شايعه؟
211
00:17:41,884 --> 00:17:44,133
برادرها به آنسوي "توئيد" رسيدند
212
00:17:44,134 --> 00:17:46,761
کيارتانِ ظالم درون قلعه خودش را زنداني شده
213
00:17:46,786 --> 00:17:48,749
،و اِلفريچ
214
00:17:48,774 --> 00:17:52,193
لرد ببنبرگ
جرأت نداره به سپاهي که جلوي آن
215
00:17:52,194 --> 00:17:55,053
پرچم حضرت کاتبرت قديس حمل ميشه، حمله کنه
216
00:17:55,054 --> 00:17:57,723
ايرلنديها چطور؟ اسکاتلنديها چطور؟
217
00:17:59,084 --> 00:18:01,193
جانيان و راهزنان چطور؟
218
00:18:01,441 --> 00:18:04,333
محصولات زمين و احشام در تپهها چطور؟
219
00:18:04,334 --> 00:18:07,264
لرد اولف، من به تازگي از افرويچ اومدم
220
00:18:07,289 --> 00:18:09,678
و بهتون ميگم ثروت عظيمي اونجا خوابيده
221
00:18:09,703 --> 00:18:13,060
... نقره و غنائم جنگ
اسب، شمشير، حتي زمين
222
00:18:13,061 --> 00:18:14,209
و زن
223
00:18:15,328 --> 00:18:18,194
البته، البته که زن هم هست
224
00:18:18,219 --> 00:18:21,387
،افرويچ گودالي است از فساد
225
00:18:21,412 --> 00:18:25,053
که بوي تعفن گناه زنان و مردانش
آنجا را برداشته
232
00:18:15,054 --> 00:18:17,904
شهري که بايد تطهير بشه
226
00:18:27,929 --> 00:18:30,748
!تطهير توسط سپاه مقدس
227
00:18:30,773 --> 00:18:32,388
!تعداد ما بيشتر است
228
00:18:32,413 --> 00:18:34,974
!خدا با ماست
229
00:18:34,999 --> 00:18:38,120
بايد جسم و روحمان را اعتلا ببخشيم
230
00:18:38,145 --> 00:18:41,933
!ما بايد اربابان نورثآمبريا بشويم
231
00:18:41,934 --> 00:18:43,203
!به پيش
232
00:18:43,204 --> 00:18:44,979
!درسته -
!به پيش -
233
00:18:45,004 --> 00:18:46,483
!به سوي افرويچ
234
00:18:51,128 --> 00:18:53,183
با من يه کوزه شراب شريک ميشي؟
235
00:18:53,184 --> 00:18:55,403
فردا بايد به وسکس برگردم
236
00:19:06,824 --> 00:19:10,497
بايد بموني
نورثآمبريا خونه ي توئه
237
00:19:11,094 --> 00:19:12,993
و آلفرد هم پادشاه منه
238
00:19:18,071 --> 00:19:20,720
در امنيت سفر ميکني؟
239
00:19:21,448 --> 00:19:23,657
با کي ميري؟ -
دو تا مرد -
240
00:19:23,682 --> 00:19:25,643
جنگجو هستن؟ -
راهب -
241
00:19:26,474 --> 00:19:29,164
ولي هر کدوم صليبهاي بزرگي حمل ميکنن
242
00:19:29,719 --> 00:19:31,328
چيزيم نميشه
243
00:19:31,846 --> 00:19:33,422
اينا رو دارم
244
00:19:40,846 --> 00:19:44,335
دندانهاي حضرت کاتبرت هستن
245
00:19:44,928 --> 00:19:49,173
هديه اي هستند براي آلفرد و
همينطور محافظ مقدس من
246
00:19:50,333 --> 00:19:52,361
به نظرت هنوزم گاز ميگيرن؟
247
00:19:52,386 --> 00:19:54,874
نه اوترد، من حقيقتاً ايمان دارم
248
00:19:54,899 --> 00:19:57,108
ايمان آرامش بزرگي به همراه داره
249
00:20:01,153 --> 00:20:03,842
قول بده هيچ کار احمقانهاي نميکني
250
00:20:04,543 --> 00:20:07,492
چطور قولي بدم که نميتونم پاش بايستم؟
251
00:20:07,688 --> 00:20:09,907
حماقت توي ذات منه
252
00:20:12,133 --> 00:20:16,008
حتماً از شنيدن نصيحتهاي من خسته شدي
ولي يه نصيحت ديگه ميکنم
253
00:20:17,780 --> 00:20:20,118
تو را قلبت هدايت ميکنه
254
00:20:20,143 --> 00:20:22,048
و قلب پاکي هم داري
255
00:20:22,073 --> 00:20:23,932
که دعا مي کنم هيچ وقت تاريک نشه
256
00:20:24,602 --> 00:20:28,680
ولي خداوند براي بانو گيزلا
مثل اثلفليد، دختر آلفرد
257
00:20:28,705 --> 00:20:30,907
هدف مشخصي مقدر کرده
258
00:20:30,932 --> 00:20:35,196
هدفي والاتر از نياز يا خواسته هاش
و حتي عشق
259
00:20:36,969 --> 00:20:40,212
منم چيزي را ديدم که ديگران ديدند
شما بهم علاقه مند شديد
260
00:20:40,213 --> 00:20:42,042
اون صلاح خودش را بهتر ميدونه
261
00:20:42,043 --> 00:20:44,952
شايد از نظر شاه گوترد
تو دوست پادشاه باشي
262
00:20:44,977 --> 00:20:47,332
ولي اطرافيانش اينطور فکر نمي کنند
263
00:20:47,347 --> 00:20:49,066
خوب اينکه مشکلي نيست
264
00:20:49,091 --> 00:20:51,209
شايد يک گوش پادشاه
شنواي حرفهاي تو باشه
265
00:20:51,234 --> 00:20:53,188
ولي قطعاً اون يکي
گوش به فرمان آنهاست
266
00:20:53,191 --> 00:20:56,828
و همانطور که امروز شاهد بودي
آنها خوب بلدند چطوري حرف بزنند
267
00:20:56,853 --> 00:20:58,982
که کلامشان بر شاه تاثير بگذارد
268
00:21:00,264 --> 00:21:03,003
براي همين هم ميگم احتياط کن
269
00:21:12,183 --> 00:21:13,669
ديگه از من نصيحت نميشنوي
270
00:21:18,473 --> 00:21:21,122
فقط اينکه عوض نشو
271
00:21:21,147 --> 00:21:24,136
ولي از عقلي که خدا تو سرت گذاشته
استفاده کن
272
00:21:30,843 --> 00:21:32,452
بمان
273
00:21:34,222 --> 00:21:36,761
تو ميتوني کشيش من تو ببنبرگ باشي
274
00:21:36,786 --> 00:21:38,965
يعني تو به کشيش هم نياز داري ؟
275
00:21:42,513 --> 00:21:44,545
اگه اون کشيش بيوکا باشه، آره
276
00:21:51,803 --> 00:21:53,372
مراقب خودت باش
277
00:22:42,713 --> 00:22:44,542
سرها را انداختين تو کيسه ؟ بارشون زدين ؟
278
00:22:44,543 --> 00:22:47,272
آره ولي بوشون مگس ها را جمع کرده
279
00:22:49,323 --> 00:22:50,602
سرورم؟
280
00:22:53,483 --> 00:22:56,492
هيلدِ راهبه کجاست پس ؟
گذاشت رفت ؟
281
00:22:56,517 --> 00:22:57,983
نه هنوز هم اينجاست
282
00:23:00,084 --> 00:23:02,632
جسد حضرت کاتبرت را هم ميارند سرورم ؟
283
00:23:02,633 --> 00:23:04,652
اون روي دوش راهب ها
284
00:23:04,707 --> 00:23:06,864
جلوي سپاه حرکت ميکنه
285
00:23:34,703 --> 00:23:36,762
مردان شجاع کامبرلند در چه حالند ؟
286
00:23:38,543 --> 00:23:41,352
کمک شما را هرگز فراموش نمي کنم
287
00:23:41,353 --> 00:23:43,092
همتون از نقره ها سهم مي بريد
288
00:23:45,103 --> 00:23:48,045
ولي از اون مهمتر
شمشير من را در کنارتان خواهيد داشت
289
00:23:50,593 --> 00:23:52,509
خيلي از تعريف و تمجيد لذت ميبره
290
00:23:53,089 --> 00:23:55,094
چنين غروري آلوده به گناه ـه
291
00:23:55,119 --> 00:23:57,342
سرورم بايد به اطلاعتان برسونم
292
00:23:57,343 --> 00:24:00,306
اون و بانو گيزلا اخيراً زياد
با هم وقت ميگذرونند
293
00:24:00,331 --> 00:24:01,863
در خلوت
294
00:24:03,433 --> 00:24:05,213
کجا ؟
295
00:24:05,238 --> 00:24:07,204
دشت ؟ انبار ؟
296
00:24:07,229 --> 00:24:08,978
کليسا، سرورم
297
00:24:10,228 --> 00:24:11,827
ازشون چشم برندار
298
00:24:12,063 --> 00:24:16,988
اون که اختيار آلتش دست خودش نيست
ممکنه باکرگي دخترک هم هواي آن را بکنه
299
00:24:17,125 --> 00:24:18,594
به روي چشم سرورم
300
00:24:25,000 --> 00:24:30,000
[وينچستر]
[پادشاهي وسکس]
301
00:24:34,183 --> 00:24:35,783
دوباره، اينبار بلندتر
302
00:24:37,697 --> 00:24:38,893
بلندتر -
چرا ؟ -
303
00:24:38,918 --> 00:24:41,361
... اصلاً چرا نبايد همه زورمو بذارم روي
304
00:24:46,837 --> 00:24:48,559
حالا متوجه شديد چرا، بانوي من ؟
305
00:24:48,962 --> 00:24:51,041
بله شدم، متشکرم
306
00:24:52,216 --> 00:24:54,254
دوست ندارم ببينم که ازدواج ميکنه
307
00:24:55,147 --> 00:24:56,506
ولي بايد ازدواج کنه
308
00:24:56,733 --> 00:24:59,060
زمان چقدر سريع ميگذره
309
00:24:59,503 --> 00:25:03,812
هراس به دلتان راه نديد، استياپا هر مردي را که
هوس آسيب زدن بهش بکنه را خواهد کشت
310
00:25:03,813 --> 00:25:05,427
چه همسرش، چه هر کس ديگه اي
311
00:25:06,113 --> 00:25:09,712
همسرش همانقدر که فرمانبردار شماست
گوش به فرمان اون هم خواهد بود
312
00:25:10,899 --> 00:25:12,462
حتماً همينطوره
313
00:25:13,473 --> 00:25:16,492
اونوقت نبايد بدم سر شوهرش را
به جرم خيانت به شاه بزنند ؟
314
00:25:27,723 --> 00:25:29,362
هي تو، دختر؟
315
00:25:29,886 --> 00:25:31,261
خانوم؟
316
00:25:32,173 --> 00:25:33,496
سلحشور؟
317
00:25:37,536 --> 00:25:39,715
من بايد برم اونجا وسط درختا
318
00:25:40,474 --> 00:25:42,045
بايد برينم
319
00:25:44,381 --> 00:25:46,100
نکنه انتظار دارين تو شلوارم برينم ؟
320
00:25:46,125 --> 00:25:48,634
هاليگ، زندانيت به توجه ويژه تو نياز داره
321
00:26:02,273 --> 00:26:04,647
دليل زنده موندنت اينه که
ارباب اوترد اميدواره
322
00:26:04,647 --> 00:26:06,333
درباره قلعه کيارتان بهش بگي
323
00:26:06,333 --> 00:26:07,823
ديوارهاش بلنده
324
00:26:08,589 --> 00:26:10,478
اينو بگو تا نفله ات کنه
325
00:26:10,479 --> 00:26:11,927
پس بذارين باهاش حرف بزنم
326
00:26:11,952 --> 00:26:14,261
ايشون وقتي باهات حرف ميزنه
که آماده باشه
327
00:26:16,059 --> 00:26:17,528
اون مرد خوبيه
328
00:26:39,055 --> 00:26:40,837
شمشيرت رو بنداز
329
00:26:42,483 --> 00:26:45,384
برو اوترد را بيار اينجا
بهش بگو آدمش اسير منه
330
00:26:45,409 --> 00:26:47,766
منو بکشي، خودت هم ميميري -
برو -
331
00:26:47,791 --> 00:26:49,800
لرد اوترد، لرد اوترد
332
00:26:49,825 --> 00:26:51,974
شانس يار باشه
هر دومون زنده مي مونيم
333
00:26:55,059 --> 00:26:57,267
من ميتونستم بکشمش
و فرار کنم
334
00:26:57,292 --> 00:26:58,388
سرورم
335
00:26:58,389 --> 00:27:00,508
بکشش تا کاري کنم آرزوي مرگ بکني
336
00:27:00,509 --> 00:27:01,554
بهت که گفتم
337
00:27:02,028 --> 00:27:04,388
من از آدم هات خواستم
منو پيش شما بيارند سرورم
338
00:27:04,389 --> 00:27:06,543
من نميخوام کسي را بکشم
به جاش پيشنهادي دارم
339
00:27:08,138 --> 00:27:10,084
جونت در ازاي جون اين ؟ درسته ؟
340
00:27:10,109 --> 00:27:12,044
جونم در ازاي شمشيرم
341
00:27:12,069 --> 00:27:13,963
تقاضا دارم بذاريد در رکابتان باشم سرورم
342
00:27:13,988 --> 00:27:16,951
ميتونستم هر دوتاشون را بکشم
ولي من ميخوام به شما خدمت کنم
343
00:27:17,139 --> 00:27:19,143
تو آدمِ کيارتاني
344
00:27:19,529 --> 00:27:20,938
نه
345
00:27:21,151 --> 00:27:24,458
من پسر حرومزاده ي کيارتان ـم
توله ي يک زن برده
346
00:27:24,459 --> 00:27:26,608
ولي تو، اوترد رگنارسوني
347
00:27:26,984 --> 00:27:30,803
و من ميخوام به يک سلحشور خدمت کنم
يک ارباب واقعي
348
00:27:32,429 --> 00:27:34,550
اگه به حرفايي که زدي باور داري
349
00:27:34,575 --> 00:27:36,362
پس شمشيرت را بنداز
350
00:27:40,539 --> 00:27:42,038
جونم را تضمين مي کنيد ؟
351
00:27:42,039 --> 00:27:43,158
شمشيرت را بنداز
352
00:27:43,159 --> 00:27:45,288
بُکشش -
نه -
353
00:27:46,019 --> 00:27:47,652
شمشيرت را بنداز
354
00:27:58,109 --> 00:28:00,178
من به دردتون ميخورم سرورم
355
00:28:00,373 --> 00:28:02,518
اون چيزي جز يک کافر نيست
بکشيدش
356
00:28:02,519 --> 00:28:03,788
هيچ کس تکون نخوره
357
00:28:03,789 --> 00:28:05,848
همين حالا بکشش -
گفتم کسي تکون نخوره -
358
00:28:05,849 --> 00:28:09,084
و هيچکس هم جز من حرف نميزنه
هيچکس
359
00:28:30,982 --> 00:28:32,241
اسمت چيه ؟
360
00:28:32,266 --> 00:28:33,964
سيتريک صدام مي کنند سرورم
361
00:28:33,989 --> 00:28:37,774
خواهش ميکنم
من هيچ وفاداري اي نسبت به کيارتان ندارم
362
00:28:38,239 --> 00:28:40,178
قسم ميخوري شمشيرت
به فرمان من باشه ؟
363
00:28:40,794 --> 00:28:42,663
به چکش ثور قسم
364
00:28:43,259 --> 00:28:44,687
بله سرورم
365
00:28:49,176 --> 00:28:50,515
قسم ميخورم
366
00:28:53,569 --> 00:28:55,348
پس در پناه حمايت من خواهي بود
367
00:28:55,349 --> 00:28:57,119
متشکرم سرورم
368
00:28:57,488 --> 00:28:58,822
متشکرم
369
00:29:05,648 --> 00:29:09,221
از حالا سيتريک از ماست
اون هم سرباز سپاه شاه گوترد ـه
370
00:29:11,529 --> 00:29:14,307
طوري رفتار ميکنه انگار که پادشاه اونه
371
00:29:20,249 --> 00:29:22,605
حالا ميخواي بريني يا نه ؟
372
00:29:32,009 --> 00:29:37,070
ميخوام فردا هاليگ
و سه تا از لاک پشت ها را بفرستم
373
00:29:37,195 --> 00:29:39,278
تا مطمئن بشم راه امنه
374
00:29:39,279 --> 00:29:42,188
در مسير نه خطري خواهد بود نه دشمني
375
00:29:42,189 --> 00:29:45,088
چرا که اين مسير را حضرت کاتبرت
معين کردند
376
00:29:45,089 --> 00:29:49,668
ما يا هيئت مذهبي کليسا هستيم يا يک ارتش
نميتونيم هر دو باشيم
377
00:29:49,669 --> 00:29:52,194
چرا مي تونيم و هستيم
378
00:29:52,219 --> 00:29:54,064
ما سپاه مقدس پروردگاريم
379
00:29:54,089 --> 00:29:57,311
اوترد، اتحاد بدون پاداش الهي نخواهد ماند
380
00:29:57,336 --> 00:29:59,139
بهت قول ميدم
381
00:30:06,201 --> 00:30:09,693
اون باور داره که از کليسا بالاتره
382
00:30:09,718 --> 00:30:11,834
حتي از خدا
383
00:30:11,859 --> 00:30:14,147
سرورم، اون يک کافره
384
00:30:14,172 --> 00:30:15,748
خداي شما را اصلاً قبول نداره
385
00:30:15,749 --> 00:30:18,561
اون يک اربابه که نه زمين داره نه نوکر
386
00:30:18,586 --> 00:30:19,968
و اين باعث ميشه آدم خطرناکي باشه
387
00:30:19,993 --> 00:30:22,342
اوترد قبلا وفاداريش را ثابت کرده
388
00:30:22,630 --> 00:30:26,309
نکنه يادتون رفته برادر من چطوري
از بند اسارت آزاد شد ؟
389
00:30:28,179 --> 00:30:30,383
گونه هات گل انداختند دختر عزيزم
390
00:30:31,250 --> 00:30:33,164
ناخوشِ عشقي شايد ؟
391
00:30:33,189 --> 00:30:35,571
راهب بزرگ ايدرد، احترام نگه داريد
392
00:30:35,596 --> 00:30:37,062
عذر ميخوام
393
00:30:39,889 --> 00:30:41,899
اوترد يک ارباب ـه
394
00:30:41,924 --> 00:30:44,818
و در وسکس زمين داره
395
00:30:44,843 --> 00:30:46,828
ولي در نورث آمبريا به دنيا اومده
396
00:30:46,829 --> 00:30:50,586
يک ارباب مخلوع که پدرانش بي شک
شاه بودند
397
00:30:51,889 --> 00:30:54,766
اون باور داره
که هم رده شماست سرورم
398
00:30:55,689 --> 00:30:58,352
و حتي شايد بالاتر
399
00:31:20,183 --> 00:31:22,230
اگه دوست داشته باشيد ميرم
400
00:31:24,917 --> 00:31:27,090
همچين چيزي نخواستم
401
00:31:27,115 --> 00:31:29,433
ولي نمي توني هم بماني
402
00:31:29,629 --> 00:31:31,542
اگه ساکت بمانم چي ؟
403
00:31:34,789 --> 00:31:36,619
هردوتامون ميتونيم ساکت بمانيم
404
00:32:51,899 --> 00:32:54,058
کمک نميخواي برادر ترو ؟
405
00:32:54,059 --> 00:32:56,097
نه لازم نيست
406
00:32:56,622 --> 00:32:58,027
متشکرم
407
00:33:01,509 --> 00:33:02,855
خوب بخوابيد
408
00:33:10,939 --> 00:33:14,972
پدر ابوت وجود مقدس حضرت کاتبرت
در کمال امنيته
409
00:33:14,997 --> 00:33:16,518
متشکرم برادر
410
00:33:19,609 --> 00:33:21,688
پس، بهتون شب بخير ميگم
411
00:33:22,839 --> 00:33:25,150
يک موضوع کوچيک ديگه
412
00:33:39,309 --> 00:33:42,032
ازت ميخوام که سفري داشته باشي
413
00:33:42,057 --> 00:33:44,038
به ببنبرگ
414
00:33:44,039 --> 00:33:45,748
بري پيش لرد اِلفريچ
415
00:33:47,758 --> 00:33:49,708
مگه الفريچ دشمن ما نيست ؟
416
00:33:49,709 --> 00:33:50,927
هوم
417
00:33:51,069 --> 00:33:54,398
اون دشمن ماست
فقط به اين خاطر که با اوترد دشمني داره
418
00:33:54,399 --> 00:33:57,185
با اين همه اون يک مسيحي ـه
419
00:33:57,779 --> 00:34:01,726
اوترد هم چيزي نيست مگر يک آفتاب پرستِ همه رنگ
420
00:34:03,209 --> 00:34:06,298
براي مقابله با شمالي ها
براي نبرد با کيارتانِ دانمارکي
421
00:34:06,299 --> 00:34:09,007
ما به مرداني خداترس نياز داريم
422
00:34:09,919 --> 00:34:13,978
و لرد الفريچ کسي ـه که ميتونه
همچين سربازايي در اختيارمان قرار بده
423
00:34:15,846 --> 00:34:18,370
من بهش معامله اي را پيشنهاد کردم
424
00:34:18,395 --> 00:34:21,626
همه اش تو اين نامه است
425
00:34:24,029 --> 00:34:27,341
و تو بايد جوابش را برام بياري
426
00:34:28,852 --> 00:34:30,281
حتماً سرورم
427
00:34:32,559 --> 00:34:34,638
خدا به همرات
428
00:34:40,479 --> 00:34:42,118
دارن از طرف شمال ميان
429
00:34:42,119 --> 00:34:44,418
بايد برادرها "سيگفريد و اريک" باشند
430
00:34:44,419 --> 00:34:45,868
کيارتان باهاشون نيست ؟
431
00:34:45,869 --> 00:34:46,948
نه
432
00:34:46,949 --> 00:34:48,667
اگه بود به ما ميگفتي ؟
433
00:34:51,259 --> 00:34:53,418
بهتره دو نفرمان براي نگهباني اينجا بمونند
434
00:34:53,443 --> 00:34:55,134
و دو نفر هم برگردند پيش اوترد
435
00:34:55,159 --> 00:34:57,398
تو، تو جايگاهي نيستي
که بگي بايد چيکار بکنيم
436
00:34:57,399 --> 00:34:58,998
ارباب اوترد من را گذاشته فرمانده
437
00:34:58,999 --> 00:35:00,688
اوه اطاعت ميشه سرورم
438
00:35:02,276 --> 00:35:04,628
هيلد، تو برميگردي
439
00:35:05,362 --> 00:35:06,721
تنهايي ؟
440
00:35:07,221 --> 00:35:08,698
نه سيتريک هم مياد
441
00:35:09,152 --> 00:35:10,531
فقط ما دو تا ؟
442
00:35:14,469 --> 00:35:16,938
کلاپا اون دهن دانمارکي زشتت را ببند
443
00:35:37,629 --> 00:35:39,428
اونجا سرورم
444
00:35:40,272 --> 00:35:41,739
اون اريک ـه
445
00:35:47,659 --> 00:35:49,158
اونم سيگفريد ـه
446
00:35:49,159 --> 00:35:52,432
حق با من بود، اين يک ارتش نيست
447
00:35:52,457 --> 00:35:54,719
ميتونيم شبانه بهشان حمله کنيم
448
00:35:54,744 --> 00:35:57,014
اينجوري وقتي خوابند غافلگيرشان مي کنيم
449
00:35:57,039 --> 00:35:59,501
آنها به زودي ميفهمند که افرويچ سقوط کرده
450
00:35:59,526 --> 00:36:01,596
ميفهمند ؟ -
آره -
451
00:36:01,621 --> 00:36:04,742
اون يکي همونيه که من تو افرويچ آزاد کردم
452
00:36:05,697 --> 00:36:07,996
بايد روزها باشه که دارند ميتازند
453
00:36:08,099 --> 00:36:09,881
الان موقعشه
454
00:36:10,959 --> 00:36:14,428
البته حمله يکي از گزينه هاست
455
00:36:14,429 --> 00:36:16,508
تنها گزينه است سرورم
456
00:36:16,550 --> 00:36:19,029
فقط کافيه حمله کنيم
تا چيزي ازشون باقي نمونه
457
00:36:19,173 --> 00:36:20,732
سرورم ؟
458
00:36:22,428 --> 00:36:24,928
ديگه همچين فرصتي براي حمله
بهمان رو نميکنه
459
00:36:24,933 --> 00:36:27,288
... اوترد دارم فکر ميکنم -
ما بايد حمله کنيم -
460
00:36:29,709 --> 00:36:32,640
سرورم صلاحِ شما در همينه که گفتم
بايد حمله کنيم
461
00:36:32,665 --> 00:36:33,890
نشنيدي چي گفتم ؟
462
00:36:34,572 --> 00:36:35,702
بهش فکر ميکنم
463
00:36:46,869 --> 00:36:48,282
بريم
464
00:37:01,069 --> 00:37:03,978
بايد طعم تلخ شکست را يک جوري جبران کنم
465
00:37:04,003 --> 00:37:07,289
ما هنوز به آخر خط نرسيديم برادر
466
00:37:08,759 --> 00:37:10,367
مردان مان خواهند آمد
467
00:37:12,419 --> 00:37:14,688
اونوقت افرويچ را پس ميگيريم
468
00:37:26,149 --> 00:37:27,844
چيزايي که ميدونيم اينا هستند
469
00:37:27,869 --> 00:37:30,509
سيگفريد و ارتشش
هنوز از "توئيد" عبور نکردند
470
00:37:30,534 --> 00:37:33,369
آنها بين افرويچ و اردوگاه ما چادر زدند
471
00:37:33,394 --> 00:37:35,503
ولي اون يک ارتش نيست
472
00:37:35,504 --> 00:37:37,613
تازه همينجوري هم
تعداد ما سه برابر آنهاست
473
00:37:37,614 --> 00:37:40,653
پس همشون رو ميکشيم -
نه ما همچين کاري نميکنيم -
474
00:37:41,174 --> 00:37:44,314
بايد به نبردهايي
که بعد از اين در پيشه هم فکر کنيم
475
00:37:44,705 --> 00:37:47,643
سيگفريد نباشه، کيارتان هست
کيارتان نباشه، الفريچ هست
476
00:37:47,644 --> 00:37:50,237
تنها کاري که بايد بکنيم اينه که
اولي را از سر راه برداريم
477
00:37:50,262 --> 00:37:52,473
و اين ميتونه همين امشب اتفاق بيوفته
478
00:37:52,474 --> 00:37:55,053
من تصميم گرفتم که باهاشون مذاکره کنيم
479
00:37:55,054 --> 00:37:57,673
مذاکره ؟ اونم با همچين ارتش کوچيکي ؟
480
00:37:57,674 --> 00:37:59,393
اين دو تا برادر و مردان شان
481
00:37:59,394 --> 00:38:01,581
اگه با ما همراه بشوند
خيلي بدردمان ميخورند
482
00:38:01,606 --> 00:38:05,313
براي چي اصرار داري غريبه ها را
به جمع محافظينت دعوت کني ؟
483
00:38:05,314 --> 00:38:06,533
تازه پول شان را چطوري ميدي ؟
484
00:38:06,534 --> 00:38:08,598
من تصميم ـم را گرفتم
485
00:38:09,674 --> 00:38:11,910
و قبلا براشون پيک فرستادم
486
00:38:14,067 --> 00:38:15,633
پس از سهم نقره ما کم ميشه لابد
487
00:38:15,634 --> 00:38:18,285
اولف اين يعني نقره بيشتر
488
00:38:18,310 --> 00:38:20,453
از افرويچ، کيارتان، ببنبرگ
489
00:38:20,454 --> 00:38:24,097
ببنبرگ و هر چي که اونجاست
به هيچ کسي تعلق نداره، جز من
490
00:38:24,122 --> 00:38:26,529
اينطور که معلومه تو فقط به فکر منافع خودتي
491
00:38:26,554 --> 00:38:30,464
گيزلا ازت ميخوام در مذاکرات
کنار من باشي
492
00:38:31,488 --> 00:38:36,522
اوترد تنها کسي که با اون دو تا برادر حرف خواهد زد
منم
493
00:39:02,951 --> 00:39:06,299
بايد باهاشون بجنگيم
نه اينکه مذاکره کنيم
494
00:39:16,384 --> 00:39:19,797
من اريک ـم و اينم برادرم سيگفريد ـه
495
00:39:19,836 --> 00:39:22,483
من شاه گوترد هستم
496
00:39:22,484 --> 00:39:25,594
جنگ با اسکاتلندي ها چطور بود ؟
497
00:39:25,619 --> 00:39:27,403
به نظر خسته ميايد ؟
498
00:39:27,404 --> 00:39:28,943
تو اسم هم داري ؟
499
00:39:28,944 --> 00:39:30,990
من اوترد ـم، از ببنبرگ
500
00:39:31,015 --> 00:39:33,123
دانمارکي ها منو
به اسم"اوترد رگنارسون" مي شناسند
501
00:39:33,124 --> 00:39:34,623
تو هموني هستي که "آبا" رو کشت ؟
502
00:39:34,624 --> 00:39:35,703
خودم ـم
503
00:39:35,704 --> 00:39:39,023
متشکرم چون مرگش براي هر کي ضرر بود
براي ما نفع بود
504
00:39:39,024 --> 00:39:40,063
کسي براش عزاداري نکرد
505
00:39:40,064 --> 00:39:43,063
دانمارکي، شمالي، ساکسون
506
00:39:43,064 --> 00:39:46,153
کشيش، کافر ... چه ترکيب عجيبي
507
00:39:46,154 --> 00:39:48,654
شايد ندونيد پس بايد بهتان بگم
508
00:39:48,679 --> 00:39:50,233
در نبود شما
509
00:39:50,497 --> 00:39:54,793
هر شمالي يا دانمارکي اي که در افرويچ بوده
يا کشته شده يا فرار کرده
510
00:39:55,674 --> 00:39:57,458
افرويچ از آنِ من خواهد بود
511
00:39:58,624 --> 00:40:01,181
و نيازي به جنگيدن نيست ... هيچ جنگي
512
00:40:01,206 --> 00:40:04,325
مگر اينکه شما
سيگفريد و اريک اينطور بخوايد
513
00:40:06,634 --> 00:40:09,517
در اون صورت من خواهم جنگيد
514
00:40:09,542 --> 00:40:10,812
و پيروز هم خواهم شد
515
00:40:10,837 --> 00:40:12,643
پس اين بساط براي چيه ؟
516
00:40:12,644 --> 00:40:15,963
شاه به خداي يکتاي راستين ايمان دارند
517
00:40:15,964 --> 00:40:18,798
و ترجيح ميدهند که به جاي جنگ
به توافق برسيم
518
00:40:18,874 --> 00:40:21,592
پس بهتره يه پيشنهاد چرب و چيلي داشته باشند
519
00:40:21,624 --> 00:40:23,045
پيشنهادت چيه ؟
520
00:40:23,241 --> 00:40:25,515
در ازاي برقراري صلح
521
00:40:25,540 --> 00:40:28,483
براي جبران از دست دادن افرويچ
522
00:40:29,053 --> 00:40:31,717
من به شما يک دژ پيشکش ميکنم
523
00:40:32,251 --> 00:40:33,708
" در " دانهولم
524
00:40:33,733 --> 00:40:35,770
کيارتان اونجاست -
بله -
525
00:40:35,795 --> 00:40:38,183
به هم ملحق ميشيم و تسخيرش ميکنيم
526
00:40:38,184 --> 00:40:40,443
اونوقت زمين هاي کيارتان مال شما خواهد بود
527
00:40:40,444 --> 00:40:42,223
پيشنهادت چرنده
528
00:40:42,248 --> 00:40:43,972
،دانهولم خيلي مستحکمه
نميشه تسخيرش کرد
529
00:40:43,997 --> 00:40:46,956
چيزي که بهت پيشنهاد کردم سيگفريد
زندگيه
530
00:40:46,981 --> 00:40:48,925
زندگي مثل يک "ارل"
[ ارل مشابه کُنت، از مناصب حکومتي ]
531
00:40:48,950 --> 00:40:52,848
تنها راه شکست کيارتان
اينه که محاصره اش کنيم و نذاريم بهش آذوقه برسه
532
00:40:52,873 --> 00:40:55,840
من و برادرم قبلاً بهش فکر کرديم
533
00:40:55,865 --> 00:40:59,637
بايد با نيرو محاصرهاش کرد
با ادوات دفاعي مناسب
534
00:40:59,754 --> 00:41:01,393
و در مضيقهاش گذاشت
535
00:41:01,418 --> 00:41:05,676
درسته، به همه نيروها بايد غذاي کافي داد
و هوشيار نگهشون داشت
536
00:41:05,701 --> 00:41:07,091
براي ماهها
537
00:41:07,116 --> 00:41:09,083
اين کار خيلي طول ميکشه
و به مردان زيادي نياز داره
538
00:41:09,108 --> 00:41:11,044
تقريباً صدها مرد
539
00:41:11,687 --> 00:41:14,076
اما شدنيه؟ -
راههاي ديگهاي هم هست -
540
00:41:14,101 --> 00:41:17,206
شدنيه، بله
541
00:41:21,646 --> 00:41:23,005
پس همين کار رو ميکنيم
542
00:41:23,006 --> 00:41:26,285
سرورم، نميشه به اين سرعت در مورد همچين نقشه اي تصميم گرفت
543
00:41:26,286 --> 00:41:27,581
!راههاي ديگهاي هم وجود داره
544
00:41:27,606 --> 00:41:30,839
...اوترد، طبق گفته قبلي شاه تو حق صحبت نداري
545
00:41:30,864 --> 00:41:33,784
!پس حرفم رو با اين دفعه صريح تر ميزنم
546
00:41:34,620 --> 00:41:38,365
...اين نقشه عملي نيست
راههاي ديگه هست که بشه کيارتان رو شکست داد
547
00:41:38,390 --> 00:41:40,751
انگار همه در اشتباهاند به غير از تو
548
00:41:40,776 --> 00:41:42,649
اوترد رگنارسون
549
00:41:43,759 --> 00:41:47,578
بالاخره معلومه بايد چيکار کنيم، شاه گوترد؟
550
00:41:48,646 --> 00:41:50,145
بله
551
00:41:50,289 --> 00:41:52,571
نقشه همونه
552
00:41:52,596 --> 00:41:56,039
و همه هم روش توافق داريم، اينطور نيست؟
553
00:41:56,586 --> 00:41:58,205
همينطوره
554
00:41:58,206 --> 00:41:59,425
بسيار عالي
555
00:41:59,426 --> 00:42:01,985
علاوه بر دانهولم
556
00:42:02,416 --> 00:42:04,805
چه تعداد زن پيشکش ميکنيد؟
557
00:42:05,706 --> 00:42:09,455
هيچي، قطعاً هيچي
558
00:42:09,680 --> 00:42:12,735
موهاتون رو جمع نکرديد، بانو
559
00:42:12,760 --> 00:42:14,727
شما شوهري نداريد؟
560
00:42:15,276 --> 00:42:18,102
خواهر من در زمان مناسب ازدواج خواهد کرد
561
00:42:20,735 --> 00:42:22,243
بسيار عالي
562
00:42:22,807 --> 00:42:26,379
اميدوارم براي مدتي خيلي خيلي طولاني در کنار هم باشيم
563
00:42:31,950 --> 00:42:33,219
براي صلح
564
00:42:34,009 --> 00:42:35,338
براي صلح
565
00:42:47,000 --> 00:42:52,000
[افرويچ]
[پادشاهي نورثآمبريا]
566
00:43:01,036 --> 00:43:02,945
وقتي مستقر شديم سرورم
567
00:43:02,946 --> 00:43:05,771
مسائلي هست که علاقه دارم به شکل خصوصي راجع بهشون صحبت کنيم
568
00:43:05,796 --> 00:43:09,568
البته. ولي بذار براي زماني که استقرار پيدا کرديم
569
00:43:10,216 --> 00:43:13,810
سرورم، مشاهده کنيد کاتبرت قديس چه قدرتي داره
570
00:43:14,016 --> 00:43:15,496
با حمل کردنش پيشاپيش شما
571
00:43:15,521 --> 00:43:16,998
اين شهر رو از آنِ شما کرده
572
00:43:17,023 --> 00:43:20,021
بدون اينکه حتي قطرهاي خون جاري بشه
573
00:43:20,919 --> 00:43:25,323
چيزي که حالا مغتنم است
اين است که به نيايش او بپردازيم
574
00:43:25,325 --> 00:43:27,759
آيا شما در دعا خواندن
من را همراهي خواهيد کرد؟
575
00:43:27,784 --> 00:43:30,623
قطعاً، راهب بزرگ ايدرد،قطعاً
576
00:43:45,700 --> 00:43:47,100
سيتريک؟
577
00:43:51,178 --> 00:43:52,655
بله، سرورم؟
578
00:43:53,280 --> 00:43:55,445
دژِ کيارتان در دانهولم
579
00:43:55,470 --> 00:43:57,457
از نقاط ضعفش برام بگو
580
00:43:57,482 --> 00:43:59,077
هيچي، سرورم
581
00:44:02,344 --> 00:44:05,905
سرورم، اونجا هيچ نقطه ضعفي نداره
582
00:44:05,930 --> 00:44:08,446
هميشه نقطه ضعف وجود داره
583
00:44:15,012 --> 00:44:16,901
خودم ميرم ببينم
584
00:44:22,876 --> 00:44:25,435
...به اعتقاد من اوترد تهديدي براي تاج و تخت شماست
585
00:44:25,460 --> 00:44:27,849
تهديدي حتي بزرگتر از اون برادرها
586
00:44:27,896 --> 00:44:30,100
!نه، نه
587
00:44:30,125 --> 00:44:31,935
من در اون تهديدي نمي بينم
588
00:44:33,482 --> 00:44:35,675
من به اوترد مديونم
589
00:44:35,926 --> 00:44:39,357
سرورم، ما همه به اون مديونيم
590
00:44:40,126 --> 00:44:44,599
،اما آيا کمکش براي آزادي شما
عملي براي منافع خودش نبوده؟
591
00:44:45,846 --> 00:44:48,810
اون خودش رو از تک تک ما بالاتر ميدونه
592
00:44:48,835 --> 00:44:53,029
و مرداني که دوستش دارند از او تبعيت خواهند کرد
593
00:44:56,179 --> 00:44:58,484
بايد بگم نگرانم که شايد ببنبرگ
594
00:44:58,509 --> 00:45:00,948
براي همچين مردي کافي نباشه
595
00:45:01,226 --> 00:45:05,148
اون يه جنگجوئه
و جنگجوها از جنگيدن سيرآب نميشوند
596
00:45:07,036 --> 00:45:12,803
در حالي که ميدونيم
عموش چيزي بيشتر از ببنبرگ طلب نخواهد کرد
597
00:45:14,951 --> 00:45:17,623
اگه به خاطر اوترد نبود
598
00:45:17,648 --> 00:45:19,802
ما با الفريچ اختلافي نداشتيم
599
00:45:19,827 --> 00:45:23,342
...به هيچ وجه، اگر اين اختلاف وجود نداشته باشه
600
00:45:23,421 --> 00:45:25,536
الفريچ حتي ميتونه متحد ما باشه
601
00:45:26,866 --> 00:45:30,099
...در مورد نقشه محاصره دانهولم
602
00:45:30,124 --> 00:45:31,607
به اعتقاد من حق با شماست
603
00:45:31,632 --> 00:45:34,894
اما ما به مرداني
به مراتب بيشتر نياز داريم
604
00:45:35,216 --> 00:45:39,239
مرداني که هواي پيوستن به
605
00:45:39,278 --> 00:45:41,651
سيگفريد يا اوترد اغواشان نکنه
606
00:45:41,668 --> 00:45:42,755
بله
607
00:45:42,780 --> 00:45:46,216
سرورم، ميتونم براي اين امر
مرداني مسيحي را پيشنهاد بدم ؟
608
00:45:46,716 --> 00:45:49,099
مردان مسيحي، بله، البته
609
00:45:49,124 --> 00:45:50,786
اما از کجا؟
610
00:45:54,837 --> 00:45:57,996
بگذاريد در موردش فکر کنم، سرورم
611
00:45:59,727 --> 00:46:02,097
بياييد هر دو در موردش فکر کنيم
612
00:46:07,000 --> 00:46:12,000
[ببنبرگ]
[پادشاهي نورثآمبريا]
613
00:46:27,373 --> 00:46:29,875
حالا يه جنگجو شده...برادرزاده ي من؟
614
00:46:29,876 --> 00:46:33,069
درسته، سرورم، شهرتي بهم زده
615
00:46:33,094 --> 00:46:34,685
شهرتي هراسانگيز
616
00:46:37,625 --> 00:46:40,263
درباره من هم حرف ميزنه؟ -
بهکرات، سرورم -
617
00:46:40,474 --> 00:46:43,006
ولي اثري از محبت درشان نيست
618
00:46:44,456 --> 00:46:47,025
حتماً خيلي دلش ميخواد سر به تنم نباشه ؟
619
00:46:47,026 --> 00:46:49,725
از صحبت هاش که همچين چيزي برداشت ميشه، بله
620
00:46:53,731 --> 00:46:56,933
نظر پادشاه شما در مورد ببنبرگ چيه؟
621
00:46:56,958 --> 00:46:59,595
راهب بزرگ ايدرد که به پادشاه مشاوره ميده، خواستار صلحه
622
00:46:59,596 --> 00:47:02,927
به هرحال، راهب بزرگ يک طرف ماجراست
623
00:47:02,952 --> 00:47:06,622
طرف ديگه برادرزاده شماست -
و اوترد آرزو داره من بميرم -
624
00:47:08,398 --> 00:47:10,812
اون هرگز دست برنميداره
625
00:47:10,837 --> 00:47:14,515
ميدونم، هميشه ميدونستم
626
00:47:17,475 --> 00:47:20,685
ترس ما از اينه که تنها به ببنبرگ چشم طمع نداشته باشه، سرورم
627
00:47:20,686 --> 00:47:22,872
بلکه تمام نورث آمبريا را زير سر داشته باشه
628
00:47:23,316 --> 00:47:25,375
دقيقاً مثل رسم و رسوم دانمارکيها
629
00:47:25,376 --> 00:47:26,935
درسته
630
00:47:30,197 --> 00:47:32,126
دويست نيزهدار؟
631
00:47:36,015 --> 00:47:40,172
...به پادشاهت بگو ... به راهب بزرگ بگو
632
00:47:40,198 --> 00:47:42,421
براي اتحاد آمادهام
633
00:47:42,446 --> 00:47:45,079
اگه شاه گوترد ارتشي بر عليه کيارتان تشکيل بده
634
00:47:45,104 --> 00:47:47,017
آمادهام تا افرادي رو به اون ارتش ملحق کنم
635
00:47:47,042 --> 00:47:49,866
داد و ستد من با دانمارکي ها
636
00:47:49,891 --> 00:47:51,689
مدتهاست که تموم شده
637
00:47:52,592 --> 00:47:53,993
در ازاي اون
638
00:47:54,839 --> 00:47:58,071
ميخوام سر آزبرت را برام بياريد
639
00:47:58,096 --> 00:47:59,645
آزبرت، سرورم؟
640
00:47:59,646 --> 00:48:01,711
اسم برادرزاده من آزبرت ـه
641
00:48:02,308 --> 00:48:05,225
پس ديگه اوترد صداش نکنيد
642
00:48:05,226 --> 00:48:07,840
اون وارث ببنبرگ نيست؛ اون هيچي نيست
643
00:48:09,776 --> 00:48:12,035
سرِ آزبرت
644
00:48:14,053 --> 00:48:15,733
ممنونم، سرورم
645
00:49:17,556 --> 00:49:19,545
از افراد ماست، سرورم
646
00:49:20,538 --> 00:49:23,764
گوشت صورتش متلاشي شده ولي اما از ماست، مطمئنم
647
00:49:24,563 --> 00:49:26,421
برو سراغ بقيه
648
00:49:38,567 --> 00:49:40,805
به نظر مياد همه آشنا هستن، سرورم
649
00:49:40,806 --> 00:49:43,035
تِکيل! اون هم بِينشونه؟
650
00:49:46,346 --> 00:49:47,868
ادامه بده
651
00:49:54,837 --> 00:49:56,515
فقط هفت تا سر اونجاست
652
00:49:56,891 --> 00:49:59,688
فقط هفت تا سر اونجاست؛ کي بينشون نيست؟
653
00:50:00,097 --> 00:50:01,548
!فيسک
654
00:50:06,966 --> 00:50:08,885
آخري تِکيل ـه
655
00:50:13,676 --> 00:50:16,455
خودشه، سوارکارِ مُرده
656
00:50:21,111 --> 00:50:23,838
!فکر کردي ميتوني فريبم بدي؟
657
00:50:24,228 --> 00:50:26,198
من ميدونم کي هستي
658
00:50:26,223 --> 00:50:28,558
!دقيقاً ميدونم کي هستي
659
00:50:28,582 --> 00:50:30,901
!اوترد رگنارسون
660
00:50:30,926 --> 00:50:33,985
!روحت مال منه، کيارتان
661
00:50:34,010 --> 00:50:37,865
!با من روبرو شو، روبرو شو مثل يه مرد
662
00:50:38,147 --> 00:50:39,721
!اوترد
663
00:50:46,503 --> 00:50:49,837
درخواست ملاقات ميکني، بعدش ناپديد ميشي؟
664
00:50:49,862 --> 00:50:52,965
رفتم هواخوري سرورم، همين
665
00:50:54,671 --> 00:50:56,984
با هم اختلاف نظر داشتيم
666
00:50:57,009 --> 00:50:59,296
ولي گذشته ها گذشته
اميدوارم اينطور باشه
667
00:50:59,492 --> 00:51:02,871
تو فرمانده سپاه من و دوستم هستي
668
00:51:02,896 --> 00:51:04,765
اما پادشاه من هستم
669
00:51:04,766 --> 00:51:08,375
بله، اما نميتونيد با همه دوست باشيد
670
00:51:08,376 --> 00:51:11,335
مواقعي هست سرورم که بايد بيرحم باشيد
671
00:51:11,336 --> 00:51:12,925
در مورد سيگفريد و اريک حرف ميزني
672
00:51:12,926 --> 00:51:15,976
بله. بايد بفرستيمشون تالار اجساد
[طبق اعتقاد وايکينگها برخي مردگان به تالار اجساد ميروند]
673
00:51:15,977 --> 00:51:17,909
با اين شرايط فکر ميکنن شما ضعيف هستيد
674
00:51:17,934 --> 00:51:19,987
مردم بايد از شما بترسن
675
00:51:23,072 --> 00:51:25,088
مردم از آلفرد ميترسن؟
676
00:51:25,113 --> 00:51:26,402
اون مرد خوبيه
677
00:51:26,427 --> 00:51:28,786
از خشمش ميترسن، بله
678
00:51:34,266 --> 00:51:35,995
حق با توئه
679
00:51:36,020 --> 00:51:38,339
ترس جانوريه که بايد ازش استفاده کرد
680
00:51:39,795 --> 00:51:43,272
زماني که مثل يه برده در زندان بودم
681
00:51:43,297 --> 00:51:45,787
ترس غالباً همراهم بود
682
00:51:46,232 --> 00:51:48,896
اين احساسي ـه که هيچ وقت رهات نميکنه
683
00:51:49,289 --> 00:51:50,539
بهت زخم ميزنه
684
00:51:50,564 --> 00:51:52,503
انسان رو حقير ميکنه
685
00:51:55,198 --> 00:51:57,897
متوجه منظورت ميشم، اوترد
686
00:51:59,824 --> 00:52:01,346
ميشه ادامه بدم، سرورم؟
687
00:52:01,347 --> 00:52:02,668
!البته
688
00:52:08,275 --> 00:52:09,950
...من
689
00:52:09,975 --> 00:52:12,818
ميخوام هم شأن سيگفريد بهم نگاه بشه
690
00:52:13,411 --> 00:52:17,192
هم شأن اون؟ -
منم مثل اون برادرها اربابي از خطه ي شمال هستم -
691
00:52:18,747 --> 00:52:21,296
ميتونم به راحتي تبديل به رقيب شما بشم
692
00:52:24,055 --> 00:52:25,414
بله
693
00:52:25,439 --> 00:52:28,080
گفتم شايد بخوايد با من از در صلح دربياييد
694
00:52:28,955 --> 00:52:32,026
گفتم شايد بخوايد خواهرتون رو به ازدواج من در بياريد
695
00:52:40,660 --> 00:52:44,476
....اين علاقه
متقابله، اينطوره؟
696
00:52:44,477 --> 00:52:47,330
اونم همين احساس رو داره؟
697
00:52:47,355 --> 00:52:49,082
اونم داره
698
00:52:49,107 --> 00:52:50,661
به گمونم
699
00:52:52,672 --> 00:52:55,281
تو با اون وقت گذروندي؟
700
00:52:55,715 --> 00:52:57,884
صحبت کرديم، بله
701
00:53:01,719 --> 00:53:04,076
پس، ديگه جاي بحثي نميمونه
702
00:53:04,334 --> 00:53:08,143
من بدين وسيله رسماً
تو رو به چشم يک رقيب ميبينم
703
00:53:08,717 --> 00:53:10,356
تهديدي براي تاج و تختم
704
00:53:12,060 --> 00:53:13,464
ممنونم سرورم
705
00:53:14,177 --> 00:53:16,073
ممنون
706
00:53:51,695 --> 00:53:53,207
!کافيه
707
00:53:53,334 --> 00:53:54,564
!محکم نگهش داريد
708
00:53:54,589 --> 00:53:55,949
!بياييد دنبالم
709
00:53:56,224 --> 00:53:57,681
چکار ميکنيد؟
710
00:53:57,706 --> 00:54:00,425
!ميخوام پادشاه رو ببينم
711
00:54:03,747 --> 00:54:06,061
!هيلد، نه -
نه، هيلد، شمشيرت رو بذار زمين -
712
00:54:06,086 --> 00:54:07,216
!بذارش زمين
713
00:54:07,217 --> 00:54:09,920
بايد چکار کنم سرورم؟ -
تو هيچ کاري انجام نميدي -
714
00:54:09,945 --> 00:54:12,178
هيلد! شمشيرم
715
00:54:12,203 --> 00:54:14,326
و گيزلا رو پيدا کن
716
00:54:20,172 --> 00:54:21,290
بانو گيزلا؟
717
00:54:21,315 --> 00:54:22,597
حقيقت داره که اوترد رو دستگير کردن؟
718
00:54:22,622 --> 00:54:24,401
از سر راه برو کنار، اين خواست خداست
719
00:54:24,463 --> 00:54:26,813
!حقيقت داره -
!پس بايد تو بهش کمک کني -
720
00:54:26,838 --> 00:54:28,636
!تو تنها اميدش هستي
721
00:54:31,457 --> 00:54:35,335
گوترد، گوترد، هر نقشهاي که داري، عوضش کن
722
00:54:35,360 --> 00:54:37,226
تو فروخته ميشي
723
00:54:37,227 --> 00:54:39,844
ما فروخته ميشيم؟! چرا؟
724
00:54:39,869 --> 00:54:42,236
!سرورم، ما جزء نيروهاي شما هستيم، جونتون رو نجات داديم
725
00:54:42,703 --> 00:54:45,353
فراموش نکردم که شما زماني به من آزادي بخشيديد
726
00:54:45,378 --> 00:54:46,987
حالا ميخوام آزادي شما رو بگيرم
727
00:54:47,907 --> 00:54:50,676
تو برده خواهي شد، اوترد -
نه -
728
00:54:50,677 --> 00:54:52,368
و همينطور هاليگ -
!نه! نه -
729
00:54:52,393 --> 00:54:54,766
هاليگ به تو کاري نداره، بذار اون بره
730
00:54:54,791 --> 00:54:56,125
نه، سرورم، من کنار شما ميمونم
731
00:54:56,150 --> 00:54:58,735
گوترد، بذار اون بره، التماست ميکنم
732
00:55:00,635 --> 00:55:01,812
ميبيني؟
733
00:55:02,774 --> 00:55:05,422
بخاطر همينه که الان توي قفس هستي
734
00:55:05,625 --> 00:55:09,272
تو وفاداري رو القاء ميکني
تو به مردان من القاء ميکني که به تو وفادر باشن
735
00:55:09,297 --> 00:55:12,146
گوترد، بهت قول وفاداري دادم، شمشيرم رو دادم
736
00:55:12,147 --> 00:55:14,866
اما من به دويست شمشير نياز دارم
737
00:55:14,867 --> 00:55:18,711
به دويست مرد نياز دارم، اين ارزشيه که تو داري
738
00:55:18,981 --> 00:55:21,821
دويست مرد مسيحي از ببنبرگ
739
00:55:23,155 --> 00:55:25,086
از طرف عموي من الفريچ؟
740
00:55:25,087 --> 00:55:27,046
تقاضاي سرت رو کرده
741
00:55:27,694 --> 00:55:30,638
اما مطمئنم بردگي برات کافيه
742
00:55:30,663 --> 00:55:32,882
بهتره منو بکشي
743
00:55:32,907 --> 00:55:34,968
اما شهامت کافي نداري
744
00:55:34,999 --> 00:55:37,036
منو بکش، شمشيرت رو در بيار
745
00:55:37,037 --> 00:55:38,671
خواهرم هيچ وقت منو نميبخشه
746
00:55:38,696 --> 00:55:40,600
!منو بکش
747
00:55:41,497 --> 00:55:44,416
خدا نگهدار، آزبرت
748
00:55:46,137 --> 00:55:51,241
،گوترد، بايد منو بکشي
وگرنه برميگردم، قسم ميخورم
749
00:55:51,554 --> 00:55:53,397
گوترد
750
00:55:53,915 --> 00:55:56,160
گوترد، بايد منو بکشي
751
00:56:09,000 --> 00:56:14,000
[وينچستر]
[پادشاهي وسکس]
752
00:56:32,152 --> 00:56:34,074
اون ناپديد شده، هيلد
753
00:56:34,099 --> 00:56:36,436
در اين لحظه نميدونم که چطور بايد کمکش کنم
754
00:56:36,437 --> 00:56:38,223
نميتونيد -
اما، سرورم -
755
00:56:38,248 --> 00:56:40,583
هيلد، تا الان بايد از دريا هم گذشته باشه
756
00:56:40,608 --> 00:56:43,017
غير ممکنه
داريم در مورد اوترد صحبت ميکنيم
757
00:56:43,657 --> 00:56:46,806
سرورم، من ميرم دنبالش
758
00:56:46,831 --> 00:56:48,182
تا چه زماني بيوکا؟
759
00:56:48,207 --> 00:56:51,856
تا زماني که لازم باشه، يه عمر، چرا که نه؟
760
00:56:51,857 --> 00:56:54,464
بيوکا، اين کار تقريبا غير ممکنه
761
00:56:54,489 --> 00:56:56,876
و با احترام ميگم، از توان تو خارج ـه
762
00:56:56,877 --> 00:56:59,456
ديگه نميشه پيداش کرد ، پدر -
!نه -
763
00:57:00,013 --> 00:57:02,068
پدر، اوترد کم کسي نيست
764
00:57:02,678 --> 00:57:05,442
...اون از ما محافظت کرد وقتي -
اثلفيلد، هيس -
765
00:57:05,567 --> 00:57:07,706
...اون ما رو تنها نذاشت و ما هم نبايد
766
00:57:07,707 --> 00:57:09,836
ديگه حرف نميزني
767
00:57:10,773 --> 00:57:14,208
عزيزم، اين خواسته من نيست که رهاش کنم
768
00:57:14,233 --> 00:57:16,452
اما چطور بايد پيداش کنم؟
769
00:57:17,193 --> 00:57:18,614
سرورم
770
00:57:18,937 --> 00:57:21,535
برادرش چي، رگنار؟
771
00:57:21,560 --> 00:57:23,266
اون دوست نداره برادرش رو پيدا کنه؟
772
00:57:23,267 --> 00:57:27,027
در ضمن اون بيشتر از بيوکا
توانايي اينکار را داره
773
00:57:27,052 --> 00:57:28,516
بله
774
00:57:28,517 --> 00:57:30,116
بله
775
00:57:30,117 --> 00:57:33,866
!رگنار يه گروگانه -
و مردي که به حرفش پايبنده -
776
00:57:33,867 --> 00:57:36,959
نميشه گروگان باقي بمونه
777
00:57:36,984 --> 00:57:39,530
زماني که خارج از وينچستر بسر ميبره؟
778
00:57:57,019 --> 00:57:58,830
ارل رگنار
779
00:57:58,971 --> 00:58:01,257
ماموريتي برات در نظر گرفتم
780
00:58:03,031 --> 00:58:04,447
ماموريتي که فقط از تو بر مياد
781
00:58:10,905 --> 00:58:12,476
!تکون بخور
782
00:58:13,775 --> 00:58:14,978
!برو
783
00:58:30,284 --> 00:58:32,683
تو ديگه جنگجو نيستي
784
00:58:33,498 --> 00:58:35,250
حالا ديگه به من تعلق داري
785
00:58:35,274 --> 00:58:42,274
.:. ارائـه اي ديـگـر از تـيـم تـرجــمه شــوتايـم .:.
.:. WwW.Show-Time.iNFO .:.
.:. Forums.Show-Time.Info .:.