1 00:00:00,000 --> 00:00:01,559 'I am Uhtred, son of Uhtred. 2 00:00:03,262 --> 00:00:05,581 'Sigefrid and Eriks' army raided our camp 3 00:00:05,582 --> 00:00:08,741 'and kidnapped the Lady Aethelflaed.' 4 00:00:08,742 --> 00:00:10,461 You took my daughter into battle. 5 00:00:11,731 --> 00:00:16,050 'To learn her fate, I sent my loyal men Rypere 6 00:00:16,051 --> 00:00:18,650 'and Sihtric to Beamfleot as spies.' 7 00:00:18,651 --> 00:00:22,731 I swear that this prize will not be sold cheaply. 8 00:00:23,247 --> 00:00:25,926 Wessex shall pay its share of silver and if necessary 9 00:00:25,927 --> 00:00:27,326 its share of blood! 10 00:00:27,327 --> 00:00:28,926 I will do what needs to be done. 11 00:00:28,927 --> 00:00:31,806 What is your opinion on paying a ransom for Aethelflaed? 12 00:00:31,807 --> 00:00:33,486 Not one I am prepared to say aloud. 13 00:00:33,487 --> 00:00:34,526 I may need you. 14 00:00:34,527 --> 00:00:37,766 'Alfred sent us to negotiate the ransom, but secretly 15 00:00:37,767 --> 00:00:41,046 'Aethelflaed and Erik have fallen in love.' 16 00:00:41,047 --> 00:00:42,927 Your husband is a fortunate man. 17 00:00:44,607 --> 00:00:47,886 He is not the man I would choose to be with. 18 00:00:47,887 --> 00:00:50,926 I cannot let her go. 19 00:00:50,927 --> 00:00:54,246 I will leave this place with Erik or I will not leave at all. 20 00:00:54,247 --> 00:00:55,766 Will you help me? 21 00:00:55,767 --> 00:00:57,286 Please? 22 00:00:57,287 --> 00:00:59,087 'Destiny is all.' 23 00:01:42,287 --> 00:01:45,126 What binds a man to a land? 24 00:01:45,127 --> 00:01:50,326 You have a poor wretch, toiling in the fields, burning in summer, 25 00:01:50,327 --> 00:01:53,646 shivering in winter. He works all day, every day 26 00:01:53,647 --> 00:01:56,607 for nothing more than a loaf of bread and a pot to piss in. 27 00:01:57,887 --> 00:02:01,446 His children die of disease, his wife dies giving him children. 28 00:02:01,447 --> 00:02:06,526 Yet, when that land is threatened, something stirs. Why? 29 00:02:07,382 --> 00:02:10,261 It is the land that feeds him. 30 00:02:10,262 --> 00:02:12,141 More than that. 31 00:02:12,142 --> 00:02:16,381 Er, the trees off the land are used for shelter and fire. 32 00:02:16,382 --> 00:02:18,381 More than that. 33 00:02:18,382 --> 00:02:20,861 Is it love, Father? 34 00:02:20,862 --> 00:02:24,341 Oh, for the Lord's sake, can you not remain quiet? 35 00:02:24,342 --> 00:02:30,141 But, yes, the bastard has it, it can only be love. 36 00:02:30,142 --> 00:02:35,062 It is a powerful thing. Would you not agree, Lord Uhtred? 37 00:02:37,222 --> 00:02:38,461 From wretch to warrior, 38 00:02:38,462 --> 00:02:44,342 love gives a man strength often at the cost of his mind. 39 00:02:51,822 --> 00:02:53,101 How much? 40 00:02:53,102 --> 00:02:56,102 It's not a small amount, Lord. 41 00:02:57,822 --> 00:03:01,741 3,000 Ibs weight of silver and 500 Ibs weight of gold. 42 00:03:01,742 --> 00:03:05,221 The first of the metal is to be delivered by the next full moon, 43 00:03:05,222 --> 00:03:07,421 the remaining amount one month later. 44 00:03:07,422 --> 00:03:09,141 That is an impossible amount. 45 00:03:09,142 --> 00:03:10,621 An absurd amount. 46 00:03:10,622 --> 00:03:12,461 That is the best price? It is, Lord. 47 00:03:12,462 --> 00:03:14,621 It is less than half their first demand, Lord. 48 00:03:14,622 --> 00:03:16,781 What it is is the entire wealth of Wessex. 49 00:03:16,782 --> 00:03:19,941 What it would buy is an army to ensure the end of Wessex and Mercia. 50 00:03:19,942 --> 00:03:25,422 Without the money... what will happen to my daughter? 51 00:03:27,862 --> 00:03:31,821 She is too valuable to simply kill, Lord, it would be humiliation. 52 00:03:31,822 --> 00:03:36,581 She will be taken to every town where Danes rule, she will be 53 00:03:36,582 --> 00:03:41,862 paraded before mocking crowds and men would pay to take their turn. 54 00:04:01,422 --> 00:04:04,461 It is not just the life and reputation of my daughter at 55 00:04:04,462 --> 00:04:09,421 stake here, it is the dignity of Wessex. 56 00:04:09,422 --> 00:04:14,821 So, many thousands of men must die, Lord, for the dignity of Wessex? 57 00:04:14,822 --> 00:04:16,901 Yes, Odda. 58 00:04:16,902 --> 00:04:19,781 A country is its history, the sum of all its stories - 59 00:04:19,782 --> 00:04:21,661 we are what our fathers made us. 60 00:04:21,662 --> 00:04:25,021 Would you have me leave my descendants the shameful tale 61 00:04:25,022 --> 00:04:29,581 of how a Princess of Wessex was whored to the highest bidder? 62 00:04:29,582 --> 00:04:32,581 That is a tale that would overshadow all others. 63 00:04:32,582 --> 00:04:36,261 The battle of Ethandun would become insignificant. 64 00:04:36,262 --> 00:04:39,261 But, Lord, if we pay this ransom... 65 00:04:39,262 --> 00:04:41,781 I do not see how there will be a Wessex. 66 00:04:41,782 --> 00:04:44,421 The tale they tell will be of the king who paid for the very 67 00:04:44,422 --> 00:04:45,981 army that destroyed him! 68 00:04:45,982 --> 00:04:47,741 God would not allow that to happen. 69 00:04:47,742 --> 00:04:50,701 It's not God we are dealing with, it is the Northmen, the Danes! 70 00:04:50,702 --> 00:04:53,821 Non-believers, over whom we will triumph. 71 00:04:53,822 --> 00:04:55,621 Should a great battle come of this, 72 00:04:55,622 --> 00:04:57,381 we shall have men enough to face them. 73 00:04:57,382 --> 00:04:59,501 I expect the fyrd of Mercia to be at our side. 74 00:04:59,502 --> 00:05:00,741 It shall be there, Lord. 75 00:05:00,742 --> 00:05:03,301 The metal will be paid, in full. 76 00:05:03,302 --> 00:05:06,101 My daughter will be spared and Wessex shall avoid indignity. 77 00:05:06,102 --> 00:05:08,021 But not the slaughter. 78 00:05:08,022 --> 00:05:12,662 Odda, I hear your doubts and I ask you to renew your faith. 79 00:05:15,422 --> 00:05:17,102 Yes, Lord. 80 00:05:18,622 --> 00:05:21,741 Aethelred, you will join Father Beocca and I before returning to Mercia. 81 00:05:21,742 --> 00:05:24,821 We must decide how best to gather the ransom. 82 00:05:24,822 --> 00:05:26,982 Yes, Lord. 83 00:05:32,022 --> 00:05:33,901 This cannot be how it ends. 84 00:05:33,902 --> 00:05:36,541 Lord, you have said all you can say. 85 00:05:36,542 --> 00:05:38,741 And bravely. 86 00:05:38,742 --> 00:05:42,102 There's nothing more for you to do, so I beg you do nothing. 87 00:06:05,702 --> 00:06:07,782 Lord? 88 00:06:15,022 --> 00:06:16,582 Lord? 89 00:06:17,942 --> 00:06:19,342 Dagfinn, you can go. 90 00:06:20,902 --> 00:06:22,581 All of you. 91 00:06:22,582 --> 00:06:24,861 Yes, Lord. 92 00:06:24,862 --> 00:06:26,382 Do you have it? 93 00:06:29,422 --> 00:06:31,501 Is that enough? 94 00:06:31,502 --> 00:06:32,662 Yes. 95 00:06:35,462 --> 00:06:36,501 Uhtred can read? 96 00:06:36,502 --> 00:06:39,981 All of my father's ealdormen can read and write. 97 00:06:39,982 --> 00:06:42,101 Although the letters Uhtred has written, 98 00:06:42,102 --> 00:06:43,862 you could count with one finger. 99 00:06:46,542 --> 00:06:48,462 I will teach you. 100 00:06:50,342 --> 00:06:52,981 What is to prevent him from doing nothing? 101 00:06:52,982 --> 00:06:56,541 We are asking him to risk everything for no reward. 102 00:06:56,542 --> 00:06:58,381 Why should he come? 103 00:06:58,382 --> 00:07:02,582 It is Uhtred, he will come. I swear. 104 00:07:13,222 --> 00:07:14,981 He's with her, again? 105 00:07:14,982 --> 00:07:16,741 He is. 106 00:07:16,742 --> 00:07:18,181 He cannot keep away from her. 107 00:07:18,182 --> 00:07:20,462 Let us hope he does not take her for his wife... 108 00:07:21,862 --> 00:07:24,101 ...or else our fortune is lost. 109 00:07:24,102 --> 00:07:26,222 Is this true, huh? 110 00:07:35,422 --> 00:07:39,141 Sigefrid! Which woman is mine? 111 00:07:39,142 --> 00:07:41,501 The ugly one. 112 00:07:41,502 --> 00:07:45,741 We walked them for miles, see they are fed and watered. 113 00:07:45,742 --> 00:07:47,582 Horses and slaves. 114 00:07:54,462 --> 00:07:57,422 You are called Sihtric? 115 00:07:59,622 --> 00:08:03,141 Yes, Lord. Good evening to you, Lord. 116 00:08:03,142 --> 00:08:05,342 Uhtred says you can be trusted. 117 00:08:06,702 --> 00:08:08,822 So you will take him this letter. 118 00:08:16,502 --> 00:08:18,142 This is a great responsibility. 119 00:08:29,622 --> 00:08:31,981 They will have no peace. 120 00:08:31,982 --> 00:08:33,782 None. 121 00:08:35,342 --> 00:08:38,062 I have told them the same. 122 00:08:39,182 --> 00:08:40,901 But you will still help them? 123 00:08:40,902 --> 00:08:42,981 I must, I have no choice. 124 00:08:42,982 --> 00:08:48,541 If they escape then there will be no ransom paid. No great army. 125 00:08:48,542 --> 00:08:53,902 The men of Wessex are saved, yes, but what becomes of you? 126 00:08:55,182 --> 00:08:56,501 Of us? 127 00:08:56,502 --> 00:08:58,741 Alfred will see it as a betrayal. 128 00:08:58,742 --> 00:09:00,342 You will have broken your oath. 129 00:09:02,022 --> 00:09:03,062 We leave. 130 00:09:06,542 --> 00:09:10,982 Tomorrow I will make a sacrifice to keep you safe. 131 00:09:12,782 --> 00:09:14,302 All of us? 132 00:09:21,822 --> 00:09:23,901 Give your name to the scribe. 133 00:09:23,902 --> 00:09:29,101 The sum of your contribution will be written beside your name. 134 00:09:29,102 --> 00:09:32,741 We're helping to free the Lady Aethelflaed. 135 00:09:32,742 --> 00:09:34,701 I've got nothing to give, I've got a family. 136 00:09:34,702 --> 00:09:37,381 Any man or woman found to be hiding the value of their wealth 137 00:09:37,382 --> 00:09:38,901 shall be punished. 138 00:09:38,902 --> 00:09:41,342 All must pay their share. 139 00:09:42,862 --> 00:09:48,301 You have the gratitude of the King, and of God. 140 00:09:48,302 --> 00:09:50,221 Name? 141 00:09:50,222 --> 00:09:51,262 Dorridge. 142 00:09:57,982 --> 00:09:59,661 Lord? 143 00:09:59,662 --> 00:10:01,741 News, Lord. 144 00:10:01,742 --> 00:10:03,461 Speak. 145 00:10:03,462 --> 00:10:07,022 Say to the King exactly what you said to me. Exactly. 146 00:10:13,262 --> 00:10:15,181 Lord, this man is from Canterbury. 147 00:10:15,182 --> 00:10:19,381 The Northmen at Beamfleot are now crossing the river and 148 00:10:19,382 --> 00:10:20,741 raiding directly into Wessex. 149 00:10:20,742 --> 00:10:23,021 They have taken my wife and daughters, Lord. 150 00:10:23,022 --> 00:10:25,821 The youngest is just eight years. 151 00:10:25,822 --> 00:10:30,142 While we do nothing, Lord, but gather half-pennies from the poor. 152 00:10:32,102 --> 00:10:34,621 Father, you will take this man away, 153 00:10:34,622 --> 00:10:36,741 feed him and give him rest at an inn. 154 00:10:36,742 --> 00:10:38,622 Lord. 155 00:10:41,422 --> 00:10:43,781 Odda, what is it you want? 156 00:10:43,782 --> 00:10:48,901 Lord, he is just one man, but he has lost two brothers at Ethandun, 157 00:10:48,902 --> 00:10:52,421 two daughters and a wife to the Northmen, and yet guards will 158 00:10:52,422 --> 00:10:55,141 knock at his door and demand one third of the little he has, 159 00:10:55,142 --> 00:10:58,101 all to help preserve the dignity of Wessex. 160 00:10:58,102 --> 00:11:00,501 This insolence is too much. 161 00:11:00,502 --> 00:11:04,141 Then in six months' time we shall ask for his life! 162 00:11:04,142 --> 00:11:09,141 What I want, Lord, is for good sense to prevail. 163 00:11:09,142 --> 00:11:12,301 By good sense, I presume you mean the death or humiliation of my 164 00:11:12,302 --> 00:11:15,341 daughter and of the reputation of Wessex? 165 00:11:15,342 --> 00:11:17,621 Or we march, Lord, and we fight. 166 00:11:17,622 --> 00:11:19,901 If we march they will kill her. 167 00:11:19,902 --> 00:11:22,781 And she will be considered a martyr, for Wessex, Lord, 168 00:11:22,782 --> 00:11:24,541 her dignity preserved! 169 00:11:24,542 --> 00:11:27,742 And you would still have the Prince, Edward, your line is intact! 170 00:11:33,982 --> 00:11:36,941 Odda, what has saved you from outright banishment is that 171 00:11:36,942 --> 00:11:39,541 you chose your King over your own son. 172 00:11:39,542 --> 00:11:41,941 Lord, I chose Wessex over my son. 173 00:11:41,942 --> 00:11:45,582 A traitor! You should at least consider doing the same! 174 00:11:52,102 --> 00:11:53,542 What am I to do with you? 175 00:11:58,142 --> 00:12:01,621 Your injury and your appetite for wine 176 00:12:01,622 --> 00:12:04,302 have robbed us both of your worth. 177 00:12:08,822 --> 00:12:10,382 You no longer serve a purpose. 178 00:12:14,262 --> 00:12:16,021 Then, with your permission, Lord, 179 00:12:16,022 --> 00:12:20,221 I shall return to my estate and my wife at Devonshire. 180 00:12:20,222 --> 00:12:23,702 Whilst it is still a Saxon estate. 181 00:12:25,782 --> 00:12:27,302 That would be for the best. 182 00:12:29,462 --> 00:12:31,622 Should you be needed you will be sent for. 183 00:13:26,062 --> 00:13:28,302 They buy the very swords that will slay them. 184 00:13:34,382 --> 00:13:36,022 Lord, good evening. 185 00:13:40,542 --> 00:13:42,022 I am a moth to the flame. 186 00:13:44,382 --> 00:13:46,821 Yes, it is becoming a significant amount. 187 00:13:46,822 --> 00:13:52,221 Significant is the word, Lord, in its size and its effect. 188 00:13:52,222 --> 00:13:53,942 Your father... The King? 189 00:13:57,822 --> 00:13:59,302 He would have done the same. 190 00:14:00,702 --> 00:14:03,781 Pay such a ransom for his offspring, Lord? I doubt it. 191 00:14:03,782 --> 00:14:07,461 I was a great disappointment to him... 192 00:14:07,462 --> 00:14:08,742 which I regret. 193 00:14:10,062 --> 00:14:12,861 But if you were not such a disappointment, Aethelwold, 194 00:14:12,862 --> 00:14:14,262 I may have had you killed. 195 00:14:15,582 --> 00:14:16,902 For the good of Wessex. 196 00:14:18,622 --> 00:14:22,262 Never doubt it, every decision I make is for my country. 197 00:14:24,582 --> 00:14:25,622 Yes, Lord. 198 00:14:27,662 --> 00:14:29,142 I understand completely. 199 00:14:53,382 --> 00:14:54,422 Lord Odda. 200 00:14:55,862 --> 00:14:58,661 You will set tongues wagging, drinking with the peasants. 201 00:14:58,662 --> 00:15:00,182 Let them wag if it please them. 202 00:15:02,382 --> 00:15:05,101 You asked me some days ago if I agree with the payment of 203 00:15:05,102 --> 00:15:06,462 a ransom. 204 00:15:10,182 --> 00:15:11,462 I do not. 205 00:15:14,223 --> 00:15:19,783 If I had an army to call upon, a fyrd to raise, I would prove it. 206 00:15:23,143 --> 00:15:24,823 But I have not. 207 00:15:39,063 --> 00:15:40,943 I appear to have joined you, Lord. 208 00:15:51,343 --> 00:15:54,062 He's been there for part of the day and all of the night. 209 00:15:54,063 --> 00:15:56,822 He's a good man and I worry that it will damage his reputation, Lord. 210 00:15:56,823 --> 00:15:59,422 If he can stand, it can only enhance his reputation. 211 00:15:59,423 --> 00:16:03,303 Lord. May we join you? 212 00:16:05,903 --> 00:16:08,982 Is he here still or has he already left? 213 00:16:08,983 --> 00:16:10,422 Aethelwold? 214 00:16:10,423 --> 00:16:12,983 Erm, no, he's long gone, Lord. 215 00:16:17,023 --> 00:16:18,822 Perhaps you've drank enough, Lord? 216 00:16:18,823 --> 00:16:22,302 It is entirely possible. 217 00:16:22,303 --> 00:16:26,222 Though the ale they brew here is weak upon the orders of Alfred. 218 00:16:26,223 --> 00:16:27,343 You're joking, Lord. 219 00:16:28,783 --> 00:16:30,502 What, that's true? 220 00:16:30,503 --> 00:16:31,982 It is, yes. 221 00:16:31,983 --> 00:16:37,062 It is so a man can work the next day, 222 00:16:37,063 --> 00:16:39,823 and swords remain in scabbards. 223 00:16:43,663 --> 00:16:45,503 But they must not. 224 00:16:52,063 --> 00:16:53,703 Somebody needs a bed. 225 00:16:57,143 --> 00:16:58,782 And you will stay with him? 226 00:16:58,783 --> 00:16:59,822 And do what? 227 00:16:59,823 --> 00:17:02,782 If he needs to piss or spew up, you'll fetch him a bucket. 228 00:17:02,783 --> 00:17:05,823 I have a plan, though it is likely I will die. 229 00:17:07,863 --> 00:17:10,463 What is this plan, Lord, tell me? 230 00:17:12,703 --> 00:17:15,742 I will raise the Devonshire fyrd. 231 00:17:15,743 --> 00:17:21,142 Against the King's wishes, Lord? That is not something he would forgive. 232 00:17:21,143 --> 00:17:23,183 Lord?! 233 00:17:28,703 --> 00:17:30,222 He will go nowhere. 234 00:17:30,223 --> 00:17:34,022 And you will go nowhere and you will say nothing about what you 235 00:17:34,023 --> 00:17:35,422 have just heard. Yes, Lord. 236 00:17:35,423 --> 00:17:36,983 You mean, "No, Lord". 237 00:17:38,983 --> 00:17:40,543 I... Do as I say. 238 00:18:33,423 --> 00:18:35,702 So, what does it say? 239 00:18:35,703 --> 00:18:38,302 Erik has enough oathmen to crew a ship. 240 00:18:38,303 --> 00:18:41,302 Three nights before the first of the metal is to be delivered, 241 00:18:41,303 --> 00:18:44,062 we make our way down river to Beamfleot. 242 00:18:44,063 --> 00:18:46,222 We kill the men that stand guard over the ships. 243 00:18:46,223 --> 00:18:48,902 Erik and Aethelflaed sail away. And Wessex is saved. 244 00:18:48,903 --> 00:18:52,902 How many guards? Eight or ten, on the shore. 245 00:18:52,903 --> 00:18:54,342 That is all? Yes. 246 00:18:54,343 --> 00:18:55,542 It's as simple as that? 247 00:18:55,543 --> 00:18:57,862 Erik is in command, his men guard Aethelflaed, 248 00:18:57,863 --> 00:19:00,222 his ship is ready and waiting. 249 00:19:00,223 --> 00:19:03,182 It begins, it's simple. What happens is fate. 250 00:19:03,183 --> 00:19:05,342 Well, why go by river and not horseback? 251 00:19:05,343 --> 00:19:08,382 If we go with the tide it'll be faster, and to escape 252 00:19:08,383 --> 00:19:10,302 we row across river. 253 00:19:10,303 --> 00:19:11,542 They will follow you. 254 00:19:11,543 --> 00:19:15,623 They will follow Aethelflaed. She's the silver. 255 00:19:33,663 --> 00:19:35,062 Father Pyrlig? 256 00:19:35,063 --> 00:19:38,222 Lord. You came from nowhere, like the devil himself. 257 00:19:38,223 --> 00:19:40,102 You're leaving us? 258 00:19:40,103 --> 00:19:44,902 I am. I've invited myself to Devonshire with the Lord Odda. 259 00:19:44,903 --> 00:19:48,182 Looking forward to cooling my feet in the blue waters of the sea. 260 00:19:48,183 --> 00:19:49,822 You're spying for Alfred. 261 00:19:49,823 --> 00:19:52,543 Of course I'm spying for Alfred, I despise the sea. 262 00:19:54,863 --> 00:19:57,702 Should Odda decide to do anything rash, 263 00:19:57,703 --> 00:20:00,582 you will tell him to hold fast? 264 00:20:00,583 --> 00:20:02,902 And why should he listen to me? 265 00:20:02,903 --> 00:20:05,383 Do you have a reason you would like to share? 266 00:20:07,703 --> 00:20:08,903 He is behind you. 267 00:20:10,543 --> 00:20:13,302 Lord? Did you sleep well? 268 00:20:13,303 --> 00:20:16,822 Uhtred, I did, soundly. 269 00:20:16,823 --> 00:20:20,142 Though I'm not sure how I found my bed. 270 00:20:20,143 --> 00:20:23,982 You were a little worse for ale, Lord, but no bother. 271 00:20:23,983 --> 00:20:26,542 I'm glad to hear it. 272 00:20:26,543 --> 00:20:28,303 You spoke of a plan. 273 00:20:30,863 --> 00:20:31,902 I did? 274 00:20:31,903 --> 00:20:33,422 Mm-hm. 275 00:20:33,423 --> 00:20:34,943 Am I to be reminded? 276 00:20:35,983 --> 00:20:37,743 The men of Devonshire. 277 00:20:38,703 --> 00:20:40,423 They should remain in the fields. 278 00:20:42,383 --> 00:20:44,062 I must have been very drunk. 279 00:20:44,063 --> 00:20:46,942 It can be the only explanation, Lord. 280 00:20:46,943 --> 00:20:48,342 Yes. 281 00:20:48,343 --> 00:20:49,382 You swear? 282 00:20:49,383 --> 00:20:53,743 On my life. I have no memory of it whatsoever. 283 00:20:55,143 --> 00:21:00,743 Lord, I dare say this to you as your friend do nothing. 284 00:21:02,383 --> 00:21:06,142 If I do not see you again, Uhtred of Bebbanburg, 285 00:21:06,143 --> 00:21:11,622 I wish you good luck, wherever fate may take you. 286 00:21:11,623 --> 00:21:13,223 Thank you, Lord. 287 00:21:34,703 --> 00:21:37,183 Should we pray, Lord? Together? 288 00:21:39,503 --> 00:21:43,743 Am I being selfish, in wanting to spare Aethelflaed? 289 00:21:45,063 --> 00:21:50,902 Lord, you were her father before you were a king. 290 00:21:50,903 --> 00:21:56,343 But your reasons stand - she is Wessex. 291 00:21:57,503 --> 00:22:01,023 She's the blood, the heart and the spirit of Wessex. 292 00:22:02,863 --> 00:22:04,783 She cannot be humiliated. 293 00:22:32,623 --> 00:22:36,542 Dagfinn! 294 00:22:36,543 --> 00:22:38,062 Where is she? 295 00:22:38,063 --> 00:22:39,103 Lord? I... 296 00:22:51,703 --> 00:22:56,662 Now it is clear. Each man has a right to see her. 297 00:22:56,663 --> 00:23:01,263 And every man will guard her with his life! 298 00:23:04,663 --> 00:23:08,783 She is our wealth. She belongs to us all! 299 00:23:25,343 --> 00:23:26,942 Dear God! 300 00:23:26,943 --> 00:23:28,582 Who might they be? 301 00:23:28,583 --> 00:23:31,983 They are the Devonshire fyrd, Father Pyrlig. 302 00:23:35,143 --> 00:23:38,782 You are here as Alfred's spy. You will go no further. 303 00:23:38,783 --> 00:23:41,262 You will get down from your horse and you will walk back to 304 00:23:41,263 --> 00:23:43,022 Winchester with your news. 305 00:23:43,023 --> 00:23:45,742 And what news is that, Lord? What do you mean? 306 00:23:45,743 --> 00:23:49,742 You will tell the King that Odda is marching against the enemies of Wessex. 307 00:23:49,743 --> 00:23:52,262 He can either march to halt me or march to join me, 308 00:23:52,263 --> 00:23:54,062 it does not matter which. 309 00:23:54,063 --> 00:23:58,542 Once the Northmen at Beamfleot see an army, battle will follow. 310 00:23:58,543 --> 00:24:01,742 Please, Lord. Think about what you are doing, you are making traitors of your men! 311 00:24:01,743 --> 00:24:05,583 The men you see are here to die for their King, not betray him. 312 00:24:06,583 --> 00:24:08,902 They know nothing of Alfred's weakness. 313 00:24:08,903 --> 00:24:12,142 But Uhtred, Lord! Did he not ask you to do nothing? 314 00:24:12,143 --> 00:24:15,342 You will get down from your horse and you will return to Winchester. 315 00:24:15,343 --> 00:24:16,623 And if I refuse? 316 00:24:17,903 --> 00:24:19,823 Now, Father Pyrlig. 317 00:24:33,143 --> 00:24:36,103 Lord, I beg you, think again. 318 00:25:03,623 --> 00:25:04,663 Thank you. 319 00:25:07,863 --> 00:25:09,063 What's your name? 320 00:25:33,863 --> 00:25:35,863 I asked for ten, Dagfinn! 321 00:25:37,023 --> 00:25:40,222 How are we supposed to scrub down a ship with three men? 322 00:25:40,223 --> 00:25:42,743 The men refuse to leave the hall, Lord. 323 00:25:43,743 --> 00:25:45,622 Refuse? 324 00:25:45,623 --> 00:25:48,382 They say they are protecting their wealth, 325 00:25:48,383 --> 00:25:50,582 under the orders of Sigefrid. 326 00:25:50,583 --> 00:25:52,183 Who said this? Name them. 327 00:25:57,823 --> 00:26:01,783 Your brother has called for more guards, Lord, until the metal comes. 328 00:26:03,463 --> 00:26:04,503 Erik! 329 00:26:06,423 --> 00:26:08,423 You have been sleeping at the river. 330 00:26:09,983 --> 00:26:11,502 Why? 331 00:26:11,503 --> 00:26:13,063 You have made a fool of me. 332 00:26:16,703 --> 00:26:19,262 You have humped her enough. 333 00:26:19,263 --> 00:26:21,983 You have fed and washed her enough. 334 00:26:23,223 --> 00:26:26,142 Do not allow the men to see what I know for certain - 335 00:26:26,143 --> 00:26:27,663 you have grown too fond of her. 336 00:26:28,823 --> 00:26:31,902 It is not her arse you want, it is herself. 337 00:26:31,903 --> 00:26:33,223 It will pass. 338 00:26:34,943 --> 00:26:36,183 You have shamed me. 339 00:26:38,663 --> 00:26:40,063 What I have done... 340 00:26:41,503 --> 00:26:42,903 ...is protect you. 341 00:26:45,103 --> 00:26:48,462 Erik, my brother, what is happening around us is your plan. 342 00:26:48,463 --> 00:26:50,742 And it is a fine plan - 343 00:26:50,743 --> 00:26:53,382 to give up Lunden and take the Princess to ransom her 344 00:26:53,383 --> 00:26:57,502 for ships full of gold and silver, on which we will build an army 345 00:26:57,503 --> 00:27:02,183 that no man will want to face and every man will want to join. 346 00:27:04,303 --> 00:27:06,863 This will be our land. 347 00:27:08,543 --> 00:27:09,663 All of it. 348 00:27:12,903 --> 00:27:15,543 I will not allow us to fail. 349 00:27:18,903 --> 00:27:21,943 Haesten! A guard every ten paces. Yes, Lord. 350 00:27:23,543 --> 00:27:27,743 Forgive me, Lord, it's not that the men do not want to serve you. 351 00:27:28,943 --> 00:27:32,463 It is that they do not know where your loyalties lie. 352 00:27:51,223 --> 00:27:54,423 Oh, Sweet Jesus, I cannot run. Please let them be Saxon. 353 00:27:57,583 --> 00:27:59,542 Father Pyrlig. 354 00:27:59,543 --> 00:28:03,022 Lord! Thank the Heavens, a friendly face. 355 00:28:03,023 --> 00:28:04,782 Are you lost, Father? 356 00:28:04,783 --> 00:28:06,782 Not lost but abandoned, Lord. 357 00:28:06,783 --> 00:28:09,662 I'm returning to Winchester with an important message for Alfred. 358 00:28:09,663 --> 00:28:12,782 We're going to see Alfred. Climb onto the cart. 359 00:28:12,783 --> 00:28:14,782 You can help guard Mercia's ransom. 360 00:28:14,783 --> 00:28:17,983 God bless you, Lord, saviour of my blistered feet. 361 00:28:35,263 --> 00:28:36,862 Lord? 362 00:28:36,863 --> 00:28:38,183 Osferth? 363 00:28:47,743 --> 00:28:49,343 Can I say to you that I'm afraid? 364 00:28:52,343 --> 00:28:54,463 I wear a sword but barely know how to use it. 365 00:28:56,103 --> 00:28:59,823 I pray that when battle comes, I will not fail you. 366 00:29:00,983 --> 00:29:03,702 Osferth, at times we're all afraid. 367 00:29:03,703 --> 00:29:07,103 Courage is finding the will to overcome your fear, nothing more. 368 00:29:08,223 --> 00:29:11,862 Perhaps we'll find you an axe. It requires less skill than a sword. 369 00:29:11,863 --> 00:29:13,703 But you must find the courage. 370 00:29:15,223 --> 00:29:17,102 Yes, Lord. 371 00:29:17,103 --> 00:29:18,783 Thank you, Lord. 372 00:29:42,903 --> 00:29:44,142 Father Pyrlig? 373 00:29:44,143 --> 00:29:46,542 Aethelred and Aldhelm I was expecting. 374 00:29:46,543 --> 00:29:48,422 It is Odda, Lord. 375 00:29:48,423 --> 00:29:50,982 Prior to leaving Winchester, he sent a man, some man, 376 00:29:50,983 --> 00:29:53,422 with word to raise the fighting men of Devonshire. 377 00:29:53,423 --> 00:29:55,382 He has now met them on the road, Lord. 378 00:29:55,383 --> 00:29:57,502 With the intention of doing what? 379 00:29:57,503 --> 00:29:59,702 He is marching against Beamfleot. 380 00:29:59,703 --> 00:30:01,183 Yes, Lord, he is. 381 00:30:17,823 --> 00:30:19,223 Damn him. 382 00:30:21,823 --> 00:30:23,023 I say damn him. 383 00:30:28,143 --> 00:30:29,222 Lord, are we to stop him? 384 00:30:29,223 --> 00:30:31,022 We have no other choice but to stop him! 385 00:30:31,023 --> 00:30:33,342 We must stop him. Lord, may I ask, where is Uhtred? 386 00:30:33,343 --> 00:30:35,502 He was not beside Odda, if that is your meaning. 387 00:30:35,503 --> 00:30:38,342 And it cannot have been Uhtred who carried the message to Devonshire. 388 00:30:38,343 --> 00:30:40,062 Aethelred, you have how many men with you? 389 00:30:40,063 --> 00:30:42,382 Over 50, Lord. Household guard. I can send for many more. 390 00:30:42,383 --> 00:30:44,462 You will do that. Rest your men and horses, 391 00:30:44,463 --> 00:30:46,782 but you will join me and my own guard before first light. 392 00:30:46,783 --> 00:30:48,462 If we are to halt Odda, 393 00:30:48,463 --> 00:30:51,943 we must march day and night and we must pray. 394 00:30:53,743 --> 00:30:55,823 Dear Lord God in Heaven... 395 00:30:56,943 --> 00:31:01,183 ...grant me the strength to survive this ordeal. 396 00:31:03,183 --> 00:31:06,583 Give me the courage to overcome these hardships... 397 00:31:08,863 --> 00:31:12,183 ...and instil within me faith. 398 00:31:14,463 --> 00:31:16,263 Faith in those I love. 399 00:31:18,823 --> 00:31:20,303 For they will not abandon me. 400 00:31:23,623 --> 00:31:25,103 Lord, I beg of you. 401 00:31:26,783 --> 00:31:29,423 Amen. 402 00:31:33,703 --> 00:31:35,022 You! 403 00:31:35,023 --> 00:31:36,383 With me! 404 00:31:41,103 --> 00:31:42,623 Now! 405 00:32:04,823 --> 00:32:06,262 20 guards! 406 00:32:06,263 --> 00:32:09,182 Sihtric, you said it would be no more than eight or ten. 407 00:32:09,183 --> 00:32:10,302 He cannot count. 408 00:32:10,303 --> 00:32:12,742 No, Lord, it has never been more than ten men. 409 00:32:12,743 --> 00:32:15,222 Rypere's group will strike first from the water. 410 00:32:15,223 --> 00:32:17,103 They look to the river, and then... 411 00:32:18,383 --> 00:32:19,742 ...we kill them. 412 00:32:19,743 --> 00:32:21,302 But, Lord, we are just 11. 413 00:32:21,303 --> 00:32:23,182 Rypere! Two each. 414 00:32:23,183 --> 00:32:25,023 We attack as soon as it's dark. 415 00:32:33,783 --> 00:32:36,983 Brother. May I speak? 416 00:32:43,263 --> 00:32:44,863 I've something to say! 417 00:32:46,743 --> 00:32:48,623 I have something to say to each of you. 418 00:32:50,583 --> 00:32:55,302 You will be disappointed to know that this woman here... 419 00:32:55,303 --> 00:32:56,982 is now mine. 420 00:32:56,983 --> 00:32:59,022 No man is to touch her. 421 00:32:59,023 --> 00:33:00,342 Not with his hands, 422 00:33:00,343 --> 00:33:02,543 and most certainly not with his cock! 423 00:33:04,623 --> 00:33:06,623 She belongs to me! 424 00:33:10,863 --> 00:33:12,383 You weakened me, brother. 425 00:33:13,503 --> 00:33:17,023 It should have been me who took the Princess and put her in a cage. 426 00:33:19,823 --> 00:33:21,743 Yes, you're right. 427 00:33:23,343 --> 00:33:25,663 I did not think. 428 00:33:27,143 --> 00:33:28,662 You never think. 429 00:33:28,663 --> 00:33:30,462 No! 430 00:33:30,463 --> 00:33:32,663 Because I have you to think for me. 431 00:33:41,463 --> 00:33:44,982 It is three nights before the first of the silver will arrive. 432 00:33:44,983 --> 00:33:46,422 We must be ready. 433 00:33:46,423 --> 00:33:50,062 Tomorrow there will be no more ale, no more games, 434 00:33:50,063 --> 00:33:52,383 no more fighting over women! 435 00:33:53,983 --> 00:33:56,182 But that is tomorrow. 436 00:33:56,183 --> 00:33:58,062 Tonight... 437 00:33:58,063 --> 00:34:01,943 we drink as if there were no tomorrow! 438 00:34:08,743 --> 00:34:09,983 Lady! 439 00:34:13,503 --> 00:34:16,023 Have faith. It is tonight. 440 00:34:48,983 --> 00:34:50,503 Men, calm yourselves! 441 00:34:53,823 --> 00:34:55,303 Get the shields! 442 00:35:21,263 --> 00:35:22,743 Rypere! 443 00:35:49,583 --> 00:35:52,422 You! That's enough! 444 00:35:52,423 --> 00:35:53,823 He's not your kill. 445 00:35:59,743 --> 00:36:01,583 That is not how you wet your sword. 446 00:36:02,663 --> 00:36:03,863 Find your courage! 447 00:36:05,263 --> 00:36:08,863 Or find your cross and go back to the monastery as Alfred would wish. 448 00:36:26,663 --> 00:36:29,183 We shall rest for a short time only. 449 00:36:30,863 --> 00:36:35,302 Take rest. Stay alert. I want watchmen front and rear. 450 00:36:35,303 --> 00:36:37,183 Feed the horses and yourselves. 451 00:36:38,663 --> 00:36:40,143 Odda is out there. He is near. 452 00:36:42,103 --> 00:36:43,423 As is Aethelflaed, Lord. 453 00:36:44,863 --> 00:36:45,983 We are here for Odda. 454 00:36:52,383 --> 00:36:54,103 Erik should have been here by now. 455 00:36:55,583 --> 00:36:56,942 Something's wrong. 456 00:36:56,943 --> 00:36:59,262 Why increase the number of guards? For what reason? 457 00:36:59,263 --> 00:37:00,943 Do we care? They are dead. 458 00:37:06,063 --> 00:37:08,182 We go to the fortress. 459 00:37:08,183 --> 00:37:09,302 We do? 460 00:37:09,303 --> 00:37:10,582 We came to free Aethelflaed. 461 00:37:10,583 --> 00:37:12,022 We came to kill the guards. 462 00:37:12,023 --> 00:37:13,623 Bastard, you will say nothing! 463 00:37:14,663 --> 00:37:16,942 The guards will soon be discovered missing, 464 00:37:16,943 --> 00:37:19,022 and when they are, it's over. 465 00:37:19,023 --> 00:37:20,302 We cannot wait. 466 00:37:20,303 --> 00:37:21,823 But, Lord, we've lost half our men. 467 00:37:23,343 --> 00:37:24,702 And there are hundreds of them, 468 00:37:24,703 --> 00:37:26,782 both inside and outside the fortress. 469 00:37:26,783 --> 00:37:28,823 Then a few more men will not be noticed. 470 00:37:32,663 --> 00:37:33,903 We go to the fortress. 471 00:38:10,503 --> 00:38:13,422 Uhtred. She said that you would come. 472 00:38:13,423 --> 00:38:15,302 I dared not believe her, but you are here. 473 00:38:15,303 --> 00:38:17,622 Tell me what has changed. 474 00:38:17,623 --> 00:38:18,863 In truth? 475 00:38:20,343 --> 00:38:21,503 It is hopeless. 476 00:38:23,743 --> 00:38:27,342 I have no crew for my ship, but the first task is not how 477 00:38:27,343 --> 00:38:31,022 we escape Beamfleot, it is how we free Aethelflaed. 478 00:38:31,023 --> 00:38:33,822 She hangs where every man can see her. 479 00:38:33,823 --> 00:38:38,102 Lord, I enjoy a fight as much as the next idiot, but this is beyond us. 480 00:38:38,103 --> 00:38:39,542 She's inside the hall? 481 00:38:39,543 --> 00:38:42,822 Inside the hall, inside a cage. Surrounded by men. 482 00:38:42,823 --> 00:38:44,702 Warriors. 483 00:38:44,703 --> 00:38:47,142 Then we must first get rid of the men. 484 00:38:47,143 --> 00:38:48,343 We do it now. 485 00:39:00,383 --> 00:39:03,142 Fire! Fire! FIRE! 486 00:39:03,143 --> 00:39:05,942 Outside now! Quickly! 487 00:39:05,943 --> 00:39:08,303 Put the fire out before it spreads! 488 00:39:15,903 --> 00:39:18,262 Find something to carry water! 489 00:39:18,263 --> 00:39:20,743 Six men, stay with the Princess! 490 00:39:30,743 --> 00:39:32,062 Lock the doors! 491 00:39:32,063 --> 00:39:33,263 Uhtred! 492 00:39:39,143 --> 00:39:40,863 Clapa, Sihtric, the cage! 493 00:39:44,223 --> 00:39:45,582 Come on! 494 00:39:45,583 --> 00:39:47,622 This is one bastard lock to break! 495 00:39:47,623 --> 00:39:49,463 Get it done before we burn! 496 00:39:53,103 --> 00:39:55,462 It's all cleared, the hall of men, Lord. 497 00:39:55,463 --> 00:39:57,143 Now, how do we clear the yard? 498 00:40:05,143 --> 00:40:06,623 They will follow the silver. 499 00:40:07,903 --> 00:40:10,062 Up to the ramparts! 500 00:40:10,063 --> 00:40:12,143 Go! Go! 501 00:40:14,143 --> 00:40:15,423 Where did this begin? 502 00:40:16,743 --> 00:40:19,783 Lady, quickly, run for the rear gate. 503 00:40:20,823 --> 00:40:22,063 Do not stop! 504 00:40:24,063 --> 00:40:26,222 The Princess! Stop her! 505 00:40:26,223 --> 00:40:27,822 After her! 506 00:40:27,823 --> 00:40:29,703 Get to your horses! Go! 507 00:40:40,983 --> 00:40:44,022 Where is he? Erik! Where is he? 508 00:40:44,023 --> 00:40:45,422 Lord, I do not know. 509 00:40:45,423 --> 00:40:47,383 I have not seen him outside of the hall! 510 00:41:17,743 --> 00:41:18,783 No! 511 00:41:24,783 --> 00:41:27,063 Erik! 512 00:41:32,903 --> 00:41:34,622 Erik! 513 00:41:34,623 --> 00:41:37,982 Do not do this. Do not dare to do this! 514 00:41:37,983 --> 00:41:41,302 Brother, please let me have this one chance. 515 00:41:41,303 --> 00:41:42,782 I cannot let her go. 516 00:41:42,783 --> 00:41:46,502 She's our fortune! She's our reputation! 517 00:41:46,503 --> 00:41:49,342 If it's reputation you want, you can begin with killing me. 518 00:41:49,343 --> 00:41:51,142 Uhtred, no! 519 00:41:51,143 --> 00:41:54,983 If you want your fortune, you must kill me! 520 00:41:57,023 --> 00:41:58,103 No! 521 00:42:01,783 --> 00:42:03,422 No! Argh! 522 00:42:03,423 --> 00:42:04,663 Clapa, the cage! 523 00:42:39,943 --> 00:42:41,943 Uhtred, get her out of here! 524 00:42:44,063 --> 00:42:45,903 Erik, no! 525 00:42:57,983 --> 00:42:59,142 No... 526 00:42:59,143 --> 00:43:01,862 We need to go. Aethelflaed! 527 00:43:01,863 --> 00:43:03,183 No! 528 00:43:21,063 --> 00:43:22,103 You... 529 00:43:23,703 --> 00:43:25,023 You did this. 530 00:43:33,343 --> 00:43:34,903 You've killed us both. 531 00:44:18,623 --> 00:44:20,263 Quickly! 532 00:44:48,463 --> 00:44:49,943 Clapa, with us! 533 00:44:53,783 --> 00:44:55,023 Clapa! 534 00:44:56,063 --> 00:44:57,263 Clapa! 535 00:45:03,103 --> 00:45:04,383 We go! 536 00:45:26,983 --> 00:45:28,783 She's escaping with Uhtred! 537 00:45:32,263 --> 00:45:33,782 I want them dead! 538 00:45:33,783 --> 00:45:36,182 Everyone after them! 539 00:45:36,183 --> 00:45:37,663 Go! 540 00:45:43,503 --> 00:45:47,062 Lord, I'm grateful to see you, as are my men. 541 00:45:47,063 --> 00:45:50,103 I've told each one of them we are here on the orders of Alfred. 542 00:45:55,223 --> 00:45:57,822 Lord, as you appear to have marched an army to their door, 543 00:45:57,823 --> 00:46:00,783 I doubt the Northmen will believe you are not here to fight. 544 00:46:04,463 --> 00:46:05,743 Why, Odda? 545 00:46:07,823 --> 00:46:09,662 Why? 546 00:46:09,663 --> 00:46:10,783 For Wessex, Lord. 547 00:46:12,063 --> 00:46:13,383 Only for Wessex. 548 00:46:18,383 --> 00:46:19,623 Lord, the sky! 549 00:46:21,103 --> 00:46:22,383 It must be Beamfleot. 550 00:46:24,543 --> 00:46:26,062 It is an army, Lord! 551 00:46:26,063 --> 00:46:28,303 It's Odda. It's Odda's army! 552 00:46:32,383 --> 00:46:34,782 Stand ready! Stand ready! 553 00:46:34,783 --> 00:46:37,982 Good God, I think it is Uhtred. 554 00:46:37,983 --> 00:46:40,903 It is her, it is Aethelflaed. They have her. 555 00:46:47,183 --> 00:46:50,542 Lord, we are being pursued by Sigefrid. 556 00:46:50,543 --> 00:46:52,742 The Danes are low in number and disorganised. 557 00:46:52,743 --> 00:46:54,302 My advice is that we kill them all. 558 00:46:54,303 --> 00:46:56,502 Steapa, put a guard around my daughter. Keep her safe. 559 00:46:56,503 --> 00:46:58,863 Father, I want to fight them! You will do as I say! 560 00:47:08,743 --> 00:47:10,222 Erik is dead, Lord. 561 00:47:10,223 --> 00:47:13,382 Sigefrid will have no mind to negotiate nor wait. 562 00:47:13,383 --> 00:47:15,262 He wants Saxon blood. 563 00:47:15,263 --> 00:47:16,703 We have to fight! 564 00:47:18,343 --> 00:47:20,863 Shield wall, Lord - only you can give the order. 565 00:47:24,383 --> 00:47:27,143 Lord, we only have a fraction of their number. 566 00:47:28,863 --> 00:47:29,943 We cannot win. 567 00:47:32,863 --> 00:47:33,903 I am ready. 568 00:47:38,223 --> 00:47:39,423 Lord? 569 00:47:42,143 --> 00:47:43,303 To die. 570 00:47:48,503 --> 00:47:49,823 It will be today. 571 00:47:56,383 --> 00:47:58,183 Who is with me? 572 00:47:59,903 --> 00:48:01,743 Who is ready for glory... 573 00:48:02,983 --> 00:48:04,863 ...or Valhalla? 574 00:48:13,583 --> 00:48:15,862 Shield wall! Shield wall! 575 00:48:15,863 --> 00:48:17,543 Shield wall! 576 00:48:19,063 --> 00:48:20,742 Faster! 577 00:48:20,743 --> 00:48:23,103 Move! Move! 578 00:48:24,543 --> 00:48:25,823 Forwards! 579 00:48:42,103 --> 00:48:43,703 Faster! 580 00:48:50,463 --> 00:48:52,423 Shield! Shield! 581 00:49:13,183 --> 00:49:14,583 Fill the breach! 582 00:49:22,543 --> 00:49:24,223 Build the wall! 583 00:49:46,743 --> 00:49:48,543 Princess! 584 00:49:51,983 --> 00:49:55,383 I see you, Princess, and I will kill you! 585 00:49:57,223 --> 00:50:00,023 I will have your head and your tits! 586 00:50:01,863 --> 00:50:03,223 Sigefrid! 587 00:50:08,183 --> 00:50:09,863 Sigefrid! 588 00:50:20,903 --> 00:50:22,143 Princess! 589 00:50:24,383 --> 00:50:25,663 Princess! 590 00:50:32,343 --> 00:50:34,622 Sigefrid! 591 00:50:34,623 --> 00:50:36,582 I'm here! 592 00:50:36,583 --> 00:50:38,023 Face me! 593 00:52:22,023 --> 00:52:23,223 Leave us. 594 00:52:35,303 --> 00:52:36,863 Uhtred, there are no words. 595 00:52:38,063 --> 00:52:39,582 Say nothing. 596 00:52:39,583 --> 00:52:42,063 You answered my call at the risk of everything. 597 00:52:43,583 --> 00:52:45,343 I only wish he did survive, Lady. 598 00:52:48,863 --> 00:52:50,183 Erik is still with me. 599 00:52:55,623 --> 00:52:57,063 And perhaps within me. 600 00:53:01,743 --> 00:53:03,662 And if over the coming months, 601 00:53:03,663 --> 00:53:07,102 my husband should think what you are thinking, 602 00:53:07,103 --> 00:53:10,302 it would be a great comfort, Uhtred, 603 00:53:10,303 --> 00:53:14,142 to know that I could call upon you again, 604 00:53:14,143 --> 00:53:15,783 should I ever need to. 605 00:53:16,823 --> 00:53:17,863 Of course. 606 00:53:19,863 --> 00:53:21,063 Do you swear? 607 00:53:22,663 --> 00:53:25,463 You are the man I trust most, Uhtred of Bebbanburg. 608 00:53:31,143 --> 00:53:32,303 I swear. 609 00:53:37,703 --> 00:53:38,903 I swear, Lady. 610 00:53:41,543 --> 00:53:43,143 Then I shall dare to kiss you. 611 00:54:05,223 --> 00:54:07,903 It seems you have made a habit of rescuing Wessex. 612 00:54:15,703 --> 00:54:19,303 Odda claims that you believed you were acting upon my orders, Uhtred. 613 00:54:22,303 --> 00:54:23,663 What will happen to him? 614 00:54:26,703 --> 00:54:27,823 There will be a trial. 615 00:54:29,143 --> 00:54:30,503 And then you will kill him. 616 00:54:34,503 --> 00:54:36,143 Treachery could not be ignored. 617 00:54:39,303 --> 00:54:40,343 He's a good man. 618 00:54:42,983 --> 00:54:44,623 He is my friend... 619 00:54:47,823 --> 00:54:49,023 ...and a traitor. 620 00:54:53,623 --> 00:54:54,663 May I go, Lord? 621 00:54:57,783 --> 00:54:59,063 You are free to go. 622 00:55:01,303 --> 00:55:03,063 As my oathman. 623 00:55:43,743 --> 00:55:47,103 I would have liked to have seen my land of Devonshire once more. 624 00:55:51,983 --> 00:55:53,223 How did it look? 625 00:56:00,583 --> 00:56:02,303 Devonshire was beautiful, Lord. 626 00:56:09,543 --> 00:56:10,663 God be with you. 627 00:57:09,743 --> 00:57:11,663 What binds a man to his land? 628 00:57:12,903 --> 00:57:16,782 What power within allows him to give his life to preserve 629 00:57:16,783 --> 00:57:20,143 his land and the lives of the families who work it? 630 00:57:23,103 --> 00:57:24,503 It can only be love. 631 00:57:27,663 --> 00:57:30,783 It will not be written that the Lord Odda saved Wessex... 632 00:57:32,343 --> 00:57:35,422 ...but that is the story I will tell - 633 00:57:35,423 --> 00:57:38,503 that he gave his life to save the lives of many... 634 00:57:39,943 --> 00:57:43,983 ...and ensured King Alfred of Wessex became more powerful than ever. 635 00:57:47,103 --> 00:57:48,983 Sigefrid had been defeated... 636 00:57:50,863 --> 00:57:54,423 ...but Alfred knew as well as I that the Danes were sure to return. 637 00:57:56,663 --> 00:57:59,942 Shackled by oaths to both Wessex and Mercia, 638 00:57:59,943 --> 00:58:04,022 it seems fate has made my sword Saxon, 639 00:58:04,023 --> 00:58:06,863 even though in my heart I remain a Dane. 640 00:58:09,623 --> 00:58:11,342 I, Uhtred, son of Uhtred, 641 00:58:11,343 --> 00:58:15,142 shall be the warrior to bind kingdom to kingdom, 642 00:58:15,143 --> 00:58:18,703 honour-bound to forge Alfred's dream of an England. 643 00:58:21,423 --> 00:58:24,903 But one day, my sword will belong to Bebbanburg. 644 00:58:26,943 --> 00:58:28,743 Destiny is all.