1 00:00:11,000 --> 00:00:15,240 I am Uhtred, son of Uhtred. Born a Saxon nobleman, 2 00:00:15,320 --> 00:00:19,880 I was robbed of my ancestral lands and raised as a Dane and as a pagan. 3 00:00:19,960 --> 00:00:22,840 I am Uhtred of Bebbanburg and I shall take what is mine. 4 00:00:23,400 --> 00:00:26,640 But I became King Alfred's greatest sword warrior, 5 00:00:26,720 --> 00:00:31,360 defending his kingdom of Wessex and his vision of one united England, 6 00:00:31,440 --> 00:00:36,640 supported by my loyal band of cutthroats, barbarians and a fallen priest. 7 00:00:37,200 --> 00:00:40,880 I pray that, when battle comes, I will not fail you. 8 00:00:41,840 --> 00:00:44,720 I have found happiness with my wife, Gisela, 9 00:00:44,800 --> 00:00:46,640 who has given me two children. 10 00:00:46,720 --> 00:00:50,040 Alfred has married his own daughter to the weak Aethelred, 11 00:00:50,120 --> 00:00:52,880 who sees himself as king of Mercia. 12 00:00:53,440 --> 00:00:54,920 But taken by the Danes, 13 00:00:55,000 --> 00:00:59,000 she fell for one warrior, Erik, and is coveted by Haesten. 14 00:01:00,920 --> 00:01:04,720 This Haesten has seemingly allied himself to Alfred. 15 00:01:04,800 --> 00:01:06,760 He can never be trusted. 16 00:01:06,840 --> 00:01:08,840 Now that Alfred's health is failing, 17 00:01:08,920 --> 00:01:13,480 these are dark and dangerous times for all the peoples of this land. 18 00:01:15,440 --> 00:01:16,840 Destiny is all. 19 00:01:49,760 --> 00:01:51,520 God save your king! 20 00:02:11,960 --> 00:02:13,120 Father Beocca. 21 00:02:14,680 --> 00:02:17,560 If what we believe is true and heaven awaits us... 22 00:02:18,120 --> 00:02:19,640 Which it does, Lord, no doubt. 23 00:02:19,720 --> 00:02:22,096 I fear that even if I were allowed to pass through the gates, 24 00:02:22,120 --> 00:02:23,680 it'd still feel like purgatory. 25 00:02:23,760 --> 00:02:26,960 It will not. It cannot. It is heaven. 26 00:02:27,040 --> 00:02:29,480 What has changed since I took the crown? 27 00:02:30,960 --> 00:02:33,040 Danes still raid and slaughter continues 28 00:02:33,120 --> 00:02:36,280 and will continue until the day I die and beyond. 29 00:02:38,440 --> 00:02:40,080 What has been my purpose? 30 00:02:40,640 --> 00:02:44,960 Your purpose, Lord, is that you are God's King. 31 00:02:45,520 --> 00:02:47,640 Without you there would be no church, 32 00:02:48,320 --> 00:02:50,280 no Wessex, no laws, 33 00:02:51,040 --> 00:02:53,400 no burhs, no havens of safety... 34 00:02:54,720 --> 00:02:56,160 no idea of an England. 35 00:02:57,120 --> 00:02:58,240 What you have done 36 00:02:58,320 --> 00:03:01,120 is laid the foundations for a great and godly country. 37 00:03:01,200 --> 00:03:03,760 Nothing has changed. No task is complete. 38 00:03:05,800 --> 00:03:09,280 And after I am gone, what then? 39 00:03:11,760 --> 00:03:14,000 What you have begun will continue. 40 00:03:14,560 --> 00:03:15,880 It must. 41 00:03:18,960 --> 00:03:19,960 Yes. 42 00:03:22,000 --> 00:03:23,360 Thank you, Beocca. 43 00:03:25,960 --> 00:03:26,960 It must. 44 00:03:33,360 --> 00:03:34,640 Guards! 45 00:03:35,200 --> 00:03:36,200 Turn away now! 46 00:03:38,520 --> 00:03:40,640 No man is to show me his face! 47 00:03:41,320 --> 00:03:44,600 No man is to see me before Bloodhair! 48 00:03:49,640 --> 00:03:51,120 You'll go and remind the camp 49 00:03:51,200 --> 00:03:53,960 that Earl Sigurd must be the first to see me. 50 00:03:54,040 --> 00:03:55,040 Yes, lady. 51 00:03:59,080 --> 00:04:01,600 Once he has my message, they'll be free to gaze. 52 00:04:05,600 --> 00:04:09,120 My lady, I swear, I did not look at you. 53 00:04:09,200 --> 00:04:10,680 I must take your eyes. 54 00:04:10,760 --> 00:04:13,000 Lady, no, be merciful. 55 00:04:14,000 --> 00:04:15,160 And your tongue. 56 00:04:17,720 --> 00:04:20,360 Bitch! I'll kill you! 57 00:04:23,200 --> 00:04:24,200 No. No. 58 00:04:47,960 --> 00:04:49,120 Turn away! 59 00:04:50,600 --> 00:04:53,120 Only the women may look at me 60 00:04:53,200 --> 00:04:55,920 until I have told my Lord what I have seen. 61 00:05:14,320 --> 00:05:17,840 Sigurd, my love, drink me and make my vision real. 62 00:05:18,400 --> 00:05:20,600 Let me give you all the strength you'll need. 63 00:05:35,920 --> 00:05:37,400 I see the death of a king. 64 00:05:41,920 --> 00:05:42,920 Which king? 65 00:05:44,000 --> 00:05:45,160 I see the death... 66 00:05:46,360 --> 00:05:47,360 of Alfred. 67 00:05:58,600 --> 00:05:59,760 It has been seen. 68 00:06:01,880 --> 00:06:03,320 It has been seen! 69 00:06:03,400 --> 00:06:04,480 The death of Alfred 70 00:06:04,560 --> 00:06:07,000 and the glory of Odin's warriors has been seen! 71 00:06:07,800 --> 00:06:10,360 Our path will not be simple. 72 00:06:11,560 --> 00:06:14,120 The gods will demand that we earn our reward. 73 00:06:15,040 --> 00:06:17,120 But I make you this promise... 74 00:06:41,200 --> 00:06:42,640 From the smallest pig, 75 00:06:43,480 --> 00:06:45,720 to the golden crown upon Alfred's head, 76 00:06:46,600 --> 00:06:49,000 Wessex and everything it holds 77 00:06:49,080 --> 00:06:52,480 shall belong to the warriors of Bloodhair! 78 00:07:53,400 --> 00:07:54,400 Yes! 79 00:08:00,440 --> 00:08:01,440 No. 80 00:08:02,680 --> 00:08:03,840 Again! 81 00:08:05,040 --> 00:08:08,360 Uhtred, what is your opinion of Edward's sword skill? 82 00:08:12,720 --> 00:08:15,360 My opinion, Lord, is that Steapa is wasting his time. 83 00:08:15,440 --> 00:08:16,920 Would you care to explain? 84 00:08:17,000 --> 00:08:18,320 I will, Lady. 85 00:08:18,960 --> 00:08:20,360 Steapa, stop. 86 00:08:21,080 --> 00:08:22,080 Stop this nonsense. 87 00:08:22,120 --> 00:08:25,320 You should not be using swords. Skills are taught with a staff. 88 00:08:25,880 --> 00:08:28,040 - Thank you. - I prefer the weight of a sword. 89 00:08:28,120 --> 00:08:30,120 It is a sign of the atheling's bravery. 90 00:08:30,200 --> 00:08:31,840 Let us watch, my dear. 91 00:08:34,280 --> 00:08:35,400 What have you learned? 92 00:08:35,480 --> 00:08:36,640 He learns by the day. 93 00:08:36,720 --> 00:08:37,760 Mother, please. 94 00:08:38,840 --> 00:08:39,840 Show me. 95 00:08:47,760 --> 00:08:51,240 Lord, that grubby Dane, Haesten, is here. 96 00:08:54,120 --> 00:08:56,120 Uhtred, you must test the boy. 97 00:09:03,880 --> 00:09:05,280 Put the child on his arse. 98 00:09:05,360 --> 00:09:07,000 It is not your place to speak. 99 00:09:14,960 --> 00:09:17,000 Oh, bad luck, Edward. 100 00:09:17,920 --> 00:09:21,000 Uhtred, we have a visitor. An old friend of yours. 101 00:09:27,200 --> 00:09:29,680 Sacrifices were made so you would live, boy. 102 00:09:30,480 --> 00:09:33,880 From now on you practice only with a staff. You learn from being hit. 103 00:09:38,520 --> 00:09:41,920 There is warrior inside you. We will find him. 104 00:09:42,000 --> 00:09:43,960 Thank you, Uhtred. 105 00:09:44,040 --> 00:09:46,920 You do as the Lord Uhtred says, Prince Edward. 106 00:09:47,000 --> 00:09:49,240 He has your safety and welfare in mind. 107 00:09:49,320 --> 00:09:52,120 Bishop Erkenwald. Thank you. 108 00:09:52,200 --> 00:09:54,680 - I trust your wife is well? - She is. 109 00:09:54,760 --> 00:09:57,240 Pretty girl. Her name escapes me. 110 00:09:57,800 --> 00:10:00,320 She's called Gisela, Lord, a pagan. 111 00:10:01,040 --> 00:10:02,520 She is once again with child. 112 00:10:03,240 --> 00:10:04,240 A boy. 113 00:10:05,240 --> 00:10:06,560 Your child shall be a boy. 114 00:10:07,560 --> 00:10:08,880 Brother Godwin has a gift. 115 00:10:10,080 --> 00:10:11,080 God-given. 116 00:10:14,080 --> 00:10:15,760 If you will excuse me, Lord. 117 00:10:15,840 --> 00:10:16,880 Of course. 118 00:10:18,280 --> 00:10:20,360 Edward, you are late for your lessons. 119 00:10:21,320 --> 00:10:22,320 Come. 120 00:10:31,560 --> 00:10:33,880 I hear there are ealdormen who wish you dead. 121 00:10:35,840 --> 00:10:39,080 You made a whore of a young girl and left her pupped. 122 00:10:39,160 --> 00:10:40,440 She is no whore. 123 00:10:41,600 --> 00:10:42,760 Bad Edward. 124 00:10:43,640 --> 00:10:44,960 She is no whore. 125 00:10:47,880 --> 00:10:49,160 Say it again, I dare you. 126 00:10:50,000 --> 00:10:51,480 Bad Edward. 127 00:10:53,360 --> 00:10:54,400 His name is Sigurd. 128 00:10:55,680 --> 00:10:57,480 His men call him Bloodhair. 129 00:10:57,560 --> 00:11:00,840 I don't wish to know why. Something depraved, I'm sure. 130 00:11:01,720 --> 00:11:04,080 I have a man watching Bloodhair's camp, 131 00:11:04,160 --> 00:11:05,360 but I'm curious... 132 00:11:06,200 --> 00:11:07,960 He didn't ask you to join, Haesten? 133 00:11:09,760 --> 00:11:10,760 He has. 134 00:11:11,600 --> 00:11:12,840 I declined. 135 00:11:12,920 --> 00:11:15,240 Like you, I have given my word. 136 00:11:16,040 --> 00:11:19,160 Unlike you, I've accepted the King's missionary. 137 00:11:19,240 --> 00:11:20,880 Your word means nothing. 138 00:11:20,960 --> 00:11:23,240 Does the peace among us not hold? 139 00:11:23,640 --> 00:11:26,920 Do my wife and children not wish to become Christian? 140 00:11:27,680 --> 00:11:28,680 They do? 141 00:11:28,720 --> 00:11:32,040 They do, Lady. I've asked the priest to arrange it. 142 00:11:32,120 --> 00:11:33,800 That is good news. 143 00:11:33,880 --> 00:11:35,280 It is certainly news. 144 00:11:35,840 --> 00:11:37,920 It should be an occasion, Lord. 145 00:11:38,000 --> 00:11:39,600 I will consider it 146 00:11:39,680 --> 00:11:42,360 as soon as we are done with Earl Sigurd, Bloodhair. 147 00:11:42,440 --> 00:11:43,840 Will he attack or raid? 148 00:11:43,920 --> 00:11:46,440 He will raid to assess your strength and readiness. 149 00:11:46,520 --> 00:11:47,880 It is you who must attack. 150 00:11:47,960 --> 00:11:51,680 Destroy his army and send a message to all Northmen. 151 00:11:56,040 --> 00:11:58,400 My Lord has eaten something that does not agree? 152 00:12:01,960 --> 00:12:03,320 Too much wine, Lord? 153 00:12:21,880 --> 00:12:23,160 Uhtred, you are right. 154 00:12:24,080 --> 00:12:26,840 Sigurd landing his ships on Wessex soil is unacceptable. 155 00:12:26,920 --> 00:12:29,760 - We will attack before the winter bites. - Soonest, Lord. 156 00:12:30,320 --> 00:12:31,320 Then we march. 157 00:12:32,080 --> 00:12:34,160 Beocca, send word to Aethelred of Mercia. 158 00:12:34,880 --> 00:12:36,960 This is a threat to both our lands. 159 00:12:37,040 --> 00:12:39,480 Our allies must join with the Wessex guard. 160 00:12:39,560 --> 00:12:41,680 Yes, Lord. I will draft the letter at once. 161 00:12:41,760 --> 00:12:44,880 Inform him, we shall join him at the Burh of Aescengum. 162 00:12:48,840 --> 00:12:50,040 I will now, um... 163 00:12:52,200 --> 00:12:53,480 take some air. 164 00:13:01,960 --> 00:13:06,080 How is the Lady Aethelflaed these days and the child? 165 00:13:06,160 --> 00:13:07,560 Who does the girl resemble... 166 00:13:07,640 --> 00:13:08,960 One more word against her, 167 00:13:09,040 --> 00:13:12,240 I'll shove that food so far down that you'll be shitting it out. 168 00:13:12,320 --> 00:13:14,240 I have seen him do it. It's a miracle. 169 00:13:14,320 --> 00:13:17,280 I am saying nothing her husband Aethelred is not saying. 170 00:13:17,360 --> 00:13:19,640 And I would say you are in Aethelflaed's debt. 171 00:13:19,720 --> 00:13:21,880 You have men and ships not because you earned them, 172 00:13:21,960 --> 00:13:24,040 but solely because she did kill your lord, Sigefrid. 173 00:13:25,480 --> 00:13:27,200 I remember what the bitch did. 174 00:13:28,480 --> 00:13:29,840 I will never forget. 175 00:13:29,920 --> 00:13:30,920 That is enough. 176 00:13:30,960 --> 00:13:34,640 Tell her, I pray our paths will meet once again. 177 00:13:34,720 --> 00:13:35,760 Haesten. 178 00:13:36,560 --> 00:13:37,720 No more. 179 00:13:40,880 --> 00:13:45,320 Bloodhair has a woman you would like, Uhtred. 180 00:13:46,880 --> 00:13:47,720 Skade. 181 00:13:47,800 --> 00:13:52,280 Her beauty blinds you like the sun, yet she has all the darkness of the night. 182 00:13:53,040 --> 00:13:54,080 She's a seer. 183 00:13:55,760 --> 00:13:57,120 She's of the devil, Father. 184 00:14:03,440 --> 00:14:05,760 I'd say it was a pleasure to see you, Uhtred... 185 00:14:08,680 --> 00:14:10,040 but it never is. 186 00:14:10,120 --> 00:14:11,200 Likewise. 187 00:14:14,720 --> 00:14:18,840 May God forgive me, but I'd like to remove that man's head with a blunt ax. 188 00:14:19,680 --> 00:14:23,080 The King's health, Beocca, it worsens. 189 00:14:25,520 --> 00:14:26,920 From time to time, yes. 190 00:14:28,480 --> 00:14:30,040 That is why the time you spend 191 00:14:30,120 --> 00:14:32,280 with the aetheling, Edward, is so important. 192 00:14:32,960 --> 00:14:36,280 Alfred's work must continue, and you can ensure that it does. 193 00:14:39,680 --> 00:14:43,080 Tell the King I'll meet him on the road to Aescengum or at the burh. 194 00:14:43,160 --> 00:14:45,520 - Where are you going? - To my wife. 195 00:14:46,280 --> 00:14:48,200 Then on to see Bloodhair for myself. 196 00:14:49,000 --> 00:14:50,920 You should seek the King's permission. 197 00:14:51,760 --> 00:14:52,760 For once. 198 00:15:26,440 --> 00:15:27,520 A good morning, Lord? 199 00:15:27,600 --> 00:15:30,960 Ready yourselves and the horses. We leave before nightfall. 200 00:15:31,040 --> 00:15:32,920 - For where? - For battle. 201 00:15:33,560 --> 00:15:34,960 And not before time. 202 00:15:36,240 --> 00:15:37,240 I'm a warrior. 203 00:15:39,120 --> 00:15:40,320 I'll take this. 204 00:15:43,640 --> 00:15:45,000 What's this, Gisela? 205 00:15:45,560 --> 00:15:48,360 We have servants to prepare food. You should be resting. 206 00:15:49,680 --> 00:15:51,480 I have said this to her. 207 00:15:51,560 --> 00:15:53,960 How can I rest with this wild boy inside of me? 208 00:15:54,040 --> 00:15:57,400 A priest has just told me the same, that you are carrying a boy. 209 00:15:57,960 --> 00:16:00,720 Of course it's a boy. He will not keep still. 210 00:16:00,800 --> 00:16:02,360 Thankfully, he will be the last. 211 00:16:03,040 --> 00:16:04,280 You can't prevent that. 212 00:16:04,840 --> 00:16:06,240 I know how to prevent it. 213 00:16:07,760 --> 00:16:09,800 He will be the last. 214 00:16:17,120 --> 00:16:18,600 You are marching? 215 00:16:20,120 --> 00:16:22,760 Yes, I will join Finan and then we are marching. 216 00:16:26,360 --> 00:16:27,600 Thyra will be here. 217 00:16:28,440 --> 00:16:30,760 And I have sent word home, to Coccham, to Hild. 218 00:16:30,840 --> 00:16:33,840 She'll be with you for the birth should I not return in time. 219 00:16:34,480 --> 00:16:36,120 But I promise, I will return. 220 00:16:36,920 --> 00:16:38,040 Mmm-hmm. 221 00:16:38,120 --> 00:16:40,600 And when you do, you will be sleeping alone. 222 00:16:42,160 --> 00:16:43,440 You would do that to me? 223 00:16:43,520 --> 00:16:45,520 Oh, yes, I will do that to you... 224 00:16:47,640 --> 00:16:48,640 for a time. 225 00:17:00,840 --> 00:17:02,120 We move! 226 00:17:35,080 --> 00:17:36,080 Good evening to you. 227 00:17:39,840 --> 00:17:42,360 Though I'm pointing a sword at your heart... 228 00:17:43,480 --> 00:17:44,480 I am a friend. 229 00:17:46,360 --> 00:17:47,360 Habit. 230 00:17:48,880 --> 00:17:49,880 With me. 231 00:17:50,280 --> 00:17:52,480 Then you can tell me all about your village. 232 00:18:14,520 --> 00:18:17,040 Holy Father, spare me from this ordeal. 233 00:18:17,120 --> 00:18:19,240 Stop my heart from beating and take me now. 234 00:18:19,320 --> 00:18:22,000 I beg of all the saints in heaven to strike me down. 235 00:18:22,080 --> 00:18:24,360 Take my soul and hide. Spare me, Lord. 236 00:18:24,440 --> 00:18:28,200 It is not death I fear, it is the path. Lord, I beg you. 237 00:18:28,840 --> 00:18:31,240 Stop my heart from beating and take me now. 238 00:18:31,320 --> 00:18:32,680 Please, please. 239 00:18:32,760 --> 00:18:33,840 Where is the silver? 240 00:18:34,400 --> 00:18:35,320 There is none. 241 00:18:35,400 --> 00:18:36,400 Where is the silver? 242 00:18:36,480 --> 00:18:38,840 I'm begging you to believe me. I do not lie. 243 00:18:41,520 --> 00:18:45,400 If you wish to be cooked alive, then I will cook you alive. 244 00:18:45,480 --> 00:18:48,040 There is no silver! I swear! 245 00:18:48,880 --> 00:18:49,880 Lady... 246 00:18:51,840 --> 00:18:53,720 The silver! 247 00:18:55,480 --> 00:18:56,480 You will answer her. 248 00:18:57,520 --> 00:19:00,920 I have answered her, Lord. There is no wealth here! 249 00:19:04,200 --> 00:19:05,360 Put him into the fire. 250 00:19:06,080 --> 00:19:08,560 No, please! Please, I beg you! 251 00:19:10,280 --> 00:19:11,920 The silver! 252 00:19:12,000 --> 00:19:14,640 Can any of you holy men answer for him? 253 00:19:14,720 --> 00:19:16,320 God in heaven, help me! 254 00:19:22,640 --> 00:19:23,840 Help me! 255 00:19:30,320 --> 00:19:32,840 You have no right, Lord. He was mine to question and to kill. 256 00:19:34,360 --> 00:19:35,600 You have no right! 257 00:19:35,680 --> 00:19:38,920 This is a church, and a church holds silver. 258 00:19:41,000 --> 00:19:42,000 You. 259 00:19:43,520 --> 00:19:44,600 What's your name? 260 00:19:45,440 --> 00:19:47,520 I am called Brother Hubert, Lord. 261 00:19:47,600 --> 00:19:52,040 My Lord, I swear, we are a poor church. We have food and ale, but we have no more. 262 00:19:52,120 --> 00:19:53,360 Brother Hubert... 263 00:19:54,280 --> 00:19:56,560 if you speak the truth, you'll take your own life. 264 00:19:56,640 --> 00:19:58,720 You will do it now and save your friends. 265 00:20:02,920 --> 00:20:05,200 But, Lord, my soul will be damned. 266 00:20:05,280 --> 00:20:08,600 Take your life like a warrior! And we'll ask for only food and ale. 267 00:20:11,200 --> 00:20:14,800 Lord, I swear, there is no silver. 268 00:20:19,640 --> 00:20:22,040 They're yours to do with as you please. 269 00:20:41,680 --> 00:20:44,000 Are you certain you will not use the carriage? 270 00:20:44,080 --> 00:20:46,440 I'm certain. We ride to Aescengum. 271 00:20:48,080 --> 00:20:49,080 Steapa. 272 00:21:25,360 --> 00:21:29,920 Lady, Bloodhair is heading on to the next village in search of silver. 273 00:21:31,840 --> 00:21:34,640 - Did you hear me? He's ready to leave. - Then let him! 274 00:21:36,080 --> 00:21:39,680 We will remain here until I've finished my work with the priests. 275 00:21:43,160 --> 00:21:46,480 Tell him we will follow. But he is to leave my guard. 276 00:21:47,040 --> 00:21:48,040 Yes. 277 00:21:58,080 --> 00:21:59,160 Good morning, Hubert. 278 00:21:59,840 --> 00:22:01,120 I believe you now. 279 00:22:02,000 --> 00:22:03,240 There is no silver. 280 00:22:04,760 --> 00:22:07,480 So, what else can you give me? 281 00:22:34,560 --> 00:22:36,240 We are ready to march. 282 00:22:37,600 --> 00:22:38,720 Then you should march. 283 00:22:39,320 --> 00:22:41,880 But with half of the guard, no more. 284 00:22:42,440 --> 00:22:43,440 You will follow? 285 00:22:44,880 --> 00:22:47,320 Yes, we are allies with Wessex. 286 00:22:48,000 --> 00:22:50,680 There is talk of Danes raiding on our northern border. 287 00:22:50,760 --> 00:22:52,520 There are forever Danes there. 288 00:22:52,600 --> 00:22:54,760 I shall remain here for the good of Mercia. 289 00:22:55,640 --> 00:22:57,240 We cannot neglect our own lands. 290 00:22:57,880 --> 00:23:01,120 Lord, it makes sense to remain close to Wessex. 291 00:23:03,280 --> 00:23:06,920 Alfred will not live forever and the aetheling, Edward, is a boy. 292 00:23:07,000 --> 00:23:09,960 He seems to be doing his very best at living forever. 293 00:23:12,160 --> 00:23:14,440 He's constantly ill, but he will not die. 294 00:23:16,400 --> 00:23:18,920 If you see him, tell him I am busy with Vikings. 295 00:23:19,000 --> 00:23:22,600 I'll inform my father that you'll join us as soon as you are able, Lord. 296 00:23:22,680 --> 00:23:24,560 Thank you, lady. 297 00:23:26,160 --> 00:23:29,040 You are riding to battle? Is that not forbidden? 298 00:23:29,120 --> 00:23:30,600 I wish to see the King. 299 00:23:30,680 --> 00:23:34,160 He is a king. He is not the King. 300 00:23:34,720 --> 00:23:37,080 There are kings and kingdoms all over. 301 00:23:38,040 --> 00:23:39,520 Aldhelm, are we ready? 302 00:23:40,360 --> 00:23:42,960 - Lord, you are certain you will not ride? - Go! 303 00:23:43,040 --> 00:23:44,920 In God's name, go. Leave me in peace. 304 00:23:46,240 --> 00:23:47,240 Yes, Lord. 305 00:23:48,080 --> 00:23:50,640 Good luck at the northern border. Return safely. 306 00:23:54,600 --> 00:23:56,160 You should be leading your men. 307 00:23:57,120 --> 00:24:00,680 I do not wish to hear the whining voice of the so-called Lady of Mercia. 308 00:24:01,240 --> 00:24:04,240 Which is why I prefer you to spend time at your own estate. 309 00:24:04,320 --> 00:24:06,200 Then I shall leave you in your peace. 310 00:24:07,840 --> 00:24:08,960 How is your daughter? 311 00:24:10,560 --> 00:24:11,880 Our daughter is well, 312 00:24:11,960 --> 00:24:14,920 though I pray she does not inherit her father's temperament. 313 00:24:16,360 --> 00:24:18,120 Nor the morals of her mother. 314 00:24:19,520 --> 00:24:20,520 Whore! 315 00:24:22,800 --> 00:24:24,160 You have diminished me. 316 00:24:28,680 --> 00:24:30,800 We march into Wessex... 317 00:24:32,080 --> 00:24:33,800 to the aid of Wessex, 318 00:24:33,880 --> 00:24:40,280 but be in no doubt, what we fight for is the freedom and the glory of Mercia. 319 00:24:40,840 --> 00:24:44,760 And once again, we will show the King Alfred 320 00:24:44,840 --> 00:24:46,520 how a warrior should be. 321 00:24:48,680 --> 00:24:53,120 We will show the bastard heathen how a warrior should be! 322 00:25:04,240 --> 00:25:07,680 She's in there, inside the church. Am I still needed? 323 00:25:09,480 --> 00:25:10,720 Go find your family. 324 00:25:46,760 --> 00:25:49,440 Who are you? What do you want? 325 00:25:49,520 --> 00:25:51,400 I would like you all to surrender. 326 00:25:52,120 --> 00:25:53,680 Or I will smite you. 327 00:25:55,000 --> 00:25:56,000 What did he say? 328 00:25:57,360 --> 00:25:58,200 Smite? 329 00:25:58,280 --> 00:25:59,560 What is "smite"? 330 00:25:59,640 --> 00:26:01,280 It's a word, isn't it? 331 00:26:02,200 --> 00:26:03,760 A word from the Holy Book. 332 00:26:03,840 --> 00:26:07,320 It means slay or kill. 333 00:26:08,160 --> 00:26:09,160 I will kill you. 334 00:26:11,320 --> 00:26:12,320 Smite. 335 00:26:13,400 --> 00:26:15,720 - You will smite all of us? - Yeah, most. 336 00:26:16,280 --> 00:26:17,920 Some might run away, hopefully. 337 00:26:20,520 --> 00:26:22,240 I've got... I've got a sword. 338 00:26:22,960 --> 00:26:24,120 A very sharp sword. 339 00:26:25,200 --> 00:26:26,760 But I prefer your surrender. 340 00:26:27,680 --> 00:26:29,560 - Kill him. - Now! 341 00:26:54,560 --> 00:26:56,560 Haesten says she is of the devil. 342 00:26:56,640 --> 00:27:00,520 Then it might be an idea to bar the door and burn the place down. 343 00:27:00,600 --> 00:27:03,360 - Why not? - To Bloodhair, she will be priceless. 344 00:27:25,800 --> 00:27:27,080 You are Skade? 345 00:27:30,440 --> 00:27:33,560 You! You will do nothing except go to your lord. 346 00:27:35,080 --> 00:27:37,440 You will tell him that Uhtred of Bebbanburg has his witch. 347 00:27:38,160 --> 00:27:39,480 I knew it was you. 348 00:27:41,160 --> 00:27:42,480 There will be a ransom. 349 00:27:42,560 --> 00:27:44,240 No. You will go to my lord 350 00:27:44,320 --> 00:27:47,320 and you will tell him that from this moment forth, 351 00:27:47,800 --> 00:27:49,640 Uhtred of Bebbanburg is cursed. 352 00:27:51,960 --> 00:27:55,320 The witch holds his heart in her hands 353 00:27:55,400 --> 00:27:57,880 and she will squeeze it... 354 00:28:00,560 --> 00:28:01,720 and break it. 355 00:28:07,560 --> 00:28:08,640 Go. 356 00:28:11,800 --> 00:28:14,280 It is you who are my prisoner now, Uhtred. 357 00:28:15,600 --> 00:28:16,600 Seize her. 358 00:28:18,160 --> 00:28:20,680 I said seize her, Sihtric. Now, bind her hands. 359 00:28:20,760 --> 00:28:22,960 I have aligned myself with the three spinners of fate 360 00:28:23,040 --> 00:28:24,120 and seized your life. 361 00:28:25,000 --> 00:28:26,720 - You belong to me. - And her mouth. 362 00:28:26,800 --> 00:28:29,720 Your path is the path I choose for you, Uhtred Ragnarson. 363 00:28:29,800 --> 00:28:31,840 And your spirit is mine to torment. 364 00:28:39,920 --> 00:28:40,920 Cover her eyes. 365 00:28:45,640 --> 00:28:47,080 We'll take her to Aescengum. 366 00:29:20,840 --> 00:29:23,440 I think she may have got herself inside his head. 367 00:29:24,360 --> 00:29:26,320 He should kill her and be done with it. 368 00:29:26,400 --> 00:29:28,280 That will not kill the curse. 369 00:29:28,360 --> 00:29:29,800 There is no curse. 370 00:29:30,280 --> 00:29:33,280 And if I say there is no Christian God, does that make it so? 371 00:29:33,360 --> 00:29:35,560 There is no curse, Sihtric. 372 00:29:36,200 --> 00:29:39,320 I have seen women throw a curse and the next day a man is dead. 373 00:29:39,400 --> 00:29:40,960 Right, that is enough talking. 374 00:29:41,560 --> 00:29:43,680 To speak of it makes it stronger. 375 00:30:04,400 --> 00:30:08,520 Uhtred, we're discussing strategy and I have decided we shall remain here, 376 00:30:08,600 --> 00:30:10,160 within the burh, and wait. 377 00:30:10,240 --> 00:30:11,240 For what? 378 00:30:11,280 --> 00:30:14,160 - Bloodhair to attack. - Why will he attack? 379 00:30:14,720 --> 00:30:18,240 Is that not what Danes do, Uhtred? They cannot help themselves. 380 00:30:18,320 --> 00:30:19,920 Why should he not? I am here. 381 00:30:20,000 --> 00:30:22,200 You are here, and so too is your guard. 382 00:30:22,680 --> 00:30:26,440 Why throw men against the walls of a burh when Winchester's riches are unprotected? 383 00:30:26,520 --> 00:30:27,400 Would he do that? 384 00:30:27,480 --> 00:30:29,960 He doesn't have a large army to hold Winchester. 385 00:30:30,040 --> 00:30:33,680 - What if Haesten joined him? - You're saying we should've stayed home? 386 00:30:33,760 --> 00:30:36,240 If you believe the burh's advantage dismissed, 387 00:30:36,320 --> 00:30:37,840 you must have an alternative. 388 00:30:38,800 --> 00:30:41,920 - I don't know you. - I am Sigebriht, son of Sigelf. 389 00:30:42,000 --> 00:30:45,560 It is my villages that the heathen burn. My father built these walls. 390 00:30:45,640 --> 00:30:49,200 He built them well, Sigebriht, which is why Bloodhair will not attack. 391 00:30:50,120 --> 00:30:52,880 - He will not want to lose men. - Not even to kill a king? 392 00:30:52,960 --> 00:30:57,320 He will wait for us to starve or he will pass, Lord. He will not attack. 393 00:30:57,400 --> 00:30:59,400 But we must. That is still my advice. 394 00:30:59,480 --> 00:31:01,320 If Winchester is vulnerable, Lord... 395 00:31:01,400 --> 00:31:03,800 This woman that you have taken, why is she here? 396 00:31:05,240 --> 00:31:06,320 She has value. 397 00:31:07,880 --> 00:31:11,360 And Sigurd will want her back. I refuse to call him Bloodhair. 398 00:31:11,440 --> 00:31:13,920 - He will. - She is what to him? 399 00:31:14,000 --> 00:31:15,000 A wife? 400 00:31:15,440 --> 00:31:16,480 A lover? 401 00:31:17,080 --> 00:31:19,400 She's a... a seer... 402 00:31:20,920 --> 00:31:21,920 sorceress. 403 00:31:22,560 --> 00:31:23,560 Hmm. 404 00:31:25,560 --> 00:31:28,440 The simple mind of a Dane believes in signs, Edward. 405 00:31:29,320 --> 00:31:33,240 If a bird flew from their camp to ours, they would see it as a sign and follow. 406 00:31:33,320 --> 00:31:35,480 They would march into battle 407 00:31:35,560 --> 00:31:38,320 all because a seer caught sight of a bird. 408 00:31:39,240 --> 00:31:42,360 Yes, Lord, it can happen that way. 409 00:31:42,440 --> 00:31:45,800 Then it follows that without his seer, there can be no signs. 410 00:31:45,880 --> 00:31:49,480 - Sigurd is blind. There can be no battle. - You are both right and wrong. 411 00:31:49,560 --> 00:31:51,520 We wait, Uhtred. 412 00:31:54,280 --> 00:31:55,280 Now... 413 00:31:58,840 --> 00:31:59,960 I wish to look at her. 414 00:32:02,800 --> 00:32:03,800 Skade. 415 00:32:13,280 --> 00:32:15,440 Father, you do not need to trouble yourself. 416 00:32:15,520 --> 00:32:16,520 No, Lord? 417 00:32:18,720 --> 00:32:20,000 Unlock the door. 418 00:32:21,360 --> 00:32:25,280 - What are they doing? - Alfred said he'd like to hump the witch. 419 00:32:25,960 --> 00:32:27,040 No word of a lie. 420 00:32:50,000 --> 00:32:51,320 Uhtred, you will leave us. 421 00:32:53,280 --> 00:32:54,280 Is that wise, Lord? 422 00:32:55,080 --> 00:32:58,240 She is secured by chains and I will not venture too close. 423 00:32:59,000 --> 00:33:00,000 You will leave. 424 00:33:14,040 --> 00:33:15,040 You left him alone? 425 00:33:15,800 --> 00:33:16,800 It's his wish. 426 00:33:18,440 --> 00:33:21,320 You believe that Bloodhair will go directly to Winchester? 427 00:33:21,960 --> 00:33:23,760 Our families are there unprotected. 428 00:33:23,840 --> 00:33:26,800 That is why we cannot wait for an attack that will not come. 429 00:33:26,880 --> 00:33:28,160 Uhtred, you must... 430 00:33:29,240 --> 00:33:30,800 make him see the danger... 431 00:33:31,560 --> 00:33:32,560 for those we love. 432 00:33:36,520 --> 00:33:37,800 You reek of death, Lord. 433 00:33:39,760 --> 00:33:41,960 I do. Sadly, I do. 434 00:33:42,520 --> 00:33:43,520 Why sadly? 435 00:33:44,600 --> 00:33:46,440 You have a rich life and reputation. 436 00:33:46,520 --> 00:33:49,440 There is more to be done. I must see that it is done. 437 00:33:53,520 --> 00:33:54,960 Ask your question. 438 00:34:03,720 --> 00:34:04,880 How long... 439 00:34:07,160 --> 00:34:09,800 before I am taken? Do you know? 440 00:34:11,440 --> 00:34:13,480 Is that something that you can see? 441 00:34:23,040 --> 00:34:24,679 You will not see another summer. 442 00:34:26,440 --> 00:34:28,080 But your name will live on. 443 00:34:29,080 --> 00:34:30,199 You will be remembered 444 00:34:31,159 --> 00:34:36,239 as the first, the last and only king of all Saxons. 445 00:34:43,880 --> 00:34:45,679 I do enjoy the summertime. 446 00:35:08,160 --> 00:35:11,600 Sigurd, my Lord, Bloodhair, my lover, 447 00:35:11,680 --> 00:35:13,440 hear me, free me, avenge me. 448 00:35:13,520 --> 00:35:16,720 Come for me, die for me, want me, desire me. 449 00:35:16,800 --> 00:35:19,400 Sigurd, free me! 450 00:35:22,080 --> 00:35:25,400 Bloodhair, come to me! 451 00:35:25,920 --> 00:35:28,440 Die for me, avenge me! 452 00:35:28,520 --> 00:35:29,960 Free me! 453 00:35:30,800 --> 00:35:32,920 There's a king in this camp! 454 00:35:33,560 --> 00:35:35,960 Come to me! Desire me! 455 00:35:36,040 --> 00:35:38,840 If she insists upon calling, we should make use of her. 456 00:35:38,920 --> 00:35:40,120 Free me! 457 00:35:44,200 --> 00:35:45,960 Bloodhair! 458 00:35:46,720 --> 00:35:50,440 Come for me, avenge me, free me, I demand it! 459 00:35:51,000 --> 00:35:51,840 Bloodhair! 460 00:35:51,920 --> 00:35:55,000 - When can we bind her mouth? - Die for me, desire me! 461 00:35:55,080 --> 00:35:58,480 - Let her sing. - There is a king in this town! 462 00:35:58,560 --> 00:36:00,280 That is not singing. 463 00:36:00,360 --> 00:36:02,240 Bloodhair! 464 00:36:02,320 --> 00:36:04,640 - Lord Uhtred. - Come for me! 465 00:36:04,720 --> 00:36:07,040 Are you allowing that woman to wail all night? 466 00:36:07,120 --> 00:36:09,680 - Free me! - For a little while longer, yes. 467 00:36:09,760 --> 00:36:11,320 Bloodhair! 468 00:36:11,400 --> 00:36:14,280 There's a king for you to kill! 469 00:36:15,000 --> 00:36:19,480 - Shut her up! - Come for me, avenge me, free me! 470 00:36:20,440 --> 00:36:22,080 I demand it! 471 00:36:22,800 --> 00:36:25,320 Die for me! Desire me! 472 00:36:25,400 --> 00:36:28,280 Here is a bit of loose talk for you. 473 00:36:28,360 --> 00:36:29,440 Bloodhair! 474 00:36:29,520 --> 00:36:32,600 Sigebriht there, son of whoever, 475 00:36:33,160 --> 00:36:35,920 would like to rip the innards from young Edward's belly. 476 00:36:36,000 --> 00:36:38,600 - Would you like to know why? - Bloodhair! 477 00:36:38,680 --> 00:36:39,680 Um... 478 00:36:40,960 --> 00:36:42,800 - No. - I'll tell you. 479 00:36:43,880 --> 00:36:46,880 Edward, the non-bastard son of Alfred, 480 00:36:47,440 --> 00:36:51,440 has whelped twins on the girl whom Sigebriht did love. 481 00:36:51,520 --> 00:36:53,800 And does Sigebriht still love this girl? 482 00:36:53,880 --> 00:36:58,160 Die for me, desire me! Bloodhair! 483 00:36:58,240 --> 00:37:00,800 Can someone not just cut her throat? 484 00:37:00,880 --> 00:37:04,320 Why are you telling me this? It's of no concern to me. 485 00:37:06,480 --> 00:37:08,440 They will make it your concern, Uhtred. 486 00:37:09,040 --> 00:37:12,880 They will find a way and Edward shall become your charge. 487 00:37:14,920 --> 00:37:16,440 You're a kingmaker, my friend. 488 00:37:17,640 --> 00:37:18,880 And Alfred knows it. 489 00:37:38,040 --> 00:37:39,280 I am undecided. 490 00:37:41,120 --> 00:37:43,960 I could take the place of your woman, Uhtred Ragnarson. 491 00:37:44,520 --> 00:37:47,720 Together we could rule from north to south. 492 00:37:48,880 --> 00:37:49,880 Hear it. 493 00:37:51,720 --> 00:37:52,720 Hear it. 494 00:37:58,040 --> 00:38:01,480 You men there, take her down and return her to the cell. 495 00:38:02,320 --> 00:38:03,320 Let her rest. 496 00:38:08,240 --> 00:38:09,520 Good night, Lord. 497 00:39:20,760 --> 00:39:22,120 Why have you not killed me? 498 00:39:24,200 --> 00:39:25,520 What is it you want? 499 00:39:26,480 --> 00:39:28,080 I'm worth more than just silver. 500 00:39:30,240 --> 00:39:32,320 Put the food into your mouth and chew. 501 00:39:34,120 --> 00:39:35,800 If it is me that you want... 502 00:39:37,520 --> 00:39:38,520 then have me. 503 00:39:57,160 --> 00:39:58,440 I will not object. 504 00:40:04,040 --> 00:40:05,200 I have no need of a whore. 505 00:40:05,840 --> 00:40:07,640 You will soon have need of a woman. 506 00:40:10,840 --> 00:40:13,960 You have not killed me, Lord, because that will leave you cursed still. 507 00:40:14,800 --> 00:40:17,000 Until the end and beyond, 508 00:40:18,680 --> 00:40:20,240 our paths are entwined 509 00:40:21,600 --> 00:40:23,080 and our fate is shared. 510 00:40:26,400 --> 00:40:27,400 He is here. 511 00:40:39,920 --> 00:40:42,680 Lord, it is Bloodhair! He has hostages! 512 00:40:42,760 --> 00:40:47,040 Every man to the walls! Every sword and spear must be ready! 513 00:41:01,760 --> 00:41:04,320 Osferth, prepare to open the gates. Finan, with me. 514 00:41:04,880 --> 00:41:06,536 - What is it? - Who is it? 515 00:41:06,560 --> 00:41:09,480 - Bloodhair, Lord, with hostages. - He wishes to negotiate? 516 00:41:09,560 --> 00:41:10,560 Possibly. 517 00:41:20,720 --> 00:41:22,200 Uhtred Ragnarson. 518 00:41:22,280 --> 00:41:23,520 What depravity is this? 519 00:41:24,440 --> 00:41:27,200 Alfred of Wessex, you have my woman. 520 00:41:27,280 --> 00:41:30,000 Return her now or your people will die. 521 00:41:31,640 --> 00:41:34,000 Lord, I know each of those wretches. 522 00:41:34,080 --> 00:41:35,760 Does he wish to negotiate or not? 523 00:41:35,840 --> 00:41:39,360 If it is your woman that you want, then let us negotiate! 524 00:41:39,440 --> 00:41:41,960 We don't wish to see the death of another innocent! 525 00:41:42,040 --> 00:41:45,120 - I've said all I will say. - I beg you, not the young. 526 00:41:45,200 --> 00:41:46,520 Spare the young! 527 00:41:47,720 --> 00:41:50,040 I beg you, Lord, not the young, please. 528 00:41:50,120 --> 00:41:53,200 Spare the young, Lord. They can serve you. Please, Lord. 529 00:41:55,560 --> 00:41:57,800 Osferth, the gates. Steapa, be ready. 530 00:41:57,880 --> 00:42:00,200 - They are killing women, Lord. - The gates! 531 00:42:04,200 --> 00:42:05,200 Earl Sigurd! 532 00:42:06,080 --> 00:42:07,720 Kill one more hostage 533 00:42:07,800 --> 00:42:10,000 and I shall let every man here see her nakedness 534 00:42:10,680 --> 00:42:13,080 and then I shall spill her guts. Just one more! 535 00:42:13,160 --> 00:42:14,840 Do it, Lord. I'll see you in the next life. 536 00:42:16,040 --> 00:42:17,600 Kill them all! Attack! 537 00:42:20,720 --> 00:42:23,400 - Kill them! Attack! - She is an angry woman. 538 00:42:23,480 --> 00:42:24,880 What's your answer? 539 00:42:26,160 --> 00:42:28,280 I have a mind to kill her. She tires me. 540 00:42:28,360 --> 00:42:30,080 He cannot do it. He's cursed. 541 00:42:31,240 --> 00:42:32,840 Kill them all! 542 00:42:32,920 --> 00:42:34,320 You will not harm her again! 543 00:42:44,360 --> 00:42:45,520 The price has risen. 544 00:42:46,080 --> 00:42:47,760 You will spare the hostages, 545 00:42:47,840 --> 00:42:49,960 free them and send them across to the burh. 546 00:42:50,040 --> 00:42:53,640 What I'll do is feed you your own cock. Release her. 547 00:42:54,200 --> 00:42:56,640 You have until sunset to free the hostages. 548 00:42:57,200 --> 00:42:59,760 Or each man in this fortress will take his turn. 549 00:43:01,400 --> 00:43:02,400 Until sunset! 550 00:43:04,000 --> 00:43:06,280 I believe negotiations are over, Lord. 551 00:43:07,520 --> 00:43:10,960 You will not see Valhalla, Uhtred Ragnarson, I swear it! 552 00:43:11,040 --> 00:43:13,480 - Bloodhair! - Uhtred Ragnarson! 553 00:43:14,040 --> 00:43:16,520 - Kill them! - Uhtred Ragnarson! 554 00:43:16,600 --> 00:43:19,760 Do not harm one hair from her head. She's mine! 555 00:43:21,080 --> 00:43:23,000 Lord, we need to change our plan. 556 00:43:23,080 --> 00:43:25,760 We cannot wait for him to attack because he will not. 557 00:43:26,920 --> 00:43:29,480 Her value is even greater than I first thought. 558 00:43:29,560 --> 00:43:31,400 He will wait for as long as it takes. 559 00:43:31,480 --> 00:43:33,680 Aethelred and the Mercians will be close. 560 00:43:33,760 --> 00:43:34,840 They will be seen. 561 00:43:36,120 --> 00:43:37,720 We must stop them on the road. 562 00:43:37,800 --> 00:43:41,360 I can send Finan to do just that, and then we must join them. 563 00:43:41,920 --> 00:43:43,880 We must choose the place of battle, 564 00:43:43,960 --> 00:43:46,320 but we must act quickly, while his blood burns. 565 00:43:46,400 --> 00:43:47,800 Join Aethelred where? 566 00:43:49,080 --> 00:43:51,640 I am thinking Fearnham. There's a hill. 567 00:43:51,720 --> 00:43:53,480 I know it. It gives us an advantage. 568 00:43:53,560 --> 00:43:55,120 How do we join Aethelred here, 569 00:43:55,200 --> 00:43:57,560 and how do we ensure Earl Sigurd will follow? 570 00:43:57,640 --> 00:44:00,960 Finan will find the Mercians and we will ensure Bloodhair follows. 571 00:44:01,040 --> 00:44:02,640 You and I, Lord, will draw him. 572 00:44:02,720 --> 00:44:04,640 And if Aethelred cannot be found? 573 00:44:06,120 --> 00:44:07,320 We fight alone. 574 00:44:08,360 --> 00:44:10,600 But we must act quickly. It must be today. 575 00:44:13,120 --> 00:44:14,120 I'm ready, Lords. 576 00:44:14,760 --> 00:44:16,880 It won't take me long to find the Mercians. 577 00:44:20,400 --> 00:44:22,840 To Fearnham. Go. 578 00:44:26,880 --> 00:44:28,400 Open the gates! 579 00:44:29,160 --> 00:44:30,160 Psst. 580 00:44:32,960 --> 00:44:33,960 The gates. 581 00:44:34,760 --> 00:44:36,480 We go and we do not stop. 582 00:44:37,120 --> 00:44:41,200 They cannot overtake us! They must not overtake us! 583 00:44:44,480 --> 00:44:46,760 For the freedom of Wessex! 584 00:44:54,440 --> 00:44:55,840 They're escaping. 585 00:44:56,600 --> 00:44:58,600 Lord! Lord, they are running! 586 00:45:00,000 --> 00:45:02,480 Lord, the Saxon army is fleeing the fortress. 587 00:45:02,560 --> 00:45:04,320 - Who did you see? - I saw them all. 588 00:45:04,400 --> 00:45:06,880 I saw the Lady Skade. I saw Uhtred Ragnarson. 589 00:45:06,960 --> 00:45:08,200 The whole army. 590 00:45:08,280 --> 00:45:11,160 Every man and every sword with me. It's time! 591 00:45:11,760 --> 00:45:12,920 Horses! 592 00:45:14,920 --> 00:45:16,640 Close the gates! 593 00:45:33,200 --> 00:45:34,200 Lord! 594 00:45:34,720 --> 00:45:35,800 They're giving chase. 595 00:45:36,920 --> 00:45:38,280 They're giving chase. 596 00:45:38,360 --> 00:45:39,520 We wait... 597 00:45:40,120 --> 00:45:42,920 long enough for them not to see they are being followed. 598 00:45:43,480 --> 00:45:44,840 And we pray. 599 00:45:56,240 --> 00:45:58,280 Lord, the cart is stuck. 600 00:45:58,360 --> 00:46:00,560 Release the horse from its harness and ride. 601 00:46:00,640 --> 00:46:02,600 Sihtric, your ax. 602 00:46:16,080 --> 00:46:18,680 They've been after silver, so let's give them some. 603 00:46:22,240 --> 00:46:23,880 Keep going! Ride! 604 00:46:24,880 --> 00:46:26,600 We must not be seen! 605 00:46:27,160 --> 00:46:28,160 We track them. 606 00:46:29,000 --> 00:46:30,920 And then we kill the bastards! 607 00:46:47,760 --> 00:46:49,320 May be a trap. 608 00:47:02,200 --> 00:47:03,360 Is this the place? 609 00:47:04,280 --> 00:47:06,360 - Is this Fearnham? - It is. 610 00:47:09,880 --> 00:47:11,680 Maybe Finan didn't make the journey. 611 00:47:14,080 --> 00:47:15,920 Do we wait for the Danes to catch us? 612 00:47:19,320 --> 00:47:20,680 It's silver, Lord. 613 00:47:20,760 --> 00:47:23,360 They must have been too afraid to fix the cart. 614 00:47:23,440 --> 00:47:25,960 Wrap it in cloth. Keep it safe. Let's move on. 615 00:47:26,600 --> 00:47:28,320 I want every Saxon dead by nightfall. 616 00:47:29,200 --> 00:47:30,360 Move on! 617 00:47:38,680 --> 00:47:41,200 Your man is here. I know it. 618 00:47:50,240 --> 00:47:51,480 It is Finan. 619 00:47:55,960 --> 00:47:57,200 And the Mercians. 620 00:48:00,760 --> 00:48:02,160 We are an army! 621 00:48:03,440 --> 00:48:06,160 Glory shall be ours! 622 00:48:25,080 --> 00:48:26,840 Shield wall! 623 00:48:39,360 --> 00:48:40,360 Ready! 624 00:48:45,400 --> 00:48:48,440 They have the hill. We have the numbers and will of the gods! 625 00:48:49,000 --> 00:48:50,600 Odin's warriors! 626 00:48:51,920 --> 00:48:55,000 We stand our ground! They will come onto us, 627 00:48:55,080 --> 00:48:58,000 and we will take their heads from their shoulders! 628 00:49:04,360 --> 00:49:06,600 No Saxon leaves this field alive! 629 00:49:15,120 --> 00:49:16,360 Hold firm! 630 00:49:21,840 --> 00:49:24,800 We do not break! We stand our ground! 631 00:49:28,200 --> 00:49:29,280 For Mercia! 632 00:49:42,880 --> 00:49:45,160 Fight for your women and your children! 633 00:49:57,240 --> 00:49:58,440 Hold the line! 634 00:50:01,960 --> 00:50:04,560 - Get me up, man! - Close the gap! 635 00:50:10,120 --> 00:50:11,400 Hold! 636 00:50:18,920 --> 00:50:20,200 Who sounds the horn? 637 00:50:21,160 --> 00:50:22,840 Who sounds the horn? 638 00:50:30,320 --> 00:50:31,440 It is Alfred. 639 00:50:32,000 --> 00:50:34,120 It is Alfred and the men of Wessex! 640 00:50:37,800 --> 00:50:41,600 - Steapa! - Shield wall! 641 00:50:43,680 --> 00:50:45,040 Hold the line! 642 00:50:47,680 --> 00:50:49,240 Advance! 643 00:50:55,320 --> 00:50:56,400 Advance! 644 00:51:08,480 --> 00:51:09,760 We're trapped! 645 00:51:14,040 --> 00:51:15,800 Lord, do we fight? 646 00:51:24,920 --> 00:51:26,560 Bloodhair, you do not yield. 647 00:51:27,480 --> 00:51:28,680 Do not yield. 648 00:51:32,040 --> 00:51:33,520 Give them no ground! 649 00:51:35,080 --> 00:51:36,840 Give them nothing but your sword! 650 00:51:40,880 --> 00:51:42,960 They are running scared! 651 00:51:47,600 --> 00:51:49,480 They are beaten! 652 00:52:36,720 --> 00:52:37,720 Uhtred... 653 00:52:38,760 --> 00:52:39,760 she's gone. 654 00:52:47,680 --> 00:52:49,240 She's given you a son. 655 00:52:51,080 --> 00:52:52,360 But she's gone. 656 00:53:08,960 --> 00:53:10,520 - I must go to her. - Uhtred, no! 657 00:53:10,600 --> 00:53:12,840 - No, I must go to her! - Uhtred, she's gone! 658 00:53:14,200 --> 00:53:15,520 She's in the ground. 659 00:53:16,160 --> 00:53:17,480 It was days ago. 660 00:53:19,280 --> 00:53:20,280 She's gone.