1 00:00:00,001 --> 00:00:02,499 من اوترد هستم، پسرِ اوترد 2 00:00:02,500 --> 00:00:06,771 سوگند خوردم که به آلفرد خدمت کنم و سیگفرید و اریک را شکست دادم 3 00:00:06,772 --> 00:00:12,650 ولی حالا برادرها از تبعید بازگشتند و با ارتشی بزرگ شهر لاندن را تصرف کردند 4 00:00:14,367 --> 00:00:17,811 آلفرد کشیشی را برای مذاکره با شمالی‌ها فرستاد 5 00:00:17,812 --> 00:00:19,939 این پدر پیرلیگ که میبینی خودش زمانی جنگجو بوده 6 00:00:19,940 --> 00:00:23,447 حال آنکه آلفرد به ماموریتش برای سلطه بر تمام انگلیس ادامه میداد 7 00:00:23,448 --> 00:00:27,056 باید ازدواج کنم؟ - اثلرد کدام یکی از شماست؟ - 8 00:00:27,057 --> 00:00:29,817 از قرار معلوم آلفرد نتونسته یه سِنده بزرگتر برای دخترش انتخاب کنه 9 00:00:29,818 --> 00:00:33,011 و زمانی که خواهرم تیرا را آزاد کردم 10 00:00:33,012 --> 00:00:35,200 دوستم بیوکا عاشق شد 11 00:00:35,201 --> 00:00:37,645 میترسم برام مثل کسی شده باشی که نتونم بدون اون زندگی کنم 12 00:00:37,646 --> 00:00:38,593 دیگه لازم نیست بترسی 13 00:00:38,594 --> 00:00:40,696 از طرف دیگه من با یک مُرده صحبت کردم 14 00:00:40,697 --> 00:00:44,296 و میخواستم تمام حرفهایی که میزد را باور کنم 15 00:00:44,297 --> 00:00:46,596 اون گفت که ،من باید پادشاه وسکس بشم و تو 16 00:00:46,597 --> 00:00:48,516 تو هم باید شاه بشی 17 00:00:48,517 --> 00:00:50,156 شاه مرسیا 18 00:00:50,157 --> 00:00:52,316 پادشاه ساکسون‌ها و دانمارکی‌ها 19 00:00:52,317 --> 00:00:55,456 شما باور دارین چیزی که دیدیم واقعی بود ؟ 20 00:00:55,457 --> 00:00:59,016 حالا باید تصمیم بگیرم که به کدام طرف وفادار بمانم 21 00:00:59,017 --> 00:01:02,066 ،فراموش نکن پدرت تو را یک دانمارکی بار آورده 22 00:01:02,067 --> 00:01:03,616 همه چیز به سرنوشت بستگی دارد 23 00:01:03,640 --> 00:01:11,640 .:. تـیـم تــرجـــمه شـــوتایـم تــقـدیـم مـیکــنـد .:. .:. WwW.Show-Time.iNFO .:. .:. Forums.Show-Time.Info .:. 24 00:01:55,697 --> 00:01:57,526 !خودتو گربه‌شور کردی زن 25 00:01:59,967 --> 00:02:02,256 مدت زیادی با ساکسون‌ها زندگی کردی 26 00:02:02,257 --> 00:02:04,366 چطوری توی آب کثیف خودمو بشورم؟ 27 00:02:04,367 --> 00:02:07,466 آبش که خوبه از شهر هم خیلی فاصله داریم 28 00:02:17,917 --> 00:02:19,936 برای عروسی دیرمون میشه 29 00:02:21,577 --> 00:02:24,085 ،داشتم به بیورن مرد توی گور فکر میکردم 30 00:02:24,086 --> 00:02:25,486 ... اوترد، نه 31 00:02:26,127 --> 00:02:28,976 دوست نداری ملکه بشی؟ - دوست دارم ملکه ببنبرگ بشم - 32 00:02:31,517 --> 00:02:34,376 بیا از این صبح دل‌انگیز لذت ببریم 33 00:02:34,377 --> 00:02:36,156 فقط خودمون دوتا 34 00:02:39,037 --> 00:02:41,166 و گروه شکار 35 00:02:42,010 --> 00:02:43,416 کیه؟ 36 00:02:43,417 --> 00:02:44,876 اثلرد 37 00:02:44,877 --> 00:02:46,466 لردِ مرسیا 38 00:02:48,157 --> 00:02:49,556 اوترد از ببنبرگ 39 00:02:50,520 --> 00:02:51,906 میگفتن گم شدی 40 00:02:51,907 --> 00:02:53,456 اثلرد 41 00:02:53,457 --> 00:02:56,546 میبینم که دیگه کاسه‌لیسی پادشاه رو نمیکنی 42 00:02:56,547 --> 00:02:59,166 ... البته فعلاً چون خوابه 43 00:03:00,527 --> 00:03:02,831 شاه نسبت به وفاداری تو شک داره 44 00:03:02,832 --> 00:03:03,918 اخلاقش همینطوره 45 00:03:03,919 --> 00:03:07,986 در ضمن بهم گفت که با اون دانمارکی‌های کافر همدست بودی 46 00:03:07,987 --> 00:03:09,436 مثل این یکی 47 00:03:12,067 --> 00:03:14,176 اوترد، باید جای دیگه‌ای باشیم 48 00:03:14,177 --> 00:03:16,566 عزیزم، لازمه که اوترد بین پاهات باشه؟ 49 00:03:24,347 --> 00:03:26,036 آروم باشین 50 00:03:28,447 --> 00:03:31,775 جرأتشو نداری - جرأت چی رو؟ که دماغتو ببُرم؟ - 51 00:03:31,776 --> 00:03:33,956 فکر کنم بهتره ببُرمش - اوترد، باید بریم - 52 00:03:33,957 --> 00:03:36,346 لرد اوترد، لطفاً بذارید لرد اثلرد بره 53 00:03:38,127 --> 00:03:39,956 خواهش میکنم 54 00:03:40,746 --> 00:03:42,785 بانو، از طرف اربابم از شما عذرخواهی میکنم 55 00:03:42,786 --> 00:03:44,112 !نخیر، نمیکنه - نه؟ - 56 00:03:44,113 --> 00:03:45,726 بهتره اینجا خونی راه نیوفته 57 00:03:45,727 --> 00:03:47,316 همه‌ی ما ممکنه اشتباه کنیم 58 00:03:47,317 --> 00:03:49,406 ولی با افتخار اشتباهمون رو می‌پذیریم 59 00:03:50,877 --> 00:03:52,426 حرف این مرد درسته 60 00:03:53,737 --> 00:03:56,316 باید طوری رفتار کنی که انگار هنوزم از سینه مامانت شیر میخوری 61 00:03:59,697 --> 00:04:01,986 مطمئنم که یک روز احترام گذاشتن رو یاد میگیری 62 00:04:01,987 --> 00:04:03,906 ... لرد 63 00:04:03,907 --> 00:04:06,396 دیگه تموم شد، نه؟ - بله تمومه - 64 00:04:14,737 --> 00:04:16,426 شاه به من اعتماد داره 65 00:04:16,427 --> 00:04:17,976 !این یه هشدار بود 66 00:04:20,000 --> 00:04:25,000 [وینسیستر - وینچستر] [پادشاهی وسکس] 67 00:04:25,024 --> 00:04:32,024 ترجمه از مــانــی و میلاد و مـحـمـدرضـا شایان مهر RainyDay & vanDerlove & Artavan 68 00:04:33,957 --> 00:04:35,456 میخوام بمیره 69 00:04:36,276 --> 00:04:37,566 هنوز خیلی زوده 70 00:04:38,647 --> 00:04:41,359 مطمئنم آلفرد هم ،چندین بار همین تصمیم رو داشته 71 00:04:41,360 --> 00:04:44,086 ولی اون هم ارزشش رو میدونه - اون هیچی نیست جز یک کافر - 72 00:04:44,087 --> 00:04:45,636 اوترد دانمارکی‌ها رو می‌کشه 73 00:04:45,637 --> 00:04:47,036 دانمارکی‌ها رو می‌کشه 74 00:04:47,037 --> 00:04:48,726 از بردگی جون سالم بدر میبره 75 00:04:50,137 --> 00:04:52,286 حتماً جون بچه‌ها و موشها رو هم نجات میده 76 00:04:54,167 --> 00:04:57,076 حتی همسر آینده‌ام هم ازش تعریف میکنه 77 00:04:59,607 --> 00:05:00,676 تنهامون بذار 78 00:05:04,197 --> 00:05:06,356 ازش خوشم نمیاد 79 00:05:06,357 --> 00:05:08,416 اونم از من خوشش نمیاد 80 00:05:08,417 --> 00:05:09,916 از همون لحظه ای که همدیگه رو دیدیم 81 00:05:10,857 --> 00:05:12,686 شما یک تهدید هستید سرورم 82 00:05:14,137 --> 00:05:15,776 اوترد هم همینطور 83 00:05:18,687 --> 00:05:20,836 چشم امید ما به دین‌لند ـه 84 00:05:21,967 --> 00:05:26,276 یکم شانس باهامون یار باشه به زودی بینشان بهم میخوره هیچکدوم ذاتاً آدم خویشتن داری نیستند 85 00:05:26,277 --> 00:05:28,106 آلدهلم، دلت جنگ میخواد؟ 86 00:05:28,107 --> 00:05:30,266 ،سرورم، به عنوان یک مرسیایی 87 00:05:30,267 --> 00:05:34,336 آرزوی من اینه تاج پادشاهی مرسیا روی سر سرورم اثلرد بشینه 88 00:05:34,337 --> 00:05:35,886 و بعد پادشاهی وسکس 89 00:05:38,697 --> 00:05:39,686 چرا که نه؟ 90 00:05:44,937 --> 00:05:47,986 آلفرد کسیه که میخوایم بمیره 91 00:05:47,987 --> 00:05:51,896 ،و برای اینکه زودتر به این هدف برسیم به جنگ نیاز داریم 92 00:05:57,797 --> 00:05:59,385 ظاهرم چطوره؟ 93 00:06:04,601 --> 00:06:05,986 مثل پادشاه‌ها 94 00:06:08,987 --> 00:06:11,796 اثلفلد زن خوشبختیه 95 00:06:22,447 --> 00:06:24,086 شهادت میدهم 96 00:06:24,087 --> 00:06:27,696 که شما با هم هستید و هرگز جدا نخواهید شد 97 00:06:27,697 --> 00:06:29,346 به عنوان یک مرد 98 00:06:29,347 --> 00:06:31,216 و همسرش 99 00:06:33,557 --> 00:06:36,370 پس دعا چی میشه؟ - دعا بلد نیستم - 100 00:06:38,092 --> 00:06:39,492 من دعا میخونم 101 00:06:42,237 --> 00:06:43,826 هیلد 102 00:06:43,827 --> 00:06:45,376 خواهش میکنم 103 00:06:46,597 --> 00:06:50,626 بیایید دعا کنیم که خداوند ،و تمام اولیا و فرشتگانش در عرش 104 00:06:50,627 --> 00:06:52,636 به شما برکت بدهند 105 00:06:52,637 --> 00:06:56,066 دعا کنیم که این پیوند دانمارکی و ساکسونی 106 00:06:56,067 --> 00:06:58,636 نشان دهنده این باشد که این سرزمین متعلق به همه‌ی مردم است 107 00:06:59,817 --> 00:07:01,126 مردم و خدای یکتا 108 00:07:01,127 --> 00:07:02,886 صد البته متعلق به مردم و خدای یکتا 109 00:07:03,847 --> 00:07:06,236 آمین - آمین - 110 00:07:18,551 --> 00:07:21,560 کِی بهش میگی سیتریک چی دیده؟ 111 00:07:21,561 --> 00:07:23,710 اینکه داستان روح دروغه 112 00:07:23,711 --> 00:07:25,490 اگه بهش بگم، دهن‌لقی میکنه 113 00:07:25,491 --> 00:07:27,530 و سیگفرید باخبر میشه 114 00:07:29,621 --> 00:07:31,850 اونا باید اینطور فکر کنن که ما باورمون شده 115 00:07:35,151 --> 00:07:37,630 از یه عروسی دیگه بسی لذت میبرم 116 00:07:37,631 --> 00:07:40,310 مخصوصاً یه عروسی سلطنتی 117 00:07:40,311 --> 00:07:43,870 که نیروبخش روح و جانه ... اون شور و هیجان و 118 00:07:43,871 --> 00:07:47,990 ،اثلولد، من هنوز تصمیم نگرفتم پس حرفی از جنازه‌های سخنگو نباشه 119 00:07:51,041 --> 00:07:54,370 اشراف‌زادگانی از فرانکیا از میان دریا به اینجا سفر کردند 120 00:07:54,371 --> 00:07:56,570 فقط برای اینکه اثلفلد زیبا را ببینند 121 00:07:56,571 --> 00:07:59,710 که با این پسرک شل و ول ازدواج میکنه 122 00:07:59,711 --> 00:08:01,170 توصیفِ منصفانه‌‌ایه 123 00:08:01,171 --> 00:08:05,390 گذشته از این، قراره تمام شب سوار دختر پادشاه بشه 124 00:08:05,391 --> 00:08:07,540 اثلولد دیگه ساکت شو 125 00:08:07,541 --> 00:08:09,230 خب راست میگم - ساکت شو - 126 00:08:09,231 --> 00:08:11,430 وگرنه چیکار میکنی ایرلندی؟ 127 00:08:11,431 --> 00:08:12,980 وقتی خوابیدی می‌کشمت 128 00:08:52,591 --> 00:08:56,630 خیلی خوشگله - از سرِ اثلرد زیادیه - 129 00:08:56,631 --> 00:08:58,310 چرا معطل میکنیم؟ 130 00:08:58,311 --> 00:09:00,933 ... سیتریک چیزی توی قبرستون دیده 131 00:09:00,934 --> 00:09:02,334 سیتریک هیچی ندید 132 00:09:22,131 --> 00:09:24,380 شما خیلی زیبا شدید 133 00:09:26,491 --> 00:09:29,020 خدا به من لطفی ارزانی داشته که سزاوارش نیستم 134 00:09:32,581 --> 00:09:35,070 ،ای پروردگارِ آسمانی 135 00:09:35,071 --> 00:09:37,640 با فروتنی در پیشگاهِ تو 136 00:09:37,641 --> 00:09:40,270 در این روز فرخنده و این جشن 137 00:09:40,271 --> 00:09:42,380 جمع شده‌ایم 138 00:09:45,521 --> 00:09:46,970 اگه از نظرتون اشکالی نداره 139 00:09:58,321 --> 00:10:02,120 حرف من ساده است ،تمام قدرت، تمام ثروت 140 00:10:02,121 --> 00:10:05,160 ،تمام زمین‌هایی که میتونست مال تو باشه حالا مال اثلرده 141 00:10:05,161 --> 00:10:08,020 بزنمش ؟ - بله! بله با کمال میل منو بزن - 142 00:10:08,021 --> 00:10:11,580 ولی ته دلت و توی مغزت میدونی که حق با منه 143 00:10:11,581 --> 00:10:12,800 آره بزنش 144 00:10:16,321 --> 00:10:18,990 تمام حرفم اینه که 145 00:10:18,991 --> 00:10:22,130 مرد مُرده حقیقت رو میگه 146 00:10:22,131 --> 00:10:24,290 سرورم؟ - بعضیا میگن این حرف خیانته - 147 00:10:24,291 --> 00:10:27,150 نه، نه این ازدواج خیانته - سرورم؟ - 148 00:10:27,151 --> 00:10:30,520 این عروسی خیانت به وسکس و مردم وسکسه 149 00:10:30,521 --> 00:10:31,783 منظورت خیانت به خودته؟ 150 00:10:32,039 --> 00:10:34,201 اگه شاه بمیره، من ادعای محکم و مشروعی برای پادشاهی دارم 151 00:10:34,236 --> 00:10:36,950 حالا آلفرد میخواد مسیر جدیدی برای جانشینی خودش درست کنه 152 00:10:36,951 --> 00:10:39,380 ببخشید لرد اوترد - برو گمشو - 153 00:10:39,381 --> 00:10:40,740 من آسفرث هستم 154 00:10:40,741 --> 00:10:44,490 تو یه راهبی، یه جوجه راهب 155 00:10:44,491 --> 00:10:48,100 گمشو - سرورم، شما... شما عَموم رو میشناختید - 156 00:10:48,101 --> 00:10:50,490 اسمش لئوفریچ بود 157 00:10:50,491 --> 00:10:52,460 لئوفریچ مرد بزرگی بود 158 00:10:54,011 --> 00:10:56,016 تو پسر حرامزاده‌ی آلفرد هستی 159 00:10:56,334 --> 00:11:00,240 نه، ولی میخوام به شما ملحق بشم سرورم میخوام مثل عموم در رکاب شما باشم 160 00:11:00,241 --> 00:11:02,170 نه، راهب به درد ما نمیخوره 161 00:11:02,171 --> 00:11:04,000 به عنوان یک جنگجو 162 00:11:04,001 --> 00:11:07,030 سرورم، میخوام به عنوان یک جنگجو به شما خدمت کنم 163 00:11:09,291 --> 00:11:10,510 اوترد؟ 164 00:11:12,011 --> 00:11:14,310 اوترد، احضار شدی 165 00:11:15,951 --> 00:11:17,310 پادشاه احضارت کرده 166 00:11:17,311 --> 00:11:18,530 از ضیافت عروسی لذت ببر 167 00:11:21,341 --> 00:11:22,700 تو 168 00:11:22,701 --> 00:11:24,290 بعداً بیا پیشم 169 00:11:24,291 --> 00:11:26,260 یه شمشیر با خودت بیار صلیبت هم بذار کنار 170 00:11:26,261 --> 00:11:29,220 سپاسگزارم سرورم. حتماً میام 171 00:11:43,511 --> 00:11:44,690 سرورم 172 00:11:49,281 --> 00:11:51,300 سرورم 173 00:11:51,301 --> 00:11:53,640 دیدنت - کجا سرورم؟ - 174 00:11:53,641 --> 00:11:55,370 موقع ترک کردن وینچستر 175 00:11:55,371 --> 00:11:59,730 ترکِ وسکس، وقتی از جاده‌ی واتلینگ داشتی وارد مرسیای ساکسونی میشدی 176 00:11:59,731 --> 00:12:01,190 اوترد، تو رفته بودی به دین‌لند 177 00:12:02,451 --> 00:12:04,140 ولی مطمئنم توضیحی براش داری 178 00:12:04,141 --> 00:12:06,250 باور دارم که حقیقتِ ماجرا رو خواهیم شنید 179 00:12:06,251 --> 00:12:08,170 در دین‌لند چه کاری داشتی؟ 180 00:12:08,171 --> 00:12:09,910 کار پادشاه 181 00:12:09,911 --> 00:12:12,200 سرورم، کارِ شما 182 00:12:13,331 --> 00:12:15,810 دوست دارید توی این جمع راجع بهش صحبت کنم؟ 183 00:12:17,781 --> 00:12:19,470 چرا که نه؟ راحت حرفتو بزن 184 00:12:25,281 --> 00:12:28,240 ،لاندن توسط شمالی‌ها به تصرف در اومده 185 00:12:28,241 --> 00:12:29,740 سیگفرید و اریک 186 00:12:29,741 --> 00:12:32,970 امکان نداره! کی میگه؟ مگه نمی بینی من میگم - 187 00:12:32,971 --> 00:12:34,940 سیگفرید و اریک تو فرانکیا هستند 188 00:12:34,941 --> 00:12:37,520 ،اونجا بودند سرورم ولی حالا نیستند 189 00:12:37,521 --> 00:12:40,240 ،یک ناوگان در بئمفلیوت دارند ،یک سپاه در بئمفلیوت دارند 190 00:12:40,241 --> 00:12:43,380 تعدادی از اونها به بالای رودخونه حرکت کردند و لاندن رو تصرف کردند 191 00:12:43,381 --> 00:12:45,580 ،اگر این حرف حقیقت داشته باشه نباید اجازه بدیم 192 00:12:45,581 --> 00:12:47,320 لاندن جزو خاکِ مرسیاست 193 00:12:47,321 --> 00:12:49,000 اونا رودخونه رو مسدود میکنند 194 00:12:49,001 --> 00:12:50,040 بله سرورم 195 00:12:51,491 --> 00:12:53,550 لرد اوترد، با عرض احترام 196 00:12:53,551 --> 00:12:57,020 شما هنوز توضیح ندادید که چرا به دین‌لند رفتید 197 00:12:57,021 --> 00:12:58,710 اسم تو یکی همیشه یادم میره 198 00:12:58,711 --> 00:13:02,360 ،آلدهلم هستم فرمانده‌ی گاردِ محافظانِ لرد اثلرد 199 00:13:02,361 --> 00:13:04,050 تمایل دارید براتون اسمم رو روی کاغذ بنویسم؟ 200 00:13:04,051 --> 00:13:06,160 جواب بده اوترد 201 00:13:06,161 --> 00:13:09,020 ،من به دین‌لند دعوت شدم بانو به پدینتون 202 00:13:10,241 --> 00:13:13,940 و اونجا ازم خواستند که به سیگفرید و اریک ملحق بشم 203 00:13:13,941 --> 00:13:16,380 به من وعده‌ی پادشاهی مرسیا رو دادند 204 00:13:16,381 --> 00:13:19,190 و جواب تو چی بود؟ - اوترد اینجاست، درسته؟ - 205 00:13:19,191 --> 00:13:22,380 به نظر من همین جواب کافیه 206 00:13:22,381 --> 00:13:27,070 ،اوترد، تو کلیسا ندیدمت امیدوار بودم اونجا باشی 207 00:13:27,071 --> 00:13:29,460 اونجا بودم بانو معلومه که اونجا بودم 208 00:13:29,461 --> 00:13:31,800 و جسارتاً باید بگم امروز بسیار زیبا شدید 209 00:13:31,801 --> 00:13:33,201 ممنونم 210 00:13:33,351 --> 00:13:37,150 عزیزم، ما در مورد مسئله مهمی صحبت میکنیم 211 00:13:37,151 --> 00:13:38,740 بله، شنیدم سرورم 212 00:13:38,741 --> 00:13:41,320 خب، شمالی‌ها قصد دارند تو لاندن بمونن 213 00:13:41,321 --> 00:13:43,430 یا منتظرند که بهشون باج بدیم؟ 214 00:13:43,431 --> 00:13:44,740 سوال خوبیه 215 00:13:44,741 --> 00:13:47,600 و البته مسئله وفاداری تو که الان سوال اصلیه 216 00:13:48,821 --> 00:13:50,270 باید درخواست مذاکره کنیم 217 00:13:50,271 --> 00:13:53,095 کاملاً درسته - ،به محض اینکه جشن تمام شد - 218 00:13:53,130 --> 00:13:55,033 تو به همراه اثلرد به لاندن میرین 219 00:13:55,068 --> 00:13:57,820 دستِ کم فایده‌اش اینه که میتونین قدرت و نفراتشون رو ارزیابی کنین 220 00:13:57,821 --> 00:13:59,230 سرورم، روش بسیار خوبیه 221 00:13:59,231 --> 00:14:01,850 هر چند اگه این برادرها رو ،در نورث‌آمبریا کشته بودی 222 00:14:01,851 --> 00:14:03,540 این اتفاق هرگز رخ نمیداد 223 00:14:10,711 --> 00:14:16,200 اعلیحضرت، ممکنه بپرسم چه توافقی در نورث‌آمبریا صورت گرفت؟ 224 00:14:16,201 --> 00:14:18,400 که اجازه دادید این برادرها زنده بمانند؟ 225 00:14:18,401 --> 00:14:22,060 اوترد داستانش رو برام تعریف کرده در مبارزه تن به تن سیگفرید رو شکست داد 226 00:14:22,061 --> 00:14:25,110 ولی به شرطی از جونش گذشت که نورث‌آمبریا رو ترک کنند 227 00:14:25,111 --> 00:14:27,590 این کار رو کرد تا از جون افراد خودش محافظت کنه 228 00:14:28,299 --> 00:14:31,860 به این میگن مذاکره، لرد آلدهلم 229 00:14:33,451 --> 00:14:36,170 و حالا داریم از عواقب اون مذاکره عذاب می‌کِشیم 230 00:14:36,171 --> 00:14:39,730 همیشه تصمیماتی گرفته میشه و آنها عواقبی خواهند داشت، راه و رسم دنیا همینه 231 00:14:40,201 --> 00:14:43,030 وظیفه ما اینه که به مشکلاتِ زمان حال رسیدگی کنیم 232 00:14:43,251 --> 00:14:44,750 به افتخار داناییِ شما سرورم 233 00:15:03,031 --> 00:15:04,060 عزیزم 234 00:15:05,701 --> 00:15:08,610 جایگاه تو این نیست که خودتو وارد گفتگویی کنی 235 00:15:08,611 --> 00:15:10,720 که حالت یک شورای غیر رسمی رو داره 236 00:15:11,751 --> 00:15:13,950 ما فقط در مورد زمین و جنگ صحبت می کنیم 237 00:15:13,951 --> 00:15:16,670 سرورم، من به این مسائل علاقه دارم 238 00:15:16,671 --> 00:15:18,450 ... پدرم همیشه منو تشویق میکرد 239 00:15:18,451 --> 00:15:20,560 تو دیگه دختر پادشاه نیستی 240 00:15:22,441 --> 00:15:24,080 حالا زن منی 241 00:15:26,091 --> 00:15:28,490 و باید از من اطاعت کنی 242 00:15:28,491 --> 00:15:30,130 تو ظریف و حساسی 243 00:15:30,131 --> 00:15:33,600 برام جالبه ... معمولا با پادشاه صحبت می 244 00:15:33,601 --> 00:15:34,860 تو دیگه مرسیایی هستی 245 00:15:36,171 --> 00:15:38,050 ملکه‌ی منی 246 00:15:38,051 --> 00:15:39,920 واقعاً فکر میکنی پادشاهی ؟ 247 00:15:46,111 --> 00:15:48,830 تو رو ملکه صدا کردم چونکه اندازه ملکه برام ارزش داری 248 00:15:51,131 --> 00:15:54,080 از لحن گفتار و تهمت زدنت اصلاً خوشم نمیاد 249 00:15:57,271 --> 00:15:58,680 ... چیزی که دوست دارم 250 00:16:00,181 --> 00:16:01,540 اینه که تو 251 00:16:01,541 --> 00:16:02,850 ... روی شکمت 252 00:16:04,071 --> 00:16:05,610 روی تخت بخوابی 253 00:16:05,611 --> 00:16:07,210 سرورم 254 00:16:07,211 --> 00:16:09,010 شوهرت میخواد سوارت بشه 255 00:16:10,961 --> 00:16:12,930 روی شکمت بخواب 256 00:16:15,881 --> 00:16:17,240 این کار یعنی چی؟ 257 00:16:18,741 --> 00:16:20,100 نافرمانی؟ 258 00:16:21,411 --> 00:16:23,470 نه سرورم ، فقط گیج شدم 259 00:16:23,471 --> 00:16:25,260 باید به وسکس پس بفرستمت؟ 260 00:16:27,221 --> 00:16:30,230 دست نخورده ولی لکه دار شده؟ 261 00:16:30,231 --> 00:16:31,400 جرأتشو نداری 262 00:16:33,981 --> 00:16:35,190 خواهیم دید 263 00:16:36,411 --> 00:16:37,960 سرورم 264 00:16:41,941 --> 00:16:43,400 من همسرتون هستم 265 00:17:03,561 --> 00:17:05,060 روز خوبی بود 266 00:17:06,461 --> 00:17:08,060 بله 267 00:17:08,061 --> 00:17:09,560 ولی خوشحالم که تموم شد 268 00:17:09,561 --> 00:17:10,590 سرورم 269 00:17:11,811 --> 00:17:13,950 ممکنه صحبت مختصری با شما داشته باشم؟ 270 00:17:15,421 --> 00:17:18,650 بانو، فقط چند لحظه طول میکشه 271 00:17:18,651 --> 00:17:21,650 اودا، مطمئن شو طول نکشه جناب شاه خسته هستند 272 00:17:31,171 --> 00:17:32,350 سرورم 273 00:17:34,171 --> 00:17:36,240 میترسم که ارزش اوترد رو دست کم بگیرید 274 00:17:36,241 --> 00:17:38,490 اوترد با اختلاف زیاد پرافتخار‌ترین جنگجوی ماست 275 00:17:38,491 --> 00:17:39,990 و همیشه وفادار بوده 276 00:17:39,991 --> 00:17:41,720 اودا، راجع به این موضوع بارها بحث کردیم 277 00:17:41,721 --> 00:17:44,630 اون سوگند وفاداری خورده با اینحال طوری رفتار میکنه که انگار اختیارش دست خودشه 278 00:17:44,631 --> 00:17:46,930 درسته که بعضی مواقع یک مقدار بی‌احتیاطه 279 00:17:46,931 --> 00:17:50,470 اوترد بدون اطلاع یا مشورت من و حتی تو به دین‌لند سفر کرده 280 00:17:51,191 --> 00:17:53,110 و تنها دلیلی که این رفتارش را تحمل کردم 281 00:17:53,111 --> 00:17:54,850 اینه که اون با فاصله پرافتخارترین جنگوی ماست 282 00:17:54,851 --> 00:17:57,100 ولی سرورم اگه اوترد نرفته بود اونجا 283 00:17:57,101 --> 00:17:59,020 ... ما هیچوقت از سقوط لاندن خبردار نمیشدیم 284 00:17:59,021 --> 00:18:02,300 هیچوقت بلندپروازی های اوترد رگنارسون را دست کم نگیر 285 00:18:04,081 --> 00:18:08,020 مطمئنم این پیشنهاد شمالی ها وسوسه اش خواهد کرد 286 00:18:08,021 --> 00:18:09,850 ولی با این حال الان اینجاست سرورم 287 00:18:09,851 --> 00:18:11,370 اینجاست که چیکار کنه ؟ 288 00:18:12,291 --> 00:18:14,350 جاسوسی ؟ شاید هم منتظر اتفاق خاصیه ؟ 289 00:18:14,681 --> 00:18:17,500 مگه نه اینکه وقتی این اطلاعات را در اختیار ما گذاشت 290 00:18:17,501 --> 00:18:19,230 که متوجه شد خودمان خبر داریم ؟ 291 00:18:19,231 --> 00:18:21,850 ... بله سرورم ولی - از خودت بپرس چرا - 292 00:18:23,961 --> 00:18:25,550 ... بارها گفتم 293 00:18:26,961 --> 00:18:29,410 اوترد شمشیریه که ترجیح میدم در دستان خودم باشه تا دشمنانم 294 00:18:29,411 --> 00:18:32,010 ولی اون به خدا ایمان نداره و هرگز هم نخواهد آورد 295 00:18:33,801 --> 00:18:37,180 امیدوارم امشب خوب بخوابی اودا چون ظاهراً خیلی بهش نیاز داری 296 00:18:45,621 --> 00:18:47,710 تو فکرِ چی هستی برادر ؟ 297 00:18:50,071 --> 00:18:52,510 اوترد به "مرد مُرده" شک داره 298 00:18:52,511 --> 00:18:53,920 اینطور فکر میکنی ؟ 299 00:18:55,091 --> 00:18:56,120 آره 300 00:18:59,311 --> 00:19:02,870 باید مثل مرد تن به تن باهاش رو در رو می شدیم 301 00:19:02,871 --> 00:19:04,560 فکر میکنی میفهمه همش حُقه است ؟ 302 00:19:06,851 --> 00:19:07,890 آره 303 00:19:09,711 --> 00:19:10,980 ... شاید 304 00:19:10,981 --> 00:19:12,290 خودتم نمیدونی 305 00:19:14,171 --> 00:19:15,430 نه 306 00:19:35,361 --> 00:19:36,720 خیلی درد داره ؟ 307 00:19:36,721 --> 00:19:37,790 مثل قبلاً 308 00:19:39,061 --> 00:19:40,370 همیشه هست 309 00:19:45,251 --> 00:19:47,220 یادم میندازه که هنوز زنده ام 310 00:19:49,841 --> 00:19:51,340 و باید زنده بمونم 311 00:19:55,051 --> 00:19:57,160 ... اگه اوترد میدونه جریان بیورن دروغه 312 00:19:58,801 --> 00:20:01,050 پس بالاخره میاد 313 00:20:01,051 --> 00:20:02,890 ولی ارتش آلفرد را هم میاره 314 00:20:02,891 --> 00:20:03,950 آره 315 00:20:06,111 --> 00:20:08,670 پس اون روز که بکشمش نزدیکه 316 00:20:11,361 --> 00:20:14,170 برای اینکار راهی وجود داره تا بزرگترین ارتشی 317 00:20:14,171 --> 00:20:16,840 که این کرانه ها به خودش دیده را درست کنیم 318 00:20:16,841 --> 00:20:18,340 این کار شدنیه 319 00:20:19,471 --> 00:20:24,810 رودخانه تِمز از کشتی های دانمارکی و شمالی سیاه خواهد شد 320 00:20:26,591 --> 00:20:28,380 ... فقط باید باهوش عمل کنیم 321 00:20:29,881 --> 00:20:31,420 و صبور 322 00:20:31,421 --> 00:20:32,830 صبور ؟ 323 00:20:38,691 --> 00:20:41,720 نترس برادر، هنوزم خون ها خواهد بود که باید بریزیم 324 00:20:43,611 --> 00:20:46,630 ولی فقط اینجوریه که ما تنها پادشاهان این سرزمین خواهیم شد 325 00:20:47,741 --> 00:20:49,470 ما، نه گوثرام 326 00:20:49,471 --> 00:20:50,830 نه اثلرد 327 00:20:52,191 --> 00:20:53,600 نه آلفرد 328 00:20:55,941 --> 00:20:57,350 نه اوترد 329 00:21:16,941 --> 00:21:18,910 میگن لاندن جای خطرناکیه 330 00:21:18,911 --> 00:21:24,160 آره، چون هر جور جونوری که فکر کنی اینجا پیدا میشه 331 00:21:24,161 --> 00:21:26,520 شنیدم اینجا زنا حاضر نیستند بدون محافظ حتی بیان تو خیابون 332 00:21:26,521 --> 00:21:28,570 میگن هر روز یک جسد توی نهر آب پیدا میشه 333 00:21:28,571 --> 00:21:31,010 یکی نه، دو تا یکی موقع جَزر یکی با مَد 334 00:21:32,271 --> 00:21:34,330 لاندن، وینچستر نیست 335 00:21:34,331 --> 00:21:37,570 ولی یکسالِ اینجا به ده سال زندگی تو هر جای دیگه ای می ارزه 336 00:21:37,571 --> 00:21:39,350 پس چرا نمیای اینجا زندگی کنی ؟ 337 00:21:39,351 --> 00:21:42,210 که سر آخر جسدم رو توی نهر آب پیدا کنند ؟ به نظرت من انقدر کودنم ؟ 338 00:21:43,481 --> 00:21:45,540 چی باعث میشه گلومون را نبرند و 339 00:21:45,541 --> 00:21:47,510 تحویلمون ندن به شمالی ها ؟ 340 00:21:47,511 --> 00:21:48,960 منم داشتم به همین فکر میکردم 341 00:21:50,271 --> 00:21:53,230 جوابش ساده است چون شما دیگه دامادِ آلفرد هستید 342 00:22:00,000 --> 00:22:05,000 [لاندن - لندن] [پادشاهی مرسیا] 343 00:22:08,741 --> 00:22:12,030 اوترد چطوریه که تو این خیابونا را انقدر خوب میشناسی ؟ 344 00:22:12,031 --> 00:22:13,620 یه زمانی اینجا زندگی میکردم 345 00:22:13,621 --> 00:22:16,200 وقتی بچه بودم پیش ارل رگنار بی باک 346 00:22:16,201 --> 00:22:17,600 وقتی که یه دانمارکی بودی ؟ 347 00:22:20,091 --> 00:22:22,610 اینطور که معلومه یک چیزِ اینجا به سود ماست 348 00:22:22,611 --> 00:22:25,670 لاندن اونقدر بزرگه که نمیشه از همه شهر دفاع کرد 349 00:22:25,671 --> 00:22:27,640 حتی دیوارهای اطرافِ شهر قدیمی رومی ها هم 350 00:22:27,641 --> 00:22:29,230 برای دفاع حداقل صدها نفر سرباز میخواد 351 00:22:29,231 --> 00:22:30,820 منظورت اینه که موضعِ فعلی برادر ها در ضعفه ؟ 352 00:22:30,821 --> 00:22:36,070 ضعف نه، اینکه دروازه این شهر به روی هر قوم و قبیله ای بازه، دلیلی داره 353 00:22:36,071 --> 00:22:39,260 پایگاه شون نباید خیلی دور باشه من حرف میزنم 354 00:22:39,261 --> 00:22:41,560 سرورم باید ازشان آب جو و غذا هم بخواین 355 00:22:41,561 --> 00:22:43,980 شکمم فکر میکنه گلومو بریدند که غذا بهش نمیرسه 356 00:22:54,121 --> 00:22:56,650 من که نمیفهمم چطوری اینکار باعث میشه یک نفر بمیره 357 00:22:56,651 --> 00:22:59,050 سیگفرید، سرشو قطع کن و به این غائله خاتمه بده 358 00:22:59,151 --> 00:23:02,510 نه، نه، نه، نه، نه میخوام بدونم چطوری 359 00:23:02,511 --> 00:23:05,940 باعث میشه به تدریج جون بده چند روز طول میکشه تا بمیره 360 00:23:05,941 --> 00:23:08,940 هم شکنجه است و هم اعدام 361 00:23:08,941 --> 00:23:12,450 برخلاف ساکسون ها و دانمارکی ها رومی ها عقلشان کار می کرده 362 00:23:12,451 --> 00:23:15,870 بیا، جوابتو گرفتی ؟ حالا سرشو قطع کن 363 00:23:15,871 --> 00:23:19,020 موافقم سرورم فقط خواهش میکنم نوبت من که شد 364 00:23:19,021 --> 00:23:21,270 بدید قویترین آدمتان با تیزترین تبر سرمو بزنه 365 00:23:21,271 --> 00:23:22,620 خیلی زِر میزنی 366 00:23:22,621 --> 00:23:25,970 آره خیلی، برای همین بهتره خیلی سریع کارمو یکسره کنید 367 00:23:33,831 --> 00:23:36,030 ... خدا خودش پشت و پناه ما باشه 368 00:23:36,031 --> 00:23:38,660 اینم یک مدل مُردنه 369 00:23:38,661 --> 00:23:40,580 نه چیزی بیشتر 370 00:23:48,741 --> 00:23:50,330 سروران 371 00:23:51,361 --> 00:23:52,670 اوترد ـه 372 00:24:02,801 --> 00:24:05,100 اوترد رگنارسون 373 00:24:05,101 --> 00:24:08,000 پادشاه آینده مرسیا 374 00:24:08,001 --> 00:24:10,020 به لاندن خوش اومدی 375 00:24:10,021 --> 00:24:12,410 باید برای تصاحب منزلِ جدیدت اومده باشی 376 00:24:12,411 --> 00:24:14,330 سیگفرید 377 00:24:16,301 --> 00:24:18,220 ! فکر میکردم هنوز به خون ـَم تشنه باشی 378 00:24:18,221 --> 00:24:20,850 اوه، برای مدت زیادی بودم 379 00:24:20,851 --> 00:24:23,520 ولی کم کم از دستِ جدیدم خوشم اومد 380 00:24:23,521 --> 00:24:27,550 هرچند وقتی میخوام کونم رو تمیز کنم یکم اذیت میکنه 381 00:24:29,851 --> 00:24:33,080 خوشحالم که اینجا می بینمت اوترد 382 00:24:33,081 --> 00:24:35,290 با اینحال دوستان جدیدت را نمیشناسم 383 00:24:35,291 --> 00:24:37,490 این اثلرد از مرسیاست 384 00:24:37,491 --> 00:24:39,040 سرورم 385 00:24:39,041 --> 00:24:41,850 جاسوس هام میگن شما قراره با دختر آلفرد ازدواج کنید ؟ 386 00:24:41,851 --> 00:24:45,650 جاسوس هاتون اشتباه می کنند سرورم من با دختر آلفرد ازدواج کردم 387 00:24:45,651 --> 00:24:47,100 اوهو، سواریش چطوره ؟ 388 00:24:47,101 --> 00:24:48,980 شکایتی ندارم 389 00:24:48,981 --> 00:24:50,240 اوترد این اینجا چیکار میکنه ؟ 390 00:24:50,241 --> 00:24:54,180 من اینجام سروران، برای اینکه ببینم به چه بهایی لاندن را ترک میکنید ؟ 391 00:24:54,181 --> 00:24:55,960 آلفرد خواسته که باهاتون مذاکره کنیم 392 00:24:55,961 --> 00:24:57,840 من خواستم مذاکره کنیم 393 00:24:57,841 --> 00:25:01,300 ما تازه رسیدیم اینجا برای چی باید بخوایم بریم ؟ 394 00:25:01,301 --> 00:25:04,590 شما جنگجویین، خودتان بهتر میدونین نمیشه از لاندن دفاع کرد 395 00:25:04,591 --> 00:25:06,510 پس بیاید زودتر تمومش کنیم 396 00:25:06,511 --> 00:25:08,520 الانه این تهدید بود ؟ 397 00:25:08,521 --> 00:25:10,350 قیمت تان ؟ 398 00:25:10,351 --> 00:25:11,760 به نظر من که بود 399 00:25:11,761 --> 00:25:15,510 من اومدم تا در ازای عقب نشینی بهتان قیمتی پیشنهاد کنم، نقره 400 00:25:15,511 --> 00:25:18,130 قیمت ما، گوشته 401 00:25:18,131 --> 00:25:21,180 عروست، اثلفلد 402 00:25:21,181 --> 00:25:22,960 چرنده 403 00:25:22,961 --> 00:25:25,820 خیلی خوشگله، عقلش هم خوب کار میکنه منم که زن میخوام 404 00:25:25,821 --> 00:25:28,210 منم یکیو میخوام که دَرش بذارم اصلاً بیا شریک شیم 405 00:25:28,211 --> 00:25:31,210 اون همسر منه - اثلرد، دارند سر به سرت میذارند - 406 00:25:32,291 --> 00:25:34,960 شاید بهتره بعد از یک پیک آبجو شروع کنیم ؟ 407 00:25:34,961 --> 00:25:36,890 آخه از رودخونه تا اینجا خیلی راه ـه 408 00:25:36,891 --> 00:25:39,320 یک پیک آبجو برای لرد اوترد 409 00:25:43,681 --> 00:25:45,320 غذا هم دارین سرورم ؟ 410 00:25:45,321 --> 00:25:47,860 نونِ مان بیات شده، ولی قابل خوردنه 411 00:26:00,561 --> 00:26:03,470 بهم گفتند شاهد رستاخیزِ مرد مُرده بودی 412 00:26:04,691 --> 00:26:07,200 بله بودم - به حرفاش هم گوش کردی ؟ - 413 00:26:07,711 --> 00:26:10,030 بله، در مورد نقشه هایِ خیرش برام گفت 414 00:26:10,031 --> 00:26:11,670 ... تضمین میکنی رگنار 415 00:26:11,671 --> 00:26:13,830 ... و البته همه افرادش 416 00:26:13,831 --> 00:26:16,590 اینجا به ما بپیوندن ؟ - می بینی که خودم اینجام - 417 00:26:16,591 --> 00:26:19,970 آره، ولی اینجا اومدی چون آلفرد خواسته یا خودت ... شایدم ما ؟ 418 00:26:21,001 --> 00:26:22,120 رگنار سمتِ شماله 419 00:26:22,121 --> 00:26:23,970 خیلی طول میکشه تا خبرش کرد 420 00:26:23,971 --> 00:26:25,870 و بیشتر از اون طول میکشه تا تصمیم بگیره 421 00:26:27,091 --> 00:26:28,830 من هیچی را تضمین نمی کنم، سرورم 422 00:26:30,081 --> 00:26:33,330 زندانی هاتون مال کجان؟ - از تخم و ترکه گوثرام اند - 423 00:26:33,331 --> 00:26:35,860 ارل گوثرام دیگه اسمش شاه اثلستن ـه 424 00:26:35,861 --> 00:26:38,300 گوثرام لکه ی ننگ دانمارکیاست 425 00:26:38,301 --> 00:26:41,670 کشیش هاش را فرستاده اینجا تا برای صلح التماس کنند 426 00:26:41,671 --> 00:26:44,810 التماس کنند که جنگجوها دست از جنگ بکشند دست بکشند چیکار کنند ؟ 427 00:26:44,811 --> 00:26:47,490 چوپونی ؟ - شغل خیلی ها همینه سرورم - 428 00:26:47,491 --> 00:26:49,970 ! توی والهالا خبری از مزرعه گوسفند نیست 429 00:26:49,971 --> 00:26:52,600 میخواین همه کشیش ها رو به صلیب بکشین ؟ 430 00:26:52,601 --> 00:26:54,375 این سرگرمی جدید سیگفریده 431 00:26:54,376 --> 00:26:56,535 نمیفهمم چطوری باعث میشه ... یکی بمیره 432 00:26:56,536 --> 00:26:59,675 به آرومی سرورم، مرگ وحشتناکیه - کشیشه هم همینو گفت - 433 00:26:59,676 --> 00:27:01,595 راست گفته سرورم 434 00:27:01,596 --> 00:27:04,975 بیشتر یه گونی رنگ و رو رفته استخون و خمیره تا کشیش 435 00:27:04,976 --> 00:27:06,945 اصلاً بذارین مبارزه کنه 436 00:27:06,946 --> 00:27:11,575 رومی ها هم از این میدان دقیقاً برای همین استفاده می کردند: مبارزه 437 00:27:11,576 --> 00:27:13,635 کشتن این که کاری نداره 438 00:27:13,636 --> 00:27:15,945 خُب پس بهش یه دلیل بدید ... که براش بجنگه 439 00:27:15,946 --> 00:27:17,205 آزادیش چطوره ؟ 440 00:27:25,316 --> 00:27:26,725 چرا ؟ 441 00:27:26,726 --> 00:27:31,505 ترجیح میدم بیرون ریختن دل و روده اش را تماشا کنم تا اینکه روی تیکه چوب به چهار میخ بکشینش 442 00:27:31,506 --> 00:27:33,105 اونطوری که حال نمیده 443 00:27:49,435 --> 00:27:53,395 بولتون، میخوام سرگرم مان کنی 444 00:27:53,396 --> 00:27:55,835 میخوام ببینم اینقدر مرد هستی که یک کشیش رو بکشی ؟ 445 00:28:06,366 --> 00:28:08,245 خیلی از اون وقت نگذشته 446 00:28:08,246 --> 00:28:10,435 سر تیزش را بگیر سمت اون یکی همین بود دیگه؟ 447 00:28:10,536 --> 00:28:12,615 پس اگه من اینو بُکشم 448 00:28:12,616 --> 00:28:14,775 آزادم که برم، جایزه همینه ؟ 449 00:28:14,776 --> 00:28:16,218 آره جایزه ات همینه 450 00:28:16,219 --> 00:28:19,298 شنیدی بولتون ؟ کشیشه میخواد بکشدِت 451 00:28:19,333 --> 00:28:21,105 آماده باش که میخوام همینکارو بکنم 452 00:28:21,106 --> 00:28:22,935 من ترسیدم سرورم 453 00:28:22,936 --> 00:28:25,555 منو از این مبارزه معاف کنید التماستون میکنم 454 00:28:56,026 --> 00:28:57,525 بلند شو، آقا کشیشه 455 00:29:04,706 --> 00:29:06,295 کارشو تموم کن 456 00:29:22,706 --> 00:29:24,815 من نمیخوام جون این احمق رو بگیرم 457 00:29:24,816 --> 00:29:27,435 چون میدونم مادری داره که حتماً دوستش داره 458 00:29:29,776 --> 00:29:34,235 ولی میخوام بدونم آیا مثل جنگجوها سرحرفتان هستید ؟ من آزادم که برم ؟ 459 00:29:34,236 --> 00:29:36,575 معلومه که هست کشیش 460 00:29:39,396 --> 00:29:41,365 اگه همه آدم هات مثل این می جنگند 461 00:29:41,366 --> 00:29:44,505 پس آلفرد برای بیرون انداختن شما از لاندن خیلی مشکلی نخواهد داشت 462 00:29:44,506 --> 00:29:46,335 شمشیرت را بنداز 463 00:29:46,336 --> 00:29:49,755 سپاسگذارم سرورم دیگه داشت برام سنگین میشد 464 00:29:58,616 --> 00:30:02,695 اینطور جنگیدن را کجا یاد گرفتی کشیش ؟ صومعه ؟ 465 00:30:02,696 --> 00:30:04,425 من یه بریتانیایی هستم سرورم 466 00:30:04,426 --> 00:30:06,585 با کشتن ساکسون ها بزرگ شدم 467 00:30:07,656 --> 00:30:10,565 پس به ما ملحق شو، به من 468 00:30:10,566 --> 00:30:12,625 ... اگه ده سال پیش بود 469 00:30:12,626 --> 00:30:14,365 شاید 470 00:30:14,366 --> 00:30:16,705 ولی الان دیگه برای خدا میجنگم 471 00:30:16,706 --> 00:30:18,585 و اینطور که معلومه، برای آزادیم 472 00:30:20,176 --> 00:30:23,505 اگر شما اجازه بدین با لرد اوترد برمیگردم 473 00:30:23,506 --> 00:30:26,655 نه تا وقتی که روی قیمت به توافق رسیدیم 474 00:30:26,656 --> 00:30:28,245 البته امیدوارم اینطور باشه 475 00:30:29,936 --> 00:30:33,405 برای اینکه از لاندن برید ... چقدر میخواید ؟ 476 00:30:34,846 --> 00:30:37,855 اینکه حتی در ازای نقره هم حاضر به ترک اونجا نیستند، نگرانم میکنه 477 00:30:37,856 --> 00:30:39,215 چرا باید حاضر باشند ؟ 478 00:30:39,216 --> 00:30:42,405 هر چی کسب و کار در وسکس بیشتر کساد بشه قیمت پیشنهادی شما هم بیشتر میشه 479 00:30:42,406 --> 00:30:44,225 تونستی قدرت شان را ارزیابی کنی ؟ 480 00:30:44,226 --> 00:30:47,085 کشیش تان، پیرلیگ میگه که نزدیک به هزار سرباز دارند سرورم 481 00:30:47,086 --> 00:30:49,335 ما میتونیم به سادگی سه برابر این را به ارتش فرا بخونیم سرورم 482 00:30:49,336 --> 00:30:52,105 لاندن، میدان نبرد نیست برای همین تعداد نفرات تعیین کننده نخواهد بود 483 00:30:52,106 --> 00:30:54,695 معلومه هست، وقتی اونجا را محاصره کنیم به نفرات نیاز داریم 484 00:30:54,696 --> 00:30:57,125 هر چه تعداد نفرات بیشتر شانس پیروزی هم بیشتر 485 00:30:57,126 --> 00:30:59,795 فارغ از اینکه چند نفر خواهند مُرد ؟ - بالاخره کسانی باید از نردبان ها بالا برند - 486 00:30:59,796 --> 00:31:01,945 و اینکار فقط با تعدد نفرات و مرگ عده ای حاصل میشه 487 00:31:01,946 --> 00:31:05,095 من حاضر نیستم جون آدما را برای نقشه ای که به قدر کافی بهش فکر نشده به خطر بندازم 488 00:31:05,096 --> 00:31:06,595 باید نقشه مشخصی بکشیم 489 00:31:07,716 --> 00:31:09,355 پس ما را هم در جریان این نقشه مشخص بذار 490 00:31:13,046 --> 00:31:15,315 با نفرات قابل توجه به یک دروازه حمله می کنیم 491 00:31:15,316 --> 00:31:18,485 اینطوری سربازهای دیگه در گروه های کوچیک میتونند از دروازهای دیگه وارد بشن 492 00:31:18,520 --> 00:31:20,594 یعنی از خشکی حمله کنیم ؟ - بله از خشکی - 493 00:31:20,629 --> 00:31:22,345 و نه از رودخانه ؟ - نه سرورم - 494 00:31:22,346 --> 00:31:24,025 بهتره حمله از طریق رودخانه را مدنظر قرار بدید سرورم 495 00:31:24,026 --> 00:31:25,715 چون انتظار چنین چیزی را نخواهند داشت 496 00:31:25,716 --> 00:31:27,925 دروازه ای هم نزدیک به رودخانه هست ؟ 497 00:31:27,926 --> 00:31:29,605 بله سرورم، بهش میگن دروازه لاد 498 00:31:29,606 --> 00:31:30,685 عالیه 499 00:31:30,686 --> 00:31:32,935 پوشش تاریکی، سکوت کامل 500 00:31:32,936 --> 00:31:34,295 و عنصر غافلگیری 501 00:31:34,296 --> 00:31:36,215 سرعت آب در نزدیکی دروازه شدت میگیره 502 00:31:36,216 --> 00:31:38,465 برای همین پیاده کردن بدون تلفات نیروها غیرممکنه 503 00:31:38,466 --> 00:31:40,575 ولی اگر پادشاه مرسیا فکر می کنند 504 00:31:40,576 --> 00:31:44,005 غرق کردن سربازا کف روخونه هم برتری حساب میشه 505 00:31:44,006 --> 00:31:45,355 پس بذارید ایشون حمله کنه 506 00:31:45,356 --> 00:31:50,005 اوترد، شاید پیشنهاد تو به نظر بسیار خوب بیاد ولی من چطور میتونم به تو اطمینان کنم ؟ 507 00:31:50,076 --> 00:31:51,645 سرورم ؟ 508 00:31:51,646 --> 00:31:54,715 برادرا برای چی تو رو لُرد آینده مرسیا " خطاب قرار میدن ؟ " 509 00:31:59,326 --> 00:32:02,344 البته اونا به من میگن پادشاه! آینده مرسیا" سرورم" 510 00:32:02,445 --> 00:32:03,445 چرا ؟ 511 00:32:10,346 --> 00:32:13,891 چرا بهت میگن پادشاه ؟ چه صحبت هایی بین شما رد و بدل شده اوترد ؟ 512 00:32:13,926 --> 00:32:16,395 چه قرار و مداری گذاشتین ؟ - هیچ قرار و مداری در کار نیست - 513 00:32:16,396 --> 00:32:19,345 بگو چطور میتونم بهت اطمینان کنم ؟ - ...سرورم، من دیگه خسته شدم از این همه - 514 00:32:19,346 --> 00:32:20,945 تو خسته شدی ؟ 515 00:32:20,946 --> 00:32:25,005 میگی که قسم میخوری به من خدمت کنی ولی مثل جاسوس ها رفتار میکنی 516 00:32:25,006 --> 00:32:27,025 مدام در حال رفت و برگشت به دین‌لند، سرزمین دشمنی 517 00:32:27,026 --> 00:32:29,545 حرفات نیمی راست و نیمی دروغند چیزهایی را پنهان میکنی 518 00:32:29,546 --> 00:32:32,145 وجودِ خداوندِ یگانه را رد میکنی خدای راستین را 519 00:32:32,146 --> 00:32:33,975 ... و با اکراه به پادشاهت خدمت میکنی 520 00:32:33,976 --> 00:32:35,375 ولی بالاخره خدمت که میکنم، سرورم 521 00:32:35,376 --> 00:32:36,875 من اصلاً تو رو نمی شناسم 522 00:32:38,896 --> 00:32:41,145 ... و هیچوقت هم نخواهم شناخت، من 523 00:32:48,886 --> 00:32:50,255 من تو را درک نمی کنم 524 00:32:52,346 --> 00:32:53,945 ... و هرگز هم درک نخواهم کرد 525 00:32:53,946 --> 00:32:56,335 این حقیقتیه هرگز تغییر نمیکنه و البته یک نگرانی فزاینده 526 00:32:57,976 --> 00:33:02,145 و از همه مهمتر حالا دشمنان من تو رو شاه خطاب می کنند 527 00:33:04,776 --> 00:33:07,355 و شما را هم راسوی مکار، سرورم 528 00:33:09,276 --> 00:33:11,055 که هیچکدام درست نیست 529 00:33:13,806 --> 00:33:16,135 درک کردن تو واقعاً] غیر ممکنه] 530 00:33:35,336 --> 00:33:38,485 باید برای حمله تدبیری بیاندیشیم اوترد! ما را تنها بذار 531 00:33:43,496 --> 00:33:45,365 تو باید بری 532 00:33:45,366 --> 00:33:46,965 اوه، خوشحال میشم 533 00:33:48,326 --> 00:33:51,655 اگه بهم نیاز داشتین من توی مسافرخونه شهر هستم 534 00:34:10,596 --> 00:34:13,575 سرورم با همه احترامی که براتون قائلم 535 00:34:13,576 --> 00:34:17,655 نباید این گستاخی ای که شاهدش بودیم را بدون عقوبت بذارید 536 00:34:17,656 --> 00:34:21,085 من هم در نهایت احترام باید بگم این موضوع به شما مربوط نیست 537 00:34:21,086 --> 00:34:23,155 بلکه به وسکس مربوطه - اوترد برمیگرده کوکهام - 538 00:34:23,156 --> 00:34:26,815 سرورم ما در آستانه جنگیم شما به بهترین جنجگویان تان نیاز پیدا میکنید 539 00:34:26,816 --> 00:34:30,465 همینکه گفتم اوترد برمیگرده به کوکهام 540 00:34:30,466 --> 00:34:35,105 پس من خودم شخصاً فرمان شما را به اطلاعش میرسونم 541 00:34:38,106 --> 00:34:39,095 هرطور که مایلی 542 00:34:42,754 --> 00:34:45,333 تو هم برمیگردی به مرسیا و سرباز جمع میکنی، هزار نفر 543 00:34:45,334 --> 00:34:47,063 وسکس هم همین تعداد تدارک خواهد دید - بله سرورم - 544 00:34:47,064 --> 00:34:49,223 دقیقاً مطابق دستوراتم که براتون مینویسم عمل می کنید 545 00:34:49,224 --> 00:34:52,643 میخوام هر چه سریعتر سیگفرید و اریک از لاندن بیرون انداخته بشن 546 00:34:52,644 --> 00:34:54,143 همینطور خواهد شد، سرورم 547 00:34:54,144 --> 00:34:55,313 سپاسگذاریم 548 00:35:02,534 --> 00:35:03,573 اِستیاپا 549 00:35:04,884 --> 00:35:06,573 سرورم ؟ 550 00:35:06,574 --> 00:35:09,083 تو به اوترد به عنوان یک نجیب زاده اعتماد داری ؟ 551 00:35:10,674 --> 00:35:12,683 به اندازه ای که زندگیم را به دستاش بسپرم سرورم 552 00:35:55,514 --> 00:35:57,803 (به اعتقاد اون (آلفرد من بیش از اندازه می نوشم 553 00:36:00,574 --> 00:36:03,523 اخیراً خودم هم به همین نتیجه رسیدم 554 00:36:03,524 --> 00:36:05,453 به خاطر طعمشه سرورم 555 00:36:06,484 --> 00:36:07,983 به خاطر تاثیرشه 556 00:36:13,374 --> 00:36:15,713 من دارم پیر میشم اوترد 557 00:36:18,854 --> 00:36:22,253 دیگه عمری ازم گذشته ولی پسری ندارم که میراثم را دنبال کنه 558 00:36:25,514 --> 00:36:28,743 این مسئله اینقدر آزارم میده که فکر میکنم عمرم را تلف کردم 559 00:36:28,744 --> 00:36:29,923 نه سرورم 560 00:36:31,184 --> 00:36:33,573 !هرگز - قول بده که تنهاش نمیذاری - 561 00:36:35,544 --> 00:36:37,143 حداقل، نه حالا 562 00:36:38,314 --> 00:36:39,573 من عهد شکن نیستم 563 00:36:42,854 --> 00:36:45,483 اما چطور باید به مردی خدمت کنم که اعتمادی به من ندارد؟ 564 00:36:47,644 --> 00:36:49,983 کسی که خیلی چیزها را بخاطرش فدا کردم؟ 565 00:36:51,574 --> 00:36:54,083 تمام چیزی که در من می بینه تفاوت من با بقیه است 566 00:36:55,704 --> 00:36:57,863 تمام چیزی هم که من در او می بینم پرهیزکاریه 567 00:37:02,834 --> 00:37:05,453 مردیه که رفته رفته ازش متنفر میشم 568 00:37:08,834 --> 00:37:10,193 ...طلب کردم 569 00:37:11,784 --> 00:37:14,173 و هر آنچه نصیبم شد تردیدی مضاعف بود 570 00:37:16,564 --> 00:37:18,623 من بدنبال توسعه دادن قلمرو وسکس هستم 571 00:37:18,624 --> 00:37:22,373 ،تلاش من برای شکل گیری انگلستان ـه همه به خاطر خداوند 572 00:37:24,344 --> 00:37:28,283 به این حال به توانایی های یک کافر متکی هستم 573 00:37:28,284 --> 00:37:29,833 شمشیر یک غیر مسیحی 574 00:37:29,834 --> 00:37:32,923 این روش صحیح نیست، سرورم - نه، نیست - 575 00:37:36,204 --> 00:37:39,483 اگر همه اینها نتیجه‌ی وسوسه شیطان باشه چی؟ 576 00:37:40,754 --> 00:37:42,443 پیشکش کردن این جنگجو 577 00:37:42,444 --> 00:37:45,163 ...این مرد به ظاهر وفادار و شجاع، که 578 00:37:46,944 --> 00:37:49,243 که در حال نابود کردن ذره ذره‌ی ایمانمه 579 00:37:49,244 --> 00:37:51,813 و آسمان باورهام را به تیرگی کشانده 580 00:37:55,794 --> 00:37:57,303 اعلیحضرت 581 00:37:58,334 --> 00:38:00,813 شیطان کارش همینه 582 00:38:01,944 --> 00:38:04,713 اما، سوگند میخورم که خدشه‌ای به روح شما وارد نشده 583 00:38:06,114 --> 00:38:07,713 این برای من روشنه 584 00:38:10,244 --> 00:38:12,863 اوترد عوض شدنی نیست اطمینان دارم 585 00:38:12,864 --> 00:38:15,383 کفر اون تا زمان مرگش باهاش خواهد بود 586 00:38:16,754 --> 00:38:18,253 ولی شما هم هرگز عوض نخواهید شد 587 00:38:19,524 --> 00:38:22,613 ایمانِ شما باوریه که هر روز قویتر خواهد شد 588 00:38:26,694 --> 00:38:31,293 شما پادشاهِ منتخب خدایید، سرورم 589 00:38:35,504 --> 00:38:37,833 با این وجود هنوز هم دست راستم یک کافره 590 00:38:38,974 --> 00:38:41,463 سوال اینه که آیا بهش اعتماد کامل دارید ؟ 591 00:38:43,334 --> 00:38:44,653 ندارم 592 00:38:48,584 --> 00:38:50,043 نمیتونم که داشته باشم 593 00:38:53,884 --> 00:38:55,383 پس از شرش خلاص شید 594 00:39:03,000 --> 00:39:08,000 [آیگلسبورگ - آیلزبری] [پادشاهی مرسیا] 595 00:39:19,714 --> 00:39:20,933 سرورم 596 00:39:38,184 --> 00:39:43,963 !در دست من، نامه‌ ایه از طرف آلفرد از وسکس 597 00:39:44,464 --> 00:39:49,433 !در آن قول یک هزار مرد داده شده 598 00:39:51,354 --> 00:39:56,183 این یک هزار مرد را سرورِ ما 599 00:39:56,184 --> 00:39:58,573 اثلرد از مرسیا طلب کرده بودند 600 00:39:58,574 --> 00:40:03,173 تا در کنار مردان بزرگ مرسیایی بجنگند 601 00:40:03,174 --> 00:40:05,983 و لاندن را از شر دانمارکی های کثیف، متعفن 602 00:40:05,984 --> 00:40:09,783 ،آبله زده ،کریه 603 00:40:09,784 --> 00:40:12,017 !کافر و حرامزاده خلاص کنند 604 00:40:13,091 --> 00:40:14,423 !جامی به سلامتی 605 00:40:15,974 --> 00:40:17,153 !جامی به سلامتی 606 00:40:18,224 --> 00:40:20,193 به سلامتی جنگجویان مرسیا 607 00:40:21,144 --> 00:40:22,953 هر کجا که ما بریم 608 00:40:22,954 --> 00:40:25,623 آلفرد و وسکس دنباله روی ما خواهند بود 609 00:40:25,624 --> 00:40:28,203 !و ما برخواهیم خواست 610 00:40:28,204 --> 00:40:30,123 !برخواهیم خواست 611 00:40:32,234 --> 00:40:34,343 !به سلامتی مرسیا 612 00:40:36,364 --> 00:40:38,703 !به سلامتی مرسیا 613 00:40:59,564 --> 00:41:02,423 مثل یک پرنده کوچولو غذا میخوری 614 00:41:02,424 --> 00:41:03,973 توک، توک، توک 615 00:41:04,794 --> 00:41:06,503 اشتها ندارم 616 00:41:11,004 --> 00:41:13,023 فردا راه میوفتیم 617 00:41:13,024 --> 00:41:14,993 میخواهم تو هم کنارم باشی 618 00:41:14,994 --> 00:41:17,143 تا میدان نبرد؟ - بخشی از راه - 619 00:41:19,304 --> 00:41:21,883 یا ترجیح میدی که نیایی؟ 620 00:41:21,884 --> 00:41:24,643 نه، نه، سرورم، دوست دارم که بیایم 621 00:41:24,644 --> 00:41:25,633 پس بخور 622 00:41:26,944 --> 00:41:28,261 باید قوت داشته باشی 623 00:41:35,672 --> 00:41:37,541 بیرون 624 00:41:37,542 --> 00:41:38,901 همه شما، بیرون 625 00:41:55,972 --> 00:41:57,651 سپیدترین صورت دنیا رو داری 626 00:42:06,282 --> 00:42:08,151 صورتی بی نقص 627 00:42:12,002 --> 00:42:13,731 دوست نداری که بهت دست بزنم؟ 628 00:42:13,732 --> 00:42:16,551 نه، جا خوردم، سرورم 629 00:42:16,552 --> 00:42:17,861 فقط همین 630 00:42:22,592 --> 00:42:25,871 سرورم، عشق باید با ملایمت و مهربانی باشد 631 00:42:25,872 --> 00:42:27,701 " میگه با " ملایمت و مهربانی 632 00:42:29,392 --> 00:42:32,024 تو از کجا میدونی عشق باید چطوری باشه ؟ 633 00:42:32,025 --> 00:42:33,354 نمیدونم 634 00:42:33,389 --> 00:42:36,801 نکنه قبل از من با کس دیگه‌ای هم بودی ؟ - ...شما نباید به من توهین کنید - 635 00:42:36,802 --> 00:42:39,381 و تو هم نمیتونی به من یاد بدی که چطور باید عشق ورزید 636 00:42:39,382 --> 00:42:40,971 من همچین قصدی نداشتم 637 00:42:40,972 --> 00:42:43,131 اونی که قبل از من باهاش بودی کیه ؟ 638 00:42:43,132 --> 00:42:45,661 چند بار باهاش خوابیدی ؟ - ...سرورم، خواهش میکنم - 639 00:42:45,662 --> 00:42:46,921 اون آدم اوترده، مگه نه ؟ 640 00:42:46,922 --> 00:42:49,031 شما این حق رو ندارین که با من اینطوری حرف بزنین 641 00:42:49,032 --> 00:42:50,721 !مسلمه که دارم، تو زن منی 642 00:42:50,722 --> 00:42:52,881 !من اثلفلد از وسکس هستم 643 00:42:52,882 --> 00:42:55,730 و شما نمی تونین با من مثل یک کنیز رفتار کنین 644 00:42:55,752 --> 00:42:58,781 !...هیچ وقت 645 00:43:06,332 --> 00:43:08,111 ،هیچ وقت 646 00:43:08,112 --> 00:43:09,851 ...هرگز 647 00:43:09,852 --> 00:43:12,241 !صدای فریادت را برای من بلند نکن 648 00:43:22,322 --> 00:43:26,071 یک کشیش تو رو معاینه میکنه تا حقیقت معلوم بشه 649 00:43:26,072 --> 00:43:28,181 شما بویی از عشق نبردین این حقیقته 650 00:43:28,182 --> 00:43:29,821 همینکه گفتم کشیش تو رو معاینه میکنه 651 00:44:10,000 --> 00:44:15,000 [کوکهام] [املاکِ اوترد در وسکس] 652 00:44:26,682 --> 00:44:28,421 !پدر بیوکا 653 00:44:28,422 --> 00:44:30,851 میخواهم با شما صحبت کنم 654 00:44:30,852 --> 00:44:32,211 در مورد نیایش 655 00:44:42,522 --> 00:44:44,141 این حرف نباید جایی درز پیدا کنه 656 00:44:46,232 --> 00:44:48,251 ...از این می‌ترسم که اولین نفر نبوده باشم 657 00:44:49,932 --> 00:44:51,621 با همسرم 658 00:44:51,622 --> 00:44:53,261 اولین نفر، سرورم؟ 659 00:44:53,262 --> 00:44:55,341 اولین کسی که باهاش بوده که باهاش همبستر شده 660 00:44:55,342 --> 00:44:56,541 661 00:44:58,042 --> 00:44:59,311 متوجه هستم 662 00:44:59,312 --> 00:45:01,751 اما ایشان دختر شاه هستند - باید به من ثابت بشه - 663 00:45:04,472 --> 00:45:07,371 مستقیماً از خودشان پرسیدین، سرورم؟ 664 00:45:07,372 --> 00:45:08,971 من میخوام حقیقت را بدونم 665 00:45:10,092 --> 00:45:12,061 آیا راهی هست که درستی حرفاش را آزمود؟ 666 00:45:12,062 --> 00:45:13,511 سرورم، ایشان اثلفلد هستند 667 00:45:13,512 --> 00:45:16,001 باید پیش کشیش دیگه ای برم، پدر؟ 668 00:45:16,002 --> 00:45:18,061 کسی که به اسرار همسرم نامحرم باشه ؟ 669 00:45:18,062 --> 00:45:19,941 !لرد اثلرد 670 00:45:19,942 --> 00:45:22,511 به کوکهام خوش آمدید 671 00:45:22,512 --> 00:45:24,341 جواهرِ سرزمینِ وسکس 672 00:45:24,342 --> 00:45:26,401 اوترد منتظر شماست 673 00:45:26,402 --> 00:45:28,561 یه راه هست، سرورم 674 00:45:28,562 --> 00:45:30,811 تو کتابهای مقدس بهش اشاره شده 675 00:45:30,812 --> 00:45:31,841 پس انجامش بده 676 00:45:33,252 --> 00:45:37,751 اوترد پیش زن هاست، سرورم به آنها برای تهیه غذا کمک میکنه 677 00:45:37,752 --> 00:45:39,911 زندگی جنگجویی که تبعید بشه بهتر از این نخواهد بود 678 00:45:45,302 --> 00:45:47,641 تا به حال درون خانه‌ی یک کافر را ندیده بودم 679 00:45:48,722 --> 00:45:51,631 صمیمیت این خانه منو شگفت زده میکنه 680 00:45:51,632 --> 00:45:54,771 انتظار داشتید روی ستون ها سرهای قطع شده میبود، سرورم؟ 681 00:45:54,772 --> 00:45:56,271 بله، بانو 682 00:45:56,272 --> 00:45:57,721 بخاطر نادانیم پوزش میخوام 683 00:45:57,722 --> 00:46:01,471 این بار عذر شما را میپذیرم فقط همین یکبار 684 00:46:01,472 --> 00:46:05,311 بانو اثلفلد بعد از نیایش به ما ملحق میشن؟ 685 00:46:05,312 --> 00:46:06,911 اگر مایل باشه، بله 686 00:46:08,552 --> 00:46:09,721 سفر راحتی براش نبود 687 00:46:09,722 --> 00:46:12,111 حضور ایشان در این نبرد ضروری بود؟ 688 00:46:12,112 --> 00:46:14,921 این خواست خودش بود که همراه شوهرش باشه 689 00:46:14,922 --> 00:46:16,891 آخه به تازگی ازدواج کردند 690 00:46:18,252 --> 00:46:20,221 ایشان دور از خطر بسر خواهند برد 691 00:46:22,002 --> 00:46:24,861 اوترد، شاه نوشته‌ وقتی که محاصره لاندن شروع شد 692 00:46:24,862 --> 00:46:27,161 من باید پیش قراول باشم؟ 693 00:46:27,162 --> 00:46:29,461 چون به نظر این کاریه که به تو بیشتر میاد 694 00:46:29,462 --> 00:46:31,941 باید قبول کنی چون فرماندهی با منه فرماندهی همه نیروها 695 00:46:34,382 --> 00:46:36,251 این خواسته ی پادشاه ـه 696 00:46:36,252 --> 00:46:38,461 بله - ای وای - 697 00:46:40,002 --> 00:46:41,131 تو هم با ما میای ؟ 698 00:46:43,192 --> 00:46:45,351 چرا نیام؟ 699 00:46:45,352 --> 00:46:47,221 منم یک ارباب از وسکس هستم 700 00:46:47,222 --> 00:46:50,361 آلفرد تصمیم گرفته آخرین فرصت را بهت بده 701 00:46:51,952 --> 00:46:53,551 نقشه‌ ای هم داری؟ 702 00:46:53,552 --> 00:46:55,521 همراه هم میریم پایین رودخانه 703 00:46:55,522 --> 00:46:57,581 بعد به نیروهای مرسیا و وسکس ملحق میشیم 704 00:46:57,582 --> 00:46:59,651 و در فاصله کمی از وسکس اردوگاه برپا میکنیم 705 00:46:59,652 --> 00:47:01,991 منظورم برای حمله بود 706 00:47:01,992 --> 00:47:05,551 بله، تفاوت چندانی با نقشه‌ی تو نداره 707 00:47:05,552 --> 00:47:08,831 تو با مردانت به دروازه شمالی حمله می کنین 708 00:47:08,832 --> 00:47:10,331 و وقتی که حمله شما در جریانه 709 00:47:10,332 --> 00:47:12,771 من با سپاه اصلی از طرف باتلاق ها حمله میکنم 710 00:47:12,772 --> 00:47:15,351 و بعد چطور میخوای بفهمی حمله من هنوز در جریانه ؟ 711 00:47:15,352 --> 00:47:16,761 میفهمم 712 00:47:16,762 --> 00:47:18,771 که می فهمی ؟ 713 00:47:18,772 --> 00:47:20,881 اوترد، به من شک نداشته باش 714 00:47:20,882 --> 00:47:23,131 من این پیروزی را میخوام 715 00:47:24,352 --> 00:47:26,271 لاندن متعلق به مرسیاست 716 00:47:26,272 --> 00:47:28,061 من فرمانروای مرسیا هستم 717 00:47:28,062 --> 00:47:32,041 ،با تمام مردانی که در اختیار دارم خواهم رفت تا آنچه را که از آن منه پس بگیرم 718 00:47:32,042 --> 00:47:33,071 خوبه 719 00:47:34,152 --> 00:47:35,701 من همراه اوترد میرم 720 00:47:36,962 --> 00:47:38,701 نه استیاپا، تو با من میای 721 00:47:38,702 --> 00:47:40,011 گفتم من با اوترد میرم 722 00:47:41,092 --> 00:47:42,591 این دستور پادشاه ـه 723 00:47:47,232 --> 00:47:48,491 خیلی خب 724 00:47:49,532 --> 00:47:51,237 منم همراه استیاپا میرم 725 00:47:51,949 --> 00:47:53,140 پشت‌ استیاپا 726 00:47:53,242 --> 00:47:56,321 شجاعت تو حد و مرز نداره، اثلولد 727 00:47:56,322 --> 00:47:57,591 !جامی به سلامتی 728 00:47:58,762 --> 00:48:01,901 به سلامتی نیروهای مرسیایی که بخاطر وسکس در نبرد اتندن کشته شدند 729 00:48:01,902 --> 00:48:04,951 و مردان وسکسی که برای مرسیا در لاندن خواهند جنگید 730 00:48:06,122 --> 00:48:07,160 به سلامتی متحدان 731 00:48:08,711 --> 00:48:10,160 به سلامتی متحدان 732 00:48:31,161 --> 00:48:32,990 این کلام خداونده 733 00:48:36,181 --> 00:48:39,860 اگر مردی بیم آن را داشته باشد" "که همسرش به او خیانت کرده است 734 00:48:39,861 --> 00:48:41,261 نکرده‌ام 735 00:48:42,321 --> 00:48:44,380 باید او را به نزد یک کشیش بیاورد 736 00:48:44,381 --> 00:48:47,150 کسی که آب جگرسوز را تهیه میکند 737 00:48:50,661 --> 00:48:52,960 معجونی از آب مقدس 738 00:48:52,961 --> 00:48:55,540 و خاک مقدس باید نوشانده شود 739 00:49:01,871 --> 00:49:06,370 بدان، که اگر با مرد دیگری بوده باشی 740 00:49:06,371 --> 00:49:09,320 دچار عذاب الهی خواهی شد 741 00:49:09,321 --> 00:49:12,130 و شکم تو متورم خواهد شد، آمین 742 00:49:13,821 --> 00:49:14,950 آمین 743 00:49:17,291 --> 00:49:18,410 ...فرزند 744 00:49:19,731 --> 00:49:20,760 حالا باید از این بنوشی 745 00:49:22,311 --> 00:49:23,950 آب جگر سوز 746 00:49:44,291 --> 00:49:46,730 نیازی به این کار نیست 747 00:49:46,731 --> 00:49:48,980 تو پاکی و خداوند درهمین لحظه 748 00:49:48,981 --> 00:49:51,750 من را بر زمین گرم بزنه اگر نباشی 749 00:49:57,001 --> 00:49:59,150 شما را کتک میزنه ؟ 750 00:50:00,141 --> 00:50:01,730 اگر نمیزنه، این کار را خواهد کرد 751 00:50:01,731 --> 00:50:03,320 اینو می بینم که اینکارو میکنه 752 00:50:08,391 --> 00:50:10,120 ...اون با من 753 00:50:10,121 --> 00:50:12,890 ملایم یا با محبت نیست 754 00:50:12,891 --> 00:50:14,392 پدر بیوکا شما باید به شاه اطلاع بدید 755 00:50:14,427 --> 00:50:16,524 نه! نمیتونید 756 00:50:16,541 --> 00:50:19,260 شاه تنها کسیه که میتونه به این کار پایان بده 757 00:50:19,261 --> 00:50:22,450 خداوند این آزمون گناه را پیش از آن که شروع بشه خاتمه داد 758 00:50:23,761 --> 00:50:27,190 همه در مرسیا خواهان دوستی با وسکس نیستند 759 00:50:27,191 --> 00:50:30,370 و همه از نفوذ شاه در آنجا خوشنود نیستند 760 00:50:30,371 --> 00:50:32,720 و من باید وظیفه خودمو نسبت به آلفرد انجام دهم 761 00:50:35,251 --> 00:50:37,730 شوهرم نمیتونه من را خُرد کند 762 00:50:40,971 --> 00:50:44,020 شما نباید با کسی از آنچه اینجا گذشت سخنی بگید 763 00:50:49,081 --> 00:50:51,230 امروز خیلی ساکتی، پدر بیوکا 764 00:50:54,091 --> 00:50:56,720 دیشب بی خوابی زده بودم به سرم - باید با تیرا صحبت کنم؟ - 765 00:50:56,721 --> 00:50:59,950 بهش بگم چند شب بهت استراحت بده ؟ - !نه تو همچین کاری نمیکنی - 766 00:50:59,951 --> 00:51:01,690 تو نباید درباره همچین مسائلی باهاش حرف بزنی 767 00:51:01,691 --> 00:51:04,690 و اونوقت منظورت چه مسائلیه، پدر؟ 768 00:51:04,691 --> 00:51:06,890 به حد کافی گفتم 769 00:51:06,891 --> 00:51:08,670 !همه تان به حد کافی گفتین 770 00:51:30,000 --> 00:51:35,000 [لاندن - لندن] [پادشاهی مرسیا] 771 00:51:41,401 --> 00:51:42,660 !سروران 772 00:51:42,661 --> 00:51:45,240 اردوگاهشان را در چند فرسخی دورتر برپا کردند 773 00:51:46,461 --> 00:51:48,100 پس کار را تمام میکنیم 774 00:51:48,101 --> 00:51:51,660 !توفی! آتیش با دود، دود سیاه 775 00:51:51,661 --> 00:51:53,860 بله سرورم، با دود 776 00:51:58,911 --> 00:52:01,504 تمام افراد، برپا 777 00:52:01,539 --> 00:52:03,520 778 00:52:03,521 --> 00:52:05,400 باید آماده باشیم 779 00:52:05,401 --> 00:52:08,820 همه میدونین باید چیکار کنیم 780 00:52:08,821 --> 00:52:10,980 ما نباید شکست بخوریم 781 00:52:10,981 --> 00:52:12,900 حرکت کنید 782 00:52:12,901 --> 00:52:14,680 !ما نباید شکست بخوریم 783 00:52:17,000 --> 00:52:24,000 ترجمه از مــانــی و میلاد و مـحـمـدرضـا شایان مهر RainyDay & vanDerlove & Artavan 784 00:52:46,041 --> 00:52:47,540 کسی نیست 785 00:52:47,541 --> 00:52:48,670 هیچ نگهبانی رو نمیبینی ؟ 786 00:52:48,671 --> 00:52:50,640 نه، یک دام می بینم 787 00:52:54,531 --> 00:52:57,810 بله دیگه، اگه دام ـه باید صاف بریم وسطش لابد 788 00:52:57,811 --> 00:52:59,350 هی! دهنتو ببند 789 00:53:19,841 --> 00:53:21,430 !هِی! داخل بمونید 790 00:53:21,431 --> 00:53:23,920 !اگر میخواهید زنده بمونین، بیرون نیاین 791 00:53:41,691 --> 00:53:43,800 میتونی حدس بزنی اصلاً اینجا چه خبره ؟ 792 00:53:45,201 --> 00:53:46,980 هیچی 793 00:53:49,001 --> 00:53:51,480 !سپر دفاعی 794 00:54:05,031 --> 00:54:06,910 اثلرد؟ 795 00:54:08,081 --> 00:54:09,670 !اثلرد 796 00:54:09,671 --> 00:54:10,890 اوترد؟ 797 00:54:12,531 --> 00:54:14,450 !حتی یک نفر رو هم ندیدیم 798 00:54:14,451 --> 00:54:15,490 ما هم همینطور 799 00:54:17,051 --> 00:54:18,670 پس باید فرار کرده باشن ؟ 800 00:54:18,671 --> 00:54:20,740 بخاطر تعداد نفراتِ ما، سرورم 801 00:54:20,741 --> 00:54:22,000 حتماً از تعداد بیشترِ ما ترسیدند 802 00:54:23,461 --> 00:54:25,520 !کنار! کنار 803 00:54:25,521 --> 00:54:27,770 !آنها از ما ترسیدند 804 00:54:27,771 --> 00:54:29,360 !شهر مالِ ماست 805 00:54:31,471 --> 00:54:34,470 نه، نه، نه، آرایش را حفظ کنید 806 00:54:36,145 --> 00:54:38,227 !آرایش نظامی را حفظ کنید 807 00:54:42,531 --> 00:54:43,660 !سرورم 808 00:54:46,431 --> 00:54:48,630 !آتیش! آتیش 809 00:54:48,631 --> 00:54:51,580 !آن بالا آتیش می بینم 810 00:54:51,581 --> 00:54:54,540 !آماده باشید! این یک علامته 811 00:54:54,541 --> 00:54:56,550 این یک علامته، شکی درش نیست، سرورم 812 00:54:56,551 --> 00:54:57,910 دارند میاند 813 00:55:06,271 --> 00:55:10,190 علامته طوریه که بشه از چند فرسخی اونو دید 814 00:55:11,411 --> 00:55:14,690 !اثلرد! اثلرد 815 00:55:18,731 --> 00:55:21,499 !کنار! کنار 816 00:55:23,420 --> 00:55:25,149 !اثلرد! اردوگاه 817 00:55:26,420 --> 00:55:28,009 !...تیرا 818 00:55:37,530 --> 00:55:38,799 ...مرگ 819 00:55:40,020 --> 00:55:41,329 مرگ در راه ـه 820 00:55:42,590 --> 00:55:44,189 مرگ در راه ـه 821 00:55:45,450 --> 00:55:47,979 مرگ در راه ـه 822 00:55:50,445 --> 00:55:52,414 بلند شید 823 00:55:53,190 --> 00:55:55,859 بلند شید 824 00:55:55,860 --> 00:55:58,909 مرگ در راه ـه 825 00:55:58,910 --> 00:56:01,489 بلند شید 826 00:56:03,640 --> 00:56:06,169 بلند شید 827 00:56:06,170 --> 00:56:09,739 !شمشیرهاتون رو بردارید 828 00:56:09,740 --> 00:56:12,080 بلند شید 829 00:56:12,220 --> 00:56:15,689 !مرگ در راه ـه - !باید از اثلفلد محافظت کنیم - 830 00:56:15,690 --> 00:56:19,489 !با جان تان! برای خدا و برای شاه 831 00:56:36,500 --> 00:56:37,769 !از این طرف 832 00:56:43,540 --> 00:56:46,959 ! اثلفلد ! اثلفلد 833 00:56:46,960 --> 00:56:48,459 !...تیرا - ! اثلفلد - 834 00:56:48,460 --> 00:56:49,819 !اونجاست 835 00:56:51,220 --> 00:56:52,959 !به طرف جنگل 836 00:56:52,960 --> 00:56:55,019 !تیرا 837 00:57:13,160 --> 00:57:14,939 از این طرف 838 00:57:21,840 --> 00:57:24,739 !اثلفلد ، از ما جدا شو 839 00:57:24,740 --> 00:57:26,429 !فرار کن! فرار 840 00:57:30,000 --> 00:57:37,000 .:. ارائـه ‌ای دیـگـر از تـیـم تـرجــمه شــوتایـم .:. .:. WwW.Show-Time.iNFO .:. .:. Forums.Show-Time.Info .:.