1 00:00:01,250 --> 00:00:03,502 Jeg er Uhtred, sønn av Uhtred. 2 00:00:04,712 --> 00:00:06,898 Jeg reiste nord til Cumbraland, 3 00:00:06,923 --> 00:00:09,984 hvor en hellig mann drømte om en slave som skulle bli konge. 4 00:00:10,009 --> 00:00:11,360 Er det deg? 5 00:00:11,385 --> 00:00:12,511 Jeg er Guthred. 6 00:00:13,221 --> 00:00:16,533 Jeg besøkte danene forkledd som en død rytter, 7 00:00:16,557 --> 00:00:18,601 og sikret Guthreds løslatelse. 8 00:00:19,936 --> 00:00:24,624 Over restene til en velsignet helgen, ble han kronet til konge. 9 00:00:24,649 --> 00:00:26,834 Reis en hær, og jeg vil kommandere den. 10 00:00:26,859 --> 00:00:27,960 - Sov godt. - God natt. 11 00:00:27,985 --> 00:00:29,504 Sov godt. 12 00:00:29,529 --> 00:00:30,922 Din søster er vakker. 13 00:00:30,947 --> 00:00:34,967 Den hovmodige, langhårede tosken der. Han vil ha tronen... 14 00:00:34,992 --> 00:00:36,427 ...det er jeg sikker på. 15 00:00:36,452 --> 00:00:41,516 I Eforwich reiste sakserne seg mot innvandrerne: 16 00:00:41,541 --> 00:00:43,851 brødrene Erik og Sigefrid. 17 00:00:43,876 --> 00:00:47,647 Jeg vet at brødrene vil søke hevn for hva de har tapt. 18 00:00:47,672 --> 00:00:52,818 Og at Kjartan den grusomme ikke vil hvile i sin leten etter Den døde rytteren. 19 00:00:52,844 --> 00:00:57,406 Uhtred Ragnarson er min. 20 00:00:57,431 --> 00:00:59,559 Skjebne er alt... 21 00:01:48,733 --> 00:01:50,860 KONGEDØMMET NORTHUMBRIA 22 00:02:09,545 --> 00:02:11,772 Jeg ser at den nye kongen holder deg opptatt. 23 00:02:11,797 --> 00:02:14,008 Det gjør han. Jeg kjenner ikke deg. 24 00:02:15,384 --> 00:02:17,778 Hvor finner jeg mannen Uhtred? 25 00:02:17,803 --> 00:02:20,740 Herr Uhtred vil være den veien, 26 00:02:20,765 --> 00:02:25,269 sammen med kongens garde, og kongen, og halve den læresugne landsbyen. 27 00:02:47,917 --> 00:02:50,061 Clapa er en bjørn. 28 00:02:50,086 --> 00:02:52,980 En stor sinna bjørn. Skal vi stoppe det? 29 00:02:53,005 --> 00:02:54,482 Ikke i det hele tatt. 30 00:02:54,507 --> 00:02:56,107 Med litt hell vil et slag treffe. 31 00:02:58,678 --> 00:03:00,805 Alt han gjør er å bruse med fjærene. 32 00:03:04,100 --> 00:03:07,036 Jeg tror at damen føler det samme. 33 00:03:07,061 --> 00:03:08,704 Det gjør de vanligvis. 34 00:03:08,729 --> 00:03:10,857 Selv arrene hans er kjekke. 35 00:03:26,163 --> 00:03:29,058 Ikke alle sverdslag er et drap! 36 00:03:29,083 --> 00:03:32,979 Et drap er noe som må formes! 37 00:03:33,004 --> 00:03:36,649 Enten det er mann mot mann, eller i en fylking, 38 00:03:36,674 --> 00:03:38,776 er alt under kneet sårbart. 39 00:03:38,801 --> 00:03:41,153 Et slag mot ankelen dreper deg ikke, 40 00:03:41,179 --> 00:03:45,616 men det vil åpne døren, og døden selv vil gå gjennom den døren. 41 00:03:45,641 --> 00:03:47,618 Så ikke gjør det Clapa har gjort, ikke overreager. 42 00:03:47,643 --> 00:03:51,272 Ikke gjør nesten halve kroppen din et mål. 43 00:03:55,735 --> 00:03:57,528 Hent vann til meg. 44 00:03:58,654 --> 00:04:04,577 Unnskyld, vi ser etter Uhtred, kommandøren av kongens hær. 45 00:04:12,960 --> 00:04:14,754 Vi er her for å tilby våre sverd. 46 00:04:16,797 --> 00:04:19,358 Utmerket! 47 00:04:19,383 --> 00:04:20,484 Hvem tilhører dere? 48 00:04:20,510 --> 00:04:23,696 Vi tjener danen jarl Brynjar. Vi holder til nord og øst herfra. 49 00:04:23,721 --> 00:04:26,240 Jeg kjenner til Brynjar. 50 00:04:26,265 --> 00:04:29,202 Vel, jeg er Guthred, kongen av Cumbraland. 51 00:04:29,227 --> 00:04:32,079 - Herre, tilgi meg. - Neida. 52 00:04:32,104 --> 00:04:35,541 Hvis dere er her for å være med meg, er det intet å tilgi. 53 00:04:35,566 --> 00:04:36,918 Brynjar er ikke sammen med dere? 54 00:04:36,943 --> 00:04:38,961 Min herre er en gammel mann nå. 55 00:04:38,986 --> 00:04:41,714 Han sender dere hit, hvorfor? 56 00:04:41,739 --> 00:04:44,175 Han er bekymret for at Kjartan og hans like vil ta hans jord. 57 00:04:44,200 --> 00:04:47,954 Hvis kong Guthred er imot Kjartan, da er vi med ham. 58 00:04:49,330 --> 00:04:50,848 Utmerket. 59 00:04:50,873 --> 00:04:52,959 Virkelig, utmerket. 60 00:04:54,043 --> 00:04:56,646 - Du må være Uhtred. - Det er jeg. 61 00:04:56,671 --> 00:04:59,232 Det er øl og mat på kjerra, hvis dere er sultne. 62 00:04:59,257 --> 00:05:01,843 - Velkommen. - Herre. 63 00:05:03,010 --> 00:05:04,059 Velkommen. 64 00:05:04,804 --> 00:05:07,865 Vi må spise, fader, før maten forsvinner. 65 00:05:07,890 --> 00:05:09,492 Absolutt. 66 00:05:09,517 --> 00:05:14,063 De ser ut som gode menn, slåsskjemper. 67 00:05:15,064 --> 00:05:17,692 Du burde ta dem med inn i husholdsgarden. 68 00:05:22,697 --> 00:05:24,924 Fyll magene deres. 69 00:05:24,949 --> 00:05:27,201 Har dere kommet langt? 70 00:05:28,202 --> 00:05:29,178 Det har vi. 71 00:05:29,203 --> 00:05:31,013 Jeg er Halig. 72 00:05:31,038 --> 00:05:32,582 Jeg er sulten. 73 00:05:38,296 --> 00:05:40,590 Jeg skal bli en kristen. 74 00:05:41,591 --> 00:05:44,986 Som min far før meg, skal jeg døpes. 75 00:05:45,011 --> 00:05:48,823 Det gjør ikke vondt, herre. Jeg har blitt døpt to ganger. 76 00:05:48,848 --> 00:05:50,992 Det er vann og ord. 77 00:05:51,017 --> 00:05:54,312 Jeg tenkte også at jeg burde gifte meg med en sakser. 78 00:05:56,147 --> 00:05:59,817 For å vise at Cumbraland og Northumbria er for begge folkene. 79 00:06:00,902 --> 00:06:02,461 Det er bra, bra tenkt. 80 00:06:02,486 --> 00:06:04,614 Jeg ville ha valgt Hild. 81 00:06:06,115 --> 00:06:07,450 Jeg liker henne, 82 00:06:08,784 --> 00:06:10,845 men jeg trenger noen yngre, 83 00:06:10,870 --> 00:06:13,514 noen som er klar for avling. 84 00:06:13,539 --> 00:06:15,349 Du burde være med Hild. 85 00:06:15,374 --> 00:06:16,834 Nei. 86 00:06:18,002 --> 00:06:19,795 Det burde jeg ikke. 87 00:06:24,008 --> 00:06:26,177 Jeg har sett at du ser på søsteren min. 88 00:06:29,680 --> 00:06:32,016 Vel, hun tiltrekker øyet, hva kan jeg si? 89 00:06:32,975 --> 00:06:34,452 Gisela har verdi. 90 00:06:34,477 --> 00:06:36,229 I likhet med meg. 91 00:06:39,357 --> 00:06:42,267 Herre, vi burde marsjere til Eoferwic så snart vi er klare... 92 00:06:43,152 --> 00:06:47,323 ...mens det fremdeles er i saksiske hender og før brødrene kommer tilbake. 93 00:06:48,699 --> 00:06:50,551 Jeg skal snakke med abbeden. 94 00:06:50,576 --> 00:06:53,513 Herre, abbeden er en abbed. 95 00:06:53,538 --> 00:06:55,806 Jeg er en kriger, du er en konge. 96 00:06:55,831 --> 00:06:58,751 Abbeden og drømmen hans er grunnen til at jeg er konge. 97 00:06:59,919 --> 00:07:05,633 Jeg skal snakke med abbeden, og søsteren min skal gjøre sin plikt. 98 00:07:21,816 --> 00:07:23,292 Avslutt dette for meg, Clapa. 99 00:07:23,317 --> 00:07:24,735 Herre. 100 00:07:56,517 --> 00:07:58,077 Dame Gisela. 101 00:07:58,102 --> 00:07:59,604 Herr Uhtred. 102 00:08:01,314 --> 00:08:04,233 - Kan jeg sitte? - Vær så god. 103 00:08:08,196 --> 00:08:09,839 Er du en kristen? 104 00:08:09,864 --> 00:08:11,465 Nei, det er jeg ikke. 105 00:08:11,490 --> 00:08:13,993 Jeg satt her for abbedens skyld, 106 00:08:15,745 --> 00:08:17,538 men nå synes jeg at det er... 107 00:08:18,331 --> 00:08:20,124 At det er fred her. 108 00:08:22,543 --> 00:08:24,837 - Jeg forstyrrer deg. - Nei. 109 00:08:26,797 --> 00:08:28,132 Det gjør du ikke. 110 00:08:31,260 --> 00:08:33,679 Jeg tenkte på broren min... 111 00:08:34,555 --> 00:08:36,974 ...og hvordan han nå tror han er min far. 112 00:08:39,018 --> 00:08:40,119 Han er kongen. 113 00:08:40,144 --> 00:08:41,829 Jeg tilhører ikke ham. 114 00:08:41,854 --> 00:08:44,957 Han har andre tanker, men jeg vil ikke være hans gave. 115 00:08:44,982 --> 00:08:47,627 Og tror du at du har et valg? 116 00:08:47,652 --> 00:08:50,154 Jeg vil ikke være hans gave. 117 00:08:51,656 --> 00:08:53,866 Jeg har mine egne tanker. 118 00:08:59,747 --> 00:09:03,518 Abbed Eadred drømte om at min bror skulle bli konge, men det var ikke hans idé 119 00:09:03,543 --> 00:09:05,436 å tilby løsepenger, 120 00:09:05,461 --> 00:09:08,297 det var ikke hans idé at vi skulle gå til Alfred for sølv. 121 00:09:09,590 --> 00:09:11,342 - Var det deg? - Det var det. 122 00:09:15,388 --> 00:09:19,075 Når det er sagt, uten deg, herre, 123 00:09:19,100 --> 00:09:21,561 ville ikke min bror vært fri. 124 00:09:26,148 --> 00:09:27,859 Det er min skjebne. 125 00:09:33,489 --> 00:09:35,157 Du burde kalle meg Uhtred. 126 00:09:44,625 --> 00:09:47,920 Abbeden og din bror vil høre om at vi sitter alene sammen. 127 00:09:50,965 --> 00:09:52,633 Kan jeg spørre... 128 00:09:54,010 --> 00:09:57,697 ...hvis du hører at jeg skal bli tilbudt som en brud, 129 00:09:57,722 --> 00:09:59,056 vær så snill og si ifra. 130 00:10:00,224 --> 00:10:01,392 Det skal jeg. 131 00:10:03,352 --> 00:10:05,288 Hva vil du gjøre? 132 00:10:05,313 --> 00:10:07,456 Jeg vil bestemme meg 133 00:10:07,481 --> 00:10:09,333 om jeg skal bli eller dra. 134 00:10:09,358 --> 00:10:10,484 Og dra hvor? 135 00:10:12,945 --> 00:10:15,072 Jeg har kanskje sagt for meget. 136 00:10:16,824 --> 00:10:17,873 Uhtred. 137 00:10:19,994 --> 00:10:21,287 Dame. 138 00:10:27,043 --> 00:10:29,295 Du kan kalle meg Gisela. 139 00:10:39,639 --> 00:10:42,225 Herre? Jeg skulle si at hesten din er syk. 140 00:11:21,430 --> 00:11:23,224 Ett rop og du er død. 141 00:11:26,853 --> 00:11:29,605 Mine herrer Kjartan og Sven sender deres hilsen... 142 00:11:30,398 --> 00:11:32,108 ...Uhtred Ragnarson. 143 00:11:33,150 --> 00:11:34,986 Vi har en lang reise foran oss. 144 00:11:38,364 --> 00:11:41,033 Og du vil bare se halvparten av den. 145 00:11:43,953 --> 00:11:45,096 Clapa. 146 00:11:45,121 --> 00:11:47,056 Clapa, danene! 147 00:11:47,081 --> 00:11:49,750 De stygge danene som satt der, hvor gikk de hen? 148 00:11:53,129 --> 00:11:54,487 Jeg har lov til å ta et øye. 149 00:11:58,176 --> 00:11:59,802 Hvilket ønsker du å beholde? 150 00:12:01,470 --> 00:12:02,889 Det blåe. 151 00:12:04,390 --> 00:12:07,076 Jeg sverger jeg vil drepe deg før vi kommer til Kjartan. 152 00:12:07,101 --> 00:12:09,353 Jeg gleder meg til å se deg prøve. 153 00:12:24,118 --> 00:12:26,245 Nei! Jeg må ha én av dem i live! 154 00:12:28,080 --> 00:12:29,498 Ikke deg. 155 00:12:44,931 --> 00:12:49,827 I kveld besøkte ondskapen Cumbraland, 156 00:12:49,852 --> 00:12:53,206 og den ble overvunnet av menn 157 00:12:53,231 --> 00:12:56,150 som nå har bevist at de er krigere! 158 00:12:57,944 --> 00:13:01,422 Dette er vår første seier, 159 00:13:01,447 --> 00:13:04,116 og den vil ikke bli vår siste! 160 00:13:05,535 --> 00:13:08,704 Den vil ikke bli vår siste! 161 00:13:11,207 --> 00:13:13,251 Så la oss feire! 162 00:13:23,803 --> 00:13:26,030 Clapa! Halig! 163 00:13:26,055 --> 00:13:29,659 Kutt av hodene deres, putt dem i en sekk og hold dem trygge. 164 00:13:29,684 --> 00:13:32,328 Jeg skal lage en gave av dem til Kjartan. 165 00:13:32,353 --> 00:13:33,371 Ja, herre. 166 00:13:33,396 --> 00:13:38,276 Dere er langt fra hva jeg vil kalle krigere, 167 00:13:39,527 --> 00:13:40,945 men dere gjorde det godt. 168 00:13:42,071 --> 00:13:44,782 - Jeg er takknemlig. - Takk. 169 00:13:50,454 --> 00:13:52,265 Jeg vil snakke med herr Uhtred. 170 00:13:52,290 --> 00:13:54,183 Det kan du ikke. 171 00:13:54,208 --> 00:13:56,394 Jeg vil gjerne tjene ham. 172 00:13:56,419 --> 00:13:57,979 Det kan du ikke! 173 00:13:58,004 --> 00:14:02,008 Nå holder du munn, før jeg fyller den med støvelen min! 174 00:14:21,652 --> 00:14:23,379 Når har du tenkt å begynne? 175 00:14:23,404 --> 00:14:24,572 Når jeg er full. 176 00:14:28,951 --> 00:14:31,053 - Har du gjort dette før? - Aldri. 177 00:14:31,078 --> 00:14:33,998 Men jeg vet at det er best å vente til blodet har tyknet. 178 00:14:41,339 --> 00:14:43,883 Jeg vil gjerne ha litt av deres brynje, eller lær. 179 00:14:45,718 --> 00:14:47,178 Jeg vil fortjene det... 180 00:14:48,429 --> 00:14:50,473 ...ved å ta det første hodet. 181 00:14:51,682 --> 00:14:53,618 Du kan ta det du vil ha. Bare ta det. 182 00:14:53,643 --> 00:14:55,786 - Nei, jeg vil fortjene det. - Du fortjente det i stallen... 183 00:14:55,811 --> 00:14:57,855 Jeg må bli vant til... 184 00:14:59,440 --> 00:15:01,275 ...hvordan det føles. 185 00:15:16,666 --> 00:15:17,715 Hild! 186 00:15:19,043 --> 00:15:20,920 Vi skal bruke øks. 187 00:17:04,440 --> 00:17:06,918 Herrer og jarler av Cumbraland, 188 00:17:06,943 --> 00:17:10,530 jeg takker dere for at dere viser dette flotte samholdet. 189 00:17:12,240 --> 00:17:14,383 Cumbraland har gjennom årene 190 00:17:14,408 --> 00:17:18,913 blitt et område for både daner og saksere. 191 00:17:19,539 --> 00:17:23,601 Sammen, med styrken til den kristne Gud, 192 00:17:23,626 --> 00:17:26,187 - kan vi oppnå store ting. - Amen. 193 00:17:26,212 --> 00:17:28,231 - Amen. - Amen. 194 00:17:28,256 --> 00:17:29,690 Som deres konge, 195 00:17:29,715 --> 00:17:34,595 har jeg bestemt at det er på tide for vår hær å marsjere... 196 00:17:35,847 --> 00:17:37,640 ...til Eoferwic. 197 00:17:45,398 --> 00:17:48,334 Herre... Jeg er Ulf. 198 00:17:48,359 --> 00:17:50,169 Ulf? 199 00:17:50,194 --> 00:17:52,755 Min far snakket godt om deg. 200 00:17:52,780 --> 00:17:54,674 Har du noe å si? 201 00:17:54,699 --> 00:17:57,827 Jeg vil si at vi ikke har noen fiender i Eoferwic. 202 00:17:58,911 --> 00:18:02,258 Men det er mange fiender som vil angripe våre områder når vi er borte. 203 00:18:03,082 --> 00:18:04,976 Jeg ga deg menn for å beskytte mitt område 204 00:18:05,001 --> 00:18:07,837 og mine naboers område, ikke for å forlate dem. 205 00:18:09,881 --> 00:18:14,235 Jeg får nyheter fra hele Northumbria. 206 00:18:14,260 --> 00:18:16,779 Våre fiender er opptatte andre steder. 207 00:18:16,804 --> 00:18:18,155 Er dette nyheter eller rykter? 208 00:18:18,181 --> 00:18:19,949 Brødrene er lengre vekk enn Tuede. 209 00:18:19,974 --> 00:18:23,327 Kjartan den grusomme er låst inne i festningen sin, 210 00:18:23,352 --> 00:18:28,916 og Aelfric, herren av Bebbanburg, tør ikke å angripe en hær 211 00:18:28,941 --> 00:18:32,044 som bærer med seg den velsignede sankt Cuthbert. 212 00:18:32,069 --> 00:18:33,838 - Og hva med irene? - Ja. 213 00:18:33,863 --> 00:18:35,923 - Hva med skottene? - Ja! 214 00:18:35,948 --> 00:18:37,575 Hva med svindlere og ranere? 215 00:18:38,701 --> 00:18:41,470 Hva med avlingene på marken, og husdyrene i åsene? 216 00:18:41,495 --> 00:18:44,599 Herr Ulf, jeg har nettopp kommet tilbake fra Eoferwic, 217 00:18:44,624 --> 00:18:46,807 og jeg sier deg at det er store rikdommer der. 218 00:18:47,210 --> 00:18:50,730 Sølv og gevinstene av krig: hester, sverd, selv områder. 219 00:18:50,755 --> 00:18:51,839 Og kvinnfolka? 220 00:18:52,757 --> 00:18:55,218 Ja, absolutt. Kvinnfolk, absolutt. 221 00:18:56,010 --> 00:18:59,405 Eoferwic er en korrupsjonens bule, 222 00:18:59,430 --> 00:19:02,575 pepret med synd og vellystige kvinnfolk. 223 00:19:02,600 --> 00:19:05,995 Det er en by som må renskes. 224 00:19:06,020 --> 00:19:10,666 Renskes av denne hellige hæren! Vi har antallene! 225 00:19:10,691 --> 00:19:13,127 Gud er med oss! 226 00:19:13,152 --> 00:19:16,797 Vi skal bli rikere i kropp og sjel. 227 00:19:16,822 --> 00:19:20,885 Vi skal bli herrer over Northumbria! 228 00:19:20,910 --> 00:19:23,721 - Fremover! - Ja! 229 00:19:23,746 --> 00:19:25,540 Til Eoferwic! 230 00:19:30,628 --> 00:19:32,605 Vil du dele en mugge øl med meg? 231 00:19:32,630 --> 00:19:34,590 I morgen må jeg dra tilbake til Wessex. 232 00:19:46,727 --> 00:19:47,776 Du burde bli. 233 00:19:48,646 --> 00:19:49,939 Northumbria er ditt hjem. 234 00:19:51,232 --> 00:19:52,900 Og Alfred er min konge. 235 00:19:58,614 --> 00:20:00,825 Vil du være trygg på veien? 236 00:20:02,118 --> 00:20:04,178 - Hvem skal du ri med? - To menn. 237 00:20:04,203 --> 00:20:05,496 - Krigere? - Munker. 238 00:20:06,914 --> 00:20:09,667 Men de vil bære hvert sitt tunge kors. 239 00:20:10,877 --> 00:20:12,295 Jeg vil være trygg. 240 00:20:12,753 --> 00:20:13,802 Jeg har disse. 241 00:20:22,305 --> 00:20:26,158 Det er tenner som tilhører sankt Cuthbert. 242 00:20:26,184 --> 00:20:28,327 De er en gave for Alfred, 243 00:20:28,352 --> 00:20:31,439 og min helligste beskyttelse. 244 00:20:32,273 --> 00:20:36,152 - Tror du at de fortsatt biter? - Nei Uhtred, jeg tror bare. 245 00:20:37,028 --> 00:20:38,738 Tro er en stor trøst. 246 00:20:43,367 --> 00:20:45,369 Lov meg at du ikke vil gjøre noe dumt. 247 00:20:46,454 --> 00:20:49,290 Hvordan kan jeg love noe jeg ikke kan holde? 248 00:20:50,208 --> 00:20:52,752 Dumhet er i min natur. 249 00:20:54,670 --> 00:20:58,216 Du må være lei av å høre min formaninger, men her er én til: 250 00:21:00,801 --> 00:21:03,279 Du blir veiledet av ditt hjerte, 251 00:21:03,304 --> 00:21:05,031 og det er et godt hjerte, 252 00:21:05,056 --> 00:21:06,705 jeg ber om at det aldri må mørkne. 253 00:21:07,975 --> 00:21:11,996 Dame Gisela, akkurat som Alfreds datter, Aethelflaed, 254 00:21:12,021 --> 00:21:14,123 har en hensikt, 255 00:21:14,148 --> 00:21:18,569 en høyere hensikt enn nødvendighet eller lyst... eller selv kjærlighet. 256 00:21:21,197 --> 00:21:24,091 Jeg har sett det andre har sett, tiltrekningen. 257 00:21:24,116 --> 00:21:26,052 Hun har sine egne meninger. 258 00:21:26,077 --> 00:21:29,860 Kong Guthred ser deg muligens som en venn, men mennene rundt ham gjør ikke det. 259 00:21:31,958 --> 00:21:33,684 Vel, det er ingen motgang. 260 00:21:33,709 --> 00:21:37,438 Du har kanskje kongens ene øre, men de har helt sikkert det andre. 261 00:21:37,463 --> 00:21:40,066 Og som du har sett i dag, 262 00:21:40,091 --> 00:21:43,302 de snakker godt for seg, ordene deres har effekt. 263 00:21:44,971 --> 00:21:47,807 Så tre forsiktig. 264 00:21:57,024 --> 00:21:58,693 Mer sier jeg ikke. 265 00:22:04,282 --> 00:22:05,616 Ikke forandre deg, 266 00:22:06,868 --> 00:22:09,579 men forsøk å bruk hjernen inni det hodet. 267 00:22:16,752 --> 00:22:18,212 Bli. 268 00:22:20,464 --> 00:22:22,592 Du kan bli min prest på Bebbanburg. 269 00:22:23,176 --> 00:22:25,136 Trenger du en prest? 270 00:22:29,265 --> 00:22:31,434 Bare hvis det er Beocca. 271 00:22:38,441 --> 00:22:40,234 Far forsiktig. 272 00:23:31,953 --> 00:23:33,846 Er hodene lagt i sekker og lastet opp? 273 00:23:33,871 --> 00:23:36,374 Og stinker og tiltrekker seg fluer. 274 00:23:38,793 --> 00:23:40,086 Herre. 275 00:23:43,172 --> 00:23:44,815 Hvor er nonnen Hild? 276 00:23:44,841 --> 00:23:47,927 - Har hun forlatt oss? - Hun er her fortsatt. 277 00:23:50,638 --> 00:23:52,782 Blir liket til sankt Cuthbert med oss, herre? 278 00:23:52,807 --> 00:23:54,325 Han skal lede oss 279 00:23:54,350 --> 00:23:57,186 på skuldrene til munkene. 280 00:24:25,840 --> 00:24:28,259 Hvordan går det med de modige menn av Cumbraland? 281 00:24:29,760 --> 00:24:32,947 Jeg vil ikke glemme hvordan dere kom til min unnsetning. 282 00:24:32,972 --> 00:24:35,016 Hver av dere skal ha sølv! 283 00:24:36,851 --> 00:24:39,270 Men mer enn det, har dere sverdet mitt! 284 00:24:42,648 --> 00:24:45,084 Han liker å bli beundret, 285 00:24:45,109 --> 00:24:47,295 slik forfengelighet er syndig. 286 00:24:47,320 --> 00:24:49,630 Herre, du skal vite 287 00:24:49,655 --> 00:24:53,784 at han og dame Gisela har tilbrakt tid alene sammen. 288 00:24:56,245 --> 00:24:57,805 Hvor? 289 00:24:57,830 --> 00:25:00,016 En åker, en låve? 290 00:25:00,041 --> 00:25:01,959 I kapellet, herre. 291 00:25:03,252 --> 00:25:04,937 Følg med, 292 00:25:04,962 --> 00:25:07,106 skulle kuken hans vandre 293 00:25:07,131 --> 00:25:09,942 og hennes jomfrudom bestemme seg for å følge etter. 294 00:25:09,967 --> 00:25:11,802 Ja, herre. 295 00:25:23,064 --> 00:25:25,233 KONGEDØMMET WESSEX 296 00:25:28,069 --> 00:25:29,237 Igjen, høyere. 297 00:25:31,656 --> 00:25:34,081 - Høyere. - Hvorfor? Hvorfor ikke bruke kreftene... 298 00:25:41,290 --> 00:25:42,583 Forstår du nå, dame? 299 00:25:43,626 --> 00:25:45,294 Det gjør jeg. Ja, takk. 300 00:25:47,046 --> 00:25:49,006 Jeg vil ikke se henne bli gift. 301 00:25:50,132 --> 00:25:51,484 Det må hun bli. 302 00:25:51,509 --> 00:25:54,028 Tiden har gått så fort. 303 00:25:54,053 --> 00:25:58,491 Trøst deg med at Steapa ville ha drept alle som hadde turt å skade henne, 304 00:25:58,516 --> 00:26:00,910 ektemenn inkludert. 305 00:26:00,935 --> 00:26:03,896 Han er like mye hennes mann som din. 306 00:26:06,399 --> 00:26:07,984 Ja, det er han. 307 00:26:08,901 --> 00:26:11,112 Skal jeg få ham halshugget som en forræder? 308 00:26:23,749 --> 00:26:25,543 Du, jente! 309 00:26:26,377 --> 00:26:27,426 Kvinne! 310 00:26:28,254 --> 00:26:29,303 Kriger. 311 00:26:33,718 --> 00:26:35,595 Jeg må gå inn i skogen der. 312 00:26:36,971 --> 00:26:38,472 Jeg må drite. 313 00:26:41,267 --> 00:26:42,743 Jeg vil ikke fylle bukseklærne mine! 314 00:26:42,768 --> 00:26:45,479 Halig, fangen vår må ha oppsyn. 315 00:27:00,203 --> 00:27:03,514 Jeg tror herr Uhtred håper du kan fortelle ham om Kjartans festning. 316 00:27:03,539 --> 00:27:05,124 Den er høy. 317 00:27:06,375 --> 00:27:08,219 Fortell ham det, og du er en død mann. 318 00:27:08,836 --> 00:27:09,937 Så la meg snakke med ham. 319 00:27:09,962 --> 00:27:12,089 Han vil snakke med deg når han er klar. 320 00:27:14,425 --> 00:27:15,635 Han er en god mann. 321 00:27:37,907 --> 00:27:39,075 Slipp sverdet ditt! 322 00:27:41,410 --> 00:27:43,137 Du skal hente herr Uhtred. 323 00:27:43,162 --> 00:27:44,889 Fortell ham at jeg har hans mann. 324 00:27:44,914 --> 00:27:47,266 - Drep meg og vi er begge døde! - Nå! 325 00:27:47,291 --> 00:27:49,268 Herr Uhtred! 326 00:27:49,293 --> 00:27:51,337 Med hell vil vi begge overleve. 327 00:27:54,924 --> 00:27:56,651 Jeg kunne ha drept ham, herre. 328 00:27:56,676 --> 00:27:58,694 Jeg kunne ha rømt nå. 329 00:27:58,719 --> 00:28:00,279 Drep ham og du vil dø sakte. 330 00:28:00,304 --> 00:28:01,989 Det jeg sa. 331 00:28:02,014 --> 00:28:03,955 Jeg ba mannen din om å hente deg, herre. 332 00:28:04,725 --> 00:28:06,811 Jeg er ikke en morder, jeg ønsker å kjøpslå. 333 00:28:08,271 --> 00:28:10,581 Et liv for et liv, er det så? 334 00:28:10,606 --> 00:28:12,542 Mitt liv for mitt sverd. 335 00:28:12,567 --> 00:28:14,585 Jeg ønsker å tjene deg, herre. 336 00:28:14,610 --> 00:28:17,133 Jeg kunne ha drept begge, men jeg ønsker å tjene deg. 337 00:28:17,655 --> 00:28:19,740 Du er Kjartans mann. 338 00:28:20,700 --> 00:28:22,009 Nei. 339 00:28:22,034 --> 00:28:25,429 Jeg er Kjartans uekte sønn, påsatt en slavejente. 340 00:28:25,454 --> 00:28:28,349 Og du er Uhtred Ragnarson, 341 00:28:28,374 --> 00:28:30,560 og jeg ønsker å tjene en kriger og en herre, 342 00:28:30,585 --> 00:28:32,170 en sann herre. 343 00:28:33,880 --> 00:28:35,731 Hvis du tror meg på disse tingene, 344 00:28:35,756 --> 00:28:37,884 så legg ned sverdet ditt. 345 00:28:42,054 --> 00:28:43,698 Garanterer du livet mitt? 346 00:28:43,723 --> 00:28:45,074 Legg ned sverdet ditt. 347 00:28:45,099 --> 00:28:46,267 - Drep ham. - Nei. 348 00:28:47,518 --> 00:28:49,395 Legg ned sverdet ditt. 349 00:29:00,323 --> 00:29:02,466 Jeg kan bli til nytte for deg, herre. 350 00:29:02,491 --> 00:29:05,261 Han er bare en hedning, drep ham! 351 00:29:05,286 --> 00:29:07,346 - Ingen rører seg. - Drep ham nå! 352 00:29:07,371 --> 00:29:10,766 Jeg sier at ingen skal røre seg eller snakke bortsett fra meg! 353 00:29:10,791 --> 00:29:12,084 Ingen! 354 00:29:34,398 --> 00:29:36,167 Hva heter du? 355 00:29:36,192 --> 00:29:38,127 Jeg kalles Sihtric, herre. 356 00:29:38,152 --> 00:29:41,589 Vær så snill... Jeg er ikke lojal til Kjartan, og kan aldri være det. 357 00:29:41,614 --> 00:29:44,509 Sverger du at sverdet ditt er mitt? 358 00:29:44,534 --> 00:29:48,454 På Tors hammer, det gjør jeg, herre. 359 00:29:53,459 --> 00:29:54,877 Jeg sverger. 360 00:29:58,548 --> 00:29:59,899 Da har du min beskyttelse. 361 00:29:59,924 --> 00:30:01,843 Herre, takk. 362 00:30:02,677 --> 00:30:03,803 Takk skal du ha. 363 00:30:11,060 --> 00:30:14,605 Sihtric er med oss nå. Han tjener i kong Guthreds hær. 364 00:30:17,191 --> 00:30:19,318 Han oppfører seg som om han var konge. 365 00:30:26,367 --> 00:30:28,828 Så må du drite eller ikke? 366 00:30:38,754 --> 00:30:43,734 I morgen skal jeg spørre Halig og tre av våre speidere om å gå foran, 367 00:30:43,759 --> 00:30:45,862 forsikre oss om at veien er trygg. 368 00:30:45,887 --> 00:30:49,198 Veien fremover vil være både sikker og klarert. 369 00:30:49,223 --> 00:30:52,326 Det velsignede sankt Cuthberts vei skal ikke være blokkert. 370 00:30:52,351 --> 00:30:56,747 Vi er enten en hær eller en kirkeprosesjon, vi kan ikke være begge. 371 00:30:56,772 --> 00:30:59,500 Vi kan være begge og vi er begge. 372 00:30:59,525 --> 00:31:01,027 Vi er en hellig hær. 373 00:31:01,611 --> 00:31:04,922 Samhold, Uhtred, vil bringe belønninger. 374 00:31:04,947 --> 00:31:05,996 Jeg lover. 375 00:31:14,373 --> 00:31:19,979 Han tror at han er hevet over kirken, over Gud til og med. 376 00:31:20,004 --> 00:31:24,483 Herr abbed, han er en hedning, vi anerkjenner ikke din Gud. 377 00:31:24,509 --> 00:31:28,738 Han er herre uten land eller menn, og det gjør ham farlig. 378 00:31:28,763 --> 00:31:30,598 Uhtred har vist seg å være lojal. 379 00:31:31,557 --> 00:31:35,144 Glemmer du hvordan broren min ble løslatt fra slaveri? 380 00:31:37,230 --> 00:31:40,208 Du rødmer, kjære. 381 00:31:40,233 --> 00:31:42,376 Litt kjærlighetssyk, kanskje? 382 00:31:42,401 --> 00:31:44,754 Abbed Eadred, du snakker for fritt! 383 00:31:44,779 --> 00:31:46,280 Tilgi meg. 384 00:31:49,367 --> 00:31:51,344 Uhtred er en oldermann. 385 00:31:51,369 --> 00:31:54,180 Han har land, i Wessex. 386 00:31:54,205 --> 00:31:56,682 Men han er født i Northumbria, 387 00:31:56,707 --> 00:32:00,294 en avsatt oldermann hvis forfedre faktisk var konger. 388 00:32:01,712 --> 00:32:05,525 Han tror at han er din likeverdige, herre. 389 00:32:05,550 --> 00:32:08,553 Kanskje mer enn likeverdig. 390 00:32:31,450 --> 00:32:33,327 Jeg går hvis du vil. 391 00:32:36,372 --> 00:32:40,518 Jeg vil ikke det, men du kan ikke bli. 392 00:32:40,543 --> 00:32:43,421 Og hvis jeg er stille. 393 00:32:46,549 --> 00:32:48,467 Vi kan være stille begge to. 394 00:34:07,421 --> 00:34:09,273 Trenger du assistanse, broder Trew? 395 00:34:09,298 --> 00:34:12,109 Nei, det gjør jeg ikke. 396 00:34:12,134 --> 00:34:13,219 Takk. 397 00:34:17,056 --> 00:34:18,391 Sov godt. 398 00:34:26,816 --> 00:34:31,128 Herr abbed, den helligste helgenen er trygg og tildekket. 399 00:34:31,153 --> 00:34:32,613 Takk, broder. 400 00:34:35,908 --> 00:34:37,410 Da ønsker jeg deg god natt. 401 00:34:38,911 --> 00:34:40,788 Én liten ting til. 402 00:34:55,428 --> 00:35:00,700 Jeg vil at du tar en reise til Bebbanburg, 403 00:35:00,725 --> 00:35:03,311 til herr Aelfric. 404 00:35:05,396 --> 00:35:07,273 Er ikke Aelfric vår fiende? 405 00:35:08,649 --> 00:35:14,947 Han er vår fiende kun fordi han er Uhtreds fiende, men han er jo en kristen. 406 00:35:15,781 --> 00:35:19,493 Kan vi si det samme om den langhårete påfuglen? 407 00:35:21,329 --> 00:35:23,639 For å kunne møte nordboerne, og danen Kjartan, 408 00:35:23,664 --> 00:35:25,516 trenger vi menn, 409 00:35:25,541 --> 00:35:27,476 gudfryktige menn. 410 00:35:27,502 --> 00:35:31,756 Herr Aelfric kan godt fremskaffe de mennene. 411 00:35:34,592 --> 00:35:39,931 Jeg har gitt ham et tilbud i dette brevet. 412 00:35:42,975 --> 00:35:46,229 Du vil bringe meg et svar. 413 00:35:48,189 --> 00:35:49,607 Det skal jeg, herre. 414 00:35:51,901 --> 00:35:53,694 Måtte Gud være med deg. 415 00:36:00,034 --> 00:36:01,410 De kommer fra nord. 416 00:36:02,078 --> 00:36:04,347 Det kan bare være brødrene Sigefrid og Erik. 417 00:36:04,372 --> 00:36:06,057 Ikke Kjartan? 418 00:36:06,082 --> 00:36:08,209 - Nei. - Hadde du sagt det hvis det var? 419 00:36:11,587 --> 00:36:13,856 Do av oss burde bli her og følge med, 420 00:36:13,881 --> 00:36:15,358 to av oss burde dra tilbake til Uhtred. 421 00:36:15,383 --> 00:36:18,528 Det er ikke du som skal bestemme dette. Herr Uhtred ga meg kommandoen. 422 00:36:18,553 --> 00:36:20,972 Ja, herre. 423 00:36:23,140 --> 00:36:25,351 Hild, du drar tilbake til Uhtred. 424 00:36:26,310 --> 00:36:28,855 - Alene? - Med Sihtric. 425 00:36:30,273 --> 00:36:31,732 Oss to? 426 00:36:35,820 --> 00:36:38,003 Clapa, klapp igjen den stygge dane-munnen din. 427 00:36:59,927 --> 00:37:01,721 Herre, der. 428 00:37:02,346 --> 00:37:04,056 Det er Erik. 429 00:37:10,146 --> 00:37:12,123 Og der er Sigefrid. 430 00:37:12,148 --> 00:37:14,792 Jeg hadde rett, dette er ikke en hær. 431 00:37:14,817 --> 00:37:17,336 Vi kan angripe i kveld. 432 00:37:17,361 --> 00:37:19,463 Overraske dem mens de sover. 433 00:37:19,488 --> 00:37:22,133 De vil vite at Eoferwic er tapt. 434 00:37:22,158 --> 00:37:24,719 - Vil de? - Ja. 435 00:37:24,744 --> 00:37:26,829 Det er mannen jeg satt fri. 436 00:37:29,081 --> 00:37:31,167 De må ha marsjert i dagevis. 437 00:37:31,792 --> 00:37:33,503 Nå er et godt øyeblikk. 438 00:37:34,879 --> 00:37:38,149 Et angrep er et alternativ, ja. 439 00:37:38,174 --> 00:37:40,443 Det er det eneste alternativet, herre. 440 00:37:40,468 --> 00:37:43,513 De venter på å bli slaktet... herre. 441 00:37:46,933 --> 00:37:48,910 Det vil ikke bli en bedre tid å kjempe på enn nå. 442 00:37:48,935 --> 00:37:51,395 - Uhtred, jeg tenker... - Vi må angripe. 443 00:37:54,190 --> 00:37:57,168 Herre, det jeg sier er et godt råd. Vi må angripe i natt. 444 00:37:57,193 --> 00:37:59,045 Hører du meg ikke? 445 00:37:59,070 --> 00:38:00,196 Jeg tenker? 446 00:38:12,333 --> 00:38:13,459 Gå. 447 00:38:27,014 --> 00:38:30,034 Jeg må vaske vekk smaken av nederlag. 448 00:38:30,059 --> 00:38:33,771 Sigefrid, vi er ikke ferdige. 449 00:38:35,147 --> 00:38:36,774 Menn vil komme. 450 00:38:38,776 --> 00:38:40,903 Vi vil ta tilbake Eoferwic. 451 00:38:53,082 --> 00:38:54,642 Faktene er disse: 452 00:38:54,667 --> 00:38:57,770 Sigefrid og hans hær er ikke ovenfor Tuede. 453 00:38:57,795 --> 00:39:00,523 Den er mellom oss og Eoferwic. 454 00:39:00,548 --> 00:39:02,316 Men det er ikke en hær. 455 00:39:02,341 --> 00:39:04,819 Vi er mer enn tre ganger deres antall. 456 00:39:04,844 --> 00:39:06,153 Så vi dreper dem. 457 00:39:06,179 --> 00:39:07,847 Nei, vi dreper dem ikke. 458 00:39:08,890 --> 00:39:11,868 Vi må tenke på kampene som ligger foran oss. 459 00:39:11,893 --> 00:39:15,371 Etter Sigefrid kommer Kjartan, etter Kjartan kommer Aelfric. 460 00:39:15,396 --> 00:39:18,207 Og det du må gjøre, herre, er å vinne den første, 461 00:39:18,232 --> 00:39:19,792 og det kan bli gjort allerede i natt. 462 00:39:19,817 --> 00:39:22,962 Jeg har bestemt av vi skal forhandle. 463 00:39:22,987 --> 00:39:24,630 Kjøpslå? 464 00:39:24,655 --> 00:39:25,840 Med en så liten hær? 465 00:39:25,865 --> 00:39:29,552 Brødrene og deres menn er et nyttig tilskudd til våre menn. 466 00:39:29,577 --> 00:39:34,056 Hvorfor insisterer du på å invitere fremmede inn i husholdsgarden? 467 00:39:34,081 --> 00:39:35,183 Og hva med sølvet? 468 00:39:35,208 --> 00:39:37,376 Jeg har tatt min avgjørelse. 469 00:39:38,461 --> 00:39:40,421 En melding har blitt sendt. 470 00:39:43,049 --> 00:39:44,400 Det vil bety mindre sølv. 471 00:39:44,425 --> 00:39:47,403 Ulf, det vil bety mer sølv, 472 00:39:47,428 --> 00:39:49,947 fra Eoferwic, Kjartan og Bebbanburg... 473 00:39:49,972 --> 00:39:53,743 Bebbanburg, og det som er inni, tilhører ingen annen mann enn meg. 474 00:39:53,768 --> 00:39:55,328 Du er for deg selv, virker det som. 475 00:39:55,353 --> 00:39:59,482 Gisela, jeg vil ha deg ved min side under kjøpslåingen. 476 00:40:01,275 --> 00:40:05,780 Uhtred, min stemme er den eneste som brødrene skal høre. 477 00:40:33,891 --> 00:40:37,520 Vi burde slåss, ikke snakke. 478 00:40:47,655 --> 00:40:49,423 Jeg er Erik. 479 00:40:49,448 --> 00:40:51,509 Dette er min bror, Sigefrid. 480 00:40:51,534 --> 00:40:54,053 Jeg er kong Guthred. 481 00:40:54,078 --> 00:40:56,330 Hvordan likte du krigen din mot skottene? 482 00:40:57,957 --> 00:40:59,475 Du ser trett ut. 483 00:40:59,500 --> 00:41:00,810 Har du et navn? 484 00:41:00,835 --> 00:41:02,895 Jeg er Uhtred av Bebbanburg. 485 00:41:02,920 --> 00:41:05,565 Danene kjenner meg som Uhtred Ragnarson. 486 00:41:05,590 --> 00:41:07,066 Du er mannen som drepte Ubba? 487 00:41:07,091 --> 00:41:09,402 - Det er jeg. - Takk. 488 00:41:09,427 --> 00:41:12,655 Vi har hatt store fordeler fra Ubbas død. Han har ikke blitt sørget over. 489 00:41:12,680 --> 00:41:15,408 Daner, nordboere og saksere, 490 00:41:15,433 --> 00:41:18,035 prester, hedninger... 491 00:41:18,060 --> 00:41:19,245 ...en merkelig kombinasjon. 492 00:41:19,270 --> 00:41:23,583 Du vet det kanskje ikke, men i ditt fravær, 493 00:41:23,608 --> 00:41:27,612 har alle daner og nordboere i Eoferwic enten blitt drept eller har flyktet. 494 00:41:29,238 --> 00:41:30,990 Eoferwic vil bli mitt. 495 00:41:31,949 --> 00:41:34,076 Det vil ikke bli noen kamper, ingen. 496 00:41:34,869 --> 00:41:37,663 Hvis det ikke er med Sigefrid og Erik. 497 00:41:40,791 --> 00:41:44,353 Jeg vil slåss mot dere... og jeg vil vinne. 498 00:41:44,378 --> 00:41:46,397 Så hvorfor snakker du? 499 00:41:46,422 --> 00:41:49,901 Kongen er en mann av den ene sanne Gud, 500 00:41:49,926 --> 00:41:52,820 han foretrekker at vi kommer frem til en løsning. 501 00:41:52,845 --> 00:41:55,948 Det må være litt av en løsning. 502 00:41:55,973 --> 00:41:57,325 Kom med tilbudet ditt. 503 00:41:57,350 --> 00:41:59,702 I bytte for fred, 504 00:41:59,727 --> 00:42:03,022 som kompensasjon for tapet av Eoferwic... 505 00:42:03,898 --> 00:42:06,359 ...vil jeg tilby deg en festning... 506 00:42:07,485 --> 00:42:09,670 - ...i Dunholm. - Kjartan er i Dunholm. 507 00:42:09,695 --> 00:42:13,090 Ja. Vi vil gå sammen og ta det. 508 00:42:13,115 --> 00:42:15,301 Kjartans jord vil bli din jord... 509 00:42:15,326 --> 00:42:17,345 Du tilbyr ingenting. 510 00:42:17,370 --> 00:42:19,597 Dunholm er for sterkt, det kan ikke bli tatt. 511 00:42:19,622 --> 00:42:22,141 Det jeg tilbyr deg, Sigefrid, er liv! 512 00:42:22,166 --> 00:42:23,893 Livet som en jarl! 513 00:42:23,918 --> 00:42:28,089 Den eneste måten å beseire Kjartan er å nekte ham mat og frihet. 514 00:42:28,756 --> 00:42:31,651 Vi, min bror og jeg, har ofte tenkt på dette. 515 00:42:31,676 --> 00:42:33,736 Du vil måtte omringe ham med menn, 516 00:42:33,761 --> 00:42:37,448 med forsvar og nekte ham det han trenger for å leve. 517 00:42:37,473 --> 00:42:42,870 Ja, alle dine menn må bli matet og holde seg edrue i måneder. 518 00:42:42,895 --> 00:42:46,941 Det vil ta for mye tid og for mange menn, noen hundre menn. 519 00:42:48,192 --> 00:42:50,376 - Men det kan bli gjort? - Det er andre måter. 520 00:42:50,736 --> 00:42:53,447 Det kan bli gjort, ja. 521 00:42:58,494 --> 00:42:59,887 Da er det det vi må gjøre. 522 00:42:59,912 --> 00:43:03,516 Herre, dette er ikke en plan som kan bli raskt avgjort. 523 00:43:03,541 --> 00:43:04,642 Det er andre måter. 524 00:43:04,667 --> 00:43:08,312 Uhtred, som kongen forklarte tidligere, så har du ingen stemme... 525 00:43:08,337 --> 00:43:10,506 Jeg vil si hva jeg tenker og det tydelig! 526 00:43:11,883 --> 00:43:15,403 Denne planen kan aldri fungere, det er andre måte å bekjempe Kjartan på. 527 00:43:15,428 --> 00:43:19,724 Det virker som om alle andre enn deg tar feil, Uhtred Ragnarson. 528 00:43:21,559 --> 00:43:25,396 Har vi en plan, kong Guthred? 529 00:43:26,856 --> 00:43:28,232 Ja. 530 00:43:28,900 --> 00:43:29,949 Vi har en plan... 531 00:43:30,860 --> 00:43:34,280 ...og vi har en avtale, ikke sant? 532 00:43:35,114 --> 00:43:36,163 Det har vi. 533 00:43:36,949 --> 00:43:38,092 Utmerket. 534 00:43:38,117 --> 00:43:40,244 I tillegg til Dunholm... 535 00:43:41,204 --> 00:43:43,080 ...hvor mange kvinnfolk tilbyr du? 536 00:43:44,290 --> 00:43:45,850 Ingen. 537 00:43:45,875 --> 00:43:48,394 Absolutt ingen. 538 00:43:48,419 --> 00:43:50,922 Håret ditt er løst, dame. 539 00:43:51,923 --> 00:43:53,299 Har du ikke en ektemann? 540 00:43:54,509 --> 00:43:57,303 Min søster vil gifte seg når det passer. 541 00:44:00,181 --> 00:44:01,866 Utmerket. 542 00:44:01,891 --> 00:44:05,811 Forhåpentligvis vil vi være bundet lenge. 543 00:44:11,776 --> 00:44:13,027 For fred. 544 00:44:14,278 --> 00:44:15,488 For fred. 545 00:44:31,921 --> 00:44:34,340 KONGEDØMMET NORTHUMBRIA 546 00:44:41,806 --> 00:44:44,325 Når vi har kommet oss til ro, herre, 547 00:44:44,350 --> 00:44:47,119 er det saker jeg gjerne vil diskutere privat. 548 00:44:47,144 --> 00:44:50,706 Så klart, så snart vi har kommet til ro. 549 00:44:50,731 --> 00:44:55,503 Se kraften til den velsignede helgenen, herre. 550 00:44:55,528 --> 00:44:57,088 Ved å bære ham foran deg, 551 00:44:57,113 --> 00:45:03,261 har han gitt deg denne byen uten at én dråpe blod har blitt spilt. 552 00:45:03,286 --> 00:45:06,873 Alt som kreves nå er at vi ærer ham. 553 00:45:07,790 --> 00:45:10,226 Vil du bli med meg i bønn, min herre? 554 00:45:10,251 --> 00:45:12,920 Det vil jeg, abbed Eadred. 555 00:45:28,769 --> 00:45:30,146 Sihtric. 556 00:45:34,609 --> 00:45:35,902 Ja, herre? 557 00:45:36,694 --> 00:45:40,965 Kjartans festning i Dunholm, fortell meg om dens svakheter. 558 00:45:40,990 --> 00:45:42,283 Det er ingen, herre. 559 00:45:46,412 --> 00:45:49,307 Herre, det er ingen svakheter. 560 00:45:49,332 --> 00:45:52,168 Det er alltid svakheter. 561 00:45:59,175 --> 00:46:01,344 Drar og ser selv. 562 00:46:07,767 --> 00:46:09,952 Jeg tror at Uhtred er en trussel for kronen din. 563 00:46:09,977 --> 00:46:12,163 En større trussel enn brødrene. 564 00:46:12,188 --> 00:46:13,831 Nei. 565 00:46:13,856 --> 00:46:17,235 Jeg ser ikke det. 566 00:46:18,736 --> 00:46:21,172 Jeg står i gjeld til Uhtred. 567 00:46:21,197 --> 00:46:24,659 Herre, vi står alle i gjeld til ham, 568 00:46:25,576 --> 00:46:27,595 men da han hjalp til med å befri deg, 569 00:46:27,620 --> 00:46:30,122 gjorde han det ikke også for seg selv? 570 00:46:31,582 --> 00:46:34,769 Han tror at han står over oss alle, 571 00:46:34,794 --> 00:46:38,631 og han blir elsket av mennene, de vil følge ham. 572 00:46:42,468 --> 00:46:46,514 Jeg er bekymret for at Bebbanburg ikke er nok for en slik mann. 573 00:46:47,473 --> 00:46:51,477 Han er en kriger. Krigere krever krig. 574 00:46:53,563 --> 00:46:59,735 Mens vi vet at Bebbanburg er nok for onkelen hans. 575 00:47:01,362 --> 00:47:04,590 Var det ikke for Uhtred, 576 00:47:04,615 --> 00:47:08,135 ville vi ikke hatt noen krangel med Aelfric, ingen. 577 00:47:08,160 --> 00:47:10,763 Det motsatte ville være sant. 578 00:47:10,788 --> 00:47:13,040 Han ville ha vært en alliert. 579 00:47:14,125 --> 00:47:17,270 Når det gjelder planen om å beleire Dunholm, 580 00:47:17,295 --> 00:47:18,980 mener jeg at den er god, 581 00:47:19,005 --> 00:47:22,692 men det vil kreve mange flere menn. 582 00:47:22,717 --> 00:47:25,528 Og... de må være menn 583 00:47:25,553 --> 00:47:29,907 som ikke vil være fristet til å tjene enten Sigefrid eller Uhtred. 584 00:47:29,932 --> 00:47:32,034 - Ja, - Får jeg foreslå, herre, 585 00:47:32,059 --> 00:47:34,228 at du kaller inn kristne menn. 586 00:47:35,229 --> 00:47:37,039 Kristne menn, ja, selvfølgelig. 587 00:47:37,064 --> 00:47:38,232 Fra hvor? 588 00:47:43,487 --> 00:47:46,407 La meg tenke på det, herre. 589 00:47:48,284 --> 00:47:50,620 La oss begge tenke på det. 590 00:47:56,667 --> 00:47:59,086 KONGEDØMMET NORTHUMBRIA 591 00:48:17,605 --> 00:48:20,041 Er han en kriger nå, nevøen min? 592 00:48:20,066 --> 00:48:22,610 Det er han, herre, med et rykte. 593 00:48:23,319 --> 00:48:25,196 Skremmende rykte. 594 00:48:27,907 --> 00:48:29,509 Snakker han om meg? 595 00:48:29,534 --> 00:48:31,135 - Ofte, herre. - Å? 596 00:48:31,160 --> 00:48:33,204 Uten kjærlighet. 597 00:48:35,331 --> 00:48:37,934 Vil rive meg opp i deler, sikkert? 598 00:48:37,959 --> 00:48:39,753 Det er inntrykket han gir, ja, herre. 599 00:48:44,882 --> 00:48:48,069 Din konges intensjon angående Bebbanburg, er hva? 600 00:48:48,094 --> 00:48:50,805 Abbeden Eadred, som råder kongen, er for fred. 601 00:48:51,597 --> 00:48:53,474 Men abbeden er på den ene skulderen... 602 00:48:54,517 --> 00:48:57,812 - ...nevøen din på den andre. - Og Uhtred ønsker meg død. 603 00:49:00,481 --> 00:49:02,124 Han vil ikke gi seg. 604 00:49:02,149 --> 00:49:04,168 Jeg vet det. 605 00:49:04,193 --> 00:49:06,571 Jeg har alltid visst det. 606 00:49:09,699 --> 00:49:12,885 Vi frykter at han ikke bare vil ha Bebbanburg, herre, 607 00:49:12,910 --> 00:49:14,704 men hele Northumbria. 608 00:49:15,955 --> 00:49:18,833 - Som det er med daner. - Det er det. 609 00:49:22,753 --> 00:49:24,172 200 spyd? 610 00:49:29,302 --> 00:49:31,404 Si til kongen din, 611 00:49:31,429 --> 00:49:33,281 si til abbeden, 612 00:49:33,306 --> 00:49:35,658 at jeg er åpen for en allianse. 613 00:49:35,683 --> 00:49:38,494 Hvis kong Guthred reiser en hær mot Kjartan, 614 00:49:38,519 --> 00:49:40,454 er jeg villig til å supplere den hæren, 615 00:49:40,479 --> 00:49:44,400 mine forretninger med danene er ferdige for lenge siden. 616 00:49:46,402 --> 00:49:47,451 Til gjengjeld... 617 00:49:48,571 --> 00:49:50,489 ...vil jeg kreve hodet... 618 00:49:51,157 --> 00:49:53,301 - ...til Osbert. - Osbert, herre? 619 00:49:53,326 --> 00:49:56,095 Min nevøs navn er Osbert. 620 00:49:56,120 --> 00:49:59,015 Det skal ikke være mer snakk om Uhtred. 621 00:49:59,040 --> 00:50:01,959 Han er ikke arvingen, han er ingenting. 622 00:50:04,128 --> 00:50:07,215 Hodet til Osbert. 623 00:50:08,633 --> 00:50:09,800 Takk, herre. 624 00:51:14,740 --> 00:51:17,034 Det er en av våre, herre. 625 00:51:18,119 --> 00:51:20,997 Kjøttet er råttent, men jeg kjenner det, helt sikkert. 626 00:51:21,998 --> 00:51:23,916 Gå til de andre! 627 00:51:36,721 --> 00:51:39,031 Det virker som alle er menn vi kjenner, min herre! 628 00:51:39,056 --> 00:51:41,392 Tekil! Er han blant dem? 629 00:51:44,812 --> 00:51:46,230 Gå videre! 630 00:51:53,779 --> 00:51:55,281 Det er bare syv hoder. 631 00:51:55,907 --> 00:51:58,284 Det er bare syv hoder, hvem mangler? 632 00:51:59,327 --> 00:52:00,536 Fiske! 633 00:52:06,542 --> 00:52:08,294 Den siste er Tekil! 634 00:52:13,257 --> 00:52:14,692 Det er ham. 635 00:52:14,717 --> 00:52:16,552 Det er Den døde rytteren. 636 00:52:21,057 --> 00:52:23,701 Tror du at du lurer meg? 637 00:52:23,726 --> 00:52:25,995 Jeg vet hvem du er. 638 00:52:26,020 --> 00:52:28,873 Jeg vet akkurat hvem du er... 639 00:52:28,898 --> 00:52:31,375 ...Uhtred Ragnarson! 640 00:52:31,400 --> 00:52:34,378 Jeg vil ta sjelen din, Kjartan! 641 00:52:34,403 --> 00:52:35,922 Møt meg! 642 00:52:35,947 --> 00:52:38,549 Møt meg som en mann! 643 00:52:38,574 --> 00:52:40,326 Uhtred! 644 00:52:47,708 --> 00:52:50,978 Du ba om å få snakke, og så forsvinner du. 645 00:52:51,003 --> 00:52:53,965 For å puste, herre, intet annet. 646 00:52:56,133 --> 00:52:58,069 Vi har hatt en uoverensstemmelse. 647 00:52:58,094 --> 00:53:00,429 Det er i fortiden, håper jeg. 648 00:53:01,389 --> 00:53:04,700 Du kommanderer min hær, og du er min venn. 649 00:53:04,725 --> 00:53:06,577 Men jeg er konge. 650 00:53:06,602 --> 00:53:10,665 Ja, men du kan ikke være venn med alle. 651 00:53:10,690 --> 00:53:12,917 Det er tider, herre, når du må være nådeløs. 652 00:53:12,942 --> 00:53:14,961 Du snakker om Sigefrid og Erik. 653 00:53:14,986 --> 00:53:18,047 Det gjør jeg. De skulle ha blitt sendt til likhallen. 654 00:53:18,072 --> 00:53:20,132 Nå tror de at du er svak. 655 00:53:20,157 --> 00:53:22,034 Menn må frykte deg. 656 00:53:25,538 --> 00:53:28,933 Frykter menn Alfred? Han er en god mann. 657 00:53:28,958 --> 00:53:31,377 De frykter hans misnøye, ja. 658 00:53:37,383 --> 00:53:38,943 Du har rett. 659 00:53:38,968 --> 00:53:41,304 Frykt er et monster jeg må bruke. 660 00:53:43,014 --> 00:53:46,576 Mens jeg var fengslet som slave, 661 00:53:46,601 --> 00:53:49,495 levde frykt ofte hos meg. 662 00:53:49,520 --> 00:53:52,832 Det er en følelse som aldri forlater deg. 663 00:53:52,857 --> 00:53:54,417 Det gir arr. 664 00:53:54,442 --> 00:53:55,985 Det gjør en mann ydmyk. 665 00:53:58,988 --> 00:54:01,240 Jeg hører deg, Uhtred. 666 00:54:04,076 --> 00:54:05,636 Kan jeg si mer, herre? 667 00:54:05,661 --> 00:54:06,954 Selvsagt. 668 00:54:12,668 --> 00:54:14,562 Jeg... 669 00:54:14,587 --> 00:54:16,964 Jeg ønsker å bli sett som Sigefrids like. 670 00:54:18,049 --> 00:54:18,983 Hans like? 671 00:54:19,008 --> 00:54:21,761 Som brødrene, er jeg en herre i nord. 672 00:54:23,554 --> 00:54:26,224 Jeg kan lett bli din rival. 673 00:54:29,477 --> 00:54:30,703 Ja. 674 00:54:30,728 --> 00:54:33,189 Jeg ber om at du skaper fred med meg. 675 00:54:34,357 --> 00:54:37,485 Jeg ber om at du tilbyr din søster i giftemål. 676 00:54:46,702 --> 00:54:48,054 Tiltrekningen... 677 00:54:48,079 --> 00:54:51,098 ...blir gjengjeldt, antar jeg? 678 00:54:51,123 --> 00:54:53,434 Hun føler det samme? 679 00:54:53,459 --> 00:54:56,504 Hun gjør det, tror jeg. 680 00:54:59,382 --> 00:55:01,133 Har du tilbrakt tid med henne? 681 00:55:02,468 --> 00:55:03,845 Vi har snakket sammen, ja. 682 00:55:08,599 --> 00:55:10,685 Da kan det ikke være tvil. 683 00:55:11,435 --> 00:55:15,106 Jeg ser deg herved offisielt som en rival. 684 00:55:16,357 --> 00:55:18,025 En trussel til kronen min. 685 00:55:19,277 --> 00:55:20,326 Takk, herre. 686 00:55:21,445 --> 00:55:22,494 Takk. 687 00:56:00,735 --> 00:56:01,784 Det er nok! 688 00:56:02,528 --> 00:56:05,006 Hold dem fast! Følg meg! 689 00:56:05,031 --> 00:56:06,966 Hva gjør du? 690 00:56:06,991 --> 00:56:08,784 Jeg ønsker å se kongen! 691 00:56:13,164 --> 00:56:15,474 - Hild, nei. - Nei, Hild! Legg ned sverdet ditt! 692 00:56:15,499 --> 00:56:17,977 - Legg det ned nå! - Hva skal jeg gjøre, herre? 693 00:56:18,002 --> 00:56:19,812 Du gjør ingenting. 694 00:56:19,837 --> 00:56:22,398 Hild, sverdet mitt. 695 00:56:22,423 --> 00:56:23,925 Og finn Gisela! 696 00:56:30,806 --> 00:56:33,201 - Dame Gisela? - Er det sant at de har tatt Uhtred? 697 00:56:33,226 --> 00:56:35,786 - Unna vei, dette er Guds verk! - Det er det! 698 00:56:35,811 --> 00:56:36,996 Da må du hjelpe ham. 699 00:56:37,021 --> 00:56:39,065 Du er hans eneste håp! 700 00:56:42,527 --> 00:56:45,671 Guthred, hva planene dine enn er, endre dem. 701 00:56:45,696 --> 00:56:47,840 Dere skal selges. 702 00:56:47,865 --> 00:56:50,927 Vi skal selges? Hvorfor? 703 00:56:50,952 --> 00:56:53,304 Herre, vi er din hær, vi reddet deg! 704 00:56:53,329 --> 00:56:57,959 Det går meg ikke forbi at mens du ga meg min frihet, tar jeg nå din. 705 00:56:59,460 --> 00:57:01,270 Du vil bli en slave, Uhtred. 706 00:57:01,295 --> 00:57:03,105 - Nei! - Og Halig med deg. 707 00:57:03,130 --> 00:57:05,483 Nei, du har ingen krangel med Halig! 708 00:57:05,508 --> 00:57:06,817 - La ham gå fri. - Nei, herre! 709 00:57:06,843 --> 00:57:08,236 Jeg vil være ved din side. 710 00:57:08,261 --> 00:57:10,012 Guthred, la ham gå fri, jeg ber deg! 711 00:57:12,807 --> 00:57:13,891 Ser du? 712 00:57:14,725 --> 00:57:17,787 Dette er grunnen til at du blir satt i bur. 713 00:57:17,812 --> 00:57:21,207 Du inspirerer lojalitet fra mine menn. 714 00:57:21,232 --> 00:57:24,585 Guthred, jeg ga deg mitt ord, mitt sverd! 715 00:57:24,610 --> 00:57:27,129 Men det jeg trenger er 200 sverd! 716 00:57:27,154 --> 00:57:31,342 Jeg trenger 200 menn, og det er din verdi, 717 00:57:31,367 --> 00:57:34,495 200 kristne menn fra Bebbanburg! 718 00:57:35,997 --> 00:57:38,015 Min onkel, Aelfric? 719 00:57:38,040 --> 00:57:39,375 Han ba om ditt hode... 720 00:57:40,543 --> 00:57:43,938 ...men trelldom vil sikkert være nok. 721 00:57:43,963 --> 00:57:46,023 Det ville vært bedre å drepe meg, 722 00:57:46,048 --> 00:57:48,484 men du mangler motet. 723 00:57:48,509 --> 00:57:50,403 Drep meg, med sverdet i hånden. 724 00:57:50,428 --> 00:57:52,280 Min søster ville aldri tilgitt meg. 725 00:57:52,305 --> 00:57:53,848 Drep meg! 726 00:57:55,099 --> 00:57:56,148 Ha det... 727 00:57:57,101 --> 00:57:58,269 ...Osbert. 728 00:57:59,812 --> 00:58:03,875 Guthred, du burde drepe meg, ellers kommer jeg tilbake. 729 00:58:03,900 --> 00:58:05,501 Det sverger jeg! 730 00:58:05,526 --> 00:58:06,861 Guthred! 731 00:58:08,237 --> 00:58:09,864 Guthred, du burde drepe meg! 732 00:58:27,381 --> 00:58:29,592 KONGEDØMMET WESSEX 733 00:58:48,069 --> 00:58:49,378 Han er borte, Hild. 734 00:58:49,403 --> 00:58:52,089 Jeg ser ikke helt hvordan jeg kan hjelpe ham. 735 00:58:52,114 --> 00:58:53,299 Det kan du ikke. 736 00:58:53,324 --> 00:58:54,383 Men, herre... 737 00:58:54,408 --> 00:58:56,844 Hild, han kan være på den andre siden av havet nå. 738 00:58:56,869 --> 00:58:59,121 Det kan ikke være sant, han er Uhtred. 739 00:59:00,248 --> 00:59:03,142 Herre, jeg vil lete etter ham. 740 00:59:03,167 --> 00:59:04,685 Hvor lenge, Beocca? 741 00:59:04,710 --> 00:59:07,438 Så lenge det er nødvendig, et helt liv. 742 00:59:07,463 --> 00:59:08,356 Hvorfor ikke? 743 00:59:08,381 --> 00:59:11,067 Beocca, oppgaven er nærmest umulig, 744 00:59:11,092 --> 00:59:13,611 og, med respekt, mer enn du kan klare. 745 00:59:13,636 --> 00:59:14,987 Han er borte, fader. 746 00:59:15,012 --> 00:59:16,061 Nei! 747 00:59:17,348 --> 00:59:18,850 Fader, det er Uhtred. 748 00:59:19,976 --> 00:59:21,953 - Han holdt oss trygge i... - Aethelflaed, stille. 749 00:59:21,978 --> 00:59:24,163 Han forlot oss ikke, 750 00:59:24,188 --> 00:59:26,807 - og vi burde ikke forlate... - Du skal være stille nå. 751 00:59:28,484 --> 00:59:33,990 Det er ikke det at jeg ønsker å forlate ham, men hvordan skal jeg finne ham? 752 00:59:35,032 --> 00:59:39,637 Herre, hva med hans bror, Ragnar? 753 00:59:39,662 --> 00:59:45,226 Vil ikke han ønske å finne Uhtred? Og han er mer kapabel enn fader Beocca. 754 00:59:45,251 --> 00:59:46,561 Ja. 755 00:59:46,586 --> 00:59:48,938 Ja. 756 00:59:48,963 --> 00:59:50,064 Ragnar er et gissel! 757 00:59:50,089 --> 00:59:51,941 Og en mann for sitt ord. 758 00:59:51,966 --> 00:59:58,598 Kan han ikke være gissel utenfor Winchester? 759 01:00:16,449 --> 01:00:20,036 Jarl Ragnar. Jeg har en oppgave for deg. 760 01:00:22,663 --> 01:00:23,998 Og bare deg. 761 01:00:30,463 --> 01:00:31,923 Beveg deg! 762 01:00:33,925 --> 01:00:35,593 Gå! 763 01:00:51,526 --> 01:00:53,277 Du er ikke lenger en kriger. 764 01:00:54,612 --> 01:00:55,947 Du tilhører meg nå. 765 01:01:27,144 --> 01:01:29,021 Tekst: Anniken Einan