1 00:01:49,553 --> 00:01:52,009 Jij bent zeker Casey. - Ja. Hallo. 2 00:01:52,222 --> 00:01:53,253 Simon. - Hallo. 3 00:01:53,473 --> 00:01:56,842 M'n vrouw Robyn. Sorry voor het wachten. - Geeft niet. 4 00:01:57,060 --> 00:01:59,183 Het was een hele klim, maar het is gelukt. 5 00:01:59,396 --> 00:02:03,939 En de moeite waard. - Kijk, wat een prachtige visvijver. 6 00:02:04,943 --> 00:02:08,608 Geen vissen? - Nee, die moet je zelf meebrengen. 7 00:02:08,822 --> 00:02:10,779 Dit is een jaren '50 huis. - Juist. 8 00:02:10,991 --> 00:02:16,661 De indeling is dan ook heel open met veel licht. Waar ik zelf gek op ben. 9 00:02:16,872 --> 00:02:20,039 En de open haard die echt enorm is. 10 00:02:20,876 --> 00:02:24,126 En waarom Californië? - Ik heb een nieuwe baan. 11 00:02:24,338 --> 00:02:26,745 Gefeliciteerd. - Het is heel spannend. 12 00:02:27,216 --> 00:02:30,170 Komen jullie uit Chicago? - Mijn vrouw. 13 00:02:30,385 --> 00:02:33,470 Ik ben hier opgegroeid. We maken een nieuwe start. 14 00:02:33,680 --> 00:02:35,305 Dit is het kantoor. 15 00:02:50,531 --> 00:02:53,402 Het is niet precies wat we zoeken, maar interessant. 16 00:02:54,159 --> 00:02:56,282 Mooi uitzicht? - Mooi? 17 00:02:56,495 --> 00:02:58,487 Wat denk je? - Ja. 18 00:03:06,088 --> 00:03:07,547 Suffe zak. 19 00:03:07,756 --> 00:03:10,164 Wil je de slaapkamers zien? - Ja. 20 00:03:23,397 --> 00:03:25,224 Even snel? - Nee. 21 00:03:25,440 --> 00:03:29,355 Het is zo gebeurd. - En dan is de winkel dicht. 22 00:03:30,320 --> 00:03:31,696 Ja, want hoe laat... 23 00:03:34,032 --> 00:03:35,064 Oké. 24 00:03:37,619 --> 00:03:39,279 Hoe was uw dag? - Goed. 25 00:03:42,457 --> 00:03:43,457 Okidoki. 26 00:03:43,667 --> 00:03:47,879 Was dat alles? - Nog één ding dat mijn vrouw ging halen. 27 00:03:48,130 --> 00:03:50,004 Ze komt zo. - Prima. 28 00:03:50,257 --> 00:03:52,415 Ik check de bezorgtijd. - Graag. 29 00:03:52,634 --> 00:03:57,130 Zou het vandaag nog kunnen of is dat al te laat? 30 00:03:57,347 --> 00:04:02,389 Ja, de vrachtwagen is al weg. Ik heb morgen wel een gaatje tussen 7 en 9. 31 00:04:02,603 --> 00:04:05,473 Geweldig. - Neem me niet kwalijk. 32 00:04:06,273 --> 00:04:11,018 Hallo. Neem me niet kwalijk, maar volgens mij ken ik jou. 33 00:04:13,363 --> 00:04:16,198 Sorry, er gaat geen lampje branden. 34 00:04:16,408 --> 00:04:20,406 Heet jij Simon Call? - Klopt. Ik heet Simon. 35 00:04:20,621 --> 00:04:25,247 Waar kennen we elkaar van? - Volgens mij zaten we samen op school. 36 00:04:25,459 --> 00:04:28,460 Echt? Welke dan? - Fairmount Park. 37 00:04:28,670 --> 00:04:31,707 Echt? - In welk jaar deed jij examen? 38 00:04:31,924 --> 00:04:34,165 Dag, schat. Een momentje. 39 00:04:34,384 --> 00:04:36,044 Ze gaan zo dicht. - Ja, haasten dus. 40 00:04:36,261 --> 00:04:40,010 Mijn vrouw Robyn. En jouw naam was? - Gordon Mosely. 41 00:04:40,224 --> 00:04:41,552 Hallo. Gordon? 42 00:04:41,767 --> 00:04:42,769 Robyn. - Gordo? 43 00:04:42,773 --> 00:04:44,896 Ja. - Wauw, man. 44 00:04:44,978 --> 00:04:47,979 Ik herkende je niet. Gordo Mosely. 45 00:04:48,190 --> 00:04:51,523 Allemachtig. Gordo en ik zaten samen op school. 46 00:04:51,735 --> 00:04:53,562 Echt? - 80 jaar geleden of zo. 47 00:04:53,779 --> 00:04:55,190 Mijn God. - Bijna. 48 00:04:56,114 --> 00:04:57,525 Sorry... - Je bent veranderd. 49 00:04:57,741 --> 00:05:01,027 Uw adres. - O ja, Castlewood 32. 50 00:05:01,245 --> 00:05:02,953 Waanzinnig zeg. 51 00:05:03,163 --> 00:05:06,081 We zijn verhuisd uit Chicago. - Geweldige stad. 52 00:05:06,291 --> 00:05:08,498 Dus hij is teruggekeerd. Bijna dan. 53 00:05:08,710 --> 00:05:13,372 Bijna, maar toch niet helemaal. - Je zult het hier heerlijk vinden. Echt. 54 00:05:13,590 --> 00:05:16,508 Vast, maar we moeten nu gaan, misschien kunnen we... 55 00:05:16,718 --> 00:05:18,877 Vraag Gordo om z'n telefoonnummer. - Ja. 56 00:05:19,096 --> 00:05:22,346 We bellen. Oké? We hebben veel bij te praten. 57 00:05:22,558 --> 00:05:24,431 Oké? - Goed idee. 58 00:05:24,685 --> 00:05:26,179 Wil jij... - Oké. 59 00:05:26,395 --> 00:05:29,396 Sorry, dat we nu niet kunnen bijkletsen. 60 00:05:29,606 --> 00:05:32,062 Alsjeblieft. - Top. 61 00:05:32,276 --> 00:05:35,858 Maar is het je goed gegaan? 62 00:05:36,071 --> 00:05:39,654 Ach, ik mag niet klagen. - Fijn om te horen. 63 00:05:39,867 --> 00:05:42,025 Leuk je gesproken te hebben. 64 00:05:42,244 --> 00:05:43,786 Tot ziens. - Oké. We bellen. 65 00:05:43,996 --> 00:05:45,704 Leuk Robyn gezien te hebben. - Ja. 66 00:05:47,666 --> 00:05:51,249 Dat was heel vreemd. Ik wist eerst niet wie hij was. 67 00:05:51,461 --> 00:05:54,462 Echt niet? - Hij leek mij heel aardig. 68 00:07:06,620 --> 00:07:09,193 We zijn op tijd. Maak je geen zorgen. - Doe ik niet. 69 00:07:09,414 --> 00:07:12,119 Hoi. - Hallo. 70 00:07:13,293 --> 00:07:14,953 Lucy en Ron. 71 00:07:15,379 --> 00:07:16,837 Ik ben Ron. 72 00:07:17,548 --> 00:07:20,548 Robyn. - Welkom in onze wijk. 73 00:07:20,759 --> 00:07:23,167 Bedankt. - Al een beetje gesetteld? 74 00:07:23,387 --> 00:07:24,466 Ja, hoor. 75 00:07:24,680 --> 00:07:29,887 Als je een keer zin hebt in thee of een glas wijn... Ik ben altijd thuis. 76 00:07:30,102 --> 00:07:33,103 Gezellig. - Oké. Leuk kennis te maken. 77 00:07:34,273 --> 00:07:36,064 Wacht even, schat. 78 00:07:36,775 --> 00:07:37,973 Ik kom eraan. 79 00:08:07,472 --> 00:08:09,216 Hallo. 80 00:08:10,267 --> 00:08:12,675 Het huis ziet er mooi uit. - Ja. 81 00:08:12,895 --> 00:08:14,519 Is dat het? - Ja. 82 00:08:14,730 --> 00:08:16,722 Ga maar kijken. Wacht. Hier. 83 00:08:19,568 --> 00:08:22,237 Welkom thuis, lachebekje, Gordo. 84 00:08:23,572 --> 00:08:26,241 Hoe weet hij ons adres? 85 00:08:26,450 --> 00:08:28,857 Geen idee. 86 00:08:30,329 --> 00:08:32,037 We moeten hem wel bedanken. 87 00:08:47,262 --> 00:08:49,670 Ze is prachtig. - Dank je wel. 88 00:08:49,890 --> 00:08:51,799 Wat? Dat ben je echt. 89 00:08:52,017 --> 00:08:56,015 Zeg je gedag tegen Robyn? Nou? Alsjeblieft. 90 00:08:56,230 --> 00:08:58,222 Dank je. 91 00:09:00,359 --> 00:09:02,102 Hé, het geeft niet. 92 00:09:06,782 --> 00:09:08,324 Je bent een natuurtalent. 93 00:09:10,035 --> 00:09:13,119 Wil jij kinderen? - Ja. 94 00:09:14,414 --> 00:09:15,992 We zijn bezig. 95 00:09:18,877 --> 00:09:23,373 Eerlijk gezegd was ik vorig jaar zwanger in Chicago. 96 00:09:24,800 --> 00:09:26,424 Het liep slecht af. 97 00:09:28,136 --> 00:09:30,841 Ik had het er erg moeilijk mee. 98 00:09:31,056 --> 00:09:33,547 Een andere keer vertel ik de details. 99 00:09:37,646 --> 00:09:40,896 Ik heb het ontwerp herzien en de open trap toegevoegd. 100 00:09:41,108 --> 00:09:44,643 Mijn assistent in Chicago kan je een kopie bezorgen. 101 00:09:45,404 --> 00:09:47,480 Oké. Geweldig. 102 00:10:17,561 --> 00:10:19,352 Hallo. - Gordo. 103 00:10:20,397 --> 00:10:21,560 O ja. Gordo, hallo. 104 00:10:25,319 --> 00:10:27,027 Hallo, Gordo. - Hoe gaat ie? 105 00:10:27,237 --> 00:10:28,945 Leuk je te zien. - Hallo. 106 00:10:29,156 --> 00:10:31,232 Hoe gaat het? - Goed en met jou? 107 00:10:31,450 --> 00:10:32,825 Ook goed. 108 00:10:33,493 --> 00:10:37,277 Is Simon thuis? - Nee, die is naar zijn werk. 109 00:10:37,497 --> 00:10:40,167 Hij zet een nieuw kantoor op. 110 00:10:40,375 --> 00:10:42,534 Nog bedankt voor je cadeau. 111 00:10:42,753 --> 00:10:46,453 Dat was heel aardig, maar je hebt er vast met Simon over gesproken 112 00:10:46,924 --> 00:10:50,375 Misschien had hij me een berichtje gestuurd. 113 00:10:50,594 --> 00:10:53,963 Wellicht had hij het nummer verkeerd genoteerd. 114 00:10:54,181 --> 00:10:58,048 Ik heb een lijstje opgesteld. 115 00:10:58,268 --> 00:11:04,104 Mensen van hier, zoals loodgieters, tuinmannen, schoonmaaksters... 116 00:11:04,316 --> 00:11:06,772 Altijd handig. - Wat attent. Bedankt. 117 00:11:06,985 --> 00:11:10,105 En dat ben ik. - Daar. Gordo. 118 00:11:13,742 --> 00:11:15,367 Alsjeblieft. - Glasreiniger. 119 00:11:15,577 --> 00:11:18,282 Voor de ramen. Ik zag hoeveel je er had. 120 00:11:19,039 --> 00:11:20,581 Alsjeblieft. - Bedankt. 121 00:11:20,791 --> 00:11:23,198 Graag gedaan. - Heel aardig van je, Gordo. 122 00:11:23,460 --> 00:11:26,081 Ik vind het echt een prachtig huis. 123 00:11:26,588 --> 00:11:28,545 Echt? - Ja. 124 00:11:28,757 --> 00:11:32,173 Ik hou heel erg van deze architectuurstijl. 125 00:11:32,386 --> 00:11:36,633 Kom dan binnen, dan kun je het hele huis zien. 126 00:11:36,849 --> 00:11:39,803 Simon komt vast zo thuis. Kom verder. - Oké. 127 00:11:40,018 --> 00:11:42,806 Kom binnen. - Oké. Goed dan. 128 00:11:44,940 --> 00:11:47,894 Hij is blij niet meer in een flat te zitten. 129 00:11:49,361 --> 00:11:52,812 Dat is het washok annex Jangles' hok. 130 00:11:53,824 --> 00:11:56,741 Daar is de opslag. 131 00:11:56,952 --> 00:12:00,285 Dat wordt Simons kantoor. 132 00:12:00,497 --> 00:12:04,032 Slaapkamer of een werkkamer voor mij. 133 00:12:04,251 --> 00:12:06,208 En dit is... 134 00:12:12,968 --> 00:12:16,835 O ja. Ik was alles aan het uitzoeken. 135 00:12:21,685 --> 00:12:22,883 Ik weet het. 136 00:12:23,103 --> 00:12:28,477 Dat was een cadeau en toen bleek dat Simon een apenfobie had uit zijn jeugd. 137 00:12:29,026 --> 00:12:32,561 Hij is er doodsbang voor. Ik moet 'm weg doen. Interesse? 138 00:12:37,034 --> 00:12:38,314 Hebben jullie een kind? 139 00:12:39,786 --> 00:12:40,866 Nee. 140 00:12:44,541 --> 00:12:48,870 We houden het nog even bij een hond. Mr Bojangles, naar het liedje. 141 00:12:52,132 --> 00:12:56,260 Dat ga ik naar achteren verplaatsen, planten plaatsen... 142 00:12:56,470 --> 00:12:59,969 en, ik weet niet, misschien de vijver vullen met vissen... 143 00:13:00,182 --> 00:13:02,554 want nu heb je er niet zoveel aan. 144 00:13:02,768 --> 00:13:07,097 Dat was het wel zo'n beetje. - Volgens mij wordt het fantastisch. 145 00:13:07,314 --> 00:13:10,149 Het is echt geweldig. - Dank je wel. 146 00:13:11,318 --> 00:13:13,690 Ik moet even naar het eten kijken. 147 00:13:16,865 --> 00:13:20,115 Eigenlijk hebben we genoeg eten. Ik ben geen topkok... 148 00:13:20,327 --> 00:13:24,111 maar ik vraag Simon of je kunt blijven. - Ik wil me niet opdringen. 149 00:13:24,331 --> 00:13:25,362 Ja. 150 00:13:29,545 --> 00:13:31,336 Ik ben het. 151 00:13:31,547 --> 00:13:35,461 Raad eens. Ik ben aan het koken en we hebben een gast. 152 00:13:35,676 --> 00:13:37,253 Bel even. 153 00:13:41,890 --> 00:13:42,890 Mooi. 154 00:13:43,100 --> 00:13:46,136 Ik moet vaak aan mensen van school denken. 155 00:13:46,353 --> 00:13:50,481 Dan denk ik aan wat ze nu doen en zo. 156 00:13:50,691 --> 00:13:55,103 Maar ik wist altijd dat Simon zo iemand was... 157 00:13:55,320 --> 00:13:57,728 die wat van z'n leven zou maken. 158 00:13:57,948 --> 00:14:00,949 Dat hebben jullie gedaan. Dat is te zien. 159 00:14:01,159 --> 00:14:04,908 Ik ben heel blij voor jullie. 160 00:14:05,122 --> 00:14:07,992 Bedankt. - Echt, ik ben blij voor jullie. 161 00:14:08,417 --> 00:14:11,204 Nog een beetje? - Graag. 162 00:14:11,420 --> 00:14:12,831 Geen probleem. 163 00:14:14,131 --> 00:14:18,259 Dus je ziet nooit iemand van vroeger? Zelfs Greg niet? Greg Pierson? 164 00:14:18,468 --> 00:14:22,513 Nee, ik heb niemand meer gesproken sinds we ons eindexamen hebben gedaan. 165 00:14:22,723 --> 00:14:25,011 Nog wat pasta? - Nee, bedankt. 166 00:14:25,225 --> 00:14:26,969 Echt niet? - We waren zo goed bevriend. 167 00:14:27,186 --> 00:14:30,140 Hij heeft wel genoeg gehad. - Echt? Oké. 168 00:14:30,355 --> 00:14:34,982 Robyn vertelde dat je in de beveiligingssystemen zit. 169 00:14:35,694 --> 00:14:40,652 Ja, beveiliging voor grote bedrijven. Je weet wel, informatiebeveiliging. 170 00:14:40,866 --> 00:14:42,989 Ingewikkeld. 171 00:14:43,202 --> 00:14:45,574 Ik verkoop het alleen. Ik weet er zelf weinig van. 172 00:14:45,787 --> 00:14:50,034 We ontwikkelen steeds meer voor particulieren, niet alleen voor bedrijven. 173 00:14:50,250 --> 00:14:51,958 De horizon verbreden. 174 00:14:52,169 --> 00:14:57,412 En wat vind je ervan dat de regering steeds meer mensen afluisteren en volgen? 175 00:14:57,633 --> 00:15:00,254 Dat is toch waanzinnig. - Wie weet. 176 00:15:00,469 --> 00:15:03,042 Ze kunnen oprotten. 177 00:15:03,263 --> 00:15:05,220 Ik zeg altijd: oog om oog. 178 00:15:06,266 --> 00:15:07,266 Ja. 179 00:15:09,353 --> 00:15:14,430 We praten er nog weleens over. Nu we het toch over de regering hebben. 180 00:15:14,650 --> 00:15:18,694 Wist jij dat Simon klassenvertegenwoordiger was? 181 00:15:18,904 --> 00:15:22,949 O ja, dat wist ik. Meneer de vertegenwoordiger. 182 00:15:23,158 --> 00:15:24,321 Mensen zullen denken... 183 00:15:24,576 --> 00:15:29,155 Hij had een goede campagne rond het commandospelletje 'Simon zegt'. 184 00:15:29,373 --> 00:15:30,452 Een kinderspelletje. 185 00:15:30,666 --> 00:15:35,956 Zijn campagne was daarop gebaseerd. Dus wat Simon zei, gebeurde. 186 00:15:36,171 --> 00:15:40,548 Hij zorgde dat het gebeurde. 'Simon zegt: Meer tijd voor sport.' 187 00:15:40,759 --> 00:15:43,843 Of: 'Meer keuze in de kantine.' - En het gebeurde. 188 00:15:44,054 --> 00:15:45,548 Helemaal goed. 189 00:15:45,764 --> 00:15:48,931 Hadden jullie dan posters en zo? 190 00:15:49,142 --> 00:15:52,013 Posters, flyers, buttons. - Buttons? 191 00:15:52,229 --> 00:15:57,187 Ja. Optochten. 'Simon zegt: Nieuwe baan.' Toch? 192 00:15:57,401 --> 00:16:02,193 'Simon zegt: Mooie vrouw en een nieuw huis.' 193 00:16:02,406 --> 00:16:06,783 Een gezin stichten zou geen punt moeten zijn, want dat is wat Simon zegt. 194 00:16:10,747 --> 00:16:15,208 Mijn God, ik heb er een te veel op. Ik heb te veel gezegd. 195 00:16:15,419 --> 00:16:17,458 Nee, hoor. - Ik klets te veel. 196 00:16:17,671 --> 00:16:21,503 Hoe is het jou vergaan sinds de middelbare? Alles goed gegaan? 197 00:16:22,217 --> 00:16:23,546 Het leger. 198 00:16:23,760 --> 00:16:28,387 Echt? - Ja. Meteen na school het leger ingegaan. 199 00:16:28,599 --> 00:16:34,388 Twee termijnen en toen zwaaide ik af. Daarna heb ik van alles en nog wat gedaan. 200 00:16:35,439 --> 00:16:38,724 Er is veel gebeurd, sinds wij elkaar voor het laatst zagen. 201 00:16:38,942 --> 00:16:42,027 Leuke en minder leuke dingen. Zo is het leven. 202 00:16:42,237 --> 00:16:47,279 Maar weet je ik geloof dat veel goeds voortkomt uit het slechte. 203 00:16:47,492 --> 00:16:50,066 Jij zegt het. - Als je er maar in gelooft. 204 00:16:50,287 --> 00:16:53,905 Ik wil het geloof en God er niet bij slepen... 205 00:16:54,124 --> 00:16:57,956 maar soms kunnen slechte dingen een geschenk zijn. 206 00:16:58,170 --> 00:17:01,290 Absoluut. - Zo kijk ik graag naar de dingen. 207 00:17:01,507 --> 00:17:03,049 Ja, dat is goed. 208 00:17:07,429 --> 00:17:09,173 Ik vind het heel fijn voor je. 209 00:17:13,852 --> 00:17:15,512 Dank je wel. 210 00:17:15,979 --> 00:17:19,183 Echt, ik vind het heel fijn voor jou en... 211 00:17:21,777 --> 00:17:25,276 Ik wil een toost uitbrengen. 'Simon zegt: Een toost.' 212 00:17:25,489 --> 00:17:28,443 Gordo zegt: Een toost. - Ja. 213 00:17:28,659 --> 00:17:30,283 Op oude vrienden... 214 00:17:30,494 --> 00:17:32,321 En nieuwe. - Nieuwe vrienden. 215 00:17:35,290 --> 00:17:36,322 Dank je. 216 00:17:37,960 --> 00:17:39,620 Alles goed? 217 00:17:39,837 --> 00:17:43,288 Ja, sorry. Ik zat te denken. 218 00:17:43,507 --> 00:17:47,836 Ongelooflijk hoe sommige mensen veranderen na de middelbare school en anderen niet. 219 00:17:48,053 --> 00:17:50,461 Snap je? Ik heb medelijden met hem. 220 00:17:50,681 --> 00:17:54,132 Vond jij hem normaal? Het is een rare snuiter. 221 00:17:54,351 --> 00:17:58,847 Hij is sociaal niet zo handig, maar zo ben ik soms ook. 222 00:17:59,064 --> 00:18:01,685 Hij heeft waandenkbeelden. 223 00:18:01,900 --> 00:18:04,771 Hij denkt dat we nog vrienden zijn. 224 00:18:04,987 --> 00:18:08,237 Ik voel me er ongemakkelijk over. 225 00:18:09,449 --> 00:18:10,564 Oké. 226 00:18:11,577 --> 00:18:16,737 Dit was eens maar nooit meer. Niemand zegt dat je hem weer moet vragen. 227 00:18:16,957 --> 00:18:18,237 Ik voel me rot. - Ja. 228 00:18:18,458 --> 00:18:19,739 Mag ik die spons alsjeblieft? 229 00:18:21,211 --> 00:18:22,955 Vergeet je niet iets? 230 00:18:25,883 --> 00:18:27,045 Simon zegt. 231 00:18:30,095 --> 00:18:31,095 Nee. 232 00:18:36,351 --> 00:18:39,518 ...voorstellen aan leden van het team die je misschien herkent. 233 00:18:39,730 --> 00:18:44,771 Je nieuwe bazen. Ze wilden erbij zijn, maar zitten in Tokyo om uit te breiden. 234 00:18:44,985 --> 00:18:46,728 Danny. - Hoe gaat het? 235 00:18:46,945 --> 00:18:48,902 Dit is Danny McDonald, juridische zaken. 236 00:18:49,156 --> 00:18:51,148 Dit is mijn vrouw. - Robyn. 237 00:18:51,366 --> 00:18:54,818 En zijn vrouw Gina. Ze heet Janine, maar ze reageert op alles. 238 00:18:55,037 --> 00:18:57,658 Geweldig. - Ik stel m'n vrouw even voor. 239 00:18:57,873 --> 00:18:58,904 Aangenaam. 240 00:18:59,124 --> 00:19:01,330 Dit is mijn vrouw Duffy. - Hallo. 241 00:19:01,543 --> 00:19:04,117 Ik heb zoveel over jullie gehoord. - Mijn vrouw Robyn. 242 00:19:04,338 --> 00:19:05,832 Hallo, Robyn. - Hallo. 243 00:19:06,048 --> 00:19:10,045 Dit is Wendy Dale. Zij runt Fusies en Overnames. 244 00:19:10,260 --> 00:19:12,052 Mag ik er twee? 245 00:19:12,262 --> 00:19:16,342 Laten we het feest beginnen met een toost om het nieuwe bloed welkom te heten. 246 00:19:16,558 --> 00:19:19,844 Eigenlijk... - Zij is de Bob. Dus twee voor mij. 247 00:19:20,062 --> 00:19:22,268 Of neem jij maar. 248 00:19:22,481 --> 00:19:26,810 Wat doe jij, Robyn? - Ze is een fantastisch ontwerpster. 249 00:19:27,027 --> 00:19:29,779 Schep maar een beetje op. Ze is heel goed. 250 00:19:29,988 --> 00:19:33,820 Ik werk freelance voor adviesbureaus. 251 00:19:34,034 --> 00:19:35,409 Ze is zo bescheiden. 252 00:19:35,619 --> 00:19:39,202 Ze leidde een groot bedrijf in Chicago, en nu dus online is... 253 00:19:39,414 --> 00:19:42,581 en ze doet de inrichting van ons huis. 254 00:19:42,793 --> 00:19:44,536 Een grote klus. - Ja, leuk. 255 00:19:44,753 --> 00:19:49,249 We hebben het ook druk met een gezinnetje stichten en dat kost veel tijd. 256 00:19:49,508 --> 00:19:50,587 Gefeliciteerd. 257 00:19:57,975 --> 00:19:59,517 Wat vind je ervan? 258 00:20:00,644 --> 00:20:02,471 Het is mooi. - Ja, hè? 259 00:20:02,688 --> 00:20:06,388 Je moet het boven zien. Kevins bureau is prachtig. 260 00:20:06,608 --> 00:20:08,517 Maar dit is best geweldig. 261 00:20:08,777 --> 00:20:10,900 Daar zijn ze. 262 00:20:11,572 --> 00:20:15,569 Dat die jongens jouw bazen zijn. - Jij bent mijn baas, schat. 263 00:20:15,784 --> 00:20:20,411 Deze jongen leiden gewoon het miljoenen bedrijf waarvoor ik werk. 264 00:20:20,622 --> 00:20:23,623 Ze waren als tiener al multimiljonair. 265 00:20:24,751 --> 00:20:25,866 Waanzinnig. 266 00:20:26,628 --> 00:20:31,456 Ooit leidden oude mannen de bedrijven en zaten de jonkies in de postkamer. 267 00:20:31,675 --> 00:20:33,418 Nu is het andersom. 268 00:20:33,927 --> 00:20:38,636 Maar ik ga naar boven voor ik te oud word, zolang Kevin zich aan z'n plan houdt... 269 00:20:38,849 --> 00:20:43,926 en dit jaar vertrekt. En als jij mij wat bijbrengt over adviseren, is het geregeld. 270 00:20:44,146 --> 00:20:47,182 Laat je baard staan. Draag sneakers. 271 00:20:47,941 --> 00:20:51,191 Laat een tatoeage zetten. - Allemaal geweldige ideeën. 272 00:20:53,113 --> 00:20:55,070 Die bril staat me goed. 273 00:20:58,535 --> 00:21:01,287 Wil je echt niet dat ik weer ga werken? 274 00:21:01,955 --> 00:21:04,660 Maak je je nog zorgen? - Dat heb ik niet gezegd. 275 00:21:04,875 --> 00:21:08,458 We zijn naar de buitenwijk verhuisd... - Voor een nieuw begin. 276 00:21:08,670 --> 00:21:12,454 Schat, jij moet doen wat je wilt doen. 277 00:21:13,175 --> 00:21:17,552 Zolang je gezond blijft, kun je in elke grote wereldstad een kantoor openen. 278 00:21:17,763 --> 00:21:21,463 Ik wil dat je je zaken weer oppakt. Je weet wat ik belangrijk vind. 279 00:21:21,683 --> 00:21:23,925 Ik wil niet dat je gestrest raakt... 280 00:21:25,521 --> 00:21:28,687 want dan gebeuren die andere dingen weer. 281 00:21:30,150 --> 00:21:33,270 Vooral als je kinderen wilt. - Oké. 282 00:21:33,529 --> 00:21:35,984 Klonk het zo erg? - Nee. 283 00:21:36,198 --> 00:21:39,567 Ik stel me gewoon aan. Laten we teruggaan naar het feest. 284 00:21:40,536 --> 00:21:45,197 Ze zijn aardig en ze zullen vast wel af en toe schunnige moppen vertellen. 285 00:21:45,415 --> 00:21:46,826 Wat is dit? 286 00:21:54,049 --> 00:21:55,128 Hier. 287 00:21:57,845 --> 00:22:01,011 Bedankt voor het etentje. Binnenkort bij mij? 288 00:22:01,223 --> 00:22:02,966 Vind je toch niet erg? 289 00:22:03,183 --> 00:22:04,346 Lachebekje. 290 00:22:06,687 --> 00:22:08,347 Vissenvoer. 291 00:22:25,080 --> 00:22:26,823 We moeten hem nu echt bedanken. 292 00:22:28,083 --> 00:22:31,084 Omdat hij ongevraagd langskomt? 293 00:22:31,295 --> 00:22:35,624 Vind jij dit niet zorgwekkend? - Ik denk niet dat hij het slecht bedoelt. 294 00:22:35,883 --> 00:22:41,173 Hij ziet het anders. Hij denkt gewoon dat hij ons vissen geeft. 295 00:22:41,388 --> 00:22:44,887 Vroeger noemde ze hem 'de Weirdo' op school. 296 00:22:46,268 --> 00:22:48,177 Gordo de Weirdo. 297 00:22:49,188 --> 00:22:52,272 Dat is niet aardig. - Iedereen had een bijnaam. 298 00:22:52,983 --> 00:22:54,810 Ik heet Simpele Simon. 299 00:22:55,736 --> 00:22:57,978 Tja, kinderen. 300 00:22:58,197 --> 00:23:00,023 Kinderen zijn gemeen. 301 00:23:01,074 --> 00:23:03,316 Maar ook eerlijk. 302 00:23:03,535 --> 00:23:06,157 Hoe kom je aan de bijnaam de Weirdo? 303 00:23:08,373 --> 00:23:10,615 Hij werd vast verkeerd begrepen. 304 00:23:11,585 --> 00:23:13,044 Misschien. 305 00:23:13,253 --> 00:23:16,420 We hoeven niet te bedenken wat hij is. - Goed. 306 00:23:16,632 --> 00:23:20,712 Hij is een contra-dief. Hij breekt in om iets terug te geven. 307 00:23:20,928 --> 00:23:23,549 Dat is niet erg slim. - Inderdaad niet. 308 00:23:23,764 --> 00:23:27,631 Ik hoop dat hij de volgende keer een mes geeft voor die vissen. 309 00:23:30,521 --> 00:23:32,063 Je hebt een nieuwe vriend. 310 00:23:34,358 --> 00:23:35,935 Iemand heeft een maatje. 311 00:24:21,154 --> 00:24:24,488 Ik was in de buurt en vroeg me af... 312 00:24:26,243 --> 00:24:29,327 Is Simon thuis? 313 00:24:29,538 --> 00:24:30,949 Nee, die is aan het werk. 314 00:24:34,626 --> 00:24:37,912 Ik wilde je nog bellen om je te bedanken. 315 00:24:38,172 --> 00:24:41,291 De vissen zijn prachtig. Echt heel mooi. 316 00:24:42,759 --> 00:24:46,294 'Vraag en het zal je gegeven worden', hè Mr Bojangles? 317 00:24:46,763 --> 00:24:50,547 Velen denken dat Mr Bojangles van Sammy Davis Jr en Nina Simone is... 318 00:24:50,767 --> 00:24:54,848 maar het is van Jerry Jeff Walker, die niemand kent. 319 00:24:56,190 --> 00:24:57,518 Echt? - Ja. 320 00:24:58,317 --> 00:24:59,515 Wist ik niet. 321 00:25:00,527 --> 00:25:03,065 M'n vader heeft hem zo genoemd. 322 00:25:04,072 --> 00:25:05,270 Oké. - Ja. 323 00:25:15,000 --> 00:25:18,167 Ik wilde net theezetten. Lust je thee? 324 00:25:19,087 --> 00:25:20,368 Ja. - Kom binnen. 325 00:25:20,589 --> 00:25:22,997 Laat een briefje achter voor Simon. - Oké. 326 00:25:27,763 --> 00:25:31,843 Ik sprak enkele meiden van de middelbare school met wie ik veel omging. 327 00:25:32,100 --> 00:25:34,591 De meesten hebben al kinderen. 328 00:25:35,854 --> 00:25:37,396 Nu doet hij het wel weer. 329 00:25:40,025 --> 00:25:41,353 Even kijken. 330 00:25:42,903 --> 00:25:44,812 40 procent minder dan de Big Box-jongens. 331 00:25:45,072 --> 00:25:46,780 Kies uw besparingsmethode. 332 00:25:47,032 --> 00:25:48,775 Simon zal je dankbaar zijn. 333 00:25:55,290 --> 00:25:58,244 Wat kijk je meestal op dit tijdstip? 334 00:25:58,460 --> 00:26:01,295 Niets. Ik moet eigenlijk aan het werk. 335 00:26:02,047 --> 00:26:06,127 Ik moet echt weer aan het werk. - Ach, natuurlijk. Het spijt me. 336 00:26:06,885 --> 00:26:08,712 Toch heel erg bedankt. 337 00:26:08,929 --> 00:26:14,136 Graag gedaan. Als ik jou hoor, lijkt het ingewikkelder dan het is. 338 00:26:14,351 --> 00:26:15,893 Dat ruim ik wel op. 339 00:26:15,903 --> 00:26:17,748 Het is geen moeite. - Je hebt genoeg gedaan. 340 00:26:17,754 --> 00:26:22,499 Waar horen deze? - In de la, onder de magnetron. 341 00:26:23,277 --> 00:26:26,396 En het vuilnis gaat... 342 00:26:31,159 --> 00:26:32,654 Naar buiten. 343 00:26:43,672 --> 00:26:44,917 DE WEIRDO 344 00:26:45,132 --> 00:26:47,255 Meestal groeien vriendschappen vanzelf. 345 00:26:47,467 --> 00:26:50,967 Als beide partijen er niets aan hebben, bloedt het dood. 346 00:26:51,180 --> 00:26:52,378 Ja, dat zou fijn zijn. 347 00:26:53,557 --> 00:26:57,140 In dit geval is het een asymmetrisch iets. 348 00:26:57,352 --> 00:27:00,887 Een eenzijdige vriendschap. Je wordt gedwongen tot een breuk. 349 00:27:01,148 --> 00:27:02,690 Ja. - Nee 350 00:27:02,900 --> 00:27:05,473 Eerlijk gezegd klinkt hij als een aanwinst. 351 00:27:05,736 --> 00:27:09,947 Laat hem het huis afmaken, de tuin opknappen en dan dump je hem. 352 00:27:10,157 --> 00:27:12,315 Ik vind hem eigenlijk wel aardig. 353 00:27:12,576 --> 00:27:14,284 En hij is heel gul. 354 00:27:17,122 --> 00:27:21,618 Hij zag wat je had opgeschreven en toen? - Dat was pas verwarrend. 355 00:27:21,835 --> 00:27:26,212 Je zou denken dat hij beledigd was, maar even later belt hij op... 356 00:27:26,423 --> 00:27:29,341 en nodigt ons uit voor een etentje bij hem. - Jullie alleen? 357 00:27:29,551 --> 00:27:33,051 Nee, met nog een stel. - Je zegt toch geen ja, hè? 358 00:27:33,263 --> 00:27:36,383 Dat hij jullie nog wil zien na die belediging. 359 00:27:36,600 --> 00:27:39,684 Tenzij hij jullie in mootjes wil hakken. - Ja. 360 00:27:39,895 --> 00:27:43,062 Of hij heeft het niet gelezen. - Ik weet zeker van wel. 361 00:27:43,774 --> 00:27:47,819 Of het interesseert hem niet. - Of hij is meer geïnteresseerd in... 362 00:27:48,028 --> 00:27:51,397 om er geen acht op te slaan. Ze is ook te aardig, toch? 363 00:27:51,615 --> 00:27:52,615 Dat weten jullie ook. 364 00:27:52,824 --> 00:27:57,985 Bij jou staat de deur altijd half open. En daarom hou ik ook van je, maar... 365 00:27:58,205 --> 00:28:01,788 Je kunt beleefd afwimpelen en geen alternatief bieden. 366 00:28:02,000 --> 00:28:06,543 Maar hij komt met een nieuw voorstel en blijft maar aanwippen. 367 00:28:06,755 --> 00:28:10,124 Dus moeten jullie een gesprek aangaan. 368 00:28:10,342 --> 00:28:14,091 Daar denk ik wel aan. - Wees voorzichtig. 369 00:28:15,681 --> 00:28:17,091 Ja. - Ik zou niet gaan. 370 00:28:17,307 --> 00:28:18,552 Ik ook niet. 371 00:28:18,767 --> 00:28:22,681 Maar ik ben toch benieuwd wat er gebeurt als jullie gaan. 372 00:28:22,896 --> 00:28:25,434 Hou op. - Ik denk dat we niet gaan. 373 00:28:37,327 --> 00:28:39,320 Laten we het gewoon gezellig hebben. 374 00:28:44,501 --> 00:28:45,699 Allemachtig. 375 00:28:46,962 --> 00:28:47,993 Wauw. 376 00:28:50,841 --> 00:28:54,091 Klopt het adres? - Volgens mij wel. 377 00:28:54,303 --> 00:28:55,880 Belachelijk. 378 00:29:00,225 --> 00:29:02,301 We zijn vast de eersten. - Ja. 379 00:29:08,150 --> 00:29:10,356 Hoe gaat het? - Hallo. 380 00:29:10,569 --> 00:29:14,104 We hebben iets voor je. - Zo. Bedankt. 381 00:29:14,323 --> 00:29:15,531 Leuk je te zien. - Kom binnen. 382 00:29:15,699 --> 00:29:17,656 Je ziet er prachtig uit. - Dank je. 383 00:29:17,868 --> 00:29:21,319 Wat een fantastisch huis. - Inderdaad. 384 00:29:21,538 --> 00:29:23,745 Het zeker niet mis. 385 00:29:23,957 --> 00:29:26,199 Zeer indrukwekkend. - Goed gedaan. 386 00:29:26,418 --> 00:29:31,495 Je hebt een open haard. 387 00:29:31,715 --> 00:29:36,710 Ongelooflijk. - Ga lekker zitten en zullen we... 388 00:29:37,554 --> 00:29:39,463 iets drinken? - Wat is dit? 389 00:29:39,681 --> 00:29:41,923 Een cadeau voor jou. 390 00:29:44,019 --> 00:29:47,518 Wat is het? - Geweldige film. 391 00:29:47,731 --> 00:29:49,309 Apocalypse Now. - Ja. 392 00:29:49,525 --> 00:29:52,360 Dat wordt me wat met jouw speakers. 393 00:29:52,569 --> 00:29:58,239 Als de Walkürenritt begint, lijkt het of de helikopters van links en rechts komen. 394 00:29:58,492 --> 00:30:00,235 Alsof... 395 00:30:03,330 --> 00:30:06,450 Door de hele kamer, snap je? - Ja. 396 00:30:06,667 --> 00:30:09,537 Dat zal fantastisch zijn. - Bedankt. 397 00:30:09,753 --> 00:30:13,336 Ik denk dat jij een rode wijn wilt, toch? 398 00:30:13,549 --> 00:30:14,580 Graag. - Oké. 399 00:30:14,800 --> 00:30:16,294 Jij geen wijn? 400 00:30:16,510 --> 00:30:18,549 Nee, bedankt. - Water goed? 401 00:30:18,762 --> 00:30:20,173 Of een sapje? - Nee, water. 402 00:30:20,389 --> 00:30:21,883 Gatorade? - Water is prima. 403 00:30:22,099 --> 00:30:23,510 Oké. 404 00:30:23,725 --> 00:30:27,225 Kennen we dat andere stel? Zijn het vrienden van je? 405 00:30:27,437 --> 00:30:32,812 Ja, ze hebben net afgezegd. Ze hadden een oppas. 406 00:30:33,068 --> 00:30:37,280 Ze zou komen, maar kwam niet opdagen. 407 00:30:37,531 --> 00:30:40,200 Zijn we met z'n drieën of komt je vrouw? 408 00:30:41,535 --> 00:30:43,492 Had ik al gevraagd of je getrouwd was? 409 00:30:43,704 --> 00:30:48,282 Dat is een lang verhaal. Ik ben crackers vergeten. 410 00:30:48,750 --> 00:30:51,668 Om een lang verhaal kort te maken: nee. 411 00:30:52,504 --> 00:30:55,505 Crackers. - Niet getrouwd. 412 00:30:55,716 --> 00:30:57,210 Hallo? - Oké. 413 00:30:58,468 --> 00:31:00,046 Wat wil je? 414 00:31:00,262 --> 00:31:04,556 Ik heb gasten. 415 00:31:04,808 --> 00:31:07,892 Mooie salami. - Wees aardig. Hij doet z'n best. 416 00:31:09,021 --> 00:31:11,309 Het spijt me echt. 417 00:31:11,523 --> 00:31:14,773 Er is iets op het werk. Ik moet even een paar minuten weg. 418 00:31:14,985 --> 00:31:17,856 Ik ben zo weer terug. Binnen vijf minuten. 419 00:31:18,113 --> 00:31:21,399 Minder zelfs. Blijf lekker zitten. 420 00:31:21,617 --> 00:31:24,986 Ik ben zo snel mogelijk terug. Sorry. 421 00:31:27,581 --> 00:31:30,286 Gordo? Laat hij ons nu alleen? 422 00:31:32,961 --> 00:31:35,168 Ja. - Ik geloof het ook. 423 00:31:35,380 --> 00:31:38,832 Is z'n auto... - Laat hij ons hier alleen? 424 00:31:39,051 --> 00:31:42,799 Hij kent ons niet eens. - Nou, ja. 425 00:31:43,013 --> 00:31:44,507 Misschien een noodgeval. 426 00:31:45,807 --> 00:31:49,805 Het was iets op z'n werk. Wat doet hij eigenlijk voor werk? 427 00:31:50,020 --> 00:31:54,184 Dit is echt bizar. Zouden wij zoiets doen? 428 00:31:54,399 --> 00:31:58,527 Nee, maar normaal gesproken zou ik thuis blijven... 429 00:31:58,779 --> 00:32:01,696 als jij opeens weg moest. Hij heeft geen vrouw. 430 00:32:01,907 --> 00:32:04,315 Verdedig hem niet. - Wat maakt het uit. 431 00:32:04,535 --> 00:32:08,449 Weet je waarom hij alleen is? Hij zou met jou willen trouwen. Hij wil jou. 432 00:32:08,664 --> 00:32:10,288 Mijn God, Simon. - Echt. 433 00:32:10,499 --> 00:32:13,583 Die vent is smoor op je. Zie je dat niet? 434 00:32:13,794 --> 00:32:16,036 Kom nou. - Ik denk niet dat dat de reden is. 435 00:32:16,255 --> 00:32:17,915 Kom nou toch, schat. 436 00:32:18,131 --> 00:32:22,592 Waarom wipt hij anders steeds langs als jij alleen thuis bent? 437 00:32:22,803 --> 00:32:24,842 Moet je dit zien. Allemachtig. 438 00:32:25,055 --> 00:32:28,341 Volgens mij overdrijf je. - Hij is geobsedeerd door je. 439 00:32:28,559 --> 00:32:30,302 Hij wil je hebben. 440 00:32:30,519 --> 00:32:32,725 Hij wil mij zijn en bij je intrekken. - Hou op. 441 00:32:32,938 --> 00:32:36,141 Hij wil vadertje en moedertje met je spelen, die engerd. 442 00:32:36,358 --> 00:32:38,351 Doe niet zo grof. 443 00:32:38,569 --> 00:32:40,894 Ik ben Gordo de Weirdo. 444 00:32:41,113 --> 00:32:45,407 En ik wil met jou waanzinnige, gekke liefde bedrijven... 445 00:32:45,617 --> 00:32:52,154 met mijn enge, met mijn enge, kleine pielemans. 446 00:32:52,374 --> 00:32:55,541 Doe weg. - Ik ben Gordo en ik wil jou voor mezelf. 447 00:32:55,752 --> 00:32:57,994 Mag ik je hebben? Waarom niet? - Toe nou. 448 00:32:58,255 --> 00:33:00,164 Waarom niet. - Je bent walgelijk. 449 00:33:01,842 --> 00:33:03,040 Hij is walgelijk. 450 00:33:04,386 --> 00:33:06,295 Walgelijk en vreemd. 451 00:33:06,513 --> 00:33:09,799 Laten we even rondkijken. Kom mee. 452 00:33:12,186 --> 00:33:13,265 Oké. 453 00:33:21,987 --> 00:33:25,107 Hij kan zo terugkomen. Wat doe je? 454 00:33:39,087 --> 00:33:40,546 Niet getrouwd? 455 00:33:44,551 --> 00:33:46,923 Misschien is het z'n lente-outfit. 456 00:33:47,137 --> 00:33:50,886 We moeten naar beneden voor hij terugkomt. - Wat hebben we hier? 457 00:33:56,563 --> 00:33:58,556 Hoor je dat? - Wat is het? 458 00:34:17,167 --> 00:34:18,661 Apen. 459 00:34:21,380 --> 00:34:22,660 Is hij vader? 460 00:34:26,593 --> 00:34:29,345 Verdomme, verdomme, verdomme. - Wacht. 461 00:34:38,021 --> 00:34:39,599 Drink iets. - Wat? 462 00:34:42,317 --> 00:34:43,480 Alles in orde? 463 00:34:45,904 --> 00:34:48,574 Sorry voor dat gedoe. 464 00:34:48,782 --> 00:34:51,071 Wat was er? - Ja, wat is er gebeurd? 465 00:34:53,120 --> 00:34:54,863 Vergeet het maar. 466 00:34:55,789 --> 00:35:00,166 Wat doe je eigenlijk? Waarom moest je weg? 467 00:35:00,419 --> 00:35:05,840 Dat met je werk. Ik weet niks van je werk. Wat doe je eigenlijk? 468 00:35:06,717 --> 00:35:09,753 Hoe kun je je dit allemaal veroorloven? 469 00:35:11,138 --> 00:35:12,846 Ben jij niet nieuwsgierig? 470 00:35:17,477 --> 00:35:20,099 Je hebt me op een leugen betrapt. 471 00:35:22,649 --> 00:35:23,978 Een leugen? 472 00:35:29,114 --> 00:35:30,941 Het was niet voor m'n werk. 473 00:35:34,494 --> 00:35:37,330 Ik moest met mijn ex-vrouw praten. 474 00:35:39,166 --> 00:35:40,957 Ze is net bij me weg. 475 00:35:43,003 --> 00:35:46,621 Een paar dagen geleden vlak voor ik jullie in de winkel zag. 476 00:35:47,925 --> 00:35:52,302 We hebben een paar prachtige kinderen en zij heeft ze allebei meegenomen. 477 00:35:52,930 --> 00:35:58,386 En ik wil er eigenlijk niet over praten omdat ik heel erg boos ben... 478 00:35:59,436 --> 00:36:02,354 en ik niet weet hoe het verder gaat. 479 00:36:02,564 --> 00:36:07,025 Natuurlijk wil ik dat het goedkomt, maar ik weet niet of dat nog lukt. 480 00:36:08,445 --> 00:36:11,944 En eigenlijk is dit haar huis... 481 00:36:12,157 --> 00:36:15,906 haar eigendom, dus het is haar geld. 482 00:36:16,119 --> 00:36:18,527 Zij heeft de touwtjes in handen. 483 00:36:18,747 --> 00:36:24,038 En als zij zegt: Spring! Moet ik... - Springen? 484 00:36:24,253 --> 00:36:25,498 Springen. 485 00:36:25,754 --> 00:36:30,083 Daarom ging ik even weg om met haar te telefoneren. 486 00:36:30,300 --> 00:36:35,591 Ik wilde niet dat jullie ons gesprek hoorden, want het ging er heftig aan toe. 487 00:36:36,557 --> 00:36:41,265 Als jullie mij alleen zouden horen praten, zou ik me generen. 488 00:36:43,438 --> 00:36:45,016 Het spijt me. 489 00:36:45,232 --> 00:36:47,271 Je hoeft je niet te schamen. 490 00:36:48,193 --> 00:36:51,147 Het geeft niet. - Ik heb wel gelogen. 491 00:36:52,781 --> 00:36:57,028 Luister, zullen we anders gewoon gaan eten? 492 00:36:57,244 --> 00:36:58,407 Ik... - Tuurlijk. 493 00:36:58,620 --> 00:37:02,618 Eigenlijk denk ik dat jij en ik even met elkaar moeten praten. 494 00:37:05,043 --> 00:37:07,001 Schat, wil je ons alleen laten? 495 00:37:08,172 --> 00:37:13,083 Hier. Wacht maar in de auto. Geef me vijf minuten. 496 00:37:13,927 --> 00:37:17,130 Daarna gaan we naar huis. - Oké. 497 00:37:18,932 --> 00:37:20,308 Het spijt me. 498 00:37:20,934 --> 00:37:22,891 Dit is... 499 00:37:23,103 --> 00:37:25,772 Is alles in orde, want... - Momentje. 500 00:37:28,150 --> 00:37:31,186 Dit is een heel... 501 00:37:31,403 --> 00:37:34,689 Ik kan dit niet anders zeggen. - Zeg wat je wilt zeggen. 502 00:37:34,907 --> 00:37:37,824 Onderbreek me niet. Ik doe m'n zegje... 503 00:37:38,035 --> 00:37:42,447 en dan zeg jij wat je op je lever hebt. Oké? 504 00:37:42,664 --> 00:37:47,789 Ik denk dat we liever willen dat je niet meer bij ons langs komt. 505 00:37:49,755 --> 00:37:54,464 Dat je de tijd moet nemen voor wat je ons net hebt verteld. 506 00:37:55,135 --> 00:37:57,543 Dat is geen kattenpis. Dit is... 507 00:37:57,804 --> 00:38:02,016 Schat, kun je ons nog even alleen laten? 508 00:38:03,477 --> 00:38:06,394 Oké. - Bedankt. Twee minuutjes. 509 00:38:41,765 --> 00:38:43,509 Ik heb het gezegd. 510 00:38:46,270 --> 00:38:49,639 Soms moet je de pleister er gewoon aftrekken. 511 00:39:02,452 --> 00:39:04,030 Kom op. 512 00:39:05,581 --> 00:39:07,075 Wat nou weer. 513 00:39:08,375 --> 00:39:10,747 Nee, hè? - Zal ik? 514 00:39:17,259 --> 00:39:19,252 Doe dat hek verdomme open. 515 00:39:19,469 --> 00:39:22,636 Oké, Simon. Wacht, misschien gaat hij... 516 00:40:05,516 --> 00:40:08,053 Gaat het? - Ja, ja. 517 00:40:59,528 --> 00:41:00,726 Pardon. 518 00:41:01,613 --> 00:41:04,400 Is alles in orde? Ik zit midden in een... 519 00:41:07,911 --> 00:41:09,536 Meen je dat? 520 00:41:13,584 --> 00:41:16,288 Kom er niet aan. Blijf van het water af. 521 00:41:36,815 --> 00:41:40,266 Jangles is weg. Ik heb overal gezocht. 522 00:41:47,492 --> 00:41:48,821 Die klootzak. 523 00:41:54,249 --> 00:41:56,574 Die vuile klootzak. Ik ben zo terug. 524 00:42:24,321 --> 00:42:27,986 Hallo. Ik moet Gordo spreken. 525 00:42:28,200 --> 00:42:31,071 U bent op het verkeerde adres. - Nee, hoor. 526 00:42:31,286 --> 00:42:32,911 Ik moet hem spreken. 527 00:42:33,163 --> 00:42:36,164 Wie? - Gordo. Uw man Gordon. Roep hem. 528 00:42:36,375 --> 00:42:39,126 Mijn man heet Mike. - Mike? 529 00:42:48,220 --> 00:42:50,545 Ik heb het genoteerd. 530 00:42:51,557 --> 00:42:56,017 Oké. - Op z'n halsband staat Mr Bojangles? 531 00:42:56,895 --> 00:43:00,893 Zoals het liedje? - Ja, maar hij luistert naar Jangles. 532 00:43:02,484 --> 00:43:03,978 Dus ze kennen hem? 533 00:43:04,194 --> 00:43:06,602 De man, Mr Ryan, wel. 534 00:43:06,822 --> 00:43:10,273 Hij heeft een rits auto's voor transportdiensten... 535 00:43:10,492 --> 00:43:13,576 en hij heeft een auto aan Mr Mosely geleased. 536 00:43:13,787 --> 00:43:19,078 Volgens Mr Ryan heeft Mr Mosely toegang tot zijn garage... 537 00:43:19,293 --> 00:43:23,504 zodat hij een Cadillac kan ophalen en terugbrengen en zo kon hij vast... 538 00:43:23,755 --> 00:43:27,836 het huis binnenkomen en wist hij dat de Ryans op vakantie waren. 539 00:43:28,051 --> 00:43:33,212 Hij zal nu wel zijn baan kwijt zijn. - Ze kunnen aangifte doen. 540 00:43:33,432 --> 00:43:37,299 Ik maak me meer zorgen om de hond. 541 00:43:37,519 --> 00:43:40,354 Misschien loopt hij wel gewoon in de buurt rond. 542 00:43:40,564 --> 00:43:43,648 Het hek stond open. - Nee. En de vissen dan? 543 00:43:43,859 --> 00:43:48,272 Ik denk dat hij de hond heeft. Weet het bijna wel zeker. 544 00:43:48,488 --> 00:43:53,032 Dat is lastig. Ik kan naar hem toe gaan, dat is niet het probleem. 545 00:43:53,243 --> 00:43:55,401 Heeft u z'n adres? - Dat kunnen we opzoeken. 546 00:43:55,913 --> 00:43:59,661 Alleen kunnen we niet naar binnen zonder bevel. 547 00:43:59,875 --> 00:44:03,920 En voor een bevel heb ik bewijzen nodig en die hebben we niet. 548 00:44:04,129 --> 00:44:09,206 Dus heb ik de ongemakkelijke taak om hem op te zoeken en te vragen... 549 00:44:09,426 --> 00:44:13,127 of hij de hond heeft meegenomen. En als ik hem dat vraag... 550 00:44:14,431 --> 00:44:19,638 snapt hij meteen wie hem heeft gestuurd. 551 00:45:00,352 --> 00:45:01,383 Hallo? 552 00:45:27,796 --> 00:45:32,125 Als je hem als een gevaar ziet, wil ik er wel even heengaan om te kijken. 553 00:45:32,342 --> 00:45:35,758 Dat hoeft niet. Het is niets. 554 00:45:36,722 --> 00:45:38,880 Zie je hem hier echt voor aan? 555 00:45:39,808 --> 00:45:45,147 Zou hij je hond meenemen? - Ik denk liever dat hij zoiets niet doet. 556 00:45:46,815 --> 00:45:49,769 Maar wie weet? Ik beeld het me vast in. 557 00:45:50,027 --> 00:45:51,770 Ik heb slaapproblemen. 558 00:45:58,660 --> 00:46:02,160 Bedankt, maar ik wil me niet opdringen. Ik ga. 559 00:46:02,372 --> 00:46:05,824 Doe niet zo gek. Je dringt je niet op. 560 00:46:06,043 --> 00:46:09,957 Ik ben juist blij met de afleiding. Neem koffie, dan ga ik bij haar kijken. 561 00:46:11,006 --> 00:46:12,548 Bedankt. - Graag gedaan. 562 00:46:12,758 --> 00:46:14,335 Kan ik me even opfrissen? 563 00:47:52,399 --> 00:47:54,475 Hé? Simon? 564 00:49:31,999 --> 00:49:35,202 Het is vast hem. Hij zit ons dwars. 565 00:49:50,893 --> 00:49:53,099 Waar heb jij gezeten? 566 00:50:22,424 --> 00:50:24,749 Lieve Robyn en Simon... 567 00:50:24,968 --> 00:50:27,506 ik moet jullie m'n excuses aanbieden. 568 00:50:29,181 --> 00:50:31,933 Ik heb de situatie verkeerd ingeschat. 569 00:50:33,185 --> 00:50:37,017 Jullie moeten weten dat ik nooit iets zou doen om jullie te kwetsen. 570 00:50:37,231 --> 00:50:40,018 Het liefst zou ik opnieuw willen beginnen. 571 00:50:40,234 --> 00:50:45,572 Hoe dan ook, ik zal jullie wens respecteren en jullie met rust laten. 572 00:50:45,781 --> 00:50:49,613 Jullie zullen niet meer van me horen. Behalve dan met deze brief... 573 00:50:49,868 --> 00:50:54,032 waarmee ik wil zeggen hoezeer het me spijt dat de dingen zo zijn gelopen. 574 00:50:54,915 --> 00:50:56,908 Gordo, pruilt. 575 00:50:57,125 --> 00:51:01,123 PS Ook nog mijn excuses voor het etentje. 576 00:51:01,338 --> 00:51:03,247 Ik zal niet in details treden... 577 00:51:03,465 --> 00:51:07,510 maar ik zou me hebben geschaamd als jullie m'n echte huis hadden gezien. 578 00:51:08,095 --> 00:51:12,389 Ik ben niet bepaald het succesverhaal dat jullie zijn. 579 00:51:12,599 --> 00:51:13,975 Domme ik. 580 00:51:14,184 --> 00:51:16,260 Nee, nog een pruilbek. 581 00:51:17,271 --> 00:51:18,979 Twee pruilbekjes. 582 00:51:19,731 --> 00:51:21,724 Hoi. - Sla om. Er is meer. 583 00:51:23,944 --> 00:51:26,696 PPS Simon, na al die jaren... 584 00:51:26,905 --> 00:51:31,947 was ik echt van plan om geen oude koeien uit de sloot te halen. 585 00:51:33,537 --> 00:51:35,779 M'n bedoelingen waren goed. 586 00:51:37,416 --> 00:51:39,823 Wat bedoelt hij? - Geen idee. 587 00:51:41,545 --> 00:51:46,788 Echt niet? Hij zegt niet voor niets dat hij geen oude koeien uit de sloot wil halen. 588 00:51:47,050 --> 00:51:48,710 Ik weet het echt niet. 589 00:51:52,890 --> 00:51:55,974 Vergeet niet dat hij nogal labiel is. 590 00:51:57,019 --> 00:52:00,851 Maar hij lijkt oké. Buiten dat. 591 00:52:01,064 --> 00:52:03,733 Wij hebben niets en Jangles ook niet. 592 00:52:03,984 --> 00:52:06,309 Laten we het maar gewoon vergeten. 593 00:52:06,528 --> 00:52:09,778 We zetten hem uit ons hoofd en gaan verder. 594 00:52:10,699 --> 00:52:13,237 Wat vind jij ervan? 595 00:52:13,452 --> 00:52:16,785 Vraagteken. Lachebekje. 596 00:53:31,655 --> 00:53:34,656 ...en ik gaf niet toe dat ik het had gedaan. 597 00:53:34,867 --> 00:53:37,571 Bovendien had ik nooit onzin verkocht. 598 00:53:37,786 --> 00:53:40,242 Ik weet dat hij het vliegtuig neemt... 599 00:53:40,497 --> 00:53:44,246 Bedankt dat jullie er zijn en geïnteresseerd kijken. 600 00:53:44,459 --> 00:53:46,997 Heel aardig. - Je hoort nog van me. 601 00:53:49,548 --> 00:53:52,300 Ze vonden je geweldig. Echt. - Dat voelde goed. 602 00:53:52,551 --> 00:53:54,876 Bedankt voor je vertrouwen. 603 00:53:55,637 --> 00:53:59,172 Tegen wie neem ik het op? Je hoeft geen namen te noemen, maar... 604 00:53:59,433 --> 00:54:03,265 Er is maar één iemand. Danny McDonald van Parker and Finch. 605 00:54:03,478 --> 00:54:06,682 Alleen hij? - Ik ruik promotie voor je. 606 00:54:57,908 --> 00:54:59,023 Hallo? 607 00:55:22,015 --> 00:55:23,047 Verdomme. 608 00:56:13,942 --> 00:56:16,398 Hé, schatje. 609 00:56:17,029 --> 00:56:18,060 Kom. 610 00:56:29,166 --> 00:56:30,446 Hoi. - Goedemorgen. 611 00:56:38,300 --> 00:56:41,005 De koffie staat hier. Ik wil je iets grappigs vertellen. 612 00:56:41,261 --> 00:56:45,757 De broers hebben ook op mijn school gezeten. Op dezelfde school. 613 00:56:45,974 --> 00:56:48,596 Zelfde natuurkundeleraar. 614 00:56:48,810 --> 00:56:50,684 Dat was Dr Elsowet. 615 00:56:50,896 --> 00:56:55,357 Ze zeiden dat hij nog steeds de bijnaam had die ik hem 10 jaar geleden gaf. 616 00:56:55,567 --> 00:56:56,730 Dr Ruikt-onfris. 617 00:56:58,946 --> 00:57:01,900 We hebben zo gelachen. Het gesprek ging goed. 618 00:57:02,115 --> 00:57:06,409 Kevin gaat weg en ze hebben maar één andere gegadigde. 619 00:57:06,620 --> 00:57:08,198 Ik maak een goede kans. 620 00:57:09,498 --> 00:57:10,743 Geweldig, schat. 621 00:57:12,167 --> 00:57:16,580 Inderdaad. Ik wilde het je gisteravond al vertellen... 622 00:57:16,797 --> 00:57:19,917 maar je was helemaal weg. 623 00:57:25,889 --> 00:57:27,798 Wil je me iets zeggen? 624 00:57:29,935 --> 00:57:31,809 Wat dan ook? 625 00:57:36,567 --> 00:57:40,695 Nou? - Ja. Eigenlijk wel. 626 00:57:43,282 --> 00:57:44,824 Fijn dat je dat zegt. 627 00:57:45,951 --> 00:57:48,109 Dit was een flinke domper. 628 00:57:49,580 --> 00:57:51,656 Dat was toch voorbij? 629 00:57:53,000 --> 00:57:57,578 Wat is er met je? Dit hadden we in Chicago gelaten. 630 00:57:57,796 --> 00:58:02,209 Je hebt er geen gras over laten groeien. Heb je ook al een dokter? 631 00:58:02,426 --> 00:58:04,300 Oké, luister... 632 00:58:05,846 --> 00:58:07,388 Ik... 633 00:58:08,640 --> 00:58:12,009 Ik moest hem bellen. Hij heeft de strijdbijl begraven. 634 00:58:12,227 --> 00:58:15,810 We moeten het goedmaken met hem. - Wat heeft hij ermee te maken? 635 00:58:16,023 --> 00:58:18,596 Ik voel me niet goed. 636 00:58:18,817 --> 00:58:21,688 Ik ben bang als ik alleen ben. 637 00:58:21,904 --> 00:58:24,774 Ik verwacht hem terug. - Waarom zou hij? 638 00:58:24,990 --> 00:58:27,742 Geen idee, ik kan het niet uitleggen. Luister... 639 00:58:28,911 --> 00:58:33,620 ik word er gek van. Ik... - Je wordt vast paranoïde van de pillen. 640 00:58:33,832 --> 00:58:35,955 Ik ben bang en ben gevallen. 641 00:58:37,044 --> 00:58:39,202 Gevallen? - Ik viel flauw. 642 00:58:39,421 --> 00:58:43,668 Dat is een schok of je slikt pillen. - Het kwam niet door de pillen. 643 00:58:43,884 --> 00:58:45,462 Ik slik niets. - Echt niet? 644 00:58:45,677 --> 00:58:48,168 Mix je ze ergens mee. - Nee, zei ik. 645 00:58:48,388 --> 00:58:50,926 Mix je ze? - Dit staat er los van. En nee. 646 00:58:51,141 --> 00:58:52,808 Als je ze mixt... - Het zijn slaappillen. 647 00:58:53,018 --> 00:58:56,352 is het gevaarlijk. Ik wil dit niet. - Wil je weer alles overhoop gooien? 648 00:58:56,563 --> 00:58:58,057 Luister naar me. 649 00:59:05,822 --> 00:59:08,989 Als we hem onze excuses aanbieden... 650 00:59:09,201 --> 00:59:13,614 dan maken we het goed en zal ik me beter voelen. 651 00:59:13,830 --> 00:59:18,327 Robyn, het is voorbij. Ik heb het gezegd, hij ook en hij schreef een brief. 652 00:59:18,544 --> 00:59:21,747 Betekent de brief dat het over is. - Ja, alles. 653 00:59:22,756 --> 00:59:24,998 Hoezo oude koeien? 654 00:59:25,217 --> 00:59:26,676 Mijn God. 655 00:59:26,885 --> 00:59:31,594 En Jangles dan. Als jij nog steeds denkt dat hij hem heeft meegenomen... 656 00:59:31,849 --> 00:59:35,348 dat is het toch niet over voor hem? Je vroeg of er iets was. 657 00:59:35,561 --> 00:59:36,759 Ik ben het zat. 658 00:59:36,979 --> 00:59:40,846 Is er iets wat je me wilt vertellen? - Onderwerp gesloten. 659 01:00:03,630 --> 01:00:05,872 Kijk naar ons. Dit is zijn schuld. 660 01:00:06,925 --> 01:00:09,251 Niet mijn schuld of jouw schuld. 661 01:00:10,262 --> 01:00:11,970 We moeten dit vergeten. 662 01:00:13,348 --> 01:00:14,463 Alsjeblieft. 663 01:00:17,352 --> 01:00:20,519 De tijd heelt alle wonden. Geloof me. 664 01:00:21,315 --> 01:00:23,188 De tijd zal het leren. 665 01:00:29,114 --> 01:00:30,692 Ik wil dat je vooruit kijkt... 666 01:00:34,912 --> 01:00:36,074 en sterk bent. 667 01:00:37,915 --> 01:00:39,706 De tijd lost veel dingen op. 668 01:00:46,006 --> 01:00:48,082 Het heelt alle wonden. 669 01:00:51,720 --> 01:00:53,843 Laten we doen wat we van plan waren. 670 01:00:55,390 --> 01:00:57,217 Een gezin stichten. 671 01:01:01,396 --> 01:01:03,188 We beginnen een nieuw leven. 672 01:01:03,815 --> 01:01:06,567 Eentje dat wij willen, zonder hem. 673 01:01:10,656 --> 01:01:14,025 Het is belangrijk om niet terug te kijken. 674 01:01:52,781 --> 01:01:53,896 Ziezo. 675 01:01:54,992 --> 01:01:58,526 Bij streepjes is het vast niet goed. - Nee, het is schattig. 676 01:01:58,745 --> 01:02:03,491 Luister, en niet omkijken maar er staat een engerd naar je te kijken. 677 01:02:03,709 --> 01:02:07,374 Wat? - Zie je hem? Daar. 678 01:02:09,381 --> 01:02:10,412 Mijn God. 679 01:02:11,550 --> 01:02:14,634 Het is die vent van eerst over wie ik heb verteld. 680 01:02:18,015 --> 01:02:19,592 Robyn, niet... 681 01:02:27,065 --> 01:02:30,600 Voor de winter. Hoort bij de kinderwagen. - O, geweldig. 682 01:02:30,819 --> 01:02:34,318 Het hoort bij de kinderwagen. - Geef maar hier. 683 01:02:34,531 --> 01:02:37,069 Wie is dat? - Ik wil niet storen. 684 01:02:37,284 --> 01:02:42,575 Mam, zus, mochten jullie straks weg zijn... Dag. Veel plezier. 685 01:02:42,831 --> 01:02:45,369 Dag. - Let op wat ze drinkt. 686 01:02:47,461 --> 01:02:50,213 Wil jij dit pakken? Het is van Joan. 687 01:02:54,259 --> 01:02:55,884 Dit is van mij. 688 01:02:56,094 --> 01:02:57,553 Het is een kleinigheidje. 689 01:03:04,811 --> 01:03:09,473 Hij is zo gemeen en nu is Henry een complete tiran... 690 01:03:09,691 --> 01:03:14,733 en Sunny een lieve, brave burger die Henry probeert om te kopen... 691 01:03:14,947 --> 01:03:19,276 als hij de kans krijgt en dat is wat Simon bij mij deed. 692 01:03:19,493 --> 01:03:21,320 Dat was een slechte invloed. 693 01:03:21,537 --> 01:03:27,160 Hé Joan, herinner jij je een jongen die Gordon Mosley heette? 694 01:03:27,376 --> 01:03:28,490 Gordo? 695 01:03:30,170 --> 01:03:31,795 Hij zat bij jou en Simon op school. 696 01:03:33,006 --> 01:03:38,593 Ja, dat was die jongen die van school werd gestuurd. 697 01:03:38,804 --> 01:03:43,466 Waarom moest hij van school? - Jemig, dat is een eeuw geleden... 698 01:03:43,684 --> 01:03:48,144 Hij werd aangetroffen in een auto met een oudere jongen die hem molesteerde. 699 01:03:48,355 --> 01:03:52,056 Het was gewoon... Het werd een heel gedoe. 700 01:03:52,860 --> 01:03:58,102 Hij werd van school gehaald. Hij werd gepest omdat hij homo was, het arme joch. 701 01:03:58,323 --> 01:04:00,649 Dus Simon moest dat hebben geweten? 702 01:04:01,243 --> 01:04:05,537 Simon heeft het samen met z'n vriend Greg gemeld. 703 01:04:05,747 --> 01:04:10,623 Zij hadden hem gevonden en zouden hem vast hebben gered als hij in de problemen was. 704 01:04:11,461 --> 01:04:13,121 Oké. 705 01:04:13,338 --> 01:04:16,588 Vraag het hem. Ik was twaalf. Niemand vertelde iets... 706 01:04:16,800 --> 01:04:21,047 maar het was een enorm drama in zo'n klein stadje. 707 01:04:53,003 --> 01:04:55,328 Hoe ging het? - Goed. 708 01:04:56,924 --> 01:05:00,090 Fijn. Ging het goed met m'n moeder? 709 01:05:01,011 --> 01:05:02,470 Ja, ja. 710 01:05:09,228 --> 01:05:10,342 Geweldig. 711 01:05:11,230 --> 01:05:13,981 Wil je eten? - Ja, ik kom zo. 712 01:06:03,532 --> 01:06:04,860 Danny McDonald? 713 01:06:29,057 --> 01:06:30,057 VEILIGHEIDSCONTROLE 714 01:06:30,100 --> 01:06:32,852 Mr Calem, dit is alle informatie over Mosley. 715 01:06:33,061 --> 01:06:34,971 Maak je geen zorgen. Die man is een nul. 716 01:06:35,189 --> 01:06:39,518 Hij heeft een heel dossier over hem, een antecedentenonderzoek. 717 01:06:40,194 --> 01:06:44,061 2005: diefstal met inbraak bij De facto. 718 01:06:44,281 --> 01:06:46,950 Poging tot kidnapping van minderjarige. 719 01:06:48,035 --> 01:06:52,079 14 Augustus 2004. Ontslag uit het leger van de Verenigde Staten. 720 01:06:52,289 --> 01:06:55,243 Onbetamelijk gedag Gedwongen opname in afkickkliniek. 721 01:06:55,501 --> 01:06:59,249 Maar waarom laat Simon zo'n onderzoek achter mijn rug om doen? 722 01:07:01,757 --> 01:07:04,674 Waarom vraag je hem dat niet zelf? 723 01:07:11,183 --> 01:07:13,010 Dus je kunt niet met je man praten. 724 01:07:14,811 --> 01:07:16,306 Wat ga je doen? 725 01:07:16,522 --> 01:07:20,270 Ik ga die Greg zoeken. Simons zus zei dat hij erbij betrokken was. 726 01:07:21,360 --> 01:07:22,439 Oké. 727 01:07:23,445 --> 01:07:26,896 Misschien moet jij ook wat onderzoek doen. 728 01:07:27,658 --> 01:07:29,235 Greg Pierson. 729 01:07:49,763 --> 01:07:51,138 Mrs Calem? 730 01:07:54,101 --> 01:07:55,264 Komt u maar. 731 01:08:03,026 --> 01:08:05,184 Ontspant u zich maar. 732 01:08:10,242 --> 01:08:12,365 Sorry. 733 01:08:12,578 --> 01:08:15,034 U kent mijn man Simon Calem. 734 01:08:19,501 --> 01:08:24,080 Ik ben hier omdat ik met u moet praten over Gordon Mosley 735 01:08:33,432 --> 01:08:38,639 Simon, na al die jaren. Ik wilde het verleden echt begraven. Goede bedoelingen... 736 01:08:38,854 --> 01:08:41,689 En dan dit. Het komt uit de Bijbel. 737 01:08:41,899 --> 01:08:45,564 Ziet, hij die ellende bedenkt en leugens baart. 738 01:08:45,777 --> 01:08:51,815 Hij heeft een gat gegraven, diept 'm uit en valt in de kuil die hij heeft gegraven. 739 01:08:52,034 --> 01:08:53,065 Ik... 740 01:08:53,660 --> 01:08:58,369 Hij wil ons iets aandoen om wat er vroeger is gebeurd. 741 01:08:58,582 --> 01:09:00,907 Ik wil weten wat dat was. 742 01:09:02,211 --> 01:09:06,540 Simons zus zei dat jij en hij Gordo hielpen toen hij werd gemolesteerd. 743 01:09:06,757 --> 01:09:11,383 Maar waarom wil hij ons dan nu kwetsen? - Hij werd niet gemolesteerd. 744 01:09:11,595 --> 01:09:14,264 Dit is raar. - Werd hij niet gemolesteerd? 745 01:09:14,473 --> 01:09:19,467 Ze zei dat hij in een auto werd gevonden... - Sorry, maar praat hierover met je man. 746 01:09:19,686 --> 01:09:22,640 Dat heb ik geprobeerd. Alsjeblieft. 747 01:09:23,982 --> 01:09:28,360 Luister, kun je wel antwoord geven op één vraag? 748 01:09:30,447 --> 01:09:34,361 Diegene die met Gordo in de auto zat, was dat Simon? 749 01:09:34,576 --> 01:09:37,826 Wat? Nee, dat is... 750 01:09:41,208 --> 01:09:46,084 Ik heb hiermee vrede gesloten. Met Gordo, met wat er met hem is gebeurd. 751 01:09:46,296 --> 01:09:49,083 Met onze daad. - Dus er is wel iets gebeurd? 752 01:09:49,299 --> 01:09:52,882 Jullie hebben iets gedaan. - Het was niets. Ik bedoel, hij... 753 01:09:53,095 --> 01:09:56,594 Het werd opeens iets. - Dit klinkt niet logisch. 754 01:09:56,807 --> 01:09:59,677 Vertel me... - Het was gelogen. 755 01:10:00,978 --> 01:10:03,551 Wat was gelogen? - Het hele gedoe. 756 01:10:04,314 --> 01:10:06,686 Het hele verhaal. Er was niets van waar. 757 01:10:08,068 --> 01:10:10,855 Simon had het verzonnen. 758 01:10:11,071 --> 01:10:15,448 Dat Gordo in de auto zat met een jongen. Dat hij homo was. 759 01:10:20,122 --> 01:10:22,529 Waarom zou hij dat doen? 760 01:10:23,959 --> 01:10:25,619 Omdat het kon. 761 01:10:26,712 --> 01:10:28,669 Simon was een pestkop. 762 01:10:28,881 --> 01:10:33,044 Hij was gemeen en Gordo was het doelwit. Een van de zwakkere kinderen. 763 01:10:34,636 --> 01:10:38,634 Hij had alles verzonnen en zo Gordo's leven verziekt. 764 01:10:40,976 --> 01:10:46,812 Ongelooflijk hoe een idee kan aanslaan en iemand te gronde kan richten. 765 01:10:49,568 --> 01:10:51,726 We waren gewoon kinderen. 766 01:10:51,987 --> 01:10:56,945 We wisten niet dat het zo uit de hand zou lopen, maar we hadden het kunnen stoppen. 767 01:10:57,159 --> 01:10:59,864 Simon had de waarheid kunnen zeggen. 768 01:11:00,787 --> 01:11:04,203 Ik bedoel het gepest, kinderen die hem sloegen... 769 01:11:05,667 --> 01:11:09,202 En dan wat er gebeurde tussen Gordo en zijn vader... 770 01:11:11,673 --> 01:11:13,500 Wat doet dat met iemand? 771 01:11:18,096 --> 01:11:20,338 Wat was er met Gordo en zijn vader? 772 01:11:31,818 --> 01:11:36,480 Er speelt echt iets. Ze moeten niet de indruk krijgen dat ik... 773 01:11:36,698 --> 01:11:40,399 Dag, schat. Dat ik dolgraag die baan wil. 774 01:11:40,619 --> 01:11:43,655 Dat is geregeld. Maandag valt de beslissing. 775 01:11:43,872 --> 01:11:47,952 Ik heb je aanbevolen en volgens mij hoef je je geen zorgen te maken. 776 01:11:49,169 --> 01:11:52,704 Was er niet nog een gegadigde? Ene Danny nog wat. 777 01:11:52,923 --> 01:11:56,506 Danny McDonald. Heb je het gehoord? Daar was iets mee. 778 01:11:56,718 --> 01:11:58,094 Echt waar? - Ja. 779 01:11:58,303 --> 01:12:00,675 Er komt een onderzoek. - Het is laat. 780 01:12:00,889 --> 01:12:04,804 We moeten morgen vroeg op en ik wil je niet ophouden. 781 01:12:05,018 --> 01:12:08,518 Natuurlijk. Je man zet me eruit. 782 01:12:08,772 --> 01:12:11,144 Morgen een balletje slaan? - Ja. 783 01:12:13,151 --> 01:12:18,822 Konkel je verdomme achter m'n rug om en duikel je een idioot uit m'n verleden op? 784 01:12:19,032 --> 01:12:23,112 Praat er dan over met me. - Ik wil niet over die shit praten. 785 01:12:23,328 --> 01:12:25,700 Geef toe dat je hebt gelogen. - Hou op. 786 01:12:25,914 --> 01:12:28,868 Dat betekende bijna iemand zijn dood. - Hou op. 787 01:12:29,084 --> 01:12:32,120 Z'n vader heeft hem bijna vermoord. - Hou op. 788 01:12:32,337 --> 01:12:33,997 Hij wilde hem verbranden. 789 01:12:34,214 --> 01:12:38,129 Jouw verhaal heeft hun leven overhoop gegooid. 790 01:12:38,343 --> 01:12:40,834 Z'n vader is ervoor opgepakt. 791 01:12:41,054 --> 01:12:45,099 Z'n vader had hem wat klappen gegeven en nu zijn we 25 jaar later. 792 01:12:45,309 --> 01:12:48,760 Het verhaal is vreselijk opgeblazen. Meer niet. 793 01:12:49,521 --> 01:12:51,810 Dus je weet het wel. - Allemachtig. 794 01:12:52,024 --> 01:12:56,982 Ik ben een rotzak, oké? Ik heb z'n leven verpest en hem als vuil behandeld. 795 01:12:57,196 --> 01:13:00,031 Probeer je te bewijzen dat ik een lul was? 796 01:13:00,240 --> 01:13:02,447 Ik was een lul, oké? 797 01:13:04,912 --> 01:13:08,696 Mijn vader behandelde mij ook als vuil, maar ik heb het geslikt. 798 01:13:08,916 --> 01:13:11,667 Ik loop er niet over te janken. 799 01:13:11,877 --> 01:13:15,661 Ik zanik er niet over en blijf niet in het verleden hangen. 800 01:13:18,425 --> 01:13:20,631 Ik heb iets gemaakt van mijn leven. 801 01:13:20,844 --> 01:13:25,672 De wereld draait om winnaars en verliezers en iedereen zit in hetzelfde schuitje. 802 01:13:25,891 --> 01:13:29,639 Weet je, die vent heeft verloren en kan dat niet hebben... 803 01:13:29,853 --> 01:13:33,187 omdat hij in de problemen zit. Maar dat is zijn keuze... 804 01:13:33,398 --> 01:13:36,435 omdat hij zich er niet overheen kan zetten. 805 01:13:37,569 --> 01:13:40,938 Ik ga geen sorry zeggen voor iets waar ik geen weet van heb. 806 01:13:41,156 --> 01:13:46,317 Het is niet mijn schuld en het interesseert me niet. Ik ben hem niks verschuldigd. 807 01:13:46,537 --> 01:13:49,372 Je kunt sorry zeggen voor jouw aandeel. - Rot op. 808 01:13:49,581 --> 01:13:53,745 Mensen blijven geen sorry zeggen. Zo werkt het niet in de wereld. 809 01:13:53,961 --> 01:13:56,582 Of denk jij van wel? Zit dat hierachter? 810 01:13:56,797 --> 01:14:00,546 Fantaseer je dat al die meiden die jou honds behandelden... 811 01:14:00,759 --> 01:14:05,587 opeens in de rij gaan staan om hun excuses aan te bieden? 812 01:14:05,806 --> 01:14:06,837 Geweldig. 813 01:14:08,100 --> 01:14:12,809 Jij bent een pestkop. Dat was je vroeger en dat ben je nu nog. 814 01:14:17,401 --> 01:14:20,852 Hiervoor wil ik een excuus. - Dit gaat niet om excuses. 815 01:14:21,071 --> 01:14:22,613 Dit gaat om jou en mij. 816 01:14:22,823 --> 01:14:26,821 Je moet dit voor ons doen, want als je niet probeert dit goed te maken... 817 01:14:27,035 --> 01:14:29,906 Als je niet... - Stil. 818 01:14:30,873 --> 01:14:35,166 Al zou ik het willen, ik weet niet waar die vent is. 819 01:14:41,008 --> 01:14:45,385 Dat weet je wel. Je weet zo veel dingen. 820 01:15:19,630 --> 01:15:24,624 Deze zaten op mijn autoruit vlak nadat hij mij die brief had gestuurd. 821 01:15:25,594 --> 01:15:29,259 Daarom liet ik dat antecedentenonderzoek doen. 822 01:15:29,723 --> 01:15:32,510 Toen heb ik een advocaat ingeschakeld... 823 01:15:35,062 --> 01:15:39,605 en een straatverbod geregeld. Sorry, ik wilde je beschermen. 824 01:15:39,816 --> 01:15:42,023 Ik wilde je er niet mee opzadelen. 825 01:15:44,071 --> 01:15:48,448 Ik wist niet hoe erg z'n vader hem had toegetakeld. 826 01:15:48,659 --> 01:15:51,066 Ik had verhalen gehoord, maar vaag. 827 01:15:51,328 --> 01:15:54,448 Schat, als iemand vaak genoeg liegt... 828 01:15:55,624 --> 01:15:57,913 geloof je hem niet meer. 829 01:16:00,212 --> 01:16:03,379 Ik dacht de hele tijd dat ik gek was. 830 01:16:04,633 --> 01:16:06,424 Maar dat ben ik niet. 831 01:16:07,553 --> 01:16:09,510 En jij deed niets. 832 01:16:12,766 --> 01:16:14,842 En ik besef nu... 833 01:16:16,311 --> 01:16:18,185 dat ik je niet ken. 834 01:16:31,243 --> 01:16:33,449 Hoe kan ik het goedmaken? 835 01:16:35,998 --> 01:16:37,741 Dat moet je niet aan mij vragen. 836 01:16:49,219 --> 01:16:52,754 Onze laatste vraag is een bonusvraag. 837 01:16:52,973 --> 01:16:56,508 Welk album werd gepresenteerd... 838 01:16:56,727 --> 01:17:01,519 als een getuigenis van de moorden op Tate en Labianca... 839 01:17:01,732 --> 01:17:05,646 in Los Angeles in 1969. 840 01:17:06,904 --> 01:17:11,780 Ook wel de Manson-moorden genoemd. De Manson-moorden. 841 01:17:28,717 --> 01:17:33,379 Hoe gaat het? Ik zag je zitten en kom even gedag zeggen. 842 01:17:35,349 --> 01:17:38,433 Eigenlijk heb ik je opgespoord. 843 01:17:40,729 --> 01:17:45,356 Ik wilde m'n excuses aanbieden. 844 01:17:47,528 --> 01:17:53,114 Robyn en ik hebben gepraat over de dingen die op school zijn gebeurd. 845 01:17:53,992 --> 01:17:56,614 Dat ik jou niet netjes heb behandeld. 846 01:17:57,746 --> 01:18:01,162 Ze wilde dat ik de strijdbijl begraaf. 847 01:18:02,417 --> 01:18:05,502 Dat we geen oude koeien meer uit de sloot halen. 848 01:18:06,547 --> 01:18:10,758 En dus... - Dus zij wilde dat je naar me toe ging? 849 01:18:13,345 --> 01:18:14,887 Nee, luister... 850 01:18:17,474 --> 01:18:21,554 Ik zou hier niet zijn als ik dat niet zelf wilde. 851 01:18:23,856 --> 01:18:26,773 Dus ben ik hier om mijn excuus te maken. 852 01:18:29,862 --> 01:18:32,269 Nou? - Wat nou? 853 01:18:32,489 --> 01:18:34,565 Aanvaard je mijn excuus? 854 01:18:36,618 --> 01:18:38,326 Dat is nu te laat. 855 01:18:39,580 --> 01:18:40,742 Duidelijk. Oké. 856 01:18:42,040 --> 01:18:44,199 Ik wilde het. - Is dat zo? 857 01:18:44,418 --> 01:18:46,660 Waarom denk je dat hier ben? 858 01:18:46,879 --> 01:18:51,920 Jij hebt het verleden begraven, maar het verleden is niet klaar met jou. 859 01:18:53,468 --> 01:18:54,963 Hoe bedoel je? 860 01:18:55,179 --> 01:18:58,215 Het is een gezegde. - Wat wil je ermee zeggen? 861 01:18:59,308 --> 01:19:01,300 Ik vroeg je wat. 862 01:19:07,274 --> 01:19:08,733 Ik heb je een kans gegeven. 863 01:19:09,484 --> 01:19:11,726 Ik vroeg je iets. 864 01:19:12,696 --> 01:19:14,772 Geef antwoord. 865 01:19:21,330 --> 01:19:25,244 Aanvaard mijn excuus. - Ik zei dat het te laat was. 866 01:19:30,964 --> 01:19:34,380 Het is te laat voor jou. Kijk eens naar jezelf. 867 01:19:35,427 --> 01:19:38,096 Luister, je moet één ding begrijpen. 868 01:19:38,305 --> 01:19:41,472 Hou daarmee op. Luister naar me. 869 01:19:41,683 --> 01:19:45,099 Wie je bent, kies jezelf, daar sta ik buiten. 870 01:19:46,438 --> 01:19:51,230 Als je weer in de buurt komt van mij of mijn gezin, maak ik je kapot. 871 01:20:22,808 --> 01:20:24,267 Hoe ging het? 872 01:20:27,855 --> 01:20:32,018 Ik heb hem gevonden... Enne... 873 01:20:43,412 --> 01:20:44,526 Wat zei hij? 874 01:20:46,039 --> 01:20:47,237 Hij... 875 01:20:49,418 --> 01:20:52,668 Hij leek het heel erg te waarderen. 876 01:20:54,840 --> 01:20:56,085 En... 877 01:21:09,188 --> 01:21:10,848 Het spijt me. 878 01:21:14,109 --> 01:21:15,853 Het spijt me echt. 879 01:21:18,530 --> 01:21:20,274 Maar het is nu voorbij. 880 01:21:23,911 --> 01:21:25,737 Godzijdank. 881 01:21:25,954 --> 01:21:27,532 Ik heb spijt, schat. 882 01:21:32,252 --> 01:21:33,497 Van alles. 883 01:21:39,468 --> 01:21:41,295 Ja, ik ook. 884 01:21:49,520 --> 01:21:52,057 Speech... - Ik wil zeggen dat mijn opvolger... 885 01:21:52,272 --> 01:21:55,606 Speech. - ...een man is die in de anonimiteit... 886 01:21:55,817 --> 01:21:58,653 hard werkt, integer is... 887 01:21:59,613 --> 01:22:01,606 en een hielenlikker is... 888 01:22:01,823 --> 01:22:05,442 maar ik kan geen betere opvolger bedenken. 889 01:22:05,661 --> 01:22:09,789 Ik ben trots dat ik hem een groot man en goede vriend kan noemen. 890 01:22:09,998 --> 01:22:14,874 Op Motherson's nieuwe verkoper. - Ik heb het aan jou te danken. 891 01:22:15,128 --> 01:22:17,121 Speech. 892 01:22:17,339 --> 01:22:21,467 Alle eer gaat naar Kevin. Zonder jou was het niet mogelijk geweest. 893 01:22:21,677 --> 01:22:24,002 Succes, Kevin, die het mogelijk maakte. - Horen jullie? 894 01:22:24,221 --> 01:22:26,629 En gewoon, weten jullie... 895 01:22:26,849 --> 01:22:31,760 Ik ben blij en ik hou van jou, ik hou van hem en van jullie, mensen... 896 01:22:31,979 --> 01:22:33,141 Dat kan beter. 897 01:22:38,068 --> 01:22:39,266 Wat was dat? 898 01:22:39,486 --> 01:22:41,111 Een tak? - Het was groot. 899 01:22:41,321 --> 01:22:44,073 Goede speech. - Iemand vond je speech niets. 900 01:22:44,283 --> 01:22:47,402 Wat sprong jij hoog. - Je moet niet naar mij kijken. 901 01:22:47,619 --> 01:22:49,742 Geen idee wat het was. - Wat was dat? 902 01:22:49,955 --> 01:22:51,864 Was dat het raam? - Voorzichtig. 903 01:22:52,082 --> 01:22:54,158 Verdomme. - Doe het buitenlicht aan. 904 01:23:02,593 --> 01:23:03,873 Ben je geraakt? - Nee. 905 01:23:04,094 --> 01:23:05,838 Gaat het? - Bel de politie. 906 01:23:06,054 --> 01:23:07,762 Het was een steen. - Allemachtig. 907 01:23:07,973 --> 01:23:09,088 Gaat het? - Ja. 908 01:23:09,308 --> 01:23:10,422 Gaat het? - Niemand gewond? 909 01:23:14,980 --> 01:23:16,355 Bel de politie. 910 01:23:20,944 --> 01:23:22,569 Jongens... 911 01:23:24,281 --> 01:23:25,905 Oké, voorzichtig. 912 01:23:27,743 --> 01:23:29,367 Zet dat uit. 913 01:23:29,578 --> 01:23:31,202 Ze zijn weg. 914 01:23:32,414 --> 01:23:33,789 We moeten aangifte doen. 915 01:23:35,542 --> 01:23:36,705 Wat was dat? 916 01:23:46,428 --> 01:23:48,717 Jongens, niet dichterbij komen. 917 01:23:50,974 --> 01:23:53,512 Mijn god, Simon. - Niet doen. 918 01:23:53,727 --> 01:23:56,348 Voorzichtig. - Achteruit. 919 01:23:59,024 --> 01:24:00,767 Jezus, o mijn God. 920 01:24:01,735 --> 01:24:04,060 Wie ben jij? - Danny, wat is dit? 921 01:24:04,988 --> 01:24:06,945 Wie is die vent? - Rot op. 922 01:24:07,699 --> 01:24:09,941 Ken jij hem? - Dat is Danny McDonald. 923 01:24:10,160 --> 01:24:12,117 Rot op. - Ik ken hem. 924 01:24:12,329 --> 01:24:15,698 Het is Danny McDonald. - Laat hem gaan. 925 01:24:18,043 --> 01:24:21,875 Jij hebt mijn baan afgepakt. Ik weet dat jij het was. 926 01:24:23,173 --> 01:24:24,715 Ga van me af. 927 01:24:26,969 --> 01:24:30,966 Ik heb de e-mail gezien. Je hebt mensen gesproken in mijn vorige bedrijf. 928 01:24:31,223 --> 01:24:34,141 Wie kende jij bij Parker and Finch? 929 01:24:34,643 --> 01:24:39,186 Jij hebt al die onzin verzonnen. Ik ben mijn baan kwijt door jou. 930 01:24:39,439 --> 01:24:41,064 Wie kende jij? 931 01:24:45,988 --> 01:24:48,111 Potverdomme. 932 01:24:52,411 --> 01:24:58,034 Ik kan niet worden opgepakt. Dat kan echt niet. 933 01:24:58,542 --> 01:25:01,958 Laat hem gaan. 934 01:25:02,462 --> 01:25:04,669 Laat hem gaan. 935 01:25:05,757 --> 01:25:06,955 Toe maar. 936 01:25:20,814 --> 01:25:22,225 Het is zover. 937 01:25:27,362 --> 01:25:28,857 Het komt. 938 01:25:29,072 --> 01:25:31,646 Helpt iemand je? - Gaat het? 939 01:25:31,867 --> 01:25:33,361 Ja, het gaat. 940 01:27:07,629 --> 01:27:11,247 Hoe gaat het, Kevin? - We moeten praten. Heb je even? 941 01:27:13,218 --> 01:27:15,756 Ja, hoor. Wat is er? 942 01:27:15,971 --> 01:27:18,296 Het was een gunst. Zijn antecedenten waren slecht. 943 01:27:18,515 --> 01:27:22,264 Ik vind het vreselijk dat ik je vandaag bij me moet roepen... 944 01:27:22,477 --> 01:27:23,676 Luister... 945 01:27:23,937 --> 01:27:29,358 Ze weten dat Danny's gegevens zijn vervalst. Je moet je kantoor leeghalen. 946 01:27:30,152 --> 01:27:33,852 Wat een puinhoop. Ik had het voor je opgenomen. 947 01:27:34,072 --> 01:27:36,943 Ik bel nog terug. We komen er wel uit. 948 01:27:37,159 --> 01:27:39,282 Bespaar je de moeite. Het is voorbij. 949 01:27:40,537 --> 01:27:42,197 Ik bel je terug. 950 01:27:46,084 --> 01:27:50,581 Zit je me te betuttelen? - Nee, ik ben verbaasd dat je nog praat. 951 01:27:50,797 --> 01:27:52,589 Ga naar huis om te slapen. 952 01:27:57,846 --> 01:28:00,764 Ik ga thee halen. - Dank je wel, Lucy. 953 01:28:12,569 --> 01:28:15,274 Lieve mensen, hè? Lucy en Ron? 954 01:28:16,365 --> 01:28:19,781 Ik moet even bij Ron kijken of het lukt met het raam. 955 01:28:20,827 --> 01:28:23,698 En misschien even douchen voor ons tweeën. 956 01:28:25,874 --> 01:28:28,626 Misschien wil Ron op Jangles passen. 957 01:28:28,877 --> 01:28:31,036 Klinkt goed. - Oké. 958 01:28:34,132 --> 01:28:36,006 Gaat het? - Ja. 959 01:28:37,386 --> 01:28:39,259 Bel me als je wat wilt. 960 01:28:51,400 --> 01:28:54,270 Ik wil niet terug naar dat huis. 961 01:28:56,697 --> 01:29:00,315 Dit is niet makkelijk. Nu helemaal niet. 962 01:29:02,578 --> 01:29:03,609 Ik... 963 01:29:08,584 --> 01:29:11,454 wil niet met jou terug naar dat huis. 964 01:29:19,887 --> 01:29:21,049 Jij... 965 01:29:27,352 --> 01:29:28,550 Oké. 966 01:29:29,646 --> 01:29:32,517 Ik kom zo terug om verder te praten. 967 01:29:34,860 --> 01:29:36,437 Ik ben zo terug. 968 01:30:44,179 --> 01:30:45,590 EEN CADEAU 969 01:32:09,139 --> 01:32:10,633 AFSPELEN 970 01:32:22,236 --> 01:32:26,234 Weet je waarom hij alleen is? Hij zou met jou willen trouwen. Hij wil jou. 971 01:32:26,448 --> 01:32:27,990 Mijn God, Simon. - Echt. 972 01:32:28,200 --> 01:32:32,245 Die vent is smoor op je. Zie je dat niet? 973 01:32:32,454 --> 01:32:34,281 Ik denk niet dat dat de reden is. 974 01:32:34,498 --> 01:32:36,158 Hou op. - Kom nou toch, schat. 975 01:32:36,375 --> 01:32:40,836 Waarom wipt hij anders steeds langs als jij alleen thuis bent? 976 01:32:41,046 --> 01:32:44,581 Hij is geobsedeerd door je. Hij wil je hebben. 977 01:32:44,800 --> 01:32:47,208 Hij wil mij zijn en bij je intrekken. 978 01:32:47,427 --> 01:32:51,341 Hij wil vadertje en moedertje met je spelen, die engerd. 979 01:32:51,557 --> 01:32:53,763 Ik ben Gordo de Weirdo. 980 01:32:58,647 --> 01:32:59,810 Wat? 981 01:33:04,444 --> 01:33:11,407 ...waanzinnige, met mijn enge, kleine pielemans, alsje, alsje. 982 01:33:11,618 --> 01:33:15,236 Ik ben Gordo en ik wil jou voor mezelf. 983 01:33:15,455 --> 01:33:17,863 Mag ik je hebben? Waarom niet? 984 01:33:18,125 --> 01:33:19,952 Waarom niet? - Je bent walgelijk. 985 01:33:35,601 --> 01:33:39,184 Ik kwam om je te... 986 01:33:52,075 --> 01:33:53,569 feliciteren. 987 01:34:02,211 --> 01:34:04,250 BEKIJKEN 988 01:34:33,200 --> 01:34:34,908 Wat is er gebeurd? 989 01:34:39,289 --> 01:34:41,032 Heeft Simon dat gedaan? 990 01:34:42,167 --> 01:34:43,827 Hij... 991 01:34:46,088 --> 01:34:48,709 Ik weet niet wat hij heeft. 992 01:34:48,924 --> 01:34:50,963 Hij ging door het lint. 993 01:36:02,164 --> 01:36:03,706 Jongen of meisje? 994 01:36:14,843 --> 01:36:16,551 Het is een jongen. 995 01:36:28,815 --> 01:36:30,440 Ik ben blij voor je. 996 01:36:49,628 --> 01:36:52,582 Goede mensen verdienen goede dingen. 997 01:36:53,924 --> 01:36:55,632 Nee, verdomme. 998 01:36:56,844 --> 01:36:58,089 Wat heb je gedaan? 999 01:37:13,944 --> 01:37:15,735 Toe, neem nu op. 1000 01:37:17,489 --> 01:37:19,861 Dit is Robyn. Ik kan nu niet opnemen. 1001 01:37:20,075 --> 01:37:21,355 Spreek wat in. - Verdomme. 1002 01:38:11,293 --> 01:38:13,416 Vuile klootzak. 1003 01:38:55,379 --> 01:38:56,541 Hallo. 1004 01:38:59,049 --> 01:39:01,884 Waar zit je? - Onderbreek me niet. 1005 01:39:02,094 --> 01:39:06,507 Als je het niet erg vind, ik ga hier snel doorheen en daarna mag jij. 1006 01:39:08,475 --> 01:39:11,761 Vertel jij het haar of ik? 1007 01:39:11,979 --> 01:39:13,806 Nee, nee. Alsjeblieft. 1008 01:39:14,022 --> 01:39:16,774 Luister. - Alsjeblieft? Alsjeblieft? 1009 01:39:16,984 --> 01:39:20,104 Alsje, alsje, alsjeblieft, enge klootzak. 1010 01:39:22,030 --> 01:39:25,316 Zeg alsje, alsjeblieft. Alsje, alsjeblieft. Vooruit. 1011 01:39:27,119 --> 01:39:30,073 Nu ben je bang. Wat je graag wilt... 1012 01:39:30,289 --> 01:39:34,121 is dat ik zeg dat alles goed komt. Dat het niet is gebeurd. 1013 01:39:36,170 --> 01:39:38,043 Een déjà-vu? 1014 01:39:39,631 --> 01:39:43,296 Dat heb je voor mij niet gedaan. Vuile klootzak. 1015 01:39:44,720 --> 01:39:46,131 Oké. 1016 01:39:46,346 --> 01:39:51,008 Ik heb het niet gedaan. Zo. Ik heb haar niet aangeraakt. 1017 01:39:53,645 --> 01:39:55,353 Of misschien wel. 1018 01:39:55,564 --> 01:39:58,269 Ik zou de waarheid kunnen zeggen... 1019 01:39:58,483 --> 01:40:03,276 Misschien heb ik het niet gedaan, maar een leugenaar gelooft niemand. 1020 01:40:03,488 --> 01:40:05,646 Ga nu maar bij de baby kijken. 1021 01:40:09,077 --> 01:40:10,986 Het is allemaal in de ogen. 1022 01:40:12,247 --> 01:40:16,494 Zie je wat er gebeurt als je andere mensen opstookt?