1
00:01:49,553 --> 00:01:52,009
Jij bent zeker Casey.
- Ja. Hallo.
2
00:01:52,222 --> 00:01:53,253
Simon.
- Hallo.
3
00:01:53,473 --> 00:01:56,842
M'n vrouw Robyn. Sorry voor het wachten.
- Geeft niet.
4
00:01:57,060 --> 00:01:59,183
Het was een hele klim, maar het is gelukt.
5
00:01:59,396 --> 00:02:03,939
En de moeite waard.
- Kijk, wat een prachtige visvijver.
6
00:02:04,943 --> 00:02:08,608
Geen vissen?
- Nee, die moet je zelf meebrengen.
7
00:02:08,822 --> 00:02:10,779
Dit is een jaren '50 huis.
- Juist.
8
00:02:10,991 --> 00:02:16,661
De indeling is dan ook heel open
met veel licht. Waar ik zelf gek op ben.
9
00:02:16,872 --> 00:02:20,039
En de open haard die echt enorm is.
10
00:02:20,876 --> 00:02:24,126
En waarom Californië?
- Ik heb een nieuwe baan.
11
00:02:24,338 --> 00:02:26,745
Gefeliciteerd.
- Het is heel spannend.
12
00:02:27,216 --> 00:02:30,170
Komen jullie uit Chicago?
- Mijn vrouw.
13
00:02:30,385 --> 00:02:33,470
Ik ben hier opgegroeid.
We maken een nieuwe start.
14
00:02:33,680 --> 00:02:35,305
Dit is het kantoor.
15
00:02:50,531 --> 00:02:53,402
Het is niet precies wat we zoeken,
maar interessant.
16
00:02:54,159 --> 00:02:56,282
Mooi uitzicht?
- Mooi?
17
00:02:56,495 --> 00:02:58,487
Wat denk je?
- Ja.
18
00:03:06,088 --> 00:03:07,547
Suffe zak.
19
00:03:07,756 --> 00:03:10,164
Wil je de slaapkamers zien?
- Ja.
20
00:03:23,397 --> 00:03:25,224
Even snel?
- Nee.
21
00:03:25,440 --> 00:03:29,355
Het is zo gebeurd.
- En dan is de winkel dicht.
22
00:03:30,320 --> 00:03:31,696
Ja, want hoe laat...
23
00:03:34,032 --> 00:03:35,064
Oké.
24
00:03:37,619 --> 00:03:39,279
Hoe was uw dag?
- Goed.
25
00:03:42,457 --> 00:03:43,457
Okidoki.
26
00:03:43,667 --> 00:03:47,879
Was dat alles?
- Nog één ding dat mijn vrouw ging halen.
27
00:03:48,130 --> 00:03:50,004
Ze komt zo.
- Prima.
28
00:03:50,257 --> 00:03:52,415
Ik check de bezorgtijd.
- Graag.
29
00:03:52,634 --> 00:03:57,130
Zou het vandaag nog kunnen
of is dat al te laat?
30
00:03:57,347 --> 00:04:02,389
Ja, de vrachtwagen is al weg.
Ik heb morgen wel een gaatje tussen 7 en 9.
31
00:04:02,603 --> 00:04:05,473
Geweldig.
- Neem me niet kwalijk.
32
00:04:06,273 --> 00:04:11,018
Hallo. Neem me niet kwalijk,
maar volgens mij ken ik jou.
33
00:04:13,363 --> 00:04:16,198
Sorry, er gaat geen lampje branden.
34
00:04:16,408 --> 00:04:20,406
Heet jij Simon Call?
- Klopt. Ik heet Simon.
35
00:04:20,621 --> 00:04:25,247
Waar kennen we elkaar van?
- Volgens mij zaten we samen op school.
36
00:04:25,459 --> 00:04:28,460
Echt? Welke dan?
- Fairmount Park.
37
00:04:28,670 --> 00:04:31,707
Echt?
- In welk jaar deed jij examen?
38
00:04:31,924 --> 00:04:34,165
Dag, schat.
Een momentje.
39
00:04:34,384 --> 00:04:36,044
Ze gaan zo dicht.
- Ja, haasten dus.
40
00:04:36,261 --> 00:04:40,010
Mijn vrouw Robyn. En jouw naam was?
- Gordon Mosely.
41
00:04:40,224 --> 00:04:41,552
Hallo. Gordon?
42
00:04:41,767 --> 00:04:42,769
Robyn.
- Gordo?
43
00:04:42,773 --> 00:04:44,896
Ja.
- Wauw, man.
44
00:04:44,978 --> 00:04:47,979
Ik herkende je niet.
Gordo Mosely.
45
00:04:48,190 --> 00:04:51,523
Allemachtig.
Gordo en ik zaten samen op school.
46
00:04:51,735 --> 00:04:53,562
Echt?
- 80 jaar geleden of zo.
47
00:04:53,779 --> 00:04:55,190
Mijn God.
- Bijna.
48
00:04:56,114 --> 00:04:57,525
Sorry...
- Je bent veranderd.
49
00:04:57,741 --> 00:05:01,027
Uw adres.
- O ja, Castlewood 32.
50
00:05:01,245 --> 00:05:02,953
Waanzinnig zeg.
51
00:05:03,163 --> 00:05:06,081
We zijn verhuisd uit Chicago.
- Geweldige stad.
52
00:05:06,291 --> 00:05:08,498
Dus hij is teruggekeerd.
Bijna dan.
53
00:05:08,710 --> 00:05:13,372
Bijna, maar toch niet helemaal.
- Je zult het hier heerlijk vinden. Echt.
54
00:05:13,590 --> 00:05:16,508
Vast, maar we moeten nu gaan,
misschien kunnen we...
55
00:05:16,718 --> 00:05:18,877
Vraag Gordo om z'n telefoonnummer.
- Ja.
56
00:05:19,096 --> 00:05:22,346
We bellen. Oké?
We hebben veel bij te praten.
57
00:05:22,558 --> 00:05:24,431
Oké?
- Goed idee.
58
00:05:24,685 --> 00:05:26,179
Wil jij...
- Oké.
59
00:05:26,395 --> 00:05:29,396
Sorry, dat we nu niet kunnen bijkletsen.
60
00:05:29,606 --> 00:05:32,062
Alsjeblieft.
- Top.
61
00:05:32,276 --> 00:05:35,858
Maar is het je goed gegaan?
62
00:05:36,071 --> 00:05:39,654
Ach, ik mag niet klagen.
- Fijn om te horen.
63
00:05:39,867 --> 00:05:42,025
Leuk je gesproken te hebben.
64
00:05:42,244 --> 00:05:43,786
Tot ziens.
- Oké. We bellen.
65
00:05:43,996 --> 00:05:45,704
Leuk Robyn gezien te hebben.
- Ja.
66
00:05:47,666 --> 00:05:51,249
Dat was heel vreemd.
Ik wist eerst niet wie hij was.
67
00:05:51,461 --> 00:05:54,462
Echt niet?
- Hij leek mij heel aardig.
68
00:07:06,620 --> 00:07:09,193
We zijn op tijd. Maak je geen zorgen.
- Doe ik niet.
69
00:07:09,414 --> 00:07:12,119
Hoi.
- Hallo.
70
00:07:13,293 --> 00:07:14,953
Lucy en Ron.
71
00:07:15,379 --> 00:07:16,837
Ik ben Ron.
72
00:07:17,548 --> 00:07:20,548
Robyn.
- Welkom in onze wijk.
73
00:07:20,759 --> 00:07:23,167
Bedankt.
- Al een beetje gesetteld?
74
00:07:23,387 --> 00:07:24,466
Ja, hoor.
75
00:07:24,680 --> 00:07:29,887
Als je een keer zin hebt in thee
of een glas wijn... Ik ben altijd thuis.
76
00:07:30,102 --> 00:07:33,103
Gezellig.
- Oké. Leuk kennis te maken.
77
00:07:34,273 --> 00:07:36,064
Wacht even, schat.
78
00:07:36,775 --> 00:07:37,973
Ik kom eraan.
79
00:08:07,472 --> 00:08:09,216
Hallo.
80
00:08:10,267 --> 00:08:12,675
Het huis ziet er mooi uit.
- Ja.
81
00:08:12,895 --> 00:08:14,519
Is dat het?
- Ja.
82
00:08:14,730 --> 00:08:16,722
Ga maar kijken. Wacht. Hier.
83
00:08:19,568 --> 00:08:22,237
Welkom thuis, lachebekje, Gordo.
84
00:08:23,572 --> 00:08:26,241
Hoe weet hij ons adres?
85
00:08:26,450 --> 00:08:28,857
Geen idee.
86
00:08:30,329 --> 00:08:32,037
We moeten hem wel bedanken.
87
00:08:47,262 --> 00:08:49,670
Ze is prachtig.
- Dank je wel.
88
00:08:49,890 --> 00:08:51,799
Wat? Dat ben je echt.
89
00:08:52,017 --> 00:08:56,015
Zeg je gedag tegen Robyn?
Nou? Alsjeblieft.
90
00:08:56,230 --> 00:08:58,222
Dank je.
91
00:09:00,359 --> 00:09:02,102
Hé, het geeft niet.
92
00:09:06,782 --> 00:09:08,324
Je bent een natuurtalent.
93
00:09:10,035 --> 00:09:13,119
Wil jij kinderen?
- Ja.
94
00:09:14,414 --> 00:09:15,992
We zijn bezig.
95
00:09:18,877 --> 00:09:23,373
Eerlijk gezegd was ik vorig jaar zwanger
in Chicago.
96
00:09:24,800 --> 00:09:26,424
Het liep slecht af.
97
00:09:28,136 --> 00:09:30,841
Ik had het er erg moeilijk mee.
98
00:09:31,056 --> 00:09:33,547
Een andere keer vertel ik de details.
99
00:09:37,646 --> 00:09:40,896
Ik heb het ontwerp herzien
en de open trap toegevoegd.
100
00:09:41,108 --> 00:09:44,643
Mijn assistent in Chicago
kan je een kopie bezorgen.
101
00:09:45,404 --> 00:09:47,480
Oké. Geweldig.
102
00:10:17,561 --> 00:10:19,352
Hallo.
- Gordo.
103
00:10:20,397 --> 00:10:21,560
O ja. Gordo, hallo.
104
00:10:25,319 --> 00:10:27,027
Hallo, Gordo.
- Hoe gaat ie?
105
00:10:27,237 --> 00:10:28,945
Leuk je te zien.
- Hallo.
106
00:10:29,156 --> 00:10:31,232
Hoe gaat het?
- Goed en met jou?
107
00:10:31,450 --> 00:10:32,825
Ook goed.
108
00:10:33,493 --> 00:10:37,277
Is Simon thuis?
- Nee, die is naar zijn werk.
109
00:10:37,497 --> 00:10:40,167
Hij zet een nieuw kantoor op.
110
00:10:40,375 --> 00:10:42,534
Nog bedankt voor je cadeau.
111
00:10:42,753 --> 00:10:46,453
Dat was heel aardig, maar je hebt er vast
met Simon over gesproken
112
00:10:46,924 --> 00:10:50,375
Misschien had hij me
een berichtje gestuurd.
113
00:10:50,594 --> 00:10:53,963
Wellicht had hij het nummer
verkeerd genoteerd.
114
00:10:54,181 --> 00:10:58,048
Ik heb een lijstje opgesteld.
115
00:10:58,268 --> 00:11:04,104
Mensen van hier, zoals loodgieters,
tuinmannen, schoonmaaksters...
116
00:11:04,316 --> 00:11:06,772
Altijd handig.
- Wat attent. Bedankt.
117
00:11:06,985 --> 00:11:10,105
En dat ben ik.
- Daar. Gordo.
118
00:11:13,742 --> 00:11:15,367
Alsjeblieft.
- Glasreiniger.
119
00:11:15,577 --> 00:11:18,282
Voor de ramen.
Ik zag hoeveel je er had.
120
00:11:19,039 --> 00:11:20,581
Alsjeblieft.
- Bedankt.
121
00:11:20,791 --> 00:11:23,198
Graag gedaan.
- Heel aardig van je, Gordo.
122
00:11:23,460 --> 00:11:26,081
Ik vind het echt een prachtig huis.
123
00:11:26,588 --> 00:11:28,545
Echt?
- Ja.
124
00:11:28,757 --> 00:11:32,173
Ik hou heel erg van deze architectuurstijl.
125
00:11:32,386 --> 00:11:36,633
Kom dan binnen,
dan kun je het hele huis zien.
126
00:11:36,849 --> 00:11:39,803
Simon komt vast zo thuis. Kom verder.
- Oké.
127
00:11:40,018 --> 00:11:42,806
Kom binnen.
- Oké. Goed dan.
128
00:11:44,940 --> 00:11:47,894
Hij is blij niet meer in een flat
te zitten.
129
00:11:49,361 --> 00:11:52,812
Dat is het washok annex Jangles' hok.
130
00:11:53,824 --> 00:11:56,741
Daar is de opslag.
131
00:11:56,952 --> 00:12:00,285
Dat wordt Simons kantoor.
132
00:12:00,497 --> 00:12:04,032
Slaapkamer of een werkkamer voor mij.
133
00:12:04,251 --> 00:12:06,208
En dit is...
134
00:12:12,968 --> 00:12:16,835
O ja.
Ik was alles aan het uitzoeken.
135
00:12:21,685 --> 00:12:22,883
Ik weet het.
136
00:12:23,103 --> 00:12:28,477
Dat was een cadeau en toen bleek dat Simon
een apenfobie had uit zijn jeugd.
137
00:12:29,026 --> 00:12:32,561
Hij is er doodsbang voor.
Ik moet 'm weg doen. Interesse?
138
00:12:37,034 --> 00:12:38,314
Hebben jullie een kind?
139
00:12:39,786 --> 00:12:40,866
Nee.
140
00:12:44,541 --> 00:12:48,870
We houden het nog even bij een hond.
Mr Bojangles, naar het liedje.
141
00:12:52,132 --> 00:12:56,260
Dat ga ik naar achteren verplaatsen,
planten plaatsen...
142
00:12:56,470 --> 00:12:59,969
en, ik weet niet,
misschien de vijver vullen met vissen...
143
00:13:00,182 --> 00:13:02,554
want nu heb je er niet zoveel aan.
144
00:13:02,768 --> 00:13:07,097
Dat was het wel zo'n beetje.
- Volgens mij wordt het fantastisch.
145
00:13:07,314 --> 00:13:10,149
Het is echt geweldig.
- Dank je wel.
146
00:13:11,318 --> 00:13:13,690
Ik moet even naar het eten kijken.
147
00:13:16,865 --> 00:13:20,115
Eigenlijk hebben we genoeg eten.
Ik ben geen topkok...
148
00:13:20,327 --> 00:13:24,111
maar ik vraag Simon of je kunt blijven.
- Ik wil me niet opdringen.
149
00:13:24,331 --> 00:13:25,362
Ja.
150
00:13:29,545 --> 00:13:31,336
Ik ben het.
151
00:13:31,547 --> 00:13:35,461
Raad eens. Ik ben aan het koken
en we hebben een gast.
152
00:13:35,676 --> 00:13:37,253
Bel even.
153
00:13:41,890 --> 00:13:42,890
Mooi.
154
00:13:43,100 --> 00:13:46,136
Ik moet vaak aan mensen
van school denken.
155
00:13:46,353 --> 00:13:50,481
Dan denk ik aan wat ze nu doen en zo.
156
00:13:50,691 --> 00:13:55,103
Maar ik wist altijd dat Simon
zo iemand was...
157
00:13:55,320 --> 00:13:57,728
die wat van z'n leven zou maken.
158
00:13:57,948 --> 00:14:00,949
Dat hebben jullie gedaan.
Dat is te zien.
159
00:14:01,159 --> 00:14:04,908
Ik ben heel blij voor jullie.
160
00:14:05,122 --> 00:14:07,992
Bedankt.
- Echt, ik ben blij voor jullie.
161
00:14:08,417 --> 00:14:11,204
Nog een beetje?
- Graag.
162
00:14:11,420 --> 00:14:12,831
Geen probleem.
163
00:14:14,131 --> 00:14:18,259
Dus je ziet nooit iemand van vroeger?
Zelfs Greg niet? Greg Pierson?
164
00:14:18,468 --> 00:14:22,513
Nee, ik heb niemand meer gesproken
sinds we ons eindexamen hebben gedaan.
165
00:14:22,723 --> 00:14:25,011
Nog wat pasta?
- Nee, bedankt.
166
00:14:25,225 --> 00:14:26,969
Echt niet?
- We waren zo goed bevriend.
167
00:14:27,186 --> 00:14:30,140
Hij heeft wel genoeg gehad.
- Echt? Oké.
168
00:14:30,355 --> 00:14:34,982
Robyn vertelde dat je
in de beveiligingssystemen zit.
169
00:14:35,694 --> 00:14:40,652
Ja, beveiliging voor grote bedrijven.
Je weet wel, informatiebeveiliging.
170
00:14:40,866 --> 00:14:42,989
Ingewikkeld.
171
00:14:43,202 --> 00:14:45,574
Ik verkoop het alleen.
Ik weet er zelf weinig van.
172
00:14:45,787 --> 00:14:50,034
We ontwikkelen steeds meer voor
particulieren, niet alleen voor bedrijven.
173
00:14:50,250 --> 00:14:51,958
De horizon verbreden.
174
00:14:52,169 --> 00:14:57,412
En wat vind je ervan dat de regering
steeds meer mensen afluisteren en volgen?
175
00:14:57,633 --> 00:15:00,254
Dat is toch waanzinnig.
- Wie weet.
176
00:15:00,469 --> 00:15:03,042
Ze kunnen oprotten.
177
00:15:03,263 --> 00:15:05,220
Ik zeg altijd: oog om oog.
178
00:15:06,266 --> 00:15:07,266
Ja.
179
00:15:09,353 --> 00:15:14,430
We praten er nog weleens over.
Nu we het toch over de regering hebben.
180
00:15:14,650 --> 00:15:18,694
Wist jij dat Simon klassenvertegenwoordiger
was?
181
00:15:18,904 --> 00:15:22,949
O ja, dat wist ik.
Meneer de vertegenwoordiger.
182
00:15:23,158 --> 00:15:24,321
Mensen zullen denken...
183
00:15:24,576 --> 00:15:29,155
Hij had een goede campagne
rond het commandospelletje 'Simon zegt'.
184
00:15:29,373 --> 00:15:30,452
Een kinderspelletje.
185
00:15:30,666 --> 00:15:35,956
Zijn campagne was daarop gebaseerd.
Dus wat Simon zei, gebeurde.
186
00:15:36,171 --> 00:15:40,548
Hij zorgde dat het gebeurde.
'Simon zegt: Meer tijd voor sport.'
187
00:15:40,759 --> 00:15:43,843
Of: 'Meer keuze in de kantine.'
- En het gebeurde.
188
00:15:44,054 --> 00:15:45,548
Helemaal goed.
189
00:15:45,764 --> 00:15:48,931
Hadden jullie dan posters en zo?
190
00:15:49,142 --> 00:15:52,013
Posters, flyers, buttons.
- Buttons?
191
00:15:52,229 --> 00:15:57,187
Ja. Optochten.
'Simon zegt: Nieuwe baan.' Toch?
192
00:15:57,401 --> 00:16:02,193
'Simon zegt: Mooie vrouw
en een nieuw huis.'
193
00:16:02,406 --> 00:16:06,783
Een gezin stichten zou geen punt moeten
zijn, want dat is wat Simon zegt.
194
00:16:10,747 --> 00:16:15,208
Mijn God, ik heb er een te veel op.
Ik heb te veel gezegd.
195
00:16:15,419 --> 00:16:17,458
Nee, hoor.
- Ik klets te veel.
196
00:16:17,671 --> 00:16:21,503
Hoe is het jou vergaan sinds de middelbare?
Alles goed gegaan?
197
00:16:22,217 --> 00:16:23,546
Het leger.
198
00:16:23,760 --> 00:16:28,387
Echt?
- Ja. Meteen na school het leger ingegaan.
199
00:16:28,599 --> 00:16:34,388
Twee termijnen en toen zwaaide ik af.
Daarna heb ik van alles en nog wat gedaan.
200
00:16:35,439 --> 00:16:38,724
Er is veel gebeurd,
sinds wij elkaar voor het laatst zagen.
201
00:16:38,942 --> 00:16:42,027
Leuke en minder leuke dingen.
Zo is het leven.
202
00:16:42,237 --> 00:16:47,279
Maar weet je ik geloof dat veel goeds
voortkomt uit het slechte.
203
00:16:47,492 --> 00:16:50,066
Jij zegt het.
- Als je er maar in gelooft.
204
00:16:50,287 --> 00:16:53,905
Ik wil het geloof en God
er niet bij slepen...
205
00:16:54,124 --> 00:16:57,956
maar soms kunnen slechte dingen
een geschenk zijn.
206
00:16:58,170 --> 00:17:01,290
Absoluut.
- Zo kijk ik graag naar de dingen.
207
00:17:01,507 --> 00:17:03,049
Ja, dat is goed.
208
00:17:07,429 --> 00:17:09,173
Ik vind het heel fijn voor je.
209
00:17:13,852 --> 00:17:15,512
Dank je wel.
210
00:17:15,979 --> 00:17:19,183
Echt, ik vind het heel fijn voor jou en...
211
00:17:21,777 --> 00:17:25,276
Ik wil een toost uitbrengen.
'Simon zegt: Een toost.'
212
00:17:25,489 --> 00:17:28,443
Gordo zegt: Een toost.
- Ja.
213
00:17:28,659 --> 00:17:30,283
Op oude vrienden...
214
00:17:30,494 --> 00:17:32,321
En nieuwe.
- Nieuwe vrienden.
215
00:17:35,290 --> 00:17:36,322
Dank je.
216
00:17:37,960 --> 00:17:39,620
Alles goed?
217
00:17:39,837 --> 00:17:43,288
Ja, sorry. Ik zat te denken.
218
00:17:43,507 --> 00:17:47,836
Ongelooflijk hoe sommige mensen veranderen
na de middelbare school en anderen niet.
219
00:17:48,053 --> 00:17:50,461
Snap je?
Ik heb medelijden met hem.
220
00:17:50,681 --> 00:17:54,132
Vond jij hem normaal?
Het is een rare snuiter.
221
00:17:54,351 --> 00:17:58,847
Hij is sociaal niet zo handig,
maar zo ben ik soms ook.
222
00:17:59,064 --> 00:18:01,685
Hij heeft waandenkbeelden.
223
00:18:01,900 --> 00:18:04,771
Hij denkt dat we nog vrienden zijn.
224
00:18:04,987 --> 00:18:08,237
Ik voel me er ongemakkelijk over.
225
00:18:09,449 --> 00:18:10,564
Oké.
226
00:18:11,577 --> 00:18:16,737
Dit was eens maar nooit meer.
Niemand zegt dat je hem weer moet vragen.
227
00:18:16,957 --> 00:18:18,237
Ik voel me rot.
- Ja.
228
00:18:18,458 --> 00:18:19,739
Mag ik die spons alsjeblieft?
229
00:18:21,211 --> 00:18:22,955
Vergeet je niet iets?
230
00:18:25,883 --> 00:18:27,045
Simon zegt.
231
00:18:30,095 --> 00:18:31,095
Nee.
232
00:18:36,351 --> 00:18:39,518
...voorstellen aan leden van het team
die je misschien herkent.
233
00:18:39,730 --> 00:18:44,771
Je nieuwe bazen. Ze wilden erbij zijn,
maar zitten in Tokyo om uit te breiden.
234
00:18:44,985 --> 00:18:46,728
Danny.
- Hoe gaat het?
235
00:18:46,945 --> 00:18:48,902
Dit is Danny McDonald, juridische zaken.
236
00:18:49,156 --> 00:18:51,148
Dit is mijn vrouw.
- Robyn.
237
00:18:51,366 --> 00:18:54,818
En zijn vrouw Gina. Ze heet Janine,
maar ze reageert op alles.
238
00:18:55,037 --> 00:18:57,658
Geweldig.
- Ik stel m'n vrouw even voor.
239
00:18:57,873 --> 00:18:58,904
Aangenaam.
240
00:18:59,124 --> 00:19:01,330
Dit is mijn vrouw Duffy.
- Hallo.
241
00:19:01,543 --> 00:19:04,117
Ik heb zoveel over jullie gehoord.
- Mijn vrouw Robyn.
242
00:19:04,338 --> 00:19:05,832
Hallo, Robyn.
- Hallo.
243
00:19:06,048 --> 00:19:10,045
Dit is Wendy Dale.
Zij runt Fusies en Overnames.
244
00:19:10,260 --> 00:19:12,052
Mag ik er twee?
245
00:19:12,262 --> 00:19:16,342
Laten we het feest beginnen met een toost
om het nieuwe bloed welkom te heten.
246
00:19:16,558 --> 00:19:19,844
Eigenlijk...
- Zij is de Bob. Dus twee voor mij.
247
00:19:20,062 --> 00:19:22,268
Of neem jij maar.
248
00:19:22,481 --> 00:19:26,810
Wat doe jij, Robyn?
- Ze is een fantastisch ontwerpster.
249
00:19:27,027 --> 00:19:29,779
Schep maar een beetje op.
Ze is heel goed.
250
00:19:29,988 --> 00:19:33,820
Ik werk freelance voor adviesbureaus.
251
00:19:34,034 --> 00:19:35,409
Ze is zo bescheiden.
252
00:19:35,619 --> 00:19:39,202
Ze leidde een groot bedrijf in Chicago,
en nu dus online is...
253
00:19:39,414 --> 00:19:42,581
en ze doet de inrichting van ons huis.
254
00:19:42,793 --> 00:19:44,536
Een grote klus.
- Ja, leuk.
255
00:19:44,753 --> 00:19:49,249
We hebben het ook druk met een gezinnetje
stichten en dat kost veel tijd.
256
00:19:49,508 --> 00:19:50,587
Gefeliciteerd.
257
00:19:57,975 --> 00:19:59,517
Wat vind je ervan?
258
00:20:00,644 --> 00:20:02,471
Het is mooi.
- Ja, hè?
259
00:20:02,688 --> 00:20:06,388
Je moet het boven zien.
Kevins bureau is prachtig.
260
00:20:06,608 --> 00:20:08,517
Maar dit is best geweldig.
261
00:20:08,777 --> 00:20:10,900
Daar zijn ze.
262
00:20:11,572 --> 00:20:15,569
Dat die jongens jouw bazen zijn.
- Jij bent mijn baas, schat.
263
00:20:15,784 --> 00:20:20,411
Deze jongen leiden gewoon het miljoenen
bedrijf waarvoor ik werk.
264
00:20:20,622 --> 00:20:23,623
Ze waren als tiener al multimiljonair.
265
00:20:24,751 --> 00:20:25,866
Waanzinnig.
266
00:20:26,628 --> 00:20:31,456
Ooit leidden oude mannen de bedrijven
en zaten de jonkies in de postkamer.
267
00:20:31,675 --> 00:20:33,418
Nu is het andersom.
268
00:20:33,927 --> 00:20:38,636
Maar ik ga naar boven voor ik te oud word,
zolang Kevin zich aan z'n plan houdt...
269
00:20:38,849 --> 00:20:43,926
en dit jaar vertrekt. En als jij mij wat
bijbrengt over adviseren, is het geregeld.
270
00:20:44,146 --> 00:20:47,182
Laat je baard staan.
Draag sneakers.
271
00:20:47,941 --> 00:20:51,191
Laat een tatoeage zetten.
- Allemaal geweldige ideeën.
272
00:20:53,113 --> 00:20:55,070
Die bril staat me goed.
273
00:20:58,535 --> 00:21:01,287
Wil je echt niet dat ik weer ga werken?
274
00:21:01,955 --> 00:21:04,660
Maak je je nog zorgen?
- Dat heb ik niet gezegd.
275
00:21:04,875 --> 00:21:08,458
We zijn naar de buitenwijk verhuisd...
- Voor een nieuw begin.
276
00:21:08,670 --> 00:21:12,454
Schat, jij moet doen wat je wilt doen.
277
00:21:13,175 --> 00:21:17,552
Zolang je gezond blijft, kun je in elke
grote wereldstad een kantoor openen.
278
00:21:17,763 --> 00:21:21,463
Ik wil dat je je zaken weer oppakt.
Je weet wat ik belangrijk vind.
279
00:21:21,683 --> 00:21:23,925
Ik wil niet dat je gestrest raakt...
280
00:21:25,521 --> 00:21:28,687
want dan gebeuren die andere dingen weer.
281
00:21:30,150 --> 00:21:33,270
Vooral als je kinderen wilt.
- Oké.
282
00:21:33,529 --> 00:21:35,984
Klonk het zo erg?
- Nee.
283
00:21:36,198 --> 00:21:39,567
Ik stel me gewoon aan.
Laten we teruggaan naar het feest.
284
00:21:40,536 --> 00:21:45,197
Ze zijn aardig en ze zullen vast wel
af en toe schunnige moppen vertellen.
285
00:21:45,415 --> 00:21:46,826
Wat is dit?
286
00:21:54,049 --> 00:21:55,128
Hier.
287
00:21:57,845 --> 00:22:01,011
Bedankt voor het etentje.
Binnenkort bij mij?
288
00:22:01,223 --> 00:22:02,966
Vind je toch niet erg?
289
00:22:03,183 --> 00:22:04,346
Lachebekje.
290
00:22:06,687 --> 00:22:08,347
Vissenvoer.
291
00:22:25,080 --> 00:22:26,823
We moeten hem nu echt bedanken.
292
00:22:28,083 --> 00:22:31,084
Omdat hij ongevraagd langskomt?
293
00:22:31,295 --> 00:22:35,624
Vind jij dit niet zorgwekkend?
- Ik denk niet dat hij het slecht bedoelt.
294
00:22:35,883 --> 00:22:41,173
Hij ziet het anders. Hij denkt gewoon
dat hij ons vissen geeft.
295
00:22:41,388 --> 00:22:44,887
Vroeger noemde ze hem 'de Weirdo' op school.
296
00:22:46,268 --> 00:22:48,177
Gordo de Weirdo.
297
00:22:49,188 --> 00:22:52,272
Dat is niet aardig.
- Iedereen had een bijnaam.
298
00:22:52,983 --> 00:22:54,810
Ik heet Simpele Simon.
299
00:22:55,736 --> 00:22:57,978
Tja, kinderen.
300
00:22:58,197 --> 00:23:00,023
Kinderen zijn gemeen.
301
00:23:01,074 --> 00:23:03,316
Maar ook eerlijk.
302
00:23:03,535 --> 00:23:06,157
Hoe kom je aan de bijnaam de Weirdo?
303
00:23:08,373 --> 00:23:10,615
Hij werd vast verkeerd begrepen.
304
00:23:11,585 --> 00:23:13,044
Misschien.
305
00:23:13,253 --> 00:23:16,420
We hoeven niet te bedenken wat hij is.
- Goed.
306
00:23:16,632 --> 00:23:20,712
Hij is een contra-dief.
Hij breekt in om iets terug te geven.
307
00:23:20,928 --> 00:23:23,549
Dat is niet erg slim.
- Inderdaad niet.
308
00:23:23,764 --> 00:23:27,631
Ik hoop dat hij de volgende keer
een mes geeft voor die vissen.
309
00:23:30,521 --> 00:23:32,063
Je hebt een nieuwe vriend.
310
00:23:34,358 --> 00:23:35,935
Iemand heeft een maatje.
311
00:24:21,154 --> 00:24:24,488
Ik was in de buurt en vroeg me af...
312
00:24:26,243 --> 00:24:29,327
Is Simon thuis?
313
00:24:29,538 --> 00:24:30,949
Nee, die is aan het werk.
314
00:24:34,626 --> 00:24:37,912
Ik wilde je nog bellen om je te bedanken.
315
00:24:38,172 --> 00:24:41,291
De vissen zijn prachtig.
Echt heel mooi.
316
00:24:42,759 --> 00:24:46,294
'Vraag en het zal je gegeven worden',
hè Mr Bojangles?
317
00:24:46,763 --> 00:24:50,547
Velen denken dat Mr Bojangles
van Sammy Davis Jr en Nina Simone is...
318
00:24:50,767 --> 00:24:54,848
maar het is van Jerry Jeff Walker,
die niemand kent.
319
00:24:56,190 --> 00:24:57,518
Echt?
- Ja.
320
00:24:58,317 --> 00:24:59,515
Wist ik niet.
321
00:25:00,527 --> 00:25:03,065
M'n vader heeft hem zo genoemd.
322
00:25:04,072 --> 00:25:05,270
Oké.
- Ja.
323
00:25:15,000 --> 00:25:18,167
Ik wilde net theezetten.
Lust je thee?
324
00:25:19,087 --> 00:25:20,368
Ja.
- Kom binnen.
325
00:25:20,589 --> 00:25:22,997
Laat een briefje achter voor Simon.
- Oké.
326
00:25:27,763 --> 00:25:31,843
Ik sprak enkele meiden van de middelbare
school met wie ik veel omging.
327
00:25:32,100 --> 00:25:34,591
De meesten hebben al kinderen.
328
00:25:35,854 --> 00:25:37,396
Nu doet hij het wel weer.
329
00:25:40,025 --> 00:25:41,353
Even kijken.
330
00:25:42,903 --> 00:25:44,812
40 procent minder dan de Big Box-jongens.
331
00:25:45,072 --> 00:25:46,780
Kies uw besparingsmethode.
332
00:25:47,032 --> 00:25:48,775
Simon zal je dankbaar zijn.
333
00:25:55,290 --> 00:25:58,244
Wat kijk je meestal op dit tijdstip?
334
00:25:58,460 --> 00:26:01,295
Niets.
Ik moet eigenlijk aan het werk.
335
00:26:02,047 --> 00:26:06,127
Ik moet echt weer aan het werk.
- Ach, natuurlijk. Het spijt me.
336
00:26:06,885 --> 00:26:08,712
Toch heel erg bedankt.
337
00:26:08,929 --> 00:26:14,136
Graag gedaan. Als ik jou hoor,
lijkt het ingewikkelder dan het is.
338
00:26:14,351 --> 00:26:15,893
Dat ruim ik wel op.
339
00:26:15,903 --> 00:26:17,748
Het is geen moeite.
- Je hebt genoeg gedaan.
340
00:26:17,754 --> 00:26:22,499
Waar horen deze?
- In de la, onder de magnetron.
341
00:26:23,277 --> 00:26:26,396
En het vuilnis gaat...
342
00:26:31,159 --> 00:26:32,654
Naar buiten.
343
00:26:43,672 --> 00:26:44,917
DE WEIRDO
344
00:26:45,132 --> 00:26:47,255
Meestal groeien vriendschappen vanzelf.
345
00:26:47,467 --> 00:26:50,967
Als beide partijen er niets aan hebben,
bloedt het dood.
346
00:26:51,180 --> 00:26:52,378
Ja, dat zou fijn zijn.
347
00:26:53,557 --> 00:26:57,140
In dit geval is het een asymmetrisch iets.
348
00:26:57,352 --> 00:27:00,887
Een eenzijdige vriendschap.
Je wordt gedwongen tot een breuk.
349
00:27:01,148 --> 00:27:02,690
Ja.
- Nee
350
00:27:02,900 --> 00:27:05,473
Eerlijk gezegd klinkt hij als een aanwinst.
351
00:27:05,736 --> 00:27:09,947
Laat hem het huis afmaken, de tuin
opknappen en dan dump je hem.
352
00:27:10,157 --> 00:27:12,315
Ik vind hem eigenlijk wel aardig.
353
00:27:12,576 --> 00:27:14,284
En hij is heel gul.
354
00:27:17,122 --> 00:27:21,618
Hij zag wat je had opgeschreven en toen?
- Dat was pas verwarrend.
355
00:27:21,835 --> 00:27:26,212
Je zou denken dat hij beledigd was,
maar even later belt hij op...
356
00:27:26,423 --> 00:27:29,341
en nodigt ons uit voor een etentje bij hem.
- Jullie alleen?
357
00:27:29,551 --> 00:27:33,051
Nee, met nog een stel.
- Je zegt toch geen ja, hè?
358
00:27:33,263 --> 00:27:36,383
Dat hij jullie nog wil zien
na die belediging.
359
00:27:36,600 --> 00:27:39,684
Tenzij hij jullie in mootjes wil hakken.
- Ja.
360
00:27:39,895 --> 00:27:43,062
Of hij heeft het niet gelezen.
- Ik weet zeker van wel.
361
00:27:43,774 --> 00:27:47,819
Of het interesseert hem niet.
- Of hij is meer geïnteresseerd in...
362
00:27:48,028 --> 00:27:51,397
om er geen acht op te slaan.
Ze is ook te aardig, toch?
363
00:27:51,615 --> 00:27:52,615
Dat weten jullie ook.
364
00:27:52,824 --> 00:27:57,985
Bij jou staat de deur altijd half open.
En daarom hou ik ook van je, maar...
365
00:27:58,205 --> 00:28:01,788
Je kunt beleefd afwimpelen
en geen alternatief bieden.
366
00:28:02,000 --> 00:28:06,543
Maar hij komt met een nieuw voorstel
en blijft maar aanwippen.
367
00:28:06,755 --> 00:28:10,124
Dus moeten jullie een gesprek aangaan.
368
00:28:10,342 --> 00:28:14,091
Daar denk ik wel aan.
- Wees voorzichtig.
369
00:28:15,681 --> 00:28:17,091
Ja.
- Ik zou niet gaan.
370
00:28:17,307 --> 00:28:18,552
Ik ook niet.
371
00:28:18,767 --> 00:28:22,681
Maar ik ben toch benieuwd wat er gebeurt
als jullie gaan.
372
00:28:22,896 --> 00:28:25,434
Hou op.
- Ik denk dat we niet gaan.
373
00:28:37,327 --> 00:28:39,320
Laten we het gewoon gezellig hebben.
374
00:28:44,501 --> 00:28:45,699
Allemachtig.
375
00:28:46,962 --> 00:28:47,993
Wauw.
376
00:28:50,841 --> 00:28:54,091
Klopt het adres?
- Volgens mij wel.
377
00:28:54,303 --> 00:28:55,880
Belachelijk.
378
00:29:00,225 --> 00:29:02,301
We zijn vast de eersten.
- Ja.
379
00:29:08,150 --> 00:29:10,356
Hoe gaat het?
- Hallo.
380
00:29:10,569 --> 00:29:14,104
We hebben iets voor je.
- Zo. Bedankt.
381
00:29:14,323 --> 00:29:15,531
Leuk je te zien.
- Kom binnen.
382
00:29:15,699 --> 00:29:17,656
Je ziet er prachtig uit.
- Dank je.
383
00:29:17,868 --> 00:29:21,319
Wat een fantastisch huis.
- Inderdaad.
384
00:29:21,538 --> 00:29:23,745
Het zeker niet mis.
385
00:29:23,957 --> 00:29:26,199
Zeer indrukwekkend.
- Goed gedaan.
386
00:29:26,418 --> 00:29:31,495
Je hebt een open haard.
387
00:29:31,715 --> 00:29:36,710
Ongelooflijk.
- Ga lekker zitten en zullen we...
388
00:29:37,554 --> 00:29:39,463
iets drinken?
- Wat is dit?
389
00:29:39,681 --> 00:29:41,923
Een cadeau voor jou.
390
00:29:44,019 --> 00:29:47,518
Wat is het?
- Geweldige film.
391
00:29:47,731 --> 00:29:49,309
Apocalypse Now.
- Ja.
392
00:29:49,525 --> 00:29:52,360
Dat wordt me wat met jouw speakers.
393
00:29:52,569 --> 00:29:58,239
Als de Walkürenritt begint, lijkt het of
de helikopters van links en rechts komen.
394
00:29:58,492 --> 00:30:00,235
Alsof...
395
00:30:03,330 --> 00:30:06,450
Door de hele kamer, snap je?
- Ja.
396
00:30:06,667 --> 00:30:09,537
Dat zal fantastisch zijn.
- Bedankt.
397
00:30:09,753 --> 00:30:13,336
Ik denk dat jij een rode wijn wilt, toch?
398
00:30:13,549 --> 00:30:14,580
Graag.
- Oké.
399
00:30:14,800 --> 00:30:16,294
Jij geen wijn?
400
00:30:16,510 --> 00:30:18,549
Nee, bedankt.
- Water goed?
401
00:30:18,762 --> 00:30:20,173
Of een sapje?
- Nee, water.
402
00:30:20,389 --> 00:30:21,883
Gatorade?
- Water is prima.
403
00:30:22,099 --> 00:30:23,510
Oké.
404
00:30:23,725 --> 00:30:27,225
Kennen we dat andere stel?
Zijn het vrienden van je?
405
00:30:27,437 --> 00:30:32,812
Ja, ze hebben net afgezegd.
Ze hadden een oppas.
406
00:30:33,068 --> 00:30:37,280
Ze zou komen, maar kwam niet opdagen.
407
00:30:37,531 --> 00:30:40,200
Zijn we met z'n drieën of komt je vrouw?
408
00:30:41,535 --> 00:30:43,492
Had ik al gevraagd of je getrouwd was?
409
00:30:43,704 --> 00:30:48,282
Dat is een lang verhaal.
Ik ben crackers vergeten.
410
00:30:48,750 --> 00:30:51,668
Om een lang verhaal kort te maken: nee.
411
00:30:52,504 --> 00:30:55,505
Crackers.
- Niet getrouwd.
412
00:30:55,716 --> 00:30:57,210
Hallo?
- Oké.
413
00:30:58,468 --> 00:31:00,046
Wat wil je?
414
00:31:00,262 --> 00:31:04,556
Ik heb gasten.
415
00:31:04,808 --> 00:31:07,892
Mooie salami.
- Wees aardig. Hij doet z'n best.
416
00:31:09,021 --> 00:31:11,309
Het spijt me echt.
417
00:31:11,523 --> 00:31:14,773
Er is iets op het werk.
Ik moet even een paar minuten weg.
418
00:31:14,985 --> 00:31:17,856
Ik ben zo weer terug.
Binnen vijf minuten.
419
00:31:18,113 --> 00:31:21,399
Minder zelfs.
Blijf lekker zitten.
420
00:31:21,617 --> 00:31:24,986
Ik ben zo snel mogelijk terug.
Sorry.
421
00:31:27,581 --> 00:31:30,286
Gordo?
Laat hij ons nu alleen?
422
00:31:32,961 --> 00:31:35,168
Ja.
- Ik geloof het ook.
423
00:31:35,380 --> 00:31:38,832
Is z'n auto...
- Laat hij ons hier alleen?
424
00:31:39,051 --> 00:31:42,799
Hij kent ons niet eens.
- Nou, ja.
425
00:31:43,013 --> 00:31:44,507
Misschien een noodgeval.
426
00:31:45,807 --> 00:31:49,805
Het was iets op z'n werk.
Wat doet hij eigenlijk voor werk?
427
00:31:50,020 --> 00:31:54,184
Dit is echt bizar.
Zouden wij zoiets doen?
428
00:31:54,399 --> 00:31:58,527
Nee, maar normaal gesproken
zou ik thuis blijven...
429
00:31:58,779 --> 00:32:01,696
als jij opeens weg moest.
Hij heeft geen vrouw.
430
00:32:01,907 --> 00:32:04,315
Verdedig hem niet.
- Wat maakt het uit.
431
00:32:04,535 --> 00:32:08,449
Weet je waarom hij alleen is? Hij zou
met jou willen trouwen. Hij wil jou.
432
00:32:08,664 --> 00:32:10,288
Mijn God, Simon.
- Echt.
433
00:32:10,499 --> 00:32:13,583
Die vent is smoor op je.
Zie je dat niet?
434
00:32:13,794 --> 00:32:16,036
Kom nou.
- Ik denk niet dat dat de reden is.
435
00:32:16,255 --> 00:32:17,915
Kom nou toch, schat.
436
00:32:18,131 --> 00:32:22,592
Waarom wipt hij anders steeds langs
als jij alleen thuis bent?
437
00:32:22,803 --> 00:32:24,842
Moet je dit zien. Allemachtig.
438
00:32:25,055 --> 00:32:28,341
Volgens mij overdrijf je.
- Hij is geobsedeerd door je.
439
00:32:28,559 --> 00:32:30,302
Hij wil je hebben.
440
00:32:30,519 --> 00:32:32,725
Hij wil mij zijn en bij je intrekken.
- Hou op.
441
00:32:32,938 --> 00:32:36,141
Hij wil vadertje en moedertje
met je spelen, die engerd.
442
00:32:36,358 --> 00:32:38,351
Doe niet zo grof.
443
00:32:38,569 --> 00:32:40,894
Ik ben Gordo de Weirdo.
444
00:32:41,113 --> 00:32:45,407
En ik wil met jou waanzinnige,
gekke liefde bedrijven...
445
00:32:45,617 --> 00:32:52,154
met mijn enge,
met mijn enge, kleine pielemans.
446
00:32:52,374 --> 00:32:55,541
Doe weg.
- Ik ben Gordo en ik wil jou voor mezelf.
447
00:32:55,752 --> 00:32:57,994
Mag ik je hebben? Waarom niet?
- Toe nou.
448
00:32:58,255 --> 00:33:00,164
Waarom niet.
- Je bent walgelijk.
449
00:33:01,842 --> 00:33:03,040
Hij is walgelijk.
450
00:33:04,386 --> 00:33:06,295
Walgelijk en vreemd.
451
00:33:06,513 --> 00:33:09,799
Laten we even rondkijken.
Kom mee.
452
00:33:12,186 --> 00:33:13,265
Oké.
453
00:33:21,987 --> 00:33:25,107
Hij kan zo terugkomen.
Wat doe je?
454
00:33:39,087 --> 00:33:40,546
Niet getrouwd?
455
00:33:44,551 --> 00:33:46,923
Misschien is het z'n lente-outfit.
456
00:33:47,137 --> 00:33:50,886
We moeten naar beneden voor hij terugkomt.
- Wat hebben we hier?
457
00:33:56,563 --> 00:33:58,556
Hoor je dat?
- Wat is het?
458
00:34:17,167 --> 00:34:18,661
Apen.
459
00:34:21,380 --> 00:34:22,660
Is hij vader?
460
00:34:26,593 --> 00:34:29,345
Verdomme, verdomme, verdomme.
- Wacht.
461
00:34:38,021 --> 00:34:39,599
Drink iets.
- Wat?
462
00:34:42,317 --> 00:34:43,480
Alles in orde?
463
00:34:45,904 --> 00:34:48,574
Sorry voor dat gedoe.
464
00:34:48,782 --> 00:34:51,071
Wat was er?
- Ja, wat is er gebeurd?
465
00:34:53,120 --> 00:34:54,863
Vergeet het maar.
466
00:34:55,789 --> 00:35:00,166
Wat doe je eigenlijk?
Waarom moest je weg?
467
00:35:00,419 --> 00:35:05,840
Dat met je werk. Ik weet niks van je werk.
Wat doe je eigenlijk?
468
00:35:06,717 --> 00:35:09,753
Hoe kun je je dit allemaal veroorloven?
469
00:35:11,138 --> 00:35:12,846
Ben jij niet nieuwsgierig?
470
00:35:17,477 --> 00:35:20,099
Je hebt me op een leugen betrapt.
471
00:35:22,649 --> 00:35:23,978
Een leugen?
472
00:35:29,114 --> 00:35:30,941
Het was niet voor m'n werk.
473
00:35:34,494 --> 00:35:37,330
Ik moest met mijn ex-vrouw praten.
474
00:35:39,166 --> 00:35:40,957
Ze is net bij me weg.
475
00:35:43,003 --> 00:35:46,621
Een paar dagen geleden
vlak voor ik jullie in de winkel zag.
476
00:35:47,925 --> 00:35:52,302
We hebben een paar prachtige kinderen
en zij heeft ze allebei meegenomen.
477
00:35:52,930 --> 00:35:58,386
En ik wil er eigenlijk niet over praten
omdat ik heel erg boos ben...
478
00:35:59,436 --> 00:36:02,354
en ik niet weet hoe het verder gaat.
479
00:36:02,564 --> 00:36:07,025
Natuurlijk wil ik dat het goedkomt,
maar ik weet niet of dat nog lukt.
480
00:36:08,445 --> 00:36:11,944
En eigenlijk is dit haar huis...
481
00:36:12,157 --> 00:36:15,906
haar eigendom, dus het is haar geld.
482
00:36:16,119 --> 00:36:18,527
Zij heeft de touwtjes in handen.
483
00:36:18,747 --> 00:36:24,038
En als zij zegt: Spring! Moet ik...
- Springen?
484
00:36:24,253 --> 00:36:25,498
Springen.
485
00:36:25,754 --> 00:36:30,083
Daarom ging ik even weg
om met haar te telefoneren.
486
00:36:30,300 --> 00:36:35,591
Ik wilde niet dat jullie ons gesprek
hoorden, want het ging er heftig aan toe.
487
00:36:36,557 --> 00:36:41,265
Als jullie mij alleen zouden horen praten,
zou ik me generen.
488
00:36:43,438 --> 00:36:45,016
Het spijt me.
489
00:36:45,232 --> 00:36:47,271
Je hoeft je niet te schamen.
490
00:36:48,193 --> 00:36:51,147
Het geeft niet.
- Ik heb wel gelogen.
491
00:36:52,781 --> 00:36:57,028
Luister, zullen we anders gewoon gaan eten?
492
00:36:57,244 --> 00:36:58,407
Ik...
- Tuurlijk.
493
00:36:58,620 --> 00:37:02,618
Eigenlijk denk ik dat jij en ik
even met elkaar moeten praten.
494
00:37:05,043 --> 00:37:07,001
Schat, wil je ons alleen laten?
495
00:37:08,172 --> 00:37:13,083
Hier. Wacht maar in de auto.
Geef me vijf minuten.
496
00:37:13,927 --> 00:37:17,130
Daarna gaan we naar huis.
- Oké.
497
00:37:18,932 --> 00:37:20,308
Het spijt me.
498
00:37:20,934 --> 00:37:22,891
Dit is...
499
00:37:23,103 --> 00:37:25,772
Is alles in orde, want...
- Momentje.
500
00:37:28,150 --> 00:37:31,186
Dit is een heel...
501
00:37:31,403 --> 00:37:34,689
Ik kan dit niet anders zeggen.
- Zeg wat je wilt zeggen.
502
00:37:34,907 --> 00:37:37,824
Onderbreek me niet.
Ik doe m'n zegje...
503
00:37:38,035 --> 00:37:42,447
en dan zeg jij wat je op je lever hebt.
Oké?
504
00:37:42,664 --> 00:37:47,789
Ik denk dat we liever willen
dat je niet meer bij ons langs komt.
505
00:37:49,755 --> 00:37:54,464
Dat je de tijd moet nemen
voor wat je ons net hebt verteld.
506
00:37:55,135 --> 00:37:57,543
Dat is geen kattenpis.
Dit is...
507
00:37:57,804 --> 00:38:02,016
Schat, kun je ons nog even alleen laten?
508
00:38:03,477 --> 00:38:06,394
Oké.
- Bedankt. Twee minuutjes.
509
00:38:41,765 --> 00:38:43,509
Ik heb het gezegd.
510
00:38:46,270 --> 00:38:49,639
Soms moet je de pleister er gewoon
aftrekken.
511
00:39:02,452 --> 00:39:04,030
Kom op.
512
00:39:05,581 --> 00:39:07,075
Wat nou weer.
513
00:39:08,375 --> 00:39:10,747
Nee, hè?
- Zal ik?
514
00:39:17,259 --> 00:39:19,252
Doe dat hek verdomme open.
515
00:39:19,469 --> 00:39:22,636
Oké, Simon.
Wacht, misschien gaat hij...
516
00:40:05,516 --> 00:40:08,053
Gaat het?
- Ja, ja.
517
00:40:59,528 --> 00:41:00,726
Pardon.
518
00:41:01,613 --> 00:41:04,400
Is alles in orde?
Ik zit midden in een...
519
00:41:07,911 --> 00:41:09,536
Meen je dat?
520
00:41:13,584 --> 00:41:16,288
Kom er niet aan.
Blijf van het water af.
521
00:41:36,815 --> 00:41:40,266
Jangles is weg.
Ik heb overal gezocht.
522
00:41:47,492 --> 00:41:48,821
Die klootzak.
523
00:41:54,249 --> 00:41:56,574
Die vuile klootzak.
Ik ben zo terug.
524
00:42:24,321 --> 00:42:27,986
Hallo.
Ik moet Gordo spreken.
525
00:42:28,200 --> 00:42:31,071
U bent op het verkeerde adres.
- Nee, hoor.
526
00:42:31,286 --> 00:42:32,911
Ik moet hem spreken.
527
00:42:33,163 --> 00:42:36,164
Wie?
- Gordo. Uw man Gordon. Roep hem.
528
00:42:36,375 --> 00:42:39,126
Mijn man heet Mike.
- Mike?
529
00:42:48,220 --> 00:42:50,545
Ik heb het genoteerd.
530
00:42:51,557 --> 00:42:56,017
Oké.
- Op z'n halsband staat Mr Bojangles?
531
00:42:56,895 --> 00:43:00,893
Zoals het liedje?
- Ja, maar hij luistert naar Jangles.
532
00:43:02,484 --> 00:43:03,978
Dus ze kennen hem?
533
00:43:04,194 --> 00:43:06,602
De man, Mr Ryan, wel.
534
00:43:06,822 --> 00:43:10,273
Hij heeft een rits auto's
voor transportdiensten...
535
00:43:10,492 --> 00:43:13,576
en hij heeft een auto aan
Mr Mosely geleased.
536
00:43:13,787 --> 00:43:19,078
Volgens Mr Ryan heeft Mr Mosely
toegang tot zijn garage...
537
00:43:19,293 --> 00:43:23,504
zodat hij een Cadillac kan ophalen
en terugbrengen en zo kon hij vast...
538
00:43:23,755 --> 00:43:27,836
het huis binnenkomen
en wist hij dat de Ryans op vakantie waren.
539
00:43:28,051 --> 00:43:33,212
Hij zal nu wel zijn baan kwijt zijn.
- Ze kunnen aangifte doen.
540
00:43:33,432 --> 00:43:37,299
Ik maak me meer zorgen om de hond.
541
00:43:37,519 --> 00:43:40,354
Misschien loopt hij wel
gewoon in de buurt rond.
542
00:43:40,564 --> 00:43:43,648
Het hek stond open.
- Nee. En de vissen dan?
543
00:43:43,859 --> 00:43:48,272
Ik denk dat hij de hond heeft.
Weet het bijna wel zeker.
544
00:43:48,488 --> 00:43:53,032
Dat is lastig. Ik kan naar hem toe gaan,
dat is niet het probleem.
545
00:43:53,243 --> 00:43:55,401
Heeft u z'n adres?
- Dat kunnen we opzoeken.
546
00:43:55,913 --> 00:43:59,661
Alleen kunnen we niet naar binnen
zonder bevel.
547
00:43:59,875 --> 00:44:03,920
En voor een bevel heb ik bewijzen
nodig en die hebben we niet.
548
00:44:04,129 --> 00:44:09,206
Dus heb ik de ongemakkelijke taak
om hem op te zoeken en te vragen...
549
00:44:09,426 --> 00:44:13,127
of hij de hond heeft meegenomen.
En als ik hem dat vraag...
550
00:44:14,431 --> 00:44:19,638
snapt hij meteen wie hem heeft gestuurd.
551
00:45:00,352 --> 00:45:01,383
Hallo?
552
00:45:27,796 --> 00:45:32,125
Als je hem als een gevaar ziet,
wil ik er wel even heengaan om te kijken.
553
00:45:32,342 --> 00:45:35,758
Dat hoeft niet.
Het is niets.
554
00:45:36,722 --> 00:45:38,880
Zie je hem hier echt voor aan?
555
00:45:39,808 --> 00:45:45,147
Zou hij je hond meenemen?
- Ik denk liever dat hij zoiets niet doet.
556
00:45:46,815 --> 00:45:49,769
Maar wie weet?
Ik beeld het me vast in.
557
00:45:50,027 --> 00:45:51,770
Ik heb slaapproblemen.
558
00:45:58,660 --> 00:46:02,160
Bedankt, maar ik wil me niet opdringen.
Ik ga.
559
00:46:02,372 --> 00:46:05,824
Doe niet zo gek.
Je dringt je niet op.
560
00:46:06,043 --> 00:46:09,957
Ik ben juist blij met de afleiding.
Neem koffie, dan ga ik bij haar kijken.
561
00:46:11,006 --> 00:46:12,548
Bedankt.
- Graag gedaan.
562
00:46:12,758 --> 00:46:14,335
Kan ik me even opfrissen?
563
00:47:52,399 --> 00:47:54,475
Hé? Simon?
564
00:49:31,999 --> 00:49:35,202
Het is vast hem.
Hij zit ons dwars.
565
00:49:50,893 --> 00:49:53,099
Waar heb jij gezeten?
566
00:50:22,424 --> 00:50:24,749
Lieve Robyn en Simon...
567
00:50:24,968 --> 00:50:27,506
ik moet jullie m'n excuses aanbieden.
568
00:50:29,181 --> 00:50:31,933
Ik heb de situatie verkeerd ingeschat.
569
00:50:33,185 --> 00:50:37,017
Jullie moeten weten dat ik nooit iets zou
doen om jullie te kwetsen.
570
00:50:37,231 --> 00:50:40,018
Het liefst zou ik opnieuw willen beginnen.
571
00:50:40,234 --> 00:50:45,572
Hoe dan ook, ik zal jullie wens respecteren
en jullie met rust laten.
572
00:50:45,781 --> 00:50:49,613
Jullie zullen niet meer van me horen.
Behalve dan met deze brief...
573
00:50:49,868 --> 00:50:54,032
waarmee ik wil zeggen hoezeer het me spijt
dat de dingen zo zijn gelopen.
574
00:50:54,915 --> 00:50:56,908
Gordo, pruilt.
575
00:50:57,125 --> 00:51:01,123
PS Ook nog mijn excuses
voor het etentje.
576
00:51:01,338 --> 00:51:03,247
Ik zal niet in details treden...
577
00:51:03,465 --> 00:51:07,510
maar ik zou me hebben geschaamd
als jullie m'n echte huis hadden gezien.
578
00:51:08,095 --> 00:51:12,389
Ik ben niet bepaald het succesverhaal
dat jullie zijn.
579
00:51:12,599 --> 00:51:13,975
Domme ik.
580
00:51:14,184 --> 00:51:16,260
Nee, nog een pruilbek.
581
00:51:17,271 --> 00:51:18,979
Twee pruilbekjes.
582
00:51:19,731 --> 00:51:21,724
Hoi.
- Sla om. Er is meer.
583
00:51:23,944 --> 00:51:26,696
PPS Simon, na al die jaren...
584
00:51:26,905 --> 00:51:31,947
was ik echt van plan
om geen oude koeien uit de sloot te halen.
585
00:51:33,537 --> 00:51:35,779
M'n bedoelingen waren goed.
586
00:51:37,416 --> 00:51:39,823
Wat bedoelt hij?
- Geen idee.
587
00:51:41,545 --> 00:51:46,788
Echt niet? Hij zegt niet voor niets dat hij
geen oude koeien uit de sloot wil halen.
588
00:51:47,050 --> 00:51:48,710
Ik weet het echt niet.
589
00:51:52,890 --> 00:51:55,974
Vergeet niet dat hij nogal labiel is.
590
00:51:57,019 --> 00:52:00,851
Maar hij lijkt oké.
Buiten dat.
591
00:52:01,064 --> 00:52:03,733
Wij hebben niets en Jangles ook niet.
592
00:52:03,984 --> 00:52:06,309
Laten we het maar gewoon vergeten.
593
00:52:06,528 --> 00:52:09,778
We zetten hem uit ons hoofd
en gaan verder.
594
00:52:10,699 --> 00:52:13,237
Wat vind jij ervan?
595
00:52:13,452 --> 00:52:16,785
Vraagteken. Lachebekje.
596
00:53:31,655 --> 00:53:34,656
...en ik gaf niet toe
dat ik het had gedaan.
597
00:53:34,867 --> 00:53:37,571
Bovendien had ik nooit onzin verkocht.
598
00:53:37,786 --> 00:53:40,242
Ik weet dat hij het vliegtuig neemt...
599
00:53:40,497 --> 00:53:44,246
Bedankt dat jullie er zijn
en geïnteresseerd kijken.
600
00:53:44,459 --> 00:53:46,997
Heel aardig.
- Je hoort nog van me.
601
00:53:49,548 --> 00:53:52,300
Ze vonden je geweldig. Echt.
- Dat voelde goed.
602
00:53:52,551 --> 00:53:54,876
Bedankt voor je vertrouwen.
603
00:53:55,637 --> 00:53:59,172
Tegen wie neem ik het op?
Je hoeft geen namen te noemen, maar...
604
00:53:59,433 --> 00:54:03,265
Er is maar één iemand.
Danny McDonald van Parker and Finch.
605
00:54:03,478 --> 00:54:06,682
Alleen hij?
- Ik ruik promotie voor je.
606
00:54:57,908 --> 00:54:59,023
Hallo?
607
00:55:22,015 --> 00:55:23,047
Verdomme.
608
00:56:13,942 --> 00:56:16,398
Hé, schatje.
609
00:56:17,029 --> 00:56:18,060
Kom.
610
00:56:29,166 --> 00:56:30,446
Hoi.
- Goedemorgen.
611
00:56:38,300 --> 00:56:41,005
De koffie staat hier.
Ik wil je iets grappigs vertellen.
612
00:56:41,261 --> 00:56:45,757
De broers hebben ook op mijn school
gezeten. Op dezelfde school.
613
00:56:45,974 --> 00:56:48,596
Zelfde natuurkundeleraar.
614
00:56:48,810 --> 00:56:50,684
Dat was Dr Elsowet.
615
00:56:50,896 --> 00:56:55,357
Ze zeiden dat hij nog steeds de bijnaam
had die ik hem 10 jaar geleden gaf.
616
00:56:55,567 --> 00:56:56,730
Dr Ruikt-onfris.
617
00:56:58,946 --> 00:57:01,900
We hebben zo gelachen.
Het gesprek ging goed.
618
00:57:02,115 --> 00:57:06,409
Kevin gaat weg en ze hebben
maar één andere gegadigde.
619
00:57:06,620 --> 00:57:08,198
Ik maak een goede kans.
620
00:57:09,498 --> 00:57:10,743
Geweldig, schat.
621
00:57:12,167 --> 00:57:16,580
Inderdaad. Ik wilde het je gisteravond
al vertellen...
622
00:57:16,797 --> 00:57:19,917
maar je was helemaal weg.
623
00:57:25,889 --> 00:57:27,798
Wil je me iets zeggen?
624
00:57:29,935 --> 00:57:31,809
Wat dan ook?
625
00:57:36,567 --> 00:57:40,695
Nou?
- Ja. Eigenlijk wel.
626
00:57:43,282 --> 00:57:44,824
Fijn dat je dat zegt.
627
00:57:45,951 --> 00:57:48,109
Dit was een flinke domper.
628
00:57:49,580 --> 00:57:51,656
Dat was toch voorbij?
629
00:57:53,000 --> 00:57:57,578
Wat is er met je?
Dit hadden we in Chicago gelaten.
630
00:57:57,796 --> 00:58:02,209
Je hebt er geen gras over laten groeien.
Heb je ook al een dokter?
631
00:58:02,426 --> 00:58:04,300
Oké, luister...
632
00:58:05,846 --> 00:58:07,388
Ik...
633
00:58:08,640 --> 00:58:12,009
Ik moest hem bellen.
Hij heeft de strijdbijl begraven.
634
00:58:12,227 --> 00:58:15,810
We moeten het goedmaken met hem.
- Wat heeft hij ermee te maken?
635
00:58:16,023 --> 00:58:18,596
Ik voel me niet goed.
636
00:58:18,817 --> 00:58:21,688
Ik ben bang als ik alleen ben.
637
00:58:21,904 --> 00:58:24,774
Ik verwacht hem terug.
- Waarom zou hij?
638
00:58:24,990 --> 00:58:27,742
Geen idee, ik kan het niet uitleggen.
Luister...
639
00:58:28,911 --> 00:58:33,620
ik word er gek van. Ik...
- Je wordt vast paranoïde van de pillen.
640
00:58:33,832 --> 00:58:35,955
Ik ben bang en ben gevallen.
641
00:58:37,044 --> 00:58:39,202
Gevallen?
- Ik viel flauw.
642
00:58:39,421 --> 00:58:43,668
Dat is een schok of je slikt pillen.
- Het kwam niet door de pillen.
643
00:58:43,884 --> 00:58:45,462
Ik slik niets.
- Echt niet?
644
00:58:45,677 --> 00:58:48,168
Mix je ze ergens mee.
- Nee, zei ik.
645
00:58:48,388 --> 00:58:50,926
Mix je ze?
- Dit staat er los van. En nee.
646
00:58:51,141 --> 00:58:52,808
Als je ze mixt...
- Het zijn slaappillen.
647
00:58:53,018 --> 00:58:56,352
is het gevaarlijk. Ik wil dit niet.
- Wil je weer alles overhoop gooien?
648
00:58:56,563 --> 00:58:58,057
Luister naar me.
649
00:59:05,822 --> 00:59:08,989
Als we hem onze excuses aanbieden...
650
00:59:09,201 --> 00:59:13,614
dan maken we het goed
en zal ik me beter voelen.
651
00:59:13,830 --> 00:59:18,327
Robyn, het is voorbij. Ik heb het gezegd,
hij ook en hij schreef een brief.
652
00:59:18,544 --> 00:59:21,747
Betekent de brief dat het over is.
- Ja, alles.
653
00:59:22,756 --> 00:59:24,998
Hoezo oude koeien?
654
00:59:25,217 --> 00:59:26,676
Mijn God.
655
00:59:26,885 --> 00:59:31,594
En Jangles dan. Als jij nog steeds denkt
dat hij hem heeft meegenomen...
656
00:59:31,849 --> 00:59:35,348
dat is het toch niet over voor hem?
Je vroeg of er iets was.
657
00:59:35,561 --> 00:59:36,759
Ik ben het zat.
658
00:59:36,979 --> 00:59:40,846
Is er iets wat je me wilt vertellen?
- Onderwerp gesloten.
659
01:00:03,630 --> 01:00:05,872
Kijk naar ons. Dit is zijn schuld.
660
01:00:06,925 --> 01:00:09,251
Niet mijn schuld of jouw schuld.
661
01:00:10,262 --> 01:00:11,970
We moeten dit vergeten.
662
01:00:13,348 --> 01:00:14,463
Alsjeblieft.
663
01:00:17,352 --> 01:00:20,519
De tijd heelt alle wonden.
Geloof me.
664
01:00:21,315 --> 01:00:23,188
De tijd zal het leren.
665
01:00:29,114 --> 01:00:30,692
Ik wil dat je vooruit kijkt...
666
01:00:34,912 --> 01:00:36,074
en sterk bent.
667
01:00:37,915 --> 01:00:39,706
De tijd lost veel dingen op.
668
01:00:46,006 --> 01:00:48,082
Het heelt alle wonden.
669
01:00:51,720 --> 01:00:53,843
Laten we doen wat we van plan waren.
670
01:00:55,390 --> 01:00:57,217
Een gezin stichten.
671
01:01:01,396 --> 01:01:03,188
We beginnen een nieuw leven.
672
01:01:03,815 --> 01:01:06,567
Eentje dat wij willen, zonder hem.
673
01:01:10,656 --> 01:01:14,025
Het is belangrijk om niet terug te kijken.
674
01:01:52,781 --> 01:01:53,896
Ziezo.
675
01:01:54,992 --> 01:01:58,526
Bij streepjes is het vast niet goed.
- Nee, het is schattig.
676
01:01:58,745 --> 01:02:03,491
Luister, en niet omkijken maar er staat
een engerd naar je te kijken.
677
01:02:03,709 --> 01:02:07,374
Wat?
- Zie je hem? Daar.
678
01:02:09,381 --> 01:02:10,412
Mijn God.
679
01:02:11,550 --> 01:02:14,634
Het is die vent van eerst
over wie ik heb verteld.
680
01:02:18,015 --> 01:02:19,592
Robyn, niet...
681
01:02:27,065 --> 01:02:30,600
Voor de winter. Hoort bij de kinderwagen.
- O, geweldig.
682
01:02:30,819 --> 01:02:34,318
Het hoort bij de kinderwagen.
- Geef maar hier.
683
01:02:34,531 --> 01:02:37,069
Wie is dat?
- Ik wil niet storen.
684
01:02:37,284 --> 01:02:42,575
Mam, zus, mochten jullie straks weg zijn...
Dag. Veel plezier.
685
01:02:42,831 --> 01:02:45,369
Dag.
- Let op wat ze drinkt.
686
01:02:47,461 --> 01:02:50,213
Wil jij dit pakken? Het is van Joan.
687
01:02:54,259 --> 01:02:55,884
Dit is van mij.
688
01:02:56,094 --> 01:02:57,553
Het is een kleinigheidje.
689
01:03:04,811 --> 01:03:09,473
Hij is zo gemeen en nu is Henry
een complete tiran...
690
01:03:09,691 --> 01:03:14,733
en Sunny een lieve, brave burger
die Henry probeert om te kopen...
691
01:03:14,947 --> 01:03:19,276
als hij de kans krijgt
en dat is wat Simon bij mij deed.
692
01:03:19,493 --> 01:03:21,320
Dat was een slechte invloed.
693
01:03:21,537 --> 01:03:27,160
Hé Joan, herinner jij je een jongen
die Gordon Mosley heette?
694
01:03:27,376 --> 01:03:28,490
Gordo?
695
01:03:30,170 --> 01:03:31,795
Hij zat bij jou en Simon op school.
696
01:03:33,006 --> 01:03:38,593
Ja, dat was die jongen
die van school werd gestuurd.
697
01:03:38,804 --> 01:03:43,466
Waarom moest hij van school?
- Jemig, dat is een eeuw geleden...
698
01:03:43,684 --> 01:03:48,144
Hij werd aangetroffen in een auto
met een oudere jongen die hem molesteerde.
699
01:03:48,355 --> 01:03:52,056
Het was gewoon...
Het werd een heel gedoe.
700
01:03:52,860 --> 01:03:58,102
Hij werd van school gehaald. Hij werd gepest
omdat hij homo was, het arme joch.
701
01:03:58,323 --> 01:04:00,649
Dus Simon moest dat hebben geweten?
702
01:04:01,243 --> 01:04:05,537
Simon heeft het samen met z'n vriend
Greg gemeld.
703
01:04:05,747 --> 01:04:10,623
Zij hadden hem gevonden en zouden hem vast
hebben gered als hij in de problemen was.
704
01:04:11,461 --> 01:04:13,121
Oké.
705
01:04:13,338 --> 01:04:16,588
Vraag het hem. Ik was twaalf.
Niemand vertelde iets...
706
01:04:16,800 --> 01:04:21,047
maar het was een enorm drama
in zo'n klein stadje.
707
01:04:53,003 --> 01:04:55,328
Hoe ging het?
- Goed.
708
01:04:56,924 --> 01:05:00,090
Fijn.
Ging het goed met m'n moeder?
709
01:05:01,011 --> 01:05:02,470
Ja, ja.
710
01:05:09,228 --> 01:05:10,342
Geweldig.
711
01:05:11,230 --> 01:05:13,981
Wil je eten?
- Ja, ik kom zo.
712
01:06:03,532 --> 01:06:04,860
Danny McDonald?
713
01:06:29,057 --> 01:06:30,057
VEILIGHEIDSCONTROLE
714
01:06:30,100 --> 01:06:32,852
Mr Calem, dit is alle informatie
over Mosley.
715
01:06:33,061 --> 01:06:34,971
Maak je geen zorgen. Die man is een nul.
716
01:06:35,189 --> 01:06:39,518
Hij heeft een heel dossier over hem,
een antecedentenonderzoek.
717
01:06:40,194 --> 01:06:44,061
2005: diefstal met inbraak
bij De facto.
718
01:06:44,281 --> 01:06:46,950
Poging tot kidnapping van minderjarige.
719
01:06:48,035 --> 01:06:52,079
14 Augustus 2004. Ontslag uit het leger
van de Verenigde Staten.
720
01:06:52,289 --> 01:06:55,243
Onbetamelijk gedag
Gedwongen opname in afkickkliniek.
721
01:06:55,501 --> 01:06:59,249
Maar waarom laat Simon
zo'n onderzoek achter mijn rug om doen?
722
01:07:01,757 --> 01:07:04,674
Waarom vraag je hem dat niet zelf?
723
01:07:11,183 --> 01:07:13,010
Dus je kunt niet met je man praten.
724
01:07:14,811 --> 01:07:16,306
Wat ga je doen?
725
01:07:16,522 --> 01:07:20,270
Ik ga die Greg zoeken.
Simons zus zei dat hij erbij betrokken was.
726
01:07:21,360 --> 01:07:22,439
Oké.
727
01:07:23,445 --> 01:07:26,896
Misschien moet jij ook wat onderzoek doen.
728
01:07:27,658 --> 01:07:29,235
Greg Pierson.
729
01:07:49,763 --> 01:07:51,138
Mrs Calem?
730
01:07:54,101 --> 01:07:55,264
Komt u maar.
731
01:08:03,026 --> 01:08:05,184
Ontspant u zich maar.
732
01:08:10,242 --> 01:08:12,365
Sorry.
733
01:08:12,578 --> 01:08:15,034
U kent mijn man Simon Calem.
734
01:08:19,501 --> 01:08:24,080
Ik ben hier omdat ik met u moet praten
over Gordon Mosley
735
01:08:33,432 --> 01:08:38,639
Simon, na al die jaren. Ik wilde het
verleden echt begraven. Goede bedoelingen...
736
01:08:38,854 --> 01:08:41,689
En dan dit.
Het komt uit de Bijbel.
737
01:08:41,899 --> 01:08:45,564
Ziet, hij die ellende bedenkt
en leugens baart.
738
01:08:45,777 --> 01:08:51,815
Hij heeft een gat gegraven, diept 'm uit
en valt in de kuil die hij heeft gegraven.
739
01:08:52,034 --> 01:08:53,065
Ik...
740
01:08:53,660 --> 01:08:58,369
Hij wil ons iets aandoen
om wat er vroeger is gebeurd.
741
01:08:58,582 --> 01:09:00,907
Ik wil weten wat dat was.
742
01:09:02,211 --> 01:09:06,540
Simons zus zei dat jij en hij Gordo
hielpen toen hij werd gemolesteerd.
743
01:09:06,757 --> 01:09:11,383
Maar waarom wil hij ons dan nu kwetsen?
- Hij werd niet gemolesteerd.
744
01:09:11,595 --> 01:09:14,264
Dit is raar.
- Werd hij niet gemolesteerd?
745
01:09:14,473 --> 01:09:19,467
Ze zei dat hij in een auto werd gevonden...
- Sorry, maar praat hierover met je man.
746
01:09:19,686 --> 01:09:22,640
Dat heb ik geprobeerd.
Alsjeblieft.
747
01:09:23,982 --> 01:09:28,360
Luister, kun je wel antwoord geven
op één vraag?
748
01:09:30,447 --> 01:09:34,361
Diegene die met Gordo in de auto zat,
was dat Simon?
749
01:09:34,576 --> 01:09:37,826
Wat? Nee, dat is...
750
01:09:41,208 --> 01:09:46,084
Ik heb hiermee vrede gesloten.
Met Gordo, met wat er met hem is gebeurd.
751
01:09:46,296 --> 01:09:49,083
Met onze daad.
- Dus er is wel iets gebeurd?
752
01:09:49,299 --> 01:09:52,882
Jullie hebben iets gedaan.
- Het was niets. Ik bedoel, hij...
753
01:09:53,095 --> 01:09:56,594
Het werd opeens iets.
- Dit klinkt niet logisch.
754
01:09:56,807 --> 01:09:59,677
Vertel me...
- Het was gelogen.
755
01:10:00,978 --> 01:10:03,551
Wat was gelogen?
- Het hele gedoe.
756
01:10:04,314 --> 01:10:06,686
Het hele verhaal.
Er was niets van waar.
757
01:10:08,068 --> 01:10:10,855
Simon had het verzonnen.
758
01:10:11,071 --> 01:10:15,448
Dat Gordo in de auto zat met een jongen.
Dat hij homo was.
759
01:10:20,122 --> 01:10:22,529
Waarom zou hij dat doen?
760
01:10:23,959 --> 01:10:25,619
Omdat het kon.
761
01:10:26,712 --> 01:10:28,669
Simon was een pestkop.
762
01:10:28,881 --> 01:10:33,044
Hij was gemeen en Gordo was het doelwit.
Een van de zwakkere kinderen.
763
01:10:34,636 --> 01:10:38,634
Hij had alles verzonnen
en zo Gordo's leven verziekt.
764
01:10:40,976 --> 01:10:46,812
Ongelooflijk hoe een idee kan aanslaan
en iemand te gronde kan richten.
765
01:10:49,568 --> 01:10:51,726
We waren gewoon kinderen.
766
01:10:51,987 --> 01:10:56,945
We wisten niet dat het zo uit de hand zou
lopen, maar we hadden het kunnen stoppen.
767
01:10:57,159 --> 01:10:59,864
Simon had de waarheid kunnen zeggen.
768
01:11:00,787 --> 01:11:04,203
Ik bedoel het gepest,
kinderen die hem sloegen...
769
01:11:05,667 --> 01:11:09,202
En dan wat er gebeurde tussen Gordo
en zijn vader...
770
01:11:11,673 --> 01:11:13,500
Wat doet dat met iemand?
771
01:11:18,096 --> 01:11:20,338
Wat was er met Gordo en zijn vader?
772
01:11:31,818 --> 01:11:36,480
Er speelt echt iets. Ze moeten niet
de indruk krijgen dat ik...
773
01:11:36,698 --> 01:11:40,399
Dag, schat.
Dat ik dolgraag die baan wil.
774
01:11:40,619 --> 01:11:43,655
Dat is geregeld.
Maandag valt de beslissing.
775
01:11:43,872 --> 01:11:47,952
Ik heb je aanbevolen en volgens mij
hoef je je geen zorgen te maken.
776
01:11:49,169 --> 01:11:52,704
Was er niet nog een gegadigde?
Ene Danny nog wat.
777
01:11:52,923 --> 01:11:56,506
Danny McDonald. Heb je het gehoord?
Daar was iets mee.
778
01:11:56,718 --> 01:11:58,094
Echt waar?
- Ja.
779
01:11:58,303 --> 01:12:00,675
Er komt een onderzoek.
- Het is laat.
780
01:12:00,889 --> 01:12:04,804
We moeten morgen vroeg op
en ik wil je niet ophouden.
781
01:12:05,018 --> 01:12:08,518
Natuurlijk.
Je man zet me eruit.
782
01:12:08,772 --> 01:12:11,144
Morgen een balletje slaan?
- Ja.
783
01:12:13,151 --> 01:12:18,822
Konkel je verdomme achter m'n rug om
en duikel je een idioot uit m'n verleden op?
784
01:12:19,032 --> 01:12:23,112
Praat er dan over met me.
- Ik wil niet over die shit praten.
785
01:12:23,328 --> 01:12:25,700
Geef toe dat je hebt gelogen.
- Hou op.
786
01:12:25,914 --> 01:12:28,868
Dat betekende bijna iemand zijn dood.
- Hou op.
787
01:12:29,084 --> 01:12:32,120
Z'n vader heeft hem bijna vermoord.
- Hou op.
788
01:12:32,337 --> 01:12:33,997
Hij wilde hem verbranden.
789
01:12:34,214 --> 01:12:38,129
Jouw verhaal heeft hun leven overhoop
gegooid.
790
01:12:38,343 --> 01:12:40,834
Z'n vader is ervoor opgepakt.
791
01:12:41,054 --> 01:12:45,099
Z'n vader had hem wat klappen gegeven
en nu zijn we 25 jaar later.
792
01:12:45,309 --> 01:12:48,760
Het verhaal is vreselijk opgeblazen.
Meer niet.
793
01:12:49,521 --> 01:12:51,810
Dus je weet het wel.
- Allemachtig.
794
01:12:52,024 --> 01:12:56,982
Ik ben een rotzak, oké? Ik heb z'n leven
verpest en hem als vuil behandeld.
795
01:12:57,196 --> 01:13:00,031
Probeer je te bewijzen dat ik een lul was?
796
01:13:00,240 --> 01:13:02,447
Ik was een lul, oké?
797
01:13:04,912 --> 01:13:08,696
Mijn vader behandelde mij ook als vuil,
maar ik heb het geslikt.
798
01:13:08,916 --> 01:13:11,667
Ik loop er niet over te janken.
799
01:13:11,877 --> 01:13:15,661
Ik zanik er niet over
en blijf niet in het verleden hangen.
800
01:13:18,425 --> 01:13:20,631
Ik heb iets gemaakt van mijn leven.
801
01:13:20,844 --> 01:13:25,672
De wereld draait om winnaars en verliezers
en iedereen zit in hetzelfde schuitje.
802
01:13:25,891 --> 01:13:29,639
Weet je, die vent heeft verloren
en kan dat niet hebben...
803
01:13:29,853 --> 01:13:33,187
omdat hij in de problemen zit.
Maar dat is zijn keuze...
804
01:13:33,398 --> 01:13:36,435
omdat hij zich er niet overheen kan zetten.
805
01:13:37,569 --> 01:13:40,938
Ik ga geen sorry zeggen voor iets
waar ik geen weet van heb.
806
01:13:41,156 --> 01:13:46,317
Het is niet mijn schuld en het interesseert
me niet. Ik ben hem niks verschuldigd.
807
01:13:46,537 --> 01:13:49,372
Je kunt sorry zeggen voor jouw aandeel.
- Rot op.
808
01:13:49,581 --> 01:13:53,745
Mensen blijven geen sorry zeggen.
Zo werkt het niet in de wereld.
809
01:13:53,961 --> 01:13:56,582
Of denk jij van wel?
Zit dat hierachter?
810
01:13:56,797 --> 01:14:00,546
Fantaseer je dat al die meiden
die jou honds behandelden...
811
01:14:00,759 --> 01:14:05,587
opeens in de rij gaan staan
om hun excuses aan te bieden?
812
01:14:05,806 --> 01:14:06,837
Geweldig.
813
01:14:08,100 --> 01:14:12,809
Jij bent een pestkop.
Dat was je vroeger en dat ben je nu nog.
814
01:14:17,401 --> 01:14:20,852
Hiervoor wil ik een excuus.
- Dit gaat niet om excuses.
815
01:14:21,071 --> 01:14:22,613
Dit gaat om jou en mij.
816
01:14:22,823 --> 01:14:26,821
Je moet dit voor ons doen, want als
je niet probeert dit goed te maken...
817
01:14:27,035 --> 01:14:29,906
Als je niet...
- Stil.
818
01:14:30,873 --> 01:14:35,166
Al zou ik het willen,
ik weet niet waar die vent is.
819
01:14:41,008 --> 01:14:45,385
Dat weet je wel.
Je weet zo veel dingen.
820
01:15:19,630 --> 01:15:24,624
Deze zaten op mijn autoruit
vlak nadat hij mij die brief had gestuurd.
821
01:15:25,594 --> 01:15:29,259
Daarom liet ik
dat antecedentenonderzoek doen.
822
01:15:29,723 --> 01:15:32,510
Toen heb ik een advocaat ingeschakeld...
823
01:15:35,062 --> 01:15:39,605
en een straatverbod geregeld.
Sorry, ik wilde je beschermen.
824
01:15:39,816 --> 01:15:42,023
Ik wilde je er niet mee opzadelen.
825
01:15:44,071 --> 01:15:48,448
Ik wist niet hoe erg z'n vader
hem had toegetakeld.
826
01:15:48,659 --> 01:15:51,066
Ik had verhalen gehoord, maar vaag.
827
01:15:51,328 --> 01:15:54,448
Schat, als iemand vaak genoeg liegt...
828
01:15:55,624 --> 01:15:57,913
geloof je hem niet meer.
829
01:16:00,212 --> 01:16:03,379
Ik dacht de hele tijd dat ik gek was.
830
01:16:04,633 --> 01:16:06,424
Maar dat ben ik niet.
831
01:16:07,553 --> 01:16:09,510
En jij deed niets.
832
01:16:12,766 --> 01:16:14,842
En ik besef nu...
833
01:16:16,311 --> 01:16:18,185
dat ik je niet ken.
834
01:16:31,243 --> 01:16:33,449
Hoe kan ik het goedmaken?
835
01:16:35,998 --> 01:16:37,741
Dat moet je niet aan mij vragen.
836
01:16:49,219 --> 01:16:52,754
Onze laatste vraag is een bonusvraag.
837
01:16:52,973 --> 01:16:56,508
Welk album werd gepresenteerd...
838
01:16:56,727 --> 01:17:01,519
als een getuigenis
van de moorden op Tate en Labianca...
839
01:17:01,732 --> 01:17:05,646
in Los Angeles in 1969.
840
01:17:06,904 --> 01:17:11,780
Ook wel de Manson-moorden genoemd.
De Manson-moorden.
841
01:17:28,717 --> 01:17:33,379
Hoe gaat het?
Ik zag je zitten en kom even gedag zeggen.
842
01:17:35,349 --> 01:17:38,433
Eigenlijk heb ik je opgespoord.
843
01:17:40,729 --> 01:17:45,356
Ik wilde m'n excuses aanbieden.
844
01:17:47,528 --> 01:17:53,114
Robyn en ik hebben gepraat
over de dingen die op school zijn gebeurd.
845
01:17:53,992 --> 01:17:56,614
Dat ik jou niet netjes heb behandeld.
846
01:17:57,746 --> 01:18:01,162
Ze wilde dat ik de strijdbijl begraaf.
847
01:18:02,417 --> 01:18:05,502
Dat we geen oude koeien meer
uit de sloot halen.
848
01:18:06,547 --> 01:18:10,758
En dus...
- Dus zij wilde dat je naar me toe ging?
849
01:18:13,345 --> 01:18:14,887
Nee, luister...
850
01:18:17,474 --> 01:18:21,554
Ik zou hier niet zijn
als ik dat niet zelf wilde.
851
01:18:23,856 --> 01:18:26,773
Dus ben ik hier om mijn excuus te maken.
852
01:18:29,862 --> 01:18:32,269
Nou?
- Wat nou?
853
01:18:32,489 --> 01:18:34,565
Aanvaard je mijn excuus?
854
01:18:36,618 --> 01:18:38,326
Dat is nu te laat.
855
01:18:39,580 --> 01:18:40,742
Duidelijk. Oké.
856
01:18:42,040 --> 01:18:44,199
Ik wilde het.
- Is dat zo?
857
01:18:44,418 --> 01:18:46,660
Waarom denk je dat hier ben?
858
01:18:46,879 --> 01:18:51,920
Jij hebt het verleden begraven,
maar het verleden is niet klaar met jou.
859
01:18:53,468 --> 01:18:54,963
Hoe bedoel je?
860
01:18:55,179 --> 01:18:58,215
Het is een gezegde.
- Wat wil je ermee zeggen?
861
01:18:59,308 --> 01:19:01,300
Ik vroeg je wat.
862
01:19:07,274 --> 01:19:08,733
Ik heb je een kans gegeven.
863
01:19:09,484 --> 01:19:11,726
Ik vroeg je iets.
864
01:19:12,696 --> 01:19:14,772
Geef antwoord.
865
01:19:21,330 --> 01:19:25,244
Aanvaard mijn excuus.
- Ik zei dat het te laat was.
866
01:19:30,964 --> 01:19:34,380
Het is te laat voor jou.
Kijk eens naar jezelf.
867
01:19:35,427 --> 01:19:38,096
Luister, je moet één ding begrijpen.
868
01:19:38,305 --> 01:19:41,472
Hou daarmee op.
Luister naar me.
869
01:19:41,683 --> 01:19:45,099
Wie je bent, kies jezelf,
daar sta ik buiten.
870
01:19:46,438 --> 01:19:51,230
Als je weer in de buurt komt van mij
of mijn gezin, maak ik je kapot.
871
01:20:22,808 --> 01:20:24,267
Hoe ging het?
872
01:20:27,855 --> 01:20:32,018
Ik heb hem gevonden... Enne...
873
01:20:43,412 --> 01:20:44,526
Wat zei hij?
874
01:20:46,039 --> 01:20:47,237
Hij...
875
01:20:49,418 --> 01:20:52,668
Hij leek het heel erg te waarderen.
876
01:20:54,840 --> 01:20:56,085
En...
877
01:21:09,188 --> 01:21:10,848
Het spijt me.
878
01:21:14,109 --> 01:21:15,853
Het spijt me echt.
879
01:21:18,530 --> 01:21:20,274
Maar het is nu voorbij.
880
01:21:23,911 --> 01:21:25,737
Godzijdank.
881
01:21:25,954 --> 01:21:27,532
Ik heb spijt, schat.
882
01:21:32,252 --> 01:21:33,497
Van alles.
883
01:21:39,468 --> 01:21:41,295
Ja, ik ook.
884
01:21:49,520 --> 01:21:52,057
Speech...
- Ik wil zeggen dat mijn opvolger...
885
01:21:52,272 --> 01:21:55,606
Speech.
- ...een man is die in de anonimiteit...
886
01:21:55,817 --> 01:21:58,653
hard werkt, integer is...
887
01:21:59,613 --> 01:22:01,606
en een hielenlikker is...
888
01:22:01,823 --> 01:22:05,442
maar ik kan geen betere opvolger bedenken.
889
01:22:05,661 --> 01:22:09,789
Ik ben trots dat ik hem een groot man
en goede vriend kan noemen.
890
01:22:09,998 --> 01:22:14,874
Op Motherson's nieuwe verkoper.
- Ik heb het aan jou te danken.
891
01:22:15,128 --> 01:22:17,121
Speech.
892
01:22:17,339 --> 01:22:21,467
Alle eer gaat naar Kevin.
Zonder jou was het niet mogelijk geweest.
893
01:22:21,677 --> 01:22:24,002
Succes, Kevin, die het mogelijk maakte.
- Horen jullie?
894
01:22:24,221 --> 01:22:26,629
En gewoon, weten jullie...
895
01:22:26,849 --> 01:22:31,760
Ik ben blij en ik hou van jou,
ik hou van hem en van jullie, mensen...
896
01:22:31,979 --> 01:22:33,141
Dat kan beter.
897
01:22:38,068 --> 01:22:39,266
Wat was dat?
898
01:22:39,486 --> 01:22:41,111
Een tak?
- Het was groot.
899
01:22:41,321 --> 01:22:44,073
Goede speech.
- Iemand vond je speech niets.
900
01:22:44,283 --> 01:22:47,402
Wat sprong jij hoog.
- Je moet niet naar mij kijken.
901
01:22:47,619 --> 01:22:49,742
Geen idee wat het was.
- Wat was dat?
902
01:22:49,955 --> 01:22:51,864
Was dat het raam?
- Voorzichtig.
903
01:22:52,082 --> 01:22:54,158
Verdomme.
- Doe het buitenlicht aan.
904
01:23:02,593 --> 01:23:03,873
Ben je geraakt?
- Nee.
905
01:23:04,094 --> 01:23:05,838
Gaat het?
- Bel de politie.
906
01:23:06,054 --> 01:23:07,762
Het was een steen.
- Allemachtig.
907
01:23:07,973 --> 01:23:09,088
Gaat het?
- Ja.
908
01:23:09,308 --> 01:23:10,422
Gaat het?
- Niemand gewond?
909
01:23:14,980 --> 01:23:16,355
Bel de politie.
910
01:23:20,944 --> 01:23:22,569
Jongens...
911
01:23:24,281 --> 01:23:25,905
Oké, voorzichtig.
912
01:23:27,743 --> 01:23:29,367
Zet dat uit.
913
01:23:29,578 --> 01:23:31,202
Ze zijn weg.
914
01:23:32,414 --> 01:23:33,789
We moeten aangifte doen.
915
01:23:35,542 --> 01:23:36,705
Wat was dat?
916
01:23:46,428 --> 01:23:48,717
Jongens, niet dichterbij komen.
917
01:23:50,974 --> 01:23:53,512
Mijn god, Simon.
- Niet doen.
918
01:23:53,727 --> 01:23:56,348
Voorzichtig.
- Achteruit.
919
01:23:59,024 --> 01:24:00,767
Jezus, o mijn God.
920
01:24:01,735 --> 01:24:04,060
Wie ben jij?
- Danny, wat is dit?
921
01:24:04,988 --> 01:24:06,945
Wie is die vent?
- Rot op.
922
01:24:07,699 --> 01:24:09,941
Ken jij hem?
- Dat is Danny McDonald.
923
01:24:10,160 --> 01:24:12,117
Rot op.
- Ik ken hem.
924
01:24:12,329 --> 01:24:15,698
Het is Danny McDonald.
- Laat hem gaan.
925
01:24:18,043 --> 01:24:21,875
Jij hebt mijn baan afgepakt.
Ik weet dat jij het was.
926
01:24:23,173 --> 01:24:24,715
Ga van me af.
927
01:24:26,969 --> 01:24:30,966
Ik heb de e-mail gezien. Je hebt mensen
gesproken in mijn vorige bedrijf.
928
01:24:31,223 --> 01:24:34,141
Wie kende jij bij Parker and Finch?
929
01:24:34,643 --> 01:24:39,186
Jij hebt al die onzin verzonnen.
Ik ben mijn baan kwijt door jou.
930
01:24:39,439 --> 01:24:41,064
Wie kende jij?
931
01:24:45,988 --> 01:24:48,111
Potverdomme.
932
01:24:52,411 --> 01:24:58,034
Ik kan niet worden opgepakt.
Dat kan echt niet.
933
01:24:58,542 --> 01:25:01,958
Laat hem gaan.
934
01:25:02,462 --> 01:25:04,669
Laat hem gaan.
935
01:25:05,757 --> 01:25:06,955
Toe maar.
936
01:25:20,814 --> 01:25:22,225
Het is zover.
937
01:25:27,362 --> 01:25:28,857
Het komt.
938
01:25:29,072 --> 01:25:31,646
Helpt iemand je?
- Gaat het?
939
01:25:31,867 --> 01:25:33,361
Ja, het gaat.
940
01:27:07,629 --> 01:27:11,247
Hoe gaat het, Kevin?
- We moeten praten. Heb je even?
941
01:27:13,218 --> 01:27:15,756
Ja, hoor. Wat is er?
942
01:27:15,971 --> 01:27:18,296
Het was een gunst.
Zijn antecedenten waren slecht.
943
01:27:18,515 --> 01:27:22,264
Ik vind het vreselijk dat ik je vandaag
bij me moet roepen...
944
01:27:22,477 --> 01:27:23,676
Luister...
945
01:27:23,937 --> 01:27:29,358
Ze weten dat Danny's gegevens zijn vervalst.
Je moet je kantoor leeghalen.
946
01:27:30,152 --> 01:27:33,852
Wat een puinhoop.
Ik had het voor je opgenomen.
947
01:27:34,072 --> 01:27:36,943
Ik bel nog terug.
We komen er wel uit.
948
01:27:37,159 --> 01:27:39,282
Bespaar je de moeite. Het is voorbij.
949
01:27:40,537 --> 01:27:42,197
Ik bel je terug.
950
01:27:46,084 --> 01:27:50,581
Zit je me te betuttelen?
- Nee, ik ben verbaasd dat je nog praat.
951
01:27:50,797 --> 01:27:52,589
Ga naar huis om te slapen.
952
01:27:57,846 --> 01:28:00,764
Ik ga thee halen.
- Dank je wel, Lucy.
953
01:28:12,569 --> 01:28:15,274
Lieve mensen, hè? Lucy en Ron?
954
01:28:16,365 --> 01:28:19,781
Ik moet even bij Ron kijken
of het lukt met het raam.
955
01:28:20,827 --> 01:28:23,698
En misschien even douchen voor ons tweeën.
956
01:28:25,874 --> 01:28:28,626
Misschien wil Ron op Jangles passen.
957
01:28:28,877 --> 01:28:31,036
Klinkt goed.
- Oké.
958
01:28:34,132 --> 01:28:36,006
Gaat het?
- Ja.
959
01:28:37,386 --> 01:28:39,259
Bel me als je wat wilt.
960
01:28:51,400 --> 01:28:54,270
Ik wil niet terug naar dat huis.
961
01:28:56,697 --> 01:29:00,315
Dit is niet makkelijk.
Nu helemaal niet.
962
01:29:02,578 --> 01:29:03,609
Ik...
963
01:29:08,584 --> 01:29:11,454
wil niet met jou terug naar dat huis.
964
01:29:19,887 --> 01:29:21,049
Jij...
965
01:29:27,352 --> 01:29:28,550
Oké.
966
01:29:29,646 --> 01:29:32,517
Ik kom zo terug om verder te praten.
967
01:29:34,860 --> 01:29:36,437
Ik ben zo terug.
968
01:30:44,179 --> 01:30:45,590
EEN CADEAU
969
01:32:09,139 --> 01:32:10,633
AFSPELEN
970
01:32:22,236 --> 01:32:26,234
Weet je waarom hij alleen is? Hij zou
met jou willen trouwen. Hij wil jou.
971
01:32:26,448 --> 01:32:27,990
Mijn God, Simon.
- Echt.
972
01:32:28,200 --> 01:32:32,245
Die vent is smoor op je.
Zie je dat niet?
973
01:32:32,454 --> 01:32:34,281
Ik denk niet dat dat de reden is.
974
01:32:34,498 --> 01:32:36,158
Hou op.
- Kom nou toch, schat.
975
01:32:36,375 --> 01:32:40,836
Waarom wipt hij anders steeds langs
als jij alleen thuis bent?
976
01:32:41,046 --> 01:32:44,581
Hij is geobsedeerd door je.
Hij wil je hebben.
977
01:32:44,800 --> 01:32:47,208
Hij wil mij zijn en bij je intrekken.
978
01:32:47,427 --> 01:32:51,341
Hij wil vadertje en moedertje
met je spelen, die engerd.
979
01:32:51,557 --> 01:32:53,763
Ik ben Gordo de Weirdo.
980
01:32:58,647 --> 01:32:59,810
Wat?
981
01:33:04,444 --> 01:33:11,407
...waanzinnige, met mijn enge, kleine
pielemans, alsje, alsje.
982
01:33:11,618 --> 01:33:15,236
Ik ben Gordo en ik wil jou voor mezelf.
983
01:33:15,455 --> 01:33:17,863
Mag ik je hebben?
Waarom niet?
984
01:33:18,125 --> 01:33:19,952
Waarom niet?
- Je bent walgelijk.
985
01:33:35,601 --> 01:33:39,184
Ik kwam om je te...
986
01:33:52,075 --> 01:33:53,569
feliciteren.
987
01:34:02,211 --> 01:34:04,250
BEKIJKEN
988
01:34:33,200 --> 01:34:34,908
Wat is er gebeurd?
989
01:34:39,289 --> 01:34:41,032
Heeft Simon dat gedaan?
990
01:34:42,167 --> 01:34:43,827
Hij...
991
01:34:46,088 --> 01:34:48,709
Ik weet niet wat hij heeft.
992
01:34:48,924 --> 01:34:50,963
Hij ging door het lint.
993
01:36:02,164 --> 01:36:03,706
Jongen of meisje?
994
01:36:14,843 --> 01:36:16,551
Het is een jongen.
995
01:36:28,815 --> 01:36:30,440
Ik ben blij voor je.
996
01:36:49,628 --> 01:36:52,582
Goede mensen verdienen goede dingen.
997
01:36:53,924 --> 01:36:55,632
Nee, verdomme.
998
01:36:56,844 --> 01:36:58,089
Wat heb je gedaan?
999
01:37:13,944 --> 01:37:15,735
Toe, neem nu op.
1000
01:37:17,489 --> 01:37:19,861
Dit is Robyn. Ik kan nu niet opnemen.
1001
01:37:20,075 --> 01:37:21,355
Spreek wat in.
- Verdomme.
1002
01:38:11,293 --> 01:38:13,416
Vuile klootzak.
1003
01:38:55,379 --> 01:38:56,541
Hallo.
1004
01:38:59,049 --> 01:39:01,884
Waar zit je?
- Onderbreek me niet.
1005
01:39:02,094 --> 01:39:06,507
Als je het niet erg vind, ik ga hier
snel doorheen en daarna mag jij.
1006
01:39:08,475 --> 01:39:11,761
Vertel jij het haar of ik?
1007
01:39:11,979 --> 01:39:13,806
Nee, nee. Alsjeblieft.
1008
01:39:14,022 --> 01:39:16,774
Luister.
- Alsjeblieft? Alsjeblieft?
1009
01:39:16,984 --> 01:39:20,104
Alsje, alsje, alsjeblieft, enge klootzak.
1010
01:39:22,030 --> 01:39:25,316
Zeg alsje, alsjeblieft.
Alsje, alsjeblieft. Vooruit.
1011
01:39:27,119 --> 01:39:30,073
Nu ben je bang. Wat je graag wilt...
1012
01:39:30,289 --> 01:39:34,121
is dat ik zeg dat alles goed komt.
Dat het niet is gebeurd.
1013
01:39:36,170 --> 01:39:38,043
Een déjà-vu?
1014
01:39:39,631 --> 01:39:43,296
Dat heb je voor mij niet gedaan.
Vuile klootzak.
1015
01:39:44,720 --> 01:39:46,131
Oké.
1016
01:39:46,346 --> 01:39:51,008
Ik heb het niet gedaan. Zo.
Ik heb haar niet aangeraakt.
1017
01:39:53,645 --> 01:39:55,353
Of misschien wel.
1018
01:39:55,564 --> 01:39:58,269
Ik zou de waarheid kunnen zeggen...
1019
01:39:58,483 --> 01:40:03,276
Misschien heb ik het niet gedaan,
maar een leugenaar gelooft niemand.
1020
01:40:03,488 --> 01:40:05,646
Ga nu maar bij de baby kijken.
1021
01:40:09,077 --> 01:40:10,986
Het is allemaal in de ogen.
1022
01:40:12,247 --> 01:40:16,494
Zie je wat er gebeurt
als je andere mensen opstookt?