1 00:00:33,499 --> 00:00:36,627 "Amerika vil ikke bli ødelagt fra utsiden." 2 00:00:36,711 --> 00:00:40,465 "Hvis vi mister vår frihet er det fordi vi ødela oss selv."-Abraham Lincoln. 3 00:01:05,198 --> 00:01:10,328 Etter 11. september opprettet CIA enheten BT85 for å overvåke USAs innbyggere- 4 00:01:10,453 --> 00:01:13,873 -på amerikansk jord... 5 00:01:14,999 --> 00:01:20,338 USAs president har fastslått at CIAs BT85-enhet- 6 00:01:20,421 --> 00:01:24,884 - strider mot det niende grunnlovstillegget. 7 00:01:25,259 --> 00:01:31,140 Presidenten planlegger å legge frem lovforslaget i 2015- 8 00:01:31,265 --> 00:01:35,311 - som i prinsippet betyr en avvikling av BT85. 9 00:01:50,159 --> 00:01:54,914 - Gi deg! Det er latterlig! - Hei, dere! 10 00:01:54,998 --> 00:02:01,713 - Det er urettferdig! Han jukser! - Nei! Han har aldri jukset. 11 00:02:01,838 --> 00:02:07,135 - Og du har en vektfordel. - Hvilken vektfordel? Mener du denne? 12 00:02:07,218 --> 00:02:12,265 - Du liker den, hva? - Ja, den vektfordelen liker jeg. 13 00:02:12,390 --> 00:02:15,601 Æsj! Pappa... 14 00:02:15,685 --> 00:02:19,272 Det er så ekkelt... 15 00:02:19,397 --> 00:02:23,109 - Herregud! - Finn dere et rom... 16 00:02:23,192 --> 00:02:27,989 - Nei! - Jeg beklager. Vent litt. 17 00:02:28,072 --> 00:02:30,908 Det er Price. Straks tilbake. 18 00:02:31,617 --> 00:02:37,457 - Hva skjer, kjekken. - Hei. Kaster du ball med lillegutt? 19 00:02:37,540 --> 00:02:41,210 - Beklager å bry deg på en søndag. - Det går bra. 20 00:02:41,336 --> 00:02:45,590 Vi har en jobb å gjøre. En av kontoene har falt sammen. 21 00:02:45,673 --> 00:02:50,845 Vi må gå gjennom informasjonen. Kan vi gjøre det i morgen? 22 00:02:50,970 --> 00:02:57,018 - Ja, mandag. - Hils lillegutt fra meg. Ha det. 23 00:03:36,975 --> 00:03:39,185 Hei, kjære. 24 00:03:40,603 --> 00:03:43,439 - Er alt i orden? - Ja. 25 00:03:44,399 --> 00:03:46,943 Da kan vi begynne. 26 00:03:53,366 --> 00:03:59,622 Kjære amerikanere. I dag i USA ga en lærer en trengende student ekstra hjelp. 27 00:03:59,706 --> 00:04:04,460 Hun gjør sitt for å øke antall studenter som tar eksamen- 28 00:04:04,585 --> 00:04:07,797 - til et nivå som ikke er blitt overgått på 30 år. 29 00:04:08,297 --> 00:04:12,218 En entreprenør slo på lyset i et nystartet IT-selskap. 30 00:04:12,302 --> 00:04:18,516 Hun gjør sitt for at 8 millioner nye arbeidsplasser skapes i USA- 31 00:04:18,599 --> 00:04:21,311 -de siste fire årene. 32 00:04:21,394 --> 00:04:26,649 En bilarbeider finjusterer en av de beste og mest drivstoffeffektive bilene- 33 00:04:26,733 --> 00:04:31,696 - og gjorde sin del i å redusere USAs avhengighet av utenlandsk olje. 34 00:04:31,779 --> 00:04:38,494 Amerikanske industriledere leder verden mot en lysere fremtid. 35 00:04:38,578 --> 00:04:43,791 - Det er på tide at våre ledere... - Det lukter godt, kjære! 36 00:04:46,836 --> 00:04:52,383 Siden den kalde krigen har regjeringen benyttet en spesialenhet... 37 00:04:52,508 --> 00:04:55,428 Denne fyren kommer til å oppnå ting. 38 00:04:55,553 --> 00:04:59,891 I flere tiår har de overvåket oss, og vi har fått færre rettigheter. 39 00:05:00,016 --> 00:05:02,435 Hvis han får tid nok. 40 00:05:02,518 --> 00:05:08,483 - Du er så pessimistisk. - Nei, realistisk. Fire år er ikke lenge. 41 00:05:08,566 --> 00:05:10,401 Folk liker store løfter. 42 00:05:10,526 --> 00:05:14,989 ...ingen innenrikstrussel som rettferdiggjør å krenke våre rettigheter. 43 00:05:15,073 --> 00:05:20,286 Den amerikanske grunnloven inneholder ingen eksplisitt rett til dette... 44 00:05:20,370 --> 00:05:22,955 Apropos løfter... 45 00:05:26,209 --> 00:05:30,338 - Du skylder meg en tjeneste, hva? - Kanskje det. 46 00:05:30,421 --> 00:05:34,592 - Kanskje det er på tide nå. - Ok, da. 47 00:05:34,676 --> 00:05:40,765 Og forresten... Nei, nei! Hvor tror du at han får det fra? 48 00:05:46,104 --> 00:05:51,359 Herregud... Gå og hjelp ham å vaske seg. 49 00:05:53,403 --> 00:05:57,532 - Hva er det? - Jeg bare ser på deg. 50 00:06:01,828 --> 00:06:04,122 Du må ta ut søpla. 51 00:06:04,205 --> 00:06:08,793 Det er ingen unnskyldninger for invasjonen av folks privatliv- 52 00:06:08,876 --> 00:06:15,425 - som NSA, FBI, CIA og andre etterretningsgrupper står bak. 53 00:06:18,344 --> 00:06:22,849 Jeg skal jobbe utrettelig for å sørge for- 54 00:06:22,932 --> 00:06:26,561 - at respekten for amerikanske privatliv vedvarer, - 55 00:06:26,644 --> 00:06:30,523 - og at de verken blir overvåket eller holdes under oppsikt. 56 00:06:30,606 --> 00:06:36,571 At vi alle føler oss trygge i hjemmene våre, på gata og på jobb. 57 00:06:37,322 --> 00:06:41,909 Kjære amerikanere, takk for at dere hørte i kveld. 58 00:06:42,035 --> 00:06:45,496 Gud velsigne dere og Amerika. 59 00:06:46,873 --> 00:06:50,835 Oi, ta det med ro, kompis! Det er leggetid. 60 00:06:50,918 --> 00:06:56,007 - Ikke snakk om. - Tuller du med meg? Kom her, din røver. 61 00:06:59,344 --> 00:07:02,639 På tide å sove. 62 00:07:02,764 --> 00:07:05,600 Sov godt, edderkoppape. 63 00:07:05,683 --> 00:07:08,561 Men pappa, jeg er ikke trøtt. 64 00:07:08,645 --> 00:07:13,107 Hvis du ikke sier noe til mamma, skal jeg lese ett kapittel. 65 00:07:13,191 --> 00:07:17,820 - Lover og sverger. - Lover og sverger. På ekte, ikke sant. 66 00:07:19,614 --> 00:07:25,703 Vent. Jeg vet hvilket kapittel det er. Denne er bra. 67 00:07:25,870 --> 00:07:29,957 "Det var ikke dette jeg ønsket, ikke det jeg planla"- 68 00:07:30,041 --> 00:07:35,713 - "da jeg sa: Ok, du kan begrave meg i sand opp til halsen min." 69 00:07:37,173 --> 00:07:39,842 Sov nå. 70 00:07:42,762 --> 00:07:45,515 Jeg slår av lyset. 71 00:07:55,400 --> 00:07:59,445 - Hei. - Hei. Herregud så godt du lukter. 72 00:10:32,974 --> 00:10:35,601 Faen... 73 00:10:56,581 --> 00:10:59,751 Den jævla søpla. 74 00:11:25,902 --> 00:11:29,364 Hva i helvete er dette? 75 00:11:39,624 --> 00:11:41,584 Legg ham i bilen. 76 00:11:58,309 --> 00:12:00,937 John? John? 77 00:12:17,203 --> 00:12:21,165 - Gå og hent kona. - Oppfattet. 78 00:12:21,249 --> 00:12:25,461 - Jeg tar forsiden. - Jeg henter ungen. 79 00:12:25,545 --> 00:12:29,549 Jeg vet at du er der. Jeg hører deg. 80 00:12:31,384 --> 00:12:35,680 Jeg har ikke svarene på spørsmålene dine. 81 00:12:35,763 --> 00:12:40,977 - Bare la meg gå. - Hvorfor sier du ikke bare sannheten? 82 00:12:41,102 --> 00:12:43,021 Jeg lyver ikke. 83 00:12:44,355 --> 00:12:49,152 Du heter Steven White. Du er agent for byrået. 84 00:12:49,235 --> 00:12:53,406 Jeg heter John Niles, jeg selger forsikring! 85 00:12:53,531 --> 00:12:57,035 Helvetes jævel! 86 00:12:58,661 --> 00:13:04,042 Jeg sier sannheten! Jeg sverger! Jeg er forsikringsagent! Hva vil dere? 87 00:13:04,125 --> 00:13:07,295 Til helvete med dette. 88 00:13:07,420 --> 00:13:11,716 - Hva vet du om Operasjon Jackknife? - Ingenting! 89 00:13:11,799 --> 00:13:16,346 - Hva vet du om Operasjon Jackknife? - Jeg vet ikke noe om det! 90 00:13:17,847 --> 00:13:21,184 - Hvem er kontakten din? - Jeg vet ikke. 91 00:13:21,351 --> 00:13:25,813 - Hvem er kontakten din? - Dere har feil fyr. 92 00:13:25,938 --> 00:13:31,069 Gi meg noe! Vi fortsetter gjennom hele natten til du gir meg noe. 93 00:13:31,194 --> 00:13:35,615 Hvem er kontaktene dine? Fortell meg noe nå. 94 00:13:35,698 --> 00:13:40,036 - Jeg har ingen jævla kontakter! - Ikke? 95 00:13:42,789 --> 00:13:46,125 Hvem jobber du for? 96 00:13:49,420 --> 00:13:55,093 - Gjør det enklere for deg selv. Fortell. - Bare fortsett. Jeg har ingen svar. 97 00:13:55,218 --> 00:13:58,221 Jeg hører deg ikke? Hvem jobber du for? 98 00:13:58,346 --> 00:14:02,642 Jeg er en jævla forsikringsselger. 99 00:14:03,226 --> 00:14:07,855 - Greit. Du er forsikringsselger. - Det er jeg! 100 00:14:07,981 --> 00:14:12,485 Er det sant? Håper du har livsforsikring, da. 101 00:14:13,820 --> 00:14:19,033 Jeg skal få noe ut av ham. Du er død hvis du ikke snakker. 102 00:14:19,158 --> 00:14:21,285 Vent! 103 00:14:23,579 --> 00:14:26,582 Tilstå, for faen. 104 00:14:26,708 --> 00:14:29,961 Ok, greit. 105 00:14:30,044 --> 00:14:32,380 Du har rett. 106 00:14:32,463 --> 00:14:37,927 Jeg heter Steven White. Jeg var agent før, men jeg sluttet. 107 00:14:38,011 --> 00:14:44,642 De tvang meg til å slutte. Jeg vet ikke hva Operasjonen Jackknife er. 108 00:14:44,767 --> 00:14:50,273 Jeg jobber ikke for noen nå. Jeg har familie. Kone og barn, det er alt! 109 00:14:50,356 --> 00:14:52,775 Jeg sverger! 110 00:15:01,075 --> 00:15:02,869 Hei, vennen. 111 00:15:32,273 --> 00:15:36,569 - Mark! - Mamma, hjelp! Mamma! 112 00:15:39,238 --> 00:15:42,825 - Mamma, hjelp! - Ikke barnet mitt! 113 00:15:43,826 --> 00:15:47,538 Hva vil dere meg? 114 00:15:51,250 --> 00:15:55,880 Rebecca? Hør på meg. Er Mark hos deg? 115 00:15:57,799 --> 00:16:03,471 Gjør som jeg sier. Det ordner seg. Jeg skal komme og hente deg. 116 00:16:03,596 --> 00:16:06,599 Jeg elsker deg. Rebecca! 117 00:16:07,600 --> 00:16:12,772 - Du begynner å skjønne det, Johnny. - Ja. Ikke kødd med min familie. 118 00:16:12,855 --> 00:16:16,985 Du kan ikke gjøre en dritt. Vi gir ordrene her, ikke du. 119 00:16:17,568 --> 00:16:22,198 Vi slipper familien din når du har gjort noe for oss. 120 00:16:22,281 --> 00:16:26,202 Gjør dere familien min noe skal jeg finner dere. 121 00:16:26,285 --> 00:16:29,247 Ta jævla rolig, kompis. 122 00:16:29,372 --> 00:16:34,711 - Jeg skal drepe dere. - Gjør ham klar for transport. 123 00:16:36,879 --> 00:16:42,635 - Livene til familien din er i dine hender. - Livet ditt er i mine hender. 124 00:16:42,719 --> 00:16:48,891 Hvis du skader familien min, skal jeg finne deg og drepe deg. 125 00:16:48,975 --> 00:16:53,980 - Forstår du? - Du skal ikke gjøre en jævla dritt! 126 00:17:45,573 --> 00:17:48,368 Nummer tre, gå frem, vær så snill. 127 00:17:51,954 --> 00:17:54,540 - Er det ham? - Nei. 128 00:17:55,375 --> 00:17:58,753 - Er du sikker? - Ja. 129 00:17:59,253 --> 00:18:01,130 Gå tilbake. 130 00:18:01,673 --> 00:18:05,677 Nummer fire, gå frem, vær så snill. 131 00:18:10,515 --> 00:18:12,308 Er det ham? 132 00:18:13,476 --> 00:18:15,937 Det er ham. 133 00:18:16,062 --> 00:18:21,442 Det var mørkt. Var det han som klatret inn gjennom vinduet ditt? 134 00:18:21,526 --> 00:18:23,778 Jeg er sikker. 135 00:18:26,072 --> 00:18:29,242 Før nummer fire til et avhørsrom. 136 00:18:30,952 --> 00:18:35,331 Inspektør Weston? Kan du bli med meg? 137 00:18:35,415 --> 00:18:39,544 Jeg kommer straks tilbake. Unnskyld. 138 00:18:47,719 --> 00:18:50,638 Det ser ut som en skarpskytter har gjort det. 139 00:18:50,763 --> 00:18:56,144 Vi har fem døde og helvetes mye bevis. 140 00:18:56,227 --> 00:19:00,648 Det kommer til i bli sykt mye papirarbeid med dette. 141 00:19:00,732 --> 00:19:03,026 Hvem kom til åstedet først? 142 00:19:03,109 --> 00:19:08,239 Noen unger trodde at de hørte kinaputter, men det var det ikke. 143 00:19:08,323 --> 00:19:15,246 Unger trenger en del terapi. Hvor skal du? Kom hit, jeg snakker med deg! 144 00:19:15,330 --> 00:19:20,960 Har du noe imot meg? "Carle"? Fiks det jævla skiltet ditt. 145 00:19:21,336 --> 00:19:24,881 Kom deg vekk herfra. 146 00:19:32,096 --> 00:19:35,308 Inspektør Walsh. Få høre det. 147 00:19:35,391 --> 00:19:41,147 CSI har ikke dukket opp ennå. Vi har sjekket førerkortene deres. 148 00:19:41,230 --> 00:19:46,152 Basert på drapstiden og våpnene har vi et vagt bilde av hva som skjedde. 149 00:19:46,235 --> 00:19:48,988 Estimater holder akkurat nå. 150 00:19:49,072 --> 00:19:51,366 Her har vi Jim Lee og Damon Reeves. 151 00:19:51,491 --> 00:19:54,994 Jim var regnskapsfører, Damon jobbet i bank. 152 00:19:55,662 --> 00:20:02,794 Lommeboka til Damon mangler. Drapsmannen tok sannsynligvis lommeboka hans. 153 00:20:02,877 --> 00:20:05,296 Våpenet hans mangler også. 154 00:20:05,380 --> 00:20:09,884 Overgriperen er bevæpnet. Ikke overraskende med dette blodbadet. 155 00:20:10,009 --> 00:20:13,846 Her er Sean Reeves, Mike Power og Martin Chance. 156 00:20:13,930 --> 00:20:18,351 Sean var lærer, Mike veterinær og Martin sykepleier. 157 00:20:18,476 --> 00:20:22,605 Tøff sykepleier... Hva med han svarte fyren? 158 00:20:22,689 --> 00:20:30,029 Vi finner ikke noe på ham. Førerkortet tilhører en Peter Morris, - 159 00:20:30,113 --> 00:20:33,950 -men han har vært død i over ti år. 160 00:20:34,117 --> 00:20:37,745 Vi vet mer når vi får tilbake prøvene. 161 00:20:40,957 --> 00:20:48,089 - Hva har du på fyren i stolen? - Det virker som at han drepte alle her. 162 00:20:48,172 --> 00:20:50,550 Vi aner ikke hvem han er. 163 00:20:50,633 --> 00:20:57,390 Når vi får prøvene på blodet, urinen og avføringen hans vet vi mer. 164 00:20:57,473 --> 00:21:03,855 De banket dritten ut av ham, og han klarte å drepe alle fem og gå herfra? 165 00:21:03,980 --> 00:21:07,650 Perfekt. Vi har nok løst saken i morgen. 166 00:21:09,569 --> 00:21:11,529 Hva er morsomt? 167 00:21:15,783 --> 00:21:20,038 - Betjentene fant dem hos ungene. - Litt dyr telefon for unger. 168 00:21:20,246 --> 00:21:27,879 Akkurat. Siste samtale var på samme tid som da drapsofrene antas å ha dødd. 169 00:21:27,962 --> 00:21:32,634 Utover det har vi en adresse til John og Rebecca Niles. 170 00:21:32,717 --> 00:21:37,180 - Det er ingen her med det navnet. - Er en politibil på vei dit? 171 00:21:37,263 --> 00:21:44,103 Send forsterkninger. For hvis John Niles er fyren i stolen blir det katastrofe. 172 00:21:44,187 --> 00:21:48,274 - En hemmelig operasjon som gikk galt? - Jeg aner ikke. 173 00:21:48,358 --> 00:21:53,655 Men de falske ID-papirene gjør meg forbanna. 174 00:21:55,573 --> 00:21:57,784 Weston. 175 00:21:57,867 --> 00:22:00,453 Unnskyld... 176 00:22:00,536 --> 00:22:05,583 Carle, gi Walsh litt hjelp. 177 00:22:05,667 --> 00:22:11,047 Jeg hører deg ikke. Vent til jeg kommer ut. 178 00:22:15,259 --> 00:22:20,431 Ta neste avkjøring, så kommer vi ut av dette rotet. 179 00:22:20,556 --> 00:22:23,309 NILES KOM SEG UNNA. INGEN OVERLEVENDE. 180 00:22:29,607 --> 00:22:33,069 Nå hører jeg deg. Jeg er på vei ut. 181 00:22:33,194 --> 00:22:38,241 Marie! Jeg hadde ikke dekning. Er alt i orden? 182 00:22:47,000 --> 00:22:50,962 Marie... ring nødtelefonen! 183 00:24:02,200 --> 00:24:08,331 - Jeg er imponert. Du er ikke rusten. - Hvis du skader dem så dreper jeg deg. 184 00:24:08,456 --> 00:24:11,584 Etter det du gjorde i varehuset tviler jeg ikke på det. 185 00:24:11,668 --> 00:24:16,339 Hør her, dette er enkelt. Gjør det vi vil, når vi vil det. 186 00:24:16,464 --> 00:24:19,968 Det haster, så slutt med tullet! 187 00:24:20,093 --> 00:24:24,514 Du trenger ikke dem. Bare meg. Si hva du vil at jeg skal gjøre. 188 00:24:24,597 --> 00:24:29,769 Vi hører fra oss. Og John... Du bør nok forlate huset, umiddelbart. 189 00:24:38,528 --> 00:24:45,243 Vi er fremme ved 15935 Dawson Lane. Alt ser rolig ut. Vi tar en titt. 190 00:24:50,456 --> 00:24:53,543 Vent, døra er åpen. 191 00:25:01,301 --> 00:25:04,804 Slipp pistolen! Slipp pistolen! 192 00:25:04,929 --> 00:25:09,058 Slipp pistolen, for faen! 193 00:25:13,604 --> 00:25:18,985 - Tenk på hva du gjør? - Hva faen tror du at du gjør? 194 00:25:19,110 --> 00:25:22,238 Hva i helvete? Ikke vær dum! 195 00:25:22,322 --> 00:25:25,867 Tenk på hva du gjør. 196 00:25:30,079 --> 00:25:31,748 Du kødder... 197 00:25:39,964 --> 00:25:42,925 Vær så god, kaptein. 198 00:25:43,593 --> 00:25:47,263 Reiseruta og siste utkast til merknadene dine. 199 00:25:47,388 --> 00:25:52,560 Noe nytt om CIAs BT85-lov? 200 00:25:52,644 --> 00:25:57,315 Jeg vil at det går fort. Privatlivet er hovedfokuset vårt. 201 00:25:57,649 --> 00:26:01,319 Du kan få en kopi i løpet av et par timer. 202 00:26:02,654 --> 00:26:06,991 - Har du brillene mine, Roger? - Nei, det har jeg ikke. 203 00:26:07,075 --> 00:26:09,827 Da får det vente en stund. 204 00:26:10,244 --> 00:26:12,664 Skål! 205 00:26:26,970 --> 00:26:31,933 - Fem minutter, Herr President. - Takk, Roger. 206 00:26:33,601 --> 00:26:37,230 La meg hjelpe deg med den. 207 00:26:38,523 --> 00:26:41,025 Nesten. 208 00:26:41,150 --> 00:26:44,070 - Du vet at jeg hater slike spetakkel. - Jeg vet. 209 00:26:44,153 --> 00:26:47,865 - Kan ikke du gjøre det for meg? - Du klarer det. 210 00:26:47,949 --> 00:26:50,201 Sier du, ja. 211 00:26:53,538 --> 00:26:58,710 Verdens mektigste mann kan ikke vise seg på dette spetaklet- 212 00:26:58,835 --> 00:27:01,337 -med... leppestift. 213 00:27:01,421 --> 00:27:06,426 - Det kan være en forbedring? - Jeg tror ikke det. 214 00:27:08,594 --> 00:27:12,056 Det føles som jeg trenger mer hjelp. 215 00:27:42,211 --> 00:27:46,257 - Ja, det er meg. - Møt meg på stedet om en time. 216 00:27:46,341 --> 00:27:50,637 Ja. Vær der. 217 00:28:07,111 --> 00:28:11,908 Fyren passerte oss som om vi ikke var der. 218 00:28:11,991 --> 00:28:15,787 Han kunne ha drept meg. Han kunne ha drept oss begge. 219 00:28:15,870 --> 00:28:20,041 - Sett deg. Green. - Waters. 220 00:28:20,166 --> 00:28:25,713 Det endrer ikke at vi har et tidligere lager full av døde politimenn. 221 00:28:26,047 --> 00:28:30,301 Men seriøst: Hvis han er en iskald morder- 222 00:28:30,385 --> 00:28:37,100 - hvorfor sloss han med hendene og ikke våpen. Han hadde to våpen. 223 00:28:38,977 --> 00:28:42,855 Jeg vet ikke. Det må jeg finne ut. 224 00:28:43,272 --> 00:28:49,404 Jeg tror at du må grave dypere. Jeg tviler på at han er den skyldige. 225 00:28:49,529 --> 00:28:53,116 Han er min eneste ledetråd og derfor min eneste mistenkte. 226 00:28:53,199 --> 00:28:56,911 Spørsmålet er: Hvem er John Niles? 227 00:29:35,616 --> 00:29:38,411 Hva i helvete har du blandet meg inn i? 228 00:29:38,536 --> 00:29:41,789 Det var en stor trussel mot flere politikere. 229 00:29:41,873 --> 00:29:45,126 Vi ville få deg inn for å finne ut hva de planlegger. 230 00:29:45,209 --> 00:29:49,422 - Du sa ingenting om risikoen. - Vi kjente ikke detaljene. 231 00:29:49,505 --> 00:29:53,426 Nå er mennesker døde. Og de har familien min. 232 00:29:53,509 --> 00:29:59,349 - Du kastet meg til løvene! - Jeg visste ikke at de skulle gjøre det. 233 00:29:59,474 --> 00:30:03,061 - Vet de tror jeg er en infiltratør? - Nei, helt umulig. 234 00:30:03,144 --> 00:30:08,399 Jeg gjorde det fordi jeg sto i gjeld til deg. Det var risikofritt, sa du. 235 00:30:08,483 --> 00:30:12,403 De har familien min, Mike! Det er ikke risikofritt! 236 00:30:12,487 --> 00:30:15,782 Jeg vet. Jeg beklager. 237 00:30:15,907 --> 00:30:20,328 Jeg lover at vi skal få tilbake familien din. 238 00:30:20,411 --> 00:30:24,540 Mennene du fotograferte jobber for denne mannen. 239 00:30:24,624 --> 00:30:29,754 - David Marino. - Vi har møtt hverandre. Hvem er han? 240 00:30:30,380 --> 00:30:34,133 Han dreper mye og han liker det. 241 00:30:34,968 --> 00:30:39,180 - Hvem jobber han for? - CIA. 242 00:30:39,305 --> 00:30:41,099 Du kødder... 243 00:30:48,731 --> 00:30:50,984 Vær klar på tolv. 244 00:31:07,959 --> 00:31:11,963 Marino er gal. Mennene hans jager på alle. 245 00:31:12,046 --> 00:31:14,882 - Hvis han kommer ut av fengselet... - Så dette er Operasjon Jackknife? 246 00:31:14,966 --> 00:31:20,555 Presidenten signerte sin egen dødsdom da han prøvde å avvikle CIA. 247 00:31:20,638 --> 00:31:24,309 - Nå vil de trekke inn deg. - Hvorfor vil de det? 248 00:31:24,434 --> 00:31:29,397 Du er den perfekte syndebukken. Du er utenfor sikte. Men vi beskytter deg. 249 00:31:29,480 --> 00:31:32,984 De kommer til å ofre meg. Det er over for meg. 250 00:31:33,151 --> 00:31:38,448 Du må fikse dette rotet, John. Vi tar hånd om familien din. 251 00:31:38,573 --> 00:31:44,078 Men du må holde deg unna. Hvis det blir for hett, er dette livbøyen din. 252 00:31:44,203 --> 00:31:50,501 Her står alt om presidenten, CIA, Marino, 11. September. Alt. 253 00:31:50,585 --> 00:31:55,923 Det er "slipp ut av fengsel" -kortet ditt. Denne jævelen redder livet ditt. 254 00:31:56,049 --> 00:31:59,761 Så vokt den med livet ditt. 255 00:31:59,844 --> 00:32:03,389 - Takk. - Lykke til. 256 00:32:04,849 --> 00:32:07,226 Vi stikker, John! 257 00:32:10,188 --> 00:32:12,690 Gå over taket, John. 258 00:32:25,536 --> 00:32:30,541 Ta nøklene. Det står en bil nede. Skynd deg! 259 00:34:13,686 --> 00:34:16,314 Han er bevisstløs. 260 00:35:09,367 --> 00:35:12,662 Kom igjen! Hendene i været! 261 00:35:45,028 --> 00:35:48,614 - Pappa! - Mark? 262 00:35:48,698 --> 00:35:50,867 - Går det bra, kompis? - Pappa! 263 00:35:50,950 --> 00:35:56,289 Nå vet du at han lever. Det neste halve minuttet avgjør om de overlever. 264 00:35:56,372 --> 00:35:59,584 Så du bør være jævlig overbevisende. 265 00:35:59,709 --> 00:36:03,546 Hvorfor kontaktet du denne mannen? 266 00:36:04,630 --> 00:36:09,886 Price var sjefen min da jeg var agent. Jeg kunne ikke gå til politiet. 267 00:36:09,969 --> 00:36:13,556 - Og hva sa han? - At gutta på lageret var fra CIA. 268 00:36:13,640 --> 00:36:20,021 Men han visste ikke hvorfor jeg var involvert. Det var alt. Så kom dere. 269 00:36:22,815 --> 00:36:26,944 Vi har dårlig tid, så vi må stole på deg. 270 00:36:27,028 --> 00:36:32,825 Price hadde ingenting på datamaskinen. Ingenting om Jackknife eller Niles. 271 00:36:32,909 --> 00:36:39,332 Vi går fremover. Hvis du gjør som vi sier så overlever familien din. 272 00:36:39,415 --> 00:36:44,128 Da er det over. Drøm søtt, John. 273 00:36:54,722 --> 00:36:58,017 - Er alt klart, Marino? - Ja, fortsett med Jackknife. 274 00:36:58,977 --> 00:37:03,439 - Du vet hva som står på spill? - Jeg vet. Du dreper meg. 275 00:37:03,523 --> 00:37:07,318 Overvåkingsprogrammet er en viktig del i forsvaret av landet vårt. 276 00:37:07,402 --> 00:37:15,118 Den nye loven er grunnlovsstridig og undergraver forsvaret vårt. 277 00:37:15,201 --> 00:37:21,708 Du forstår det? Fienden er ikke ukjente utlendinger. Vi har slanger i gresset. 278 00:37:21,791 --> 00:37:27,046 Ulver ved porten. Vi må gjøre alt vi kan for å beskytte landet. 279 00:37:27,130 --> 00:37:31,968 Vi kan ikke stole på at presidenten gjør det. Ikke skuff meg. 280 00:37:32,051 --> 00:37:36,806 - Ikke svikt landet ditt. - Vi hører fra oss. 281 00:38:31,486 --> 00:38:35,615 - Ja? - Gjør som vi sier, det er snart over. 282 00:38:41,079 --> 00:38:43,289 Forstått. 283 00:38:58,721 --> 00:39:01,975 Jeg går gjennom BT85-dokumentet. Alt ser bra ut. 284 00:39:02,058 --> 00:39:07,313 Jeg signerer etter sirkuset her. Si til sjefen at det går gjennom. 285 00:39:07,397 --> 00:39:12,944 Den virker ikke umiddelbart. Jeg vil ha en myk overgang. Det er best for alle. 286 00:39:13,027 --> 00:39:17,949 Jeg vil ikke ha noen problemer. Takk. 287 00:39:28,543 --> 00:39:32,088 Vi overvåker alt. 288 00:39:32,171 --> 00:39:36,509 Begynner du å skjønne det nå, John? Gå østover på 42th Street. 289 00:39:39,470 --> 00:39:41,889 Gå nordover. 290 00:40:28,603 --> 00:40:31,397 Gå inn i bygningen. 291 00:40:53,503 --> 00:40:56,964 - Er du klar? - Ja, sir. 292 00:40:58,049 --> 00:41:02,845 Skarpskytteren er på plass. Ser deg på stedet foxtrot. 293 00:41:12,230 --> 00:41:16,776 - Hvorfor gjør du dette mot meg? - Noen ganger kreves det et offer. 294 00:41:16,859 --> 00:41:22,907 Hvis lederen er svak og det er krig, avskaffer man lederen for å overleve. 295 00:41:23,324 --> 00:41:26,244 Du slipper aldri unna med dette. 296 00:41:26,369 --> 00:41:31,165 Folk vet fortsatt ikke om Oswald var alene eller om han var skytteren. 297 00:41:31,249 --> 00:41:35,586 Resultatet er fortsatt det samme: Presidenten er død. 298 00:41:35,753 --> 00:41:39,632 - Ta geværet hans. - Hva om jeg ikke klarer det? 299 00:41:39,716 --> 00:41:45,430 For familiens skyld foreslår jeg at du gjør ditt beste. 300 00:41:45,513 --> 00:41:49,809 Klokken går, John. Vi har ikke tid til å diskutere. 301 00:41:49,934 --> 00:41:54,063 Du er den beste. Fyr av skuddet. 302 00:41:57,108 --> 00:42:00,903 - Skyt, eller så lider sønnen din. - Faen ta deg. 303 00:42:02,655 --> 00:42:05,867 Skyt, for faen! Ikke vær kjerring! 304 00:42:30,808 --> 00:42:34,687 Det er ikke spor av ham noe sted. Jeg skal sjekke stedet. 305 00:42:55,708 --> 00:43:00,797 Det er ordnet. Presidenten er nede. Du har syndebukken din. Slipp familien min. 306 00:43:00,880 --> 00:43:05,343 Det er ikke du som gir ordre. Skjønner du? 307 00:43:05,468 --> 00:43:10,306 Slipp familien min, ellers går jeg på TV og sier hva jeg gjorde og hvorfor. 308 00:43:10,431 --> 00:43:14,352 Ingen vil tro deg etter hva du gjorde. 309 00:43:14,435 --> 00:43:19,357 Jeg skal skrike til de må høre på meg. Vil du ha meg så slipper du dem. 310 00:43:19,440 --> 00:43:22,777 Du ikke i forhandlingsposisjon. 311 00:43:23,778 --> 00:43:28,282 Den jævelen la på. Slipp gutten, kanskje faren kommer da. 312 00:43:57,395 --> 00:44:01,441 Du bør finne faren din, gutt. 313 00:44:03,359 --> 00:44:07,405 - Har noen oppdaget Niles? - Nei. 314 00:44:10,491 --> 00:44:12,952 Gå nå! 315 00:44:28,926 --> 00:44:31,095 Pappa? 316 00:44:31,554 --> 00:44:33,473 Pappa? 317 00:44:51,074 --> 00:44:55,203 - Pappa? - Kom igjen, gutt. Vis oss hvor pappa er. 318 00:44:59,374 --> 00:45:03,878 - Noe? - Målet er ikke i sikte. 319 00:45:05,546 --> 00:45:08,758 Mark! Kom hit, kompis. 320 00:45:09,759 --> 00:45:15,431 - Bare skyt den lille jævelen. - Kom hit, kompis. 321 00:45:18,351 --> 00:45:21,688 Kom igjen! Kom igjen! 322 00:45:33,783 --> 00:45:35,326 Faen også! 323 00:45:41,416 --> 00:45:46,379 Jeg betaler ikke $400 for smertestillende! 324 00:45:46,462 --> 00:45:51,884 $400?! Er det en spøk? Jeg har ingen helseforsikring. 325 00:45:52,385 --> 00:45:58,933 Hent sjefen eller presidenten. Noen bør komme hit og snakke med meg. 326 00:45:59,976 --> 00:46:06,607 Jeg er bare vikar. Resepsjonisten er tilbake senere, hun har lunsj nå. 327 00:46:08,609 --> 00:46:12,363 Jeg trenger en lege. En lege! 328 00:46:12,488 --> 00:46:18,328 Det ordner seg, kompis. Jeg trenger en lege, sa jeg! Nå! 329 00:46:20,163 --> 00:46:23,583 - Det kommer til å gå bra. - Pappa! 330 00:46:24,208 --> 00:46:27,378 Det går bra. Jeg er her. 331 00:46:32,550 --> 00:46:36,679 - Ikke vær redd. Han klarer seg. - Jeg er akkurat her. 332 00:46:54,864 --> 00:46:58,910 Det er standardprosedyre når vi får inn en skuddskade. 333 00:46:59,035 --> 00:47:03,247 Vi må rapportere det. Hva er fornavnet ditt? 334 00:47:03,331 --> 00:47:07,168 - Jeg har ikke tid til dette. - Vi må fylle ut denne rapporten. 335 00:47:07,251 --> 00:47:11,214 Skjønner du ikke at sønnen min er der borte, han er skutt. 336 00:47:11,297 --> 00:47:16,469 - Jeg trenger informasjon til rapporten. - Greit, sett i gang. 337 00:47:16,594 --> 00:47:21,307 Sikkerhetsavdelingen. Ja. Det er til deg. 338 00:47:21,391 --> 00:47:23,351 Til meg? 339 00:47:24,644 --> 00:47:27,063 - Hallo? - Hvordan går det med Mark? 340 00:47:27,230 --> 00:47:34,028 Vent litt. Faren min vet ikke om dette ennå. Kan jeg få et øyeblikk? 341 00:47:34,112 --> 00:47:40,868 - Greit, bare vær rask. - Johnny, du vet hvordan dette ender. 342 00:47:40,952 --> 00:47:47,542 - Jeg gjorde alt du ba meg om. - Ikke la vakten høre for mye. 343 00:47:47,625 --> 00:47:53,256 Det kan være farlig for ham. Vil du ha hans død på samvittigheten også? 344 00:47:53,381 --> 00:47:58,469 Ikke sant. Jeg har sett alt. Hør her, overgi deg til oss. 345 00:47:58,845 --> 00:48:03,683 - Da lever familien din. Dette slutter nå. - Hvis du rører dem, dør du. 346 00:48:03,808 --> 00:48:07,353 Livene til familien din ligger i dine hender nå. 347 00:48:07,478 --> 00:48:12,066 Politiet er på vei. Du kan ikke bli arrestert. 348 00:48:12,692 --> 00:48:18,156 Ta hånd om vakten og ta telefonen hans. Vi hører fra oss. 349 00:48:19,490 --> 00:48:25,455 - Ciao. - Han klarer seg. Ingen fare. Jeg er her. 350 00:48:25,580 --> 00:48:29,125 Og hun vet det. Ja. 351 00:48:29,834 --> 00:48:32,837 Nei, det ordner seg, pappa. Jeg lover. 352 00:48:40,803 --> 00:48:42,972 OSWALD USKYLDIG 353 00:48:56,194 --> 00:49:00,448 Weston? Kapteinen vil snakke med deg. 354 00:49:25,098 --> 00:49:29,477 - Ville du snakke med meg, kaptein? - Sett deg ned. 355 00:49:29,560 --> 00:49:34,732 Gjerningsmannen din er akkurat nå en av de mest ettersøkte i landet. 356 00:49:36,901 --> 00:49:44,325 Amerikaneren John Niles er hovedmistenkt i attentatforsøket på president Ford. 357 00:49:44,409 --> 00:49:49,747 Man tror at Niles, alias Steven White, er en tidligere spesialagent- 358 00:49:49,831 --> 00:49:54,877 - som senere jobbet for en anti-terrorstyrke. 359 00:49:55,003 --> 00:49:59,007 - Vi hadde ham! - Dette kommer til å spore av. 360 00:49:59,132 --> 00:50:03,636 Hver purk, hver patriotgærning, kommer til å lete etter fyren. 361 00:50:03,761 --> 00:50:09,100 Oddsene hans for å overleve sank som en stein. Jeg vil at du tar ham først! 362 00:50:09,183 --> 00:50:16,357 - Vi kommer til å bli gransket. - Jeg blåser i pressen! Ta den jævelen! 363 00:50:17,317 --> 00:50:19,485 - Hører du meg? - Død eller levende? 364 00:50:19,569 --> 00:50:24,699 - Det spiller ingen rolle. - Jeg tar hånd om det. 365 00:50:25,533 --> 00:50:28,161 Kom deg til helvete ut herfra. 366 00:50:34,959 --> 00:50:39,088 Waters! Kom deg inn her! Nå! 367 00:50:44,135 --> 00:50:46,137 Sett deg ned! 368 00:50:50,892 --> 00:50:56,230 John Niles er hovedmistenkt i attentatforsøket på president Ford. 369 00:50:56,314 --> 00:51:01,778 Man antar at Niles, alias Steven White, en tidligere spesialagent- 370 00:51:01,861 --> 00:51:07,200 - som senere jobbet for en anti-terrorstyrke. 371 00:51:11,120 --> 00:51:13,790 - Hadde ikke vi en enighet? - Beklager. 372 00:51:13,873 --> 00:51:18,711 Niles skulle drepe presidenten og du skulle drepe Niles! 373 00:51:19,045 --> 00:51:21,881 Nå vet vi ikke hvem han snakker med! 374 00:51:22,006 --> 00:51:28,262 Hvis han begynner å bable kan du glemme avviklingen av CIA. 375 00:51:28,388 --> 00:51:34,018 Vi får ingen rettssak, ikke fengsel. Dette er forræderi! 376 00:51:34,143 --> 00:51:38,022 Løs dette, Marino! 377 00:51:43,945 --> 00:51:47,407 Vi må begynne å redusere valgmulighetene hans. 378 00:51:47,490 --> 00:51:52,453 Alle med pistol og politiskilt skal lete etter ham! 379 00:51:53,496 --> 00:51:56,332 Hva venter dere på? 380 00:52:14,267 --> 00:52:19,772 Etterforsker Weston. Jeg vil snakke med sikkerhetssjefen. 381 00:52:47,091 --> 00:52:50,678 TA HÅND OM SØNNEN MIN 382 00:52:52,472 --> 00:52:54,807 OSWALD USKYLDIG 383 00:52:54,932 --> 00:52:57,852 Noen gir ham ordre. 384 00:53:53,282 --> 00:53:56,327 Dette er redningsbøylen din. 385 00:53:59,122 --> 00:54:05,795 Her står alt om presidenten, CIA, Marino, 11. September. Alt. 386 00:54:05,878 --> 00:54:10,299 Det er "slipp ut av fengsel" - kortet ditt. 387 00:54:19,892 --> 00:54:23,271 "Enkelt varelager til leie." 388 00:55:06,564 --> 00:55:12,403 Hva i helvete har John Niles å gjemme på et lager? 389 00:55:20,745 --> 00:55:24,874 - Los Angeles-politiet. - Sett meg over til Secret Service. 390 00:55:26,084 --> 00:55:29,212 - Ja, Thompson. - Hei, inspektør Weston her. 391 00:55:29,295 --> 00:55:35,134 Jeg etterforsker en sak som inkluderer den mistenkte i angrepet på presidenten. 392 00:55:35,218 --> 00:55:40,431 Vi oppdaget at John Niles hentet en mengde våpen fra et lager. 393 00:55:40,515 --> 00:55:43,977 Hvordan er det mulig? Han er jo etterlyst? 394 00:55:44,060 --> 00:55:48,272 Du kan sikkert lese om det i en rapport senere, - 395 00:55:48,356 --> 00:55:52,110 - men nå lurer jeg på hva han skal bruke våpen til. 396 00:55:52,193 --> 00:55:57,323 Jeg har ikke hørt noe, men jeg antar at presidenten fortsatt lever. 397 00:55:57,407 --> 00:56:00,368 Jeg er bekymret for at Niles vil avslutte jobben. 398 00:56:00,451 --> 00:56:03,579 Tilstanden hans er klassifisert. 399 00:56:03,663 --> 00:56:08,543 Presidenten er beskyttet av Secret Service og Homeland Security. 400 00:56:08,626 --> 00:56:14,215 - Vi trenger ikke at politiet forstyrrer. - Ok. Du har rett. 401 00:56:15,008 --> 00:56:21,306 Presidenten er skutt og dere har gjort en glimrende jobb. Gratulerer. 402 00:56:22,056 --> 00:56:24,642 Jævla rasshøl. 403 00:56:34,652 --> 00:56:38,531 - Det er Pete. - Tom her. Jeg skulle ringe tidligere. 404 00:56:38,614 --> 00:56:41,701 Noe nytt om ofrene på lageret? 405 00:56:41,868 --> 00:56:46,164 Etter eksplosjonen tar det tid for laben å få resultater. 406 00:56:46,581 --> 00:56:51,377 Jeg sjekket navnene du ga meg. Ingenting, ikke engang en parkeringsbot. 407 00:56:51,461 --> 00:56:55,423 - De er litt for rene. - Sjekk med CIA. 408 00:56:56,049 --> 00:56:59,344 - Tror du at de er agenter? - Jeg vet ikke hva jeg skal tro. 409 00:56:59,469 --> 00:57:05,933 - Jeg har ikke tilgang til systemet deres. - Du må kanskje bryte noen lover. 410 00:57:06,017 --> 00:57:10,813 - Greit. Men du skylder meg. - Takk. 411 00:58:00,530 --> 00:58:03,616 - Sir... - Noen må finne John Niles! 412 00:58:03,700 --> 00:58:06,202 - Sir? - Ser du ikke at jeg snakker? 413 00:58:06,327 --> 00:58:08,705 Jeg tror at jeg har funnet ham. 414 00:58:22,468 --> 00:58:25,638 - Jeg vil ha ham død! - Forstått 415 00:59:00,214 --> 00:59:03,885 Kom deg opp! Kom deg opp! 416 00:59:13,853 --> 00:59:20,401 - Niles er på to forskjellige gatekameraer. - Strålende. Endelig skjer det noe. 417 00:59:34,248 --> 00:59:39,629 Løp, nå! Til den knuste ruta! Skynd deg! Vi møtes der. 418 00:59:39,712 --> 00:59:44,467 - Det var vågalt. Ikke-dødelige skudd. - Jeg er bare rusten. 419 00:59:44,592 --> 00:59:50,098 Du gjettet at det var en skytter til. Men du har ikke vunnet. 420 00:59:50,348 --> 00:59:52,976 Oppdraget er ikke fullført. 421 01:00:04,821 --> 01:00:07,365 Vi tar branntrappa! 422 01:00:25,842 --> 01:00:30,013 - Vær så snill, ta henne. - Ta henne i varetekt. 423 01:00:30,096 --> 01:00:35,601 Jeg tar hånd om denne drittsekken. Kom igjen, sjef. Kom igjen! 424 01:00:35,935 --> 01:00:38,855 En skikkelig tøffing, hva? 425 01:01:01,544 --> 01:01:07,383 Jeg gjorde det for din sikkerhet. Du er heldig som ikke ble skutt der. 426 01:01:07,508 --> 01:01:14,974 Du kan virkelig ødelegge noens dag. Det tar ett år å skrive rapporten om deg. 427 01:01:15,099 --> 01:01:20,480 De finner svarene. Jeg sørget for at de kunne ikke skjule det. 428 01:01:20,563 --> 01:01:26,819 Interessant teori, men andre kan se det som at attentatmannen gikk løs på CIA. 429 01:01:26,903 --> 01:01:32,533 Familien min er uskadd, det betyr noe. De trenger beskyttelse døgnet rundt. 430 01:01:32,617 --> 01:01:35,411 Jeg har en mann på sykehuset. 431 01:01:35,495 --> 01:01:41,250 Men du kan ikke snakke deg ut av alt du har gjort i dag. 432 01:01:41,334 --> 01:01:46,756 Legen sa at sønnen din kommer til å bli bra igjen. 433 01:01:51,302 --> 01:01:56,808 Enhet 3421 her. Presidenten er operert og tilstanden er stabil. 434 01:01:56,891 --> 01:02:00,853 Alle tilgjengelige enheter må dra til sykehuset. 435 01:02:01,145 --> 01:02:06,067 - Så han er ikke død. - Nei. Jeg er soldat, ikke morder. 436 01:02:06,192 --> 01:02:10,488 Heldig for ham at det var meg. Ellers ville han vært død. 437 01:02:10,571 --> 01:02:16,494 - Det blir vanskelig å bevise. - Du kan ta en titt i lomma mi? 438 01:02:21,290 --> 01:02:24,585 Jeg har jobbet med Homeland Security. 439 01:02:43,187 --> 01:02:48,276 Det er på tide å sende hundene på Niles! Når han er død går vi videre. 440 01:02:48,359 --> 01:02:52,322 Presidenten forlater ikke sykehuset i live. 441 01:03:01,497 --> 01:03:06,502 - Det er noe som ikke stemmer. - Det er veiarbeid! Ta det med ro! 442 01:03:07,962 --> 01:03:10,631 Det er ikke veiarbeidet. 443 01:03:18,806 --> 01:03:21,100 Kom igjen, gutter. 444 01:03:21,893 --> 01:03:27,273 - Politi. Slipp oss gjennom. - Lag litt plass! 445 01:03:35,281 --> 01:03:37,992 Weston! Weston! 446 01:05:06,331 --> 01:05:07,874 Det var på tide. 447 01:05:08,791 --> 01:05:11,502 Jeg ble skutt! 448 01:05:14,422 --> 01:05:18,509 - Men du hadde på deg vesten! - Det gjør fortsatt vondt. 449 01:05:44,577 --> 01:05:49,374 - FBI har bedre vester. - Jeg antar at du tror på meg. 450 01:05:49,457 --> 01:05:52,835 Jeg tror at de ikke ville ta deg i live. Hva gjør vi nå? 451 01:05:52,919 --> 01:05:56,381 Drar til sykehuset, henter sønnen min og hindrer dem fra å drepe presidenten. 452 01:05:56,964 --> 01:06:03,262 - Og drepe hver politimorder på veien. - Ansiktet mitt er på nyhetene. 453 01:06:03,346 --> 01:06:07,266 Jeg kan ikke bare gå inn hovedinngangen. 454 01:06:12,563 --> 01:06:16,192 Mike, har du fortsatt en slektning i brannvesenet? 455 01:06:17,568 --> 01:06:22,115 Secret Service-sjefen sa at de skal flytte presidenten i dag. 456 01:06:22,198 --> 01:06:29,747 Da er det Damons siste sjanse. På Air Force One kan de ikke ta ham. 457 01:06:29,872 --> 01:06:34,002 Deres eneste sjanse til å ta ham er før han forlater sykehuset. 458 01:06:34,168 --> 01:06:38,548 - Det er for mange vakter der. - Kanskje de ikke må komme frem. 459 01:06:38,923 --> 01:06:43,177 - Hva mener du? - Kanskje de bare trenger å komme nær. 460 01:06:43,261 --> 01:06:46,889 - Hvilken etasje er han på? - Samme som sønnen din. 461 01:06:47,307 --> 01:06:52,312 Da setter vi i gang. Løft beina dine! 462 01:07:00,486 --> 01:07:03,823 - Forsiktig. - Ta tak i enden der. 463 01:07:07,493 --> 01:07:11,164 Unnskyld. Inspektør Weston fra politiet. 464 01:07:11,247 --> 01:07:14,459 Jeg må få sjekket en fange før jeg kjører ham i fengsel. 465 01:07:14,584 --> 01:07:16,919 Kan du hjelpe meg? 466 01:07:18,963 --> 01:07:21,341 Denne veien. 467 01:07:32,101 --> 01:07:38,399 Vi legger ham i dette rommet en stund. Legen er her når en er tilgjengelig. 468 01:07:47,367 --> 01:07:49,702 Kom igjen nå. 469 01:07:51,287 --> 01:07:57,168 - Unnskyld. Presidenten er i neste etasje. - Dukk! 470 01:08:04,342 --> 01:08:07,011 Kom igjen! 471 01:08:09,055 --> 01:08:13,726 Faen! Brannalarmen. Vi blir stengt inne. 472 01:08:13,851 --> 01:08:19,816 Del dere opp og se om dere finner en vei fra denne etasjen. Sett i gang! 473 01:08:39,627 --> 01:08:46,009 Brannalarmen! Ta trappa. Dette er Thompson med presidenten. Brannalarmen går. 474 01:08:54,642 --> 01:08:58,646 Sikre rommet nå! Sikre hele etasjen. Send fem agenter til! 475 01:09:01,149 --> 01:09:04,652 Etasjen er sikkert. 476 01:09:23,254 --> 01:09:26,049 I enden av gangen. 477 01:09:27,050 --> 01:09:28,343 Nå! 478 01:09:40,438 --> 01:09:44,067 Jeg ringer etter forsterkninger! Inspektør Weston her. 479 01:09:44,192 --> 01:09:52,367 Vi blir angrepet på Saint Rose- sykehuset. Send alt du har hit! 480 01:09:53,785 --> 01:09:57,955 - Faen! Jeg venter på forsterkninger. - Deres eller din? 481 01:09:58,039 --> 01:10:03,836 Hvis jeg når presidenten først er det håp. Vi må være der raskt ellers er det slutt. 482 01:10:03,961 --> 01:10:08,424 For alle andre ser det ut som vi kjemper oss inn. 483 01:10:08,549 --> 01:10:11,719 Du er ikke veldig betryggende. 484 01:10:24,315 --> 01:10:29,654 - Hvordan er det med deg? - Jeg har blitt skutt to ganger nå. 485 01:10:29,779 --> 01:10:33,992 - Du overlever. - Hva venter du på? Ta den jævelen. 486 01:10:36,744 --> 01:10:38,329 Faen også! 487 01:10:39,831 --> 01:10:44,711 - Hallo, din jævel. - Gå bakover, Johnny! Bli der. 488 01:10:48,006 --> 01:10:52,719 Brannalarmen var smart og uventet. Men nå sitter du fast her med meg. 489 01:10:53,219 --> 01:10:57,974 Dette er en detonator og bilen din er fullpakket med Semtex. 490 01:10:58,099 --> 01:11:00,435 Jeg skal gi deg morgendagens nyheter. 491 01:11:00,518 --> 01:11:05,982 Etter et mislykket mordforsøk drepte Niles flere CIA-agenter, - 492 01:11:06,107 --> 01:11:08,735 - Secret Service-agenter og politi. 493 01:11:08,860 --> 01:11:16,451 Niles dro tilbake til sykehuset for å drepe seg selv, sønnen og presidenten. 494 01:11:16,534 --> 01:11:22,081 - Selvmordsbomber? Er det plan B? - Noen ganger kreves det offer. 495 01:11:22,206 --> 01:11:25,668 Du er fortsatt syndebukken! Jeg dør som en helt! 496 01:11:42,143 --> 01:11:45,229 EN MÅNED SENERE 497 01:12:08,211 --> 01:12:11,339 Hva gjør du der borte, kompis? 498 01:12:13,925 --> 01:12:17,595 Vi har en liten Picasso i familien. 499 01:12:22,100 --> 01:12:25,311 Pappa sparker skurken i rumpa. 500 01:12:25,395 --> 01:12:29,691 Ja, pappa sparker absolutt skurken i rumpa. 501 01:12:29,774 --> 01:12:34,821 - Hva sier du? - Pappa sparker skurkerumper. 502 01:12:34,988 --> 01:12:40,535 - Du vet han er sønnen vår. - Han er faktisk født av deg. 503 01:12:43,162 --> 01:12:50,670 Vi bør ta disse to tegningene av at pappa sparker rumpe- 504 01:12:50,753 --> 01:12:54,882 - og legger dem et spesielt sted. Så henger vi dette på kjøleskapet. 505 01:12:55,008 --> 01:13:00,763 - Nei, vi bør henge dette på kjøleskapet. - Et spesielt sted... 506 01:13:01,306 --> 01:13:05,268 Jeg tar disse to, og henger den på kjøleskapet. 507 01:13:05,643 --> 01:13:10,398 - Bra jobba, kompis. - Veldig bra jobba. 508 01:13:15,278 --> 01:13:17,905 Hei, Price. 509 01:13:17,989 --> 01:13:22,577 - Slå på TV-en. Kanal 7. - Kanal 7? 510 01:13:22,994 --> 01:13:26,956 God morgen, Amerika. I dag hedrer vi to menn- 511 01:13:27,081 --> 01:13:31,711 - som har utvist stor karakterstyrke og mot. 512 01:13:32,170 --> 01:13:40,053 De risikerte sine liv for å redde mitt og hundrevis av amerikaneres- 513 01:13:40,428 --> 01:13:45,433 - ved å for hindre en terroraksjon på amerikansk jord. 514 01:13:45,558 --> 01:13:50,063 Weston er virkelig fotogen. Du ga ham all ære. 515 01:13:50,188 --> 01:13:55,401 Du kunne ikke få medalje for å ha skutt presidenten. Dere er et bra lag. 516 01:13:55,485 --> 01:14:00,823 Bare tre personer kunne sette det skuddet. Heldigvis for presidenten var det meg. 517 01:14:00,907 --> 01:14:05,953 Jeg burde ha fått medaljen. Jeg plukker splinter fra rumpa nå. 518 01:14:06,079 --> 01:14:13,294 - Er du lei av dagjobben din ennå? - Nei, jeg er ikke det minste lei. 519 01:14:13,419 --> 01:14:17,590 Vi har en spesialsak med behov for din ekspertise. 520 01:14:17,674 --> 01:14:22,929 - Så noen andre får æren, hva? - Selvfølgelig. 521 01:14:23,054 --> 01:14:28,559 - Si i det minste at du tenker på det. - Ok. Takk for ingenting. 522 01:14:30,311 --> 01:14:32,981 Ha det. Vi snakkes. 523 01:14:36,526 --> 01:14:39,487 Det ser fint ut. 524 01:14:40,822 --> 01:14:46,285 Perfekt! Selv om jeg likte pappa-dreper-skurk-utseendet. 525 01:14:49,080 --> 01:14:54,877 La meg presentere kaptein Jake Barlow og inspektør Thomas Weston. 526 01:14:54,961 --> 01:14:57,672 To ekte amerikanere. 527 01:14:58,297 --> 01:15:01,092 Takk, Herr President. Jeg gjør bare jobben min. 528 01:15:01,217 --> 01:15:03,636 Takk, Herr President. 529 01:15:03,720 --> 01:15:10,435 Vi er glad for at vi var på riktig sted til riktig tid for å beskytte deg- 530 01:15:10,518 --> 01:15:16,941 - og det amerikanske folk. Og husk: Barlow som ordfører i 2016! 531 01:15:17,025 --> 01:15:20,611 - Takk, Herr President! - Der hører dere. 532 01:15:20,737 --> 01:15:26,368 Takk for at dere så på i dag. Måtte Gud velsigne dere og det amerikanske folk. 533 01:15:26,392 --> 01:15:38,392 .:: RAPiDCOWS - www.hounddawgs.org ::. 534 01:16:18,378 --> 01:16:22,137 Norsk tekst: Anders Svendsen