1 00:00:42,875 --> 00:00:46,208 Alors... Bonsoir. 2 00:00:49,125 --> 00:00:54,083 Bonsoir. Puis-je me présenter ? Mon nom est Köppl. 3 00:00:54,250 --> 00:00:56,708 ENTRAÎNEUR DES MANIÈRES ET MEMBRE DE KNIGGE 4 00:00:57,250 --> 00:01:03,000 Le problème, c'est que où que j'aille, personne ne me salue comme il faut. 5 00:01:04,375 --> 00:01:09,292 Hélas, vous n'êtes pas le seul qui n'est pas salué comme il faut. 6 00:01:09,500 --> 00:01:14,708 On arrive quelque part. Et ceci... Plus personne ne fait ça. 7 00:01:14,917 --> 00:01:18,833 Ça a complètement disparu. Visiblement, c'est passé de mode. 8 00:01:19,042 --> 00:01:22,708 Je m'interroge : Y a-t-il un équivalent ? 9 00:01:22,917 --> 00:01:28,292 Rien ne vaut la poignée de mains classique, se serrer la main. 10 00:01:28,500 --> 00:01:33,000 Je comprends que ce soit un problème, à cause de... Enfin oui. 11 00:01:33,208 --> 00:01:38,458 Mais ils devraient faire ceci... Un peu plus haut. 12 00:01:38,667 --> 00:01:44,542 - Ce serait bien ? Si vous faites ceci... - Je comprends ce que vous voulez dire. 13 00:01:44,750 --> 00:01:48,458 - Mais on ne voit ça nulle part. - C'est ainsi. 14 00:01:48,625 --> 00:01:52,458 J'ai craché sur vous. Vous devez faire ainsi. 15 00:01:52,792 --> 00:01:58,083 Ça ne pose pas de problème. On a toujours un kleenex en poche. 16 00:01:58,292 --> 00:02:02,167 Quand on le tient en main, on appelle ça un mouchoir. 17 00:02:59,375 --> 00:03:03,250 La population m'a véritablement surpris. 18 00:03:05,625 --> 00:03:09,708 J'ai vraiment fait tout mon possible... 19 00:03:09,875 --> 00:03:12,875 pour, sur ce sol souillé par l'ennemi... 20 00:03:13,083 --> 00:03:16,875 détruire les fondations de la vie. 21 00:03:18,750 --> 00:03:23,333 En principe, le peuple allemand aurait dû cesser d'exister. 22 00:03:25,000 --> 00:03:30,125 Mais, je m'en rends compte maintenant, il est toujours là. 23 00:03:33,958 --> 00:03:37,875 Je trouve ça inconcevable. 24 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 D'un autre côté... 25 00:03:48,208 --> 00:03:50,417 je suis aussi ici. 26 00:03:51,792 --> 00:03:54,667 Je comprends encore moins cela. 27 00:04:00,792 --> 00:04:06,708 L'ennemi semble avoir fait une pause. 28 00:04:06,917 --> 00:04:11,458 Dans le ciel, je ne vois aucun avion ennemi. 29 00:04:11,667 --> 00:04:14,417 Je n'entends pas le tonnerre de l'artillerie. 30 00:04:16,083 --> 00:04:20,708 Un oiseau bouge, dans les branches d'un arbre. 31 00:04:20,917 --> 00:04:24,500 Il gazouille. Il chante. 32 00:04:35,792 --> 00:04:39,750 Je suis en bonne condition physique. Je suis en bonne santé. 33 00:04:39,958 --> 00:04:42,458 Mis à part la migraine. 34 00:04:44,542 --> 00:04:47,625 Dönitz est aussi ici ? 35 00:04:59,375 --> 00:05:03,250 - Qui est ce paumé ? - Ça va, monsieur ? 36 00:05:07,458 --> 00:05:10,708 Oh, les jeunes. Ils constituent l'avenir. 37 00:05:12,083 --> 00:05:16,958 Les jeunes semblent muets. C'est compréhensible. 38 00:05:17,167 --> 00:05:22,292 C'est un événement inhabituel dans la vie d'un homme pas encore adulte... 39 00:05:22,500 --> 00:05:25,625 de se retrouver face au Führer. 40 00:05:25,833 --> 00:05:28,708 - Où est Bormann ? - Qui est-ce ? 41 00:05:28,917 --> 00:05:32,625 - Bormann, Martin. - Jamais entendu. 42 00:05:32,833 --> 00:05:37,250 - À quoi ressemble-t-il ? - À un Chef de Chancellerie, bon Dieu. 43 00:05:37,458 --> 00:05:40,667 Vous venez ? Le tournage n'est pas fini. 44 00:05:40,875 --> 00:05:42,750 Oui, on arrive. 45 00:05:47,708 --> 00:05:50,250 Ronaldo jeunesses hitlériennes. 46 00:05:50,458 --> 00:05:52,750 Où est la rue ? 47 00:05:54,000 --> 00:05:56,917 Mec, quel débile. 48 00:05:57,125 --> 00:05:59,500 On quitte le foyer de tension de Berlin-Mitte. 49 00:05:59,750 --> 00:06:05,542 On se rend à Hellersdorf, où il y a encore plus de difficultés. 50 00:06:09,000 --> 00:06:11,750 Je dois retourner au bunker du Führer. 51 00:06:11,958 --> 00:06:16,500 Les jeunes ici ne sont visiblement pas d'une grande aide. 52 00:06:36,750 --> 00:06:39,333 PORTE DE BRANDEBOURG 53 00:06:39,750 --> 00:06:41,875 Les décombres ont disparu. 54 00:06:42,042 --> 00:06:48,000 Mais les gens semblent être devenus complètement fous. 55 00:06:59,333 --> 00:07:02,792 Ai-je raté la victoire finale car j'étais dans le coma ? 56 00:07:03,000 --> 00:07:07,083 Il me faut plus d'informations sur ma situation. 57 00:07:07,292 --> 00:07:10,083 Comment vais-je rejoindre la Chancellerie ? 58 00:07:12,083 --> 00:07:15,667 Où est la Chancellerie ? 59 00:07:15,875 --> 00:07:18,792 Enchanté. Au diable Hitler ! 60 00:07:19,000 --> 00:07:22,625 - Que faites-vous ? C'est quoi ? - Une photo. 61 00:07:31,917 --> 00:07:36,708 - Où se trouve la Chancellerie ? - Barrez-vous. 62 00:07:36,917 --> 00:07:40,875 Dites-moi où elle est. Le sort du peuple allemand est en jeu. 63 00:07:41,083 --> 00:07:45,125 Vous êtes dingue ? Je peux pas parler, je suis mime. 64 00:07:45,333 --> 00:07:48,542 Débrouillez-vous. Cassez-vous. 65 00:07:52,542 --> 00:07:58,458 C'est indéniable. La situation ici est devenue incontrôlable. 66 00:08:07,083 --> 00:08:12,208 Enfin, un élément familier ! Une mère allemande avec un landau. 67 00:08:12,417 --> 00:08:15,417 Madame. Quelle date est-on ? 68 00:08:16,500 --> 00:08:19,083 Parlez ! 69 00:08:19,250 --> 00:08:22,333 On est en quelle année ? 70 00:08:56,167 --> 00:08:58,208 Une minute ! 71 00:08:58,417 --> 00:09:01,333 Bas les pattes, crétin. 72 00:09:10,750 --> 00:09:12,208 ÉMETTEUR DE TÉLÉVISION PRIVÉ 73 00:09:12,625 --> 00:09:14,333 Bonjour. 74 00:09:28,833 --> 00:09:31,083 Quelqu'un est de bonne humeur. 75 00:09:31,333 --> 00:09:33,583 Quand je te vois, tu me fais toujours rire. 76 00:09:33,792 --> 00:09:38,250 De joie. Pas à cause de ton look. 77 00:09:38,417 --> 00:09:43,167 - Comment suis-je ? - Toute en noir. C'est une couleur triste. 78 00:09:43,375 --> 00:09:46,792 Et quand on rit, on... 79 00:09:47,000 --> 00:09:49,167 Bon Dieu, un rat ! 80 00:09:49,375 --> 00:09:52,458 - C'est Jackie. - On peut pas amener de rat au bureau ! 81 00:09:52,667 --> 00:09:55,542 Seulement aujourd'hui. Il doit aller chez le véto. 82 00:09:55,750 --> 00:09:58,583 - Il est malade ? - Un simple rhume. 83 00:10:02,750 --> 00:10:05,375 - Elle est enceinte. - Comment ça ? 84 00:10:05,583 --> 00:10:10,042 - Son gros ventre, là. - Ce sont ses cacahuètes. 85 00:10:10,250 --> 00:10:13,417 Les rats ont des cacahuètes ? 86 00:10:13,625 --> 00:10:20,333 Une chaîne TV, c'est comme un navire. Elle ne peut résister aux tempêtes... 87 00:10:20,542 --> 00:10:22,958 que si elle a un bon timonier. 88 00:10:23,167 --> 00:10:28,667 Jusqu'ici, Christoph Sensenbrink a été un bon directeur de département. 89 00:10:28,875 --> 00:10:31,250 Maintenant il nous faut... 90 00:10:34,875 --> 00:10:37,500 une solution à long terme. 91 00:10:37,708 --> 00:10:42,625 Mesdames et messieurs, je nomme... 92 00:10:42,875 --> 00:10:45,000 Katja Bellini. 93 00:10:53,458 --> 00:10:56,417 - Super. - Bonne chance. 94 00:10:56,625 --> 00:11:01,333 Je vous souhaite bon vent. Et ne faites pas d'erreurs. 95 00:11:01,542 --> 00:11:05,458 Je n'en ferai pas. Merci pour cette opportunité et votre confiance. 96 00:11:05,667 --> 00:11:09,917 Je me réjouis de collaborer avec vous tous. 97 00:11:10,125 --> 00:11:14,375 Et je dis : larguez les amarres, et au boulot. 98 00:11:26,917 --> 00:11:29,917 Monsieur Kärrner, vous croyez vraiment... 99 00:11:30,083 --> 00:11:34,042 Christoph, tu es toujours directeur adjoint. 100 00:11:34,250 --> 00:11:37,125 Adjoint. Bien. 101 00:11:40,667 --> 00:11:44,292 - Félicitations. - Merci, c'est gentil. 102 00:11:46,458 --> 00:11:49,917 Monsieur Sensenbrink voulait te parler. 103 00:11:50,125 --> 00:11:51,667 Un autre sale rat. 104 00:11:51,875 --> 00:11:54,625 Sensenbrink, veux-je dire. Une vraie plaie. 105 00:11:54,833 --> 00:11:59,500 Quand on tape le mot connard dans Wikipedia, qu'obtient-on ? 106 00:12:01,000 --> 00:12:07,083 On obtient la définition d'un connard. Et bientôt une photo de moi. 107 00:12:09,792 --> 00:12:11,875 Suivez-moi. 108 00:12:12,083 --> 00:12:15,625 Vous ne pouvez pas me virer ainsi. 109 00:12:15,833 --> 00:12:18,208 C'est une mesure d'austérité. 110 00:12:18,417 --> 00:12:24,167 Et les free-lance sont hélas, hélas, hélas les premières victimes. 111 00:12:27,750 --> 00:12:31,167 Sawatzki, vois les choses ainsi. 112 00:12:31,333 --> 00:12:36,500 Tu voulais devenir un grand réalisateur. La chance se présente enfin. 113 00:12:38,833 --> 00:12:40,750 J'ai de nouvelles images. Ça va cartonner. 114 00:12:40,917 --> 00:12:44,583 Cartonner ? Accouche. 115 00:12:44,792 --> 00:12:49,000 Les enfants des ghettos. Père alcoolique. Très triste. 116 00:12:49,208 --> 00:12:52,750 Mais il subsiste une lueur d'espoir. 117 00:12:52,958 --> 00:12:56,250 Et cet espoir, c'est le football. 118 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 Vous vous sentez mieux ? 119 00:13:10,292 --> 00:13:13,667 On est en quelle année ? 120 00:13:13,917 --> 00:13:17,708 2014. Vous vous attendiez à quoi ? 1945 ? 121 00:13:17,875 --> 00:13:19,917 Je dois... 122 00:13:21,667 --> 00:13:25,750 - Restez assis. - C'est un enlèvement ? 123 00:13:32,083 --> 00:13:34,167 Elle est bien bonne ! 124 00:13:35,958 --> 00:13:40,958 C'est un vilain tour que me jouent des services secrets ennemis ? 125 00:13:41,167 --> 00:13:45,208 Mais ils auraient dû créer un nouveau monde... 126 00:13:45,417 --> 00:13:50,583 dans lequel je peux évoluer librement. Un monde parallèle. 127 00:13:50,792 --> 00:13:53,250 Non, c'est inconcevable. 128 00:13:53,500 --> 00:13:58,667 Et l'ennemi n'aurait pas envoyé ce journaliste de tabloïde. 129 00:13:59,750 --> 00:14:05,250 - Je devrais le tuer, pour être sûr. - Mangez un peu, pour la circulation. 130 00:14:05,458 --> 00:14:09,250 Allez. Sinon vous allez de nouveau défaillir. 131 00:14:30,458 --> 00:14:33,583 Céréales pressées industriellement. 132 00:14:33,792 --> 00:14:37,125 Il y a toujours une pénurie de pain ? 133 00:14:37,333 --> 00:14:40,917 Vous filmez dans les environs ? 134 00:14:41,125 --> 00:14:43,083 Filmer ? 135 00:14:43,292 --> 00:14:48,458 Oui, pour la télévision. Un documentaire, ou dans ce goût-là. 136 00:14:50,125 --> 00:14:54,458 - Vous marchez toujours ainsi ? - En fait, oui. 137 00:14:54,667 --> 00:14:57,375 C'est étonnamment sucré. 138 00:14:57,583 --> 00:15:00,042 C'est dingue. 139 00:15:00,250 --> 00:15:02,917 Votre prestance. 140 00:15:04,208 --> 00:15:09,083 - On jurerait que vous êtes lui. - Que je suis qui ? 141 00:15:10,375 --> 00:15:14,708 - Le Führer. - Je suis le Führer. 142 00:15:15,792 --> 00:15:18,250 Vous êtes fou ? 143 00:15:22,708 --> 00:15:26,208 Vous avez le Völkischer Beobachter ou le Stürmer ? 144 00:15:26,417 --> 00:15:30,458 - Plus depuis longtemps. - Donnez-moi le Panzerbär. 145 00:15:31,542 --> 00:15:36,125 - Ils sont presque tous turcs. - J'ai beaucoup de clients turcs. 146 00:15:36,333 --> 00:15:38,542 Des Turcs à Berlin ? 147 00:15:38,750 --> 00:15:43,792 Alors l'Empire ottoman a changé le cours de la guerre. 148 00:15:44,000 --> 00:15:48,042 Je n'aurais jamais cru les Turcs capables de ça. 149 00:15:50,208 --> 00:15:52,917 Notre destin est écrit ? 150 00:15:53,083 --> 00:15:56,917 Qui détermine notre destin ? 151 00:15:57,125 --> 00:16:00,458 J'aimerais le savoir aussi. 152 00:16:00,667 --> 00:16:06,792 Je n'aurais jamais espéré que le sort vous déposerait sur mon seuil de porte. 153 00:16:06,958 --> 00:16:10,875 - Que dites-vous ? - Eh bien, que le sort... 154 00:16:11,083 --> 00:16:14,750 C'est ça. Le sort. 155 00:16:14,958 --> 00:16:17,750 Le destin. 156 00:16:17,958 --> 00:16:24,000 Le destin aurait pu faire revenir qui d'autre ? 157 00:16:24,208 --> 00:16:29,875 Le destin, donc. Il me dit de continuer mon combat. 158 00:16:30,083 --> 00:16:35,208 - Mon sort n'est pas facile non plus. - Silence ! 159 00:16:35,417 --> 00:16:39,833 La première étape est l'acquisition d'informations. 160 00:16:40,042 --> 00:16:44,167 Et on en trouve suffisamment dans un kiosque à journaux. 161 00:16:44,375 --> 00:16:47,292 Visiblement, les gens me croient mort. 162 00:16:47,500 --> 00:16:51,750 Et beaucoup d'amateurs ont tenté en vain... 163 00:16:51,958 --> 00:16:56,208 d'expliquer mon œuvre à la population. 164 00:16:56,417 --> 00:16:59,208 La guerre n'est donc pas gagnée. 165 00:16:59,417 --> 00:17:03,667 La Russie a partagé le pays avec l'Occident, comme la Pologne. 166 00:17:03,875 --> 00:17:08,500 La RFA est maintenant dirigée par une femme maladroite... 167 00:17:08,708 --> 00:17:11,375 qui a autant de charisme qu'une nouille. 168 00:17:11,583 --> 00:17:16,833 Cette matrone s'est associée avec les buveurs chrétiens bavarois... 169 00:17:17,042 --> 00:17:21,833 pour former une copie pitoyable du national-socialisme. 170 00:17:22,042 --> 00:17:27,167 Quand je vois le SPD, j'en ai les larmes aux yeux. 171 00:17:27,375 --> 00:17:30,792 Paul Löbe, Friedrich Ebert, Otto Wels. 172 00:17:31,000 --> 00:17:33,833 Des malfaiteurs d'envergure ! 173 00:17:34,042 --> 00:17:38,458 Ils peuvent nous prendre notre vie, mais pas notre honneur. 174 00:17:38,625 --> 00:17:44,167 Le SPD est maintenant dirigé par un bouffi odieux et une poule pondeuse docile. 175 00:17:44,375 --> 00:17:48,667 - Tricoter pour le changement. - Le seul espoir... 176 00:17:48,917 --> 00:17:51,458 est ce parti farfelu des Verts. 177 00:17:51,667 --> 00:17:54,917 L'industrialisation après la guerre... 178 00:17:55,167 --> 00:17:59,458 a fait du tort à la terre, à l'air, au sol et aux gens. 179 00:17:59,667 --> 00:18:05,167 Ces Verts veulent maintenant protéger la patrie allemande. 180 00:18:05,375 --> 00:18:07,042 Très bien. 181 00:18:07,250 --> 00:18:11,000 Refuser l'énergie nucléaire après quelques incidents était un non-sens. 182 00:18:11,208 --> 00:18:14,333 On a besoin d'uranium pour les armes. 183 00:18:20,083 --> 00:18:24,917 Même la Pologne existe encore. Et ça sur le territoire allemand. 184 00:18:25,833 --> 00:18:28,208 Toute cette guerre n'a servi à rien. 185 00:18:34,792 --> 00:18:40,625 Pour ma part, vous pouvez loger quelques nuits ici. 186 00:18:40,792 --> 00:18:44,375 Si vous ne pillez pas mon kiosque. 187 00:18:44,583 --> 00:18:48,458 Écoutez, est-ce que je ressemble à un malfaiteur ? 188 00:18:48,667 --> 00:18:53,250 - Vous ressemblez à Adolf Hitler. - Exactement. 189 00:18:57,417 --> 00:19:02,458 Le point chaud de Berlin. Ici, les jeunes ont de graves problèmes. 190 00:19:02,667 --> 00:19:07,417 Mais il subsiste une lueur d'espoir, et c'est le football. 191 00:19:12,375 --> 00:19:16,375 Fabian, je crois en toi. 192 00:19:22,708 --> 00:19:25,042 Tous des voyous. 193 00:19:26,458 --> 00:19:30,208 Avec un film à succès, ils me reprendraient tout de suite. 194 00:19:33,792 --> 00:19:36,167 - Qui est-ce ? - C'est moi, maman. 195 00:19:36,333 --> 00:19:38,375 Non, en arrière-fond. 196 00:19:47,458 --> 00:19:50,333 Il ressemble à Hitler, non ? 197 00:19:51,333 --> 00:19:53,417 En plein Berlin. 198 00:19:53,625 --> 00:19:56,208 Ça, c'est un scoop. 199 00:20:05,708 --> 00:20:08,917 Quelle odeur, bon Dieu. 200 00:20:10,750 --> 00:20:14,500 Sortez l'autre présentoir. 201 00:20:14,750 --> 00:20:20,542 - Maintenant je dois même travailler. - Vous êtes assis toute la journée ! 202 00:20:24,833 --> 00:20:26,958 Hier, j'ai déplacé la 12e Armée,... 203 00:20:27,125 --> 00:20:30,250 maintenant c'est un présentoir à journaux ! 204 00:20:32,667 --> 00:20:37,000 C'est à cause de vous, cette odeur ? 205 00:20:37,208 --> 00:20:41,292 Vous devriez porter ça au pressing. 206 00:20:46,417 --> 00:20:49,375 PRESSING EXPRESS PINARBASI SPANDAU 207 00:21:05,167 --> 00:21:09,375 - Bonne journée, à la semaine prochaine. - Merci. Au revoir. 208 00:21:14,167 --> 00:21:18,375 - Je vous écoute. - Je veux faire nettoyer mon uniforme. 209 00:21:20,833 --> 00:21:22,833 Je peux ? 210 00:21:23,958 --> 00:21:26,958 Quelle odeur pestilentielle. 211 00:21:29,833 --> 00:21:32,875 - Vous enlevez tout ? - Oui, tout. 212 00:21:33,083 --> 00:21:35,708 Il faut tout nettoyer. 213 00:21:41,250 --> 00:21:44,833 Non, pas le caleçon. Gardez-le. 214 00:21:46,458 --> 00:21:50,042 - Si, il est... - Non. Remettez-le. 215 00:21:50,250 --> 00:21:53,292 - Il est sale. - Que dois-je en faire ? 216 00:21:53,500 --> 00:21:55,417 - Nettoyez-le. - Désolé. 217 00:21:56,042 --> 00:22:00,625 Le manteau et le pantalon. 218 00:22:00,792 --> 00:22:03,042 Un pantalon d'homme. 219 00:22:04,792 --> 00:22:09,458 - Et un caleçon. - Je ne fais pas les caleçons. 220 00:22:09,667 --> 00:22:12,667 Nettoyez le caleçon aussi, s'il vous plaît. 221 00:22:12,917 --> 00:22:15,917 Je ne peux pas me balader ainsi en ville. 222 00:22:18,792 --> 00:22:23,292 Alors ça fera un pantalon, trois euros... 223 00:22:23,500 --> 00:22:29,167 Voici votre ticket. Demain quel temps ? Vous êtes ? 224 00:22:29,375 --> 00:22:32,208 Quel temps ? Demain ? 225 00:22:32,375 --> 00:22:36,250 Quel temps ? Quel temps fera-t-il ? 226 00:22:36,458 --> 00:22:40,208 - Dix heures, onze heures... - Tôt. Quand ouvrez-vous ? 227 00:22:40,375 --> 00:22:41,792 - Neuf. - Neuf heures. 228 00:22:42,000 --> 00:22:45,542 Si tôt ? S'il vous plaît, un peu plus tôt. 229 00:22:45,792 --> 00:22:49,833 - Quand ? - Midi. S'il vous plaît. 230 00:22:51,667 --> 00:22:54,917 - Je ne peux pas sortir ainsi. - Je sais. 231 00:22:57,333 --> 00:23:01,375 Avez-vous un autre uniforme pour moi ? 232 00:23:10,167 --> 00:23:13,625 - Venez. - Que se passe-t-il ? 233 00:23:14,833 --> 00:23:20,542 - Qui est-ce ? - Il vous a cherché partout. 234 00:23:20,750 --> 00:23:24,333 De la TV. Une chaîne commerciale, c'est ça ? 235 00:23:26,292 --> 00:23:29,250 - Sawatzki, Fabian. - Hitler, Adolf. 236 00:23:29,458 --> 00:23:31,625 Du Reich allemand. 237 00:23:31,833 --> 00:23:34,750 Il dit que vous avez un programme ? 238 00:23:34,958 --> 00:23:38,500 - Bien sûr que j'ai un programme. - Énoncez-le. 239 00:23:38,708 --> 00:23:43,250 Depuis 5 h 45 nous ripostons. Dans ce genre-là ? 240 00:23:43,458 --> 00:23:48,708 Si vous citez mon discours, vous connaissez sûrement la suite. 241 00:23:48,917 --> 00:23:51,750 - Il y a autre chose ? - J'écoute. 242 00:23:55,375 --> 00:24:00,167 À partir de maintenant, ce sera une bombe pour une bombe. 243 00:24:00,375 --> 00:24:02,833 Que savez-vous de la Pologne ? 244 00:24:03,042 --> 00:24:06,042 La Pologne... Capitale Varsovie. 245 00:24:06,250 --> 00:24:10,167 C'est dans toutes les encyclos. Même une mite sait ça. 246 00:24:11,250 --> 00:24:15,083 Mais les vraies connaissances ? Vous avez 1,4 million d'hommes. 247 00:24:15,292 --> 00:24:19,125 - Et seulement 30 jours pour la victoire. - Pourquoi 30 ? 248 00:24:19,333 --> 00:24:21,250 Où attaquez-vous ? 249 00:24:22,208 --> 00:24:26,375 - Et comment retiendrez-vous les Roumains ? - Les Roumains ? 250 00:24:26,583 --> 00:24:31,625 Oh, pardon. Qui se soucie des Roumains ? 251 00:24:32,750 --> 00:24:38,125 Le Gén. Sawatzki ne regarde ni à gauche ni à droite, il marche droit devant lui. 252 00:24:38,333 --> 00:24:43,208 Il marche droit devant lui. La Pologne est un ennemi facile. 253 00:24:43,417 --> 00:24:45,000 Mais que se passe-t-il ? 254 00:24:45,250 --> 00:24:50,458 Notre armée a soudain de petits trous dans le dos. 255 00:24:50,667 --> 00:24:56,250 Et le sang des héros allemands s'écoule par ces trous. 256 00:24:56,458 --> 00:25:02,375 Notre général a oublié l'alliance entre la Pologne et la Roumanie ? 257 00:25:04,042 --> 00:25:09,125 Vous ne trouverez jamais le chemin de la Pologne, avec quelque armée que ce soit ! 258 00:25:09,333 --> 00:25:14,750 Vous ne trouverez même pas le chemin vers votre propre uniforme. 259 00:25:14,958 --> 00:25:18,750 Moi par contre, je sais où est mon uniforme. 260 00:25:18,958 --> 00:25:21,042 Au pressing. 261 00:25:24,458 --> 00:25:28,042 Désolé. J'ai failli le gober. 262 00:25:28,292 --> 00:25:30,708 Vous aviez préparé ceci, hein ? 263 00:25:30,917 --> 00:25:34,917 Bien sûr. Depuis juin, on a tout planifié. 264 00:25:35,125 --> 00:25:40,292 Ça se voit. Heureusement, je vous ai trouvé. C'est ma chance. 265 00:25:40,500 --> 00:25:42,625 C'est votre chance. 266 00:25:42,875 --> 00:25:48,125 Vous allez marcher dans l'Allemagne contemporaine, je vous suis avec ma caméra. 267 00:25:48,333 --> 00:25:50,875 Cette idée me plaît. 268 00:25:51,083 --> 00:25:56,083 Vous récupérerez votre uniforme demain, hein ? 269 00:25:56,292 --> 00:25:58,250 Bien sûr. 270 00:25:58,500 --> 00:26:02,125 C'est un nettoyage éclair. 271 00:26:05,250 --> 00:26:07,167 Guerre éclair. 272 00:26:07,375 --> 00:26:11,667 Seigneur, je suis désolé. C'est très embarrassant. 273 00:26:11,833 --> 00:26:14,250 Je suis vraiment navré. 274 00:26:17,042 --> 00:26:19,500 Tu avais raison. 275 00:26:19,708 --> 00:26:23,000 Il est vraiment à part. 276 00:26:23,208 --> 00:26:28,708 Et il ne joue pas un rôle. Il est tout simplement ainsi. 277 00:26:29,833 --> 00:26:32,625 - De qui parles-tu ? - Adolf Hitler. 278 00:26:32,875 --> 00:26:34,792 Ah oui. 279 00:26:35,000 --> 00:26:38,167 Il ne me manque que l'argent. 280 00:26:38,375 --> 00:26:41,375 Je n'ai pas besoin de beaucoup... 281 00:26:41,583 --> 00:26:44,750 Rien qu'un peu. 282 00:26:48,250 --> 00:26:52,292 Maman, c'est un bon investissement. 283 00:26:55,292 --> 00:26:58,542 Tu as besoin de ton auto cette semaine ? 284 00:26:59,000 --> 00:27:00,958 RÊVE DE FLEURS 285 00:27:03,000 --> 00:27:05,000 C'est le véhicule ? 286 00:27:05,917 --> 00:27:10,500 - Mais c'est pas un bon véhicule. - Je sais, c'est pas... 287 00:27:10,708 --> 00:27:14,917 - Il n'a pas de blindage anti-mines. - Mais j'ai des vêtements. 288 00:27:15,125 --> 00:27:19,750 Je devrais vous condamner au peloton d'exécution pour ceci. 289 00:27:20,792 --> 00:27:24,375 Pourquoi riez-vous ? Vous trouvez ça drôle ? 290 00:27:26,333 --> 00:27:33,458 Dans des moments pareils, mes SS me manquent. Allons-y. 291 00:27:33,667 --> 00:27:39,375 Vous devez encore payer le journal, et le chocolat. Ça fait 26,40. 292 00:27:39,583 --> 00:27:42,125 26 euros ? Ah ah. 293 00:27:43,958 --> 00:27:47,750 Vous avez rendu un fier service à votre patrie. 294 00:27:47,958 --> 00:27:53,417 Vous pourrez raconter ce haut fait de votre vie à vos petits-enfants. 295 00:27:53,625 --> 00:27:57,708 Ça n'a pas de prix. Ça vous va bien. 296 00:28:13,792 --> 00:28:16,208 Comment vous appelez-vous ? 297 00:28:16,417 --> 00:28:19,750 Adolf Hitler. Je vous l'ai déjà dit ! 298 00:28:19,958 --> 00:28:22,250 Oui, vraiment. 299 00:28:22,458 --> 00:28:25,042 Quelle coïncidence. 300 00:28:25,250 --> 00:28:30,000 Vous avez un vrai nom ? Je dis "Quelle coïncidence". 301 00:28:30,208 --> 00:28:34,083 Mais vous lui ressemblez vraiment. La moustache, les cheveux. 302 00:28:34,292 --> 00:28:37,208 Votre façon de parler. Tout est identique. 303 00:28:37,417 --> 00:28:41,208 Et votre look est totalement différent de votre nom ? 304 00:28:42,542 --> 00:28:44,625 Vous avez de nouveau raison. 305 00:28:48,833 --> 00:28:51,458 Le Führer dans le nord de l'Allemagne. 306 00:28:51,625 --> 00:28:54,875 À Sylt, balayée par les vents et les vagues. 307 00:28:56,625 --> 00:28:59,042 Le voilà, le Führer. 308 00:28:59,250 --> 00:29:04,375 Il regarde la mer. Et pense peut-être à l'Angleterre. 309 00:29:04,583 --> 00:29:09,292 Ceux qui traversent une crise de créativité font des suggestions bizarres. 310 00:29:09,500 --> 00:29:12,958 Sawatzki voulait filmer "Le Führer À La Banque"... 311 00:29:13,167 --> 00:29:17,208 ou "Le Führer À La Mer". De préférence en maillot. 312 00:29:18,292 --> 00:29:21,458 Goebbels se serait retourné dans sa tombe. 313 00:29:24,958 --> 00:29:27,833 Un problème avec la télévision ? 314 00:29:34,625 --> 00:29:37,292 C'est une télévision ? 315 00:29:39,125 --> 00:29:42,750 Quelle technologie de pointe. 316 00:29:42,958 --> 00:29:46,292 Quel moyen fantastique pour la propagande. 317 00:29:46,500 --> 00:29:48,458 Mais pourquoi montrer ce cuisinier ? 318 00:29:48,708 --> 00:29:55,958 Il y a des choses plus intéressantes dans le monde que ce cuisinier ? 319 00:29:56,542 --> 00:29:59,083 Visiblement pas à cette heure-ci. 320 00:29:59,292 --> 00:30:04,083 Le plat favori d'Eileen : Gelée de fruits rouges et vanille. 321 00:30:04,333 --> 00:30:08,583 - Quel délice... - Délicieux... 322 00:30:15,333 --> 00:30:19,375 - Le boudin est... - Et avec mon meilleur ami. 323 00:30:19,583 --> 00:30:23,125 J'avais espéré du sexe, mais c'est loupé. 324 00:30:23,333 --> 00:30:29,583 - J'ai menacé mon avocat... - Quelle absurdité ! 325 00:30:29,792 --> 00:30:34,792 Et cette matrone qui acquiesce avec un visage impassible. 326 00:30:35,000 --> 00:30:37,667 Heureusement que Goebbels je vois pas ça ! 327 00:30:37,917 --> 00:30:40,542 Ma femme vous a graissé la patte aussi. 328 00:30:40,792 --> 00:30:46,625 On a envie de faucher ces ordures avec un canon de DCA 8.8. 329 00:30:49,125 --> 00:30:54,167 Le thème que j'allais aborder dans mes téléfilms se précisait. 330 00:30:54,375 --> 00:30:55,667 La politique. 331 00:30:55,875 --> 00:30:59,292 On interviewe des gens dans tout le pays. 332 00:30:59,542 --> 00:31:03,083 Sur des thèmes actuels, et sur les sujets qui fâchent. 333 00:31:03,292 --> 00:31:09,500 C'est ça. Je dirais que le gros point noir, c'est les salaires. 334 00:31:09,708 --> 00:31:14,333 Vous avez le sentiment d'avoir voix au chapitre dans la démocratie ? 335 00:31:14,542 --> 00:31:17,792 Non. Je ne vote pas, par principe. 336 00:31:18,000 --> 00:31:23,458 Je pense que les élections sont truquées. Car rien ne change. 337 00:31:23,667 --> 00:31:26,375 Je viens de l'ex-Allemagne de l'Est. 338 00:31:26,625 --> 00:31:30,375 On devait mettre un X où il fallait. 339 00:31:30,583 --> 00:31:36,125 Ici c'est pareil. Maintenant les X sont mis ailleurs. Vraiment. 340 00:31:36,333 --> 00:31:39,833 Tout le monde a peur d'en parler. 341 00:31:40,042 --> 00:31:44,625 On ne peut rien dire. Sinon on se fait traiter de xénophobe. 342 00:31:44,833 --> 00:31:50,833 Les enfants étrangers sont une plaie. Ils jettent des trucs sur la vitrine. 343 00:31:51,042 --> 00:31:54,292 Quand je m'interpose, leurs parents me menacent. 344 00:31:54,500 --> 00:31:57,625 Exactement. Je vais remédier à ça. 345 00:31:57,875 --> 00:32:00,042 Puis-je prendre une photo de vous ? 346 00:32:00,250 --> 00:32:03,208 - Mon nom est Annett, à propos. - Adolf. 347 00:32:03,417 --> 00:32:10,500 Je le savais. La démocratie n'avait que peu d'effet sur les gens. 348 00:32:10,833 --> 00:32:16,500 - Mais on peut changer ça. - Comment, par exemple ? 349 00:32:16,708 --> 00:32:19,625 - Les camps de travail. - En effet. 350 00:32:19,833 --> 00:32:22,167 - Je suis ainsi. - Moi aussi. 351 00:32:22,375 --> 00:32:26,542 - Je dis les choses comme elles sont. - Bien sûr. Je m'occuperais des camps. 352 00:32:26,750 --> 00:32:30,000 - Je le ferai. - Je vous aiderai. 353 00:32:31,667 --> 00:32:35,417 On a aussi ce problème en Allemagne. 354 00:32:35,625 --> 00:32:37,458 Quel problème ? 355 00:32:37,667 --> 00:32:43,792 Tous ces barbus suspects, il faut les virer. 356 00:32:44,000 --> 00:32:46,458 Peu importe où. 357 00:32:46,625 --> 00:32:49,833 - Chez eux ? - Certains sont nés ici. 358 00:32:50,042 --> 00:32:52,833 - Il faut quand même les renvoyer. - Chez eux ? 359 00:32:53,083 --> 00:32:56,375 - Où ils veulent. - À qui songez-vous ? 360 00:32:56,583 --> 00:32:58,875 À ces salafistes. 361 00:32:59,083 --> 00:33:00,625 Oui, dehors. 362 00:33:01,292 --> 00:33:07,417 La colère rentrée et le mécontentement de la population me rappellent 1930. 363 00:33:07,667 --> 00:33:10,542 Mais à l'époque ce terme approprié n'existait pas : 364 00:33:10,833 --> 00:33:13,667 désenchantement à l'égard de la politique... 365 00:33:13,917 --> 00:33:15,583 Celui qui connaît les gens aime les animaux. 366 00:33:15,792 --> 00:33:17,458 Très vrai. 367 00:33:17,667 --> 00:33:21,292 Que pensez-vous des problèmes de l'Allemagne ? 368 00:33:21,500 --> 00:33:24,750 De plus en plus de migrants arrivent. 369 00:33:24,958 --> 00:33:27,875 Ça ne me plaît pas. 370 00:33:28,083 --> 00:33:31,292 Mais nous les petites gens ne pouvons rien faire. 371 00:33:31,500 --> 00:33:36,042 Mais si beaucoup de petites gens, hommes et femmes, coopèrent... 372 00:33:36,250 --> 00:33:40,958 pour élire un grand homme fort ? Alors on peut changer les choses. 373 00:33:42,125 --> 00:33:44,625 C'est vrai. 374 00:33:44,875 --> 00:33:47,333 Le mélange des races n'est pas bon non plus. 375 00:33:47,542 --> 00:33:51,875 Prenez le berger allemand. Un chien de race. 376 00:33:52,083 --> 00:33:56,958 Et si le berger s'accouple avec un teckel, qu'obtient-on ? 377 00:33:58,708 --> 00:34:01,083 Un berger-teckel. 378 00:34:01,292 --> 00:34:04,333 - Et quel air a-t-il ? - Comique. 379 00:34:04,542 --> 00:34:10,500 Imaginez que deux bergers teckels s'accouplent. 380 00:34:10,708 --> 00:34:16,417 Ça ne donnera jamais un berger. Et le berger aura disparu. 381 00:34:16,625 --> 00:34:19,292 - Exact. - La race disparaîtra. 382 00:34:19,542 --> 00:34:23,042 Et c'est ce qui se passe en Allemagne. 383 00:34:23,250 --> 00:34:28,042 Le QI des gens venus d'Afrique... 384 00:34:28,250 --> 00:34:31,792 et je ne parle que de l'Afrique, qui arrivent en Allemagne... 385 00:34:32,042 --> 00:34:35,292 oscille en moyenne entre 40 et 50. 386 00:34:35,500 --> 00:34:38,417 Avant, en Allemagne, on avait 80. 387 00:34:38,625 --> 00:34:44,583 - Donc le QI était supérieur à 80 ? - Parfois plus élevé. En Allemagne. 388 00:34:44,792 --> 00:34:46,208 Et il est de combien maintenant ? 389 00:34:46,417 --> 00:34:52,750 Je crois que le QI est maintenant d'environ 60. Au maximum. 390 00:34:52,958 --> 00:34:56,125 Plus les migrants arrivent... 391 00:34:56,333 --> 00:34:59,208 - plus le QI va diminuer ? - C'est vrai. 392 00:34:59,417 --> 00:35:01,250 - Exact. - C'est ainsi. 393 00:35:01,458 --> 00:35:08,333 Je vais vous dire une chose. S'il le faut, je me ferai tirer dessus pour ma patrie. 394 00:35:08,542 --> 00:35:12,958 Quelques mots clés comme appât suffirent. 395 00:35:13,167 --> 00:35:15,833 Et ils mordaient à l'hameçon. 396 00:35:16,042 --> 00:35:19,250 On n'avait pas Ebola avant. 397 00:35:19,458 --> 00:35:23,708 Maintenant tous ces gens débarquent, et on a notre première victime d'Ebola. 398 00:35:23,917 --> 00:35:27,625 Bien sûr. Et c'est dû à quoi, selon vous ? 399 00:35:27,833 --> 00:35:31,667 Au fait que nous les Allemands ne pouvons pas ouvrir la bouche. 400 00:35:31,875 --> 00:35:35,833 Car les stigmates sont toujours présents. 401 00:35:36,042 --> 00:35:40,333 Je dois être honnête avec vous, je ne suis pas d'accord avec ça. 402 00:35:40,542 --> 00:35:44,042 Je suis très résolu. Je ne suis pas extrémiste... 403 00:35:44,250 --> 00:35:47,958 mais je voterai toujours à droite. 404 00:35:48,167 --> 00:35:52,000 Les politiciens s'en mettent plein les poches. 405 00:35:53,500 --> 00:35:58,250 Je suis étonné que les millions de gens comme vous... 406 00:35:58,500 --> 00:36:03,667 ne vont pas au parlement avec des fourches : "Que faites-vous de mon argent ?" 407 00:36:05,000 --> 00:36:08,167 Mais les Allemands ne sont pas des révolutionnaires. 408 00:36:08,375 --> 00:36:10,375 Vous me suivriez aussi ? 409 00:36:10,583 --> 00:36:13,708 Le moment est mal choisi. Je dois travailler. 410 00:36:16,000 --> 00:36:20,083 - Pourquoi cette moustache ? - La guerre. 411 00:36:20,292 --> 00:36:24,000 Il fallait qu'elle entre dans mon masque à gaz. 412 00:36:25,958 --> 00:36:27,708 Comment était-elle avant ? 413 00:36:27,958 --> 00:36:33,583 Une grande moustache, comme en avait Wilhelm ? 414 00:36:33,792 --> 00:36:35,583 - Jusqu'ici. - Exactement. 415 00:36:35,792 --> 00:36:39,375 - Vous en aviez une aussi ? - Oui, mais je l'ai taillée. 416 00:36:39,583 --> 00:36:44,042 - Pour qu'elle entre dans le masque. - Bonne histoire. 417 00:36:44,250 --> 00:36:49,125 - On va vous donner un chien. - Oui. Un beau grand berger. 418 00:36:49,333 --> 00:36:51,375 Oui. Oui, exactement. 419 00:36:52,583 --> 00:36:57,417 - Il peut faire autre chose que courir ? - Il peut s'asseoir, se coucher... 420 00:36:57,625 --> 00:37:00,333 J'élève surtout des chiens pour les familles. 421 00:37:00,583 --> 00:37:03,292 Mes chiens sont mes enfants. 422 00:37:03,500 --> 00:37:06,958 Mon enfant à problème. Je l'ai trouvé... 423 00:37:07,167 --> 00:37:10,458 Il est mignon, ce petit cabot. 424 00:37:12,542 --> 00:37:14,625 Viens chez tonton. 425 00:37:14,833 --> 00:37:21,458 Mon petit trésor. Tonton a toujours aimé les chiens. 426 00:37:23,625 --> 00:37:27,375 Il est adorable. On peut emprunter un de ces chiens ? 427 00:37:28,458 --> 00:37:34,000 Non. Je ne vous connais pas. Je dois pouvoir faire confiance aux gens. 428 00:37:36,083 --> 00:37:39,708 - Ils sont très sensibles. - On va bien s'occuper de lui. 429 00:37:39,917 --> 00:37:44,333 Le Führer adore les animaux. Il s'entend bien avec eux. 430 00:37:44,542 --> 00:37:49,458 - Ils viennent vers lui... - Lâche-moi, sale clebs ! 431 00:37:49,667 --> 00:37:55,833 Quand on est sur la route, les animaux viennent vers lui... 432 00:37:59,042 --> 00:38:01,500 Était-ce absolument nécessaire ? 433 00:38:01,708 --> 00:38:05,583 Oui. C'est le seul langage qu'il comprenait. 434 00:38:05,792 --> 00:38:09,000 - Donnez-moi ce revolver. - Non. Il m'appartient. 435 00:38:09,208 --> 00:38:11,583 Vous pouvez pas vous balader avec ça. 436 00:38:11,875 --> 00:38:14,292 Vous risquez de déraper, en agissant ainsi. 437 00:38:14,500 --> 00:38:16,667 Je le garde. 438 00:38:17,708 --> 00:38:20,125 C'est quoi, ce bruit ? 439 00:38:21,792 --> 00:38:24,750 C'est quoi ? Ce bruit ? 440 00:38:24,958 --> 00:38:27,667 C'est du hip-hop. 441 00:38:27,875 --> 00:38:31,750 Négro, négro. Ça parle de quoi ? 442 00:38:31,958 --> 00:38:35,042 C'est un compliment, plus ou moins. 443 00:38:36,000 --> 00:38:37,875 Un compliment ? 444 00:38:38,083 --> 00:38:43,042 Foutaise. Négro est une injure pour un Noir, même un enfant sait ça. 445 00:38:43,250 --> 00:38:45,667 Vous croyez que je suis né hier ? 446 00:38:45,875 --> 00:38:52,958 "Négro" signifie ami, frangin... Simplement négro. Pote. 447 00:38:53,167 --> 00:38:55,667 Ami ? Négro ? 448 00:39:01,708 --> 00:39:03,958 Hé, négro. 449 00:39:04,167 --> 00:39:07,333 - Comment va, négro ? - Rangez ça. Arrêtez. 450 00:39:07,542 --> 00:39:10,958 - Qu'y a-t-il, négro ? - Non, arrêtez ça. 451 00:39:16,583 --> 00:39:18,958 Ressaisissez-vous. 452 00:39:21,708 --> 00:39:24,792 Un vrai poltron dégénéré. 453 00:39:25,000 --> 00:39:29,333 Mais attendez. Je ferai de vous un homme. 454 00:39:32,083 --> 00:39:34,292 Ce n'est qu'un chien mort. 455 00:39:34,917 --> 00:39:39,458 - Il faut envoyer ça par recommandé... - Plus tard. Pas maintenant. 456 00:39:43,708 --> 00:39:46,708 Encore cette maudite mouche. 457 00:39:48,208 --> 00:39:50,542 Sawatzki, que veux-tu ? 458 00:39:50,792 --> 00:39:55,083 Je tourne un film. On va faire un tabac. 459 00:39:55,292 --> 00:39:58,208 Non, s'il vous plaît. Laissez-moi une chance. 460 00:39:58,417 --> 00:40:04,375 Vous allez adorer. Sinon, je ne vous embêterai plus jamais. 461 00:40:04,583 --> 00:40:09,083 - Laissez-moi une autre chance. - Très bien, mais c'est la dernière. 462 00:40:09,292 --> 00:40:12,875 Merci beaucoup. On a un petit problème. 463 00:40:13,083 --> 00:40:17,750 On n'a presque plus d'argent. Je dois couvrir mes frais... 464 00:40:17,958 --> 00:40:21,083 La connexion est mauvaise. 465 00:40:23,250 --> 00:40:26,542 Vous secouez votre téléphone. Et vous bégayez. 466 00:40:43,542 --> 00:40:45,542 Qu'avez-vous fait ? 467 00:40:48,583 --> 00:40:52,667 - J'ai voulu écraser une mouche. - C'est l'auto de ma mère. 468 00:40:52,875 --> 00:40:55,708 Vous êtes cinglé ? On n'a pas d'argent. 469 00:40:55,917 --> 00:40:59,292 - Que va-t-on faire ? - Cessez vos jérémiades. 470 00:40:59,542 --> 00:41:03,458 Que serais-je devenu si je n'avais pas fait de politique ? 471 00:41:06,292 --> 00:41:07,625 Peintre. 472 00:41:07,875 --> 00:41:11,542 PORTRAITS DONATIONS BIENVENUES 473 00:41:20,917 --> 00:41:25,125 Bonjour. Vous voulez qu'on fasse votre portrait ? 474 00:41:25,333 --> 00:41:27,708 - Pardon ? - Un portrait. 475 00:41:27,917 --> 00:41:30,000 - D'Hitler ? - Non, de vous. 476 00:41:36,208 --> 00:41:38,333 J'ai terminé. 477 00:41:40,958 --> 00:41:44,667 C'est une blague ? Une caricature ? 478 00:41:46,208 --> 00:41:48,750 Tout à fait vous. 479 00:41:56,500 --> 00:41:59,000 - Ça vous plaît ? - Oui. 480 00:41:59,208 --> 00:42:03,583 - Je crains de devoir dire non. - Comment vous voyez-vous ? 481 00:42:03,792 --> 00:42:06,833 Comme un vagabond. 482 00:42:08,583 --> 00:42:13,167 J'ai fait tout mon possible. Voici ce qui arrive aux vagabonds. 483 00:42:13,375 --> 00:42:16,167 Et voilà les larmes que vous verserez. 484 00:42:17,208 --> 00:42:22,042 Accrochez le portrait à votre mur, et pendez-vous à côté. 485 00:42:22,250 --> 00:42:29,375 Si en 2014 quelqu'un débarque sur la place centrale de Beyrouth... 486 00:42:29,583 --> 00:42:36,458 et imite Hitler, et si le public tolère ça... 487 00:42:36,667 --> 00:42:40,333 alors c'est négatif pour l'Allemagne. 488 00:42:40,583 --> 00:42:45,458 Si ça ne tenait qu'à moi, je vous ferais virer. 489 00:42:45,667 --> 00:42:49,208 Comment ça, personne n'a d'argent ? 490 00:42:53,083 --> 00:42:56,208 - Vous êtes marié, Sawatzki ? - Non. 491 00:42:56,417 --> 00:42:59,583 - C'est ce que je pensais. - Que voulez-vous dire ? 492 00:42:59,792 --> 00:43:05,833 Pour séduire les femmes, il faut du courage. Et vous n'en avez pas. 493 00:43:06,042 --> 00:43:10,000 On ne séduit pas les femmes en hésitant. 494 00:43:10,208 --> 00:43:16,167 Il faut rassembler toutes ses forces, et puis : à l'attaque. 495 00:43:17,792 --> 00:43:23,042 Vous pourriez écrire un livre hitlérien : Mein Kampf Avec Ma Femme. 496 00:43:42,625 --> 00:43:45,125 Vous me plaisez, Sawatzki. 497 00:43:47,708 --> 00:43:51,375 Approchez. Touchez la clôture. 498 00:43:52,792 --> 00:43:55,542 Vous n'osez pas ? Venez. 499 00:44:05,875 --> 00:44:08,250 Ce n'est rien. 500 00:44:18,292 --> 00:44:20,333 Je n'ai rien senti. 501 00:44:26,125 --> 00:44:28,542 C'est magnifique. 502 00:44:36,667 --> 00:44:39,333 Vous devez m'avoir connu dans les années 30. 503 00:44:39,542 --> 00:44:42,167 Je me disais : "Je le connais". 504 00:44:42,375 --> 00:44:46,292 - On vient de dire : Il ressemble à... - Hitler. 505 00:44:46,500 --> 00:44:48,125 Exactement. 506 00:44:49,208 --> 00:44:52,000 - C'est moi. - Vous aimez le CSU ? 507 00:44:52,208 --> 00:44:55,125 - Plus maintenant. - Qui préférez-vous ? 508 00:44:55,333 --> 00:44:58,458 Je formerais une coalition avec les Verts. 509 00:44:58,667 --> 00:45:02,708 - Ce serait bien. - L'environnement, c'est comme la patrie. 510 00:45:02,917 --> 00:45:07,083 La protection du milieu est bien, et c'est une valeur chrétienne. 511 00:45:07,250 --> 00:45:12,542 - Avant, tout n'était pas mauvais. - Non, on ne peut pas dire ça. 512 00:45:12,750 --> 00:45:18,417 - La politique a tout fichu en l'air. - Il ne faut pas se lamenter sur le passé. 513 00:45:18,625 --> 00:45:25,417 Si. Il faut en tirer des leçons. Ça ne peut plus jamais se produire. 514 00:45:25,625 --> 00:45:28,292 Cette fois on fera bien les choses. 515 00:45:28,500 --> 00:45:32,417 - C'est une idée naïve. - Pas du tout. 516 00:45:32,583 --> 00:45:34,667 - On fera bien les choses. - Pas naïve. 517 00:45:34,875 --> 00:45:38,458 - Vous voulez bien me soutenir ? - C'est exclu. 518 00:45:38,708 --> 00:45:42,708 - Je ne vous soutiendrai pas. - Vous avez un stylo ? 519 00:45:42,917 --> 00:45:46,167 Je voudrais noter son adresse. 520 00:45:46,375 --> 00:45:50,417 Pour la première vague d'arrestations. Ensuite on verra bien. 521 00:45:50,625 --> 00:45:52,917 Je n'ai pas peur du tout. 522 00:45:53,458 --> 00:45:56,500 Allemagne, je t'aime ! 523 00:46:44,625 --> 00:46:46,667 Ça pique. 524 00:46:48,625 --> 00:46:52,958 - Il doit se déshabiller ? - Ça brûle... 525 00:46:53,417 --> 00:46:56,292 SUPPORTERS DE LA CM BERLIN 526 00:47:01,667 --> 00:47:04,875 Au diable l'Allemagne. Tous des foutus nazis. 527 00:47:05,167 --> 00:47:08,292 Vous laissez dire ça ? 528 00:47:09,792 --> 00:47:13,000 - Sale traître. - Pendez-le. 529 00:47:13,208 --> 00:47:16,750 Voici ce qui arrive aux parasites. 530 00:47:19,958 --> 00:47:25,000 - À bas l'Allemagne. - Ne tolérez pas ça. Attrapez-le. 531 00:47:31,083 --> 00:47:35,125 - Prenez-moi en photo avec Hitler. - Oui, de vous et Hitler. 532 00:47:39,417 --> 00:47:41,000 J'aime Hitler. 533 00:47:41,208 --> 00:47:44,500 - Je peux vous étreindre ? - Volontiers. 534 00:47:44,750 --> 00:47:47,292 Hitler se balade. 535 00:47:47,500 --> 00:47:51,375 - Un selfie avec Hitler. - Il a trop regardé "La Chute". 536 00:47:51,583 --> 00:47:55,125 - Il n'a pas vieilli. - Ils le filment. 537 00:48:02,042 --> 00:48:06,250 Sawatzki, tu me fais peur. Vraiment. 538 00:48:06,417 --> 00:48:09,500 On a déjà un million de vues pour le clip. 539 00:48:09,750 --> 00:48:12,875 - Combien ? - Plus d'un million. 540 00:48:13,083 --> 00:48:16,875 - Et j'ai d'autres images. - Pas question. 541 00:48:17,083 --> 00:48:21,708 C'est effronté. Provocant. C'est... Vlan ! 542 00:48:21,917 --> 00:48:26,667 En pleine poire... Pardon. 543 00:48:26,875 --> 00:48:29,417 Qu'en pensez-vous ? 544 00:48:29,625 --> 00:48:32,792 Tu en as parlé à quelqu'un d'autre ? 545 00:48:33,000 --> 00:48:36,167 Bien. Donne-moi le numéro et les images. 546 00:48:36,375 --> 00:48:39,417 - Pas besoin. Il est là. - Qui ? 547 00:48:43,625 --> 00:48:45,542 Sensen... 548 00:48:45,750 --> 00:48:48,250 brink. Bonjour. 549 00:48:48,458 --> 00:48:51,458 Sawatzki, tu peux venir ? 550 00:48:53,375 --> 00:48:58,417 Ce n'est pas un cirque. Encore une fois, vu que ton franc n'est pas tombé : 551 00:48:58,625 --> 00:49:03,000 - Barre-toi avec ce cinglé. - N'entrez pas là. 552 00:49:04,500 --> 00:49:07,333 Vous ne pouvez pas... 553 00:49:07,542 --> 00:49:13,833 - Sensenbrink, on est désespérés à ce point ? - Pas vous. 554 00:49:16,333 --> 00:49:19,708 - Je pense que vous avez raison. - À quel propos ? 555 00:49:19,917 --> 00:49:25,083 La situation est désespérée. Sauvons l'Allemagne ensemble. 556 00:49:25,292 --> 00:49:29,625 - D'accord. Bonne idée. Venez. - Une minute. 557 00:49:29,833 --> 00:49:33,042 Comment comptez-vous sauver l'Allemagne ? 558 00:49:33,208 --> 00:49:35,625 Vous buvez du café ? 559 00:49:37,042 --> 00:49:38,708 De temps en temps. 560 00:49:43,792 --> 00:49:46,000 Vous là. 561 00:49:46,208 --> 00:49:49,708 - Vous buvez du café ? - Oui. 562 00:49:49,875 --> 00:49:53,750 - D'où provient-il ? - Starbucks, d'habitude. 563 00:49:53,958 --> 00:49:57,000 Et qui est responsable de ça ? 564 00:49:59,250 --> 00:50:04,000 Tous ces produits conservant ? Sûrement pas M. Starbuck. 565 00:50:04,208 --> 00:50:09,000 Il reste dans l'ombre. Nul ne veut endosser la responsabilité. 566 00:50:10,083 --> 00:50:15,958 Pour ça qu'il va falloir changer ça. Un chef, corps et âme. 567 00:50:16,167 --> 00:50:18,958 Il faut que l'Allemagne le sache : 568 00:50:19,208 --> 00:50:22,000 L'autoroute n'a pas été conçue par un crétin ! 569 00:50:22,167 --> 00:50:25,208 Non, c'était le Führer. 570 00:50:25,417 --> 00:50:29,417 Quand vous mangez du pain, vous savez qu'il vient de chez le boulanger. 571 00:50:29,625 --> 00:50:36,042 Et si vous envahissez ce qui reste de la République tchèque : C'était le Führer. 572 00:50:38,875 --> 00:50:41,542 Vous avez préparé ceci ? 573 00:50:41,750 --> 00:50:44,125 Pourquoi, madame Bellini ? 574 00:50:44,333 --> 00:50:49,208 Ma ferme conviction me permet de tirer les bonnes conclusions. 575 00:50:49,417 --> 00:50:56,250 Épatant. Trouvez le bon format pour ce monsieur. 576 00:50:58,042 --> 00:51:01,292 - Une dernière chose, monsieur... - Hitler. 577 00:51:01,500 --> 00:51:05,875 On est d'accord que le thème des Juifs n'est pas drôle ? 578 00:51:06,083 --> 00:51:08,500 Vous avez entièrement raison. 579 00:51:13,833 --> 00:51:17,750 J'ai rarement rencontré des femmes aussi formidables. 580 00:51:17,958 --> 00:51:22,625 Riefenstahl en était une. Bellini est de la même trempe. 581 00:51:22,833 --> 00:51:26,125 Avec son corps ferme, elle se tient bien droit. 582 00:51:26,333 --> 00:51:30,417 Elle est alerte, toujours prête à réagir vite et adéquatement. 583 00:51:30,583 --> 00:51:33,167 Comme une louve embusquée. 584 00:51:35,250 --> 00:51:41,708 Quand elle est tendue, elle tire plus fort sur sa cigarette électronique. 585 00:51:41,917 --> 00:51:45,583 Mais à part ça, elle a tout en main. Une femme admirable. 586 00:51:45,792 --> 00:51:48,625 - Ça s'est passé comment ? - Comme prévu. 587 00:51:51,917 --> 00:51:55,125 - Comment ça s'est passé ? - Quoi ? 588 00:51:55,333 --> 00:51:58,208 - À l'intérieur. - Oh oui. Bien, bien, bien. 589 00:51:58,417 --> 00:52:01,792 Donc vous me réintégrez ? Je bouillonne d'idées. 590 00:52:02,042 --> 00:52:04,917 - Je te contacterai. - Réengagez-moi. 591 00:52:05,167 --> 00:52:07,875 Sinon je m'en vais avec Hitler. 592 00:52:11,167 --> 00:52:16,708 D'accord. Je tâcherai de te trouver un job valorisant. 593 00:52:24,125 --> 00:52:28,708 C'est temporaire, dit Sensenbrink. Jusqu'à ce qu'une place se libère. 594 00:52:30,708 --> 00:52:35,750 Mais ce nouveau comédien est vraiment à part. 595 00:52:35,958 --> 00:52:40,292 J'ai du mal à croire que ce n'est pas le vrai. 596 00:52:40,500 --> 00:52:42,167 Je sais. 597 00:52:42,375 --> 00:52:44,792 Et c'est toi qui l'as découvert ? 598 00:52:49,958 --> 00:52:53,458 Tu veux boire un café avec moi un de ces quatre ? 599 00:52:55,750 --> 00:52:59,750 Pardon, mais chaque fois que je le vois... 600 00:52:59,958 --> 00:53:02,292 - Tu vois ce que je veux dire ? - Non. 601 00:53:02,500 --> 00:53:06,958 Mais si tu veux sortir avec moi... pas de souci. 602 00:53:08,958 --> 00:53:13,167 Vous êtes des amis de Franziska ? 603 00:53:13,375 --> 00:53:15,500 Visiblement. 604 00:53:15,708 --> 00:53:22,833 Et vous êtes des Emo ? Ou des Gothiques, ou comment dit-on ? 605 00:53:24,042 --> 00:53:26,750 Non, on est des satanistes. 606 00:53:29,542 --> 00:53:31,125 Super. 607 00:53:36,458 --> 00:53:40,000 - Voici Fabian, grand-mère. - Je ne signerai rien. 608 00:53:40,208 --> 00:53:44,375 Tu ne dois pas. Où sont les sachets de thé ? 609 00:53:47,583 --> 00:53:49,625 Quel joli intérieur. 610 00:53:51,042 --> 00:53:53,833 Délicieux, ce gâteau. Vous l'avez fait ? 611 00:53:54,042 --> 00:53:57,542 Pourquoi lui prends-tu la tête ? 612 00:53:57,750 --> 00:54:00,000 Elle souffre de démence. Et tu demandes... 613 00:54:00,208 --> 00:54:04,583 si elle a fait un gâteau aux amandes et aux fraises. 614 00:54:04,750 --> 00:54:07,250 - Tu es sadique ? - Non. 615 00:54:13,375 --> 00:54:18,500 Voici votre nouveau... royaume. Pouvez-vous... 616 00:54:18,750 --> 00:54:22,333 Voici Hitler, voici Michael. Vous permettez ? 617 00:54:25,792 --> 00:54:27,583 - Ça marche. - Qu'y a-t-il ? 618 00:54:27,792 --> 00:54:30,958 - Allez rire là-bas. - Je pourrai revenir après ? 619 00:54:31,125 --> 00:54:33,333 Nous verrons bien. 620 00:54:33,542 --> 00:54:35,792 Je viens vous chercher plus tard pour la formation. 621 00:54:36,000 --> 00:54:38,292 Je n'ai pas besoin de formation. 622 00:54:38,500 --> 00:54:41,542 - Appelez ça mise au point. - Pas besoin non plus. 623 00:54:41,750 --> 00:54:45,708 - Si, la télévision moderne... - Je voudrais une machine à écrire. 624 00:54:45,917 --> 00:54:49,417 - Krömeier. Elle va vous aider. - Je suis une pro. 625 00:54:49,625 --> 00:54:53,792 - Bonjour, monsieur. - Pas monsieur. C'est Mein Führer. 626 00:54:54,000 --> 00:54:58,625 - Et saluez-moi comme il faut. - Je le savais. Je peux jouer un rôle. 627 00:54:59,583 --> 00:55:03,833 - Bonjour, Mein Führer. - Abaissez la main. 628 00:55:05,042 --> 00:55:09,167 Il faut le crier ? Ou le crier différemment ? 629 00:55:09,333 --> 00:55:13,750 Faites-moi plaisir, et cessez de crier. 630 00:55:15,333 --> 00:55:21,250 Il a raison. Jouez à la secrétaire, et connectez-le au monde. 631 00:55:25,500 --> 00:55:30,208 Puis elle me montra un des plus belles inventions de l'humanité. 632 00:55:30,417 --> 00:55:35,542 L'ordinateur. À l'époque, ce n'était pas trop mon truc. 633 00:55:35,708 --> 00:55:38,750 Pour les troupes, il était trop grand. 634 00:55:40,375 --> 00:55:44,417 Mais ensuite les ordinateurs sont devenus plus petits et compacts. 635 00:55:44,625 --> 00:55:49,583 Puis Douglas Engelbart est arrivé et a inventé la souris. 636 00:55:49,792 --> 00:55:51,542 Donnez-la-moi. 637 00:55:51,750 --> 00:55:56,792 Avec ceci, on déplace le curseur sur l'écran. Essayez. 638 00:56:00,583 --> 00:56:04,250 - Avec la souris ? - Double clic gauche. 639 00:56:04,458 --> 00:56:08,583 Vous faites ça très bien, pour une première fois. 640 00:56:08,792 --> 00:56:11,208 Quel nom va-t-on utiliser pour vos e-mails ? 641 00:56:11,458 --> 00:56:13,875 Le mien, bien sûr. 642 00:56:14,125 --> 00:56:17,000 - C'est votre vrai nom ? - Non, bien sûr que non. 643 00:56:17,250 --> 00:56:21,625 - Je m'appelle Shmuel Rosenzweig. - Bien. C'est cool, Shmuel. 644 00:56:21,833 --> 00:56:27,417 - Vous m'écrivez avec "ch" ? - Je plaisantais, Mlle Krömeier. 645 00:56:32,042 --> 00:56:36,208 - Adolf Hitler existe déjà. - Quelqu'un usurpe mon nom ! 646 00:56:37,250 --> 00:56:41,500 - Un autre nom, alors ? - Un pseudonyme, c'est ça ? 647 00:56:41,708 --> 00:56:45,000 - En quelque sorte. - Bien, utilisez... 648 00:56:45,167 --> 00:56:49,375 Utilisez Wolf. Wolf... Wolfsschanze. 649 00:56:50,750 --> 00:56:55,083 - Wolfsschanze 6 est dispo. - Je ne suis pas Wolfsschanze 6. 650 00:56:55,292 --> 00:56:59,500 Ça s'appelait comment, encore ? Obersalzbach ? 651 00:57:00,583 --> 00:57:03,667 Obersalzberg. Berg. 652 00:57:03,875 --> 00:57:08,000 Essayez "Nouvelle Chancellerie du Reich". Ça m'a toujours plu. 653 00:57:08,208 --> 00:57:13,917 Et elle m'a montré autre chose. Un miracle technologique : l'Internet ! 654 00:57:14,125 --> 00:57:17,000 Tapez un mot qui vous intéresse. 655 00:57:19,625 --> 00:57:24,625 Suprématie mondiale. Cherchez. Tout ceci concerne la suprématie mondiale. 656 00:57:24,833 --> 00:57:26,625 Formidable, hein ? 657 00:57:35,625 --> 00:57:42,417 Le nom Wikipedia illustre déjà l'inventivité des ariens. 658 00:57:42,667 --> 00:57:44,750 Pedia comme dans encyclopédie... 659 00:57:44,958 --> 00:57:49,000 et Wiki comme dans la soif d'exploration des Vikings. 660 00:57:50,583 --> 00:57:53,625 - Vous pleurez, Mein Führer ? - Non. 661 00:57:53,833 --> 00:57:56,625 Je vais chialer aussi. 662 00:57:57,542 --> 00:58:01,583 Je connais bien les gars comme Sensenbrink. 663 00:58:01,792 --> 00:58:05,542 Sensenbrink espère avoir réussi. 664 00:58:05,750 --> 00:58:09,167 Mais il n'est qu'un accessoire de la réussite. 665 00:58:09,375 --> 00:58:14,333 Alors il redoute le moment où la réussite lui échappe... 666 00:58:14,542 --> 00:58:17,375 et où il n'est pas un accessoire de celle-ci. 667 00:58:17,583 --> 00:58:22,083 Un fiasco assuré. Hitler à l'heure de grande écoute ? 668 00:58:22,292 --> 00:58:25,042 Le Conseil Juif va nous tomber sur le dos. 669 00:58:25,250 --> 00:58:28,792 - Bellini vous botte le train. - Attendez. 670 00:58:29,833 --> 00:58:32,792 Je vais mettre Hitler dans l'émission "Salut, vieux !". 671 00:58:33,000 --> 00:58:38,000 Les critiques TV vont faire du grabuge. 672 00:58:38,208 --> 00:58:44,833 Ce truc avec Hitler va achever Katja Bellini ! 673 00:58:45,042 --> 00:58:51,917 Demandeurs d'asile, Tziganes, minorités, ça me plaît. 674 00:58:52,125 --> 00:58:56,208 Juifs, étrangers, homos et camps de concentration. 675 00:58:57,208 --> 00:59:01,375 De bons thèmes. Même moi je peux trouver une bonne idée. 676 00:59:01,583 --> 00:59:07,042 J'aimerais que vous trouviez des gags. Des bons mots. 677 00:59:07,250 --> 00:59:11,875 Positifs, avec un brin d'ironie ? Je ne comprends pas. 678 00:59:12,042 --> 00:59:18,250 - Des bons mots amusants. - Les blagues racistes sont racistes. 679 00:59:20,583 --> 00:59:22,167 C'est super. 680 00:59:23,375 --> 00:59:29,792 - Tu aimes le racisme ? - Si quelqu'un peut manier le racisme... 681 00:59:30,000 --> 00:59:31,625 c'est nous. 682 00:59:31,833 --> 00:59:35,500 Il le faut, si on veut être plausibles. 683 00:59:35,708 --> 00:59:40,708 Voilà qui est mieux. Il n'y a pas de tabous. 684 00:59:40,917 --> 00:59:48,167 Pas de limites. Et si vous voyez une limite, franchissez-la. 685 00:59:49,000 --> 00:59:52,083 Les salafistes et les Juifs ont beaucoup en commun. 686 00:59:52,292 --> 00:59:55,458 Circoncis, nez crochu et inflammables. 687 00:59:55,667 --> 00:59:58,292 On a demandé aux Juifs d'évaluer leur voyage... 688 00:59:58,542 --> 01:00:01,167 à Auschwitz. Ils ont tous décerné une étoile. 689 01:00:04,625 --> 01:00:10,208 Que dit un pédophile juif ? Tu veux... acheter cette friandise ? 690 01:00:10,375 --> 01:00:13,375 Désolé de rigoler. 691 01:00:13,583 --> 01:00:18,875 Un salafiste entend son enfant hurler. "Une vraie terreur." 692 01:00:19,083 --> 01:00:24,542 Le moniteur m'a demandé où étaient les gaz. "Seconde porte à droite." 693 01:00:26,500 --> 01:00:32,667 Avant, "tu retourneras en poussière" signifiait : vacances à Auschwitz. 694 01:00:33,625 --> 01:00:36,458 C'est ce que vous voulez ? 695 01:00:37,667 --> 01:00:39,500 Exactement. 696 01:00:43,500 --> 01:00:45,750 Je passe dire bonjour. 697 01:00:47,625 --> 01:00:50,958 - Enchanté. - Moi de même. 698 01:00:51,208 --> 01:00:53,917 Ça a l'air super. 699 01:00:57,458 --> 01:00:59,792 Christoph, tu as un moment ? 700 01:01:02,292 --> 01:01:07,208 C'est une idée formidable. Hitler dans l'émission. 701 01:01:07,417 --> 01:01:09,792 On ne me demande plus rien ? 702 01:01:10,000 --> 01:01:13,708 Je ne comprends plus le concept de ma propre émission. 703 01:01:13,917 --> 01:01:15,917 Il est marrant. 704 01:01:16,125 --> 01:01:19,625 Hitler, c'est toujours limite, vous le savez. 705 01:01:19,833 --> 01:01:23,208 Oui, mais votre émission est toujours limite. 706 01:01:23,417 --> 01:01:26,583 Il n'y aura qu'une émission. J'ai votre parole ? 707 01:01:26,750 --> 01:01:29,417 Deux. Vous l'avez deux fois. 708 01:01:29,625 --> 01:01:31,583 Ça suffit. 709 01:01:36,375 --> 01:01:38,417 Tu peux aller chercher des boissons, Jeanette ? 710 01:01:38,667 --> 01:01:40,667 Je m'appelle Janine. 711 01:01:40,875 --> 01:01:45,792 L'émission est en direct. 712 01:01:46,000 --> 01:01:48,875 Mais n'ayez pas peur. 713 01:01:51,292 --> 01:01:55,292 Soyez vous-même. 714 01:02:04,625 --> 01:02:10,125 "Salut, vieux" confirme tout ce que j'en ai entendu. 715 01:02:10,375 --> 01:02:16,375 Witizigman jouait des tas de rôles : un président noir américain... 716 01:02:16,625 --> 01:02:22,167 ou une musulmane, pour ne faire qu'une bouchée de la politique actuelle. 717 01:02:22,375 --> 01:02:24,917 Je suis un régime érotique. 718 01:02:25,083 --> 01:02:31,167 Des fruits le matin, le midi, et le soir une partie de jambes en l'air. 719 01:02:33,458 --> 01:02:39,083 La transition se fit avec une phrase que Witzigman prononça sans broncher : 720 01:02:39,292 --> 01:02:44,792 Durant des dizaines d'années, il avait disparu. Il est de retour. 721 01:02:45,000 --> 01:02:48,500 Applaudissez bien fort Adolf Hitler. 722 01:02:49,750 --> 01:02:52,000 Tout ou rien. En avant. 723 01:03:06,792 --> 01:03:11,167 Bienvenue, cher Adolf, dans "Salut... 724 01:03:11,375 --> 01:03:12,958 "vieux". 725 01:03:13,167 --> 01:03:15,417 Bien le bonjour. 726 01:03:17,500 --> 01:03:22,208 Dans ce cas je dis : larguez les bombes ! 727 01:03:22,375 --> 01:03:26,292 Mon personnage met les spectateurs mal à l'aise. 728 01:03:29,083 --> 01:03:34,750 Ils comparent mon visage à celui des imitateurs d'Hitler. 729 01:03:36,250 --> 01:03:38,750 Je perçois leur trouble... 730 01:03:38,958 --> 01:03:43,792 que mon simple regard transforme en un lourd silence. 731 01:03:53,875 --> 01:03:57,750 - Ça fait partie du numéro ? - Pas aussi longtemps. 732 01:03:57,958 --> 01:04:00,292 C'est un black-out ? 733 01:04:00,500 --> 01:04:05,542 Un assistant brandit un écriteau, comme si j'avais oublié mon texte. 734 01:04:06,625 --> 01:04:11,083 Il était évident que face à cette inactivité apparente... 735 01:04:11,292 --> 01:04:14,792 cet amateur de Witzigman se mettrait à transpirer. 736 01:04:16,917 --> 01:04:20,542 Qu'est-ce que ça signifie ? Que se passe-t-il ? 737 01:04:20,708 --> 01:04:24,708 - Il va faire quelque chose ? - Il le faut. On est en direct. 738 01:04:24,875 --> 01:04:30,125 - Prends le relais, Michael. - Non, attendons. Laissez-lui le temps. 739 01:04:30,333 --> 01:04:34,667 Witzigman ne comprenait pas le pouvoir du silence. Il avait peur. 740 01:04:34,875 --> 01:04:38,167 J'ai laissé l'air s'engouffrer dans mes poumons... 741 01:04:38,375 --> 01:04:42,083 et j'ai donné un son au silence. 742 01:04:44,333 --> 01:04:50,542 Là, j'aperçois quelqu'un qui tient des pancartes en main. 743 01:04:50,792 --> 01:04:53,375 Avec un texte que je dois lire. 744 01:04:53,625 --> 01:04:56,208 Ce texte, c'est une blague. 745 01:04:56,417 --> 01:04:59,125 Une blague sur les étrangers. 746 01:04:59,333 --> 01:05:02,667 Mais pourquoi faire des blagues sur les étrangers ? 747 01:05:02,875 --> 01:05:08,083 Quand on a des rats chez soi, on n'appelle pas un clown, mais un dératiseur. 748 01:05:09,167 --> 01:05:13,875 La télévision dans mon hôtel a cette épaisseur. 749 01:05:15,125 --> 01:05:19,000 C'est un miracle du génie humain. 750 01:05:19,208 --> 01:05:23,208 Mais que voit-on à la TV ? Des émissions de télé-poubelle. 751 01:05:23,417 --> 01:05:28,250 Quand les temps sont durs, le peuple veut du divertissement trivial, je comprends. 752 01:05:28,417 --> 01:05:33,250 C'est pour ça qu'en 1944 on projetait des comédies légères. 753 01:05:34,625 --> 01:05:37,417 Mais est-ce que les temps sont si durs... 754 01:05:37,667 --> 01:05:42,042 qu'on bombarde les gens avec de telles inepties ? 755 01:05:42,250 --> 01:05:45,417 - Il a raison. - Dans quel pays vivons-nous ? 756 01:05:45,625 --> 01:05:47,667 La pauvreté chez les jeunes. 757 01:05:47,875 --> 01:05:50,250 Chez les personnes âgées. Le chômage. 758 01:05:50,500 --> 01:05:52,833 Le taux de natalité le plus bas de l'histoire. 759 01:05:53,042 --> 01:05:58,125 Pas étonnant. Qui veut encore avoir des enfants dans ce pays ? 760 01:05:58,292 --> 01:06:03,375 Nous nous ruons vers le gouffre. 761 01:06:03,583 --> 01:06:08,375 Mais nous ne le voyons pas, car à la télévision... 762 01:06:08,583 --> 01:06:11,667 on ne voit pas le gouffre. 763 01:06:13,292 --> 01:06:16,875 On voit une émission de cuisine. 764 01:06:19,667 --> 01:06:22,583 Je continuerai de me battre contre la TV... 765 01:06:22,792 --> 01:06:27,625 jusqu'à ce que non seulement on voie le gouffre, mais qu'on en vienne à bout. 766 01:06:27,833 --> 01:06:33,042 Il est 20 h 45, et à partir de maintenant ce sont des rediffusions. 767 01:06:58,167 --> 01:07:00,958 Il se fait tard. 768 01:07:02,250 --> 01:07:05,833 J'ai oublié d'appeler chez moi. 769 01:07:06,000 --> 01:07:10,583 - Tu es marié ? - Non, je ne suis pas ma... 770 01:07:10,792 --> 01:07:13,792 Non, j'habite chez ma ma... ma mè... 771 01:07:14,000 --> 01:07:16,583 - Ma... - Quoi ? Répète. 772 01:07:16,792 --> 01:07:19,000 Colocataire. 773 01:07:20,667 --> 01:07:25,500 - Chez ma mère, à dire vrai. - Tu veux dormir ici ? 774 01:07:29,125 --> 01:07:30,875 Sur le divan. 775 01:07:33,000 --> 01:07:37,458 - Mais pas toucher... - Non, je ne te toucherais jamais. 776 01:07:37,667 --> 01:07:40,083 Qui a dit jamais ? 777 01:07:50,375 --> 01:07:53,500 Pas si fort. Tu vas réveiller grand-mère. 778 01:08:01,458 --> 01:08:03,125 Un pour Margot aussi. 779 01:08:03,292 --> 01:08:07,417 - Je ne veux pas de ce connard. Vous dormez ? - Ça suffit. 780 01:08:07,667 --> 01:08:11,208 Je ne te le pardonnerai jamais. 781 01:08:11,417 --> 01:08:13,875 OK, mon ami... 782 01:08:14,083 --> 01:08:16,875 Ça suffit. Merci. 783 01:08:17,083 --> 01:08:20,583 - Fermez-la, Katja. - Fichez la paix à Hitler. 784 01:08:20,792 --> 01:08:28,042 Arrêtez cette connerie. On a déjà vu cent fois votre numéro. 785 01:08:28,583 --> 01:08:32,000 Connard ! Vous êtes un vrai con ! 786 01:08:32,208 --> 01:08:35,542 Invitez le Führer dans toutes les émissions. 787 01:08:35,792 --> 01:08:42,500 Petit-déjeuner, célébrités, partout. Il fait un tabac. Formidable. 788 01:08:42,708 --> 01:08:46,083 Merci infiniment, et bonne route. 789 01:08:46,292 --> 01:08:48,875 Voici maintenant notre invité suivant. 790 01:08:49,083 --> 01:08:53,500 Est-ce mal de dire qu'il a conquis l'Allemagne ? C'est ainsi. 791 01:08:53,708 --> 01:08:56,458 Applaudissez bien fort Adolf Hitler. 792 01:08:56,667 --> 01:09:02,708 Vous vouliez être peintre, ça n'a pas marché. C'était par manque de talent ? 793 01:09:02,917 --> 01:09:07,833 Non, la providence a voulu que quelqu'un comme moi devienne politicien. 794 01:09:08,083 --> 01:09:12,583 Comme ces rappeurs provocants ? Gueuler sur une caisse ? 795 01:09:12,792 --> 01:09:16,625 - Mais ensuite ? - Il ne s'agit pas de provocation... 796 01:09:16,833 --> 01:09:21,375 mais du bien-être du peuple. Un Führer n'est rien sans eux. 797 01:09:21,625 --> 01:09:25,417 C'est comme Mozart sans piano. 798 01:09:25,583 --> 01:09:30,208 Il peut jouer du violon avec sa sœur. Mais si on lui prend ce violon ? 799 01:09:30,417 --> 01:09:33,375 - Quel est votre piano ? - Le peuple. 800 01:09:33,583 --> 01:09:37,583 - Je joue du piano avec le peuple. - Les touches noires aussi ? 801 01:09:37,792 --> 01:09:40,875 Les noires aussi. Quand il faut. 802 01:09:41,083 --> 01:09:44,417 Mais quels sont vos projets d'avenir ? 803 01:09:44,625 --> 01:09:50,375 Rendre sa grandeur à l'Allemagne, et garantir la survie du peuple. 804 01:09:50,583 --> 01:09:54,083 - Dois-je m'en aller ? - Pour vous aussi, on a des jobs. 805 01:09:54,292 --> 01:09:57,417 - Sûrement. - Les autoroutes, par exemple. 806 01:09:57,625 --> 01:10:02,833 - Oui, dans les cabines de péage. - Ou pour l'entretien des routes. 807 01:10:03,042 --> 01:10:04,917 Vous devez rester Hitler ? 808 01:10:05,167 --> 01:10:07,000 Sinon je n'arriverai à rien. 809 01:10:07,208 --> 01:10:10,708 Vous n'êtes jamais quelqu'un d'autre qu'Hitler ? 810 01:10:10,917 --> 01:10:13,875 Non, non. Ça n'arrive jamais. 811 01:10:14,083 --> 01:10:19,125 Mais vous n'êtes jamais quelqu'un d'autre que Thadeusz. C'est votre destin. 812 01:10:19,333 --> 01:10:23,708 - Et le destin vous a choisi... - Vous êtes un petit rouage. 813 01:10:24,792 --> 01:10:27,833 - Dans la grande machine du temps. - Mais vous... 814 01:10:28,042 --> 01:10:32,208 Je suis le grand gouvernail. Vous êtes un petit rouage. 815 01:10:44,167 --> 01:10:47,833 Vous passez d'un camp dans la jungle à un autre. 816 01:10:48,083 --> 01:10:52,083 C'est pire que les deux guerres mondiales que j'ai vécues. 817 01:10:52,292 --> 01:10:57,417 Nous nous ruons vers le gouffre. 818 01:10:57,583 --> 01:11:00,042 Mais nous ne le voyons pas. 819 01:11:07,500 --> 01:11:12,375 La 2e Guerre mondiale, c'était pas si top. Maintenant on a un nouveau comédien... 820 01:11:12,583 --> 01:11:17,458 - Et il a imité Hitler ! - Pourquoi ai-je ces lunettes ? 821 01:11:17,667 --> 01:11:23,083 - Un fameux rebelle en tout cas, ce... type. - Il a dit, à la télé que... 822 01:11:23,292 --> 01:11:26,667 la TV est une poubelle. Alors j'ai voulu voir ça. 823 01:11:26,875 --> 01:11:30,958 Faut-il prendre ça au sérieux, ou en rire ? 824 01:11:31,167 --> 01:11:35,083 Mais les thèmes sont sérieux. Il a plutôt raison... 825 01:11:35,292 --> 01:11:39,292 La question est : l'Allemagne est-elle prête ? 826 01:11:39,500 --> 01:11:42,667 Il y a un grand débat sur les réfugiés. 827 01:11:42,875 --> 01:11:46,375 Alors non, Witzigman, il n'y a pas que l'audimat. 828 01:11:46,542 --> 01:11:51,750 Il ne faut pas le sous-estimer. Autrefois, on parlait beaucoup... 829 01:11:51,958 --> 01:11:54,625 et c'était mis en pratique. 830 01:11:54,833 --> 01:11:59,000 J'ignore si c'était positif ou négatif. 831 01:12:03,083 --> 01:12:05,625 Et vous avez ce look Hitler parfait. 832 01:12:05,833 --> 01:12:10,042 Le plus triste, c'est qu'il n'a pas tort. 833 01:12:10,250 --> 01:12:14,917 La pauvreté chez les jeunes, les vieux, le chômage. 834 01:12:15,125 --> 01:12:20,083 Chancelier ou star de YouTube ? Il peut être les deux. 835 01:12:20,292 --> 01:12:24,042 Un enfant dans ce pays dans quel pays vivons-nous ? 836 01:12:24,250 --> 01:12:27,208 Si je veux mettre un enfant au monde ? 837 01:12:27,417 --> 01:12:31,917 Je l'ai trouvé formidable, je vais le suivre. Regarde-le. 838 01:12:36,333 --> 01:12:39,208 Hier dans "Salut, vieux"... 839 01:12:39,417 --> 01:12:42,625 Je vous déteste tous, sauf Hitler. 840 01:12:53,833 --> 01:12:55,208 CRÉTIN TV - HITLER DEVIENT LE FÜHRER DE YOUTUBE 841 01:12:55,375 --> 01:13:01,792 L'Or Brun. La séduction douce-amère de Adolf H. 842 01:13:02,000 --> 01:13:07,792 Sans compter que le Führer met le doigt sur le problème. Tout est positif. 843 01:13:08,000 --> 01:13:12,000 Un véritable enthousiasme, partout. Un véritable enthousiasme. 844 01:13:14,750 --> 01:13:17,042 Celle-ci est grave. 845 01:13:19,125 --> 01:13:24,542 cessez ces conneries, sale porc juif 846 01:13:32,458 --> 01:13:35,500 Je n'ai plus ri autant depuis un bail. 847 01:13:35,708 --> 01:13:37,750 C'était mauvais signe. 848 01:13:37,958 --> 01:13:40,750 Qu'il ait fallu des mois avant que je sache... 849 01:13:41,000 --> 01:13:45,792 qu'il existe des gens qui veulent perpétuer l'œuvre du parti national-socialiste. 850 01:13:52,750 --> 01:13:58,125 En y regardant de plus près, le NPD est opposé à la peine de mort... 851 01:13:58,333 --> 01:14:04,000 enfin, pour la peine de mort pour les pédophiles. Pour la justice. 852 01:14:05,458 --> 01:14:08,958 On se bat seulement pour nos droits. 853 01:14:09,167 --> 01:14:11,708 On a besoin d'un peu plus de démocratie, oui. 854 01:14:11,917 --> 01:14:16,292 Pour que quelqu'un impose la loi, et dise : 855 01:14:16,500 --> 01:14:19,375 On va faire comme ça, point. 856 01:14:19,583 --> 01:14:25,417 Vous avez entièrement raison. C'est aussi ma conception de la démocratie. 857 01:14:25,583 --> 01:14:29,917 Comment voyez-vous l'Allemagne en général ? Que voulez-vous changer ? 858 01:14:30,792 --> 01:14:36,167 Un vaste sujet pour nous est la réforme des finances fédérales. 859 01:14:36,333 --> 01:14:40,625 Et un autre sujet est la politique éducative. 860 01:14:40,833 --> 01:14:45,750 Le gouvernement doit avoir plus de responsabilités. 861 01:14:45,958 --> 01:14:50,000 Et finalement, en ce qui me concerne... 862 01:14:52,625 --> 01:14:55,167 Il n'a pas l'air d'accord... 863 01:14:58,625 --> 01:15:03,333 La méthode du rouleau compresseur nous place à droite du centre. 864 01:15:03,542 --> 01:15:05,792 C'est pas bon. 865 01:15:06,417 --> 01:15:09,500 Vous cuisinez pour le national-socialisme ? 866 01:15:09,667 --> 01:15:12,333 Pour l'Allemagne, en fait. 867 01:15:12,583 --> 01:15:15,208 On est Allemands avant tout, et socialistes. 868 01:15:21,500 --> 01:15:26,458 Le destin nous a donné un moyen infaillible de propagande... 869 01:15:26,667 --> 01:15:32,125 et vous préparez un bête ragoût ! C'est de la folie. 870 01:15:32,333 --> 01:15:37,625 Ces types veulent hériter du national-socialisme ? Ils ne sont rien ! 871 01:15:37,792 --> 01:15:43,042 Construire le 4e Reich ? Ils ne pourraient même pas monter un meuble IKEA. 872 01:15:43,542 --> 01:15:50,417 La situation politique est bonne, même si ça peut sembler douteux. 873 01:15:50,625 --> 01:15:53,167 Bien sûr qu'on ne peut pas être heureux... 874 01:15:53,375 --> 01:15:59,042 si 200 à 400 demandeurs d'asile arrivent à Munich chaque semaine. 875 01:15:59,250 --> 01:16:03,958 Bien d'accord. Plus la situation empire, mieux c'est pour nous. 876 01:16:04,167 --> 01:16:07,625 - C'est bon sur le plan politique. - Écoutez. 877 01:16:08,708 --> 01:16:10,750 J'ai besoin de gens comme vous. 878 01:16:11,000 --> 01:16:13,583 Je veux vous faire combattre lors de la prochaine guerre. 879 01:16:13,792 --> 01:16:16,167 Tous au front. 880 01:16:17,250 --> 01:16:21,292 Vous obéiriez à tous mes ordres ? 881 01:16:21,500 --> 01:16:23,750 Coupez ce machin. 882 01:16:27,417 --> 01:16:29,708 Si vous étiez lui, oui. 883 01:16:31,208 --> 01:16:35,875 quand je pense à l'Allemagne la nuit, 884 01:16:37,792 --> 01:16:40,542 j'ai des insomnies 885 01:16:40,750 --> 01:16:43,500 Et c'est la vérité. 886 01:16:43,750 --> 01:16:46,500 Avec son poème, j'ai eu les larmes aux yeux. 887 01:16:46,708 --> 01:16:49,833 - Vous disposez de combien de gens ? - Environ 500. 888 01:16:50,042 --> 01:16:52,792 Environ 500 ? 2 000 ? 889 01:16:53,000 --> 01:16:57,000 Ils fourguent nos idées dans la tête des intellectuels. 890 01:16:57,208 --> 01:17:01,167 Pas de problème. Mais ils n'agiront que pour une cause juste. 891 01:17:01,375 --> 01:17:03,875 Bien sûr. Le contenu est essentiel. 892 01:17:04,125 --> 01:17:08,167 - La plupart sont prêts à mourir pour ça. - Naturellement. 893 01:17:08,375 --> 01:17:13,208 - Je veux aussi mourir pour ma patrie. - Vous voyez ? J'ai besoin de ça. 894 01:17:13,417 --> 01:17:15,667 - Je me joins à vous. - Des hommes comme vous. 895 01:17:15,875 --> 01:17:19,042 - Je suis partant. - Restez fort. 896 01:17:22,417 --> 01:17:26,000 Restez fort, Schnappi. Fort comme l'acier Krupp... 897 01:17:26,208 --> 01:17:29,167 rapide comme un lévrier, dur comme le cuir ! 898 01:17:29,375 --> 01:17:32,875 - Pour l'Allemagne. - Pour l'Allemagne. Et la cause. 899 01:17:33,083 --> 01:17:37,292 - Au revoir, négros. - Comment ça, négros ? 900 01:17:37,500 --> 01:17:40,667 Négros. On utilise ce mot, de nos jours. 901 01:17:40,875 --> 01:17:42,458 On n'est pas des négros. 902 01:17:42,625 --> 01:17:43,708 SIÈGE PARTI NATIONAL-DÉMOCRATE D'ALLEMAGNE 903 01:17:44,333 --> 01:17:49,333 La Maison Brune à Munich n'avait rien de renversant. 904 01:17:49,542 --> 01:17:52,958 Mais ce taudis à Köpenich était pitoyable. 905 01:17:53,167 --> 01:17:57,083 L'immeuble lui-même avait l'air si misérable. 906 01:18:02,042 --> 01:18:05,875 - C'est quoi ? - Notre plaque d'identité. 907 01:18:06,083 --> 01:18:10,875 Une plaque si petite est un signe de couardise. Écartez-vous ! 908 01:18:12,917 --> 01:18:16,792 Arrêtez. C'est notre bureau. Bonjour... 909 01:18:17,042 --> 01:18:19,167 Voulez-vous s'il vous plaît... 910 01:18:27,833 --> 01:18:30,000 Vous êtes autorisé à filmer ? 911 01:18:30,208 --> 01:18:33,042 Un mouvement national qui se retranche derrière des règles ? 912 01:18:33,250 --> 01:18:36,083 Où est votre chef ? 913 01:18:36,292 --> 01:18:39,250 Le président, voulez-vous dire ? 914 01:18:40,583 --> 01:18:43,875 - Qui dois-je annoncer ? - Hitler. 915 01:18:58,792 --> 01:19:04,917 Entre guillemets. Comme s'il ne fallait pas accélérer. 916 01:19:05,083 --> 01:19:09,625 - C'est pour Canal 7 ? - C'est pour l'Allemagne. 917 01:19:16,583 --> 01:19:19,167 PRÉSIDENT FÉDÉRAL DE NPD 918 01:19:19,333 --> 01:19:23,292 C'est super. Herr Hitler. 919 01:19:23,500 --> 01:19:28,000 Ulf Birne, président du parti national-démocratique. 920 01:19:28,208 --> 01:19:30,958 Asseyez-vous. On doit discuter. 921 01:19:32,208 --> 01:19:34,083 Avec plaisir. 922 01:19:37,500 --> 01:19:40,042 Vous représentez la cause nationale ? 923 01:19:40,250 --> 01:19:44,083 On ne vous a plus vu depuis un moment. 924 01:19:44,292 --> 01:19:47,375 Je dois gérer mon temps. 925 01:19:47,583 --> 01:19:50,917 Mais qu'avez-vous fait entre-temps ? 926 01:19:52,083 --> 01:19:53,958 Nos camarades... 927 01:19:54,208 --> 01:19:56,083 On partage les tranchées, avec les camarades. 928 01:19:56,292 --> 01:20:01,458 Ça ne s'applique à personne ici, excepté moi. 929 01:20:01,667 --> 01:20:06,167 - Nous, nationaux-démocrates... - National-démocratie, ça signifie quoi ? 930 01:20:06,417 --> 01:20:09,875 C'est quoi, la politique nationale-socialiste ? 931 01:20:10,083 --> 01:20:14,208 Cela requiert une notion de démocratie pour laquelle il n'y a n'a pas de nom. 932 01:20:14,417 --> 01:20:20,167 - C'est idiot. Avez-vous lu mon livre ? - On le trouve difficilement ici. 933 01:20:20,375 --> 01:20:25,583 Vous regrettez de l'avoir lu ? Ou de ne pas l'avoir lu ? 934 01:20:25,792 --> 01:20:28,708 Ou de ne pas l'avoir bien compris ? 935 01:20:31,417 --> 01:20:34,792 On peut éteindre la caméra ? 936 01:20:35,000 --> 01:20:38,750 Non. Vous avez perdu assez de temps. 937 01:20:38,958 --> 01:20:43,375 Chaque mot de vous anéantit des dizaines d'années de progrès. 938 01:20:43,583 --> 01:20:46,667 - Et les races ? - L'Allemagne aux All... 939 01:20:46,833 --> 01:20:50,542 À qui d'autre ? Aux Polonais ? 940 01:20:50,750 --> 01:20:55,125 C'est le meilleur élément dont vous disposez ? 941 01:20:55,375 --> 01:20:57,708 Eh bien, bonne chance. 942 01:21:00,875 --> 01:21:04,333 Où est le bureau de Mme Bellini ? 943 01:21:04,542 --> 01:21:07,333 Là, mais je dois d'abord vous annoncer... 944 01:21:07,542 --> 01:21:11,333 Non, on trouvera bien. Merci. 945 01:21:12,875 --> 01:21:17,500 - Les flics et le procureur sont là. - Plus tôt que prévu. 946 01:21:17,708 --> 01:21:21,167 - Que puis-je pour vous ? - Le proc est là. 947 01:21:21,417 --> 01:21:24,667 - Göttlicher, procureur. - Katja Bellini. 948 01:21:24,875 --> 01:21:29,333 Une plainte a été déposée pour incitation à la haine raciale. 949 01:21:31,875 --> 01:21:34,792 Qui a déposé cette plainte ? 950 01:21:35,000 --> 01:21:38,833 - Elle était anonyme. - Oh, un traître. 951 01:21:39,042 --> 01:21:42,125 Ça signifie quoi pour nous, concrètement ? 952 01:21:42,333 --> 01:21:45,875 On doit stopper les émissions avec le Führer ? 953 01:21:46,083 --> 01:21:49,542 Pour l'instant vous pouvez continuer à les diffuser. 954 01:21:51,875 --> 01:21:55,375 Pour ma part je trouve l'émission sensationnelle. 955 01:21:55,583 --> 01:21:59,708 Sa façon de se tenir... Et cette fermeté. 956 01:21:59,958 --> 01:22:04,208 La plainte a sûrement été déposée par des gauchistes. 957 01:22:04,417 --> 01:22:09,292 Ne vous inquiétez pas, il y aura sûrement un non-lieu. 958 01:22:19,083 --> 01:22:22,208 - Que doit-on faire avec le chien ? - Le chien ? 959 01:22:22,417 --> 01:22:26,375 - Je dois payer la facture. - Quel chien ? 960 01:22:26,583 --> 01:22:33,292 Le chien mort pendant le tournage. Comment dois-je comptabiliser ça ? 961 01:22:33,500 --> 01:22:37,458 Amortissements ? Ou pertes ? 962 01:22:38,917 --> 01:22:41,000 Je vais m'en occuper. 963 01:22:41,792 --> 01:22:43,125 Très aimable. 964 01:22:46,167 --> 01:22:48,958 - Un souci ? - Vous me posez la question ? 965 01:22:49,167 --> 01:22:53,083 Un énorme tas de merde nazie voilà ce que c'est. 966 01:22:53,292 --> 01:22:56,250 Et tout le monde crie "Hourra !" 967 01:22:56,458 --> 01:23:01,000 C'est le truc le plus ignoble, diabolique, inhumain... 968 01:23:01,208 --> 01:23:04,042 - Vous êtes soûl. - Vous êtes sobre. 969 01:23:04,250 --> 01:23:07,417 Vous faites tout ça l'esprit clair. 970 01:23:07,667 --> 01:23:11,333 Vous savez combien de gens le portent aux nues ? 971 01:23:11,542 --> 01:23:15,208 Pas parce qu'ils le trouvent drôle ou ironique. 972 01:23:15,417 --> 01:23:18,750 Ils trouvent que ce type a raison. 973 01:23:18,917 --> 01:23:23,667 Je vous le demande, Mme Bellini, ça ne vous pose aucun problème ? 974 01:23:23,875 --> 01:23:28,917 - Ou vous vous en fichez ? - Et les critiques positives ? 975 01:23:29,125 --> 01:23:33,125 Elles sont rédigées par de parfaits idiots. 976 01:23:33,333 --> 01:23:38,042 Qui ont peur de rater le double sens. Mais il n'y en a pas. 977 01:23:38,250 --> 01:23:40,833 Hitler est tout simplement une ordure. 978 01:23:41,042 --> 01:23:46,500 Une gros tas de merde brune. Et vous êtes sur ce tas de merde. 979 01:23:46,708 --> 01:23:49,083 - Vous êtes la patronne. - Suffit ! 980 01:23:49,333 --> 01:23:50,667 Vous n'êtes pas une dégonflée. 981 01:23:50,917 --> 01:23:55,250 Vous n'êtes pas demeurée, comme beaucoup d'autres. 982 01:23:55,458 --> 01:23:58,958 Vous êtes obsédée par votre carrière. 983 01:23:59,167 --> 01:24:01,708 - Attention. - C'était douloureux. OK. 984 01:24:02,875 --> 01:24:05,125 Au revoir, Mme Goebbels. 985 01:24:13,958 --> 01:24:18,208 J'ai un aveu à vous faire. On a vérifié vos antécédents. 986 01:24:18,417 --> 01:24:21,875 Alors le résultat a dû vous rassurer. 987 01:24:22,083 --> 01:24:25,792 D'un côté, oui. On n'a rien trouvé sur vous. 988 01:24:26,000 --> 01:24:30,042 - Et de l'autre côté ? - On n'a rien trouvé du tout. 989 01:24:30,250 --> 01:24:32,708 Comme si vous n'aviez jamais existé. 990 01:24:33,917 --> 01:24:38,167 Et vous voulez savoir si j'ai vraiment existé ? 991 01:24:38,375 --> 01:24:46,500 On doit s'assurer qu'on ne travaille pas avec le vrai Hitler... 992 01:24:46,708 --> 01:24:52,208 - Comment puis-je dire ça ? - En effet, ce serait de la haute trahison. 993 01:24:52,417 --> 01:24:56,125 Donc vous n'avez jamais été membre d'un parti de droite ? 994 01:24:56,333 --> 01:25:01,833 Au contraire. J'ai aidé à en fonder un. Membre 555. 995 01:25:04,958 --> 01:25:10,458 - Une erreur de jeunesse, j'espère. - Foutaise. En 1919, j'avais 30 ans. 996 01:25:10,667 --> 01:25:13,458 - Ce n'était pas une erreur de jeunesse. - 1919 ? 997 01:25:13,708 --> 01:25:17,083 Quand, sinon ? J'ai inventé ce stratagème moi-même. 998 01:25:17,292 --> 01:25:19,708 Les 500 premiers membres étaient imaginaires... 999 01:25:19,958 --> 01:25:22,333 pour faire penser qu'on avait beaucoup de membres. 1000 01:25:30,667 --> 01:25:33,708 Merci pour cet accueil chaleureux. 1001 01:25:33,917 --> 01:25:37,750 Ravi que vous soyez là. Et que vous soyez là. 1002 01:25:37,958 --> 01:25:42,833 - Comment dois-je m'adresser à vous ? - Herr Hitler, c'est parfait. 1003 01:25:43,833 --> 01:25:48,125 - Vous pouvez aussi dire Mein Führer. - Vous êtes un comédien, c'est ça ? 1004 01:25:49,208 --> 01:25:53,250 - Certains me considèrent ainsi. - Vous vous sentez bien dans ce rôle ? 1005 01:25:53,417 --> 01:25:56,042 Je me sens bien dans tous les rôles. 1006 01:25:56,208 --> 01:26:01,167 Je veux toucher les gens. Pour cela, ils faut qu'ils écoutent. 1007 01:26:01,375 --> 01:26:06,458 - C'est pour ça que je fais l'imbécile. - Quel genre d'homme êtes-vous ? 1008 01:26:06,625 --> 01:26:12,000 Beaucoup de journaux disent que je suis fou. Qu'en pensez-vous ? 1009 01:26:12,167 --> 01:26:16,167 - J'ai l'air d'un fou ? - Un peu, oui. 1010 01:26:16,375 --> 01:26:20,917 - Vos yeux me font peur. - Je ne peux pas faire autrement. 1011 01:26:21,125 --> 01:26:23,958 - Je suis comme je suis. - Vous trouvez ça comique ? 1012 01:26:24,167 --> 01:26:30,375 - Aussi comique que notre époque. - Ce que vous faites est justifié ? 1013 01:26:30,583 --> 01:26:35,500 Regardez ce qu'on a trouvé dans les clips que vous avez tournés. 1014 01:26:35,708 --> 01:26:39,125 - Quoi ? Quels clips ? - Regardez. 1015 01:26:39,333 --> 01:26:43,500 - Je dois pouvoir faire confiance aux gens. - Vous ne pouvez pas. 1016 01:26:43,708 --> 01:26:46,792 - Vous n'avez pas le droit. - Qu'est-ce que c'est ? 1017 01:26:50,167 --> 01:26:53,375 - Sale clebs. - Mon chien... 1018 01:26:54,458 --> 01:26:59,708 Vous trouvez ça drôle ? On est censés rire de ça ? 1019 01:26:59,958 --> 01:27:04,375 C'était un accident. Ce n'était pas si grave. 1020 01:27:04,583 --> 01:27:07,792 - Oui, c'était grave. Où ont-ils eu ça ? - Chez vous ? 1021 01:27:08,000 --> 01:27:12,208 C'est votre genre d'humour ? Pourquoi avez-vous fait ce clip ? 1022 01:27:12,458 --> 01:27:18,833 J'ai abattu ce chien car le chien l'avait cherché. 1023 01:27:19,042 --> 01:27:21,958 Il m'avait mordu le doigt. 1024 01:27:22,167 --> 01:27:29,125 Ce que j'ai fait, je le ferais avec vous. Je garerai des chars devant votre studio. 1025 01:27:29,333 --> 01:27:32,500 Je refuse d'être viré à cause d'un chien. 1026 01:27:38,000 --> 01:27:40,000 HITLER DE LA TV LICENCIÉ 1027 01:27:40,208 --> 01:27:44,958 - Tragique. Vous avez fait de votre mieux. - Pas de fausse pitié. 1028 01:27:45,167 --> 01:27:47,208 Il le pense. 1029 01:27:47,417 --> 01:27:52,292 Tout est possible à la TV. Le téléspectateur pardonne presque tout. 1030 01:27:52,500 --> 01:27:57,667 Mais tuer un petit chien ? L'âme allemande ne vous le pardonnera pas. 1031 01:27:57,875 --> 01:28:02,292 Ma femme et moi en avons été malades. 1032 01:28:02,500 --> 01:28:05,208 Je vous souhaite le meilleur. 1033 01:28:07,958 --> 01:28:10,750 Vous êtes aux commandes maintenant. 1034 01:28:13,125 --> 01:28:15,375 Ne me décevez pas. 1035 01:28:18,000 --> 01:28:19,917 Certainement pas. 1036 01:28:21,625 --> 01:28:27,083 Bonjour. La chaîne ne nous paie plus l'hôtel, peut-on dormir ici ? 1037 01:28:27,250 --> 01:28:28,875 S'il te plaît. 1038 01:28:32,958 --> 01:28:37,000 Merci, madame. Votre aide entrera... 1039 01:28:37,208 --> 01:28:40,042 - Vous venez ? - ... dans l'histoire. 1040 01:28:40,250 --> 01:28:45,125 Le chemin emprunté par le destin pour atteindre sa destination est étonnant. 1041 01:28:45,333 --> 01:28:48,000 Il favorise des moments de crise... 1042 01:28:48,208 --> 01:28:52,000 et me donne le courage d'écrire un second livre. 1043 01:28:52,208 --> 01:28:55,542 - Que faites-vous ? - J'écris un nouveau livre. 1044 01:28:59,542 --> 01:29:01,875 - Et ? - Complètement dingue. 1045 01:29:02,083 --> 01:29:07,458 Il décrit comment il se réveille dans le Berlin moderne. On intervient aussi. 1046 01:29:07,667 --> 01:29:09,708 Je vois le film d'ici. 1047 01:29:14,917 --> 01:29:19,292 J'ai une condition. Je veux filmer l'adaptation du livre. 1048 01:29:27,667 --> 01:29:30,250 Le succès fut instantané. 1049 01:29:31,917 --> 01:29:34,458 PAS D'HITLER = PAS D'AUDIENCE 1050 01:29:34,667 --> 01:29:37,583 HITLER DE LA TV FAIT UN DON À LA SPA 1051 01:29:37,750 --> 01:29:39,625 BRASSERIE PROMOTION LIVRE "IL EST DE RETOUR" 1052 01:29:39,792 --> 01:29:46,167 Je respecte la manière dont Hitler s'adapte au nouveau monde. 1053 01:29:53,583 --> 01:29:57,667 Je ne tuerai personne si ce n'est pas absolument nécessaire. 1054 01:29:58,000 --> 01:30:01,250 N'ayez pas peur. Je suis un chic type. 1055 01:30:01,458 --> 01:30:05,625 L'appel sur Facebook pour des gardes du corps a été prometteur. 1056 01:30:05,833 --> 01:30:09,542 Mais la matière première laissa beaucoup à désirer. 1057 01:30:13,042 --> 01:30:15,333 Mon Dieu. 1058 01:30:18,542 --> 01:30:23,875 Et encore 30. Jusqu'à ce que vous cessiez de rire. 1059 01:30:24,125 --> 01:30:26,625 Ça vous amuse ? 1060 01:30:26,833 --> 01:30:30,750 Allez, savourez ça. Vous trouvez ça drôle ? 1061 01:30:32,792 --> 01:30:34,875 Vous riez moins, maintenant. 1062 01:30:35,792 --> 01:30:37,542 Plus fort. 1063 01:30:46,458 --> 01:30:49,250 3 MOIS PLUS TARD 1064 01:30:49,458 --> 01:30:53,500 Nos chiffres d'audimat sont infimes. 1065 01:30:53,708 --> 01:30:57,417 Les revenus de la pub sont presque nuls... 1066 01:30:57,583 --> 01:31:00,750 L'émission de Witzigman nous remettra à flot. 1067 01:31:02,333 --> 01:31:06,875 Désormais, on va diffuser "Salut, vieux" cinq fois par semaine. 1068 01:31:16,875 --> 01:31:21,750 Witzigman passe en Sat1. "Salut, vieux" n'existe plus. 1069 01:31:28,375 --> 01:31:31,875 Vous restez ici : Rugemon... 1070 01:31:32,083 --> 01:31:34,292 Lummlich... 1071 01:31:34,500 --> 01:31:36,708 Mancello. 1072 01:31:36,917 --> 01:31:38,667 Et Nils. 1073 01:31:44,542 --> 01:31:47,417 Que croyez-vous ?! 1074 01:31:47,833 --> 01:31:51,583 "Salut, vieux" n'existe plus ? C'était mon émission. 1075 01:31:51,750 --> 01:31:55,333 Vous n'êtes que des minables incompétents ! 1076 01:32:00,167 --> 01:32:05,417 Comment puis-je diriger une chaîne TV si vous me sabotez tous ? 1077 01:32:14,167 --> 01:32:16,000 Dehors. 1078 01:32:17,750 --> 01:32:20,333 Dehors, brève lueur. 1079 01:32:21,083 --> 01:32:23,792 On pourrait rappeler Hitler ? 1080 01:32:26,000 --> 01:32:29,875 Les gens ne lui en voudront pas très longtemps. 1081 01:32:30,083 --> 01:32:34,458 Même s'ils le détestent, ils achètent son nouveau livre. 1082 01:32:34,667 --> 01:32:39,000 - Pour lire ses dernières frasques. - On ne peut pas faire ça. 1083 01:32:39,208 --> 01:32:44,708 Le livre se vend comme des petits pains. Ils travaillent sur une adaptation cinéma. 1084 01:32:44,917 --> 01:32:47,375 Nous devrions y prendre part. 1085 01:32:47,583 --> 01:32:51,625 - Vous avez toujours été contre Hitler. - Bien sûr. 1086 01:32:51,833 --> 01:32:53,833 Mais je n'étais pas encore en charge. 1087 01:32:56,167 --> 01:32:59,000 CCC STUDIOS DE CINÉMA BERLIN 1088 01:33:12,667 --> 01:33:16,208 Ceci a l'air formidable. 1089 01:33:16,417 --> 01:33:20,667 Ce sera projeté sur le grand écran ? 1090 01:33:20,875 --> 01:33:23,792 Et qui êtes-vous, en fait ? 1091 01:33:24,000 --> 01:33:28,583 - Coupez. Stop. - Qui vient d'entrer sur le plateau ? 1092 01:33:31,667 --> 01:33:34,583 Je pensais que tu... 1093 01:33:34,792 --> 01:33:37,375 Dingue, hein ? Un masque en silicone. 1094 01:33:44,625 --> 01:33:47,625 - C'est vraiment Sensenbrink ? - C'est lui. 1095 01:33:47,833 --> 01:33:51,083 J'ai eu envie de passer. J'ai toujours cru en toi. 1096 01:33:51,292 --> 01:33:53,542 Le moment est bien choisi. 1097 01:33:53,750 --> 01:33:59,042 Vous en voulez un ? Raffiné, hein, avec la moustache comme titre ? 1098 01:33:59,250 --> 01:34:01,667 Génial. 1099 01:34:01,875 --> 01:34:06,042 Et le plus drôle : son prix est de 19,33. 1100 01:34:06,250 --> 01:34:09,417 - Comme l'année 1933. - J'avais compris. 1101 01:34:09,625 --> 01:34:14,083 Christoph Sensenbrink, voici Christoph Sensenbrink. 1102 01:34:14,333 --> 01:34:17,750 J'attends ce moment depuis si longtemps. 1103 01:34:17,958 --> 01:34:22,083 - Je rêve comme vous, maintenant. - Il joue mon rôle ? 1104 01:34:23,250 --> 01:34:29,417 Mais personne ne le connaît. Pourquoi pas Benno Fürmann, ou Bruno Ganz... 1105 01:34:29,625 --> 01:34:32,583 Pour un si petit rôle ? Ce serait idiot. 1106 01:34:32,792 --> 01:34:36,167 - Tu as déjà une chaîne ? - On est en train de négocier. 1107 01:34:36,333 --> 01:34:39,292 Pro7, RTL, ZDF, etc. 1108 01:34:39,458 --> 01:34:42,583 Je les connais. Du blabla, mais peu de concret. 1109 01:34:42,792 --> 01:34:46,167 Il te faut un partenaire solide. 1110 01:34:46,375 --> 01:34:52,333 On va injecter un million pour le budget, et on distribue ton film. Chacun y gagne. 1111 01:34:56,792 --> 01:34:59,292 Je reviens tout de suite, grand-mère. 1112 01:35:09,583 --> 01:35:14,958 - On a enfin réussi. - Ne regardez pas le désordre. 1113 01:35:15,167 --> 01:35:20,417 Voulez-vous enlever votre manteau ? Je vous en prie. 1114 01:35:20,625 --> 01:35:25,167 - Désolé de débarquer ainsi chez vous. - C'est impossible. 1115 01:35:25,375 --> 01:35:30,542 C'est un honneur. Votre petite-fille est une femme admirable. 1116 01:35:30,750 --> 01:35:34,792 C'est Hitler. Faites quelque chose ! 1117 01:35:35,000 --> 01:35:38,375 Ce n'est pas le vrai. Elle croit que oui. 1118 01:35:38,583 --> 01:35:41,292 Pensez à votre famille. 1119 01:35:41,500 --> 01:35:46,458 Tous ces gens. Morts. Faites quelque chose. 1120 01:35:46,667 --> 01:35:50,583 Cette époque me rend aussi furieux. 1121 01:35:50,792 --> 01:35:55,333 Je veillerai à ce qu'aucun bombardier anglais... 1122 01:35:55,500 --> 01:35:58,708 Qui parle de bombes ? 1123 01:35:58,917 --> 01:36:04,000 Aucun d'entre eux n'est mort sous les bombes. Vous les avez gazés. 1124 01:36:04,208 --> 01:36:09,250 - C'est marrant. Satirique. - Il a la même apparence. 1125 01:36:09,458 --> 01:36:12,833 Il tient le même discours. 1126 01:36:13,083 --> 01:36:17,083 À l'époque, les gens ont aussi ri de lui, au début. 1127 01:36:20,958 --> 01:36:23,792 Je sais qui vous êtes. 1128 01:36:24,000 --> 01:36:26,458 Nous n'avons pas oublié. 1129 01:36:26,667 --> 01:36:29,292 - Madame... - Dehors. 1130 01:36:29,500 --> 01:36:33,958 Dehors, assassin. 1131 01:36:36,958 --> 01:36:41,250 Affreux. Affreux... 1132 01:36:43,083 --> 01:36:46,375 Mme Krömeier est juive. 1133 01:36:47,667 --> 01:36:50,250 Je suis étonné. 1134 01:36:51,333 --> 01:36:54,375 - Ce n'est pas ça. - Vous êtes déçu. 1135 01:36:54,542 --> 01:37:01,292 J'aurais dû être plus dur avec cette vieille harpie juive. Je comprends. 1136 01:37:01,500 --> 01:37:06,167 Mais en tant que politicien il faut fixer des priorités. 1137 01:37:06,375 --> 01:37:12,458 Comme aux JO de 1936. Pas de persécution des Juifs durant 3 semaines. 1138 01:37:12,667 --> 01:37:15,208 Vous pouvez pas une seule fois oublier le rôle ? 1139 01:37:15,458 --> 01:37:18,000 Vous aimez Mme Krömeier. 1140 01:37:18,208 --> 01:37:20,208 Je comprends très bien. 1141 01:37:20,417 --> 01:37:23,667 Elle n'a pas peut-être pas beaucoup de sang juif. 1142 01:37:23,917 --> 01:37:27,792 Le corps peut encaisser un peu de juiverie. 1143 01:37:28,000 --> 01:37:30,958 Mon Dieu, quel genre d'homme êtes-vous ? 1144 01:37:42,750 --> 01:37:45,417 Maintenant les 3 garçons doivent arriver. 1145 01:37:45,583 --> 01:37:50,417 Oui, mais que s'est-il passé avant ? Comment êtes-vous arrivé ici ? 1146 01:37:50,625 --> 01:37:54,542 - Que s'est-il passé avant ? - Je ne sais pas. 1147 01:37:55,458 --> 01:37:59,375 Quoi ? Vous avez été téléporté, ou quoi ? 1148 01:38:01,458 --> 01:38:03,792 Qu'en penses-tu, Fabian ? 1149 01:38:04,833 --> 01:38:08,208 Tu ne t'es pas demandé d'où il venait ? 1150 01:38:08,417 --> 01:38:12,417 Un voyage dans le temps ? Où il s'est échappé d'un asile ? 1151 01:38:39,958 --> 01:38:42,500 - Laissez-moi passer. - Non. 1152 01:38:46,208 --> 01:38:50,375 Écartez-vous. Vous ne me reconnaissez pas ? 1153 01:38:50,583 --> 01:38:54,292 Comment ça ? À cause de cette moustache ? 1154 01:38:54,542 --> 01:38:58,042 Vous poignardez l'Allemagne dans le dos. Vous êtes un porc. 1155 01:38:58,250 --> 01:39:02,208 Un porc qui ne mérite pas de vivre. 1156 01:39:11,208 --> 01:39:14,292 Vous nous avez fait une belle peur. 1157 01:39:15,542 --> 01:39:17,875 Madame Bellini. 1158 01:39:19,792 --> 01:39:23,167 - Qu'est-ce que c'est ? - Tout ça est pour vous. 1159 01:39:23,375 --> 01:39:28,542 Regardez, de Boris Becker. Ils vous souhaitent tous bon rétablissement. 1160 01:39:28,708 --> 01:39:31,542 - Pourquoi ? - Pourquoi ? 1161 01:39:31,750 --> 01:39:36,583 Vous avez été tabassé par des néonazis. Vous êtes un héros de la démocratie. 1162 01:39:36,792 --> 01:39:40,000 C'est Sigmar Gabriel qui le dit. Il vous admire. 1163 01:39:41,208 --> 01:39:44,500 - Tout va bien ? - Je n'ai pu m'empêcher de rire. 1164 01:39:47,792 --> 01:39:49,375 Ces amateurs. 1165 01:39:50,708 --> 01:39:54,000 Oui, il y a assez. Il se met à pleuvoir. 1166 01:39:54,208 --> 01:39:56,667 On doit achever les prises de vue ! 1167 01:40:07,500 --> 01:40:09,417 Il est couché là. 1168 01:40:53,583 --> 01:40:55,875 BUNKER POUR AUTOMOBILISTES 1169 01:40:59,917 --> 01:41:03,958 EMPLACEMENT HISTORIQUE DU "BUNKER DU FÜHRER" 1170 01:41:13,875 --> 01:41:18,292 - Où est-il ? - Que faites-vous ici ? Vous devez filmer. 1171 01:41:18,500 --> 01:41:21,750 Il est réel. J'ignore comment c'est possible... 1172 01:41:21,958 --> 01:41:25,667 Oui, il est très authentique. Mais on le savait déjà. 1173 01:41:25,875 --> 01:41:31,292 Vous ne pigez pas. C'est Adolf Hitler, pas un comédien. 1174 01:41:31,500 --> 01:41:35,417 Pourquoi n'écoutez-vous pas ? C'est Hitler. 1175 01:41:36,500 --> 01:41:40,042 - Je ne vous comprends pas. - Il fait ce qu'il a toujours fait. 1176 01:41:41,833 --> 01:41:47,125 Comment puis-je être plus clair ? Il faut l'arrêter. Faire quelque chose. 1177 01:41:49,083 --> 01:41:53,083 - Mon Dieu, nous devons... - Inspirez à fond, d'accord ? 1178 01:41:53,292 --> 01:41:56,417 Il n'y a pas de temps à perdre. 1179 01:41:56,625 --> 01:42:00,750 - Je ne veux pas d'ennuis... - Bien. Nous non plus. 1180 01:42:02,042 --> 01:42:03,500 Stoppez-le. 1181 01:42:35,000 --> 01:42:40,417 C'est très bien. Vous êtes de bons Allemands. Merci. 1182 01:42:48,208 --> 01:42:53,500 - Je me demandais où vous restiez. - Vous êtes lui. Vous êtes lui. 1183 01:42:53,708 --> 01:42:56,750 Je n'ai jamais prétendu autre chose. 1184 01:42:56,958 --> 01:43:02,917 Je suis destiné à devoir me séparer de mes compagnons les plus chers. 1185 01:43:04,042 --> 01:43:08,542 Par ici ! Oui, l'histoire se répète. 1186 01:43:09,750 --> 01:43:14,500 Vous tentez de nouveau de tromper les gens à l'aide la propagande. 1187 01:43:14,708 --> 01:43:16,750 Vous ne comprenez pas. 1188 01:43:16,958 --> 01:43:22,375 En 1933 le peuple n'a pas été trompé par la propagande. 1189 01:43:22,583 --> 01:43:28,000 Un Führer a été élu et il a exposé ses plans avec clarté. 1190 01:43:30,500 --> 01:43:33,292 Les Allemands m'ont élu. 1191 01:44:06,917 --> 01:44:08,500 Avancez. 1192 01:44:19,458 --> 01:44:21,917 - Vous êtes un monstre. - Vraiment ? 1193 01:44:23,208 --> 01:44:29,000 Alors vous devez aussi condamner ceux qui ont élu ce monstre. 1194 01:44:29,208 --> 01:44:33,958 C'étaient tous des monstres ? C'étaient des gens ordinaires. 1195 01:44:34,167 --> 01:44:39,875 Ils ont confié leur pays à un homme extraordinaire. 1196 01:44:40,083 --> 01:44:44,375 Que comptez-vous faire ? Interdire les élections ? 1197 01:44:44,583 --> 01:44:47,375 Non. Mais je vais vous neutraliser. 1198 01:44:47,583 --> 01:44:53,625 Vous ne vous êtes jamais demandé pourquoi les gens me suivent ? 1199 01:44:56,792 --> 01:45:00,625 Car au fond d'eux-mêmes, ils sont comme moi. 1200 01:45:05,375 --> 01:45:07,708 Ils ont les mêmes valeurs. 1201 01:45:15,250 --> 01:45:17,833 Et c'est pour ça que vous n'allez pas tirer. 1202 01:45:56,708 --> 01:45:59,208 Vous ne pouvez vous débarrasser de moi. 1203 01:46:09,708 --> 01:46:13,375 Je fais partie de vous. De vous tous. 1204 01:46:14,792 --> 01:46:18,250 Et tout n'a pas été négatif. 1205 01:46:37,042 --> 01:46:42,000 Et c'est dans la boîte ! 1206 01:46:57,625 --> 01:47:00,875 Silence. Le patron veut s'exprimer. 1207 01:47:01,958 --> 01:47:04,750 C'est très bien que tout le monde fasse la fête. 1208 01:47:04,958 --> 01:47:09,083 Mais nous devons aussi songer à nos compagnons... 1209 01:47:09,333 --> 01:47:11,292 qui ne sont plus présents. 1210 01:47:34,000 --> 01:47:37,500 Une comédie sur Hitler, ça va marcher ? 1211 01:47:37,708 --> 01:47:40,917 Il y a eu des comédies allemandes avant et après Hitler. 1212 01:47:41,125 --> 01:47:45,333 Il a donné une nouvelle dimension au divertissement. 1213 01:47:45,542 --> 01:47:47,500 Même Loriot n'y est pas parvenu. 1214 01:47:47,667 --> 01:47:51,792 Et si le vrai Hitler revenait ? L'histoire se répéterait ? 1215 01:47:52,042 --> 01:47:55,958 Depuis 70 ans, on fait une fixation là-dessus. 1216 01:47:56,208 --> 01:47:58,958 Les étudiants sont las d'entendre parler de ça. 1217 01:47:59,125 --> 01:48:02,667 Il faut un peu plus de confiance. Merci. 1218 01:48:23,917 --> 01:48:30,083 Il est de retour Il est de retour 1219 01:48:33,167 --> 01:48:39,250 Il est de retour Me dit-on 1220 01:48:42,458 --> 01:48:46,792 Mais il n'est pas avec moi 1221 01:48:47,000 --> 01:48:51,375 Je ne comprends pas 1222 01:48:51,583 --> 01:48:57,917 Et je me demande : Que s'est-il passé ? 1223 01:49:00,917 --> 01:49:06,583 Il est de retour, mais pas avec moi 1224 01:49:10,167 --> 01:49:16,000 Et il ne sonne pas à ma porte 1225 01:49:19,250 --> 01:49:23,667 Tous les gens en ville 1226 01:49:23,833 --> 01:49:28,125 L'ont aperçu 1227 01:49:28,333 --> 01:49:35,292 Il est de retour Que s'est-il passé ? 1228 01:49:37,792 --> 01:49:42,917 Dans nos lettres, on ne parlait 1229 01:49:43,125 --> 01:49:45,875 Que de bonheur 1230 01:49:46,750 --> 01:49:52,583 Et de comment ce serait pour nous deux 1231 01:49:55,625 --> 01:50:03,125 Mais un jour, Plus aucune lettre n'est arrivée 1232 01:50:03,333 --> 01:50:07,833 C'est fini ? C'est fini ? 1233 01:50:15,792 --> 01:50:19,917 Je n'ai rien contre les Turcs ou les Syriens. Le problème, c'est que... 1234 01:50:20,125 --> 01:50:25,125 Tout a une signification plus profonde. La situation est excellente pour moi, 1235 01:50:25,292 --> 01:50:28,583 en Allemagne, en Europe, dans le monde. 1236 01:50:28,792 --> 01:50:33,458 Le gouvernement autrichien est fantoche. 1237 01:50:36,000 --> 01:50:40,833 Ceux qui se rendent en Suède doivent s'adapter. 1238 01:50:41,042 --> 01:50:46,792 Émeutes devant un centre pour réfugiés. Un bâtiment est en feu. 1239 01:50:59,875 --> 01:51:02,375 Ça va changer notre pays. 1240 01:51:02,583 --> 01:51:06,208 C'est le spectre de l'islam. 1241 01:51:11,125 --> 01:51:16,708 Ils viennent de Tunisie et du Maroc, où les Allemands vont en vacances. 1242 01:51:18,417 --> 01:51:20,500 On est le peuple 1243 01:51:20,708 --> 01:51:23,333 Je peux m'en accommoder. 1244 01:51:23,542 --> 01:51:25,917 On est le peuple !