1
00:00:42,875 --> 00:00:46,208
Alors... Bonsoir.
2
00:00:49,125 --> 00:00:54,083
Bonsoir. Puis-je me présenter ?
Mon nom est Köppl.
3
00:00:54,250 --> 00:00:56,708
ENTRAÎNEUR DES MANIÈRES
ET MEMBRE DE KNIGGE
4
00:00:57,250 --> 00:01:03,000
Le problème, c'est que où que j'aille,
personne ne me salue comme il faut.
5
00:01:04,375 --> 00:01:09,292
Hélas, vous n'êtes pas le seul
qui n'est pas salué comme il faut.
6
00:01:09,500 --> 00:01:14,708
On arrive quelque part. Et ceci...
Plus personne ne fait ça.
7
00:01:14,917 --> 00:01:18,833
Ça a complètement disparu.
Visiblement, c'est passé de mode.
8
00:01:19,042 --> 00:01:22,708
Je m'interroge :
Y a-t-il un équivalent ?
9
00:01:22,917 --> 00:01:28,292
Rien ne vaut la poignée de mains
classique, se serrer la main.
10
00:01:28,500 --> 00:01:33,000
Je comprends que ce soit un problème,
à cause de... Enfin oui.
11
00:01:33,208 --> 00:01:38,458
Mais ils devraient faire ceci...
Un peu plus haut.
12
00:01:38,667 --> 00:01:44,542
- Ce serait bien ? Si vous faites ceci...
- Je comprends ce que vous voulez dire.
13
00:01:44,750 --> 00:01:48,458
- Mais on ne voit ça nulle part.
- C'est ainsi.
14
00:01:48,625 --> 00:01:52,458
J'ai craché sur vous.
Vous devez faire ainsi.
15
00:01:52,792 --> 00:01:58,083
Ça ne pose pas de problème.
On a toujours un kleenex en poche.
16
00:01:58,292 --> 00:02:02,167
Quand on le tient en main,
on appelle ça un mouchoir.
17
00:02:59,375 --> 00:03:03,250
La population m'a
véritablement surpris.
18
00:03:05,625 --> 00:03:09,708
J'ai vraiment fait tout
mon possible...
19
00:03:09,875 --> 00:03:12,875
pour, sur ce sol souillé
par l'ennemi...
20
00:03:13,083 --> 00:03:16,875
détruire les fondations
de la vie.
21
00:03:18,750 --> 00:03:23,333
En principe, le peuple allemand
aurait dû cesser d'exister.
22
00:03:25,000 --> 00:03:30,125
Mais, je m'en rends compte
maintenant, il est toujours là.
23
00:03:33,958 --> 00:03:37,875
Je trouve ça inconcevable.
24
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
D'un autre côté...
25
00:03:48,208 --> 00:03:50,417
je suis aussi ici.
26
00:03:51,792 --> 00:03:54,667
Je comprends encore moins cela.
27
00:04:00,792 --> 00:04:06,708
L'ennemi semble avoir
fait une pause.
28
00:04:06,917 --> 00:04:11,458
Dans le ciel,
je ne vois aucun avion ennemi.
29
00:04:11,667 --> 00:04:14,417
Je n'entends pas le tonnerre
de l'artillerie.
30
00:04:16,083 --> 00:04:20,708
Un oiseau bouge,
dans les branches d'un arbre.
31
00:04:20,917 --> 00:04:24,500
Il gazouille. Il chante.
32
00:04:35,792 --> 00:04:39,750
Je suis en bonne condition physique.
Je suis en bonne santé.
33
00:04:39,958 --> 00:04:42,458
Mis à part la migraine.
34
00:04:44,542 --> 00:04:47,625
Dönitz est aussi ici ?
35
00:04:59,375 --> 00:05:03,250
- Qui est ce paumé ?
- Ça va, monsieur ?
36
00:05:07,458 --> 00:05:10,708
Oh, les jeunes.
Ils constituent l'avenir.
37
00:05:12,083 --> 00:05:16,958
Les jeunes semblent muets.
C'est compréhensible.
38
00:05:17,167 --> 00:05:22,292
C'est un événement inhabituel dans
la vie d'un homme pas encore adulte...
39
00:05:22,500 --> 00:05:25,625
de se retrouver face au Führer.
40
00:05:25,833 --> 00:05:28,708
- Où est Bormann ?
- Qui est-ce ?
41
00:05:28,917 --> 00:05:32,625
- Bormann, Martin.
- Jamais entendu.
42
00:05:32,833 --> 00:05:37,250
- À quoi ressemble-t-il ?
- À un Chef de Chancellerie, bon Dieu.
43
00:05:37,458 --> 00:05:40,667
Vous venez ?
Le tournage n'est pas fini.
44
00:05:40,875 --> 00:05:42,750
Oui, on arrive.
45
00:05:47,708 --> 00:05:50,250
Ronaldo jeunesses hitlériennes.
46
00:05:50,458 --> 00:05:52,750
Où est la rue ?
47
00:05:54,000 --> 00:05:56,917
Mec, quel débile.
48
00:05:57,125 --> 00:05:59,500
On quitte le foyer de tension de
Berlin-Mitte.
49
00:05:59,750 --> 00:06:05,542
On se rend à Hellersdorf,
où il y a encore plus de difficultés.
50
00:06:09,000 --> 00:06:11,750
Je dois retourner au bunker du Führer.
51
00:06:11,958 --> 00:06:16,500
Les jeunes ici ne sont
visiblement pas d'une grande aide.
52
00:06:36,750 --> 00:06:39,333
PORTE DE BRANDEBOURG
53
00:06:39,750 --> 00:06:41,875
Les décombres ont disparu.
54
00:06:42,042 --> 00:06:48,000
Mais les gens semblent être
devenus complètement fous.
55
00:06:59,333 --> 00:07:02,792
Ai-je raté la victoire finale
car j'étais dans le coma ?
56
00:07:03,000 --> 00:07:07,083
Il me faut plus d'informations
sur ma situation.
57
00:07:07,292 --> 00:07:10,083
Comment vais-je rejoindre
la Chancellerie ?
58
00:07:12,083 --> 00:07:15,667
Où est la Chancellerie ?
59
00:07:15,875 --> 00:07:18,792
Enchanté. Au diable Hitler !
60
00:07:19,000 --> 00:07:22,625
- Que faites-vous ? C'est quoi ?
- Une photo.
61
00:07:31,917 --> 00:07:36,708
- Où se trouve la Chancellerie ?
- Barrez-vous.
62
00:07:36,917 --> 00:07:40,875
Dites-moi où elle est. Le sort du
peuple allemand est en jeu.
63
00:07:41,083 --> 00:07:45,125
Vous êtes dingue ? Je peux pas parler,
je suis mime.
64
00:07:45,333 --> 00:07:48,542
Débrouillez-vous. Cassez-vous.
65
00:07:52,542 --> 00:07:58,458
C'est indéniable. La situation
ici est devenue incontrôlable.
66
00:08:07,083 --> 00:08:12,208
Enfin, un élément familier !
Une mère allemande avec un landau.
67
00:08:12,417 --> 00:08:15,417
Madame. Quelle date est-on ?
68
00:08:16,500 --> 00:08:19,083
Parlez !
69
00:08:19,250 --> 00:08:22,333
On est en quelle année ?
70
00:08:56,167 --> 00:08:58,208
Une minute !
71
00:08:58,417 --> 00:09:01,333
Bas les pattes, crétin.
72
00:09:10,750 --> 00:09:12,208
ÉMETTEUR DE TÉLÉVISION PRIVÉ
73
00:09:12,625 --> 00:09:14,333
Bonjour.
74
00:09:28,833 --> 00:09:31,083
Quelqu'un est de bonne humeur.
75
00:09:31,333 --> 00:09:33,583
Quand je te vois,
tu me fais toujours rire.
76
00:09:33,792 --> 00:09:38,250
De joie.
Pas à cause de ton look.
77
00:09:38,417 --> 00:09:43,167
- Comment suis-je ?
- Toute en noir. C'est une couleur triste.
78
00:09:43,375 --> 00:09:46,792
Et quand on rit, on...
79
00:09:47,000 --> 00:09:49,167
Bon Dieu, un rat !
80
00:09:49,375 --> 00:09:52,458
- C'est Jackie.
- On peut pas amener de rat au bureau !
81
00:09:52,667 --> 00:09:55,542
Seulement aujourd'hui.
Il doit aller chez le véto.
82
00:09:55,750 --> 00:09:58,583
- Il est malade ?
- Un simple rhume.
83
00:10:02,750 --> 00:10:05,375
- Elle est enceinte.
- Comment ça ?
84
00:10:05,583 --> 00:10:10,042
- Son gros ventre, là.
- Ce sont ses cacahuètes.
85
00:10:10,250 --> 00:10:13,417
Les rats ont des cacahuètes ?
86
00:10:13,625 --> 00:10:20,333
Une chaîne TV, c'est comme un navire.
Elle ne peut résister aux tempêtes...
87
00:10:20,542 --> 00:10:22,958
que si elle a un bon timonier.
88
00:10:23,167 --> 00:10:28,667
Jusqu'ici, Christoph Sensenbrink
a été un bon directeur de département.
89
00:10:28,875 --> 00:10:31,250
Maintenant il nous faut...
90
00:10:34,875 --> 00:10:37,500
une solution à long terme.
91
00:10:37,708 --> 00:10:42,625
Mesdames et messieurs,
je nomme...
92
00:10:42,875 --> 00:10:45,000
Katja Bellini.
93
00:10:53,458 --> 00:10:56,417
- Super.
- Bonne chance.
94
00:10:56,625 --> 00:11:01,333
Je vous souhaite bon vent.
Et ne faites pas d'erreurs.
95
00:11:01,542 --> 00:11:05,458
Je n'en ferai pas. Merci pour cette
opportunité et votre confiance.
96
00:11:05,667 --> 00:11:09,917
Je me réjouis de collaborer
avec vous tous.
97
00:11:10,125 --> 00:11:14,375
Et je dis : larguez les amarres,
et au boulot.
98
00:11:26,917 --> 00:11:29,917
Monsieur Kärrner,
vous croyez vraiment...
99
00:11:30,083 --> 00:11:34,042
Christoph,
tu es toujours directeur adjoint.
100
00:11:34,250 --> 00:11:37,125
Adjoint. Bien.
101
00:11:40,667 --> 00:11:44,292
- Félicitations.
- Merci, c'est gentil.
102
00:11:46,458 --> 00:11:49,917
Monsieur Sensenbrink
voulait te parler.
103
00:11:50,125 --> 00:11:51,667
Un autre sale rat.
104
00:11:51,875 --> 00:11:54,625
Sensenbrink, veux-je dire.
Une vraie plaie.
105
00:11:54,833 --> 00:11:59,500
Quand on tape le mot connard dans
Wikipedia, qu'obtient-on ?
106
00:12:01,000 --> 00:12:07,083
On obtient la définition d'un connard.
Et bientôt une photo de moi.
107
00:12:09,792 --> 00:12:11,875
Suivez-moi.
108
00:12:12,083 --> 00:12:15,625
Vous ne pouvez pas me virer ainsi.
109
00:12:15,833 --> 00:12:18,208
C'est une mesure d'austérité.
110
00:12:18,417 --> 00:12:24,167
Et les free-lance sont hélas, hélas,
hélas les premières victimes.
111
00:12:27,750 --> 00:12:31,167
Sawatzki, vois les choses ainsi.
112
00:12:31,333 --> 00:12:36,500
Tu voulais devenir un grand réalisateur.
La chance se présente enfin.
113
00:12:38,833 --> 00:12:40,750
J'ai de nouvelles images.
Ça va cartonner.
114
00:12:40,917 --> 00:12:44,583
Cartonner ? Accouche.
115
00:12:44,792 --> 00:12:49,000
Les enfants des ghettos.
Père alcoolique. Très triste.
116
00:12:49,208 --> 00:12:52,750
Mais il subsiste une lueur d'espoir.
117
00:12:52,958 --> 00:12:56,250
Et cet espoir, c'est le football.
118
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
Vous vous sentez mieux ?
119
00:13:10,292 --> 00:13:13,667
On est en quelle année ?
120
00:13:13,917 --> 00:13:17,708
2014. Vous vous attendiez à quoi ?
1945 ?
121
00:13:17,875 --> 00:13:19,917
Je dois...
122
00:13:21,667 --> 00:13:25,750
- Restez assis.
- C'est un enlèvement ?
123
00:13:32,083 --> 00:13:34,167
Elle est bien bonne !
124
00:13:35,958 --> 00:13:40,958
C'est un vilain tour que me jouent
des services secrets ennemis ?
125
00:13:41,167 --> 00:13:45,208
Mais ils auraient dû créer
un nouveau monde...
126
00:13:45,417 --> 00:13:50,583
dans lequel je peux évoluer librement.
Un monde parallèle.
127
00:13:50,792 --> 00:13:53,250
Non, c'est inconcevable.
128
00:13:53,500 --> 00:13:58,667
Et l'ennemi n'aurait pas envoyé
ce journaliste de tabloïde.
129
00:13:59,750 --> 00:14:05,250
- Je devrais le tuer, pour être sûr.
- Mangez un peu, pour la circulation.
130
00:14:05,458 --> 00:14:09,250
Allez.
Sinon vous allez de nouveau défaillir.
131
00:14:30,458 --> 00:14:33,583
Céréales pressées industriellement.
132
00:14:33,792 --> 00:14:37,125
Il y a toujours une pénurie de pain ?
133
00:14:37,333 --> 00:14:40,917
Vous filmez dans les environs ?
134
00:14:41,125 --> 00:14:43,083
Filmer ?
135
00:14:43,292 --> 00:14:48,458
Oui, pour la télévision.
Un documentaire, ou dans ce goût-là.
136
00:14:50,125 --> 00:14:54,458
- Vous marchez toujours ainsi ?
- En fait, oui.
137
00:14:54,667 --> 00:14:57,375
C'est étonnamment sucré.
138
00:14:57,583 --> 00:15:00,042
C'est dingue.
139
00:15:00,250 --> 00:15:02,917
Votre prestance.
140
00:15:04,208 --> 00:15:09,083
- On jurerait que vous êtes lui.
- Que je suis qui ?
141
00:15:10,375 --> 00:15:14,708
- Le Führer.
- Je suis le Führer.
142
00:15:15,792 --> 00:15:18,250
Vous êtes fou ?
143
00:15:22,708 --> 00:15:26,208
Vous avez le Völkischer Beobachter
ou le Stürmer ?
144
00:15:26,417 --> 00:15:30,458
- Plus depuis longtemps.
- Donnez-moi le Panzerbär.
145
00:15:31,542 --> 00:15:36,125
- Ils sont presque tous turcs.
- J'ai beaucoup de clients turcs.
146
00:15:36,333 --> 00:15:38,542
Des Turcs à Berlin ?
147
00:15:38,750 --> 00:15:43,792
Alors l'Empire ottoman
a changé le cours de la guerre.
148
00:15:44,000 --> 00:15:48,042
Je n'aurais jamais cru les Turcs
capables de ça.
149
00:15:50,208 --> 00:15:52,917
Notre destin est écrit ?
150
00:15:53,083 --> 00:15:56,917
Qui détermine notre destin ?
151
00:15:57,125 --> 00:16:00,458
J'aimerais le savoir aussi.
152
00:16:00,667 --> 00:16:06,792
Je n'aurais jamais espéré que le sort
vous déposerait sur mon seuil de porte.
153
00:16:06,958 --> 00:16:10,875
- Que dites-vous ?
- Eh bien, que le sort...
154
00:16:11,083 --> 00:16:14,750
C'est ça. Le sort.
155
00:16:14,958 --> 00:16:17,750
Le destin.
156
00:16:17,958 --> 00:16:24,000
Le destin aurait pu
faire revenir qui d'autre ?
157
00:16:24,208 --> 00:16:29,875
Le destin, donc.
Il me dit de continuer mon combat.
158
00:16:30,083 --> 00:16:35,208
- Mon sort n'est pas facile non plus.
- Silence !
159
00:16:35,417 --> 00:16:39,833
La première étape
est l'acquisition d'informations.
160
00:16:40,042 --> 00:16:44,167
Et on en trouve suffisamment
dans un kiosque à journaux.
161
00:16:44,375 --> 00:16:47,292
Visiblement, les gens me croient mort.
162
00:16:47,500 --> 00:16:51,750
Et beaucoup d'amateurs
ont tenté en vain...
163
00:16:51,958 --> 00:16:56,208
d'expliquer mon œuvre à la population.
164
00:16:56,417 --> 00:16:59,208
La guerre n'est donc pas gagnée.
165
00:16:59,417 --> 00:17:03,667
La Russie a partagé le pays
avec l'Occident, comme la Pologne.
166
00:17:03,875 --> 00:17:08,500
La RFA est maintenant dirigée
par une femme maladroite...
167
00:17:08,708 --> 00:17:11,375
qui a autant de charisme
qu'une nouille.
168
00:17:11,583 --> 00:17:16,833
Cette matrone s'est associée
avec les buveurs chrétiens bavarois...
169
00:17:17,042 --> 00:17:21,833
pour former une copie pitoyable
du national-socialisme.
170
00:17:22,042 --> 00:17:27,167
Quand je vois le SPD,
j'en ai les larmes aux yeux.
171
00:17:27,375 --> 00:17:30,792
Paul Löbe, Friedrich Ebert, Otto Wels.
172
00:17:31,000 --> 00:17:33,833
Des malfaiteurs d'envergure !
173
00:17:34,042 --> 00:17:38,458
Ils peuvent nous prendre notre vie,
mais pas notre honneur.
174
00:17:38,625 --> 00:17:44,167
Le SPD est maintenant dirigé par un bouffi
odieux et une poule pondeuse docile.
175
00:17:44,375 --> 00:17:48,667
- Tricoter pour le changement.
- Le seul espoir...
176
00:17:48,917 --> 00:17:51,458
est ce parti farfelu des Verts.
177
00:17:51,667 --> 00:17:54,917
L'industrialisation après la guerre...
178
00:17:55,167 --> 00:17:59,458
a fait du tort à la terre, à l'air,
au sol et aux gens.
179
00:17:59,667 --> 00:18:05,167
Ces Verts veulent maintenant
protéger la patrie allemande.
180
00:18:05,375 --> 00:18:07,042
Très bien.
181
00:18:07,250 --> 00:18:11,000
Refuser l'énergie nucléaire après
quelques incidents était un non-sens.
182
00:18:11,208 --> 00:18:14,333
On a besoin d'uranium pour les armes.
183
00:18:20,083 --> 00:18:24,917
Même la Pologne existe encore.
Et ça sur le territoire allemand.
184
00:18:25,833 --> 00:18:28,208
Toute cette guerre n'a servi à rien.
185
00:18:34,792 --> 00:18:40,625
Pour ma part, vous pouvez loger
quelques nuits ici.
186
00:18:40,792 --> 00:18:44,375
Si vous ne pillez pas mon kiosque.
187
00:18:44,583 --> 00:18:48,458
Écoutez, est-ce que je
ressemble à un malfaiteur ?
188
00:18:48,667 --> 00:18:53,250
- Vous ressemblez à Adolf Hitler.
- Exactement.
189
00:18:57,417 --> 00:19:02,458
Le point chaud de Berlin.
Ici, les jeunes ont de graves problèmes.
190
00:19:02,667 --> 00:19:07,417
Mais il subsiste une lueur d'espoir,
et c'est le football.
191
00:19:12,375 --> 00:19:16,375
Fabian, je crois en toi.
192
00:19:22,708 --> 00:19:25,042
Tous des voyous.
193
00:19:26,458 --> 00:19:30,208
Avec un film à succès, ils me
reprendraient tout de suite.
194
00:19:33,792 --> 00:19:36,167
- Qui est-ce ?
- C'est moi, maman.
195
00:19:36,333 --> 00:19:38,375
Non, en arrière-fond.
196
00:19:47,458 --> 00:19:50,333
Il ressemble à Hitler, non ?
197
00:19:51,333 --> 00:19:53,417
En plein Berlin.
198
00:19:53,625 --> 00:19:56,208
Ça, c'est un scoop.
199
00:20:05,708 --> 00:20:08,917
Quelle odeur, bon Dieu.
200
00:20:10,750 --> 00:20:14,500
Sortez l'autre présentoir.
201
00:20:14,750 --> 00:20:20,542
- Maintenant je dois même travailler.
- Vous êtes assis toute la journée !
202
00:20:24,833 --> 00:20:26,958
Hier, j'ai déplacé la 12e Armée,...
203
00:20:27,125 --> 00:20:30,250
maintenant c'est un présentoir à journaux !
204
00:20:32,667 --> 00:20:37,000
C'est à cause de vous, cette odeur ?
205
00:20:37,208 --> 00:20:41,292
Vous devriez porter ça
au pressing.
206
00:20:46,417 --> 00:20:49,375
PRESSING EXPRESS PINARBASI
SPANDAU
207
00:21:05,167 --> 00:21:09,375
- Bonne journée, à la semaine prochaine.
- Merci. Au revoir.
208
00:21:14,167 --> 00:21:18,375
- Je vous écoute.
- Je veux faire nettoyer mon uniforme.
209
00:21:20,833 --> 00:21:22,833
Je peux ?
210
00:21:23,958 --> 00:21:26,958
Quelle odeur pestilentielle.
211
00:21:29,833 --> 00:21:32,875
- Vous enlevez tout ?
- Oui, tout.
212
00:21:33,083 --> 00:21:35,708
Il faut tout nettoyer.
213
00:21:41,250 --> 00:21:44,833
Non, pas le caleçon.
Gardez-le.
214
00:21:46,458 --> 00:21:50,042
- Si, il est...
- Non. Remettez-le.
215
00:21:50,250 --> 00:21:53,292
- Il est sale.
- Que dois-je en faire ?
216
00:21:53,500 --> 00:21:55,417
- Nettoyez-le.
- Désolé.
217
00:21:56,042 --> 00:22:00,625
Le manteau et le pantalon.
218
00:22:00,792 --> 00:22:03,042
Un pantalon d'homme.
219
00:22:04,792 --> 00:22:09,458
- Et un caleçon.
- Je ne fais pas les caleçons.
220
00:22:09,667 --> 00:22:12,667
Nettoyez le caleçon aussi,
s'il vous plaît.
221
00:22:12,917 --> 00:22:15,917
Je ne peux pas me balader
ainsi en ville.
222
00:22:18,792 --> 00:22:23,292
Alors ça fera un pantalon,
trois euros...
223
00:22:23,500 --> 00:22:29,167
Voici votre ticket.
Demain quel temps ? Vous êtes ?
224
00:22:29,375 --> 00:22:32,208
Quel temps ? Demain ?
225
00:22:32,375 --> 00:22:36,250
Quel temps ? Quel temps fera-t-il ?
226
00:22:36,458 --> 00:22:40,208
- Dix heures, onze heures...
- Tôt. Quand ouvrez-vous ?
227
00:22:40,375 --> 00:22:41,792
- Neuf.
- Neuf heures.
228
00:22:42,000 --> 00:22:45,542
Si tôt ?
S'il vous plaît, un peu plus tôt.
229
00:22:45,792 --> 00:22:49,833
- Quand ?
- Midi. S'il vous plaît.
230
00:22:51,667 --> 00:22:54,917
- Je ne peux pas sortir ainsi.
- Je sais.
231
00:22:57,333 --> 00:23:01,375
Avez-vous un autre uniforme pour moi ?
232
00:23:10,167 --> 00:23:13,625
- Venez.
- Que se passe-t-il ?
233
00:23:14,833 --> 00:23:20,542
- Qui est-ce ?
- Il vous a cherché partout.
234
00:23:20,750 --> 00:23:24,333
De la TV.
Une chaîne commerciale, c'est ça ?
235
00:23:26,292 --> 00:23:29,250
- Sawatzki, Fabian.
- Hitler, Adolf.
236
00:23:29,458 --> 00:23:31,625
Du Reich allemand.
237
00:23:31,833 --> 00:23:34,750
Il dit que vous avez un programme ?
238
00:23:34,958 --> 00:23:38,500
- Bien sûr que j'ai un programme.
- Énoncez-le.
239
00:23:38,708 --> 00:23:43,250
Depuis 5 h 45
nous ripostons. Dans ce genre-là ?
240
00:23:43,458 --> 00:23:48,708
Si vous citez mon discours,
vous connaissez sûrement la suite.
241
00:23:48,917 --> 00:23:51,750
- Il y a autre chose ?
- J'écoute.
242
00:23:55,375 --> 00:24:00,167
À partir de maintenant,
ce sera une bombe pour une bombe.
243
00:24:00,375 --> 00:24:02,833
Que savez-vous de la Pologne ?
244
00:24:03,042 --> 00:24:06,042
La Pologne... Capitale Varsovie.
245
00:24:06,250 --> 00:24:10,167
C'est dans toutes les encyclos.
Même une mite sait ça.
246
00:24:11,250 --> 00:24:15,083
Mais les vraies connaissances ?
Vous avez 1,4 million d'hommes.
247
00:24:15,292 --> 00:24:19,125
- Et seulement 30 jours pour la victoire.
- Pourquoi 30 ?
248
00:24:19,333 --> 00:24:21,250
Où attaquez-vous ?
249
00:24:22,208 --> 00:24:26,375
- Et comment retiendrez-vous les Roumains ?
- Les Roumains ?
250
00:24:26,583 --> 00:24:31,625
Oh, pardon.
Qui se soucie des Roumains ?
251
00:24:32,750 --> 00:24:38,125
Le Gén. Sawatzki ne regarde ni à gauche
ni à droite, il marche droit devant lui.
252
00:24:38,333 --> 00:24:43,208
Il marche droit devant lui.
La Pologne est un ennemi facile.
253
00:24:43,417 --> 00:24:45,000
Mais que se passe-t-il ?
254
00:24:45,250 --> 00:24:50,458
Notre armée a soudain
de petits trous dans le dos.
255
00:24:50,667 --> 00:24:56,250
Et le sang des héros allemands
s'écoule par ces trous.
256
00:24:56,458 --> 00:25:02,375
Notre général a oublié l'alliance
entre la Pologne et la Roumanie ?
257
00:25:04,042 --> 00:25:09,125
Vous ne trouverez jamais le chemin de la
Pologne, avec quelque armée que ce soit !
258
00:25:09,333 --> 00:25:14,750
Vous ne trouverez même pas le chemin
vers votre propre uniforme.
259
00:25:14,958 --> 00:25:18,750
Moi par contre, je sais
où est mon uniforme.
260
00:25:18,958 --> 00:25:21,042
Au pressing.
261
00:25:24,458 --> 00:25:28,042
Désolé. J'ai failli le gober.
262
00:25:28,292 --> 00:25:30,708
Vous aviez préparé ceci, hein ?
263
00:25:30,917 --> 00:25:34,917
Bien sûr.
Depuis juin, on a tout planifié.
264
00:25:35,125 --> 00:25:40,292
Ça se voit. Heureusement,
je vous ai trouvé. C'est ma chance.
265
00:25:40,500 --> 00:25:42,625
C'est votre chance.
266
00:25:42,875 --> 00:25:48,125
Vous allez marcher dans l'Allemagne
contemporaine, je vous suis avec ma caméra.
267
00:25:48,333 --> 00:25:50,875
Cette idée me plaît.
268
00:25:51,083 --> 00:25:56,083
Vous récupérerez votre uniforme
demain, hein ?
269
00:25:56,292 --> 00:25:58,250
Bien sûr.
270
00:25:58,500 --> 00:26:02,125
C'est un nettoyage éclair.
271
00:26:05,250 --> 00:26:07,167
Guerre éclair.
272
00:26:07,375 --> 00:26:11,667
Seigneur, je suis désolé.
C'est très embarrassant.
273
00:26:11,833 --> 00:26:14,250
Je suis vraiment navré.
274
00:26:17,042 --> 00:26:19,500
Tu avais raison.
275
00:26:19,708 --> 00:26:23,000
Il est vraiment à part.
276
00:26:23,208 --> 00:26:28,708
Et il ne joue pas un rôle.
Il est tout simplement ainsi.
277
00:26:29,833 --> 00:26:32,625
- De qui parles-tu ?
- Adolf Hitler.
278
00:26:32,875 --> 00:26:34,792
Ah oui.
279
00:26:35,000 --> 00:26:38,167
Il ne me manque que l'argent.
280
00:26:38,375 --> 00:26:41,375
Je n'ai pas besoin de beaucoup...
281
00:26:41,583 --> 00:26:44,750
Rien qu'un peu.
282
00:26:48,250 --> 00:26:52,292
Maman, c'est un bon investissement.
283
00:26:55,292 --> 00:26:58,542
Tu as besoin de ton auto cette semaine ?
284
00:26:59,000 --> 00:27:00,958
RÊVE DE FLEURS
285
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
C'est le véhicule ?
286
00:27:05,917 --> 00:27:10,500
- Mais c'est pas un bon véhicule.
- Je sais, c'est pas...
287
00:27:10,708 --> 00:27:14,917
- Il n'a pas de blindage anti-mines.
- Mais j'ai des vêtements.
288
00:27:15,125 --> 00:27:19,750
Je devrais vous condamner
au peloton d'exécution pour ceci.
289
00:27:20,792 --> 00:27:24,375
Pourquoi riez-vous ?
Vous trouvez ça drôle ?
290
00:27:26,333 --> 00:27:33,458
Dans des moments pareils, mes
SS me manquent. Allons-y.
291
00:27:33,667 --> 00:27:39,375
Vous devez encore payer le journal,
et le chocolat. Ça fait 26,40.
292
00:27:39,583 --> 00:27:42,125
26 euros ? Ah ah.
293
00:27:43,958 --> 00:27:47,750
Vous avez rendu un fier service
à votre patrie.
294
00:27:47,958 --> 00:27:53,417
Vous pourrez raconter ce haut fait
de votre vie à vos petits-enfants.
295
00:27:53,625 --> 00:27:57,708
Ça n'a pas de prix. Ça vous va bien.
296
00:28:13,792 --> 00:28:16,208
Comment vous appelez-vous ?
297
00:28:16,417 --> 00:28:19,750
Adolf Hitler.
Je vous l'ai déjà dit !
298
00:28:19,958 --> 00:28:22,250
Oui, vraiment.
299
00:28:22,458 --> 00:28:25,042
Quelle coïncidence.
300
00:28:25,250 --> 00:28:30,000
Vous avez un vrai nom ?
Je dis "Quelle coïncidence".
301
00:28:30,208 --> 00:28:34,083
Mais vous lui ressemblez vraiment.
La moustache, les cheveux.
302
00:28:34,292 --> 00:28:37,208
Votre façon de parler.
Tout est identique.
303
00:28:37,417 --> 00:28:41,208
Et votre look est totalement
différent de votre nom ?
304
00:28:42,542 --> 00:28:44,625
Vous avez de nouveau raison.
305
00:28:48,833 --> 00:28:51,458
Le Führer dans le nord de l'Allemagne.
306
00:28:51,625 --> 00:28:54,875
À Sylt, balayée par les vents
et les vagues.
307
00:28:56,625 --> 00:28:59,042
Le voilà, le Führer.
308
00:28:59,250 --> 00:29:04,375
Il regarde la mer.
Et pense peut-être à l'Angleterre.
309
00:29:04,583 --> 00:29:09,292
Ceux qui traversent une crise de
créativité font des suggestions bizarres.
310
00:29:09,500 --> 00:29:12,958
Sawatzki voulait filmer
"Le Führer À La Banque"...
311
00:29:13,167 --> 00:29:17,208
ou "Le Führer À La Mer".
De préférence en maillot.
312
00:29:18,292 --> 00:29:21,458
Goebbels se serait retourné
dans sa tombe.
313
00:29:24,958 --> 00:29:27,833
Un problème avec la télévision ?
314
00:29:34,625 --> 00:29:37,292
C'est une télévision ?
315
00:29:39,125 --> 00:29:42,750
Quelle technologie de pointe.
316
00:29:42,958 --> 00:29:46,292
Quel moyen fantastique
pour la propagande.
317
00:29:46,500 --> 00:29:48,458
Mais pourquoi montrer ce cuisinier ?
318
00:29:48,708 --> 00:29:55,958
Il y a des choses plus intéressantes
dans le monde que ce cuisinier ?
319
00:29:56,542 --> 00:29:59,083
Visiblement pas à cette heure-ci.
320
00:29:59,292 --> 00:30:04,083
Le plat favori d'Eileen :
Gelée de fruits rouges et vanille.
321
00:30:04,333 --> 00:30:08,583
- Quel délice...
- Délicieux...
322
00:30:15,333 --> 00:30:19,375
- Le boudin est...
- Et avec mon meilleur ami.
323
00:30:19,583 --> 00:30:23,125
J'avais espéré du sexe,
mais c'est loupé.
324
00:30:23,333 --> 00:30:29,583
- J'ai menacé mon avocat...
- Quelle absurdité !
325
00:30:29,792 --> 00:30:34,792
Et cette matrone qui acquiesce
avec un visage impassible.
326
00:30:35,000 --> 00:30:37,667
Heureusement que Goebbels
je vois pas ça !
327
00:30:37,917 --> 00:30:40,542
Ma femme vous a graissé
la patte aussi.
328
00:30:40,792 --> 00:30:46,625
On a envie de faucher ces ordures
avec un canon de DCA 8.8.
329
00:30:49,125 --> 00:30:54,167
Le thème que j'allais aborder
dans mes téléfilms se précisait.
330
00:30:54,375 --> 00:30:55,667
La politique.
331
00:30:55,875 --> 00:30:59,292
On interviewe des gens
dans tout le pays.
332
00:30:59,542 --> 00:31:03,083
Sur des thèmes actuels,
et sur les sujets qui fâchent.
333
00:31:03,292 --> 00:31:09,500
C'est ça. Je dirais que
le gros point noir, c'est les salaires.
334
00:31:09,708 --> 00:31:14,333
Vous avez le sentiment d'avoir voix
au chapitre dans la démocratie ?
335
00:31:14,542 --> 00:31:17,792
Non. Je ne vote pas, par principe.
336
00:31:18,000 --> 00:31:23,458
Je pense que les élections sont
truquées. Car rien ne change.
337
00:31:23,667 --> 00:31:26,375
Je viens de l'ex-Allemagne de l'Est.
338
00:31:26,625 --> 00:31:30,375
On devait mettre un X
où il fallait.
339
00:31:30,583 --> 00:31:36,125
Ici c'est pareil. Maintenant les X
sont mis ailleurs. Vraiment.
340
00:31:36,333 --> 00:31:39,833
Tout le monde a peur d'en parler.
341
00:31:40,042 --> 00:31:44,625
On ne peut rien dire.
Sinon on se fait traiter de xénophobe.
342
00:31:44,833 --> 00:31:50,833
Les enfants étrangers sont une plaie.
Ils jettent des trucs sur la vitrine.
343
00:31:51,042 --> 00:31:54,292
Quand je m'interpose,
leurs parents me menacent.
344
00:31:54,500 --> 00:31:57,625
Exactement. Je vais remédier à ça.
345
00:31:57,875 --> 00:32:00,042
Puis-je prendre une photo de vous ?
346
00:32:00,250 --> 00:32:03,208
- Mon nom est Annett, à propos.
- Adolf.
347
00:32:03,417 --> 00:32:10,500
Je le savais. La démocratie
n'avait que peu d'effet sur les gens.
348
00:32:10,833 --> 00:32:16,500
- Mais on peut changer ça.
- Comment, par exemple ?
349
00:32:16,708 --> 00:32:19,625
- Les camps de travail.
- En effet.
350
00:32:19,833 --> 00:32:22,167
- Je suis ainsi.
- Moi aussi.
351
00:32:22,375 --> 00:32:26,542
- Je dis les choses comme elles sont.
- Bien sûr. Je m'occuperais des camps.
352
00:32:26,750 --> 00:32:30,000
- Je le ferai.
- Je vous aiderai.
353
00:32:31,667 --> 00:32:35,417
On a aussi ce problème en Allemagne.
354
00:32:35,625 --> 00:32:37,458
Quel problème ?
355
00:32:37,667 --> 00:32:43,792
Tous ces barbus suspects,
il faut les virer.
356
00:32:44,000 --> 00:32:46,458
Peu importe où.
357
00:32:46,625 --> 00:32:49,833
- Chez eux ?
- Certains sont nés ici.
358
00:32:50,042 --> 00:32:52,833
- Il faut quand même les renvoyer.
- Chez eux ?
359
00:32:53,083 --> 00:32:56,375
- Où ils veulent.
- À qui songez-vous ?
360
00:32:56,583 --> 00:32:58,875
À ces salafistes.
361
00:32:59,083 --> 00:33:00,625
Oui, dehors.
362
00:33:01,292 --> 00:33:07,417
La colère rentrée et le mécontentement
de la population me rappellent 1930.
363
00:33:07,667 --> 00:33:10,542
Mais à l'époque ce terme
approprié n'existait pas :
364
00:33:10,833 --> 00:33:13,667
désenchantement à l'égard
de la politique...
365
00:33:13,917 --> 00:33:15,583
Celui qui connaît les gens
aime les animaux.
366
00:33:15,792 --> 00:33:17,458
Très vrai.
367
00:33:17,667 --> 00:33:21,292
Que pensez-vous des problèmes
de l'Allemagne ?
368
00:33:21,500 --> 00:33:24,750
De plus en plus de migrants arrivent.
369
00:33:24,958 --> 00:33:27,875
Ça ne me plaît pas.
370
00:33:28,083 --> 00:33:31,292
Mais nous les petites gens
ne pouvons rien faire.
371
00:33:31,500 --> 00:33:36,042
Mais si beaucoup de petites gens,
hommes et femmes, coopèrent...
372
00:33:36,250 --> 00:33:40,958
pour élire un grand homme fort ?
Alors on peut changer les choses.
373
00:33:42,125 --> 00:33:44,625
C'est vrai.
374
00:33:44,875 --> 00:33:47,333
Le mélange des races
n'est pas bon non plus.
375
00:33:47,542 --> 00:33:51,875
Prenez le berger allemand.
Un chien de race.
376
00:33:52,083 --> 00:33:56,958
Et si le berger s'accouple avec
un teckel, qu'obtient-on ?
377
00:33:58,708 --> 00:34:01,083
Un berger-teckel.
378
00:34:01,292 --> 00:34:04,333
- Et quel air a-t-il ?
- Comique.
379
00:34:04,542 --> 00:34:10,500
Imaginez que deux bergers teckels
s'accouplent.
380
00:34:10,708 --> 00:34:16,417
Ça ne donnera jamais un berger.
Et le berger aura disparu.
381
00:34:16,625 --> 00:34:19,292
- Exact.
- La race disparaîtra.
382
00:34:19,542 --> 00:34:23,042
Et c'est ce qui se passe en Allemagne.
383
00:34:23,250 --> 00:34:28,042
Le QI des gens venus d'Afrique...
384
00:34:28,250 --> 00:34:31,792
et je ne parle que de l'Afrique,
qui arrivent en Allemagne...
385
00:34:32,042 --> 00:34:35,292
oscille en moyenne entre 40 et 50.
386
00:34:35,500 --> 00:34:38,417
Avant, en Allemagne, on avait 80.
387
00:34:38,625 --> 00:34:44,583
- Donc le QI était supérieur à 80 ?
- Parfois plus élevé. En Allemagne.
388
00:34:44,792 --> 00:34:46,208
Et il est de combien maintenant ?
389
00:34:46,417 --> 00:34:52,750
Je crois que le QI est maintenant
d'environ 60. Au maximum.
390
00:34:52,958 --> 00:34:56,125
Plus les migrants arrivent...
391
00:34:56,333 --> 00:34:59,208
- plus le QI va diminuer ?
- C'est vrai.
392
00:34:59,417 --> 00:35:01,250
- Exact.
- C'est ainsi.
393
00:35:01,458 --> 00:35:08,333
Je vais vous dire une chose. S'il le faut,
je me ferai tirer dessus pour ma patrie.
394
00:35:08,542 --> 00:35:12,958
Quelques mots clés comme
appât suffirent.
395
00:35:13,167 --> 00:35:15,833
Et ils mordaient à l'hameçon.
396
00:35:16,042 --> 00:35:19,250
On n'avait pas Ebola avant.
397
00:35:19,458 --> 00:35:23,708
Maintenant tous ces gens débarquent,
et on a notre première victime d'Ebola.
398
00:35:23,917 --> 00:35:27,625
Bien sûr.
Et c'est dû à quoi, selon vous ?
399
00:35:27,833 --> 00:35:31,667
Au fait que nous les Allemands
ne pouvons pas ouvrir la bouche.
400
00:35:31,875 --> 00:35:35,833
Car les stigmates
sont toujours présents.
401
00:35:36,042 --> 00:35:40,333
Je dois être honnête avec vous,
je ne suis pas d'accord avec ça.
402
00:35:40,542 --> 00:35:44,042
Je suis très résolu.
Je ne suis pas extrémiste...
403
00:35:44,250 --> 00:35:47,958
mais je voterai toujours à droite.
404
00:35:48,167 --> 00:35:52,000
Les politiciens s'en mettent
plein les poches.
405
00:35:53,500 --> 00:35:58,250
Je suis étonné que les millions
de gens comme vous...
406
00:35:58,500 --> 00:36:03,667
ne vont pas au parlement avec des
fourches : "Que faites-vous de mon argent ?"
407
00:36:05,000 --> 00:36:08,167
Mais les Allemands ne sont pas
des révolutionnaires.
408
00:36:08,375 --> 00:36:10,375
Vous me suivriez aussi ?
409
00:36:10,583 --> 00:36:13,708
Le moment est mal choisi.
Je dois travailler.
410
00:36:16,000 --> 00:36:20,083
- Pourquoi cette moustache ?
- La guerre.
411
00:36:20,292 --> 00:36:24,000
Il fallait qu'elle entre
dans mon masque à gaz.
412
00:36:25,958 --> 00:36:27,708
Comment était-elle avant ?
413
00:36:27,958 --> 00:36:33,583
Une grande moustache,
comme en avait Wilhelm ?
414
00:36:33,792 --> 00:36:35,583
- Jusqu'ici.
- Exactement.
415
00:36:35,792 --> 00:36:39,375
- Vous en aviez une aussi ?
- Oui, mais je l'ai taillée.
416
00:36:39,583 --> 00:36:44,042
- Pour qu'elle entre dans le masque.
- Bonne histoire.
417
00:36:44,250 --> 00:36:49,125
- On va vous donner un chien.
- Oui. Un beau grand berger.
418
00:36:49,333 --> 00:36:51,375
Oui. Oui, exactement.
419
00:36:52,583 --> 00:36:57,417
- Il peut faire autre chose que courir ?
- Il peut s'asseoir, se coucher...
420
00:36:57,625 --> 00:37:00,333
J'élève surtout des chiens
pour les familles.
421
00:37:00,583 --> 00:37:03,292
Mes chiens sont mes enfants.
422
00:37:03,500 --> 00:37:06,958
Mon enfant à problème.
Je l'ai trouvé...
423
00:37:07,167 --> 00:37:10,458
Il est mignon, ce petit cabot.
424
00:37:12,542 --> 00:37:14,625
Viens chez tonton.
425
00:37:14,833 --> 00:37:21,458
Mon petit trésor.
Tonton a toujours aimé les chiens.
426
00:37:23,625 --> 00:37:27,375
Il est adorable.
On peut emprunter un de ces chiens ?
427
00:37:28,458 --> 00:37:34,000
Non. Je ne vous connais pas.
Je dois pouvoir faire confiance aux gens.
428
00:37:36,083 --> 00:37:39,708
- Ils sont très sensibles.
- On va bien s'occuper de lui.
429
00:37:39,917 --> 00:37:44,333
Le Führer adore les animaux.
Il s'entend bien avec eux.
430
00:37:44,542 --> 00:37:49,458
- Ils viennent vers lui...
- Lâche-moi, sale clebs !
431
00:37:49,667 --> 00:37:55,833
Quand on est sur la route,
les animaux viennent vers lui...
432
00:37:59,042 --> 00:38:01,500
Était-ce absolument nécessaire ?
433
00:38:01,708 --> 00:38:05,583
Oui. C'est le seul langage
qu'il comprenait.
434
00:38:05,792 --> 00:38:09,000
- Donnez-moi ce revolver.
- Non. Il m'appartient.
435
00:38:09,208 --> 00:38:11,583
Vous pouvez pas vous
balader avec ça.
436
00:38:11,875 --> 00:38:14,292
Vous risquez de déraper,
en agissant ainsi.
437
00:38:14,500 --> 00:38:16,667
Je le garde.
438
00:38:17,708 --> 00:38:20,125
C'est quoi, ce bruit ?
439
00:38:21,792 --> 00:38:24,750
C'est quoi ? Ce bruit ?
440
00:38:24,958 --> 00:38:27,667
C'est du hip-hop.
441
00:38:27,875 --> 00:38:31,750
Négro, négro. Ça parle de quoi ?
442
00:38:31,958 --> 00:38:35,042
C'est un compliment, plus ou moins.
443
00:38:36,000 --> 00:38:37,875
Un compliment ?
444
00:38:38,083 --> 00:38:43,042
Foutaise. Négro est une injure
pour un Noir, même un enfant sait ça.
445
00:38:43,250 --> 00:38:45,667
Vous croyez que je suis né hier ?
446
00:38:45,875 --> 00:38:52,958
"Négro" signifie ami,
frangin... Simplement négro. Pote.
447
00:38:53,167 --> 00:38:55,667
Ami ? Négro ?
448
00:39:01,708 --> 00:39:03,958
Hé, négro.
449
00:39:04,167 --> 00:39:07,333
- Comment va, négro ?
- Rangez ça. Arrêtez.
450
00:39:07,542 --> 00:39:10,958
- Qu'y a-t-il, négro ?
- Non, arrêtez ça.
451
00:39:16,583 --> 00:39:18,958
Ressaisissez-vous.
452
00:39:21,708 --> 00:39:24,792
Un vrai poltron dégénéré.
453
00:39:25,000 --> 00:39:29,333
Mais attendez.
Je ferai de vous un homme.
454
00:39:32,083 --> 00:39:34,292
Ce n'est qu'un chien mort.
455
00:39:34,917 --> 00:39:39,458
- Il faut envoyer ça par recommandé...
- Plus tard. Pas maintenant.
456
00:39:43,708 --> 00:39:46,708
Encore cette maudite mouche.
457
00:39:48,208 --> 00:39:50,542
Sawatzki, que veux-tu ?
458
00:39:50,792 --> 00:39:55,083
Je tourne un film.
On va faire un tabac.
459
00:39:55,292 --> 00:39:58,208
Non, s'il vous plaît.
Laissez-moi une chance.
460
00:39:58,417 --> 00:40:04,375
Vous allez adorer. Sinon,
je ne vous embêterai plus jamais.
461
00:40:04,583 --> 00:40:09,083
- Laissez-moi une autre chance.
- Très bien, mais c'est la dernière.
462
00:40:09,292 --> 00:40:12,875
Merci beaucoup.
On a un petit problème.
463
00:40:13,083 --> 00:40:17,750
On n'a presque plus d'argent.
Je dois couvrir mes frais...
464
00:40:17,958 --> 00:40:21,083
La connexion est mauvaise.
465
00:40:23,250 --> 00:40:26,542
Vous secouez votre téléphone.
Et vous bégayez.
466
00:40:43,542 --> 00:40:45,542
Qu'avez-vous fait ?
467
00:40:48,583 --> 00:40:52,667
- J'ai voulu écraser une mouche.
- C'est l'auto de ma mère.
468
00:40:52,875 --> 00:40:55,708
Vous êtes cinglé ?
On n'a pas d'argent.
469
00:40:55,917 --> 00:40:59,292
- Que va-t-on faire ?
- Cessez vos jérémiades.
470
00:40:59,542 --> 00:41:03,458
Que serais-je devenu
si je n'avais pas fait de politique ?
471
00:41:06,292 --> 00:41:07,625
Peintre.
472
00:41:07,875 --> 00:41:11,542
PORTRAITS
DONATIONS BIENVENUES
473
00:41:20,917 --> 00:41:25,125
Bonjour. Vous voulez
qu'on fasse votre portrait ?
474
00:41:25,333 --> 00:41:27,708
- Pardon ?
- Un portrait.
475
00:41:27,917 --> 00:41:30,000
- D'Hitler ?
- Non, de vous.
476
00:41:36,208 --> 00:41:38,333
J'ai terminé.
477
00:41:40,958 --> 00:41:44,667
C'est une blague ? Une caricature ?
478
00:41:46,208 --> 00:41:48,750
Tout à fait vous.
479
00:41:56,500 --> 00:41:59,000
- Ça vous plaît ?
- Oui.
480
00:41:59,208 --> 00:42:03,583
- Je crains de devoir dire non.
- Comment vous voyez-vous ?
481
00:42:03,792 --> 00:42:06,833
Comme un vagabond.
482
00:42:08,583 --> 00:42:13,167
J'ai fait tout mon possible.
Voici ce qui arrive aux vagabonds.
483
00:42:13,375 --> 00:42:16,167
Et voilà les larmes que vous verserez.
484
00:42:17,208 --> 00:42:22,042
Accrochez le portrait à votre mur,
et pendez-vous à côté.
485
00:42:22,250 --> 00:42:29,375
Si en 2014 quelqu'un débarque
sur la place centrale de Beyrouth...
486
00:42:29,583 --> 00:42:36,458
et imite Hitler,
et si le public tolère ça...
487
00:42:36,667 --> 00:42:40,333
alors c'est négatif pour l'Allemagne.
488
00:42:40,583 --> 00:42:45,458
Si ça ne tenait qu'à moi,
je vous ferais virer.
489
00:42:45,667 --> 00:42:49,208
Comment ça, personne n'a d'argent ?
490
00:42:53,083 --> 00:42:56,208
- Vous êtes marié, Sawatzki ?
- Non.
491
00:42:56,417 --> 00:42:59,583
- C'est ce que je pensais.
- Que voulez-vous dire ?
492
00:42:59,792 --> 00:43:05,833
Pour séduire les femmes, il faut du
courage. Et vous n'en avez pas.
493
00:43:06,042 --> 00:43:10,000
On ne séduit pas les femmes
en hésitant.
494
00:43:10,208 --> 00:43:16,167
Il faut rassembler toutes ses forces,
et puis : à l'attaque.
495
00:43:17,792 --> 00:43:23,042
Vous pourriez écrire un livre hitlérien :
Mein Kampf Avec Ma Femme.
496
00:43:42,625 --> 00:43:45,125
Vous me plaisez, Sawatzki.
497
00:43:47,708 --> 00:43:51,375
Approchez.
Touchez la clôture.
498
00:43:52,792 --> 00:43:55,542
Vous n'osez pas ? Venez.
499
00:44:05,875 --> 00:44:08,250
Ce n'est rien.
500
00:44:18,292 --> 00:44:20,333
Je n'ai rien senti.
501
00:44:26,125 --> 00:44:28,542
C'est magnifique.
502
00:44:36,667 --> 00:44:39,333
Vous devez m'avoir connu
dans les années 30.
503
00:44:39,542 --> 00:44:42,167
Je me disais : "Je le connais".
504
00:44:42,375 --> 00:44:46,292
- On vient de dire : Il ressemble à...
- Hitler.
505
00:44:46,500 --> 00:44:48,125
Exactement.
506
00:44:49,208 --> 00:44:52,000
- C'est moi.
- Vous aimez le CSU ?
507
00:44:52,208 --> 00:44:55,125
- Plus maintenant.
- Qui préférez-vous ?
508
00:44:55,333 --> 00:44:58,458
Je formerais une coalition
avec les Verts.
509
00:44:58,667 --> 00:45:02,708
- Ce serait bien.
- L'environnement, c'est comme la patrie.
510
00:45:02,917 --> 00:45:07,083
La protection du milieu est bien,
et c'est une valeur chrétienne.
511
00:45:07,250 --> 00:45:12,542
- Avant, tout n'était pas mauvais.
- Non, on ne peut pas dire ça.
512
00:45:12,750 --> 00:45:18,417
- La politique a tout fichu en l'air.
- Il ne faut pas se lamenter sur le passé.
513
00:45:18,625 --> 00:45:25,417
Si. Il faut en tirer des leçons.
Ça ne peut plus jamais se produire.
514
00:45:25,625 --> 00:45:28,292
Cette fois on fera bien les choses.
515
00:45:28,500 --> 00:45:32,417
- C'est une idée naïve.
- Pas du tout.
516
00:45:32,583 --> 00:45:34,667
- On fera bien les choses.
- Pas naïve.
517
00:45:34,875 --> 00:45:38,458
- Vous voulez bien me soutenir ?
- C'est exclu.
518
00:45:38,708 --> 00:45:42,708
- Je ne vous soutiendrai pas.
- Vous avez un stylo ?
519
00:45:42,917 --> 00:45:46,167
Je voudrais noter son adresse.
520
00:45:46,375 --> 00:45:50,417
Pour la première vague d'arrestations.
Ensuite on verra bien.
521
00:45:50,625 --> 00:45:52,917
Je n'ai pas peur du tout.
522
00:45:53,458 --> 00:45:56,500
Allemagne, je t'aime !
523
00:46:44,625 --> 00:46:46,667
Ça pique.
524
00:46:48,625 --> 00:46:52,958
- Il doit se déshabiller ?
- Ça brûle...
525
00:46:53,417 --> 00:46:56,292
SUPPORTERS DE LA CM
BERLIN
526
00:47:01,667 --> 00:47:04,875
Au diable l'Allemagne.
Tous des foutus nazis.
527
00:47:05,167 --> 00:47:08,292
Vous laissez dire ça ?
528
00:47:09,792 --> 00:47:13,000
- Sale traître.
- Pendez-le.
529
00:47:13,208 --> 00:47:16,750
Voici ce qui arrive aux parasites.
530
00:47:19,958 --> 00:47:25,000
- À bas l'Allemagne.
- Ne tolérez pas ça. Attrapez-le.
531
00:47:31,083 --> 00:47:35,125
- Prenez-moi en photo avec Hitler.
- Oui, de vous et Hitler.
532
00:47:39,417 --> 00:47:41,000
J'aime Hitler.
533
00:47:41,208 --> 00:47:44,500
- Je peux vous étreindre ?
- Volontiers.
534
00:47:44,750 --> 00:47:47,292
Hitler se balade.
535
00:47:47,500 --> 00:47:51,375
- Un selfie avec Hitler.
- Il a trop regardé "La Chute".
536
00:47:51,583 --> 00:47:55,125
- Il n'a pas vieilli.
- Ils le filment.
537
00:48:02,042 --> 00:48:06,250
Sawatzki, tu me fais peur.
Vraiment.
538
00:48:06,417 --> 00:48:09,500
On a déjà un million de vues pour le clip.
539
00:48:09,750 --> 00:48:12,875
- Combien ?
- Plus d'un million.
540
00:48:13,083 --> 00:48:16,875
- Et j'ai d'autres images.
- Pas question.
541
00:48:17,083 --> 00:48:21,708
C'est effronté. Provocant.
C'est... Vlan !
542
00:48:21,917 --> 00:48:26,667
En pleine poire...
Pardon.
543
00:48:26,875 --> 00:48:29,417
Qu'en pensez-vous ?
544
00:48:29,625 --> 00:48:32,792
Tu en as parlé à quelqu'un d'autre ?
545
00:48:33,000 --> 00:48:36,167
Bien.
Donne-moi le numéro et les images.
546
00:48:36,375 --> 00:48:39,417
- Pas besoin. Il est là.
- Qui ?
547
00:48:43,625 --> 00:48:45,542
Sensen...
548
00:48:45,750 --> 00:48:48,250
brink. Bonjour.
549
00:48:48,458 --> 00:48:51,458
Sawatzki, tu peux venir ?
550
00:48:53,375 --> 00:48:58,417
Ce n'est pas un cirque. Encore une fois,
vu que ton franc n'est pas tombé :
551
00:48:58,625 --> 00:49:03,000
- Barre-toi avec ce cinglé.
- N'entrez pas là.
552
00:49:04,500 --> 00:49:07,333
Vous ne pouvez pas...
553
00:49:07,542 --> 00:49:13,833
- Sensenbrink, on est désespérés à ce point ?
- Pas vous.
554
00:49:16,333 --> 00:49:19,708
- Je pense que vous avez raison.
- À quel propos ?
555
00:49:19,917 --> 00:49:25,083
La situation est désespérée.
Sauvons l'Allemagne ensemble.
556
00:49:25,292 --> 00:49:29,625
- D'accord. Bonne idée. Venez.
- Une minute.
557
00:49:29,833 --> 00:49:33,042
Comment comptez-vous sauver l'Allemagne ?
558
00:49:33,208 --> 00:49:35,625
Vous buvez du café ?
559
00:49:37,042 --> 00:49:38,708
De temps en temps.
560
00:49:43,792 --> 00:49:46,000
Vous là.
561
00:49:46,208 --> 00:49:49,708
- Vous buvez du café ?
- Oui.
562
00:49:49,875 --> 00:49:53,750
- D'où provient-il ?
- Starbucks, d'habitude.
563
00:49:53,958 --> 00:49:57,000
Et qui est responsable de ça ?
564
00:49:59,250 --> 00:50:04,000
Tous ces produits conservant ?
Sûrement pas M. Starbuck.
565
00:50:04,208 --> 00:50:09,000
Il reste dans l'ombre.
Nul ne veut endosser la responsabilité.
566
00:50:10,083 --> 00:50:15,958
Pour ça qu'il va falloir changer ça.
Un chef, corps et âme.
567
00:50:16,167 --> 00:50:18,958
Il faut que l'Allemagne le sache :
568
00:50:19,208 --> 00:50:22,000
L'autoroute n'a pas été
conçue par un crétin !
569
00:50:22,167 --> 00:50:25,208
Non, c'était le Führer.
570
00:50:25,417 --> 00:50:29,417
Quand vous mangez du pain, vous savez
qu'il vient de chez le boulanger.
571
00:50:29,625 --> 00:50:36,042
Et si vous envahissez ce qui reste de la
République tchèque : C'était le Führer.
572
00:50:38,875 --> 00:50:41,542
Vous avez préparé ceci ?
573
00:50:41,750 --> 00:50:44,125
Pourquoi, madame Bellini ?
574
00:50:44,333 --> 00:50:49,208
Ma ferme conviction me permet
de tirer les bonnes conclusions.
575
00:50:49,417 --> 00:50:56,250
Épatant. Trouvez le bon format
pour ce monsieur.
576
00:50:58,042 --> 00:51:01,292
- Une dernière chose, monsieur...
- Hitler.
577
00:51:01,500 --> 00:51:05,875
On est d'accord que
le thème des Juifs n'est pas drôle ?
578
00:51:06,083 --> 00:51:08,500
Vous avez entièrement raison.
579
00:51:13,833 --> 00:51:17,750
J'ai rarement rencontré
des femmes aussi formidables.
580
00:51:17,958 --> 00:51:22,625
Riefenstahl en était une.
Bellini est de la même trempe.
581
00:51:22,833 --> 00:51:26,125
Avec son corps ferme,
elle se tient bien droit.
582
00:51:26,333 --> 00:51:30,417
Elle est alerte, toujours prête
à réagir vite et adéquatement.
583
00:51:30,583 --> 00:51:33,167
Comme une louve embusquée.
584
00:51:35,250 --> 00:51:41,708
Quand elle est tendue, elle tire
plus fort sur sa cigarette électronique.
585
00:51:41,917 --> 00:51:45,583
Mais à part ça, elle a tout en main.
Une femme admirable.
586
00:51:45,792 --> 00:51:48,625
- Ça s'est passé comment ?
- Comme prévu.
587
00:51:51,917 --> 00:51:55,125
- Comment ça s'est passé ?
- Quoi ?
588
00:51:55,333 --> 00:51:58,208
- À l'intérieur.
- Oh oui. Bien, bien, bien.
589
00:51:58,417 --> 00:52:01,792
Donc vous me réintégrez ?
Je bouillonne d'idées.
590
00:52:02,042 --> 00:52:04,917
- Je te contacterai.
- Réengagez-moi.
591
00:52:05,167 --> 00:52:07,875
Sinon je m'en vais avec Hitler.
592
00:52:11,167 --> 00:52:16,708
D'accord. Je tâcherai de te trouver
un job valorisant.
593
00:52:24,125 --> 00:52:28,708
C'est temporaire, dit Sensenbrink.
Jusqu'à ce qu'une place se libère.
594
00:52:30,708 --> 00:52:35,750
Mais ce nouveau comédien
est vraiment à part.
595
00:52:35,958 --> 00:52:40,292
J'ai du mal à croire
que ce n'est pas le vrai.
596
00:52:40,500 --> 00:52:42,167
Je sais.
597
00:52:42,375 --> 00:52:44,792
Et c'est toi qui l'as découvert ?
598
00:52:49,958 --> 00:52:53,458
Tu veux boire un café avec moi
un de ces quatre ?
599
00:52:55,750 --> 00:52:59,750
Pardon, mais chaque fois
que je le vois...
600
00:52:59,958 --> 00:53:02,292
- Tu vois ce que je veux dire ?
- Non.
601
00:53:02,500 --> 00:53:06,958
Mais si tu veux sortir avec moi...
pas de souci.
602
00:53:08,958 --> 00:53:13,167
Vous êtes des amis de Franziska ?
603
00:53:13,375 --> 00:53:15,500
Visiblement.
604
00:53:15,708 --> 00:53:22,833
Et vous êtes des Emo ? Ou des
Gothiques, ou comment dit-on ?
605
00:53:24,042 --> 00:53:26,750
Non, on est des satanistes.
606
00:53:29,542 --> 00:53:31,125
Super.
607
00:53:36,458 --> 00:53:40,000
- Voici Fabian, grand-mère.
- Je ne signerai rien.
608
00:53:40,208 --> 00:53:44,375
Tu ne dois pas.
Où sont les sachets de thé ?
609
00:53:47,583 --> 00:53:49,625
Quel joli intérieur.
610
00:53:51,042 --> 00:53:53,833
Délicieux, ce gâteau. Vous l'avez fait ?
611
00:53:54,042 --> 00:53:57,542
Pourquoi lui prends-tu la tête ?
612
00:53:57,750 --> 00:54:00,000
Elle souffre de démence.
Et tu demandes...
613
00:54:00,208 --> 00:54:04,583
si elle a fait un gâteau
aux amandes et aux fraises.
614
00:54:04,750 --> 00:54:07,250
- Tu es sadique ?
- Non.
615
00:54:13,375 --> 00:54:18,500
Voici votre nouveau... royaume.
Pouvez-vous...
616
00:54:18,750 --> 00:54:22,333
Voici Hitler, voici Michael.
Vous permettez ?
617
00:54:25,792 --> 00:54:27,583
- Ça marche.
- Qu'y a-t-il ?
618
00:54:27,792 --> 00:54:30,958
- Allez rire là-bas.
- Je pourrai revenir après ?
619
00:54:31,125 --> 00:54:33,333
Nous verrons bien.
620
00:54:33,542 --> 00:54:35,792
Je viens vous chercher plus tard
pour la formation.
621
00:54:36,000 --> 00:54:38,292
Je n'ai pas besoin de formation.
622
00:54:38,500 --> 00:54:41,542
- Appelez ça mise au point.
- Pas besoin non plus.
623
00:54:41,750 --> 00:54:45,708
- Si, la télévision moderne...
- Je voudrais une machine à écrire.
624
00:54:45,917 --> 00:54:49,417
- Krömeier. Elle va vous aider.
- Je suis une pro.
625
00:54:49,625 --> 00:54:53,792
- Bonjour, monsieur.
- Pas monsieur. C'est Mein Führer.
626
00:54:54,000 --> 00:54:58,625
- Et saluez-moi comme il faut.
- Je le savais. Je peux jouer un rôle.
627
00:54:59,583 --> 00:55:03,833
- Bonjour, Mein Führer.
- Abaissez la main.
628
00:55:05,042 --> 00:55:09,167
Il faut le crier ?
Ou le crier différemment ?
629
00:55:09,333 --> 00:55:13,750
Faites-moi plaisir,
et cessez de crier.
630
00:55:15,333 --> 00:55:21,250
Il a raison. Jouez à la secrétaire,
et connectez-le au monde.
631
00:55:25,500 --> 00:55:30,208
Puis elle me montra un des plus
belles inventions de l'humanité.
632
00:55:30,417 --> 00:55:35,542
L'ordinateur. À l'époque,
ce n'était pas trop mon truc.
633
00:55:35,708 --> 00:55:38,750
Pour les troupes, il était trop grand.
634
00:55:40,375 --> 00:55:44,417
Mais ensuite les ordinateurs sont
devenus plus petits et compacts.
635
00:55:44,625 --> 00:55:49,583
Puis Douglas Engelbart est arrivé
et a inventé la souris.
636
00:55:49,792 --> 00:55:51,542
Donnez-la-moi.
637
00:55:51,750 --> 00:55:56,792
Avec ceci, on déplace le curseur
sur l'écran. Essayez.
638
00:56:00,583 --> 00:56:04,250
- Avec la souris ?
- Double clic gauche.
639
00:56:04,458 --> 00:56:08,583
Vous faites ça très bien,
pour une première fois.
640
00:56:08,792 --> 00:56:11,208
Quel nom va-t-on utiliser
pour vos e-mails ?
641
00:56:11,458 --> 00:56:13,875
Le mien, bien sûr.
642
00:56:14,125 --> 00:56:17,000
- C'est votre vrai nom ?
- Non, bien sûr que non.
643
00:56:17,250 --> 00:56:21,625
- Je m'appelle Shmuel Rosenzweig.
- Bien. C'est cool, Shmuel.
644
00:56:21,833 --> 00:56:27,417
- Vous m'écrivez avec "ch" ?
- Je plaisantais, Mlle Krömeier.
645
00:56:32,042 --> 00:56:36,208
- Adolf Hitler existe déjà.
- Quelqu'un usurpe mon nom !
646
00:56:37,250 --> 00:56:41,500
- Un autre nom, alors ?
- Un pseudonyme, c'est ça ?
647
00:56:41,708 --> 00:56:45,000
- En quelque sorte.
- Bien, utilisez...
648
00:56:45,167 --> 00:56:49,375
Utilisez Wolf. Wolf... Wolfsschanze.
649
00:56:50,750 --> 00:56:55,083
- Wolfsschanze 6 est dispo.
- Je ne suis pas Wolfsschanze 6.
650
00:56:55,292 --> 00:56:59,500
Ça s'appelait comment, encore ?
Obersalzbach ?
651
00:57:00,583 --> 00:57:03,667
Obersalzberg. Berg.
652
00:57:03,875 --> 00:57:08,000
Essayez "Nouvelle Chancellerie
du Reich". Ça m'a toujours plu.
653
00:57:08,208 --> 00:57:13,917
Et elle m'a montré autre chose.
Un miracle technologique : l'Internet !
654
00:57:14,125 --> 00:57:17,000
Tapez un mot qui vous intéresse.
655
00:57:19,625 --> 00:57:24,625
Suprématie mondiale. Cherchez. Tout
ceci concerne la suprématie mondiale.
656
00:57:24,833 --> 00:57:26,625
Formidable, hein ?
657
00:57:35,625 --> 00:57:42,417
Le nom Wikipedia illustre déjà
l'inventivité des ariens.
658
00:57:42,667 --> 00:57:44,750
Pedia comme dans encyclopédie...
659
00:57:44,958 --> 00:57:49,000
et Wiki comme dans la soif
d'exploration des Vikings.
660
00:57:50,583 --> 00:57:53,625
- Vous pleurez, Mein Führer ?
- Non.
661
00:57:53,833 --> 00:57:56,625
Je vais chialer aussi.
662
00:57:57,542 --> 00:58:01,583
Je connais bien les gars
comme Sensenbrink.
663
00:58:01,792 --> 00:58:05,542
Sensenbrink espère avoir réussi.
664
00:58:05,750 --> 00:58:09,167
Mais il n'est qu'un accessoire
de la réussite.
665
00:58:09,375 --> 00:58:14,333
Alors il redoute le moment
où la réussite lui échappe...
666
00:58:14,542 --> 00:58:17,375
et où il n'est pas
un accessoire de celle-ci.
667
00:58:17,583 --> 00:58:22,083
Un fiasco assuré.
Hitler à l'heure de grande écoute ?
668
00:58:22,292 --> 00:58:25,042
Le Conseil Juif va nous
tomber sur le dos.
669
00:58:25,250 --> 00:58:28,792
- Bellini vous botte le train.
- Attendez.
670
00:58:29,833 --> 00:58:32,792
Je vais mettre Hitler
dans l'émission "Salut, vieux !".
671
00:58:33,000 --> 00:58:38,000
Les critiques TV vont
faire du grabuge.
672
00:58:38,208 --> 00:58:44,833
Ce truc avec Hitler
va achever Katja Bellini !
673
00:58:45,042 --> 00:58:51,917
Demandeurs d'asile, Tziganes,
minorités, ça me plaît.
674
00:58:52,125 --> 00:58:56,208
Juifs, étrangers,
homos et camps de concentration.
675
00:58:57,208 --> 00:59:01,375
De bons thèmes. Même moi
je peux trouver une bonne idée.
676
00:59:01,583 --> 00:59:07,042
J'aimerais que vous trouviez
des gags. Des bons mots.
677
00:59:07,250 --> 00:59:11,875
Positifs, avec un brin d'ironie ?
Je ne comprends pas.
678
00:59:12,042 --> 00:59:18,250
- Des bons mots amusants.
- Les blagues racistes sont racistes.
679
00:59:20,583 --> 00:59:22,167
C'est super.
680
00:59:23,375 --> 00:59:29,792
- Tu aimes le racisme ?
- Si quelqu'un peut manier le racisme...
681
00:59:30,000 --> 00:59:31,625
c'est nous.
682
00:59:31,833 --> 00:59:35,500
Il le faut, si on veut être plausibles.
683
00:59:35,708 --> 00:59:40,708
Voilà qui est mieux.
Il n'y a pas de tabous.
684
00:59:40,917 --> 00:59:48,167
Pas de limites. Et si vous voyez
une limite, franchissez-la.
685
00:59:49,000 --> 00:59:52,083
Les salafistes et les Juifs
ont beaucoup en commun.
686
00:59:52,292 --> 00:59:55,458
Circoncis, nez crochu
et inflammables.
687
00:59:55,667 --> 00:59:58,292
On a demandé aux Juifs
d'évaluer leur voyage...
688
00:59:58,542 --> 01:00:01,167
à Auschwitz. Ils ont tous
décerné une étoile.
689
01:00:04,625 --> 01:00:10,208
Que dit un pédophile juif ?
Tu veux... acheter cette friandise ?
690
01:00:10,375 --> 01:00:13,375
Désolé de rigoler.
691
01:00:13,583 --> 01:00:18,875
Un salafiste entend son enfant hurler.
"Une vraie terreur."
692
01:00:19,083 --> 01:00:24,542
Le moniteur m'a demandé où étaient
les gaz. "Seconde porte à droite."
693
01:00:26,500 --> 01:00:32,667
Avant, "tu retourneras en poussière"
signifiait : vacances à Auschwitz.
694
01:00:33,625 --> 01:00:36,458
C'est ce que vous voulez ?
695
01:00:37,667 --> 01:00:39,500
Exactement.
696
01:00:43,500 --> 01:00:45,750
Je passe dire bonjour.
697
01:00:47,625 --> 01:00:50,958
- Enchanté.
- Moi de même.
698
01:00:51,208 --> 01:00:53,917
Ça a l'air super.
699
01:00:57,458 --> 01:00:59,792
Christoph, tu as un moment ?
700
01:01:02,292 --> 01:01:07,208
C'est une idée formidable.
Hitler dans l'émission.
701
01:01:07,417 --> 01:01:09,792
On ne me demande plus rien ?
702
01:01:10,000 --> 01:01:13,708
Je ne comprends plus le concept
de ma propre émission.
703
01:01:13,917 --> 01:01:15,917
Il est marrant.
704
01:01:16,125 --> 01:01:19,625
Hitler, c'est toujours limite,
vous le savez.
705
01:01:19,833 --> 01:01:23,208
Oui, mais votre émission
est toujours limite.
706
01:01:23,417 --> 01:01:26,583
Il n'y aura qu'une émission.
J'ai votre parole ?
707
01:01:26,750 --> 01:01:29,417
Deux. Vous l'avez deux fois.
708
01:01:29,625 --> 01:01:31,583
Ça suffit.
709
01:01:36,375 --> 01:01:38,417
Tu peux aller chercher
des boissons, Jeanette ?
710
01:01:38,667 --> 01:01:40,667
Je m'appelle Janine.
711
01:01:40,875 --> 01:01:45,792
L'émission est en direct.
712
01:01:46,000 --> 01:01:48,875
Mais n'ayez pas peur.
713
01:01:51,292 --> 01:01:55,292
Soyez vous-même.
714
01:02:04,625 --> 01:02:10,125
"Salut, vieux" confirme tout
ce que j'en ai entendu.
715
01:02:10,375 --> 01:02:16,375
Witizigman jouait des tas de rôles :
un président noir américain...
716
01:02:16,625 --> 01:02:22,167
ou une musulmane, pour ne faire
qu'une bouchée de la politique actuelle.
717
01:02:22,375 --> 01:02:24,917
Je suis un régime érotique.
718
01:02:25,083 --> 01:02:31,167
Des fruits le matin, le midi, et le soir
une partie de jambes en l'air.
719
01:02:33,458 --> 01:02:39,083
La transition se fit avec une phrase
que Witzigman prononça sans broncher :
720
01:02:39,292 --> 01:02:44,792
Durant des dizaines d'années,
il avait disparu. Il est de retour.
721
01:02:45,000 --> 01:02:48,500
Applaudissez bien fort Adolf Hitler.
722
01:02:49,750 --> 01:02:52,000
Tout ou rien. En avant.
723
01:03:06,792 --> 01:03:11,167
Bienvenue, cher Adolf,
dans "Salut...
724
01:03:11,375 --> 01:03:12,958
"vieux".
725
01:03:13,167 --> 01:03:15,417
Bien le bonjour.
726
01:03:17,500 --> 01:03:22,208
Dans ce cas je dis :
larguez les bombes !
727
01:03:22,375 --> 01:03:26,292
Mon personnage met les spectateurs
mal à l'aise.
728
01:03:29,083 --> 01:03:34,750
Ils comparent mon visage à celui
des imitateurs d'Hitler.
729
01:03:36,250 --> 01:03:38,750
Je perçois leur trouble...
730
01:03:38,958 --> 01:03:43,792
que mon simple regard
transforme en un lourd silence.
731
01:03:53,875 --> 01:03:57,750
- Ça fait partie du numéro ?
- Pas aussi longtemps.
732
01:03:57,958 --> 01:04:00,292
C'est un black-out ?
733
01:04:00,500 --> 01:04:05,542
Un assistant brandit un écriteau,
comme si j'avais oublié mon texte.
734
01:04:06,625 --> 01:04:11,083
Il était évident que face
à cette inactivité apparente...
735
01:04:11,292 --> 01:04:14,792
cet amateur de Witzigman
se mettrait à transpirer.
736
01:04:16,917 --> 01:04:20,542
Qu'est-ce que ça signifie ?
Que se passe-t-il ?
737
01:04:20,708 --> 01:04:24,708
- Il va faire quelque chose ?
- Il le faut. On est en direct.
738
01:04:24,875 --> 01:04:30,125
- Prends le relais, Michael.
- Non, attendons. Laissez-lui le temps.
739
01:04:30,333 --> 01:04:34,667
Witzigman ne comprenait pas
le pouvoir du silence. Il avait peur.
740
01:04:34,875 --> 01:04:38,167
J'ai laissé l'air s'engouffrer
dans mes poumons...
741
01:04:38,375 --> 01:04:42,083
et j'ai donné un son au silence.
742
01:04:44,333 --> 01:04:50,542
Là, j'aperçois quelqu'un
qui tient des pancartes en main.
743
01:04:50,792 --> 01:04:53,375
Avec un texte que je dois lire.
744
01:04:53,625 --> 01:04:56,208
Ce texte, c'est une blague.
745
01:04:56,417 --> 01:04:59,125
Une blague sur les étrangers.
746
01:04:59,333 --> 01:05:02,667
Mais pourquoi faire des blagues
sur les étrangers ?
747
01:05:02,875 --> 01:05:08,083
Quand on a des rats chez soi, on n'appelle
pas un clown, mais un dératiseur.
748
01:05:09,167 --> 01:05:13,875
La télévision dans mon hôtel
a cette épaisseur.
749
01:05:15,125 --> 01:05:19,000
C'est un miracle
du génie humain.
750
01:05:19,208 --> 01:05:23,208
Mais que voit-on à la TV ?
Des émissions de télé-poubelle.
751
01:05:23,417 --> 01:05:28,250
Quand les temps sont durs, le peuple veut
du divertissement trivial, je comprends.
752
01:05:28,417 --> 01:05:33,250
C'est pour ça qu'en 1944
on projetait des comédies légères.
753
01:05:34,625 --> 01:05:37,417
Mais est-ce que les temps
sont si durs...
754
01:05:37,667 --> 01:05:42,042
qu'on bombarde les gens
avec de telles inepties ?
755
01:05:42,250 --> 01:05:45,417
- Il a raison.
- Dans quel pays vivons-nous ?
756
01:05:45,625 --> 01:05:47,667
La pauvreté chez les jeunes.
757
01:05:47,875 --> 01:05:50,250
Chez les personnes âgées.
Le chômage.
758
01:05:50,500 --> 01:05:52,833
Le taux de natalité le plus bas
de l'histoire.
759
01:05:53,042 --> 01:05:58,125
Pas étonnant. Qui veut encore
avoir des enfants dans ce pays ?
760
01:05:58,292 --> 01:06:03,375
Nous nous ruons vers le gouffre.
761
01:06:03,583 --> 01:06:08,375
Mais nous ne le voyons pas,
car à la télévision...
762
01:06:08,583 --> 01:06:11,667
on ne voit pas le gouffre.
763
01:06:13,292 --> 01:06:16,875
On voit une émission de cuisine.
764
01:06:19,667 --> 01:06:22,583
Je continuerai de me battre
contre la TV...
765
01:06:22,792 --> 01:06:27,625
jusqu'à ce que non seulement on voie le
gouffre, mais qu'on en vienne à bout.
766
01:06:27,833 --> 01:06:33,042
Il est 20 h 45, et à partir de
maintenant ce sont des rediffusions.
767
01:06:58,167 --> 01:07:00,958
Il se fait tard.
768
01:07:02,250 --> 01:07:05,833
J'ai oublié d'appeler chez moi.
769
01:07:06,000 --> 01:07:10,583
- Tu es marié ?
- Non, je ne suis pas ma...
770
01:07:10,792 --> 01:07:13,792
Non, j'habite chez ma ma...
ma mè...
771
01:07:14,000 --> 01:07:16,583
- Ma...
- Quoi ? Répète.
772
01:07:16,792 --> 01:07:19,000
Colocataire.
773
01:07:20,667 --> 01:07:25,500
- Chez ma mère, à dire vrai.
- Tu veux dormir ici ?
774
01:07:29,125 --> 01:07:30,875
Sur le divan.
775
01:07:33,000 --> 01:07:37,458
- Mais pas toucher...
- Non, je ne te toucherais jamais.
776
01:07:37,667 --> 01:07:40,083
Qui a dit jamais ?
777
01:07:50,375 --> 01:07:53,500
Pas si fort.
Tu vas réveiller grand-mère.
778
01:08:01,458 --> 01:08:03,125
Un pour Margot aussi.
779
01:08:03,292 --> 01:08:07,417
- Je ne veux pas de ce connard. Vous dormez ?
- Ça suffit.
780
01:08:07,667 --> 01:08:11,208
Je ne te le pardonnerai jamais.
781
01:08:11,417 --> 01:08:13,875
OK, mon ami...
782
01:08:14,083 --> 01:08:16,875
Ça suffit. Merci.
783
01:08:17,083 --> 01:08:20,583
- Fermez-la, Katja.
- Fichez la paix à Hitler.
784
01:08:20,792 --> 01:08:28,042
Arrêtez cette connerie. On a déjà vu
cent fois votre numéro.
785
01:08:28,583 --> 01:08:32,000
Connard ! Vous êtes un vrai con !
786
01:08:32,208 --> 01:08:35,542
Invitez le Führer dans toutes
les émissions.
787
01:08:35,792 --> 01:08:42,500
Petit-déjeuner, célébrités, partout.
Il fait un tabac. Formidable.
788
01:08:42,708 --> 01:08:46,083
Merci infiniment, et bonne route.
789
01:08:46,292 --> 01:08:48,875
Voici maintenant notre invité suivant.
790
01:08:49,083 --> 01:08:53,500
Est-ce mal de dire qu'il
a conquis l'Allemagne ? C'est ainsi.
791
01:08:53,708 --> 01:08:56,458
Applaudissez bien fort Adolf Hitler.
792
01:08:56,667 --> 01:09:02,708
Vous vouliez être peintre, ça n'a pas
marché. C'était par manque de talent ?
793
01:09:02,917 --> 01:09:07,833
Non, la providence a voulu que
quelqu'un comme moi devienne politicien.
794
01:09:08,083 --> 01:09:12,583
Comme ces rappeurs provocants ?
Gueuler sur une caisse ?
795
01:09:12,792 --> 01:09:16,625
- Mais ensuite ?
- Il ne s'agit pas de provocation...
796
01:09:16,833 --> 01:09:21,375
mais du bien-être du peuple.
Un Führer n'est rien sans eux.
797
01:09:21,625 --> 01:09:25,417
C'est comme Mozart sans piano.
798
01:09:25,583 --> 01:09:30,208
Il peut jouer du violon avec sa sur.
Mais si on lui prend ce violon ?
799
01:09:30,417 --> 01:09:33,375
- Quel est votre piano ?
- Le peuple.
800
01:09:33,583 --> 01:09:37,583
- Je joue du piano avec le peuple.
- Les touches noires aussi ?
801
01:09:37,792 --> 01:09:40,875
Les noires aussi. Quand il faut.
802
01:09:41,083 --> 01:09:44,417
Mais quels sont vos projets d'avenir ?
803
01:09:44,625 --> 01:09:50,375
Rendre sa grandeur à l'Allemagne,
et garantir la survie du peuple.
804
01:09:50,583 --> 01:09:54,083
- Dois-je m'en aller ?
- Pour vous aussi, on a des jobs.
805
01:09:54,292 --> 01:09:57,417
- Sûrement.
- Les autoroutes, par exemple.
806
01:09:57,625 --> 01:10:02,833
- Oui, dans les cabines de péage.
- Ou pour l'entretien des routes.
807
01:10:03,042 --> 01:10:04,917
Vous devez rester Hitler ?
808
01:10:05,167 --> 01:10:07,000
Sinon je n'arriverai à rien.
809
01:10:07,208 --> 01:10:10,708
Vous n'êtes jamais quelqu'un
d'autre qu'Hitler ?
810
01:10:10,917 --> 01:10:13,875
Non, non. Ça n'arrive jamais.
811
01:10:14,083 --> 01:10:19,125
Mais vous n'êtes jamais quelqu'un d'autre
que Thadeusz. C'est votre destin.
812
01:10:19,333 --> 01:10:23,708
- Et le destin vous a choisi...
- Vous êtes un petit rouage.
813
01:10:24,792 --> 01:10:27,833
- Dans la grande machine du temps.
- Mais vous...
814
01:10:28,042 --> 01:10:32,208
Je suis le grand gouvernail.
Vous êtes un petit rouage.
815
01:10:44,167 --> 01:10:47,833
Vous passez d'un camp
dans la jungle à un autre.
816
01:10:48,083 --> 01:10:52,083
C'est pire que les deux guerres
mondiales que j'ai vécues.
817
01:10:52,292 --> 01:10:57,417
Nous nous ruons vers le gouffre.
818
01:10:57,583 --> 01:11:00,042
Mais nous ne le voyons pas.
819
01:11:07,500 --> 01:11:12,375
La 2e Guerre mondiale, c'était pas si top.
Maintenant on a un nouveau comédien...
820
01:11:12,583 --> 01:11:17,458
- Et il a imité Hitler !
- Pourquoi ai-je ces lunettes ?
821
01:11:17,667 --> 01:11:23,083
- Un fameux rebelle en tout cas, ce... type.
- Il a dit, à la télé que...
822
01:11:23,292 --> 01:11:26,667
la TV est une poubelle.
Alors j'ai voulu voir ça.
823
01:11:26,875 --> 01:11:30,958
Faut-il prendre ça au sérieux,
ou en rire ?
824
01:11:31,167 --> 01:11:35,083
Mais les thèmes sont sérieux.
Il a plutôt raison...
825
01:11:35,292 --> 01:11:39,292
La question est : l'Allemagne
est-elle prête ?
826
01:11:39,500 --> 01:11:42,667
Il y a un grand débat sur les réfugiés.
827
01:11:42,875 --> 01:11:46,375
Alors non, Witzigman,
il n'y a pas que l'audimat.
828
01:11:46,542 --> 01:11:51,750
Il ne faut pas le sous-estimer.
Autrefois, on parlait beaucoup...
829
01:11:51,958 --> 01:11:54,625
et c'était mis en pratique.
830
01:11:54,833 --> 01:11:59,000
J'ignore si c'était positif
ou négatif.
831
01:12:03,083 --> 01:12:05,625
Et vous avez ce look Hitler parfait.
832
01:12:05,833 --> 01:12:10,042
Le plus triste,
c'est qu'il n'a pas tort.
833
01:12:10,250 --> 01:12:14,917
La pauvreté chez les jeunes,
les vieux, le chômage.
834
01:12:15,125 --> 01:12:20,083
Chancelier ou star de YouTube ?
Il peut être les deux.
835
01:12:20,292 --> 01:12:24,042
Un enfant dans ce pays
dans quel pays vivons-nous ?
836
01:12:24,250 --> 01:12:27,208
Si je veux mettre un enfant au monde ?
837
01:12:27,417 --> 01:12:31,917
Je l'ai trouvé formidable, je vais
le suivre. Regarde-le.
838
01:12:36,333 --> 01:12:39,208
Hier dans "Salut, vieux"...
839
01:12:39,417 --> 01:12:42,625
Je vous déteste tous, sauf Hitler.
840
01:12:53,833 --> 01:12:55,208
CRÉTIN TV - HITLER DEVIENT
LE FÜHRER DE YOUTUBE
841
01:12:55,375 --> 01:13:01,792
L'Or Brun.
La séduction douce-amère de Adolf H.
842
01:13:02,000 --> 01:13:07,792
Sans compter que le Führer met le doigt
sur le problème. Tout est positif.
843
01:13:08,000 --> 01:13:12,000
Un véritable enthousiasme, partout.
Un véritable enthousiasme.
844
01:13:14,750 --> 01:13:17,042
Celle-ci est grave.
845
01:13:19,125 --> 01:13:24,542
cessez ces conneries,
sale porc juif
846
01:13:32,458 --> 01:13:35,500
Je n'ai plus ri autant depuis un bail.
847
01:13:35,708 --> 01:13:37,750
C'était mauvais signe.
848
01:13:37,958 --> 01:13:40,750
Qu'il ait fallu des mois
avant que je sache...
849
01:13:41,000 --> 01:13:45,792
qu'il existe des gens qui veulent perpétuer
l'œuvre du parti national-socialiste.
850
01:13:52,750 --> 01:13:58,125
En y regardant de plus près, le NPD
est opposé à la peine de mort...
851
01:13:58,333 --> 01:14:04,000
enfin, pour la peine de mort
pour les pédophiles. Pour la justice.
852
01:14:05,458 --> 01:14:08,958
On se bat seulement pour nos droits.
853
01:14:09,167 --> 01:14:11,708
On a besoin d'un peu plus
de démocratie, oui.
854
01:14:11,917 --> 01:14:16,292
Pour que quelqu'un impose la loi,
et dise :
855
01:14:16,500 --> 01:14:19,375
On va faire comme ça, point.
856
01:14:19,583 --> 01:14:25,417
Vous avez entièrement raison. C'est
aussi ma conception de la démocratie.
857
01:14:25,583 --> 01:14:29,917
Comment voyez-vous l'Allemagne
en général ? Que voulez-vous changer ?
858
01:14:30,792 --> 01:14:36,167
Un vaste sujet pour nous
est la réforme des finances fédérales.
859
01:14:36,333 --> 01:14:40,625
Et un autre sujet est
la politique éducative.
860
01:14:40,833 --> 01:14:45,750
Le gouvernement doit avoir
plus de responsabilités.
861
01:14:45,958 --> 01:14:50,000
Et finalement,
en ce qui me concerne...
862
01:14:52,625 --> 01:14:55,167
Il n'a pas l'air d'accord...
863
01:14:58,625 --> 01:15:03,333
La méthode du rouleau compresseur
nous place à droite du centre.
864
01:15:03,542 --> 01:15:05,792
C'est pas bon.
865
01:15:06,417 --> 01:15:09,500
Vous cuisinez pour
le national-socialisme ?
866
01:15:09,667 --> 01:15:12,333
Pour l'Allemagne, en fait.
867
01:15:12,583 --> 01:15:15,208
On est Allemands avant tout,
et socialistes.
868
01:15:21,500 --> 01:15:26,458
Le destin nous a donné
un moyen infaillible de propagande...
869
01:15:26,667 --> 01:15:32,125
et vous préparez un bête ragoût !
C'est de la folie.
870
01:15:32,333 --> 01:15:37,625
Ces types veulent hériter du
national-socialisme ? Ils ne sont rien !
871
01:15:37,792 --> 01:15:43,042
Construire le 4e Reich ? Ils ne pourraient
même pas monter un meuble IKEA.
872
01:15:43,542 --> 01:15:50,417
La situation politique est bonne,
même si ça peut sembler douteux.
873
01:15:50,625 --> 01:15:53,167
Bien sûr qu'on ne peut
pas être heureux...
874
01:15:53,375 --> 01:15:59,042
si 200 à 400 demandeurs d'asile
arrivent à Munich chaque semaine.
875
01:15:59,250 --> 01:16:03,958
Bien d'accord. Plus la situation
empire, mieux c'est pour nous.
876
01:16:04,167 --> 01:16:07,625
- C'est bon sur le plan politique.
- Écoutez.
877
01:16:08,708 --> 01:16:10,750
J'ai besoin de gens comme vous.
878
01:16:11,000 --> 01:16:13,583
Je veux vous faire combattre
lors de la prochaine guerre.
879
01:16:13,792 --> 01:16:16,167
Tous au front.
880
01:16:17,250 --> 01:16:21,292
Vous obéiriez à tous mes ordres ?
881
01:16:21,500 --> 01:16:23,750
Coupez ce machin.
882
01:16:27,417 --> 01:16:29,708
Si vous étiez lui, oui.
883
01:16:31,208 --> 01:16:35,875
quand je pense à l'Allemagne la nuit,
884
01:16:37,792 --> 01:16:40,542
j'ai des insomnies
885
01:16:40,750 --> 01:16:43,500
Et c'est la vérité.
886
01:16:43,750 --> 01:16:46,500
Avec son poème,
j'ai eu les larmes aux yeux.
887
01:16:46,708 --> 01:16:49,833
- Vous disposez de combien de gens ?
- Environ 500.
888
01:16:50,042 --> 01:16:52,792
Environ 500 ? 2 000 ?
889
01:16:53,000 --> 01:16:57,000
Ils fourguent nos idées dans la tête
des intellectuels.
890
01:16:57,208 --> 01:17:01,167
Pas de problème. Mais ils n'agiront
que pour une cause juste.
891
01:17:01,375 --> 01:17:03,875
Bien sûr. Le contenu est essentiel.
892
01:17:04,125 --> 01:17:08,167
- La plupart sont prêts à mourir pour ça.
- Naturellement.
893
01:17:08,375 --> 01:17:13,208
- Je veux aussi mourir pour ma patrie.
- Vous voyez ? J'ai besoin de ça.
894
01:17:13,417 --> 01:17:15,667
- Je me joins à vous.
- Des hommes comme vous.
895
01:17:15,875 --> 01:17:19,042
- Je suis partant.
- Restez fort.
896
01:17:22,417 --> 01:17:26,000
Restez fort, Schnappi.
Fort comme l'acier Krupp...
897
01:17:26,208 --> 01:17:29,167
rapide comme un lévrier,
dur comme le cuir !
898
01:17:29,375 --> 01:17:32,875
- Pour l'Allemagne.
- Pour l'Allemagne. Et la cause.
899
01:17:33,083 --> 01:17:37,292
- Au revoir, négros.
- Comment ça, négros ?
900
01:17:37,500 --> 01:17:40,667
Négros.
On utilise ce mot, de nos jours.
901
01:17:40,875 --> 01:17:42,458
On n'est pas des négros.
902
01:17:42,625 --> 01:17:43,708
SIÈGE PARTI NATIONAL-DÉMOCRATE
D'ALLEMAGNE
903
01:17:44,333 --> 01:17:49,333
La Maison Brune à Munich
n'avait rien de renversant.
904
01:17:49,542 --> 01:17:52,958
Mais ce taudis à Köpenich
était pitoyable.
905
01:17:53,167 --> 01:17:57,083
L'immeuble lui-même
avait l'air si misérable.
906
01:18:02,042 --> 01:18:05,875
- C'est quoi ?
- Notre plaque d'identité.
907
01:18:06,083 --> 01:18:10,875
Une plaque si petite est un signe
de couardise. Écartez-vous !
908
01:18:12,917 --> 01:18:16,792
Arrêtez.
C'est notre bureau. Bonjour...
909
01:18:17,042 --> 01:18:19,167
Voulez-vous s'il vous plaît...
910
01:18:27,833 --> 01:18:30,000
Vous êtes autorisé à filmer ?
911
01:18:30,208 --> 01:18:33,042
Un mouvement national
qui se retranche derrière des règles ?
912
01:18:33,250 --> 01:18:36,083
Où est votre chef ?
913
01:18:36,292 --> 01:18:39,250
Le président, voulez-vous dire ?
914
01:18:40,583 --> 01:18:43,875
- Qui dois-je annoncer ?
- Hitler.
915
01:18:58,792 --> 01:19:04,917
Entre guillemets.
Comme s'il ne fallait pas accélérer.
916
01:19:05,083 --> 01:19:09,625
- C'est pour Canal 7 ?
- C'est pour l'Allemagne.
917
01:19:16,583 --> 01:19:19,167
PRÉSIDENT FÉDÉRAL DE NPD
918
01:19:19,333 --> 01:19:23,292
C'est super. Herr Hitler.
919
01:19:23,500 --> 01:19:28,000
Ulf Birne, président du
parti national-démocratique.
920
01:19:28,208 --> 01:19:30,958
Asseyez-vous. On doit discuter.
921
01:19:32,208 --> 01:19:34,083
Avec plaisir.
922
01:19:37,500 --> 01:19:40,042
Vous représentez la cause nationale ?
923
01:19:40,250 --> 01:19:44,083
On ne vous a plus vu
depuis un moment.
924
01:19:44,292 --> 01:19:47,375
Je dois gérer mon temps.
925
01:19:47,583 --> 01:19:50,917
Mais qu'avez-vous fait entre-temps ?
926
01:19:52,083 --> 01:19:53,958
Nos camarades...
927
01:19:54,208 --> 01:19:56,083
On partage les tranchées,
avec les camarades.
928
01:19:56,292 --> 01:20:01,458
Ça ne s'applique à
personne ici, excepté moi.
929
01:20:01,667 --> 01:20:06,167
- Nous, nationaux-démocrates...
- National-démocratie, ça signifie quoi ?
930
01:20:06,417 --> 01:20:09,875
C'est quoi, la politique
nationale-socialiste ?
931
01:20:10,083 --> 01:20:14,208
Cela requiert une notion de démocratie
pour laquelle il n'y a n'a pas de nom.
932
01:20:14,417 --> 01:20:20,167
- C'est idiot. Avez-vous lu mon livre ?
- On le trouve difficilement ici.
933
01:20:20,375 --> 01:20:25,583
Vous regrettez de l'avoir lu ?
Ou de ne pas l'avoir lu ?
934
01:20:25,792 --> 01:20:28,708
Ou de ne pas l'avoir bien compris ?
935
01:20:31,417 --> 01:20:34,792
On peut éteindre la caméra ?
936
01:20:35,000 --> 01:20:38,750
Non. Vous avez perdu assez de temps.
937
01:20:38,958 --> 01:20:43,375
Chaque mot de vous anéantit
des dizaines d'années de progrès.
938
01:20:43,583 --> 01:20:46,667
- Et les races ?
- L'Allemagne aux All...
939
01:20:46,833 --> 01:20:50,542
À qui d'autre ? Aux Polonais ?
940
01:20:50,750 --> 01:20:55,125
C'est le meilleur élément
dont vous disposez ?
941
01:20:55,375 --> 01:20:57,708
Eh bien, bonne chance.
942
01:21:00,875 --> 01:21:04,333
Où est le bureau de Mme Bellini ?
943
01:21:04,542 --> 01:21:07,333
Là, mais je dois d'abord
vous annoncer...
944
01:21:07,542 --> 01:21:11,333
Non, on trouvera bien. Merci.
945
01:21:12,875 --> 01:21:17,500
- Les flics et le procureur sont là.
- Plus tôt que prévu.
946
01:21:17,708 --> 01:21:21,167
- Que puis-je pour vous ?
- Le proc est là.
947
01:21:21,417 --> 01:21:24,667
- Göttlicher, procureur.
- Katja Bellini.
948
01:21:24,875 --> 01:21:29,333
Une plainte a été déposée
pour incitation à la haine raciale.
949
01:21:31,875 --> 01:21:34,792
Qui a déposé cette plainte ?
950
01:21:35,000 --> 01:21:38,833
- Elle était anonyme.
- Oh, un traître.
951
01:21:39,042 --> 01:21:42,125
Ça signifie quoi pour nous,
concrètement ?
952
01:21:42,333 --> 01:21:45,875
On doit stopper les émissions
avec le Führer ?
953
01:21:46,083 --> 01:21:49,542
Pour l'instant vous pouvez continuer
à les diffuser.
954
01:21:51,875 --> 01:21:55,375
Pour ma part je trouve l'émission
sensationnelle.
955
01:21:55,583 --> 01:21:59,708
Sa façon de se tenir...
Et cette fermeté.
956
01:21:59,958 --> 01:22:04,208
La plainte a sûrement été déposée
par des gauchistes.
957
01:22:04,417 --> 01:22:09,292
Ne vous inquiétez pas,
il y aura sûrement un non-lieu.
958
01:22:19,083 --> 01:22:22,208
- Que doit-on faire avec le chien ?
- Le chien ?
959
01:22:22,417 --> 01:22:26,375
- Je dois payer la facture.
- Quel chien ?
960
01:22:26,583 --> 01:22:33,292
Le chien mort pendant le tournage.
Comment dois-je comptabiliser ça ?
961
01:22:33,500 --> 01:22:37,458
Amortissements ?
Ou pertes ?
962
01:22:38,917 --> 01:22:41,000
Je vais m'en occuper.
963
01:22:41,792 --> 01:22:43,125
Très aimable.
964
01:22:46,167 --> 01:22:48,958
- Un souci ?
- Vous me posez la question ?
965
01:22:49,167 --> 01:22:53,083
Un énorme tas de merde nazie
voilà ce que c'est.
966
01:22:53,292 --> 01:22:56,250
Et tout le monde crie "Hourra !"
967
01:22:56,458 --> 01:23:01,000
C'est le truc le plus ignoble,
diabolique, inhumain...
968
01:23:01,208 --> 01:23:04,042
- Vous êtes soûl.
- Vous êtes sobre.
969
01:23:04,250 --> 01:23:07,417
Vous faites tout ça l'esprit clair.
970
01:23:07,667 --> 01:23:11,333
Vous savez combien de gens
le portent aux nues ?
971
01:23:11,542 --> 01:23:15,208
Pas parce qu'ils le trouvent drôle
ou ironique.
972
01:23:15,417 --> 01:23:18,750
Ils trouvent que ce type a raison.
973
01:23:18,917 --> 01:23:23,667
Je vous le demande, Mme Bellini,
ça ne vous pose aucun problème ?
974
01:23:23,875 --> 01:23:28,917
- Ou vous vous en fichez ?
- Et les critiques positives ?
975
01:23:29,125 --> 01:23:33,125
Elles sont rédigées
par de parfaits idiots.
976
01:23:33,333 --> 01:23:38,042
Qui ont peur de rater le double sens.
Mais il n'y en a pas.
977
01:23:38,250 --> 01:23:40,833
Hitler est tout simplement une ordure.
978
01:23:41,042 --> 01:23:46,500
Une gros tas de merde brune.
Et vous êtes sur ce tas de merde.
979
01:23:46,708 --> 01:23:49,083
- Vous êtes la patronne.
- Suffit !
980
01:23:49,333 --> 01:23:50,667
Vous n'êtes pas une dégonflée.
981
01:23:50,917 --> 01:23:55,250
Vous n'êtes pas demeurée,
comme beaucoup d'autres.
982
01:23:55,458 --> 01:23:58,958
Vous êtes obsédée par votre carrière.
983
01:23:59,167 --> 01:24:01,708
- Attention.
- C'était douloureux. OK.
984
01:24:02,875 --> 01:24:05,125
Au revoir, Mme Goebbels.
985
01:24:13,958 --> 01:24:18,208
J'ai un aveu à vous faire.
On a vérifié vos antécédents.
986
01:24:18,417 --> 01:24:21,875
Alors le résultat a dû vous rassurer.
987
01:24:22,083 --> 01:24:25,792
D'un côté, oui.
On n'a rien trouvé sur vous.
988
01:24:26,000 --> 01:24:30,042
- Et de l'autre côté ?
- On n'a rien trouvé du tout.
989
01:24:30,250 --> 01:24:32,708
Comme si vous n'aviez jamais existé.
990
01:24:33,917 --> 01:24:38,167
Et vous voulez savoir
si j'ai vraiment existé ?
991
01:24:38,375 --> 01:24:46,500
On doit s'assurer qu'on ne
travaille pas avec le vrai Hitler...
992
01:24:46,708 --> 01:24:52,208
- Comment puis-je dire ça ?
- En effet, ce serait de la haute trahison.
993
01:24:52,417 --> 01:24:56,125
Donc vous n'avez jamais été membre
d'un parti de droite ?
994
01:24:56,333 --> 01:25:01,833
Au contraire. J'ai aidé à en fonder un.
Membre 555.
995
01:25:04,958 --> 01:25:10,458
- Une erreur de jeunesse, j'espère.
- Foutaise. En 1919, j'avais 30 ans.
996
01:25:10,667 --> 01:25:13,458
- Ce n'était pas une erreur de jeunesse.
- 1919 ?
997
01:25:13,708 --> 01:25:17,083
Quand, sinon ?
J'ai inventé ce stratagème moi-même.
998
01:25:17,292 --> 01:25:19,708
Les 500 premiers membres
étaient imaginaires...
999
01:25:19,958 --> 01:25:22,333
pour faire penser qu'on avait
beaucoup de membres.
1000
01:25:30,667 --> 01:25:33,708
Merci pour cet accueil chaleureux.
1001
01:25:33,917 --> 01:25:37,750
Ravi que vous soyez là.
Et que vous soyez là.
1002
01:25:37,958 --> 01:25:42,833
- Comment dois-je m'adresser à vous ?
- Herr Hitler, c'est parfait.
1003
01:25:43,833 --> 01:25:48,125
- Vous pouvez aussi dire Mein Führer.
- Vous êtes un comédien, c'est ça ?
1004
01:25:49,208 --> 01:25:53,250
- Certains me considèrent ainsi.
- Vous vous sentez bien dans ce rôle ?
1005
01:25:53,417 --> 01:25:56,042
Je me sens bien dans tous les rôles.
1006
01:25:56,208 --> 01:26:01,167
Je veux toucher les gens.
Pour cela, ils faut qu'ils écoutent.
1007
01:26:01,375 --> 01:26:06,458
- C'est pour ça que je fais l'imbécile.
- Quel genre d'homme êtes-vous ?
1008
01:26:06,625 --> 01:26:12,000
Beaucoup de journaux disent
que je suis fou. Qu'en pensez-vous ?
1009
01:26:12,167 --> 01:26:16,167
- J'ai l'air d'un fou ?
- Un peu, oui.
1010
01:26:16,375 --> 01:26:20,917
- Vos yeux me font peur.
- Je ne peux pas faire autrement.
1011
01:26:21,125 --> 01:26:23,958
- Je suis comme je suis.
- Vous trouvez ça comique ?
1012
01:26:24,167 --> 01:26:30,375
- Aussi comique que notre époque.
- Ce que vous faites est justifié ?
1013
01:26:30,583 --> 01:26:35,500
Regardez ce qu'on a trouvé dans
les clips que vous avez tournés.
1014
01:26:35,708 --> 01:26:39,125
- Quoi ? Quels clips ?
- Regardez.
1015
01:26:39,333 --> 01:26:43,500
- Je dois pouvoir faire confiance aux gens.
- Vous ne pouvez pas.
1016
01:26:43,708 --> 01:26:46,792
- Vous n'avez pas le droit.
- Qu'est-ce que c'est ?
1017
01:26:50,167 --> 01:26:53,375
- Sale clebs.
- Mon chien...
1018
01:26:54,458 --> 01:26:59,708
Vous trouvez ça drôle ?
On est censés rire de ça ?
1019
01:26:59,958 --> 01:27:04,375
C'était un accident.
Ce n'était pas si grave.
1020
01:27:04,583 --> 01:27:07,792
- Oui, c'était grave. Où ont-ils eu ça ?
- Chez vous ?
1021
01:27:08,000 --> 01:27:12,208
C'est votre genre d'humour ?
Pourquoi avez-vous fait ce clip ?
1022
01:27:12,458 --> 01:27:18,833
J'ai abattu ce chien
car le chien l'avait cherché.
1023
01:27:19,042 --> 01:27:21,958
Il m'avait mordu le doigt.
1024
01:27:22,167 --> 01:27:29,125
Ce que j'ai fait, je le ferais avec vous.
Je garerai des chars devant votre studio.
1025
01:27:29,333 --> 01:27:32,500
Je refuse d'être viré
à cause d'un chien.
1026
01:27:38,000 --> 01:27:40,000
HITLER DE LA TV LICENCIÉ
1027
01:27:40,208 --> 01:27:44,958
- Tragique. Vous avez fait de votre mieux.
- Pas de fausse pitié.
1028
01:27:45,167 --> 01:27:47,208
Il le pense.
1029
01:27:47,417 --> 01:27:52,292
Tout est possible à la TV.
Le téléspectateur pardonne presque tout.
1030
01:27:52,500 --> 01:27:57,667
Mais tuer un petit chien ?
L'âme allemande ne vous le pardonnera pas.
1031
01:27:57,875 --> 01:28:02,292
Ma femme et moi
en avons été malades.
1032
01:28:02,500 --> 01:28:05,208
Je vous souhaite le meilleur.
1033
01:28:07,958 --> 01:28:10,750
Vous êtes aux commandes maintenant.
1034
01:28:13,125 --> 01:28:15,375
Ne me décevez pas.
1035
01:28:18,000 --> 01:28:19,917
Certainement pas.
1036
01:28:21,625 --> 01:28:27,083
Bonjour. La chaîne ne nous paie
plus l'hôtel, peut-on dormir ici ?
1037
01:28:27,250 --> 01:28:28,875
S'il te plaît.
1038
01:28:32,958 --> 01:28:37,000
Merci, madame.
Votre aide entrera...
1039
01:28:37,208 --> 01:28:40,042
- Vous venez ?
- ... dans l'histoire.
1040
01:28:40,250 --> 01:28:45,125
Le chemin emprunté par le destin pour
atteindre sa destination est étonnant.
1041
01:28:45,333 --> 01:28:48,000
Il favorise des moments de crise...
1042
01:28:48,208 --> 01:28:52,000
et me donne le courage
d'écrire un second livre.
1043
01:28:52,208 --> 01:28:55,542
- Que faites-vous ?
- J'écris un nouveau livre.
1044
01:28:59,542 --> 01:29:01,875
- Et ?
- Complètement dingue.
1045
01:29:02,083 --> 01:29:07,458
Il décrit comment il se réveille dans le
Berlin moderne. On intervient aussi.
1046
01:29:07,667 --> 01:29:09,708
Je vois le film d'ici.
1047
01:29:14,917 --> 01:29:19,292
J'ai une condition.
Je veux filmer l'adaptation du livre.
1048
01:29:27,667 --> 01:29:30,250
Le succès fut instantané.
1049
01:29:31,917 --> 01:29:34,458
PAS D'HITLER = PAS D'AUDIENCE
1050
01:29:34,667 --> 01:29:37,583
HITLER DE LA TV
FAIT UN DON À LA SPA
1051
01:29:37,750 --> 01:29:39,625
BRASSERIE PROMOTION LIVRE
"IL EST DE RETOUR"
1052
01:29:39,792 --> 01:29:46,167
Je respecte la manière dont Hitler
s'adapte au nouveau monde.
1053
01:29:53,583 --> 01:29:57,667
Je ne tuerai personne
si ce n'est pas absolument nécessaire.
1054
01:29:58,000 --> 01:30:01,250
N'ayez pas peur.
Je suis un chic type.
1055
01:30:01,458 --> 01:30:05,625
L'appel sur Facebook pour des gardes
du corps a été prometteur.
1056
01:30:05,833 --> 01:30:09,542
Mais la matière première
laissa beaucoup à désirer.
1057
01:30:13,042 --> 01:30:15,333
Mon Dieu.
1058
01:30:18,542 --> 01:30:23,875
Et encore 30.
Jusqu'à ce que vous cessiez de rire.
1059
01:30:24,125 --> 01:30:26,625
Ça vous amuse ?
1060
01:30:26,833 --> 01:30:30,750
Allez, savourez ça.
Vous trouvez ça drôle ?
1061
01:30:32,792 --> 01:30:34,875
Vous riez moins, maintenant.
1062
01:30:35,792 --> 01:30:37,542
Plus fort.
1063
01:30:46,458 --> 01:30:49,250
3 MOIS PLUS TARD
1064
01:30:49,458 --> 01:30:53,500
Nos chiffres d'audimat sont infimes.
1065
01:30:53,708 --> 01:30:57,417
Les revenus de la pub
sont presque nuls...
1066
01:30:57,583 --> 01:31:00,750
L'émission de Witzigman
nous remettra à flot.
1067
01:31:02,333 --> 01:31:06,875
Désormais, on va diffuser
"Salut, vieux" cinq fois par semaine.
1068
01:31:16,875 --> 01:31:21,750
Witzigman passe en Sat1.
"Salut, vieux" n'existe plus.
1069
01:31:28,375 --> 01:31:31,875
Vous restez ici : Rugemon...
1070
01:31:32,083 --> 01:31:34,292
Lummlich...
1071
01:31:34,500 --> 01:31:36,708
Mancello.
1072
01:31:36,917 --> 01:31:38,667
Et Nils.
1073
01:31:44,542 --> 01:31:47,417
Que croyez-vous ?!
1074
01:31:47,833 --> 01:31:51,583
"Salut, vieux" n'existe plus ?
C'était mon émission.
1075
01:31:51,750 --> 01:31:55,333
Vous n'êtes que des minables
incompétents !
1076
01:32:00,167 --> 01:32:05,417
Comment puis-je diriger une chaîne TV
si vous me sabotez tous ?
1077
01:32:14,167 --> 01:32:16,000
Dehors.
1078
01:32:17,750 --> 01:32:20,333
Dehors, brève lueur.
1079
01:32:21,083 --> 01:32:23,792
On pourrait rappeler Hitler ?
1080
01:32:26,000 --> 01:32:29,875
Les gens ne lui en voudront pas
très longtemps.
1081
01:32:30,083 --> 01:32:34,458
Même s'ils le détestent,
ils achètent son nouveau livre.
1082
01:32:34,667 --> 01:32:39,000
- Pour lire ses dernières frasques.
- On ne peut pas faire ça.
1083
01:32:39,208 --> 01:32:44,708
Le livre se vend comme des petits pains.
Ils travaillent sur une adaptation cinéma.
1084
01:32:44,917 --> 01:32:47,375
Nous devrions y prendre part.
1085
01:32:47,583 --> 01:32:51,625
- Vous avez toujours été contre Hitler.
- Bien sûr.
1086
01:32:51,833 --> 01:32:53,833
Mais je n'étais pas encore en charge.
1087
01:32:56,167 --> 01:32:59,000
CCC STUDIOS DE CINÉMA
BERLIN
1088
01:33:12,667 --> 01:33:16,208
Ceci a l'air formidable.
1089
01:33:16,417 --> 01:33:20,667
Ce sera projeté sur le grand écran ?
1090
01:33:20,875 --> 01:33:23,792
Et qui êtes-vous, en fait ?
1091
01:33:24,000 --> 01:33:28,583
- Coupez. Stop.
- Qui vient d'entrer sur le plateau ?
1092
01:33:31,667 --> 01:33:34,583
Je pensais que tu...
1093
01:33:34,792 --> 01:33:37,375
Dingue, hein ? Un masque en silicone.
1094
01:33:44,625 --> 01:33:47,625
- C'est vraiment Sensenbrink ?
- C'est lui.
1095
01:33:47,833 --> 01:33:51,083
J'ai eu envie de passer.
J'ai toujours cru en toi.
1096
01:33:51,292 --> 01:33:53,542
Le moment est bien choisi.
1097
01:33:53,750 --> 01:33:59,042
Vous en voulez un ? Raffiné, hein,
avec la moustache comme titre ?
1098
01:33:59,250 --> 01:34:01,667
Génial.
1099
01:34:01,875 --> 01:34:06,042
Et le plus drôle : son prix est de 19,33.
1100
01:34:06,250 --> 01:34:09,417
- Comme l'année 1933.
- J'avais compris.
1101
01:34:09,625 --> 01:34:14,083
Christoph Sensenbrink,
voici Christoph Sensenbrink.
1102
01:34:14,333 --> 01:34:17,750
J'attends ce moment depuis si
longtemps.
1103
01:34:17,958 --> 01:34:22,083
- Je rêve comme vous, maintenant.
- Il joue mon rôle ?
1104
01:34:23,250 --> 01:34:29,417
Mais personne ne le connaît. Pourquoi
pas Benno Fürmann, ou Bruno Ganz...
1105
01:34:29,625 --> 01:34:32,583
Pour un si petit rôle ?
Ce serait idiot.
1106
01:34:32,792 --> 01:34:36,167
- Tu as déjà une chaîne ?
- On est en train de négocier.
1107
01:34:36,333 --> 01:34:39,292
Pro7, RTL, ZDF, etc.
1108
01:34:39,458 --> 01:34:42,583
Je les connais.
Du blabla, mais peu de concret.
1109
01:34:42,792 --> 01:34:46,167
Il te faut un partenaire solide.
1110
01:34:46,375 --> 01:34:52,333
On va injecter un million pour le budget,
et on distribue ton film. Chacun y gagne.
1111
01:34:56,792 --> 01:34:59,292
Je reviens tout de suite, grand-mère.
1112
01:35:09,583 --> 01:35:14,958
- On a enfin réussi.
- Ne regardez pas le désordre.
1113
01:35:15,167 --> 01:35:20,417
Voulez-vous enlever votre manteau ?
Je vous en prie.
1114
01:35:20,625 --> 01:35:25,167
- Désolé de débarquer ainsi chez vous.
- C'est impossible.
1115
01:35:25,375 --> 01:35:30,542
C'est un honneur. Votre petite-fille
est une femme admirable.
1116
01:35:30,750 --> 01:35:34,792
C'est Hitler.
Faites quelque chose !
1117
01:35:35,000 --> 01:35:38,375
Ce n'est pas le vrai.
Elle croit que oui.
1118
01:35:38,583 --> 01:35:41,292
Pensez à votre famille.
1119
01:35:41,500 --> 01:35:46,458
Tous ces gens. Morts.
Faites quelque chose.
1120
01:35:46,667 --> 01:35:50,583
Cette époque me rend aussi furieux.
1121
01:35:50,792 --> 01:35:55,333
Je veillerai à ce
qu'aucun bombardier anglais...
1122
01:35:55,500 --> 01:35:58,708
Qui parle de bombes ?
1123
01:35:58,917 --> 01:36:04,000
Aucun d'entre eux n'est mort sous
les bombes. Vous les avez gazés.
1124
01:36:04,208 --> 01:36:09,250
- C'est marrant. Satirique.
- Il a la même apparence.
1125
01:36:09,458 --> 01:36:12,833
Il tient le même discours.
1126
01:36:13,083 --> 01:36:17,083
À l'époque, les gens ont aussi
ri de lui, au début.
1127
01:36:20,958 --> 01:36:23,792
Je sais qui vous êtes.
1128
01:36:24,000 --> 01:36:26,458
Nous n'avons pas oublié.
1129
01:36:26,667 --> 01:36:29,292
- Madame...
- Dehors.
1130
01:36:29,500 --> 01:36:33,958
Dehors, assassin.
1131
01:36:36,958 --> 01:36:41,250
Affreux. Affreux...
1132
01:36:43,083 --> 01:36:46,375
Mme Krömeier est juive.
1133
01:36:47,667 --> 01:36:50,250
Je suis étonné.
1134
01:36:51,333 --> 01:36:54,375
- Ce n'est pas ça.
- Vous êtes déçu.
1135
01:36:54,542 --> 01:37:01,292
J'aurais dû être plus dur avec cette
vieille harpie juive. Je comprends.
1136
01:37:01,500 --> 01:37:06,167
Mais en tant que politicien
il faut fixer des priorités.
1137
01:37:06,375 --> 01:37:12,458
Comme aux JO de 1936. Pas de persécution
des Juifs durant 3 semaines.
1138
01:37:12,667 --> 01:37:15,208
Vous pouvez pas une seule fois
oublier le rôle ?
1139
01:37:15,458 --> 01:37:18,000
Vous aimez Mme Krömeier.
1140
01:37:18,208 --> 01:37:20,208
Je comprends très bien.
1141
01:37:20,417 --> 01:37:23,667
Elle n'a pas peut-être pas beaucoup
de sang juif.
1142
01:37:23,917 --> 01:37:27,792
Le corps peut encaisser
un peu de juiverie.
1143
01:37:28,000 --> 01:37:30,958
Mon Dieu, quel genre
d'homme êtes-vous ?
1144
01:37:42,750 --> 01:37:45,417
Maintenant les 3 garçons
doivent arriver.
1145
01:37:45,583 --> 01:37:50,417
Oui, mais que s'est-il passé avant ?
Comment êtes-vous arrivé ici ?
1146
01:37:50,625 --> 01:37:54,542
- Que s'est-il passé avant ?
- Je ne sais pas.
1147
01:37:55,458 --> 01:37:59,375
Quoi ? Vous avez été téléporté,
ou quoi ?
1148
01:38:01,458 --> 01:38:03,792
Qu'en penses-tu, Fabian ?
1149
01:38:04,833 --> 01:38:08,208
Tu ne t'es pas demandé
d'où il venait ?
1150
01:38:08,417 --> 01:38:12,417
Un voyage dans le temps ?
Où il s'est échappé d'un asile ?
1151
01:38:39,958 --> 01:38:42,500
- Laissez-moi passer.
- Non.
1152
01:38:46,208 --> 01:38:50,375
Écartez-vous.
Vous ne me reconnaissez pas ?
1153
01:38:50,583 --> 01:38:54,292
Comment ça ?
À cause de cette moustache ?
1154
01:38:54,542 --> 01:38:58,042
Vous poignardez l'Allemagne dans le dos.
Vous êtes un porc.
1155
01:38:58,250 --> 01:39:02,208
Un porc qui ne mérite pas de vivre.
1156
01:39:11,208 --> 01:39:14,292
Vous nous avez fait une belle peur.
1157
01:39:15,542 --> 01:39:17,875
Madame Bellini.
1158
01:39:19,792 --> 01:39:23,167
- Qu'est-ce que c'est ?
- Tout ça est pour vous.
1159
01:39:23,375 --> 01:39:28,542
Regardez, de Boris Becker. Ils vous
souhaitent tous bon rétablissement.
1160
01:39:28,708 --> 01:39:31,542
- Pourquoi ?
- Pourquoi ?
1161
01:39:31,750 --> 01:39:36,583
Vous avez été tabassé par des néonazis.
Vous êtes un héros de la démocratie.
1162
01:39:36,792 --> 01:39:40,000
C'est Sigmar Gabriel qui le dit.
Il vous admire.
1163
01:39:41,208 --> 01:39:44,500
- Tout va bien ?
- Je n'ai pu m'empêcher de rire.
1164
01:39:47,792 --> 01:39:49,375
Ces amateurs.
1165
01:39:50,708 --> 01:39:54,000
Oui, il y a assez.
Il se met à pleuvoir.
1166
01:39:54,208 --> 01:39:56,667
On doit achever les prises de vue !
1167
01:40:07,500 --> 01:40:09,417
Il est couché là.
1168
01:40:53,583 --> 01:40:55,875
BUNKER POUR AUTOMOBILISTES
1169
01:40:59,917 --> 01:41:03,958
EMPLACEMENT HISTORIQUE
DU "BUNKER DU FÜHRER"
1170
01:41:13,875 --> 01:41:18,292
- Où est-il ?
- Que faites-vous ici ? Vous devez filmer.
1171
01:41:18,500 --> 01:41:21,750
Il est réel.
J'ignore comment c'est possible...
1172
01:41:21,958 --> 01:41:25,667
Oui, il est très authentique.
Mais on le savait déjà.
1173
01:41:25,875 --> 01:41:31,292
Vous ne pigez pas. C'est Adolf Hitler,
pas un comédien.
1174
01:41:31,500 --> 01:41:35,417
Pourquoi n'écoutez-vous pas ?
C'est Hitler.
1175
01:41:36,500 --> 01:41:40,042
- Je ne vous comprends pas.
- Il fait ce qu'il a toujours fait.
1176
01:41:41,833 --> 01:41:47,125
Comment puis-je être plus clair ?
Il faut l'arrêter. Faire quelque chose.
1177
01:41:49,083 --> 01:41:53,083
- Mon Dieu, nous devons...
- Inspirez à fond, d'accord ?
1178
01:41:53,292 --> 01:41:56,417
Il n'y a pas de temps à perdre.
1179
01:41:56,625 --> 01:42:00,750
- Je ne veux pas d'ennuis...
- Bien. Nous non plus.
1180
01:42:02,042 --> 01:42:03,500
Stoppez-le.
1181
01:42:35,000 --> 01:42:40,417
C'est très bien.
Vous êtes de bons Allemands. Merci.
1182
01:42:48,208 --> 01:42:53,500
- Je me demandais où vous restiez.
- Vous êtes lui. Vous êtes lui.
1183
01:42:53,708 --> 01:42:56,750
Je n'ai jamais prétendu autre chose.
1184
01:42:56,958 --> 01:43:02,917
Je suis destiné à devoir me séparer
de mes compagnons les plus chers.
1185
01:43:04,042 --> 01:43:08,542
Par ici !
Oui, l'histoire se répète.
1186
01:43:09,750 --> 01:43:14,500
Vous tentez de nouveau de tromper
les gens à l'aide la propagande.
1187
01:43:14,708 --> 01:43:16,750
Vous ne comprenez pas.
1188
01:43:16,958 --> 01:43:22,375
En 1933 le peuple n'a pas
été trompé par la propagande.
1189
01:43:22,583 --> 01:43:28,000
Un Führer a été élu
et il a exposé ses plans avec clarté.
1190
01:43:30,500 --> 01:43:33,292
Les Allemands m'ont élu.
1191
01:44:06,917 --> 01:44:08,500
Avancez.
1192
01:44:19,458 --> 01:44:21,917
- Vous êtes un monstre.
- Vraiment ?
1193
01:44:23,208 --> 01:44:29,000
Alors vous devez aussi condamner
ceux qui ont élu ce monstre.
1194
01:44:29,208 --> 01:44:33,958
C'étaient tous des monstres ?
C'étaient des gens ordinaires.
1195
01:44:34,167 --> 01:44:39,875
Ils ont confié leur pays
à un homme extraordinaire.
1196
01:44:40,083 --> 01:44:44,375
Que comptez-vous faire ?
Interdire les élections ?
1197
01:44:44,583 --> 01:44:47,375
Non. Mais je vais vous neutraliser.
1198
01:44:47,583 --> 01:44:53,625
Vous ne vous êtes jamais demandé
pourquoi les gens me suivent ?
1199
01:44:56,792 --> 01:45:00,625
Car au fond d'eux-mêmes,
ils sont comme moi.
1200
01:45:05,375 --> 01:45:07,708
Ils ont les mêmes valeurs.
1201
01:45:15,250 --> 01:45:17,833
Et c'est pour ça que vous
n'allez pas tirer.
1202
01:45:56,708 --> 01:45:59,208
Vous ne pouvez vous débarrasser de moi.
1203
01:46:09,708 --> 01:46:13,375
Je fais partie de vous.
De vous tous.
1204
01:46:14,792 --> 01:46:18,250
Et tout n'a pas été négatif.
1205
01:46:37,042 --> 01:46:42,000
Et c'est dans la boîte !
1206
01:46:57,625 --> 01:47:00,875
Silence. Le patron veut s'exprimer.
1207
01:47:01,958 --> 01:47:04,750
C'est très bien que tout le monde
fasse la fête.
1208
01:47:04,958 --> 01:47:09,083
Mais nous devons aussi
songer à nos compagnons...
1209
01:47:09,333 --> 01:47:11,292
qui ne sont plus présents.
1210
01:47:34,000 --> 01:47:37,500
Une comédie sur Hitler,
ça va marcher ?
1211
01:47:37,708 --> 01:47:40,917
Il y a eu des comédies allemandes
avant et après Hitler.
1212
01:47:41,125 --> 01:47:45,333
Il a donné une nouvelle dimension
au divertissement.
1213
01:47:45,542 --> 01:47:47,500
Même Loriot n'y est pas parvenu.
1214
01:47:47,667 --> 01:47:51,792
Et si le vrai Hitler revenait ?
L'histoire se répéterait ?
1215
01:47:52,042 --> 01:47:55,958
Depuis 70 ans,
on fait une fixation là-dessus.
1216
01:47:56,208 --> 01:47:58,958
Les étudiants sont las d'entendre
parler de ça.
1217
01:47:59,125 --> 01:48:02,667
Il faut un peu plus de confiance.
Merci.
1218
01:48:23,917 --> 01:48:30,083
Il est de retour
Il est de retour
1219
01:48:33,167 --> 01:48:39,250
Il est de retour
Me dit-on
1220
01:48:42,458 --> 01:48:46,792
Mais il n'est pas avec moi
1221
01:48:47,000 --> 01:48:51,375
Je ne comprends pas
1222
01:48:51,583 --> 01:48:57,917
Et je me demande :
Que s'est-il passé ?
1223
01:49:00,917 --> 01:49:06,583
Il est de retour, mais pas avec moi
1224
01:49:10,167 --> 01:49:16,000
Et il ne sonne pas à ma porte
1225
01:49:19,250 --> 01:49:23,667
Tous les gens en ville
1226
01:49:23,833 --> 01:49:28,125
L'ont aperçu
1227
01:49:28,333 --> 01:49:35,292
Il est de retour
Que s'est-il passé ?
1228
01:49:37,792 --> 01:49:42,917
Dans nos lettres, on ne parlait
1229
01:49:43,125 --> 01:49:45,875
Que de bonheur
1230
01:49:46,750 --> 01:49:52,583
Et de comment ce serait
pour nous deux
1231
01:49:55,625 --> 01:50:03,125
Mais un jour,
Plus aucune lettre n'est arrivée
1232
01:50:03,333 --> 01:50:07,833
C'est fini ? C'est fini ?
1233
01:50:15,792 --> 01:50:19,917
Je n'ai rien contre les Turcs
ou les Syriens. Le problème, c'est que...
1234
01:50:20,125 --> 01:50:25,125
Tout a une signification plus profonde.
La situation est excellente pour moi,
1235
01:50:25,292 --> 01:50:28,583
en Allemagne, en Europe,
dans le monde.
1236
01:50:28,792 --> 01:50:33,458
Le gouvernement autrichien
est fantoche.
1237
01:50:36,000 --> 01:50:40,833
Ceux qui se rendent en Suède
doivent s'adapter.
1238
01:50:41,042 --> 01:50:46,792
Émeutes devant un centre pour réfugiés.
Un bâtiment est en feu.
1239
01:50:59,875 --> 01:51:02,375
Ça va changer notre pays.
1240
01:51:02,583 --> 01:51:06,208
C'est le spectre de l'islam.
1241
01:51:11,125 --> 01:51:16,708
Ils viennent de Tunisie et du Maroc,
où les Allemands vont en vacances.
1242
01:51:18,417 --> 01:51:20,500
On est le peuple
1243
01:51:20,708 --> 01:51:23,333
Je peux m'en accommoder.
1244
01:51:23,542 --> 01:51:25,917
On est le peuple !