1 00:00:00,001 --> 00:00:04,001 Una traducción de ikerslot & menoyos 2 00:00:06,607 --> 00:00:09,408 Fuisteis acusados de robo, 3 00:00:09,443 --> 00:00:11,076 y fuisteis condenados, 4 00:00:11,111 --> 00:00:13,678 escapasteis de la justicia Kree, 5 00:00:13,713 --> 00:00:16,314 y ahora atacáis una nave Kree. 6 00:00:16,349 --> 00:00:18,150 Incorrecto. 7 00:00:18,185 --> 00:00:21,420 ¡El tipo que ha obligado a nuestra nave a atacaros está justo detrás de ti! 8 00:00:21,455 --> 00:00:23,522 ¿La nave del Coleccionista? 9 00:00:30,230 --> 00:00:32,064 ¿Estaba diciendo la verdad? 10 00:00:32,099 --> 00:00:34,933 ¡Hala, mi mundo natal! 11 00:00:34,968 --> 00:00:36,969 No. 12 00:00:40,807 --> 00:00:42,474 ¡No! 13 00:01:02,963 --> 00:01:04,596 ¿Dónde está mi Espada Cuántica? 14 00:01:04,631 --> 00:01:06,198 Tranquila, Phyla. 15 00:01:06,233 --> 00:01:09,201 Más o menos la estamos usando para que nuestra nave funcione. 16 00:01:09,236 --> 00:01:12,237 ¿Vosotros qué? Necesito mi Espada Cuántica. 17 00:01:12,272 --> 00:01:16,074 ¡El Coleccionista tendrá que pagar por la destrucción de mi planeta, Hala! 18 00:01:16,109 --> 00:01:17,809 Yo soy Groot. 19 00:01:17,844 --> 00:01:20,745 Bien visto, amigo. Hoy es su día de suerte, 20 00:01:20,780 --> 00:01:23,315 porque nos dirigimos hacia la nave del Coleccionista. 21 00:01:27,254 --> 00:01:29,221 A investigar, Rocket, 22 00:01:29,256 --> 00:01:31,756 no hay que comenzar ninguna lucha sin tener antes algún plan. 23 00:01:31,791 --> 00:01:34,559 Pero esas son mis dos mejores habilidades. 24 00:01:34,594 --> 00:01:37,762 Quill tiene razón, Drax. No sabemos si el Coleccionista ha destruido Hala. 25 00:01:37,797 --> 00:01:39,498 Exacto, Gamora. Mira, 26 00:01:39,533 --> 00:01:43,101 se llama el Coleccionista, no el Arrasador. 27 00:01:43,136 --> 00:01:47,172 Por eso vamos a meternos sigilosamente y a escondidas en su nave. 28 00:01:47,207 --> 00:01:49,474 Verdad antes de venganza. 29 00:01:49,509 --> 00:01:53,178 Es la diferencia entre ser un Guardián y una Acusadora. 30 00:01:59,653 --> 00:02:01,686 Sé la verdad. 31 00:02:01,721 --> 00:02:04,256 Vi como el Coleccionista destruía mi planeta, 32 00:02:04,291 --> 00:02:07,659 lo que significa que acabaré con él... lentamente. 33 00:02:07,694 --> 00:02:10,629 ¡Oye! Entiendo que estés enfadada, Phyla, 34 00:02:10,664 --> 00:02:12,931 pero en todo esto hay algo que no encaja. 35 00:02:12,966 --> 00:02:16,535 Si quieres que te ayudemos a dar con el Coleccionista, lo harás a nuestra manera. 36 00:02:16,570 --> 00:02:20,005 Lo haré a la manera que mejor sirva a mi venganza. 37 00:02:25,078 --> 00:02:27,312 La había perdido en el momento que dijiste: ¡Oye! 38 00:02:27,347 --> 00:02:29,715 ¡Y acabamos de perder la oportunidad de llegar a escondidas! 39 00:02:38,191 --> 00:02:41,159 Vale, nuevo plan. Nos las iremos arreglando sobre la marcha. 40 00:02:41,194 --> 00:02:43,762 Como siempre. 41 00:02:53,840 --> 00:02:56,841 Tenemos suficiente energía de la espada de Phyla para llegar al hangar principal. 42 00:02:56,876 --> 00:02:58,376 Estoy en ello. 43 00:02:58,411 --> 00:03:01,012 ¿No sería necesario que la puerta esté abierta? 44 00:03:01,047 --> 00:03:02,380 Tiene razón, Quill. 45 00:03:05,352 --> 00:03:07,252 ¡Sí! 46 00:03:07,287 --> 00:03:09,588 ¿No puedes encontrar una puerta? ¡Haz una! 47 00:03:19,199 --> 00:03:21,566 ¡La nave más dura de toda la Galaxia! 48 00:03:21,601 --> 00:03:23,602 ¡Lo era! 49 00:03:24,275 --> 00:03:28,265 Una traducción de ikerslot & menoyos 50 00:03:28,267 --> 00:03:32,751 - 3x13 No eres mi dueño - 51 00:03:33,144 --> 00:03:37,144 Una traducción de ikerslot & menoyos 52 00:03:43,556 --> 00:03:47,192 Yo diría que la cálida bienvenida del Coleccionista desmuestra su culpabilidad. 53 00:03:47,227 --> 00:03:51,730 - Ahora, en marcha. - ¿En serio no puedes posponer tu venganza por un segundo? 54 00:03:51,765 --> 00:03:55,400 No tenemos ni un maldito segundo. 55 00:03:57,103 --> 00:03:59,070 ¡Y si no salís ahora mismo de ahí 56 00:03:59,105 --> 00:04:01,306 tendréis muchos más motivos por los que quejaros! 57 00:04:03,943 --> 00:04:07,245 Buenas, Guardianes. ¿Hoy cómo queréis ser destruidos? 58 00:04:07,280 --> 00:04:11,350 No os preocupéis, ya he lidiado con estas chatarras antes. 59 00:04:20,360 --> 00:04:22,327 No parecen intimidados. 60 00:04:22,362 --> 00:04:24,329 Pues deberían. A mi señal. 61 00:04:40,380 --> 00:04:42,814 Bueno. Puntos por entusiasmo. 62 00:04:42,849 --> 00:04:45,950 Pero tenemos que encontrar al Coleccionista y conseguir respuestas. 63 00:04:45,985 --> 00:04:48,353 ¡Destruyó mi planeta! 64 00:04:48,388 --> 00:04:50,488 ¿Qué más respuestas necesito? 65 00:04:50,523 --> 00:04:55,026 Qué tal... ¿por qué un tipo que ha dedicado su vida a coleccionar cosas 66 00:04:55,061 --> 00:04:57,262 volaría por los aires un planeta lleno de cosas? 67 00:04:57,297 --> 00:05:01,032 Para que los artículos que ya poseía de los Kree aumentaran de valor. 68 00:05:01,067 --> 00:05:03,535 No estás... ayudando. 69 00:05:03,570 --> 00:05:06,471 Quizá el Coleccionista usó esa cosa Kree que robamos engañados 70 00:05:06,506 --> 00:05:09,441 para ocultar tu planeta... de algún modo. 71 00:05:09,476 --> 00:05:11,776 ¿Yo soy Groot? 72 00:05:11,811 --> 00:05:14,279 ¿Cómo voy a saber cómo esconder un planeta entero? 73 00:05:14,314 --> 00:05:15,680 Pregunta al genio. 74 00:05:15,715 --> 00:05:17,515 Bueno, no sé cómo, 75 00:05:17,550 --> 00:05:19,718 pero tengo una ligera sospecha del porqué. 76 00:05:19,753 --> 00:05:22,487 Cualquier buen ladrón sabe que el mejor modo de robar algo 77 00:05:22,522 --> 00:05:24,956 es hacer pensar a la gente que no existe. 78 00:05:24,991 --> 00:05:27,459 El artilugio que robasteis a los Kree 79 00:05:27,494 --> 00:05:29,461 se ha usado para destruir Hala. 80 00:05:29,496 --> 00:05:31,129 ¿Cómo puedes estar tan segura? 81 00:05:31,164 --> 00:05:33,965 Porque eso es para lo que fue diseñado. 82 00:05:34,000 --> 00:05:36,268 Es un generador de agujeros negros. 83 00:05:37,337 --> 00:05:39,504 Pero esa tecnología es ilegal. 84 00:05:39,539 --> 00:05:42,006 Por eso lo mateníamos en secreto. 85 00:05:42,041 --> 00:05:45,377 De acuerdo. Aunque el Coleccionista destruyera Hala, 86 00:05:45,412 --> 00:05:47,178 ahora estás con los Guardianes, 87 00:05:47,213 --> 00:05:49,814 ¡y los Guardianes no ejecutan a nadie! 88 00:05:49,849 --> 00:05:52,350 Tienes razón. 89 00:05:52,385 --> 00:05:54,319 Primero tengo que hacerlo sufrir. 90 00:05:54,354 --> 00:05:58,223 Destruyendo lo que más ama... su colección. 91 00:05:58,258 --> 00:06:03,061 Esta nave y todo su contenido oficialmente tienen los días contados. 92 00:06:05,298 --> 00:06:07,732 Bueno, es una especie de victoria. 93 00:06:07,767 --> 00:06:09,667 No si acaba con toda la nave al completo. 94 00:06:09,702 --> 00:06:11,536 Chicos, encontrad otro modo de salir de aquí. 95 00:06:11,571 --> 00:06:13,572 Intentaré que entre en razón. 96 00:06:19,412 --> 00:06:21,379 ¡¿Quieres mirar 97 00:06:21,414 --> 00:06:23,415 dónde lanzas esas cosas de precio incalculable?! 98 00:06:29,756 --> 00:06:33,425 ¡Baratijas inútiles, y probablemente robadas! 99 00:06:33,460 --> 00:06:36,428 Mira, lo entiendo. La venganza sienta muy bien. 100 00:06:36,463 --> 00:06:38,763 Pero no nos ayudará a descubrir qúe ha pasado con Hala. 101 00:06:38,798 --> 00:06:40,932 ¡Sé de sobra qué le ha pasado a Hala! 102 00:06:40,967 --> 00:06:43,435 ¡Deberías estar más preocupado de qué te pasará a ti 103 00:06:43,470 --> 00:06:45,970 si no te apartas de mi camino! 104 00:06:55,114 --> 00:06:57,382 ¿En serio? 105 00:06:57,417 --> 00:07:00,318 ¿El Coleccionista colecciona bolas de nieve? 106 00:07:01,588 --> 00:07:02,821 Espera. 107 00:07:02,856 --> 00:07:05,323 Esto no es ninguna bola de nieve. 108 00:07:05,358 --> 00:07:08,426 Creo... creo que esto es Hala. 109 00:07:08,461 --> 00:07:11,162 La verdadera Hala. Solo que... muy pequeña. 110 00:07:13,500 --> 00:07:16,968 Si quieres detenerme con una mentira, Quill, elige alguna mejor. 111 00:07:17,003 --> 00:07:19,237 ¡No, Phyla, es verdad! 112 00:07:19,272 --> 00:07:21,973 ¡No, no lo es! Mi planeta natal ya no existe. 113 00:07:22,008 --> 00:07:25,777 ¡Es solo otra baratija que el Coleccionista no podrá conservar! 114 00:07:28,181 --> 00:07:29,981 ¡Intento ayudarte! 115 00:07:30,016 --> 00:07:31,483 Entonces dame esa bola. 116 00:07:31,518 --> 00:07:34,519 No hasta que me prometas que no aplastarás tu propio planeta. 117 00:07:34,554 --> 00:07:36,455 Oye, ¿qué es eso? 118 00:07:37,957 --> 00:07:39,757 ¡Eso no es mi planeta! 119 00:07:39,792 --> 00:07:41,726 ¡Sí que lo es! 120 00:07:44,130 --> 00:07:49,301 ¿Por qué no mantenemos esto en perfecto estado? 121 00:07:53,039 --> 00:07:54,672 ¡Monstruo! 122 00:07:54,707 --> 00:07:57,375 ¡Phyla, espera! 123 00:07:57,410 --> 00:07:59,844 Tu planeta está sano y salvo, Phyla-Vell. 124 00:07:59,879 --> 00:08:03,481 Pero te aconsejo que no me tientes. 125 00:08:03,516 --> 00:08:06,484 ¿Entonces realmente es Hala? 126 00:08:06,519 --> 00:08:08,553 Vaya, a él sí le crees. 127 00:08:08,588 --> 00:08:12,056 ¿Cómo? ¿Cómo es posible? 128 00:08:12,091 --> 00:08:13,558 Muy fácil. 129 00:08:13,593 --> 00:08:15,727 Convertí vuestro generador de agujeros negros 130 00:08:15,762 --> 00:08:18,029 en un motor de compresión molecular. 131 00:08:18,064 --> 00:08:22,133 Porque ciertos mentecatos siguen destruyendo mi colección, 132 00:08:22,168 --> 00:08:24,769 así que necesitaba un modo de reemplazo mucho más rápido. 133 00:08:25,838 --> 00:08:27,805 Con mi nuevo compresor, 134 00:08:27,840 --> 00:08:30,575 ahora puedo coleccionar planetas enteros 135 00:08:30,610 --> 00:08:32,977 de un solo golpe. 136 00:08:33,012 --> 00:08:35,813 Bueno, eso es un gran plan, Coleccionista. 137 00:08:35,848 --> 00:08:38,650 Después de todo, tiene que ser difícil reemplazar cosas como... 138 00:08:38,685 --> 00:08:41,419 No sé. ¿Cómo esta? 139 00:08:41,454 --> 00:08:42,987 ¡No, no! 140 00:08:43,022 --> 00:08:47,158 No importa. 141 00:08:47,193 --> 00:08:50,395 Ahora soy dueño de una civilización Kree al completo, 142 00:08:50,430 --> 00:08:52,597 y pronto seré el dueño de toda la Galaxia. 143 00:08:52,632 --> 00:08:54,532 Exacto. 144 00:08:54,567 --> 00:08:56,668 Es decir, que una simple obra de arte, ya no importa. Es decir... 145 00:08:56,703 --> 00:08:58,069 Por favor no... 146 00:08:58,104 --> 00:08:59,604 Oh, lo siento, he tropezado. 147 00:08:59,639 --> 00:09:01,506 Otra vez... 148 00:09:01,541 --> 00:09:03,007 ¿Has oído eso? 149 00:09:03,042 --> 00:09:04,909 Era como una especie de tintineo. 150 00:09:04,944 --> 00:09:07,745 ¡Otra vez y van tres! ¡Culpa mía! 151 00:09:10,216 --> 00:09:12,116 ¡Yo soy Groot! 152 00:09:17,156 --> 00:09:19,457 Sí, bueno, por ahora puede valer. 153 00:09:21,160 --> 00:09:23,595 ¡Pulgas, Quill! Si querías un recuerdo, 154 00:09:23,630 --> 00:09:25,229 podrías haber elegido algo más bonito. 155 00:09:25,264 --> 00:09:27,031 Es Hala, muchísimas gracias. 156 00:09:27,066 --> 00:09:29,033 El Coleccionista lo encogió. 157 00:09:29,068 --> 00:09:31,536 Y ahora pagará por todos sus crímenes. 158 00:09:31,571 --> 00:09:34,939 ¡Oye, Phyla! ¿Por qué no descubrimos cómo restaurar tu planeta a su tamaño 159 00:09:34,974 --> 00:09:37,075 antes de que hagas pedazos al tipo que lo encogió? 160 00:09:37,110 --> 00:09:39,811 Somos Guardianes, ¿recuerdas? 161 00:09:39,846 --> 00:09:44,449 ¡Vale! Pero primero deja que te enseñe cómo se encarga una Acusadora de las cosasa. 162 00:09:45,485 --> 00:09:47,519 ¿Dónde está el generador? 163 00:09:51,624 --> 00:09:53,825 En la cámara de las armas. Dos pasillos a la izquierda, uno a la derecha. 164 00:09:53,860 --> 00:09:56,928 ¡Es verdad, lo juro! 165 00:09:56,963 --> 00:09:58,496 ¡Ay! 166 00:09:58,531 --> 00:10:01,666 Gracias por tu cooperación. 167 00:10:03,036 --> 00:10:05,770 Es muy efectiva. 168 00:10:05,805 --> 00:10:07,606 Quizá Quill debería tomar nota. 169 00:10:18,818 --> 00:10:20,752 Esta habitación 170 00:10:20,787 --> 00:10:22,954 tiene las armas más mortíferas 171 00:10:22,989 --> 00:10:25,623 de toda la Galaxia. 172 00:10:25,658 --> 00:10:28,259 Groot, estamos en casa. 173 00:10:28,294 --> 00:10:30,595 No toques nada. 174 00:10:30,630 --> 00:10:32,797 Thanos habló de muchas de estas armas. 175 00:10:32,832 --> 00:10:35,800 Son tan peligrosas para sus amos como para sus víctimas. 176 00:10:35,835 --> 00:10:39,537 ¿Alguna vez pensaste que solo querría guardarse las cosas divertidas para él? 177 00:10:39,572 --> 00:10:41,373 ¡Aquí! 178 00:10:50,817 --> 00:10:53,017 Oye, si yo no puedo coger las armas que molan, 179 00:10:53,052 --> 00:10:55,553 tú no puedes acicalarte delante de un espejo de aspecto extraño. 180 00:10:55,588 --> 00:10:57,656 ¡Muévete! 181 00:11:07,734 --> 00:11:09,634 - Ahí está el generador. - Bueno, entonces 182 00:11:09,669 --> 00:11:14,138 pulsemos el interruptor de reversión y devolvamos a Hala su tamaño original. 183 00:11:14,173 --> 00:11:16,708 Es decir, no creo que sea tan dificil. ¿Verdad? 184 00:11:19,178 --> 00:11:22,914 ¿Y cuál es el interruptor de reversión? 185 00:11:22,949 --> 00:11:28,252 Definitivamente el generador se rige por una matriz estabilizadora. 186 00:11:28,287 --> 00:11:29,754 Si invertimos el campo magnético... 187 00:11:29,789 --> 00:11:32,490 Esa no es una matriz estabilizadora. 188 00:11:32,525 --> 00:11:35,760 ¿No reconoces un relé de compresión trucado cuando lo ves? 189 00:11:35,795 --> 00:11:39,764 Como se te ocurra tocar eso, volaremos por los aires todos. 190 00:11:39,799 --> 00:11:42,400 No es que tenga algo en contra de las explosiones, 191 00:11:42,435 --> 00:11:44,435 pero la única cosa que quieres evitar por encima de todo 192 00:11:44,470 --> 00:11:46,037 es una electrocución. 193 00:11:56,382 --> 00:11:58,950 ¿Qué narices te pasa con los botones? 194 00:11:58,985 --> 00:12:00,918 ¿Aún sigues con esa manía? 195 00:12:00,953 --> 00:12:03,888 Yo soy... Groot. 196 00:12:03,923 --> 00:12:07,291 Bueno, casi nos matas a todos. 197 00:12:10,163 --> 00:12:12,096 ¡Sobrecargaste el relé! 198 00:12:12,131 --> 00:12:14,265 - La matriz. - ¡Lo que sea! 199 00:12:14,300 --> 00:12:16,768 El asunto es, que tu planeta volvera a su tamaño natural 200 00:12:16,803 --> 00:12:19,704 dentro de una nave espacial muchísimo más pequeña. 201 00:12:19,739 --> 00:12:22,607 ¡Y gracias a Groot, no puedo solucionarlo! 202 00:12:22,642 --> 00:12:25,643 Yo soy Groot. 203 00:12:27,747 --> 00:12:29,881 Tenemos que sacar esta cosa fuera de la nave y rápido. 204 00:12:29,916 --> 00:12:33,151 Entonces deja de gritar y ponte las pilas. 205 00:12:33,186 --> 00:12:36,721 ¿Quién hubiera pensado que un planeta sería tan pesado? 206 00:12:36,756 --> 00:12:38,890 Yo, para empezar. 207 00:12:38,925 --> 00:12:42,160 Ahora dejad mi planeta en el suelo... 208 00:12:42,195 --> 00:12:43,928 con mucho cuidado. 209 00:12:45,965 --> 00:12:47,765 ¡Es mi planeta! 210 00:12:47,800 --> 00:12:50,334 ¡¿Y qué narices piensas hacer con un guante 211 00:12:50,369 --> 00:12:52,203 en una pelea de espadas?! 212 00:12:56,042 --> 00:12:58,442 No es ningún guante. 213 00:12:58,477 --> 00:13:00,978 ¡Es el Tactigón! 214 00:13:01,013 --> 00:13:03,581 Crea el arma perfecta para derrotar a cualquier oponente. 215 00:13:03,616 --> 00:13:06,117 Drax es el arma perfecta. 216 00:13:21,834 --> 00:13:23,802 ¡Yo soy Groot! 217 00:13:29,642 --> 00:13:32,310 La defensa perfecta 218 00:13:32,345 --> 00:13:34,212 y el ataque perfecto. 219 00:13:37,183 --> 00:13:39,817 Vale, si alguien sabe cómo 220 00:13:39,852 --> 00:13:42,620 contrarrestar el arma perfecta, ahora es el momento de hablar. 221 00:13:42,655 --> 00:13:45,190 Bien fácil. Encontrado otra mejor. 222 00:13:53,332 --> 00:13:55,099 Vaya, ahora quiere que las cojamos. 223 00:14:01,107 --> 00:14:03,140 ¡Yo soy Groot, yo soy Groot, yo soy Groot! 224 00:14:03,175 --> 00:14:04,542 ¡Yo soy Groot! 225 00:14:12,051 --> 00:14:15,019 ¿Qué pulgas de Bláster Elemental es esta? 226 00:14:15,054 --> 00:14:17,889 Una Bláster Elemental Sorpresa. 227 00:14:17,924 --> 00:14:20,959 ¿Sí? ¡Bueno, pues sorprende a esto! 228 00:14:23,529 --> 00:14:27,598 ¿En serio crees que un juguete podría derrotar al Tactigón? 229 00:14:37,043 --> 00:14:39,611 Supongo que el Tactigón también pensó que era un juguete. 230 00:14:42,281 --> 00:14:45,850 Nadie escapa a la justicia Kree. 231 00:14:45,885 --> 00:14:48,119 ¿Quieres justicia? 232 00:14:48,154 --> 00:14:50,254 Aquí está mi justicia. 233 00:14:50,289 --> 00:14:52,757 Ordenador central, activa la autodestrucción... 234 00:14:52,792 --> 00:14:54,392 Taneleer 001. 235 00:14:56,228 --> 00:14:58,262 ¡Sí, claro! 236 00:14:58,297 --> 00:15:01,065 Sabemos de sobra que en la vida destruirías tu apreciada colección. 237 00:15:01,100 --> 00:15:05,136 ¿Te refieres a la colección que ya habéis destruido? 238 00:15:05,171 --> 00:15:08,272 Aquí ahora lo único que tiene valor para mí es saber que 239 00:15:08,307 --> 00:15:10,808 ninguno de vosotros saldrá de aquí con vida. 240 00:15:13,346 --> 00:15:15,813 Autodestrucción iniciada. 241 00:15:15,848 --> 00:15:18,382 Comenzando la cuenta atrás. 242 00:15:18,417 --> 00:15:21,152 Autodestrucción iniciada. 243 00:15:21,187 --> 00:15:23,187 Comenzando la cuenta atrás. 244 00:15:25,024 --> 00:15:28,626 Autodestrucción iniciada. 245 00:15:28,661 --> 00:15:30,628 Comenzando la cuenta atrás. 246 00:15:30,663 --> 00:15:32,763 Vale, sé que ya lo he dicho antes, 247 00:15:32,798 --> 00:15:35,599 pero tenemos que sacar a Hala de la nave y rápido. 248 00:15:35,634 --> 00:15:38,769 ¿Alguien la ha visto? ¿Un pequeño planeta, con un sistema de justicia excesivo? 249 00:15:42,041 --> 00:15:44,175 Sí, pero ya no es tan pequeño. 250 00:15:47,446 --> 00:15:49,914 ¡Yo soy Groot! 251 00:15:49,949 --> 00:15:51,782 Todos, coged de algún lado. 252 00:15:51,817 --> 00:15:54,485 Tenemos que sacarlo del hangar antes de que se haga aún más grande. 253 00:15:57,656 --> 00:16:00,024 - ¡Cuidado! - Nuevo plan. 254 00:16:00,059 --> 00:16:03,127 - Vi una puerta de carga por ahí. - ¿Por dónde? 255 00:16:03,162 --> 00:16:04,695 No veo nada. 256 00:16:04,730 --> 00:16:07,365 Yo soy Groot. 257 00:16:09,468 --> 00:16:10,935 Yo soy Groot. 258 00:16:10,970 --> 00:16:12,804 Dijo, 'id hacia la derecha'. 259 00:16:14,073 --> 00:16:15,339 ¡Yo soy Groot! 260 00:16:15,374 --> 00:16:17,341 Entonces tienes que decir, '¡Mi derecha!' 261 00:16:17,376 --> 00:16:18,943 ¡Yo soy Groot! 262 00:16:18,978 --> 00:16:20,711 ¿Oye, quieres cambiarte conmigo? 263 00:16:20,746 --> 00:16:22,179 ¡Tú mismo! 264 00:16:22,214 --> 00:16:24,648 No os preocupéis, ya casi hemos llegado. 265 00:16:24,683 --> 00:16:27,151 Es justo aquí... Solo otro poco... 266 00:16:32,191 --> 00:16:35,059 El hangar parecía mucho más cerca cuando no estábamos cargando un planeta. 267 00:16:35,094 --> 00:16:37,995 Autodestrucción en nueve minutos. 268 00:16:38,030 --> 00:16:39,997 ¿Confías en mí, verdad? 269 00:16:40,032 --> 00:16:41,699 Ni siquiera un poquito. 270 00:16:41,734 --> 00:16:43,434 Bueno, pues hora de empezar. 271 00:16:45,071 --> 00:16:47,972 ¡Como decimos en la Tierra, 'que ruede la pelota'! 272 00:16:48,007 --> 00:16:52,543 No conseguiremos llegar a tiempo con Hala hasta la puerta. 273 00:16:54,080 --> 00:16:56,013 ¿Qué puerta? 274 00:17:03,022 --> 00:17:05,689 Autodestrucción en siete minutos. 275 00:17:05,724 --> 00:17:09,260 ¡Pulgas! No alejaremos a Hala lo suficiente del radio de explosión. 276 00:17:09,295 --> 00:17:11,629 Entonces tendremos que alejar el radio de explosión de Hala. 277 00:17:12,965 --> 00:17:14,832 Phyla, saca a tu planeta de aquí. 278 00:17:14,867 --> 00:17:16,834 Fijaremos el rumbo de la nave en el sentido contrario y saldremos cagando leches. 279 00:17:16,869 --> 00:17:19,203 Estoy de acuerdo. 280 00:17:19,238 --> 00:17:23,408 Gracias por demostrar a una Acusadora lo que significa ser un Guardián. 281 00:17:28,247 --> 00:17:31,048 Espera. ¿Podría haber hecho eso desde el principio? 282 00:17:31,083 --> 00:17:33,751 ¿Quieres volar por los aires? ¡Pues no te quedes ahí parado! 283 00:17:33,786 --> 00:17:36,120 ¡Ve al puente de mando! 284 00:17:50,769 --> 00:17:55,039 Autodestrucción en seis minutos. 285 00:17:55,074 --> 00:17:57,141 Los controles están bloqueados. ¡No puedo cambiar el curso! 286 00:17:57,176 --> 00:17:59,077 Yo me encargo. 287 00:18:00,679 --> 00:18:02,746 ¡Pulgas! El relé de resistencia está sobrecargado. 288 00:18:02,781 --> 00:18:06,317 El único modo de hacer que este cacharro se mueva sin cortocircuitar el motor 289 00:18:06,352 --> 00:18:08,119 es regulando la potencia manualmente 290 00:18:08,154 --> 00:18:10,154 hasta que el relé auxiliar salte. 291 00:18:15,127 --> 00:18:17,328 Significa que hagáis lo que digo, 292 00:18:17,363 --> 00:18:19,930 y que quizá... solo quizá... así salgamos de esta. 293 00:18:19,965 --> 00:18:24,268 Groot, cambia el rumbo de los controles de dirección y llévalo hasta el sentido correcto. 294 00:18:24,303 --> 00:18:25,803 - Yo soy Groot. - Vosotros dos, 295 00:18:25,838 --> 00:18:28,473 descargad cualquier pico de energía hacia cualquier sistema no principal. 296 00:18:30,709 --> 00:18:33,644 No es que no sepa qué hacer... 297 00:18:33,679 --> 00:18:35,913 Si alguna luz se vuelve roja, tira del cable 298 00:18:35,948 --> 00:18:37,915 hasta que se vuelva verde. 299 00:18:37,950 --> 00:18:41,619 Drax, arranca el circuito de anulación principal y mantenlo así. 300 00:18:41,654 --> 00:18:44,622 Al igual que con los botones, Drax también vencerá... 301 00:18:44,657 --> 00:18:47,658 ¡En todos los niveles! 302 00:18:50,829 --> 00:18:54,332 Esperemos que no sea derrotado por el cableado de mala calidad del Coleccionista. 303 00:19:04,176 --> 00:19:07,178 Guardianes, no veo ninguna cápsula de escape. 304 00:19:07,213 --> 00:19:09,947 Bloquead los controles y evacuad. 305 00:19:12,384 --> 00:19:15,519 ¿Evacuación? ¡¿Por qué hacer eso 306 00:19:15,554 --> 00:19:18,789 cuando puedo quedarme aquí y ver explotar todo?! 307 00:19:20,759 --> 00:19:23,727 ¡Rocket, siempre estoy a favor de una salida dramática, pero date prisa! 308 00:19:39,945 --> 00:19:43,380 - ¿Qué ha pasado? - ¡Esta mierda se ha sobrecargado! 309 00:19:43,415 --> 00:19:46,717 Sí, eso ya lo vemos, ¿pero cómo vamos a arreglarlo en cuatro minutos? 310 00:19:46,752 --> 00:19:49,687 Autodestrucción en tres minutos. 311 00:19:49,722 --> 00:19:52,223 Tres minutos. 312 00:19:52,258 --> 00:19:54,925 No... lo lograremos. 313 00:19:54,960 --> 00:19:57,428 O bien nos largamos ahora y quizá lo logremos, 314 00:19:57,463 --> 00:20:00,864 o nos quedamos y garantizamos que se salve Hala. 315 00:20:00,899 --> 00:20:02,399 ¿Estás seguro? 316 00:20:02,434 --> 00:20:05,269 No, solo quería añadir algo de drama a la situación. 317 00:20:05,304 --> 00:20:06,770 ¡Por supusto que sí! 318 00:20:06,805 --> 00:20:09,340 Más vale que el Imperio Kree le ponga mi nombre como a siete institutos 319 00:20:09,375 --> 00:20:11,008 después de esto. 320 00:20:11,043 --> 00:20:13,144 Querrás decir, 'nuestro nombre'. 321 00:20:14,613 --> 00:20:18,215 - Entonces nos quedamos. - Yo soy Groot. 322 00:20:18,250 --> 00:20:20,517 Lo bueno de esto, 323 00:20:20,552 --> 00:20:24,188 es que debo muchas unidades a mucha gente y no tendré que devolverlas. 324 00:20:24,223 --> 00:20:28,392 Autodestrucción en dos minutos. 325 00:21:25,551 --> 00:21:26,984 No... 326 00:21:30,258 --> 00:21:59,999 Una traducción de ikerslot & menoyos