1 00:00:00,535 --> 00:00:03,502 Este es un informe especial de la Red de Información Galáctica. 2 00:00:03,537 --> 00:00:08,140 Guardianes de la Galaxia... ¿Mentes Maestras Criminales o Saboteadores Interestelares? 3 00:00:08,175 --> 00:00:12,544 Aquí se les ve en un juicio por el robo de una caja misteriosa de los Kree. 4 00:00:12,579 --> 00:00:14,980 ¿Dentro había joyas de la corona o tecnología militar? 5 00:00:15,015 --> 00:00:18,850 Ni los Kree, ni los mismísimos Guardianes se han pronunciado al respecto. 6 00:00:18,885 --> 00:00:23,055 Un escape imposible de la prisión Kree más segura jamás construida 7 00:00:23,090 --> 00:00:27,592 ha hecho que se ganen la ira de la agente Kree Phyla la Acusadora. 8 00:00:27,627 --> 00:00:29,995 Ayer eran los autoproclamados Guardianes. 9 00:00:30,030 --> 00:00:33,532 ¡Hoy, son los más buscados de toda la Galaxia! 10 00:00:33,567 --> 00:00:35,667 ¿Te lo puedes creer, Gamora? 11 00:00:35,702 --> 00:00:37,836 ¡Ni siquiera usaron la fotografía mejor! 12 00:00:37,871 --> 00:00:41,006 - ¿Pero hay alguna buena? - ¿De Quill? Que yo sepa, no. 13 00:00:41,041 --> 00:00:44,009 La calidad de la fotografía no es la cuestión, Drax. 14 00:00:44,044 --> 00:00:46,245 Ahora la Galaxia al completo nos busca. 15 00:00:48,215 --> 00:00:51,083 Bueno, al menos la lluvia mantendrá alejados a los curiosos. 16 00:00:51,118 --> 00:00:53,051 ¿Lluvia? Piénsalo detenidamente. 17 00:00:53,086 --> 00:00:55,087 Estamos dentro de la boca de Knowhere. 18 00:00:56,490 --> 00:00:58,557 ¡Qué asco! ¿En serio, Rocket? Vamos. 19 00:00:58,592 --> 00:01:00,258 ¿Andamos entre babas? 20 00:01:00,293 --> 00:01:02,260 ¿Quién querría vivir entre babas? 21 00:01:02,295 --> 00:01:05,263 Los 'babosos', como Howard- 22 00:01:05,298 --> 00:01:11,136 Siempre ha tenido un escondite aquí desde que robábamos cápsulas para darnos unas vueltas. 23 00:01:11,171 --> 00:01:13,138 ¡Yo soy Groot! 24 00:01:13,173 --> 00:01:16,908 Oye, probablemente tenía una buena razón para jugárnosla. 25 00:01:16,943 --> 00:01:20,112 Pero aún así pienso darle una buena patada en el culo. 26 00:01:24,417 --> 00:01:27,486 ¡Hola, Howard! ¿Nos has echado de menos? 27 00:01:27,521 --> 00:01:30,155 Chicos, esperad. Todo esto ha sido un gran malentendido. 28 00:01:30,190 --> 00:01:35,160 ¡Lo entendí a la perfección, nos robaste la nave y nos tiraste a un volcán de ácido! 29 00:01:35,195 --> 00:01:37,562 ¿Y? 30 00:01:37,597 --> 00:01:40,165 Vale, bien. Pero no es para que te pongas como un loco. 31 00:01:40,200 --> 00:01:43,101 ¡Drax se pondrá todo lo loco que le dé la gana! 32 00:01:43,136 --> 00:01:46,171 Ahora sal de ahí despacito y... 33 00:01:46,206 --> 00:01:48,106 ¿Por qué llevas un traje dentro de la bañera? 34 00:01:48,141 --> 00:01:50,509 Bueno, es por si me toca irme a toda pastilla. 35 00:01:50,544 --> 00:01:52,978 ¡Como ahora! 36 00:01:53,013 --> 00:01:55,680 ¡A mí siempre me gusta cortar por lo sano, capullos! 37 00:01:57,951 --> 00:02:00,219 Pues a mí me parece que de sano no tienes nada. 38 00:02:00,715 --> 00:02:04,987 Una traducción de ikerslot & menoyos 39 00:02:04,989 --> 00:02:08,456 - 3x12 De aquí para allá sin parar - 40 00:02:08,458 --> 00:02:12,458 Una traducción de ikerslot & menoyos 41 00:02:13,300 --> 00:02:15,667 No dejes que el sarro galáctico te atrape. 42 00:02:15,702 --> 00:02:17,836 Usen la pasta dentrífica Fotón Cósmico. 43 00:02:17,871 --> 00:02:20,239 Para presumir del blanco más brillante de la galaxia. 44 00:02:25,145 --> 00:02:27,179 ¡No te pegues mucho a él! ¡Es letal! 45 00:02:27,214 --> 00:02:29,181 Es un pato en una bañera. 46 00:02:29,216 --> 00:02:32,617 ¿Qué va a hacer, meterme jabón en el ojo? 47 00:02:32,652 --> 00:02:35,520 ¿Qué vas a hacer, patito, meterme jabón en el ojo? 48 00:02:37,090 --> 00:02:39,824 ¡Me ha metido jabón en el ojo! 49 00:02:45,332 --> 00:02:47,299 ¡Yo soy Groot! 50 00:02:47,334 --> 00:02:49,668 Y yo estoy preparado. 51 00:02:57,210 --> 00:02:59,177 Devuélvenos lo que nos robaste. 52 00:02:59,212 --> 00:03:01,546 Tengo algo más para ti. 53 00:03:12,259 --> 00:03:14,259 ¡No te escaparás! 54 00:03:19,065 --> 00:03:22,034 Olvídalo, Howard. Eres pato cazado. 55 00:03:24,404 --> 00:03:30,108 ¿Qué es un pato? 56 00:03:34,214 --> 00:03:36,014 ¿Yo soy Groot? 57 00:03:36,049 --> 00:03:40,051 Bueno, obviamente, un pato es un idiota como Howard. 58 00:03:40,086 --> 00:03:43,221 Ahora vamos a llevarlo arriba y a ver si empieza a graznar algo. 59 00:03:44,224 --> 00:03:46,024 ¿Yo soy Groot? 60 00:03:46,059 --> 00:03:47,592 No lo sé. 61 00:03:47,627 --> 00:03:49,895 Quill dijo que es lo que hacen los patos. 62 00:03:51,931 --> 00:03:54,299 Yo soy Groot. 63 00:03:54,334 --> 00:03:57,102 Groot quiere información de ti, Howard. 64 00:03:57,137 --> 00:03:58,803 ¡Yo soy Groot! 65 00:03:58,838 --> 00:04:00,772 Vale. 66 00:04:00,807 --> 00:04:03,975 Sus palabras exactas han sido: 'Dile a ese mentiroso asqueroso que hable, 67 00:04:04,010 --> 00:04:07,679 o le arrancaré dolorosamente hasta la última pluma de su desagradable y feo culo". 68 00:04:10,750 --> 00:04:13,151 Lo siguiente que saldrá de ese pico 69 00:04:13,186 --> 00:04:16,221 puede ser la verdad o tu lengua. 70 00:04:16,256 --> 00:04:19,090 ¡No tuve elección, lo juro! 71 00:04:19,125 --> 00:04:21,926 - ¡El Coleccionista me obligó a hacerlo! ¿El Coleccionista? 72 00:04:21,961 --> 00:04:24,996 Me dijo que el único modo en que podría ver el exterior de su torre 73 00:04:25,031 --> 00:04:28,500 era consiguiéndole esa maldita caja Kree. 74 00:04:28,535 --> 00:04:31,136 Nunca quise jugárosla, chicos. 75 00:04:36,976 --> 00:04:40,245 El Coleccionista me la jugó a mí. 76 00:04:40,280 --> 00:04:43,615 Por suerte, siempre estoy preparado. 77 00:04:43,650 --> 00:04:48,320 Obviamente, no estaba al tanto de mi destreza como artista de escape. 78 00:04:48,355 --> 00:04:50,488 No solo logré escapar, 79 00:04:50,523 --> 00:04:53,425 también logré hacerme con vuestra nave, quitándosela al Coleccionista. 80 00:04:53,460 --> 00:04:55,460 De nada. 81 00:04:59,799 --> 00:05:02,467 ¿Se supone que tenemos que creer que se la jugaste al Coleccionista? 82 00:05:02,502 --> 00:05:05,303 ¡Déjate de mentiras, pájaro asqueroso! 83 00:05:05,338 --> 00:05:06,871 No está mintiendo. 84 00:05:06,906 --> 00:05:09,274 Solo que no es tan bueno como se piensa. 85 00:05:09,309 --> 00:05:11,276 Es una trampa. 86 00:05:11,311 --> 00:05:13,611 El Coleccionista le dejó escapar, 87 00:05:13,646 --> 00:05:16,314 porque sabía que lo encontraríamos y que volveríamos a por la caja. 88 00:05:16,349 --> 00:05:18,950 Bueno, pues entonces no le decepcionemos. 89 00:05:18,985 --> 00:05:21,219 Me vas a enseñar dónde tienes escondido el Milano, 90 00:05:21,254 --> 00:05:23,655 y luego nos llevarás hasta el Coleccionista. 91 00:05:23,690 --> 00:05:27,492 ¡Imposible! ¡No pienso volver a ese lugar en la vida! 92 00:05:34,701 --> 00:05:37,335 Oh, eso no es nada bueno. 93 00:05:37,370 --> 00:05:39,337 ¡Alto, Guardianes! 94 00:05:39,372 --> 00:05:43,842 Lo que robasteis a los Kree... Lo quiero de vuelta. 95 00:05:43,877 --> 00:05:47,245 No me hagáis pedíroslo dos veces. 96 00:05:47,280 --> 00:05:49,180 Escucha, Phyla. 97 00:05:49,215 --> 00:05:51,349 No lo entiendes, pero esto no es culpa nuestra. 98 00:05:51,384 --> 00:05:53,318 Howard aquí presente, te explicará todo. 99 00:05:53,353 --> 00:05:58,090 Bueno, si lo miramos desde la perspectiva de... 100 00:05:59,125 --> 00:06:01,226 ¿Qué es esto? 101 00:06:05,965 --> 00:06:07,799 Bien, eso debería mantenerla ocupada. 102 00:06:10,470 --> 00:06:12,871 ¿En serio? ¿Ha estado ahí todo el tiempo? 103 00:06:12,906 --> 00:06:15,240 ¿Qué? Tengo que mantener mis opciones abiertas. 104 00:06:15,275 --> 00:06:17,742 ¡Yo soy Groot! 105 00:06:17,777 --> 00:06:20,512 Bueno, no te quedes ahí parado, cabeza nudo. 106 00:06:20,547 --> 00:06:24,416 ¡Haz algo útil con esas ramitas para variar, y hazme un puente! 107 00:06:24,451 --> 00:06:26,418 ¡Yo soy Groot! ¡Yo soy Groot! 108 00:06:29,456 --> 00:06:33,391 Amigos, por favor no os peléis en presencia de Cosmo. 109 00:06:33,426 --> 00:06:35,794 Cosmo... justo el chucho que necesitamos. 110 00:06:35,829 --> 00:06:37,462 ¿Qué tal si utilizas tus poderes telequinéticos 111 00:06:37,497 --> 00:06:40,265 para llevarnos hasta nuestra nave que está justo allí? 112 00:06:40,300 --> 00:06:44,469 Cosmo puede echaros una mano, pero no dejará que los Guardianes se escapen. 113 00:06:44,504 --> 00:06:47,405 ¡Bájanos! 114 00:06:47,440 --> 00:06:50,442 Lo siento. Cosmo es un buen perro. 115 00:06:50,477 --> 00:06:52,243 Tienes que obedecer la ley. 116 00:06:52,278 --> 00:06:54,446 Los Kree quieren capturar a los Guardianes. 117 00:06:55,582 --> 00:06:58,150 Capturarlos no, ejecutarlos. 118 00:07:04,591 --> 00:07:08,493 Vale, Guardianes, ya os habéis divertido bastante. Se acabó. 119 00:07:08,528 --> 00:07:10,495 Que no se muevan. 120 00:07:10,530 --> 00:07:14,566 ¡Cosmo lo está intentando! 121 00:07:14,601 --> 00:07:18,303 Cosmo tiene que obedecer, pero no quiere que ejecuten a los Guardianes. 122 00:07:18,338 --> 00:07:21,373 Por favor, seguid las indiciaciones de Cosmo, ¿vale? 123 00:07:23,009 --> 00:07:26,411 ¡El árbol es un enemigo antiguo del perro, 124 00:07:26,446 --> 00:07:30,015 y se resiste! 125 00:07:36,956 --> 00:07:40,392 ¡No te muevas, árbol prisionero! 126 00:07:41,394 --> 00:07:43,829 ¡No dejes que se escapen! 127 00:07:46,799 --> 00:07:49,668 ¡Yo soy Groot! 128 00:08:00,980 --> 00:08:04,449 ¿Qué se ha perdido Cosmo mientras estaba inconsciente? 129 00:08:04,484 --> 00:08:06,618 ¡No hace falta que finjas, chucho asqueroso! 130 00:08:06,653 --> 00:08:08,887 ¡Activa los sistemas de defensa, ahora! 131 00:08:16,195 --> 00:08:18,663 ¡Dos opciones, Cosmo! 132 00:08:18,698 --> 00:08:21,633 ¡O me liberas o puedo acusarte oficialmente 133 00:08:21,668 --> 00:08:24,569 de ayudar a unos fugitivos en su lucha contra la justicia! 134 00:08:24,604 --> 00:08:26,871 Eso no es justicia. 135 00:08:26,906 --> 00:08:29,574 Cosmo ha leído la mente de los Guardianes. 136 00:08:29,609 --> 00:08:30,975 Son inocentes. 137 00:08:31,010 --> 00:08:33,678 Excepto Howard el Pato. 138 00:08:33,713 --> 00:08:36,848 Engañó a los Guardianes para que robaran para el Coleccionista. 139 00:08:36,883 --> 00:08:39,150 ¡Unos ladrones ingenuos siguen siendo ladrones! 140 00:08:39,185 --> 00:08:42,354 ¡Y nadie se escapa de una Acusadora! 141 00:08:59,138 --> 00:09:01,239 No, no te preocupes por mí. 142 00:09:01,274 --> 00:09:05,677 Me encanta caminar de una lado a otro sin razón alguna mientras voy por el espacio. 143 00:09:05,712 --> 00:09:08,713 ¿Qué hay que hacer para conseguir un asiento en este antro oxidado? 144 00:09:10,817 --> 00:09:12,784 ¿Yo soy Groot? 145 00:09:12,819 --> 00:09:15,620 Parece que al fin y al cabo el cabeza nudo puede hacer 146 00:09:15,655 --> 00:09:18,590 útil con sus ramitas... 147 00:09:18,625 --> 00:09:23,061 Yo soy Groot. 148 00:09:23,096 --> 00:09:26,531 Vaya, Groot. No solo eres rencoroso, sabes como devolverlas. 149 00:09:26,566 --> 00:09:28,600 Oye, Howard no os cae bien, pero 150 00:09:28,635 --> 00:09:32,203 al menos dejadlo para después de que nos haya dado las coordenadas del Coleccionista. 151 00:09:32,238 --> 00:09:33,972 No soy ningún idiota. 152 00:09:34,007 --> 00:09:36,107 Navego de memoria. 153 00:09:36,142 --> 00:09:39,811 Si queréis llegar allí, me sentaré ahí. 154 00:09:44,350 --> 00:09:48,653 Lo siento, señor. Esta zona es solo para la clase business, 155 00:09:48,688 --> 00:09:50,655 así que... bueno... 156 00:09:55,328 --> 00:09:59,698 - ¡Yo soy Groot! - No sé que querrás hacerle, pero yo el doble. 157 00:10:02,669 --> 00:10:06,337 ¿Oye, te importa avisarnos antes de que hagas un cambio de curso? 158 00:10:06,372 --> 00:10:08,673 ¡Yo no he sido! ¡Yo no he cambiado nada! 159 00:10:08,708 --> 00:10:11,676 ¡¿Entonces por qué estamos dando la vuelta?! 160 00:10:11,711 --> 00:10:13,712 ¡¿Cómo pulgas voy a saberlo?! 161 00:10:18,384 --> 00:10:19,651 Los mandos no responden. 162 00:10:19,686 --> 00:10:22,654 ¿Y eso? 163 00:10:28,194 --> 00:10:30,862 ¡Howard, te retiro todos tus privilegios de piloto! 164 00:10:30,897 --> 00:10:34,132 ¡Eso es! ¡Estoy cambiando a modo manual! 165 00:10:34,167 --> 00:10:36,934 La única persona que puede conducir ahí, soy yo. 166 00:10:36,969 --> 00:10:40,672 ¿Queda claro? ¡Yo! ¡Oye! 167 00:10:40,707 --> 00:10:44,509 ¿Qué...? ¡Lo has hecho adrede! 168 00:10:44,544 --> 00:10:48,312 ¡Intento que esta chatarra vuele en la dirección correcta! 169 00:10:48,347 --> 00:10:52,150 Esta chatarra volaba de maravilla antes de que le pusieras tus plumas encima. 170 00:10:52,185 --> 00:10:54,152 Todavía trabaja para el Coleccionista. 171 00:10:54,187 --> 00:10:57,321 ¡Yo soy Groot! 172 00:10:57,356 --> 00:11:00,758 ¡Cierra ese hueco que tienes por boca, cerebro-serrín, 173 00:11:00,793 --> 00:11:04,495 antes de que le diga a Rocket que te tire a la pila de leña a la que perteneces! 174 00:11:10,703 --> 00:11:14,706 Tranquilo, grandullón. ¿Cuál es el plan? 175 00:11:14,741 --> 00:11:18,643 Parece que se dirige al compartimento estanco a arrojar a ese pájaro pulgoso. 176 00:11:18,678 --> 00:11:20,645 Groot, espera. 177 00:11:20,680 --> 00:11:22,847 Howard puede ser un egoísta, un mentiroso cobarde, 178 00:11:22,882 --> 00:11:26,584 pero todavía no podemos estar seguros de que haya saboteado deliberadamente la nave. 179 00:11:30,890 --> 00:11:33,057 ¡Ha saboteado deliberadamente la nave! 180 00:11:33,092 --> 00:11:35,059 Tíralo al compartimento estanco. 181 00:11:35,094 --> 00:11:36,728 Cuidado con mi espécimen. 182 00:11:36,763 --> 00:11:39,697 Lo necesito bien preservado para el montaje. 183 00:11:39,732 --> 00:11:42,600 Además, yo he saboteado vuestra nave. 184 00:11:42,635 --> 00:11:46,337 ¡Ja! ¿Lo véis? Fue el Coleccionista. Espera. ¿Qué? 185 00:11:46,372 --> 00:11:50,241 ¿No pensarás que te dejaría escapar de mi colección? 186 00:11:50,276 --> 00:11:55,680 Todo forma parte de mi elaborada y deliciosa venganza. 187 00:11:55,715 --> 00:11:59,084 Disfrutad del viaje. Será el último. 188 00:12:05,825 --> 00:12:09,727 ¡Eso es por acabar con mi colección! 189 00:12:09,762 --> 00:12:11,796 Ahora que controlo vuestra nave, 190 00:12:11,831 --> 00:12:14,666 también controlo vuestros destinos. 191 00:12:19,438 --> 00:12:22,306 ¡Habéis acabado con mis cosas tantas veces! 192 00:12:25,611 --> 00:12:28,079 ¡Ahora me toca a mí, acabar con las vuestras! 193 00:12:41,460 --> 00:12:46,264 ¿Qué clase de idiota guarda granadas activas en una caja de cartón, Rocket? 194 00:12:46,299 --> 00:12:48,833 ¿A quién llamas tú idiota, pato? 195 00:12:48,868 --> 00:12:52,436 ¿Qué me has llamado? En serio no tengo ni idea qué es un pato. 196 00:12:52,471 --> 00:12:54,605 Sí, yo tampoco. Pero si tú eres uno, 197 00:12:54,640 --> 00:12:56,574 ¡debe ser lo peor de la Galaxia! 198 00:12:56,609 --> 00:13:00,778 Me decepcionais, Guardianes. 199 00:13:00,813 --> 00:13:04,315 Pensaba que tendríais asuntos más importantes que discutir 200 00:13:04,350 --> 00:13:07,919 mientras piloto vuestra nave hacia vuestra perdición. 201 00:13:15,528 --> 00:13:18,329 ¡Drax acabará con tu control de esta nave... 202 00:13:19,332 --> 00:13:21,599 destruyendo cosas! 203 00:13:26,973 --> 00:13:28,706 Felicidades. 204 00:13:28,741 --> 00:13:30,775 Has arrancado los motores. 205 00:13:30,810 --> 00:13:34,179 Eso no alterará vuestro curso de colisión. 206 00:13:37,750 --> 00:13:41,819 ¿Hala? ¿Qué pulgas hacemos aquí? 207 00:13:41,854 --> 00:13:44,355 Y eso es un crucero de batalla Kree. 208 00:13:44,390 --> 00:13:48,125 ¡Vale, activemos los retro-propulsores y frenemos la nave! 209 00:13:48,160 --> 00:13:50,628 No podemos, Drax ha arrancado los motores, ¿recuerdas? 210 00:13:50,663 --> 00:13:53,631 No pasa nada, perfecto. La inercia nos llevará directos hasta... 211 00:13:53,666 --> 00:13:57,168 Oh, no sé, hacia el planeta de la gente que quiere matarnos. 212 00:14:03,509 --> 00:14:07,011 Vale, ¿quién sería tan estúpido como para atacar a una nave de guerra Kree? 213 00:14:07,046 --> 00:14:09,213 Nosotros. 214 00:14:09,248 --> 00:14:11,315 Puede que hayáis arrancado los motores, 215 00:14:11,350 --> 00:14:13,818 pero todavía controlo vuestras armas. 216 00:14:13,853 --> 00:14:15,386 ¡Desactívalas ahora mismo! 217 00:14:15,421 --> 00:14:17,889 ¡Aquí no queda nada más que destruir! 218 00:14:24,030 --> 00:14:28,599 Y ahora los Kree tendrán pruebas indiscutibles 219 00:14:28,634 --> 00:14:32,136 de que los Gurdianes son sus enemigos mortales. 220 00:14:33,239 --> 00:14:36,240 ¡Yo soy Groot! 221 00:14:36,275 --> 00:14:39,243 Groot, espera. ¿Recuerdas cuando arrancamos aquel carguero 222 00:14:39,278 --> 00:14:40,845 con solo una linterna rota, 223 00:14:40,880 --> 00:14:43,214 un par de pinzas, y una jarra de limo de raíz Rajak? 224 00:14:43,249 --> 00:14:45,049 ¿Yo soy Groot? 225 00:14:45,084 --> 00:14:47,118 Exacto. Una buena explosión 226 00:14:47,153 --> 00:14:49,554 de los retro-propulsores podría salvarnos. 227 00:14:53,993 --> 00:14:57,862 No duraremos lo suficiente para manipular nada a menos que desactivemos las armas. 228 00:14:57,897 --> 00:14:59,864 ¿Y cómo se supone que haremos eso? 229 00:14:59,899 --> 00:15:02,800 ¡A puñetazos! 230 00:15:23,622 --> 00:15:26,824 Rocket, ¿cuántos cañones láser instalaste? 231 00:15:26,859 --> 00:15:29,027 Dejé de contarlos después de los primeros doscientos. 232 00:15:32,932 --> 00:15:35,399 Haz algo útil y échamo una mano con... 233 00:15:35,434 --> 00:15:37,435 Me has leído la mente, amigo. 234 00:15:37,470 --> 00:15:39,003 Vamos, chicos. Dejad que os eche una mano. 235 00:15:39,038 --> 00:15:41,272 Decidme qué hago. Lo que sea. 236 00:15:41,307 --> 00:15:43,007 ¡Yo soy Groot! 237 00:15:43,042 --> 00:15:44,842 Mi socio aquí presente 238 00:15:44,877 --> 00:15:47,011 sugiere que te metas el pico en el culo 239 00:15:47,046 --> 00:15:49,080 y mires a ver si aguantas cinco minutos 240 00:15:49,115 --> 00:15:52,083 sin intentar jugársela a alguien por una vez en tu miserable vida. 241 00:15:52,118 --> 00:15:54,185 ¿Dijo eso exactamente? 242 00:15:54,220 --> 00:15:57,421 ¡No tan bonito! 243 00:15:57,456 --> 00:16:00,925 ¡Pulgas! ¡No tengo por qué aguantar a ese asqueroso! 244 00:16:00,960 --> 00:16:03,294 Ni yo tampoco. 245 00:16:16,175 --> 00:16:18,509 ¡Quill, Gamora, desactivar el rayo tractor! 246 00:16:18,544 --> 00:16:21,345 Nosotros no lo hemos activado. 247 00:16:21,380 --> 00:16:24,815 ¿En serio hace falta que os recuerde quién la controla? 248 00:16:27,319 --> 00:16:29,820 Traicionado por los tuyos. 249 00:16:29,855 --> 00:16:32,957 No es que vayan a ganarse misericordia alguna. 250 00:16:32,992 --> 00:16:35,626 Groot avisa antes de activar el último interruptor. 251 00:16:35,661 --> 00:16:37,962 Tenemos que hacerlo a la vez, perfectamente sincronizados. 252 00:16:37,997 --> 00:16:41,165 ¡Yo... soy... Groot! 253 00:16:45,337 --> 00:16:48,072 ¿Yo soy Groot? ¡Yo soy Groot! 254 00:16:49,341 --> 00:16:52,410 ¡Yo soy Groot! ¡Yo soy Groot! ¡Yo soy Groot! 255 00:16:57,616 --> 00:16:59,984 ¡Yo soy Groot! ¡Yo soy Groot! ¡Yo soy Groot! 256 00:17:00,019 --> 00:17:03,654 Oh, ahora necesitas mi ayuda. Bueno, qué lástima. 257 00:17:03,689 --> 00:17:06,724 ¡Yo soy Groot! 258 00:17:06,759 --> 00:17:12,130 ¿En serio? ¿Fueron sus palabras exactas? ¿Como hermanos? 259 00:17:18,037 --> 00:17:20,204 ¿Yo soy Groot? 260 00:17:20,239 --> 00:17:22,940 Por supuesto que entiendo todo lo que dices. 261 00:17:22,975 --> 00:17:27,278 Siempre lo he entendido. Quizá tengamos mucho más en común de lo que admites. 262 00:17:27,313 --> 00:17:30,181 ¡Yo soy Groot! 263 00:17:30,216 --> 00:17:33,684 Vamos. Era completamente sincero. 264 00:17:33,719 --> 00:17:36,420 Guardianes de la Galaxia, 265 00:17:36,455 --> 00:17:39,256 fuisteis acusados de robo 266 00:17:39,291 --> 00:17:41,258 y fuisteis condenados, 267 00:17:41,293 --> 00:17:43,561 escapasteis de la justicia Kree, 268 00:17:43,596 --> 00:17:46,230 y ahora atacáis una nave Kree. 269 00:17:46,265 --> 00:17:47,965 Incorrecto. 270 00:17:48,000 --> 00:17:49,967 ¡El tipo que ha obligado a nuestra nave a atacaros 271 00:17:50,002 --> 00:17:52,103 está justo destrás de ti! 272 00:17:52,138 --> 00:17:54,939 Debe de ser el intento más triste de engaño 273 00:17:54,974 --> 00:17:57,541 que he oído en toda mi carrera como Acusadora. 274 00:17:57,576 --> 00:18:01,045 A Drax no se le dan nada bien los engaños. ¡Date la vuelta y mira! 275 00:18:01,080 --> 00:18:05,316 ¡Silencio! ¡Por la presente, serás ejecutado, 276 00:18:05,351 --> 00:18:08,419 sin ceremonia ni honor, en el acto! 277 00:18:08,454 --> 00:18:11,088 ¡Yo... soy... 278 00:18:11,123 --> 00:18:13,257 ¿Podemos hablarlo? 279 00:18:13,292 --> 00:18:14,292 ...Groot! 280 00:18:22,368 --> 00:18:24,668 ¿La nave del Coleccionista? 281 00:18:24,703 --> 00:18:26,637 ¿Estaba diciendo la verdad? 282 00:18:34,880 --> 00:18:37,848 ¡Hala, mi mundo natal! 283 00:18:37,883 --> 00:18:40,384 ¡No! 284 00:18:44,123 --> 00:18:46,123 ¡No! 285 00:19:11,350 --> 00:19:14,718 ¡Monstruo! ¡Has destruido mi planeta! 286 00:19:14,753 --> 00:19:18,656 ¡Toda mi civilización! 287 00:19:47,620 --> 00:19:49,620 Drax no aprueba esto. 288 00:19:55,561 --> 00:19:57,661 Yo soy Groot. 289 00:19:57,696 --> 00:20:01,198 ¿Exactamente, qué se suponía que debía hacer, dejarla flotando por ahí? 290 00:20:01,233 --> 00:20:04,969 Espera. ¿Entiendes a Groot? 291 00:20:06,438 --> 00:20:10,074 - Yo soy Groot. - ¡Eso es genial! 292 00:20:10,109 --> 00:20:12,543 ¡Si canalizamos la energía de la espada de Phyla a los... 293 00:20:12,578 --> 00:20:16,180 Propulsores, podremos encender la nave y salir de aquí! 294 00:20:16,215 --> 00:20:20,217 Sí, el problema es que ya no hay ningún 'aquí' del que salir. 295 00:20:20,252 --> 00:20:23,220 El Coleccionista acaba de destruir el mundo natal de los Kree. 296 00:20:23,255 --> 00:20:25,222 ¿Qué? 297 00:20:25,257 --> 00:20:28,692 ¡Encenderemos los motores e iremos tras ese capullo! 298 00:20:28,727 --> 00:20:30,228 ¿Estáis locos? 299 00:20:33,832 --> 00:20:36,900 Es decir... tomároslo con calma, amigos. 300 00:20:36,935 --> 00:20:38,602 Iré trabajando en esos motores. 301 00:20:38,637 --> 00:20:41,572 ¿Seguro que podemos confiar en él? 302 00:20:41,607 --> 00:20:43,307 Yo soy Groot. 303 00:20:43,342 --> 00:20:47,411 ¿Howard arriesgó su vida por nosotros? 304 00:20:47,446 --> 00:20:48,979 Yo soy Groot. 305 00:20:49,014 --> 00:20:50,981 ¿En serio? 306 00:20:51,016 --> 00:20:54,418 ¿Un Guardián voluntario? 307 00:21:06,532 --> 00:21:09,099 ¡Yo soy Groot! 308 00:21:09,134 --> 00:21:10,968 Tienes razón. 309 00:21:11,003 --> 00:21:16,440 ¡Nunca confié en... ese... maldio pato! 310 00:21:16,475 --> 00:21:18,676 ¿Y por qué nos ha dejado un rastreador 311 00:21:18,711 --> 00:21:20,744 para ayudarnos a encontrar al Coleccionista? 312 00:21:20,779 --> 00:21:22,313 Tal y como dije. 313 00:21:22,348 --> 00:21:26,317 Nadie... ni siquiera Howard... es un 'capullo' al cien por cien. 314 00:21:26,352 --> 00:21:30,721 Con la posible excepción del Coleccionista. 315 00:21:31,092 --> 00:21:59,999 Una traducción de ikerslot & menoyos