1 00:00:02,002 --> 00:00:04,536 ...به صورت زنده از میدون اتصال،اون 2 00:00:14,648 --> 00:00:17,382 از سیاره خودش توسط دزدان فضایی دستگیر شده 3 00:00:17,417 --> 00:00:20,419 پیترکویل زمینی شگفت انگیز سرنوشت کیهانی خودش رو 4 00:00:20,454 --> 00:00:23,789 !به عنوان استار-لرد تکمیل کرده 5 00:00:23,824 --> 00:00:27,559 ،اون یه دسته رو برای کمک جمع کرد،نگهبانان کهکشان افسانه ای 6 00:00:27,594 --> 00:00:30,195 که تونستند تایتان دیوانه تانوس رو شکست بدند 7 00:00:30,230 --> 00:00:31,764 ،با نجات کهکشان 8 00:00:31,799 --> 00:00:33,766 استار-لرد جایزه های ویژه ای گرفت 9 00:00:33,801 --> 00:00:35,367 پس تصمیم گرفت که هدف خاص 10 00:00:35,402 --> 00:00:37,202 ایجاد بهترین سرگرمی رو توسط 11 00:00:37,237 --> 00:00:38,871 .پول هاش فراهم کنه 12 00:00:38,906 --> 00:00:40,406 !و این هم استار-لرد 13 00:00:48,015 --> 00:00:50,600 لطفاً تشویقش کنید 14 00:00:51,351 --> 00:00:53,552 اون به زیبایی بهتون پول میده 15 00:00:54,955 --> 00:00:58,757 اوه!اوه،ممنونم 16 00:00:58,792 --> 00:01:02,928 ممنون!به خاطرمنه؟واقعاً؟ خیلی مهربونید 17 00:01:04,665 --> 00:01:06,131 خیلی خب،به برنامه خوش اومدید 18 00:01:06,166 --> 00:01:07,733 ...اول از همه 19 00:01:07,768 --> 00:01:10,603 من باید به خاطر شرایط صحنه ازتون عذرخواهی کنم 20 00:01:12,339 --> 00:01:16,809 یه یادداشت برای خودم:هیچوقت بلک بولت رو به برنامه مصاحبه ای نیار 21 00:01:21,882 --> 00:01:24,116 برنامه مصاحبه ای 22 00:01:24,151 --> 00:01:26,318 ...میدونی،چون بلک بولت میتونه 23 00:01:26,353 --> 00:01:28,754 اون میتونه با صداش یه سیاره رو نابود کنه 24 00:01:35,729 --> 00:01:38,931 چیه؟ما توی سیارمون اینجوری میخندیم 25 00:01:38,966 --> 00:01:40,666 خب،برای اون ممنونم 26 00:01:40,701 --> 00:01:42,868 خب،دوست دارم برنامه رو براتون با یک آهنگ شروع کنم 27 00:01:42,903 --> 00:01:45,504 و اینجوری پیش میره 28 00:01:54,548 --> 00:01:57,683 ما برنامه رو به خاطر یه خبر مهم قطع کردیم 29 00:01:57,718 --> 00:02:00,619 نیروهای نوا به دنبال یک استاربلستر دزدیده شده هستند 30 00:02:00,654 --> 00:02:02,621 ببینیم میتونیم روی اون زوم کنیم 31 00:02:02,656 --> 00:02:04,681 و دزدا رو ببینیم 32 00:02:22,876 --> 00:02:24,910 اگه تازه به ما پیوستید،نیروهای نوا درحال تعقیب 33 00:02:24,945 --> 00:02:26,912 استاربلستر دزدیده شده هستند 34 00:02:26,947 --> 00:02:28,480 ماجرا اینه 35 00:02:28,515 --> 00:02:30,816 دزدان درحال بررسی هستند 36 00:02:30,851 --> 00:02:33,051 اونا به عنوان یک گیاه ناشناخته 37 00:02:33,086 --> 00:02:35,420 و یک موجود جونده توصیف شدند 38 00:02:35,455 --> 00:02:37,489 من گروتم 39 00:02:37,524 --> 00:02:39,057 !و من جونده نیستم 40 00:02:39,092 --> 00:02:41,493 نیروهای نوا این مجرمین رو مسلح 41 00:02:41,528 --> 00:02:43,328 مرموز،و بسیارخطرناک گویندهی کردند 42 00:02:43,363 --> 00:02:45,831 ما شما رو درمورد وضعیت آگاه میکنیم 43 00:02:54,741 --> 00:02:56,742 میتونیم کاری کنیم که بلندتر دست بزنند؟ 44 00:03:09,256 --> 00:03:11,957 اوه،ممنون،ممنونم 45 00:03:11,992 --> 00:03:14,126 هی،آروم باشید 46 00:03:14,161 --> 00:03:16,561 ،خب،من واقعاً میخوام اولین مهمونمون رو ببینم 47 00:03:16,596 --> 00:03:18,030 ،یکی از نزدیک ترین دوستان من 48 00:03:18,065 --> 00:03:21,800 ...یک پرنس موطلایی از آسگارد 49 00:03:22,836 --> 00:03:24,803 ...ثور ثور نتونست بیاد؟ 50 00:03:24,838 --> 00:03:26,805 خب،کی تونست بیاد؟ اودین چی؟ 51 00:03:26,840 --> 00:03:28,907 هایمدال؟آنجلا؟ 52 00:03:28,942 --> 00:03:30,834 ...اوه،صبرکن.لطفاً نگو که 53 00:03:42,022 --> 00:03:44,589 !من فاندرال هستم 54 00:03:49,429 --> 00:03:52,064 !سلام،استار-لرد 55 00:03:52,099 --> 00:03:54,366 !میدونی که دارم برای اینا پول میدم 56 00:03:58,939 --> 00:04:02,007 دیدم که توی بازی نجات کهکشان شرکت کردی 57 00:04:02,042 --> 00:04:04,576 احتمالاً برای همه بهترینی،ها؟ 58 00:04:06,713 --> 00:04:09,348 ..نه.من تصمیم گرفتم که کار بزرگتری انجام بدم 59 00:04:09,383 --> 00:04:11,116 سرگرمی 60 00:04:11,151 --> 00:04:13,085 این چیزیه که به این میگی؟ 61 00:04:22,796 --> 00:04:25,364 !هی،اونا خیلی گرونن 62 00:04:25,399 --> 00:04:26,455 آره 63 00:04:27,734 --> 00:04:30,469 فقط بهترین کیفیت برای افراد آسگارده 64 00:04:35,208 --> 00:04:37,776 منو ببخشید 65 00:04:37,811 --> 00:04:40,979 من فراموش کردم که وسایل و چیزا خیلی توی این قلمرو الکی هستند 66 00:04:41,014 --> 00:04:43,382 خب،اره،ممنون که اومدی،فاندرال 67 00:04:43,417 --> 00:04:46,952 اما فکرمیکنم وقتمون داره تموم میشه 68 00:04:46,987 --> 00:04:49,287 منظورت چیه که ده دقیقه دیگه داریم؟ 69 00:04:49,322 --> 00:04:52,624 اوه،مشکلی نیست،دوست من امشب روی صحنه 70 00:04:52,659 --> 00:04:57,162 به اندازه کافی مرگ نداشتیم؟ 71 00:04:57,197 --> 00:04:59,998 خب،تنها چیزی که امشب فوت شد 72 00:05:00,033 --> 00:05:03,201 چیزیه که روی لب بالای تو میخزه 73 00:05:06,039 --> 00:05:09,007 تو "سوبیل"منو مسخره کردی؟ 74 00:05:09,042 --> 00:05:10,475 "سیبیل" 75 00:05:10,510 --> 00:05:12,677 !"سوبیل" - "خیلی خب"هرچوزی که هست - 76 00:05:12,712 --> 00:05:14,212 شرط میبندم که اصلاً واقعی نیست 77 00:05:14,247 --> 00:05:17,015 بهت اطمینان میدم که واقعیه 78 00:05:17,050 --> 00:05:18,884 من از وقتی بچه بودم اونو داشتم 79 00:05:18,919 --> 00:05:21,053 جداً؟ تو درزمان بچگی هم 80 00:05:21,088 --> 00:05:22,221 سیبیلو بودی 81 00:05:33,066 --> 00:05:35,200 ،به زودی،بیگانه های واقعی 82 00:05:35,235 --> 00:05:38,036 .مجرمین واقعی،عدالت واقعی 83 00:05:40,040 --> 00:05:42,107 !اسمش ن.و.ا.س است 84 00:05:43,143 --> 00:05:46,078 فیلم درمکان های عملیاتی نیروهای نوا انجام گرفته 85 00:05:46,113 --> 00:05:47,612 تمام مظنونین بی گناه فرض میشوند 86 00:05:47,647 --> 00:05:50,949 تا زمانی که توسط دادگاه کهکشان گناهکار شناخته بشن 87 00:05:53,920 --> 00:05:55,687 بعد از پاسخ به 88 00:05:55,722 --> 00:05:57,355 ،یک اتاقک فرار که توی فضا رها شده بود 89 00:05:57,390 --> 00:05:59,091 من دارم غیرنظامی رو 90 00:05:59,126 --> 00:06:00,759 به ایستگاه نیروهای نوا منتقل میکنم 91 00:06:00,794 --> 00:06:03,728 هیچوقت انقدر مشغول نجات یک دوشیزه نبودم 92 00:06:03,763 --> 00:06:05,197 ...جرات داری یه بار دیگه بهم بگو دوشیزه - چی؟ - 93 00:06:05,232 --> 00:06:07,199 تا بهت درد رو نشون بدم ... 94 00:06:11,171 --> 00:06:13,538 به نظرنمیرسه ما به یک کد 224-بی برخورد کردیم 95 00:06:13,573 --> 00:06:16,942 "اون کد نوا برای"وسیله مشکوک بین ستاره ایه 96 00:06:21,181 --> 00:06:24,216 خب،قربان،من باید مجوز شما 97 00:06:24,251 --> 00:06:26,418 و گواهی سفینه شما رو ببینم،لطفاً 98 00:06:26,453 --> 00:06:30,089 چرا؟من کار اشتباهی کردم،فرمانده؟ 99 00:06:32,659 --> 00:06:36,161 .اره،من میخوام بخش انبارتو ببینم 100 00:06:36,196 --> 00:06:37,762 تو مطمئناً نمیخوای اینکارو انجام بدی 101 00:06:37,797 --> 00:06:39,464 ...من...من...منظورم اینه که 102 00:06:39,499 --> 00:06:42,467 هیچ چیز غیرقانونی اونجا نیست 103 00:06:49,909 --> 00:06:52,878 من...من نمیدونم که چطور اون موجود وارد اونجا شده 104 00:07:06,826 --> 00:07:08,993 چقدر؟جداً؟ 105 00:07:09,028 --> 00:07:10,662 این داره ثروت منو تموم میکنه 106 00:07:10,697 --> 00:07:11,796 ...نمیتونم باورکنم 107 00:07:11,831 --> 00:07:13,498 !هی!خوش برگشتید 108 00:07:13,533 --> 00:07:15,333 خب،همونطور که میبینید 109 00:07:15,368 --> 00:07:16,735 فاندرال نتونست اینجا بمونه 110 00:07:16,770 --> 00:07:19,337 اما ما یه بخش دیگه برای مهمون های شگفت انگیز داریم 111 00:07:19,372 --> 00:07:20,705 بعدی کیه؟ 112 00:07:20,740 --> 00:07:22,374 کنسل شده؟همه؟ 113 00:07:22,409 --> 00:07:24,342 اما ... اما این یعنی که برنامه ای نداریم 114 00:07:24,377 --> 00:07:27,312 برعکس.برنامه تازه شروع شده 115 00:07:27,347 --> 00:07:29,347 همونطور که گوینده رسمی شما گفت 116 00:07:29,382 --> 00:07:30,982 من مجازم که بگم 117 00:07:31,017 --> 00:07:33,418 ...وقت بخش شگفتی ما رسیده 118 00:07:37,724 --> 00:07:38,990 صبرکن،چی؟ 119 00:07:39,025 --> 00:07:40,492 کی بهت اجازه داده؟ 120 00:07:40,527 --> 00:07:44,529 پشت هرکدوم از درها یکی از دوست دخترهای سابق تو هست 121 00:07:44,564 --> 00:07:49,000 و هرسه تای اونا برای دیدن دوباره تو دارن میمیرن 122 00:07:49,035 --> 00:07:51,436 !سه - !دو - 123 00:07:51,471 --> 00:07:52,771 !یک !دو 124 00:07:52,806 --> 00:07:55,373 اره،من نمیخوام هیچکدوم از اون درهارو باز کنم 125 00:07:55,408 --> 00:07:58,343 ما میتونیم همیشه فاندرال رو برگردونیم 126 00:08:01,815 --> 00:08:05,083 ببینید،چطوره که من یه آهنگ دیگه رو شروع کنم؟ 127 00:08:12,826 --> 00:08:14,092 !هی 128 00:08:14,127 --> 00:08:16,394 !لوسی و سوپرجاینت 129 00:08:16,429 --> 00:08:17,796 شما که هنوز از من 130 00:08:17,831 --> 00:08:19,264 به خاطر زنگ نزدن هام عصبانی نیستید،درسته؟ 131 00:08:25,505 --> 00:08:27,238 خوش برگشتید 132 00:08:27,273 --> 00:08:29,407 ...ما پیتر کویل رو 133 00:08:29,442 --> 00:08:31,109 با ملاقات با دو دوست دختر سابق اون 134 00:08:31,144 --> 00:08:33,745 سوپرایز کردیم 135 00:08:33,780 --> 00:08:36,581 بیاید پرواز این عشق وعاشقی رو ببینیم 136 00:08:36,616 --> 00:08:38,483 لوسی،سوپرجاینت،ببینید 137 00:08:38,518 --> 00:08:40,151 چرا اینو با صحبت حل نکنیم؟ 138 00:08:40,186 --> 00:08:42,387 دیگه صحبت ها به روش 139 00:08:42,422 --> 00:08:44,356 !تو پیش نمیره،کویل 140 00:08:46,125 --> 00:08:49,494 !تو یک دروغگویی،آشغال،بدقیافه 141 00:08:49,529 --> 00:08:53,498 !و اینا از صفت های خوبه توئه 142 00:08:53,533 --> 00:08:56,468 !لوسی کویل رو به پرتاب میکنه 143 00:08:56,503 --> 00:08:58,169 و سوپرجاینت 144 00:08:58,204 --> 00:09:00,405 !یه کمرشکن بهش میزنه 145 00:09:06,112 --> 00:09:08,413 !نه 146 00:09:08,448 --> 00:09:09,514 بسه،تمومش کن 147 00:09:09,549 --> 00:09:11,416 من باید پول همه این چیزا رو بدم 148 00:09:12,485 --> 00:09:14,018 تو به پول هات 149 00:09:14,053 --> 00:09:15,453 !بیشتر از ما اهمیت میدی 150 00:09:15,488 --> 00:09:18,456 نه!اشتباه میکنی،عزیزم 151 00:09:18,491 --> 00:09:20,592 ...تو تنها دلیل اجرای این برنامه هستی 152 00:09:20,627 --> 00:09:22,527 من میتونم آهنگمون رو به خاطر تو 153 00:09:22,562 --> 00:09:24,963 برای کل کهکشان بخونم 154 00:09:25,999 --> 00:09:27,465 واقعاً؟ 155 00:09:27,500 --> 00:09:28,666 فکرمیکردم که 156 00:09:28,701 --> 00:09:30,435 تو نمیخوای عواطف رو توی عموم نشون بدی 157 00:09:30,470 --> 00:09:34,172 ببین،من فهمیدم که اشتباه میکردم 158 00:09:34,207 --> 00:09:36,307 ...من باید چیزی که توی قلبم دارم رو اجرا کنم 159 00:09:36,342 --> 00:09:37,809 .آهنگمون 160 00:09:51,357 --> 00:09:52,657 آهنگ شما؟ 161 00:09:52,692 --> 00:09:56,528 !تو گفتی که این آهنگ ما بوده 162 00:09:56,563 --> 00:09:58,630 درسته،کویل؟ 163 00:09:58,665 --> 00:10:00,498 دارم میگم که اون واقعاً آهنگ قشنگیه 164 00:10:04,070 --> 00:10:06,905 خانم ها،لطفاً مجبورم نکنید اینکارو انجام بدم 165 00:10:08,575 --> 00:10:09,841 شلیک کننده عناصر من کجاست؟ 166 00:10:09,876 --> 00:10:11,209 فاندرال 167 00:10:17,951 --> 00:10:20,218 شما برای بهترین لاشه های کبابی 168 00:10:20,253 --> 00:10:21,553 توی کهکشان اشتیاق دارید؟ 169 00:10:23,623 --> 00:10:26,157 شما برای بهترین لاشه های کبابی 170 00:10:26,192 --> 00:10:27,926 توی کهکشان اشتیاق دارید؟ 171 00:10:27,961 --> 00:10:31,729 پس بیاید شکم خودتون رو پیش درکس شعله ای پرکنید 172 00:10:31,764 --> 00:10:33,865 اورلونی روی سیخ 173 00:10:33,900 --> 00:10:35,600 گراکورم روی سیخ 174 00:10:35,635 --> 00:10:38,369 و البته،کورن داگ 175 00:10:38,404 --> 00:10:40,505 دستورپخت مخفی آتشه 176 00:10:40,540 --> 00:10:42,240 ،اینجا پیش درکس شعله ای 177 00:10:42,275 --> 00:10:43,942 ...ما یک شعار مهم داریم 178 00:10:43,977 --> 00:10:45,910 ،ما غذا درست میکنیم،شما میخورید 179 00:10:45,945 --> 00:10:48,246 ".و سپس پول مارو پرداخت میکنید 180 00:10:48,281 --> 00:10:50,715 گرسنگی خودتون پیش درکس شعله ای برطرف کنید 181 00:10:52,552 --> 00:10:54,753 اکنون درحال تعمیر به خاطر صدمات آتش 182 00:10:59,792 --> 00:11:01,459 نیروهای نوا یک عدد 183 00:11:01,494 --> 00:11:03,628 از شکایت هایی درباره سلامتی و امنیت این مکان دریافت کردند 184 00:11:03,663 --> 00:11:05,763 ما میخوایم یه نگاهی به این اطراف بندازیم 185 00:11:05,798 --> 00:11:09,601 آتش یک متحد بی رحم و غیرقابل اعتماده 186 00:11:09,636 --> 00:11:13,605 ...ما گزارشاتی از گوشت غیرقانونی و 187 00:11:16,609 --> 00:11:19,077 درکس،فکرمیکنم ما با گوشت تو آشنا شدیم 188 00:11:28,521 --> 00:11:29,821 !اونا برای کورن داگ هستن 189 00:11:31,591 --> 00:11:34,258 فکرمیکنم،ما برگشتیم 190 00:11:34,293 --> 00:11:35,793 سوپرجاینت و لوسی مجبورشدن فرارکنن 191 00:11:35,828 --> 00:11:37,662 .تو بهشون پول دادی 192 00:11:37,697 --> 00:11:40,465 ما یه معامله کاملاً عالی انجام دادیم 193 00:11:40,500 --> 00:11:41,799 تو به اونا پول دادی 194 00:11:41,834 --> 00:11:43,601 و اونا زدن تورو تموم کردن 195 00:11:43,636 --> 00:11:46,104 .فقط حالا تو بدبخت شدی 196 00:11:46,139 --> 00:11:47,972 خب،میدونی چیه؟ فراموشش کن 197 00:11:48,007 --> 00:11:50,241 هیچ برنامه ای ارزش اینو نداره 198 00:11:50,276 --> 00:11:51,409 !من میرم 199 00:11:52,679 --> 00:11:54,112 ،پیترکویل 200 00:11:54,147 --> 00:11:56,848 تو همین الان عبارت مخفی 201 00:11:56,883 --> 00:11:59,917 !عذاب قطعی رو گفتی 202 00:12:02,655 --> 00:12:04,922 از کی ما یک "عبارت مخفی 203 00:12:04,957 --> 00:12:07,626 برای عذاب قط...عی داریم!؟ 204 00:12:17,637 --> 00:12:18,670 اسید؟ 205 00:12:20,406 --> 00:12:22,206 تو چه نوع گویندهی هستی؟ 206 00:12:22,241 --> 00:12:24,576 اون یه گوینده عالیه 207 00:12:26,012 --> 00:12:29,380 اون فقط گوینده تو نیست 208 00:12:29,415 --> 00:12:31,382 گرندمستر؟ 209 00:12:31,417 --> 00:12:33,618 البته و درحالی که برنامه تو 210 00:12:33,653 --> 00:12:37,622 یکم فاجعه بار بود،فکرکنم 211 00:12:37,657 --> 00:12:39,190 تمام سرگرمی 212 00:12:39,225 --> 00:12:43,161 درواقع یک بازی پیچیده طراحی شده بود 213 00:12:43,196 --> 00:12:44,729 برای بازی ممنونم 214 00:12:44,764 --> 00:12:47,532 خواهش...میکنم؟ 215 00:12:47,567 --> 00:12:50,034 فکرمیکنم تو پولت تموم شده 216 00:12:50,069 --> 00:12:53,137 و بازی تموم شده 217 00:12:53,172 --> 00:12:56,708 تو باختی.تو کنسل شدی،استار-لرد 218 00:12:56,743 --> 00:12:58,743 به صورت دائمی 219 00:12:58,778 --> 00:13:00,578 ،همه چیز رو درنظر گرفتم 220 00:13:00,613 --> 00:13:02,080 !من ترجیح میدم فاندرال برگرده 221 00:13:06,719 --> 00:13:08,252 این تله 222 00:13:08,287 --> 00:13:12,090 یه امتحان برای استعداد فرار استار-لرده 223 00:13:15,128 --> 00:13:17,228 پس یه راه برای فرار هست 224 00:13:17,263 --> 00:13:19,731 من هیچوقت اینو نگفتم 225 00:13:19,766 --> 00:13:22,400 بهترین بازی ها آماده شدند 226 00:13:24,303 --> 00:13:25,670 ما داریم به سمت یک تماس 227 00:13:25,705 --> 00:13:27,705 برای پشتیبانی توی زد-015 میریم 228 00:13:27,740 --> 00:13:28,873 وسیله دزدیده شده 229 00:13:28,908 --> 00:13:31,743 این تعقیب و گریز ها هیچوقت پایان خوبی ندارن 230 00:13:32,979 --> 00:13:34,378 توجه،استاربلستر دزدیده شده 231 00:13:34,413 --> 00:13:36,681 به مدار برگردید و قدرت روخاموش کنید 232 00:13:36,716 --> 00:13:39,584 راکت،گروت،چیکارمیکنید؟ 233 00:13:39,619 --> 00:13:40,885 کناربکشید الان 234 00:13:40,920 --> 00:13:42,754 هی،گمی،درکس 235 00:13:42,789 --> 00:13:44,689 ما یکم اینجا مشکل داریم 236 00:13:44,724 --> 00:13:46,691 من با نخست وزیر نوا صحبت کردم 237 00:13:46,726 --> 00:13:48,392 و اون گفت که همه چیز یه اشتباه بزرگ بوده 238 00:13:48,427 --> 00:13:49,894 فقط استاربلستر رو برگردوندید 239 00:13:49,929 --> 00:13:51,763 و اون همه چیز رو حل میکنه 240 00:13:51,798 --> 00:13:54,899 چرا زودتر اینو نگفتید؟ 241 00:13:54,934 --> 00:13:56,768 من گروتم 242 00:14:03,442 --> 00:14:05,143 خب،وقتی که داریم سفینه رو برمیگردونیم 243 00:14:05,178 --> 00:14:06,811 باید اون سالم باشه؟ 244 00:14:12,451 --> 00:14:14,285 اونا دارن سقوط میکنن 245 00:14:14,320 --> 00:14:15,987 اعمال محدودیت های انرژی 246 00:14:20,526 --> 00:14:21,993 !موتورهارو معکوس کن 247 00:14:23,930 --> 00:14:25,963 !من کل قدرتم رو استفاده کردم !اصلاً خوب نیست 248 00:14:25,998 --> 00:14:29,167 این اجرای قانونه 249 00:14:29,202 --> 00:14:31,969 سفینه های ما دارن مستقیم به سمت شهر اتصال میرن 250 00:14:38,845 --> 00:14:41,112 بازی تمومه!من بردم 251 00:14:41,147 --> 00:14:45,216 !نه،من تعیین میکنم که بازی کی تموم میشه 252 00:14:46,719 --> 00:14:49,253 !و گرندمستر همیشه میبره 253 00:14:49,288 --> 00:14:51,856 اره.احتمالاً باید انتظارشو میداشتم 254 00:15:01,033 --> 00:15:04,969 !شما برنامه منو دیدید میدونستم که شما برای نجات من میاید 255 00:15:05,004 --> 00:15:07,605 البته ما اینو قبول میکنیم 256 00:15:07,640 --> 00:15:09,640 که یعنی تو به ما مدیونی 257 00:15:11,043 --> 00:15:13,845 ...این برای سوپرایز برنامه چطوره؟نگهبانان کهکشان 258 00:15:15,481 --> 00:15:17,849 !تشویق کنید 259 00:15:21,888 --> 00:15:24,155 واقعاً؟هیچ علاقه ای به نگهبانان ندارید؟ 260 00:15:24,190 --> 00:15:25,957 ما زندگی شما رو نجات دادیم 261 00:15:25,992 --> 00:15:28,125 حدود دو یا سه بار 262 00:15:28,160 --> 00:15:29,661 تو چی،پسرجون؟ 263 00:15:30,763 --> 00:15:31,829 صبرکن،صبرکن،صبرکن 264 00:15:31,864 --> 00:15:33,965 تو توی نگهبانان کهکشان بودی؟ 265 00:15:35,868 --> 00:15:38,169 اونا پیراناهای اسیدی هستن؟ 266 00:15:38,204 --> 00:15:41,472 من میخوام مجوز تورو برای موجودات سمی ببینم 267 00:15:41,507 --> 00:15:45,877 این بازی منه و ما با قوانین من بازی میکنیم 268 00:15:45,912 --> 00:15:48,479 :عمل شماره سوم مشغول باشید 269 00:15:48,514 --> 00:15:49,814 درحال فعال سازی 270 00:15:49,849 --> 00:15:53,251 !نگهبانان رو نابود کنید 271 00:15:57,290 --> 00:15:58,656 !انتظار اونو نداشتم 272 00:16:11,037 --> 00:16:12,870 این هیچ دردی نداره 273 00:16:12,905 --> 00:16:16,340 به عنوان یک روبات گوینده سپر انرژی دارم 274 00:16:16,375 --> 00:16:19,577 چه چیزی درد داره؟ !این اشعه لیزر 275 00:16:35,227 --> 00:16:37,361 !من گروتم 276 00:16:37,396 --> 00:16:40,765 ...و حالا یک کلمه از اسپانسرمون 277 00:16:40,800 --> 00:16:44,201 !کشاورز جورپ 278 00:16:48,007 --> 00:16:51,943 کویل،گامورا،راکت،درکس 279 00:16:51,978 --> 00:16:53,878 من با اطلاعات کامل از 280 00:16:53,913 --> 00:16:57,048 استعدادهای شما،سلاح هاتون و تمام حرکات شما برنامه ریزی شدم 281 00:16:57,083 --> 00:16:59,750 این یارو شبیه یه آلبوم کامله 282 00:16:59,785 --> 00:17:01,786 اون همه روش های مارو میدونه 283 00:17:01,821 --> 00:17:03,921 من نمیدونم چی داری میگی،کویل 284 00:17:03,956 --> 00:17:05,923 اما اون بهترین حمله منو ندیده 285 00:17:16,469 --> 00:17:18,002 !براوو 286 00:17:20,339 --> 00:17:21,973 کاملاً قابل پیش بینی 287 00:17:22,008 --> 00:17:24,842 احتمالاً درکس باید به شعله ای بودن ادامه میداد 288 00:17:24,877 --> 00:17:27,812 تاب از بالای دست 289 00:17:27,847 --> 00:17:29,113 ضربه پشت دست 290 00:17:29,148 --> 00:17:30,681 یک ضربه چرخشی 291 00:17:32,118 --> 00:17:34,118 دوضربه معکوس 292 00:17:35,855 --> 00:17:37,021 گامورا 293 00:17:37,056 --> 00:17:39,090 با یک حمله کلاسیک وارد میشه 294 00:17:39,125 --> 00:17:40,825 اما هنوزم علیه دشمن 295 00:17:40,860 --> 00:17:42,827 چندمنظوره اونا بیفایده است 296 00:17:42,862 --> 00:17:46,331 پس من میخوام تورو کوچیک کنم 297 00:17:55,341 --> 00:17:57,508 !اوه،اره 298 00:18:05,051 --> 00:18:09,353 گامورا تونست احتمالات رو تغییر بده 299 00:18:10,823 --> 00:18:12,656 ،من میگم که این خیلی خوبه 300 00:18:12,691 --> 00:18:15,626 و این جذاب شده 301 00:18:15,661 --> 00:18:17,728 گامورا منو رد نمیکنه 302 00:18:20,199 --> 00:18:22,033 !نه،نه،نه،نه 303 00:18:22,068 --> 00:18:23,467 اون به حمله هاش ادامه میده 304 00:18:23,502 --> 00:18:26,671 اما اون الان بیش از حد مغرور شده؟ 305 00:18:33,712 --> 00:18:37,214 !جواب متاسفانه،بله است 306 00:18:40,886 --> 00:18:44,055 !من عاشق برنده شدنم 307 00:18:44,090 --> 00:18:47,058 گمی هسته نیروی اونو از کار انداخت !ما باید نابودش کنیم 308 00:18:47,093 --> 00:18:48,592 فاندرال شلیک کننده عنصر منو دزدیده 309 00:18:48,627 --> 00:18:49,727 !من هیچی ندارم 310 00:19:11,784 --> 00:19:14,485 کارت خوب بود،روبات آشغال 311 00:19:16,922 --> 00:19:18,389 طبیعت غرور جونده 312 00:19:18,424 --> 00:19:21,125 اونو به شکست کامل رسوند 313 00:19:21,160 --> 00:19:23,727 جداً؟ 314 00:19:23,762 --> 00:19:26,363 و یکی دیگه بود 315 00:19:26,398 --> 00:19:29,567 ببینیم که استار-لرد حرف آخری برای گفتن داره 316 00:19:29,602 --> 00:19:31,235 درحقیقت،اره 317 00:19:31,270 --> 00:19:32,937 چه سوپرایزی 318 00:19:32,972 --> 00:19:34,538 من فقط میخوام آهنگمو بخونم 319 00:19:34,573 --> 00:19:35,940 اونی که تلاش میکردم از اول برنامه 320 00:19:35,975 --> 00:19:37,108 برای همه بخونم 321 00:19:37,143 --> 00:19:39,243 یعنی،واقعا،انقدر درخواست زیادیه؟ 322 00:19:43,149 --> 00:19:44,982 من که پول باند رو دادم 323 00:19:45,017 --> 00:19:47,051 پس باشه 324 00:19:58,430 --> 00:20:02,299 انتظار اونو نداشتم 325 00:20:11,777 --> 00:20:14,145 انتظار او-ا-ا-ا-اونو 326 00:20:14,180 --> 00:20:16,747 نداشتم 327 00:20:16,782 --> 00:20:19,583 این بازی منه 328 00:20:19,618 --> 00:20:21,486 !و تو تقلب کردی 329 00:20:27,493 --> 00:20:29,160 !سوبیل 330 00:20:40,472 --> 00:20:46,143 !فاندرال!فاندرال!فاندرال 331 00:20:46,178 --> 00:20:48,279 !هی 332 00:20:48,314 --> 00:20:50,548 این پیروزی منه،برنامه منه 333 00:20:50,583 --> 00:20:52,049 ...درباره اون 334 00:20:54,053 --> 00:20:55,486 از اونجایی که تو دیگه نمیتونی 335 00:20:55,521 --> 00:20:57,321 هزینه این برنامه رو پرداخت کنی 336 00:20:57,356 --> 00:21:02,860 ما تصمیم گرفتیم که تغییراتی اعمال کنیم 337 00:21:02,895 --> 00:21:06,730 شبکه تغییر کرده حالا چی هست؟ 338 00:21:06,765 --> 00:21:09,300 مستقیماً از آسگارد 339 00:21:09,335 --> 00:21:11,802 !ایشون واردمیشوند 340 00:21:11,837 --> 00:21:16,307 !میزبان رو میبینید،فاندرال 341 00:21:21,013 --> 00:21:23,547 ...به مهمون ویژه برنامه خوش امد بگید 342 00:21:23,582 --> 00:21:25,182 !خودم 343 00:21:30,530 --> 00:21:31,500 !فاندرال 330 00:22:04.800 --> 00:22:06.800 {\fnBrush Script Std\i1\3c&H010064&\4c&H010062&\fad(1000,1000)\fs12}www.Downloadha.com 331 00:00:05.00 --> 00:00:10.30 {\fscx0\fscy0\an8\3c&HA50460&\bord0\shad0\t(0,1100,\fscx100\fscy100)\bord3\fad(250,0)\fnB Tabassom\c&H0CFF88&}. می کند{\fscx0\fscy0\an8\3c&HA50460&\bord0\shad0\t(0,900,\fscx100\fscy100)\bord3\fad(250,0)\fnB Tabassom\c&H0EFF8C&}تقدیم{\fscx0\fscy0\an8\3c&H0CFF8A&\bord0\shad0\t(0,700,\fscx100\fscy100)\bord3\fad(250,0)\fnB Tabassom\c&HA50460&}دانلودها{\fscx0\fscy0\an8\3c&HA50460&\bord0\shad0\t(0,500,\fscx100\fscy100)\bord3\fad(250,0)\fnB Tabassom\c&H0EFF89&}ترجمه{\fscx0\fscy0\an8\3c&HA50460&\bord0\shad0\t(0,300,\fscx100\fscy100)\bord3\fad(250,0)\fnB Tabassom\c&H1EFFB2&}تیم 332 00:02:12.00 --> 00:02:21.50 {\an7\c&H100406&\3c&HA2B6D0&\fnBrush Script MT\b1\i1\bord3\fad(0,1000)\frx18\fry0}Translated By:Sep Sensi 333 00:02:12.00 --> 00:02:21.50 {\an9\c&H130505&\3c&H7994BC&\4c&H000000&\fnBrush Script Std\bord4\fscx0\fscy0\an8\t(0,300,\fscx100\fscy100)\frz0.6267\frx30\fry358\fad(0,1000)}www.Downloadha.com 334 00:21:20.020 --> 00:21:24.980 {\an7\fnB Zar\b1\i1\bord5\shad5\blur5\c&HB38900&\3c&HFFFFFF&\fs12\fad(1000,1000)}{\an7\fnBrush Script Std\b0}Translated By: Sep Sensi 329 00:21:20.020 --> 00:21:24.980 {\an9\fnB Zar\b1\i1\bord5\shad5\blur5\c&HB38900&\3c&HFFFFFF&\fs12\fad(1000,1000)}:کاری از تیم ترجمه دانلودها {\an8\fnBrush Script Std\b0}www.Downloadha.com 335 00:21:25:00 --> 00:21:32:500 {\fnB Kourosh\c&HFFFFFF&\an8}:ترجمه و زیرنویس از سپهرطهماسبی (Sep Sensi)