1
00:00:02,002 --> 00:00:04,536
...به صورت زنده از میدون اتصال،اون
2
00:00:14,648 --> 00:00:17,382
از سیاره خودش توسط دزدان فضایی دستگیر شده
3
00:00:17,417 --> 00:00:20,419
پیترکویل زمینی شگفت انگیز سرنوشت کیهانی خودش رو
4
00:00:20,454 --> 00:00:23,789
!به عنوان استار-لرد تکمیل کرده
5
00:00:23,824 --> 00:00:27,559
،اون یه دسته رو برای کمک جمع کرد،نگهبانان کهکشان افسانه ای
6
00:00:27,594 --> 00:00:30,195
که تونستند تایتان دیوانه تانوس رو شکست بدند
7
00:00:30,230 --> 00:00:31,764
،با نجات کهکشان
8
00:00:31,799 --> 00:00:33,766
استار-لرد جایزه های ویژه ای گرفت
9
00:00:33,801 --> 00:00:35,367
پس تصمیم گرفت که هدف خاص
10
00:00:35,402 --> 00:00:37,202
ایجاد بهترین سرگرمی رو توسط
11
00:00:37,237 --> 00:00:38,871
.پول هاش فراهم کنه
12
00:00:38,906 --> 00:00:40,406
!و این هم استار-لرد
13
00:00:48,015 --> 00:00:50,600
لطفاً تشویقش کنید
14
00:00:51,351 --> 00:00:53,552
اون به زیبایی بهتون پول میده
15
00:00:54,955 --> 00:00:58,757
اوه!اوه،ممنونم
16
00:00:58,792 --> 00:01:02,928
ممنون!به خاطرمنه؟واقعاً؟
خیلی مهربونید
17
00:01:04,665 --> 00:01:06,131
خیلی خب،به برنامه خوش اومدید
18
00:01:06,166 --> 00:01:07,733
...اول از همه
19
00:01:07,768 --> 00:01:10,603
من باید به خاطر شرایط صحنه ازتون عذرخواهی کنم
20
00:01:12,339 --> 00:01:16,809
یه یادداشت برای خودم:هیچوقت بلک بولت رو به برنامه مصاحبه ای نیار
21
00:01:21,882 --> 00:01:24,116
برنامه مصاحبه ای
22
00:01:24,151 --> 00:01:26,318
...میدونی،چون بلک بولت میتونه
23
00:01:26,353 --> 00:01:28,754
اون میتونه با صداش یه سیاره رو نابود کنه
24
00:01:35,729 --> 00:01:38,931
چیه؟ما توی سیارمون اینجوری میخندیم
25
00:01:38,966 --> 00:01:40,666
خب،برای اون ممنونم
26
00:01:40,701 --> 00:01:42,868
خب،دوست دارم برنامه رو براتون با یک آهنگ شروع کنم
27
00:01:42,903 --> 00:01:45,504
و اینجوری پیش میره
28
00:01:54,548 --> 00:01:57,683
ما برنامه رو به خاطر یه خبر مهم قطع کردیم
29
00:01:57,718 --> 00:02:00,619
نیروهای نوا به دنبال یک استاربلستر دزدیده شده هستند
30
00:02:00,654 --> 00:02:02,621
ببینیم میتونیم روی اون زوم کنیم
31
00:02:02,656 --> 00:02:04,681
و دزدا رو ببینیم
32
00:02:22,876 --> 00:02:24,910
اگه تازه به ما پیوستید،نیروهای نوا درحال تعقیب
33
00:02:24,945 --> 00:02:26,912
استاربلستر دزدیده شده هستند
34
00:02:26,947 --> 00:02:28,480
ماجرا اینه
35
00:02:28,515 --> 00:02:30,816
دزدان درحال بررسی هستند
36
00:02:30,851 --> 00:02:33,051
اونا به عنوان یک گیاه ناشناخته
37
00:02:33,086 --> 00:02:35,420
و یک موجود جونده توصیف شدند
38
00:02:35,455 --> 00:02:37,489
من گروتم
39
00:02:37,524 --> 00:02:39,057
!و من جونده نیستم
40
00:02:39,092 --> 00:02:41,493
نیروهای نوا این مجرمین رو مسلح
41
00:02:41,528 --> 00:02:43,328
مرموز،و بسیارخطرناک گویندهی کردند
42
00:02:43,363 --> 00:02:45,831
ما شما رو درمورد وضعیت آگاه میکنیم
43
00:02:54,741 --> 00:02:56,742
میتونیم کاری کنیم که بلندتر دست بزنند؟
44
00:03:09,256 --> 00:03:11,957
اوه،ممنون،ممنونم
45
00:03:11,992 --> 00:03:14,126
هی،آروم باشید
46
00:03:14,161 --> 00:03:16,561
،خب،من واقعاً میخوام اولین مهمونمون رو ببینم
47
00:03:16,596 --> 00:03:18,030
،یکی از نزدیک ترین دوستان من
48
00:03:18,065 --> 00:03:21,800
...یک پرنس موطلایی از آسگارد
49
00:03:22,836 --> 00:03:24,803
...ثور
ثور نتونست بیاد؟
50
00:03:24,838 --> 00:03:26,805
خب،کی تونست بیاد؟
اودین چی؟
51
00:03:26,840 --> 00:03:28,907
هایمدال؟آنجلا؟
52
00:03:28,942 --> 00:03:30,834
...اوه،صبرکن.لطفاً نگو که
53
00:03:42,022 --> 00:03:44,589
!من فاندرال هستم
54
00:03:49,429 --> 00:03:52,064
!سلام،استار-لرد
55
00:03:52,099 --> 00:03:54,366
!میدونی که دارم برای اینا پول میدم
56
00:03:58,939 --> 00:04:02,007
دیدم که توی بازی نجات کهکشان شرکت کردی
57
00:04:02,042 --> 00:04:04,576
احتمالاً برای همه بهترینی،ها؟
58
00:04:06,713 --> 00:04:09,348
..نه.من تصمیم گرفتم که کار بزرگتری انجام بدم
59
00:04:09,383 --> 00:04:11,116
سرگرمی
60
00:04:11,151 --> 00:04:13,085
این چیزیه که به این میگی؟
61
00:04:22,796 --> 00:04:25,364
!هی،اونا خیلی گرونن
62
00:04:25,399 --> 00:04:26,455
آره
63
00:04:27,734 --> 00:04:30,469
فقط بهترین کیفیت برای افراد آسگارده
64
00:04:35,208 --> 00:04:37,776
منو ببخشید
65
00:04:37,811 --> 00:04:40,979
من فراموش کردم که وسایل و چیزا خیلی توی این قلمرو الکی هستند
66
00:04:41,014 --> 00:04:43,382
خب،اره،ممنون که اومدی،فاندرال
67
00:04:43,417 --> 00:04:46,952
اما فکرمیکنم وقتمون داره تموم میشه
68
00:04:46,987 --> 00:04:49,287
منظورت چیه که ده دقیقه دیگه داریم؟
69
00:04:49,322 --> 00:04:52,624
اوه،مشکلی نیست،دوست من
امشب روی صحنه
70
00:04:52,659 --> 00:04:57,162
به اندازه کافی مرگ نداشتیم؟
71
00:04:57,197 --> 00:04:59,998
خب،تنها چیزی که امشب فوت شد
72
00:05:00,033 --> 00:05:03,201
چیزیه که روی لب بالای تو میخزه
73
00:05:06,039 --> 00:05:09,007
تو "سوبیل"منو مسخره کردی؟
74
00:05:09,042 --> 00:05:10,475
"سیبیل"
75
00:05:10,510 --> 00:05:12,677
!"سوبیل" -
"خیلی خب"هرچوزی که هست -
76
00:05:12,712 --> 00:05:14,212
شرط میبندم که اصلاً واقعی نیست
77
00:05:14,247 --> 00:05:17,015
بهت اطمینان میدم که واقعیه
78
00:05:17,050 --> 00:05:18,884
من از وقتی بچه بودم اونو داشتم
79
00:05:18,919 --> 00:05:21,053
جداً؟
تو درزمان بچگی هم
80
00:05:21,088 --> 00:05:22,221
سیبیلو بودی
81
00:05:33,066 --> 00:05:35,200
،به زودی،بیگانه های واقعی
82
00:05:35,235 --> 00:05:38,036
.مجرمین واقعی،عدالت واقعی
83
00:05:40,040 --> 00:05:42,107
!اسمش ن.و.ا.س است
84
00:05:43,143 --> 00:05:46,078
فیلم درمکان های عملیاتی نیروهای نوا انجام گرفته
85
00:05:46,113 --> 00:05:47,612
تمام مظنونین بی گناه فرض میشوند
86
00:05:47,647 --> 00:05:50,949
تا زمانی که توسط دادگاه کهکشان گناهکار شناخته بشن
87
00:05:53,920 --> 00:05:55,687
بعد از پاسخ به
88
00:05:55,722 --> 00:05:57,355
،یک اتاقک فرار که توی فضا رها شده بود
89
00:05:57,390 --> 00:05:59,091
من دارم غیرنظامی رو
90
00:05:59,126 --> 00:06:00,759
به ایستگاه نیروهای نوا منتقل میکنم
91
00:06:00,794 --> 00:06:03,728
هیچوقت انقدر مشغول نجات یک دوشیزه نبودم
92
00:06:03,763 --> 00:06:05,197
...جرات داری یه بار دیگه بهم بگو دوشیزه -
چی؟ -
93
00:06:05,232 --> 00:06:07,199
تا بهت درد رو نشون بدم ...
94
00:06:11,171 --> 00:06:13,538
به نظرنمیرسه ما به یک کد 224-بی برخورد کردیم
95
00:06:13,573 --> 00:06:16,942
"اون کد نوا برای"وسیله مشکوک بین ستاره ایه
96
00:06:21,181 --> 00:06:24,216
خب،قربان،من باید مجوز شما
97
00:06:24,251 --> 00:06:26,418
و گواهی سفینه شما رو ببینم،لطفاً
98
00:06:26,453 --> 00:06:30,089
چرا؟من کار اشتباهی کردم،فرمانده؟
99
00:06:32,659 --> 00:06:36,161
.اره،من میخوام بخش انبارتو ببینم
100
00:06:36,196 --> 00:06:37,762
تو مطمئناً نمیخوای اینکارو انجام بدی
101
00:06:37,797 --> 00:06:39,464
...من...من...منظورم اینه که
102
00:06:39,499 --> 00:06:42,467
هیچ چیز غیرقانونی اونجا نیست
103
00:06:49,909 --> 00:06:52,878
من...من نمیدونم که چطور اون موجود وارد اونجا شده
104
00:07:06,826 --> 00:07:08,993
چقدر؟جداً؟
105
00:07:09,028 --> 00:07:10,662
این داره ثروت منو تموم میکنه
106
00:07:10,697 --> 00:07:11,796
...نمیتونم باورکنم
107
00:07:11,831 --> 00:07:13,498
!هی!خوش برگشتید
108
00:07:13,533 --> 00:07:15,333
خب،همونطور که میبینید
109
00:07:15,368 --> 00:07:16,735
فاندرال نتونست اینجا بمونه
110
00:07:16,770 --> 00:07:19,337
اما ما یه بخش دیگه برای مهمون های شگفت انگیز داریم
111
00:07:19,372 --> 00:07:20,705
بعدی کیه؟
112
00:07:20,740 --> 00:07:22,374
کنسل شده؟همه؟
113
00:07:22,409 --> 00:07:24,342
اما ... اما این یعنی که برنامه ای نداریم
114
00:07:24,377 --> 00:07:27,312
برعکس.برنامه تازه شروع شده
115
00:07:27,347 --> 00:07:29,347
همونطور که گوینده رسمی شما گفت
116
00:07:29,382 --> 00:07:30,982
من مجازم که بگم
117
00:07:31,017 --> 00:07:33,418
...وقت بخش شگفتی ما رسیده
118
00:07:37,724 --> 00:07:38,990
صبرکن،چی؟
119
00:07:39,025 --> 00:07:40,492
کی بهت اجازه داده؟
120
00:07:40,527 --> 00:07:44,529
پشت هرکدوم از درها یکی از دوست دخترهای سابق تو هست
121
00:07:44,564 --> 00:07:49,000
و هرسه تای اونا برای دیدن دوباره تو دارن میمیرن
122
00:07:49,035 --> 00:07:51,436
!سه -
!دو -
123
00:07:51,471 --> 00:07:52,771
!یک
!دو
124
00:07:52,806 --> 00:07:55,373
اره،من نمیخوام هیچکدوم از اون درهارو باز کنم
125
00:07:55,408 --> 00:07:58,343
ما میتونیم همیشه فاندرال رو برگردونیم
126
00:08:01,815 --> 00:08:05,083
ببینید،چطوره که من یه آهنگ دیگه رو شروع کنم؟
127
00:08:12,826 --> 00:08:14,092
!هی
128
00:08:14,127 --> 00:08:16,394
!لوسی و سوپرجاینت
129
00:08:16,429 --> 00:08:17,796
شما که هنوز از من
130
00:08:17,831 --> 00:08:19,264
به خاطر زنگ نزدن هام عصبانی نیستید،درسته؟
131
00:08:25,505 --> 00:08:27,238
خوش برگشتید
132
00:08:27,273 --> 00:08:29,407
...ما پیتر کویل رو
133
00:08:29,442 --> 00:08:31,109
با ملاقات با دو دوست دختر سابق اون
134
00:08:31,144 --> 00:08:33,745
سوپرایز کردیم
135
00:08:33,780 --> 00:08:36,581
بیاید پرواز این عشق وعاشقی رو ببینیم
136
00:08:36,616 --> 00:08:38,483
لوسی،سوپرجاینت،ببینید
137
00:08:38,518 --> 00:08:40,151
چرا اینو با صحبت حل نکنیم؟
138
00:08:40,186 --> 00:08:42,387
دیگه صحبت ها به روش
139
00:08:42,422 --> 00:08:44,356
!تو پیش نمیره،کویل
140
00:08:46,125 --> 00:08:49,494
!تو یک دروغگویی،آشغال،بدقیافه
141
00:08:49,529 --> 00:08:53,498
!و اینا از صفت های خوبه توئه
142
00:08:53,533 --> 00:08:56,468
!لوسی کویل رو به پرتاب میکنه
143
00:08:56,503 --> 00:08:58,169
و سوپرجاینت
144
00:08:58,204 --> 00:09:00,405
!یه کمرشکن بهش میزنه
145
00:09:06,112 --> 00:09:08,413
!نه
146
00:09:08,448 --> 00:09:09,514
بسه،تمومش کن
147
00:09:09,549 --> 00:09:11,416
من باید پول همه این چیزا رو بدم
148
00:09:12,485 --> 00:09:14,018
تو به پول هات
149
00:09:14,053 --> 00:09:15,453
!بیشتر از ما اهمیت میدی
150
00:09:15,488 --> 00:09:18,456
نه!اشتباه میکنی،عزیزم
151
00:09:18,491 --> 00:09:20,592
...تو تنها دلیل اجرای این برنامه هستی
152
00:09:20,627 --> 00:09:22,527
من میتونم آهنگمون رو به خاطر تو
153
00:09:22,562 --> 00:09:24,963
برای کل کهکشان بخونم
154
00:09:25,999 --> 00:09:27,465
واقعاً؟
155
00:09:27,500 --> 00:09:28,666
فکرمیکردم که
156
00:09:28,701 --> 00:09:30,435
تو نمیخوای عواطف رو توی عموم نشون بدی
157
00:09:30,470 --> 00:09:34,172
ببین،من فهمیدم که اشتباه میکردم
158
00:09:34,207 --> 00:09:36,307
...من باید چیزی که توی قلبم دارم رو اجرا کنم
159
00:09:36,342 --> 00:09:37,809
.آهنگمون
160
00:09:51,357 --> 00:09:52,657
آهنگ شما؟
161
00:09:52,692 --> 00:09:56,528
!تو گفتی که این آهنگ ما بوده
162
00:09:56,563 --> 00:09:58,630
درسته،کویل؟
163
00:09:58,665 --> 00:10:00,498
دارم میگم که اون واقعاً آهنگ قشنگیه
164
00:10:04,070 --> 00:10:06,905
خانم ها،لطفاً مجبورم نکنید اینکارو انجام بدم
165
00:10:08,575 --> 00:10:09,841
شلیک کننده عناصر من کجاست؟
166
00:10:09,876 --> 00:10:11,209
فاندرال
167
00:10:17,951 --> 00:10:20,218
شما برای بهترین لاشه های کبابی
168
00:10:20,253 --> 00:10:21,553
توی کهکشان اشتیاق دارید؟
169
00:10:23,623 --> 00:10:26,157
شما برای بهترین لاشه های کبابی
170
00:10:26,192 --> 00:10:27,926
توی کهکشان اشتیاق دارید؟
171
00:10:27,961 --> 00:10:31,729
پس بیاید شکم خودتون رو پیش درکس شعله ای پرکنید
172
00:10:31,764 --> 00:10:33,865
اورلونی روی سیخ
173
00:10:33,900 --> 00:10:35,600
گراکورم روی سیخ
174
00:10:35,635 --> 00:10:38,369
و البته،کورن داگ
175
00:10:38,404 --> 00:10:40,505
دستورپخت مخفی آتشه
176
00:10:40,540 --> 00:10:42,240
،اینجا پیش درکس شعله ای
177
00:10:42,275 --> 00:10:43,942
...ما یک شعار مهم داریم
178
00:10:43,977 --> 00:10:45,910
،ما غذا درست میکنیم،شما میخورید
179
00:10:45,945 --> 00:10:48,246
".و سپس پول مارو پرداخت میکنید
180
00:10:48,281 --> 00:10:50,715
گرسنگی خودتون پیش درکس شعله ای برطرف کنید
181
00:10:52,552 --> 00:10:54,753
اکنون درحال تعمیر به خاطر صدمات آتش
182
00:10:59,792 --> 00:11:01,459
نیروهای نوا یک عدد
183
00:11:01,494 --> 00:11:03,628
از شکایت هایی درباره سلامتی و امنیت این مکان دریافت کردند
184
00:11:03,663 --> 00:11:05,763
ما میخوایم یه نگاهی به این اطراف بندازیم
185
00:11:05,798 --> 00:11:09,601
آتش یک متحد بی رحم و غیرقابل اعتماده
186
00:11:09,636 --> 00:11:13,605
...ما گزارشاتی از گوشت غیرقانونی و
187
00:11:16,609 --> 00:11:19,077
درکس،فکرمیکنم ما با گوشت تو آشنا شدیم
188
00:11:28,521 --> 00:11:29,821
!اونا برای کورن داگ هستن
189
00:11:31,591 --> 00:11:34,258
فکرمیکنم،ما برگشتیم
190
00:11:34,293 --> 00:11:35,793
سوپرجاینت و لوسی مجبورشدن فرارکنن
191
00:11:35,828 --> 00:11:37,662
.تو بهشون پول دادی
192
00:11:37,697 --> 00:11:40,465
ما یه معامله کاملاً عالی انجام دادیم
193
00:11:40,500 --> 00:11:41,799
تو به اونا پول دادی
194
00:11:41,834 --> 00:11:43,601
و اونا زدن تورو تموم کردن
195
00:11:43,636 --> 00:11:46,104
.فقط حالا تو بدبخت شدی
196
00:11:46,139 --> 00:11:47,972
خب،میدونی چیه؟
فراموشش کن
197
00:11:48,007 --> 00:11:50,241
هیچ برنامه ای ارزش اینو نداره
198
00:11:50,276 --> 00:11:51,409
!من میرم
199
00:11:52,679 --> 00:11:54,112
،پیترکویل
200
00:11:54,147 --> 00:11:56,848
تو همین الان عبارت مخفی
201
00:11:56,883 --> 00:11:59,917
!عذاب قطعی رو گفتی
202
00:12:02,655 --> 00:12:04,922
از کی ما یک "عبارت مخفی
203
00:12:04,957 --> 00:12:07,626
برای عذاب قط...عی داریم!؟
204
00:12:17,637 --> 00:12:18,670
اسید؟
205
00:12:20,406 --> 00:12:22,206
تو چه نوع گویندهی هستی؟
206
00:12:22,241 --> 00:12:24,576
اون یه گوینده عالیه
207
00:12:26,012 --> 00:12:29,380
اون فقط گوینده تو نیست
208
00:12:29,415 --> 00:12:31,382
گرندمستر؟
209
00:12:31,417 --> 00:12:33,618
البته
و درحالی که برنامه تو
210
00:12:33,653 --> 00:12:37,622
یکم فاجعه بار بود،فکرکنم
211
00:12:37,657 --> 00:12:39,190
تمام سرگرمی
212
00:12:39,225 --> 00:12:43,161
درواقع یک بازی پیچیده طراحی شده بود
213
00:12:43,196 --> 00:12:44,729
برای بازی ممنونم
214
00:12:44,764 --> 00:12:47,532
خواهش...میکنم؟
215
00:12:47,567 --> 00:12:50,034
فکرمیکنم تو پولت تموم شده
216
00:12:50,069 --> 00:12:53,137
و بازی تموم شده
217
00:12:53,172 --> 00:12:56,708
تو باختی.تو کنسل شدی،استار-لرد
218
00:12:56,743 --> 00:12:58,743
به صورت دائمی
219
00:12:58,778 --> 00:13:00,578
،همه چیز رو درنظر گرفتم
220
00:13:00,613 --> 00:13:02,080
!من ترجیح میدم فاندرال برگرده
221
00:13:06,719 --> 00:13:08,252
این تله
222
00:13:08,287 --> 00:13:12,090
یه امتحان برای استعداد فرار استار-لرده
223
00:13:15,128 --> 00:13:17,228
پس یه راه برای فرار هست
224
00:13:17,263 --> 00:13:19,731
من هیچوقت اینو نگفتم
225
00:13:19,766 --> 00:13:22,400
بهترین بازی ها آماده شدند
226
00:13:24,303 --> 00:13:25,670
ما داریم به سمت یک تماس
227
00:13:25,705 --> 00:13:27,705
برای پشتیبانی توی زد-015 میریم
228
00:13:27,740 --> 00:13:28,873
وسیله دزدیده شده
229
00:13:28,908 --> 00:13:31,743
این تعقیب و گریز ها هیچوقت پایان خوبی ندارن
230
00:13:32,979 --> 00:13:34,378
توجه،استاربلستر دزدیده شده
231
00:13:34,413 --> 00:13:36,681
به مدار برگردید و قدرت روخاموش کنید
232
00:13:36,716 --> 00:13:39,584
راکت،گروت،چیکارمیکنید؟
233
00:13:39,619 --> 00:13:40,885
کناربکشید الان
234
00:13:40,920 --> 00:13:42,754
هی،گمی،درکس
235
00:13:42,789 --> 00:13:44,689
ما یکم اینجا مشکل داریم
236
00:13:44,724 --> 00:13:46,691
من با نخست وزیر نوا صحبت کردم
237
00:13:46,726 --> 00:13:48,392
و اون گفت که همه چیز یه اشتباه بزرگ بوده
238
00:13:48,427 --> 00:13:49,894
فقط استاربلستر رو برگردوندید
239
00:13:49,929 --> 00:13:51,763
و اون همه چیز رو حل میکنه
240
00:13:51,798 --> 00:13:54,899
چرا زودتر اینو نگفتید؟
241
00:13:54,934 --> 00:13:56,768
من گروتم
242
00:14:03,442 --> 00:14:05,143
خب،وقتی که داریم سفینه رو برمیگردونیم
243
00:14:05,178 --> 00:14:06,811
باید اون سالم باشه؟
244
00:14:12,451 --> 00:14:14,285
اونا دارن سقوط میکنن
245
00:14:14,320 --> 00:14:15,987
اعمال محدودیت های انرژی
246
00:14:20,526 --> 00:14:21,993
!موتورهارو معکوس کن
247
00:14:23,930 --> 00:14:25,963
!من کل قدرتم رو استفاده کردم
!اصلاً خوب نیست
248
00:14:25,998 --> 00:14:29,167
این اجرای قانونه
249
00:14:29,202 --> 00:14:31,969
سفینه های ما دارن مستقیم به سمت شهر اتصال میرن
250
00:14:38,845 --> 00:14:41,112
بازی تمومه!من بردم
251
00:14:41,147 --> 00:14:45,216
!نه،من تعیین میکنم که بازی کی تموم میشه
252
00:14:46,719 --> 00:14:49,253
!و گرندمستر همیشه میبره
253
00:14:49,288 --> 00:14:51,856
اره.احتمالاً باید انتظارشو میداشتم
254
00:15:01,033 --> 00:15:04,969
!شما برنامه منو دیدید
میدونستم که شما برای نجات من میاید
255
00:15:05,004 --> 00:15:07,605
البته
ما اینو قبول میکنیم
256
00:15:07,640 --> 00:15:09,640
که یعنی تو به ما مدیونی
257
00:15:11,043 --> 00:15:13,845
...این برای سوپرایز برنامه چطوره؟نگهبانان کهکشان
258
00:15:15,481 --> 00:15:17,849
!تشویق کنید
259
00:15:21,888 --> 00:15:24,155
واقعاً؟هیچ علاقه ای به نگهبانان ندارید؟
260
00:15:24,190 --> 00:15:25,957
ما زندگی شما رو نجات دادیم
261
00:15:25,992 --> 00:15:28,125
حدود دو یا سه بار
262
00:15:28,160 --> 00:15:29,661
تو چی،پسرجون؟
263
00:15:30,763 --> 00:15:31,829
صبرکن،صبرکن،صبرکن
264
00:15:31,864 --> 00:15:33,965
تو توی نگهبانان کهکشان بودی؟
265
00:15:35,868 --> 00:15:38,169
اونا پیراناهای اسیدی هستن؟
266
00:15:38,204 --> 00:15:41,472
من میخوام مجوز تورو برای موجودات سمی ببینم
267
00:15:41,507 --> 00:15:45,877
این بازی منه و ما با قوانین من بازی میکنیم
268
00:15:45,912 --> 00:15:48,479
:عمل شماره سوم
مشغول باشید
269
00:15:48,514 --> 00:15:49,814
درحال فعال سازی
270
00:15:49,849 --> 00:15:53,251
!نگهبانان رو نابود کنید
271
00:15:57,290 --> 00:15:58,656
!انتظار اونو نداشتم
272
00:16:11,037 --> 00:16:12,870
این هیچ دردی نداره
273
00:16:12,905 --> 00:16:16,340
به عنوان یک روبات گوینده سپر انرژی دارم
274
00:16:16,375 --> 00:16:19,577
چه چیزی درد داره؟
!این اشعه لیزر
275
00:16:35,227 --> 00:16:37,361
!من گروتم
276
00:16:37,396 --> 00:16:40,765
...و حالا یک کلمه از اسپانسرمون
277
00:16:40,800 --> 00:16:44,201
!کشاورز جورپ
278
00:16:48,007 --> 00:16:51,943
کویل،گامورا،راکت،درکس
279
00:16:51,978 --> 00:16:53,878
من با اطلاعات کامل از
280
00:16:53,913 --> 00:16:57,048
استعدادهای شما،سلاح هاتون و تمام حرکات شما برنامه ریزی شدم
281
00:16:57,083 --> 00:16:59,750
این یارو شبیه یه آلبوم کامله
282
00:16:59,785 --> 00:17:01,786
اون همه روش های مارو میدونه
283
00:17:01,821 --> 00:17:03,921
من نمیدونم چی داری میگی،کویل
284
00:17:03,956 --> 00:17:05,923
اما اون بهترین حمله منو ندیده
285
00:17:16,469 --> 00:17:18,002
!براوو
286
00:17:20,339 --> 00:17:21,973
کاملاً قابل پیش بینی
287
00:17:22,008 --> 00:17:24,842
احتمالاً درکس باید به شعله ای بودن ادامه میداد
288
00:17:24,877 --> 00:17:27,812
تاب از بالای دست
289
00:17:27,847 --> 00:17:29,113
ضربه پشت دست
290
00:17:29,148 --> 00:17:30,681
یک ضربه چرخشی
291
00:17:32,118 --> 00:17:34,118
دوضربه معکوس
292
00:17:35,855 --> 00:17:37,021
گامورا
293
00:17:37,056 --> 00:17:39,090
با یک حمله کلاسیک وارد میشه
294
00:17:39,125 --> 00:17:40,825
اما هنوزم علیه دشمن
295
00:17:40,860 --> 00:17:42,827
چندمنظوره اونا بیفایده است
296
00:17:42,862 --> 00:17:46,331
پس من میخوام تورو کوچیک کنم
297
00:17:55,341 --> 00:17:57,508
!اوه،اره
298
00:18:05,051 --> 00:18:09,353
گامورا تونست احتمالات رو تغییر بده
299
00:18:10,823 --> 00:18:12,656
،من میگم که این خیلی خوبه
300
00:18:12,691 --> 00:18:15,626
و این جذاب شده
301
00:18:15,661 --> 00:18:17,728
گامورا منو رد نمیکنه
302
00:18:20,199 --> 00:18:22,033
!نه،نه،نه،نه
303
00:18:22,068 --> 00:18:23,467
اون به حمله هاش ادامه میده
304
00:18:23,502 --> 00:18:26,671
اما اون الان بیش از حد مغرور شده؟
305
00:18:33,712 --> 00:18:37,214
!جواب متاسفانه،بله است
306
00:18:40,886 --> 00:18:44,055
!من عاشق برنده شدنم
307
00:18:44,090 --> 00:18:47,058
گمی هسته نیروی اونو از کار انداخت
!ما باید نابودش کنیم
308
00:18:47,093 --> 00:18:48,592
فاندرال شلیک کننده عنصر منو دزدیده
309
00:18:48,627 --> 00:18:49,727
!من هیچی ندارم
310
00:19:11,784 --> 00:19:14,485
کارت خوب بود،روبات آشغال
311
00:19:16,922 --> 00:19:18,389
طبیعت غرور جونده
312
00:19:18,424 --> 00:19:21,125
اونو به شکست کامل رسوند
313
00:19:21,160 --> 00:19:23,727
جداً؟
314
00:19:23,762 --> 00:19:26,363
و یکی دیگه بود
315
00:19:26,398 --> 00:19:29,567
ببینیم که استار-لرد حرف آخری برای گفتن داره
316
00:19:29,602 --> 00:19:31,235
درحقیقت،اره
317
00:19:31,270 --> 00:19:32,937
چه سوپرایزی
318
00:19:32,972 --> 00:19:34,538
من فقط میخوام آهنگمو بخونم
319
00:19:34,573 --> 00:19:35,940
اونی که تلاش میکردم از اول برنامه
320
00:19:35,975 --> 00:19:37,108
برای همه بخونم
321
00:19:37,143 --> 00:19:39,243
یعنی،واقعا،انقدر درخواست زیادیه؟
322
00:19:43,149 --> 00:19:44,982
من که پول باند رو دادم
323
00:19:45,017 --> 00:19:47,051
پس باشه
324
00:19:58,430 --> 00:20:02,299
انتظار اونو نداشتم
325
00:20:11,777 --> 00:20:14,145
انتظار او-ا-ا-ا-اونو
326
00:20:14,180 --> 00:20:16,747
نداشتم
327
00:20:16,782 --> 00:20:19,583
این بازی منه
328
00:20:19,618 --> 00:20:21,486
!و تو تقلب کردی
329
00:20:27,493 --> 00:20:29,160
!سوبیل
330
00:20:40,472 --> 00:20:46,143
!فاندرال!فاندرال!فاندرال
331
00:20:46,178 --> 00:20:48,279
!هی
332
00:20:48,314 --> 00:20:50,548
این پیروزی منه،برنامه منه
333
00:20:50,583 --> 00:20:52,049
...درباره اون
334
00:20:54,053 --> 00:20:55,486
از اونجایی که تو دیگه نمیتونی
335
00:20:55,521 --> 00:20:57,321
هزینه این برنامه رو پرداخت کنی
336
00:20:57,356 --> 00:21:02,860
ما تصمیم گرفتیم که تغییراتی اعمال کنیم
337
00:21:02,895 --> 00:21:06,730
شبکه تغییر کرده
حالا چی هست؟
338
00:21:06,765 --> 00:21:09,300
مستقیماً از آسگارد
339
00:21:09,335 --> 00:21:11,802
!ایشون واردمیشوند
340
00:21:11,837 --> 00:21:16,307
!میزبان رو میبینید،فاندرال
341
00:21:21,013 --> 00:21:23,547
...به مهمون ویژه برنامه خوش امد بگید
342
00:21:23,582 --> 00:21:25,182
!خودم
343
00:21:30,530 --> 00:21:31,500
!فاندرال
330
00:22:04.800 --> 00:22:06.800
{\fnBrush Script Std\i1\3c&H010064&\4c&H010062&\fad(1000,1000)\fs12}www.Downloadha.com
331
00:00:05.00 --> 00:00:10.30
{\fscx0\fscy0\an8\3c&HA50460&\bord0\shad0\t(0,1100,\fscx100\fscy100)\bord3\fad(250,0)\fnB Tabassom\c&H0CFF88&}. می کند{\fscx0\fscy0\an8\3c&HA50460&\bord0\shad0\t(0,900,\fscx100\fscy100)\bord3\fad(250,0)\fnB Tabassom\c&H0EFF8C&}تقدیم{\fscx0\fscy0\an8\3c&H0CFF8A&\bord0\shad0\t(0,700,\fscx100\fscy100)\bord3\fad(250,0)\fnB Tabassom\c&HA50460&}دانلودها{\fscx0\fscy0\an8\3c&HA50460&\bord0\shad0\t(0,500,\fscx100\fscy100)\bord3\fad(250,0)\fnB Tabassom\c&H0EFF89&}ترجمه{\fscx0\fscy0\an8\3c&HA50460&\bord0\shad0\t(0,300,\fscx100\fscy100)\bord3\fad(250,0)\fnB Tabassom\c&H1EFFB2&}تیم
332
00:02:12.00 --> 00:02:21.50
{\an7\c&H100406&\3c&HA2B6D0&\fnBrush Script MT\b1\i1\bord3\fad(0,1000)\frx18\fry0}Translated By:Sep Sensi
333
00:02:12.00 --> 00:02:21.50
{\an9\c&H130505&\3c&H7994BC&\4c&H000000&\fnBrush Script Std\bord4\fscx0\fscy0\an8\t(0,300,\fscx100\fscy100)\frz0.6267\frx30\fry358\fad(0,1000)}www.Downloadha.com
334
00:21:20.020 --> 00:21:24.980
{\an7\fnB Zar\b1\i1\bord5\shad5\blur5\c&HB38900&\3c&HFFFFFF&\fs12\fad(1000,1000)}{\an7\fnBrush Script Std\b0}Translated By:
Sep Sensi
329
00:21:20.020 --> 00:21:24.980
{\an9\fnB Zar\b1\i1\bord5\shad5\blur5\c&HB38900&\3c&HFFFFFF&\fs12\fad(1000,1000)}:کاری از تیم ترجمه دانلودها
{\an8\fnBrush Script Std\b0}www.Downloadha.com
335
00:21:25:00 --> 00:21:32:500
{\fnB Kourosh\c&HFFFFFF&\an8}:ترجمه و زیرنویس از
سپهرطهماسبی
(Sep Sensi)