1
00:00:17,410 --> 00:00:21,110
تو چرا اینجایی؟
2
00:00:21,150 --> 00:00:23,180
من...من خبرای خوبی دارم
3
00:00:23,220 --> 00:00:26,350
من ماموریتی که تو برام آماده کرده بودی رو تموم کردم
4
00:00:26,390 --> 00:00:28,190
تانوس شکست خورد
5
00:00:28,220 --> 00:00:32,390
این دلیل اینجا بودن تو نیست
6
00:01:02,860 --> 00:01:05,930
تو چرا اینجایی؟
7
00:01:06,280 --> 00:01:07,950
...من یه هدیه آوردم
8
00:01:08,160 --> 00:01:11,130
سهم من از میلیون ها واحد پول که نگهبانان
9
00:01:11,170 --> 00:01:12,700
برای شکست تانوس جایزه گرفتن
10
00:01:13,270 --> 00:01:16,310
.به این دلیلم اینجا نیستی
11
00:01:18,090 --> 00:01:21,730
باید مارهای سرخ میبودن
12
00:01:34,190 --> 00:01:36,290
تو چرا اینجایی؟
13
00:01:37,460 --> 00:01:39,430
...چون
14
00:01:39,820 --> 00:01:41,840
به کمکت نیاز دارم
15
00:01:43,470 --> 00:01:47,600
بالاخره،نسبت به حضورت صادق بودی
16
00:01:47,640 --> 00:01:52,840
حالا،چطور میتونم کمکت کنم،گامورا از زن-هوبری؟
17
00:01:52,870 --> 00:01:55,610
تو منو از دست تانوس آزاد کردی
18
00:01:55,640 --> 00:01:58,010
،منو از اثرات تربیت ظالمانه اون
19
00:01:58,050 --> 00:02:01,680
از رقابت های نوکر رونان بودن نجات دادی
20
00:02:01,720 --> 00:02:04,650
بگیرش.میلیون ها واحد پول
21
00:02:04,690 --> 00:02:07,720
برای جبران فرصت دیگه ای که برای زندگی بهم دادی
22
00:02:11,830 --> 00:02:14,090
بدهی تو نسبت به من نیست
23
00:02:15,700 --> 00:02:17,500
نه،خواهر
24
00:02:17,530 --> 00:02:20,700
!بدهی تو ... نسبت به منه
25
00:02:36,580 --> 00:02:39,090
نبولا
اینجا چیکارمیکنی؟
26
00:02:39,120 --> 00:02:41,150
من چیزی که مال خودمه میخوام
27
00:02:41,920 --> 00:02:43,920
پول ها؟
من اونا بدست آوردم
28
00:02:43,960 --> 00:02:47,330
از طریق تحویل تانوس به عدالت به خاطر جرم هایی که علیه کهکشان انجام داده
29
00:02:47,360 --> 00:02:50,200
جرم های اون علیه من چی؟
30
00:02:50,200 --> 00:02:53,000
من تورو تا اینجا دنبال کردم چون سزاوار اون پول هام
31
00:03:02,180 --> 00:03:04,940
تو بیشتر از من سزاوار اونا نیستی
32
00:03:04,980 --> 00:03:08,970
شاید اما من انقدر احمق نیستم رو به بقیه بدم
33
00:03:23,030 --> 00:03:25,000
تو پول هارو به دست نمیاری
34
00:03:25,030 --> 00:03:27,200
اما شاید بتونم چیز بهتری بهت بدم
35
00:03:29,540 --> 00:03:31,770
حالا من واقعاً به کمکت نیاز دارم
36
00:03:31,810 --> 00:03:35,440
همونطور که گفتم،تو منو تغییردادی
یه هدف جدید بهم دادی
37
00:03:35,480 --> 00:03:38,210
با هدیه ات راه جدیدی در زندگی نشونم دادی
38
00:03:38,250 --> 00:03:40,510
میتونی اینکارو با اون انجام بدی؟
39
00:03:40,550 --> 00:03:42,380
من هیچکاری برای تغییر تو انجام ندادم
40
00:03:42,420 --> 00:03:46,020
من فقط بخش بهتر خودت رو بهت نشون دادم
41
00:03:46,050 --> 00:03:49,960
تغییری که برای خواهرت دنبالشی
باید از درونش بیرون بیاد
42
00:03:49,990 --> 00:03:54,360
به همین دلیل اجازه دادم که هردوی شما به این مکان مقدس وارد شید
43
00:03:54,400 --> 00:03:56,960
صبرکنید.تو گذاشتی که اون وارد شه؟
44
00:03:57,000 --> 00:04:00,230
این ماجرایی که باید باهم انجامش بدید
45
00:04:00,270 --> 00:04:04,300
تو که واقعاً به این خرافات باورنداری،درسته؟
46
00:04:04,340 --> 00:04:06,710
انقدر حرف نزن -
یا چی؟ -
47
00:04:06,740 --> 00:04:09,040
منو به کیلن برمیگردونی؟
48
00:04:09,080 --> 00:04:13,180
تو متوجه میشی که جایزه سر من درمقایسه با مال پدر خیلی ناامید کننده است
49
00:04:13,210 --> 00:04:15,150
من تورو تحویل نمیدم...فعلاً
50
00:04:15,180 --> 00:04:18,550
همونطور که اون گفت،ما ماجرا رو باهم انجام میدیم
51
00:04:18,590 --> 00:04:22,320
من میخوام بهت ارزش و قدرت کارای خوبو نشون بدم
52
00:04:23,040 --> 00:04:24,840
الان میخوای چیکارکنی؟
53
00:04:29,100 --> 00:04:31,870
فکرمیکنی تا کی میتونی منو اینجوری بسته نگه داری؟
54
00:04:31,900 --> 00:04:34,530
فقط راحت باش
باعث میشه سوپرایز بشی
55
00:04:34,570 --> 00:04:37,440
اگه تا آخر کارامون ،حس جدیدی نداشتی،بعد میذارم بری
56
00:04:37,470 --> 00:04:41,510
تو داری وقتتو هدر میدی
... اما از اونجایی که انتخابی ندارم
57
00:04:41,540 --> 00:04:43,380
تو همیشه یه انتخاب داری
58
00:04:43,510 --> 00:04:45,780
خب،اینبار نه
59
00:04:45,810 --> 00:04:48,550
هنوز نه.اما تو درگذشته یه عالمه داشتی
60
00:05:01,120 --> 00:05:04,700
چی باعث شد که منو به این آشغالدونی بیاری؟
61
00:05:04,730 --> 00:05:06,590
اون رو نشناختی؟
62
00:05:20,950 --> 00:05:22,520
!ببین
63
00:05:24,390 --> 00:05:26,320
توجه،روستایی ها
64
00:05:26,350 --> 00:05:29,590
لرد تانوس متوجه شد که یه وسیله قدرتمند اینجا دفن شده
65
00:05:29,620 --> 00:05:32,390
باتوجه به ببخششی که داره،اون دوساعت به شما وقت داده
66
00:05:32,430 --> 00:05:36,000
تا وسایل خودتون رو ببرید قبل از اینکه ما جستجو رو شروع کنیم
67
00:05:36,030 --> 00:05:39,670
!ما نمیتونیم توی همچین وقت کمی کل شهر رو تخلیه کنیم
68
00:05:39,700 --> 00:05:42,210
خودتو دستکم نگیر
69
00:05:42,440 --> 00:05:45,070
شما فقط یکم انگیزه میخواید
70
00:06:10,160 --> 00:06:12,600
اوه،اره
71
00:06:12,630 --> 00:06:14,600
روش من سریعتر بود
72
00:06:14,640 --> 00:06:17,150
حتی تانوس به خاطر اون شیرین کاری تو عصبانی شده بود
73
00:06:18,770 --> 00:06:22,380
از کجا باید میدونستم که سیل وسیله احمقانه اونو نابود میکرد؟
74
00:06:22,410 --> 00:06:26,280
این سفرگناهی که منو آوردی نتیجه نمیده،خواهر
75
00:06:26,310 --> 00:06:29,280
اینجا چیکارمیکنید،غریبه ها؟
76
00:06:29,320 --> 00:06:32,450
سال ها پیش،شهر شما نابود شد
77
00:06:32,490 --> 00:06:34,080
ظاهراً،شما هیچوقت بازسازی نکردید
78
00:06:35,960 --> 00:06:38,630
اما امروز،ما براتون پول آوردیم
79
00:06:38,660 --> 00:06:40,010
که شاید بتونیم بازسازی کنید
80
00:06:46,330 --> 00:06:49,690
میبینی که چه حس خوبی داره وقتی که جبران میکنی
81
00:06:50,610 --> 00:06:55,580
غریبه،ما برای چرخه طولانی در بدبختی زندگی کردیم
82
00:06:55,610 --> 00:06:58,380
...نمیدونم چه فرشته هایی باعث اومدن شما شدن،اما
83
00:06:58,410 --> 00:07:01,480
.خودتو دستکم نگیر
84
00:07:01,720 --> 00:07:02,920
!تو
85
00:07:06,650 --> 00:07:08,710
تو درست میگفتی،خواهر
86
00:07:09,220 --> 00:07:12,060
من حس خیلی بهتری دارم الان
87
00:07:17,030 --> 00:07:20,800
جداً،چه انتظاری از این روستایی ها داشتی،خواهر؟
88
00:07:20,840 --> 00:07:24,670
حق شناسی؟بخشش؟
پذیرش؟
89
00:07:24,710 --> 00:07:26,070
!هی!مراقب باش
90
00:07:29,800 --> 00:07:30,880
میشه تمومش کنی؟
91
00:07:30,910 --> 00:07:32,940
!تو تمومش کن -
!نه!خودت -
92
00:07:45,760 --> 00:07:47,660
گرفتمت
93
00:07:47,700 --> 00:07:49,180
!بکش بالا
94
00:07:59,770 --> 00:08:01,940
نمیتونم بفهمم که چی میگن
95
00:08:01,940 --> 00:08:04,410
"اما به نظرنمیرسه که بگن"ممنونم
96
00:08:04,450 --> 00:08:06,480
خفه شو و به سفینه برگرد
97
00:08:06,510 --> 00:08:08,630
!نه تا زمانی که پول هامو پس بگیرم
98
00:08:08,950 --> 00:08:10,920
مسئله اومدن به اینجا این بود که کمکت کنم بفهمی
99
00:08:10,950 --> 00:08:13,790
کارخوب انجام دادن چه حسی داره
نه اینکه بجنگی
100
00:08:13,820 --> 00:08:16,290
میدونی چی به من حس خوبی میده؟
101
00:08:16,320 --> 00:08:18,830
.جنگیدن و گرفتن یه عالمه پول
102
00:08:18,860 --> 00:08:22,130
تو قرارنیست به فرددیگه ای آسیب بزنی
!ما داریم میریم
103
00:08:22,160 --> 00:08:23,340
!مجبورم کن
104
00:08:24,770 --> 00:08:27,700
...نه!نه،تو اینجوری نمیتونی منو
105
00:08:38,250 --> 00:08:41,850
خشک کردن اون همه مو،باید سخت باشه
106
00:08:41,880 --> 00:08:44,750
یکم دردسرداره
107
00:08:44,790 --> 00:08:47,250
باشه.اما اون موش های اون پایین
108
00:08:47,290 --> 00:08:49,420
خیلی با من گرم و مهربون نبودن
109
00:08:49,460 --> 00:08:51,720
چه از ما تشکر کنن چه مارو ببخشن
110
00:08:51,760 --> 00:08:53,890
اون پول ها هنوزم زندگی های اونا رو بهبود میده
111
00:08:59,300 --> 00:09:02,440
خب،عصربخیر،دوستان
112
00:09:02,470 --> 00:09:05,070
متوجه شدم که اخیراً
113
00:09:05,110 --> 00:09:07,710
باد براتون یه عالمه پول آورده
114
00:09:07,740 --> 00:09:13,050
...متاسفانه،باد داره در یک جهت دیگه میوزه
115
00:09:13,080 --> 00:09:14,710
به سمت ما
116
00:09:19,150 --> 00:09:24,690
...حالا،اگه انقدر مهربون باشید که کل پول هاتون به داخل این بندازید
117
00:09:27,330 --> 00:09:29,330
سفرگناه تو شکست خورد،خواهر
118
00:09:29,360 --> 00:09:32,600
من هیچ حسی ندارم
پس حالا میتونی بذاری برم
119
00:09:32,630 --> 00:09:34,400
معامله همین بود،درسته؟
120
00:09:34,440 --> 00:09:38,250
این سفرگناه تازه شروع شد
121
00:09:40,210 --> 00:09:42,180
چنگال و مشعل؟
122
00:09:42,210 --> 00:09:43,490
جداً؟
123
00:09:55,160 --> 00:09:58,390
چطوره که این آتیش هارو خاموش کنیم؟
124
00:10:07,800 --> 00:10:11,990
...و حالا همه شما حال خوب تری دارید
125
00:10:15,340 --> 00:10:18,950
،موجودات اعماق
لطفاً این پول ها
126
00:10:18,980 --> 00:10:21,680
و عذرخواهی صمیمانه مارو بپذیرید
127
00:10:26,890 --> 00:10:28,890
نترسید
ما قصد آسیب رسوندن نداریم
128
00:10:28,920 --> 00:10:32,230
!نه،اما اون چیز داره
129
00:10:42,870 --> 00:10:47,840
...خب،ببین چی گرفتیم
گنج غرق شده
130
00:10:48,810 --> 00:10:51,010
این حیوانات میدونن که پول چین؟
131
00:10:51,300 --> 00:10:52,940
فقط انجامش بده
132
00:10:55,580 --> 00:10:57,550
حالا عذرخواهی کن
133
00:10:59,190 --> 00:11:01,250
امکان نداره
134
00:11:04,790 --> 00:11:08,460
!خب،شاید من یکم متاسف باشم
135
00:11:19,720 --> 00:11:24,240
خودشه،آروم باشید
موجودات عنصری ناز
136
00:11:26,380 --> 00:11:29,920
به اندازه ای خوب باشید که تمام پول هاتون رو ببریم،همین
137
00:11:31,220 --> 00:11:33,190
،درحالی که امیدواریم جبران کنیم
138
00:11:33,220 --> 00:11:36,060
میدونیم که نمیتونیم آسیبی که وارد کردیم رو جبران کنیم
139
00:11:36,090 --> 00:11:38,190
اما این پول ها کمکتون میکنن که زندگی هاتون رو بازسازی کنید
140
00:11:38,230 --> 00:11:40,190
و امیدواریم که یه روزی مارو ببخشید
141
00:11:40,230 --> 00:11:41,390
!برو
142
00:11:42,430 --> 00:11:44,600
صبرکنید.کجا میرید؟
143
00:11:47,500 --> 00:11:50,700
لطفاً،توی مراسم جشن به ما بپیوندید
144
00:11:50,740 --> 00:11:53,270
جریان چیه؟
145
00:11:53,310 --> 00:11:57,610
ما شنیدیم که نگهبانان علیه تانوس وحشتناک پیروز شدن
146
00:11:57,650 --> 00:11:59,950
شما خیلی جوان بودید وقتی که به ما حمله کردید
147
00:11:59,980 --> 00:12:02,150
شما احتمالاً تحت سرپرستی اونا بودید
148
00:12:02,180 --> 00:12:05,650
پس،شما ...مارو میبخشید؟
149
00:12:05,690 --> 00:12:07,050
اره
150
00:12:07,090 --> 00:12:09,060
به خاطر سوزاندن محصولاتتون
اره
151
00:12:09,090 --> 00:12:11,420
و نابودکردن چاه هاتون -
اره -
152
00:12:11,460 --> 00:12:14,990
...و له کردن
153
00:12:15,030 --> 00:12:18,530
ممنون
ما متشکریم
154
00:12:42,560 --> 00:12:44,320
خب،حالا چی؟
155
00:12:44,360 --> 00:12:46,890
این مردم که قرارنیست مارو مسموم کنن
156
00:12:47,900 --> 00:12:49,700
دیدی؟
157
00:12:49,730 --> 00:12:52,670
تو نمیتونی چیزی که به دست نیاوردی رو بخوری
158
00:12:52,700 --> 00:12:56,500
اون طرز صحبت تانوسه
اون هنوز داره تورو کنترل میکنه
159
00:12:56,540 --> 00:12:59,310
!من به اندازه تو به اون خیانت کردم
160
00:12:59,340 --> 00:13:02,940
خیانت به اون با آزادی از شر اون مشابه نیست
161
00:13:02,980 --> 00:13:05,680
مجبور نیستی که دیگه با روش های اون زندگی کنی
162
00:13:11,850 --> 00:13:15,120
،خانم ها و اه
163
00:13:15,160 --> 00:13:17,160
،خب،هرچی که هستید
164
00:13:17,190 --> 00:13:20,330
شما اخیراً به یک مقدار خوشبختی رسیدید
165
00:13:20,360 --> 00:13:24,100
و ما برای برداشت اومدیم
166
00:13:27,030 --> 00:13:30,170
هی،سلام،خانوما
بامزه است که شمارو اینجا میبینم
167
00:13:30,200 --> 00:13:32,640
معمولاً باید تا الان میرفتید
168
00:13:32,670 --> 00:13:35,040
منظورت چیه؟
169
00:13:35,080 --> 00:13:37,010
هیچی،هیچی
170
00:13:37,040 --> 00:13:39,410
ما فقط برای جشن اینجاییم
171
00:13:39,450 --> 00:13:42,270
فکرمیکردم که ما قراره پولی که اونا پخش میکنن رو بدزدیم
172
00:13:42,280 --> 00:13:44,020
مثل بقیه دفعات
173
00:13:44,050 --> 00:13:47,090
بقیه دفعات"؟"
174
00:13:51,230 --> 00:13:53,660
زودباش،بیا این انگل هارو متوقف کنیم
175
00:13:53,690 --> 00:13:57,000
چرا من باید زندگیم رو به خاطر یه دسته آشغال ریسک کنم؟
176
00:13:57,030 --> 00:13:59,230
چون من دارم بهت میگم
177
00:14:01,400 --> 00:14:04,900
...ببین،به همون اندازه ای که دوست دارم شما دوتا همدیگه رو تیکه تیکه کنید
178
00:14:04,940 --> 00:14:06,540
!ویرانگران
179
00:14:14,150 --> 00:14:16,450
!وقتشه که اینجا رو منفجر کنیم
180
00:14:16,480 --> 00:14:18,280
اونا دارن فرارمیکنن
181
00:14:18,320 --> 00:14:21,120
خب؟ -
!با همه پولا -
182
00:14:25,430 --> 00:14:28,230
پس منتظر چی هستیم؟ -
!زودباش -
183
00:14:44,780 --> 00:14:48,210
از جشن لذت ببرید،خانم ها
184
00:14:48,250 --> 00:14:51,020
شبیه یه انبار سوخته شدید
185
00:15:03,700 --> 00:15:06,730
ممنون که نجاتم دادی
186
00:15:06,770 --> 00:15:09,840
تو کلید سفینه رو داری
میتونیم الان بریم؟
187
00:15:20,850 --> 00:15:23,220
بزن بریم!زودباش
188
00:15:27,350 --> 00:15:31,320
نمیتونم این مردم رو ترک کنم.من میخوام کمکشون کنم.میتونم بهت اعتماد کنم؟
189
00:15:31,360 --> 00:15:34,730
تو چی هستی،احمق؟
190
00:15:39,870 --> 00:15:41,870
وقتشه که خودت انتخاب کنی
191
00:15:43,170 --> 00:15:46,070
ما هردو میدونیم که این چطور پیش میره
192
00:15:56,550 --> 00:16:00,220
مادرت یادت نداده که چیزایی که بهت تعلق نداره رو برنداری؟
193
00:16:00,250 --> 00:16:02,620
اون توپ لیزری هم شاملش میشه؟
194
00:16:02,660 --> 00:16:05,120
!خفه شو -
!کمک -
195
00:16:18,210 --> 00:16:22,580
!لعنتی
196
00:16:33,420 --> 00:16:35,450
!تحمل کن
197
00:16:58,810 --> 00:17:02,280
روش من هنوز سریعتره
198
00:17:04,750 --> 00:17:07,220
ممنون
199
00:17:09,420 --> 00:17:12,160
باشه،برو
200
00:17:19,570 --> 00:17:21,030
چی؟
201
00:17:21,070 --> 00:17:22,700
تو موندی
202
00:17:22,740 --> 00:17:25,370
تو کمک کردی
فکرمیکنم خوشت اومد
203
00:17:25,410 --> 00:17:29,310
.اینجوری برداشت نکن
!سفینه،حالا
204
00:17:29,340 --> 00:17:33,250
یاندو و ویرانگرا باید بهای اینو بدن
205
00:17:33,280 --> 00:17:35,210
میدونستم که ارزش کارخوب رو درک میکنی
206
00:17:35,250 --> 00:17:37,480
!چی؟نه
207
00:17:37,520 --> 00:17:39,820
اونا همه پول هایی که تو پخش میکردی رو دزدیدن
208
00:17:39,850 --> 00:17:43,160
!و من هنوز سهم خودمو میخوام
209
00:17:43,190 --> 00:17:45,320
!خیلی خب!اره
210
00:17:46,960 --> 00:17:49,300
یه موفقیت دیگه
211
00:17:49,330 --> 00:17:52,430
،بیاید همه از گامورای شنگول
212
00:17:52,470 --> 00:17:55,230
صالح متشکر باشیم
213
00:17:55,270 --> 00:17:57,740
!چون ما به خاطر اون پولدار شدیم
214
00:18:02,280 --> 00:18:05,440
برید بهش رسیدگی کنید
215
00:18:11,520 --> 00:18:15,920
شبیه سفینه گاموراست
این خوب نیست
216
00:18:15,960 --> 00:18:18,690
اره اون سفینه ماست و نه،خوب نیست
217
00:18:19,730 --> 00:18:21,860
ما داریم میایم سراغت؛یاندو
218
00:18:21,900 --> 00:18:23,700
!بهتره که پول هارو برام اماده کرده باشی
219
00:18:25,470 --> 00:18:28,030
ما قرارنیست اجازه بدیم اون خانم ها
220
00:18:28,070 --> 00:18:30,400
چیزی که ما خیلی سخت براش تلاش کردیم رو به دست بیارن
221
00:18:36,080 --> 00:18:39,280
هی!درها گرون قیمتن،میدونید که
222
00:18:39,310 --> 00:18:41,710
قبضشو بده
223
00:18:41,750 --> 00:18:43,980
فکرمیکنم شما
224
00:18:44,020 --> 00:18:47,490
قراره همینجا هزینشو بدید،همین الان
225
00:19:01,370 --> 00:19:02,900
!مراقب باش
226
00:19:05,710 --> 00:19:09,510
!تو امتیاز کشتار رو گرفتی
227
00:19:13,780 --> 00:19:17,550
هی،حالا،خانم ها ،بیاید درموردش بحث کنیم
228
00:19:17,580 --> 00:19:21,050
مطمئنم که ما به یک توافق خیلی خوب میرسیم
229
00:19:21,090 --> 00:19:24,190
چطوره که همه پول هارو تحویل بدی
230
00:19:24,220 --> 00:19:26,260
و ما اجازه بدیم زنده بمونی؟
231
00:19:26,290 --> 00:19:27,990
برای من که دلپذیره
232
00:19:28,030 --> 00:19:30,000
اوه،بسه
233
00:19:30,030 --> 00:19:32,260
پس تعهد شما برای کارای خوب چی؟
234
00:19:32,300 --> 00:19:34,500
من دارم فکرمیکنم کارخوبیه
235
00:19:34,540 --> 00:19:37,000
اگه اسم تورو از آمار کهکشانی حذف کنم
236
00:19:37,040 --> 00:19:39,340
!ها؟باشه،باشه،باشه
237
00:19:39,370 --> 00:19:41,540
!کرگلین،بیارش
238
00:19:43,040 --> 00:19:45,440
خب،اگه ما هزینه دری که شکستید
239
00:19:45,480 --> 00:19:48,280
...حذف کنیم شما
240
00:19:48,320 --> 00:19:51,780
بیاید اونو متعادل حساب کنیم،ها؟
241
00:19:51,820 --> 00:19:55,290
فکرمیکنم تو الان میخوای مجبورم کنی که برای برگردوندن اینا باهات بیام
242
00:19:55,320 --> 00:19:57,290
نه
243
00:19:57,320 --> 00:19:59,430
من تلاش میکردم که مجبورت کنم این کارای خوب رو انجام بدی
244
00:19:59,460 --> 00:20:02,530
اما تا زمانی که خودت انتخاب نکنی هیچ معنی ای نداره
245
00:20:02,560 --> 00:20:05,230
انتخابی که همیشه مال خودته
246
00:20:05,270 --> 00:20:08,100
نه همیشه
247
00:20:08,140 --> 00:20:11,240
اخبار خوب
شما دیگه یتیم نیستید
248
00:20:11,270 --> 00:20:14,240
چون همه شما الان به تانوس تعلق دارید
249
00:20:14,270 --> 00:20:16,880
!من به هیچکس به جز خودم تعلق ندارم
250
00:20:18,180 --> 00:20:21,080
دیگه نه
251
00:20:24,450 --> 00:20:27,720
این واقعاً سفرگناه کی بود،خواهر؟
252
00:20:27,750 --> 00:20:30,460
انتخاب کی منو به این مسیر کشوند؟
253
00:20:30,490 --> 00:20:33,660
واقعاً دنبال بخشش برای کی هستی؟
254
00:20:35,460 --> 00:20:37,330
!خفه شید
255
00:20:37,360 --> 00:20:40,470
فکرمیکردم اگه بتونم قدرت پشیمانی و
256
00:20:40,500 --> 00:20:45,140
ارزش کمک به دیگران رو بهت نشون بدم،شاید میتونستم آسیب هایی که به تو زدم رو جبران کنم
257
00:20:45,170 --> 00:20:47,310
و شاید منو ببخشی
258
00:20:49,510 --> 00:20:51,980
خب،خودت گفتی
259
00:20:52,010 --> 00:20:56,110
انتخاب همیشه مال خودمه
260
00:21:04,120 --> 00:21:06,090
بفرما ،گامورا
261
00:21:06,130 --> 00:21:09,430
تو دوباره ...ناموفق بودی
262
00:21:09,460 --> 00:21:11,430
توجه،ویرانگران
263
00:21:11,470 --> 00:21:13,300
.این سفینه الان مال منه
264
00:21:13,330 --> 00:21:15,600
از الان به بعد،شما برای من کارمیکنید
265
00:21:15,640 --> 00:21:17,600
و ما الان به یه سفرکوچیک میریم
266
00:21:17,640 --> 00:21:19,840
هرمقدار پولی که از اون مردم دزدیدید رو
267
00:21:19,870 --> 00:21:23,510
قراره بهشون برگردونید...بعد از اینکه من سهمم رو برداشتم
268
00:21:23,540 --> 00:21:25,440
انتخاب خوبی بود،خواهر
269
00:21:25,480 --> 00:21:27,680
.امیدوارم که ادامه داشته باشه
330
00:22:04.800 --> 00:22:06.800
{\fnBrush Script Std\i1\3c&H010064&\4c&H010062&\fad(1000,1000)\fs12}www.Downloadha.com
331
00:00:05.00 --> 00:00:10.30
{\fscx0\fscy0\an8\3c&HA50460&\bord0\shad0\t(0,1100,\fscx100\fscy100)\bord3\fad(250,0)\fnB Tabassom\c&H0CFF88&}. می کند{\fscx0\fscy0\an8\3c&HA50460&\bord0\shad0\t(0,900,\fscx100\fscy100)\bord3\fad(250,0)\fnB Tabassom\c&H0EFF8C&}تقدیم{\fscx0\fscy0\an8\3c&H0CFF8A&\bord0\shad0\t(0,700,\fscx100\fscy100)\bord3\fad(250,0)\fnB Tabassom\c&HA50460&}دانلودها{\fscx0\fscy0\an8\3c&HA50460&\bord0\shad0\t(0,500,\fscx100\fscy100)\bord3\fad(250,0)\fnB Tabassom\c&H0EFF89&}ترجمه{\fscx0\fscy0\an8\3c&HA50460&\bord0\shad0\t(0,300,\fscx100\fscy100)\bord3\fad(250,0)\fnB Tabassom\c&H1EFFB2&}تیم
332
00:02:23.00 --> 00:02:33.50
{\an7\c&H100406&\3c&HA2B6D0&\fnBrush Script MT\b1\i1\bord3\fad(0,1000)\frx18\fry0}Translated By:Sep Sensi
333
00:02:23.00 --> 00:02:33.50
{\an9\c&H130505&\3c&H7994BC&\4c&H000000&\fnBrush Script Std\bord4\fscx0\fscy0\an8\t(0,300,\fscx100\fscy100)\frz0.6267\frx30\fry358\fad(0,1000)}www.Downloadha.com
334
00:21:20.020 --> 00:21:24.980
{\an7\fnB Zar\b1\i1\bord5\shad5\blur5\c&HB38900&\3c&HFFFFFF&\fs12\fad(1000,1000)}{\an7\fnBrush Script Std\b0}Translated By:
Sep Sensi
329
00:21:20.020 --> 00:21:24.980
{\an9\fnB Zar\b1\i1\bord5\shad5\blur5\c&HB38900&\3c&HFFFFFF&\fs12\fad(1000,1000)}:کاری از تیم ترجمه دانلودها
{\an8\fnBrush Script Std\b0}www.Downloadha.com
335
00:21:25:00 --> 00:21:32:500
{\fnB Kourosh\c&HFFFFFF&\an8}:ترجمه و زیرنویس از
سپهرطهماسبی
(Sep Sensi)