1 00:00:49,250 --> 00:00:51,216 (Manusia Bersorak) 2 00:01:09,637 --> 00:01:10,797 (Perbualan Radio) 3 00:01:23,184 --> 00:01:24,264 (Sorakan) 4 00:01:24,652 --> 00:01:25,652 (Tembakan) 5 00:01:28,322 --> 00:01:31,006 Barack Obama: Ini menandakan berakhirnya 6 00:01:31,007 --> 00:01:33,691 babak yang panjang dan menyakitkan bagi rakyat Libya, 7 00:01:33,694 --> 00:01:37,096 Yang kini mempunyai peluang untuk menentukan nasib mereka sendiri 8 00:01:37,098 --> 00:01:39,331 Dalam Libya yang baru dan demokratik. 9 00:01:44,772 --> 00:01:46,572 WARTAWAN WANITA: kumpulan bersenjata terus menyerang 10 00:01:46,574 --> 00:01:48,540 Senjata yang ditinggalkan Gaddafi 11 00:01:48,542 --> 00:01:50,662 Sebagai pertempuran yang dahsyat dalam dua bandar terbesar Libya. 12 00:01:56,250 --> 00:01:57,250 (Tembakan) 13 00:02:10,498 --> 00:02:11,658 (Perbualan Radio) 14 00:02:23,744 --> 00:02:25,310 (Perbualan Radio Lagi ) 15 00:02:56,210 --> 00:02:57,409 (Bunyi PA) 16 00:02:57,411 --> 00:02:58,677 (JURUTERBANG BERCAKAP BAHASA ARAB) 17 00:03:00,281 --> 00:03:01,547 (perbualan kurang jelas) 18 00:04:18,792 --> 00:04:20,032 TYRONE: Ia ada peluru. 19 00:04:21,428 --> 00:04:23,428 Bagaimana dengan pasukan di sini? Baik. 20 00:04:23,430 --> 00:04:24,870 Tiga bekas tentera Marin, satu bekas Tentera Ranjer. 21 00:04:25,799 --> 00:04:27,959 Ia lebih baik untuk mempunyai pasukan lain di sini. 22 00:04:30,004 --> 00:04:32,164 Seronok berjumpa dengan kamu, sahabat. 23 00:04:32,306 --> 00:04:33,639 Rasa hebat dapat kembali. 24 00:04:34,341 --> 00:04:35,774 Oh , ia panas! 25 00:04:47,888 --> 00:04:48,787 TYRONE: Bagaimana anak-anak kau, Jack 26 00:04:48,789 --> 00:04:49,789 JACK: Depa ok ja 27 00:04:50,557 --> 00:04:52,924 Mereka ucapkan sayang mereka. 28 00:04:52,926 --> 00:04:54,326 Bolehkah kau percaya Emily dah nak mulakan tadika? 29 00:04:54,795 --> 00:04:56,495 Dia dah bercinta ke? 30 00:04:56,497 --> 00:04:58,657 Jaga-jaga sikit mulut kau tu. (KETAWA) 31 00:04:58,999 --> 00:05:01,433 TYRONE: Aku bersyukur kepada Tuhan aku dapat tiga orang anak lelaki. 32 00:05:01,435 --> 00:05:02,868 Kau berada dalam perjalanan yang sangat sukar. 33 00:05:02,870 --> 00:05:05,304 Balas dendam dan nama penari bogel dia adalah Karma. 34 00:05:05,306 --> 00:05:06,905 JACK: Hang reka sendiri ka ayat tu? 35 00:05:06,907 --> 00:05:07,572 Aku nampak ayat tu kat T-shirt di Mexico. 36 00:05:07,875 --> 00:05:09,641 (KETAWA) 37 00:05:09,643 --> 00:05:10,843 TYRONE: Hei, tengok ni. 38 00:05:12,646 --> 00:05:14,766 Saki baki revolusi. 39 00:05:17,017 --> 00:05:20,352 Adakah Becky masih marahkan aku kerana heret kau masuk perundingan ? 40 00:05:20,354 --> 00:05:21,853 Oh, hehe. Dia marah pada aku, dia tidak marah pada hang. 41 00:05:21,855 --> 00:05:23,522 (Rone KETAWA) 42 00:05:23,524 --> 00:05:25,957 Aku sebahagian daripada geng lama, Jack yang sama. 43 00:05:25,959 --> 00:05:28,460 Jack yang baru membawa beg lampin bukannya M4. 44 00:05:28,462 --> 00:05:29,961 Kata-kata ini datang dari Tyrone Woods, 45 00:05:29,963 --> 00:05:32,043 Jururawat pergigian, yang bekerja untuk isterinya? 46 00:05:33,067 --> 00:05:35,467 TYRONE: Cuba teka? Bukan kat sini, brader. 47 00:05:35,469 --> 00:05:36,749 Bagaimana dengan perniagaan hartanah? 48 00:05:37,404 --> 00:05:38,644 Sangat teruk. 49 00:05:39,406 --> 00:05:40,706 Sangat teruk yang macam mana? 50 00:05:40,708 --> 00:05:42,841 Aku di sini, kan? 51 00:05:42,843 --> 00:05:44,943 TYRONE: Ermm, tempat ini teruk, Jack. Bukan sahaja ia panas macam telur kote, 52 00:05:44,945 --> 00:05:47,025 Tetapi kau tak dapat cam orang baik daripada orang jahat. 53 00:05:52,953 --> 00:05:54,419 (Lelaki bergaduh) Tukar p Bahasa Melayu : FRIDODIDO 54 00:05:54,421 --> 00:05:57,055 Taik. Tidak, tidak, tidak, Tak baik ni. 55 00:05:58,425 --> 00:05:59,425 (Wanita menjerit) 56 00:06:01,028 --> 00:06:02,028 Pelaq! 57 00:06:04,398 --> 00:06:05,497 Sapa pulak orang-orang ni? 58 00:06:05,499 --> 00:06:06,631 Apa yang kita dapat? 59 00:06:06,633 --> 00:06:11,737 Briged yang kita berhubung adalah Berani Mati 17 Feb. 60 00:06:11,739 --> 00:06:12,819 Ini bukan mereka. 61 00:06:13,040 --> 00:06:14,473 (Bunyi tayar bergerak) 62 00:06:17,544 --> 00:06:18,677 Jadah, kami terhimpit. 63 00:06:18,679 --> 00:06:19,679 (Orang ramai mendesak) 64 00:06:23,884 --> 00:06:25,016 Adakah kita selamat? 65 00:06:26,754 --> 00:06:28,754 Pangkalan, ini Rone. 66 00:06:28,756 --> 00:06:30,455 Ini Rone. Masuk. Over. 67 00:06:30,457 --> 00:06:31,812 Ini adalah Pangkalan. Cakap, Rone. 68 00:06:31,813 --> 00:06:33,168 TYRONE:. Aku dalam kesesakan di Off Jalan Bulatan Kelima 69 00:06:33,169 --> 00:06:34,524 Aku sedang menlihat kira-kira lapan Target bersenjata di sini. 70 00:06:34,528 --> 00:06:36,061 Dengar itu. Kekal di sana. 71 00:06:36,063 --> 00:06:38,543 TYRONE: "Kekal di sana." Nasihat yang bagus. 72 00:06:39,133 --> 00:06:41,133 Depa ada KPV. 73 00:06:41,135 --> 00:06:43,602 Pangkalan, kami tak ada banyak masa ni. 74 00:06:43,604 --> 00:06:45,137 KRIS: Hey, Rone. Mereka cuba untuk mendapatkan "17 Feb" 75 00:06:45,139 --> 00:06:47,572 Untuk membantu kamu, tetapi kami akan datang. 76 00:06:47,574 --> 00:06:48,840 Hey, Oz, aku dalam kesesakan kat Off Bulatan Kelima. 77 00:06:48,842 --> 00:06:50,542 Ty. 78 00:06:50,544 --> 00:06:51,977 (Wanita Menangis) (Lelaki menjerit tak jelas) 79 00:06:51,979 --> 00:06:53,912 Rone,"QRF 17 Feb" sedang dimaklumkan. 80 00:06:54,148 --> 00:06:55,847 Jadah tu semua. 81 00:06:55,849 --> 00:06:57,416 Satu-satunya Pasukan Gerakan Pantas yang aku mahu adalah kumpulan aku. 82 00:06:57,418 --> 00:06:59,818 No. Hubungi QRF 17 Feb. 83 00:06:59,820 --> 00:07:01,486 TYRONE: Hantar mereka! Aku mahu budak-budak aku . 84 00:07:01,488 --> 00:07:03,555 Beritahu mereka, mereka tidak dibenarkan meninggalkan pangkalan. 85 00:07:03,557 --> 00:07:05,056 Negatif, Rone. Bertahan di sana. 86 00:07:05,058 --> 00:07:06,892 Mungkin aku tidak terangkan dengan betul. 87 00:07:06,894 --> 00:07:08,660 Aku sedang melihat ramai pemberontak radikal. 88 00:07:08,662 --> 00:07:10,796 Dengan AK dan teknikal .50-cal 89 00:07:10,798 --> 00:07:12,998 Bersedia untuk letupkan Rover aku sampai ke Zimbabwe. Over. 90 00:07:13,000 --> 00:07:15,120 Itu bukan arahan aku,brader. 91 00:07:17,871 --> 00:07:19,571 Mampuih la kita. (Bunyi senjata) 92 00:07:19,573 --> 00:07:20,872 (Menjerit dalam bahasa Arab) 93 00:07:20,874 --> 00:07:22,114 Selamat datang ke Benghazi. 94 00:07:26,513 --> 00:07:27,753 TYRONE:. Salaam 95 00:07:28,882 --> 00:07:30,122 Visa Libya. 96 00:07:31,051 --> 00:07:33,171 Rasmi. Kerajaan Libya. 97 00:07:33,487 --> 00:07:34,719 Kawan? Hmm? Kawan? 98 00:07:35,856 --> 00:07:37,222 Parking tepi untuk pemeriksaan. 99 00:07:38,792 --> 00:07:39,872 No. 100 00:07:40,761 --> 00:07:42,661 Parking tepi untuk pemeriksaan! 101 00:07:42,663 --> 00:07:43,862 Saya minta maaf, tuan, saya tidak boleh berbuat demikian. 102 00:07:43,864 --> 00:07:45,024 (Menjerit dalam bahasa Arab) 103 00:07:52,105 --> 00:07:53,265 Tengok atas. 104 00:07:54,241 --> 00:07:56,641 Silakan, tengok atas. Hang nampak "Drone"? 105 00:07:58,145 --> 00:08:00,645 Tidak? Tak apa, kerana "Drone" nampak kau. 106 00:08:01,515 --> 00:08:02,647 Nampak muka kau. 107 00:08:03,183 --> 00:08:04,583 Kami tahu siapa kamu. 108 00:08:05,552 --> 00:08:07,719 Jika apa-apa berlaku kepada kami, rumah kau, 109 00:08:07,721 --> 00:08:10,489 Keluarga hang, boom, mampuih. 110 00:08:10,491 --> 00:08:11,823 Berikan arahan untuk lepaskan kami pergi. 111 00:08:11,825 --> 00:08:12,858 Aku nak kereta ni! 112 00:08:14,495 --> 00:08:15,994 Tidak, saya takkan buat tu. 113 00:08:15,996 --> 00:08:17,929 Dengar sini, 114 00:08:17,931 --> 00:08:20,532 Aku ada hak untuk tentukan masa depan negara aku. 115 00:08:20,534 --> 00:08:21,800 Kau bercakap dengan orang yang salah. 116 00:08:21,802 --> 00:08:24,903 Setakat mana hang berani untuk mati demi negara hang? 117 00:08:24,905 --> 00:08:26,585 Aku bersedia,di sini, sekarang. 118 00:08:37,150 --> 00:08:39,230 Blah dari sini sementara hang boleh. 119 00:08:40,153 --> 00:08:41,393 (Jeritan dalam Bahasa Arab) 120 00:08:42,789 --> 00:08:44,022 (Enjin jeep di hidupkan) 121 00:08:56,103 --> 00:08:57,536 Kita ada bantuan udara? 122 00:08:58,772 --> 00:09:01,212 Tak dak pun sebarang bantuan. 123 00:09:17,324 --> 00:09:19,090 Tengok kenderaan baru tu.. Gaddafi buat jualan penutupan bisnes 124 00:09:19,092 --> 00:09:20,332 Pada kenderaan berperisai. 125 00:09:21,028 --> 00:09:23,328 (Bersiul) Perisai Tahap Maksimun, pehhhh. 126 00:09:23,330 --> 00:09:25,230 Kami dapat harga yang menarik. 127 00:09:25,232 --> 00:09:26,698 Kami curi kenderaan itu. 128 00:09:28,669 --> 00:09:30,309 Letak tanpa pengawasan dekat lapangan terbang. 129 00:09:31,905 --> 00:09:32,905 Hey, Ketua! 130 00:09:33,840 --> 00:09:35,240 Aku tidak mahu mendengarnya, Tyrone. 131 00:09:35,242 --> 00:09:37,776 Oh, tidak, tidak, saya faham. 132 00:09:37,778 --> 00:09:39,744 Aku tahu apa yang kau nak buat ni. 133 00:09:39,746 --> 00:09:42,814 Pangkalan pengintip rahsia dengan dinding kubu, pagar berkamera. 134 00:09:42,816 --> 00:09:44,182 Orang Barat bermata biru. 135 00:09:44,184 --> 00:09:45,951 Berjalan masuk dan keluar dari tempat ini sepanjang hari. 136 00:09:45,953 --> 00:09:47,352 Tetapi jika hang nak elak.. 137 00:09:47,354 --> 00:09:48,987 Biadapnya. 138 00:09:48,989 --> 00:09:50,622 Tak percaya dia buat itu kat aku. 139 00:09:50,624 --> 00:09:51,624 (Bunyi Buzz) 140 00:09:53,026 --> 00:09:54,893 Ketua, jika kamu mahu mengelakkan insiden antarabangsa, 141 00:09:54,895 --> 00:09:57,095 Beri aku budak-budak aku bila aku minta mereka! 142 00:09:57,097 --> 00:09:59,364 Penduduk tempatan perlu menyelesaikan konflik tempatan, Tyrone. 143 00:09:59,366 --> 00:10:01,366 Kita adalah tetamu di negara ini. 144 00:10:01,368 --> 00:10:02,934 TYRONE: Kita adalah tetamu tak di undang, Bob. 145 00:10:02,936 --> 00:10:05,070 KETUA: Kami adalah pengintip, kau pengawal keselamatan. 146 00:10:05,072 --> 00:10:07,839 Tugas kau adalah untuk menjaga kami daripada masalah, bukan kau masuk dalam masalah itu. 147 00:10:07,841 --> 00:10:10,175 Jadi, bantu aku melakukan kerja aku dan beri budak-budak aku. 148 00:10:10,177 --> 00:10:11,876 Ini apa yang korang semua pandai. 149 00:10:11,878 --> 00:10:14,980 Bersenam, makan 5 kali makanan sedap sehari. 150 00:10:14,982 --> 00:10:18,083 Apa yang hang tak pandai adalah buat apa yang di suruh. 151 00:10:18,085 --> 00:10:20,965 Oh, saya perlu laporan Jejak tentang "Yellowcake(MAKLUMAT PALSU)" dalam lima minit. 152 00:10:21,154 --> 00:10:22,887 Jap lagi. 153 00:10:22,889 --> 00:10:25,790 Sekatan jalan raya itu di buat oleh Ansar al-Syaria. 154 00:10:25,792 --> 00:10:28,727 Ia bukan hanya kumpulan puak dan pejuang kemerdekaan lagi. 155 00:10:28,729 --> 00:10:30,809 Jika kau mempunyai maklumat berguna, Tyrone, masukkannya ke dalam memo. 156 00:10:31,098 --> 00:10:32,831 Kamu berkubu di sini, 157 00:10:33,834 --> 00:10:35,066 Tetapi kamu bukan CIA. 158 00:10:35,802 --> 00:10:37,068 Hang ditugaskan untuk membantu. 159 00:10:37,638 --> 00:10:38,737 Buat kerja kau tu. 160 00:10:40,140 --> 00:10:41,723 Di manakah adab saya? 161 00:10:41,724 --> 00:10:43,307 Jack Silva, ini adalah Ketua Stesen yang di hormati. 162 00:10:43,310 --> 00:10:45,076 KETUA: Hey, Tig. Apa khabar kembar? 163 00:10:45,078 --> 00:10:46,911 Comel gila. KETUA: Comel. 164 00:10:46,913 --> 00:10:48,113 Kamu ada aksi malam ni. 165 00:10:48,115 --> 00:10:50,215 Tak ada pemeriksaan, Ketua? 166 00:10:50,217 --> 00:10:52,384 Apa yang membuatkan kamu Pengendali Khas begitu istimewa 167 00:10:52,386 --> 00:10:54,185 Jika kamu tidak boleh melakukan apa yang saya perlukan apabila saya memerlukannya? 168 00:10:58,759 --> 00:10:59,759 Bestnya dia. 169 00:11:00,794 --> 00:11:03,261 OZ: Jadi, itu menyeronokkan. 170 00:11:03,263 --> 00:11:06,431 Dia rasa seronok mempermainkan ketua kerana dia boleh. 171 00:11:06,433 --> 00:11:08,333 Kita ada komander sebijik macam ni semasa di sekolah Ranger. 172 00:11:08,335 --> 00:11:10,802 Dia memang pelaq. 173 00:11:10,804 --> 00:11:14,072 Jadi pada malam terakhir kami, saya dah geng saya, kami curi beret dia. 174 00:11:14,074 --> 00:11:16,107 Semua budak-budak gosok ia. 175 00:11:16,109 --> 00:11:17,909 "Gosok ia"? Yeah, sapu ia kat "KOTE" kami. 176 00:11:17,911 --> 00:11:19,744 (LELAKI KETAWA) 177 00:11:19,746 --> 00:11:22,113 Leader adalah bekas tahanan Gitmo. 178 00:11:22,115 --> 00:11:23,815 Ya, biasanya mereka tidak akan memendam demdam. 179 00:11:23,817 --> 00:11:25,950 Jack. Mark Geist. 180 00:11:25,952 --> 00:11:27,419 Oz. Gembira berjumpa. 181 00:11:27,421 --> 00:11:31,089 Oh, tidak. Saya minta maaf. Semua orang, ini adalah Jack Silva. 182 00:11:31,091 --> 00:11:33,425 Ia adalah kontrak ketiga kita bersama-sama, jadi dia tahu gerudi. 183 00:11:33,427 --> 00:11:35,360 Kami bertemu semasa latihan SEAL di Coronado. 184 00:11:35,362 --> 00:11:37,896 Macam mana kau buatkan mereka untuk mengimbangi bola pantai di hidung mereka? 185 00:11:37,898 --> 00:11:39,364 Susah. 186 00:11:39,366 --> 00:11:42,300 Jadi, kita ada tiga bekas Marin di sini dan seorang bekas Tentera gila. 187 00:11:42,302 --> 00:11:43,802 Yang suka gosok kote dia kat barang-barang. 188 00:11:43,804 --> 00:11:45,070 Kris Paronto. Panggil saya Tanto. 189 00:11:45,906 --> 00:11:48,406 Hey, Saya Tig. 190 00:11:48,408 --> 00:11:51,242 Tig dah berada di sini paling lama, jadi dia akan terangkan secepat mungkin tentang kawasan itu. 191 00:11:51,244 --> 00:11:52,811 Ini Boon. Peninjau Tepat, Zen Master, 192 00:11:52,813 --> 00:11:54,045 Pemegang rantai Tanto. 193 00:11:55,949 --> 00:11:56,848 Selamat datang ke Club Med. 194 00:11:56,849 --> 00:11:57,748 Jadi ia tidak hujan sejak Jun, 195 00:11:57,751 --> 00:11:59,184 Ia tidak akan hujan sehingga September. 196 00:11:59,186 --> 00:12:01,786 Kau berkubu di sini. Bukan aku, kerana aku yang berkuasa. 197 00:12:01,788 --> 00:12:03,922 Gim macam pelaq, makanannya ok lah. 198 00:12:03,924 --> 00:12:05,423 Dan Ketua Pangkalan adalah jenis alat. 199 00:12:05,425 --> 00:12:06,491 Baik, dia macam barua hari ni. 200 00:12:06,493 --> 00:12:07,759 Mungkin dia hanya perlukan topi baru. 201 00:12:08,495 --> 00:12:10,295 TYRONE: Jangan galakkan dia. 202 00:12:10,297 --> 00:12:12,897 Oh, come on. Dia adalah seorang lelaki dengan kerja yang nak buat. 203 00:12:12,899 --> 00:12:14,833 Dia buat benda jahat(aku reka ja,tak faham) tetapi kau bercakap dengan dia, 204 00:12:14,835 --> 00:12:17,135 Bob buat benda jahat pada masa dahulu. 205 00:12:17,137 --> 00:12:19,003 Baiklah, Jack, ini adalah papan putih 206 00:12:19,005 --> 00:12:21,139 Yang akan menentukan hidup kau untuk 60 hari akan datang. 207 00:12:21,141 --> 00:12:23,458 Aku mahu kau semak ia setiap jam, 208 00:12:23,459 --> 00:12:25,776 Kerana gerakan saat akhir muncul setiap minit, seperti 209 00:12:25,779 --> 00:12:27,145 Kita "shotgunning" dalam tempoh tiga jam. Mmm-hmm. 210 00:12:27,147 --> 00:12:29,247 (Semua merungut) 211 00:12:29,249 --> 00:12:31,530 TYRONE: Tiga jam. Saya akan memberitahu kamu apabila saya diberi taklimat. 212 00:12:43,764 --> 00:12:46,164 TIG: Ini adalah rumah keluarga peribadi 213 00:12:46,166 --> 00:12:48,500 Dimiliki oleh jutawan Libya keluar bandar selepas revolusi 214 00:12:48,502 --> 00:12:50,068 Dan menyewakan ia kepada CIA. 215 00:12:50,804 --> 00:12:52,203 Dia bijak. 216 00:12:52,205 --> 00:12:53,505 Tukar p Bahasa Melayu : FRIDODIDO 217 00:12:53,507 --> 00:12:55,140 Pandai ambil peluang. 218 00:12:55,842 --> 00:12:56,962 TIG: Mmm-hmm. 219 00:12:57,410 --> 00:12:59,944 Teknik kecil pengintip. 220 00:12:59,946 --> 00:13:01,146 Siapa sangka orang Amerika akan bersembunyi 221 00:13:01,148 --> 00:13:03,214 Di sebelah rumah penyembilahan yang busuk? 222 00:13:03,917 --> 00:13:05,283 Kami memanggilnya Zombieland. 223 00:13:12,159 --> 00:13:14,159 Building A, B, C, D. 224 00:13:15,128 --> 00:13:17,088 Hesham! HESHAM: Ya, tuan. 225 00:13:17,898 --> 00:13:19,230 Ya, tuan. 226 00:13:19,232 --> 00:13:22,233 Terima kasih. Terima kasih tuan. 227 00:13:22,235 --> 00:13:24,068 Beliau adalah seorang lelaki yang baik. Tetapi ada beberapa orang yang kami tengah perhatikan, 228 00:13:24,070 --> 00:13:26,137 Jadi sentiasa bawa senjata. 229 00:13:29,843 --> 00:13:30,843 (Bunyi mercun) 230 00:13:31,344 --> 00:13:32,443 (Meletup) 231 00:13:32,445 --> 00:13:34,012 Tak guna punya budak! 232 00:13:34,014 --> 00:13:35,814 (KANAK-KANAK KETAWA) 233 00:13:41,922 --> 00:13:43,454 (Perbualan kurang jelas) 234 00:13:47,527 --> 00:13:49,194 TIG: Ini adalah bilik mandi. 235 00:13:50,096 --> 00:13:51,262 Ini ruang kau 236 00:13:51,598 --> 00:13:54,098 Ini ruang saya. 237 00:13:54,100 --> 00:13:57,700 Tirai ini bertujuan untuk tidak menggalakkan kau dari peluk aku dari belakang. Jadi... 238 00:14:07,214 --> 00:14:09,581 EMILY: Ayah, apa yang ayah lakukan apabila ayah pergi untuk bekerja 239 00:14:09,583 --> 00:14:12,016 Tak bolehkan kerja ja kat sini? 240 00:14:12,018 --> 00:14:14,085 Kita boleh mempunyai perniagaan rumah pokok. Mmm-hmm. 241 00:14:14,087 --> 00:14:15,553 Bunyinya tu macam best. 242 00:14:15,555 --> 00:14:17,595 EMILY: Macam tu kita boleh sentiasa bersama-sama. 243 00:14:19,159 --> 00:14:21,159 Kau tahu, perempuan tidak perlukan rumah pokok,Jack. 244 00:14:21,862 --> 00:14:23,912 Mereka memerlukan kau. 245 00:14:23,913 --> 00:14:25,963 Saya hanya berharap bahawa satu hari, kau tidak akan bangun dan sedar 246 00:14:25,966 --> 00:14:27,406 Kau terlepas bahagian paling best dalam hidup. 247 00:14:30,537 --> 00:14:32,320 KETUA: Kau kontraktor semua berkahwin dan punyai anak-anak, 248 00:14:32,321 --> 00:14:34,881 Tapi takdak pun yang pakai cincin perkahwinan. Kenapa begitu? 249 00:14:34,941 --> 00:14:37,208 Tugas kami adalah membaca orang. 250 00:14:37,210 --> 00:14:38,509 Jadi, kita tidak boleh memberi sesiapa kelebihan, 251 00:14:38,511 --> 00:14:39,878 Terutamanya orang jahat yang mungkin menggunakannya. 252 00:14:39,880 --> 00:14:41,512 Saya kenal kamu dan Tyrone 253 00:14:41,514 --> 00:14:44,282 Dah lama. jadi saya akan berterus-terang. 254 00:14:44,284 --> 00:14:46,251 Syarikat fikir kamu perlu berada di sini. Saya tidak. 255 00:14:47,520 --> 00:14:49,520 Kebenarannya adalah, tak ada ancaman sebenar di sini. 256 00:14:50,624 --> 00:14:53,057 Kami menang revolusi ini untuk orang-orang itu 257 00:14:53,059 --> 00:14:54,642 Semakin senjata banyak di sini, 258 00:14:54,643 --> 00:14:56,683 Semakin besar kemungkinan ada untuk menjadi salah faham. 259 00:14:57,497 --> 00:15:00,198 Ini stesen terakhir saya sebelum bersara. 260 00:15:01,334 --> 00:15:04,102 Saya tidak perlu salah faham. 261 00:15:05,338 --> 00:15:06,338 Adakah itu jelas? 262 00:15:07,007 --> 00:15:09,240 Jelas dan.... 263 00:15:09,242 --> 00:15:11,242 Ini adalah kelayakan kau, dua minggu belanja harian. 264 00:15:11,244 --> 00:15:12,477 Saya akan menghabiskan ia cepat. 265 00:15:12,479 --> 00:15:14,078 Benda sini cepat berubah di Benghazi. 266 00:15:15,615 --> 00:15:18,049 Kami mempunyai minda paling cemerlang dari Ladang. 267 00:15:18,051 --> 00:15:20,652 Pendidikan di Harvard dan Yale, melakukan kerja yang penting. 268 00:15:20,654 --> 00:15:23,154 Perkara yang terbaik untuk kau lakukan adalah jangan masuk campur hal mereka. 269 00:15:23,924 --> 00:15:25,256 TYRONE: BUTUH! 270 00:15:25,258 --> 00:15:26,557 Diam! 271 00:15:26,559 --> 00:15:28,259 Hang bertindak seperti haiwan! 272 00:15:32,299 --> 00:15:33,165 (Bunyi orang meludah) 273 00:15:33,166 --> 00:15:34,032 TYRONE: Ia adalah CPU di Pepe. 274 00:15:34,034 --> 00:15:35,967 Ia adalah barangan yang mudah, geng. 275 00:15:36,269 --> 00:15:37,568 Perjumpaan awam. 276 00:15:37,570 --> 00:15:39,270 Eksekutif Syarikat minyak Libya dan isterinya. 277 00:15:39,272 --> 00:15:40,972 Pegawai Kes Vayner dan Jillani. 278 00:15:40,974 --> 00:15:43,007 Jillani sudah membangunkan lelaki ini untuk beberapa bulan. 279 00:15:43,009 --> 00:15:44,676 "Membangunkan" adalah perkataan teknologi baru mereka untuk Pengintip Jadah 280 00:15:44,678 --> 00:15:46,577 Jack, kerana ini adalah kali pertama kau dengan kami, 281 00:15:46,579 --> 00:15:47,679 Kau akan dapat menyamar sebagai suami Jillani ini. 282 00:15:47,681 --> 00:15:49,347 Uh-oh. 283 00:15:49,349 --> 00:15:50,581 Aku "dapat main dengan dia" minggu lepas. 284 00:15:50,583 --> 00:15:51,703 Dia adalah sedikit "pedas". 285 00:15:53,219 --> 00:15:55,219 Oz, Tig, perkhidmatan limousin. Boon, Tanto, Ekori. 286 00:15:55,221 --> 00:15:56,387 Kau? 287 00:15:56,389 --> 00:15:57,555 Saya memandu. 288 00:15:59,659 --> 00:16:01,225 TYRONE: Hey, Jack, ini Sona, 289 00:16:01,227 --> 00:16:02,527 Dia adalah seorang rakyat Amerika yang membesar di Perancis, 290 00:16:02,529 --> 00:16:04,409 Yang menjadikan dia sangat ramah. 291 00:16:04,531 --> 00:16:06,130 Gembira dapat bertemu dengan kau. 292 00:16:06,132 --> 00:16:08,052 Berhati-hati, Jack, Aku rasa dia mengorat kau tu. 293 00:16:08,501 --> 00:16:09,534 (Ketawa) 294 00:16:11,171 --> 00:16:12,971 BRIT: (mengeluh) Okay. Mari kita kurangkan pura-pura ni ke tahap minimum. 295 00:16:12,973 --> 00:16:14,138 Aku hendak menangkap lelaki ini malam ni. 296 00:16:14,140 --> 00:16:15,223 SONA: Dia mahu untuk bekerja dengan kami. 297 00:16:15,224 --> 00:16:16,307 Bergerak terlalu cepat dan kau akan menakutkan dia. 298 00:16:16,309 --> 00:16:17,342 Saya tahu bagaimana untuk buat semua ini. 299 00:16:17,344 --> 00:16:18,576 Dia yang baru. 300 00:16:18,578 --> 00:16:19,610 Bukan yang macam ni. 301 00:16:21,748 --> 00:16:23,381 Aku tidak faham. 302 00:16:23,383 --> 00:16:25,249 Mengapa mereka sentiasa tukar pengawal keselamatan kita? 303 00:16:25,251 --> 00:16:27,352 Mereka fikir kita perlukan penjagaan. 304 00:16:27,354 --> 00:16:29,754 BRIT: Okay. Jadi hanya minum kopi kau. Jangan cuba untuk membantu. 305 00:16:29,756 --> 00:16:31,622 Juga, jangan bercakap. 306 00:16:31,624 --> 00:16:34,392 Nama saya "Nazia," pelobi untuk Exxon Mobil. 307 00:16:34,394 --> 00:16:37,028 Brit adalah "Peter," bos saya. Dan kau adalah suami aku, "Jack." 308 00:16:37,030 --> 00:16:38,030 Berhenti sebentar. 309 00:16:38,598 --> 00:16:40,298 Jack nama sebenar saya. 310 00:16:40,300 --> 00:16:41,300 Betul ke? 311 00:16:44,037 --> 00:16:45,069 Terbaik. (Sona mengeluh) 312 00:16:52,178 --> 00:16:54,012 Gembira berjumpa dengan kamu sekali lagi, Fahreed. 313 00:16:54,014 --> 00:16:55,446 Biar saya memperkenalkan kau dengan bos saya, Peter. 314 00:16:55,448 --> 00:16:56,781 Hi. Hello. 315 00:16:56,783 --> 00:16:58,082 Dan ini adalah Jack, suami saya. 316 00:16:58,084 --> 00:16:58,783 Apa khabar? Sangat baik untuk bertemu dengan kamu. 317 00:16:58,785 --> 00:17:00,184 Ini isteri saya. 318 00:17:00,186 --> 00:17:01,226 Gembira berjumpa dengan kamu. 319 00:17:11,031 --> 00:17:13,264 FAHREED: Oh. Ini adalah restoran Itali yang terbaik. Jom. 320 00:17:13,266 --> 00:17:14,098 BRIT: Oh, hebat. 321 00:17:14,100 --> 00:17:16,334 FAHREED: Sila, kamu dahulu. SONA: Terima kasih. 322 00:17:19,439 --> 00:17:20,505 Hey. 323 00:17:21,474 --> 00:17:23,074 Apa benda? 324 00:17:23,076 --> 00:17:25,176 Hey, Oz. Mereka dah masuk. Kau nampak tak? 325 00:17:25,178 --> 00:17:28,279 Ya, hanya menikmati restoren murah Itali di sini. 326 00:17:28,281 --> 00:17:29,497 Kau tidak akan tahu biji kopi yang baik 327 00:17:29,498 --> 00:17:30,714 Dari segumpal tahi tupai, budak kampung. 328 00:17:30,717 --> 00:17:32,250 Pastikan kau beli saya satu beg 329 00:17:32,252 --> 00:17:35,972 seluruh kacang Arabica Intenso dalam perjalanan keluar. 330 00:17:36,189 --> 00:17:38,470 Fahreed, kau boleh menghubungi kami dengan telefon ini pada masa akan datang. 331 00:17:38,725 --> 00:17:40,324 Baik. 332 00:17:40,326 --> 00:17:41,626 BRIT: Dan jika kau telefon aku dalam tiga hari, 333 00:17:41,628 --> 00:17:43,094 Saya sangat suka untuk melihat manifesto, 334 00:17:43,096 --> 00:17:44,262 Dan kita boleh bincangkan lebih lanjut. 335 00:17:44,264 --> 00:17:46,184 Sangat baik. Sempurna. 336 00:17:59,345 --> 00:18:00,345 (Telefon Bimbit bergetar) 337 00:18:00,480 --> 00:18:01,813 Hey. 338 00:18:01,815 --> 00:18:03,347 Apakah tugas utama Ketua? 339 00:18:03,349 --> 00:18:04,649 Jangan keluar dari kereta itu? 340 00:18:04,651 --> 00:18:07,131 Tidak, saya akan keluar dari kereta. 341 00:18:10,457 --> 00:18:11,457 Dia dah bergerak. 342 00:18:13,326 --> 00:18:14,625 BRIT: Kaherah memang hebat. 343 00:18:14,627 --> 00:18:16,160 Ok,ini adalah bandar yang di pandang rendah. 344 00:18:16,162 --> 00:18:17,728 Apa yang saya benar-benar suka adalah Lembah Nil. 345 00:18:17,730 --> 00:18:19,764 Lembah Nil memang cantik. 346 00:18:19,766 --> 00:18:21,866 Ya, ia adalah indah, tetapi ia terlalu sibuk. 347 00:18:24,504 --> 00:18:26,404 Kami sedikit bergaduh pagi tadi. 348 00:18:27,407 --> 00:18:28,687 SONA: (TERTAWA) Tidak, kami tidak. 349 00:18:42,822 --> 00:18:45,156 Harga menarik. Dua. Dua, tuan. harga menarik. 350 00:18:47,694 --> 00:18:48,934 Roket. 351 00:18:50,396 --> 00:18:51,429 Roket Rusia. 352 00:18:57,837 --> 00:18:59,570 Cepat, Oz, angkat telefon tu.. 353 00:19:09,382 --> 00:19:11,663 BRIT: Kami mengambil tindakan yang serius dalam pasaran Syria. 354 00:19:12,185 --> 00:19:14,352 Kita kena pergi. 355 00:19:14,354 --> 00:19:16,220 SONA: Jadi, itulah sebabnya kami memerlukan bantuan perkapalan kamu. 356 00:19:16,222 --> 00:19:18,589 Maaf tergesa-gesa. Penjaga baby. 357 00:19:18,591 --> 00:19:19,891 Saya minta maaf, tetapi kami akan menghubungi anda. 358 00:19:19,893 --> 00:19:21,526 Maaf lagi. 359 00:19:21,528 --> 00:19:22,927 Mari kita pergi. Pergi pergi pergi. 360 00:19:30,503 --> 00:19:31,543 (Bunyi brek kereta) 361 00:19:32,205 --> 00:19:33,445 (Bunyi hon) 362 00:19:37,744 --> 00:19:38,944 Jalan, jalan, jalan. 363 00:19:39,913 --> 00:19:42,280 Jalan, jalan, jalan. Masuk dalam. 364 00:19:42,282 --> 00:19:43,581 Hang jangan buat aku macam tu tadi lagi. 365 00:19:43,583 --> 00:19:44,882 Hang fikir hang siapa? 366 00:19:44,884 --> 00:19:46,450 BRIT: Hang takkan keluar dari kereta ni,selamanya. 367 00:19:46,452 --> 00:19:47,772 Kau baru sahaja jahanamkan "peluang". 368 00:19:48,321 --> 00:19:50,421 Tengok sapa yang ikut. 369 00:19:50,423 --> 00:19:52,223 Nampak van hijau? Itulah "orangnya" 370 00:19:53,793 --> 00:19:55,259 Goncang dan bakar! 371 00:19:55,261 --> 00:19:56,627 Van Hijau di belakang kamu. Kami akan kejarnya. 372 00:19:56,629 --> 00:19:58,296 Pusing kiri, kemudian satu lagi kiri. 373 00:19:58,298 --> 00:19:59,298 Wah, wah, wah... 374 00:20:07,207 --> 00:20:09,567 Ini pelancongan perang kedua saya! Saya tahu apa yang saya "fucking" lakukan. 375 00:20:11,344 --> 00:20:13,344 Nah, ini adalah ke-12 saya. 376 00:20:13,346 --> 00:20:15,613 Jika mereka mendapat gambar-gambar kami, maka kita perlu untuk mendapatkan mereka. 377 00:20:15,615 --> 00:20:16,948 Saya suka sangat, tetapi itu bukan tugas kami. 378 00:20:16,950 --> 00:20:18,683 "Lindungi, tidak terlibat." Perintah ketua. 379 00:20:18,685 --> 00:20:19,845 JACK: Mereka ada di belakang. 380 00:20:21,521 --> 00:20:22,521 Wah, wah, wah... 381 00:20:29,762 --> 00:20:31,802 Keluar dari jalan, bodoh bahalul tolol! 382 00:20:40,273 --> 00:20:41,739 Oh, berhati-hati. Rone, datang di sebelah kiri kau! 383 00:20:41,741 --> 00:20:43,641 Maafkan saya. 384 00:20:43,643 --> 00:20:45,363 Maafkan saya. Tukar tempat. 385 00:20:47,747 --> 00:20:49,247 KRIS: Dia semakin rapat. Dia semakin agresif . 386 00:20:49,249 --> 00:20:50,615 Yeah. Aku nampak dia. Aku nampak dia. 387 00:20:50,617 --> 00:20:51,782 Jack, jika dia terlalu dekat, jatuhkan dia. 388 00:20:51,784 --> 00:20:52,784 Hati-hati. 389 00:20:53,353 --> 00:20:54,353 (Tayar bergesel) 390 00:20:59,525 --> 00:21:00,858 Saya mungkin tidak pergi ke Harvard, 391 00:21:00,860 --> 00:21:03,060 Tetapi saya cukup pasti itu adalah "tail" mengikuti dan memerhatikan dengan rahsia 392 00:21:13,873 --> 00:21:15,640 Hey, sayang. 393 00:21:15,642 --> 00:21:16,841 Hi, ayah! Hi, ayah! 394 00:21:16,843 --> 00:21:19,010 Hey! Gembira dapat berjumpa awak. 395 00:21:19,012 --> 00:21:21,846 Sayang, sayang, tengok. Mari jumpa rakan baru Ayah. 396 00:21:21,848 --> 00:21:23,848 Bukankah dia menarik? BEVERLY: Ew. Gelinya ! 397 00:21:23,850 --> 00:21:26,517 Ia adalah guru dalam menangkap lalat. 398 00:21:26,519 --> 00:21:28,753 Setiap hari, dia hanya duduk di sini dan ambil satu pada satu-satu masa. 399 00:21:28,755 --> 00:21:30,488 Tak nak cukur janggut ka, Ayah? 400 00:21:30,490 --> 00:21:31,555 Ermm, bergantung kepada apa yang difikirkan oleh Mama. 401 00:21:31,557 --> 00:21:32,657 Beck, apa yang kau fikir? 402 00:21:32,659 --> 00:21:33,791 BECKY:. Sangat kacak 403 00:21:33,793 --> 00:21:35,226 JACK: tadika bagaimana, Em? 404 00:21:35,227 --> 00:21:36,660 EMILY: Hari ini adalah giliran saya untuk memberi makan Winston 405 00:21:36,663 --> 00:21:38,763 Memang hebat, memang hebat. 406 00:21:38,765 --> 00:21:40,531 Siapa Winston? 407 00:21:40,533 --> 00:21:42,933 EMILY: Dia adalah ikan emas kelas Oh. 408 00:21:42,935 --> 00:21:45,703 Mama kata saya boleh membawa dia pulang satu hujung minggu. 409 00:21:45,705 --> 00:21:47,425 Jadi budak baik bila ada budak lelaki kat rumah,huh? 410 00:21:48,074 --> 00:21:50,374 Okay. EMILY: Bolehkah kita pergi bermain sekarang 411 00:21:50,376 --> 00:21:52,076 Rone ON RADIO:. Perjumpaan GRS di bilik pasukan 412 00:21:52,078 --> 00:21:53,544 BECKY: Adakah semuanya okay 413 00:21:53,546 --> 00:21:54,712 Babe, saya rasa saya perlu pergi. 414 00:21:54,714 --> 00:21:56,414 Adakah itu Ty? 415 00:21:56,416 --> 00:21:57,882 Ia adalah panggilan Pengumpulan. Mungkin tak dak apa-apa tu. 416 00:21:57,884 --> 00:21:59,950 (STAMMERS) Ok. Maaf. 417 00:21:59,952 --> 00:22:02,386 Beritahu anak-anak saya katakan saya sayangkan mereka, ok? 418 00:22:02,388 --> 00:22:03,921 Saya akan hubungi kau esok. 419 00:22:03,923 --> 00:22:05,890 "I love you". Selamat tinggal. 420 00:22:08,995 --> 00:22:13,531 Silva! Kau "pelaq" lambat! Seperti biasa. 421 00:22:13,533 --> 00:22:16,600 Glen Doherty (tertawa) Apa khabar, saudara 422 00:22:16,602 --> 00:22:18,869 Rone cakap kau di Tripoli. Majlis apa itu? 423 00:22:18,871 --> 00:22:20,604 Duta Chris Stevens akan datang dari Tripoli 424 00:22:20,606 --> 00:22:22,039 Pagi Isnin. 425 00:22:22,041 --> 00:22:23,708 JACK: Jadi,kau akan pulang ke rumah. 426 00:22:23,710 --> 00:22:26,711 Tidak lagi. Tiga daripada kami dilanjutkan. 427 00:22:26,713 --> 00:22:28,579 Duta akan tinggal di Perkarangan Misi Khas 428 00:22:28,581 --> 00:22:29,647 Atas permintaan sendiri. 429 00:22:30,817 --> 00:22:32,983 Aku tahu. Aku tahu ia adalah masalah. 430 00:22:32,985 --> 00:22:35,019 Dan ini perkaranya. 431 00:22:35,021 --> 00:22:37,588 Duta tidak seberapa digemari oleh ahli politik. 432 00:22:37,590 --> 00:22:39,423 Dia adalah orang berani. 433 00:22:39,425 --> 00:22:40,925 Seorang kuat agama. 434 00:22:40,927 --> 00:22:42,760 Beliau ada untuk memenangi hati dan fikiran. 435 00:22:42,762 --> 00:22:44,028 Sekarang, dia tidak berapa baik berbuat demikian 436 00:22:44,030 --> 00:22:45,396 Beroperasi di luar kemudahan rahsia 437 00:22:45,398 --> 00:22:47,031 yang secara rasminya tidak wujud. 438 00:22:47,033 --> 00:22:49,033 KRIS: Jika dia "racking" kat konsulat dengan identiti Negerinya 439 00:22:49,035 --> 00:22:51,502 Jadi apa kejadahnya kaitan dengan kita? 440 00:22:51,504 --> 00:22:54,839 Dia melancong seorang tanpa kakitangannya, hanya pasukan keselamatan dua orang. 441 00:22:54,841 --> 00:22:58,142 Sekarang, Duta tidak kenal bandar seperti kamu semua. 442 00:22:58,144 --> 00:22:59,910 Duta Besar mahukan pemandu tempatan, 443 00:22:59,912 --> 00:23:01,579 Tetapi kami menang hujah itu. 444 00:23:01,581 --> 00:23:03,547 Jadi kami drebar sekarang. Ya . 445 00:23:03,549 --> 00:23:05,015 Sangat terlatih, pemandu peribadi yang bergaji besar. 446 00:23:05,017 --> 00:23:06,384 Ketua akan benarkan semua ini. 447 00:23:06,386 --> 00:23:07,952 Dia tidak mahu kami melakukan apa-apa. 448 00:23:07,954 --> 00:23:10,588 Dia tidak buat semua itu. Tetapi dia akan di turunkan pangkat. 449 00:23:11,758 --> 00:23:13,391 Sekarang, Duta layak yang terbaik, 450 00:23:13,393 --> 00:23:14,592 Dan itulah GRS, bukan? 451 00:23:18,898 --> 00:23:21,218 Hey. Di sini. Yang tu, kawan. 452 00:23:22,468 --> 00:23:24,835 Rumah orang jahat yang vannya mengekori kamu di tunda. (Bunyi Kamera) 453 00:23:24,837 --> 00:23:26,997 Yeah, senyum, butuh mak hang. 454 00:23:27,774 --> 00:23:29,840 Ia hanya dua blok jauhnya dari kompaun. 455 00:23:39,585 --> 00:23:40,751 ALEC: Wah, wah, wah, wah, wah. 456 00:23:40,753 --> 00:23:43,521 Baiklah. Hey, apa masalahnya? 457 00:23:43,523 --> 00:23:44,523 (Lelaki mendesak) 458 00:23:45,625 --> 00:23:46,891 Perkara utama, cakap kat mereka untuk bertenang. 459 00:23:46,893 --> 00:23:48,926 Semua orang, boleh tak bertenang,jahanam! 460 00:23:48,928 --> 00:23:50,027 Baiklah, apa masalahnya? 461 00:23:50,029 --> 00:23:53,197 17 Feb. Lelaki-lelaki ini kelihatan seperti menyeronokkan. 462 00:23:53,199 --> 00:23:57,101 Tak ada demonstrasi. Baik? Pergi sambung kerja. 463 00:23:57,103 --> 00:23:59,069 Bagaimana hang rasa jika hang terpaksa melindungi rakyat Amerika pada 28 Dolar sehari 464 00:23:59,071 --> 00:24:01,572 Dan kemudian bawa peluru kau sendiri? 465 00:24:01,574 --> 00:24:03,734 Jadi, mengapa biarkan keselamatan untuk profesional, bukan? 466 00:24:19,859 --> 00:24:21,659 Tuan-tuan! 467 00:24:21,661 --> 00:24:23,494 Selamat datang ke casa . 468 00:24:23,496 --> 00:24:24,929 Kamu semua pilih bulan yang salah 469 00:24:24,931 --> 00:24:26,497 Untuk pertandingan misai yang buruk. 470 00:24:26,499 --> 00:24:27,998 Beratus-ratus dolar dalam bahaya. 471 00:24:28,000 --> 00:24:29,934 Yang satu ni pun sama. 472 00:24:29,936 --> 00:24:31,735 Scott Wickland. Tyrone Woods. 473 00:24:31,737 --> 00:24:33,471 Dave Ubben. 474 00:24:33,473 --> 00:24:35,833 Mari pergi. Saya tunjukkan lawatan utama . 475 00:24:36,676 --> 00:24:38,209 Huh? (Ketawa) 476 00:24:38,211 --> 00:24:39,109 TIG: Saya boleh hidup dengan semua ini. KRIS: Wow. 477 00:24:39,111 --> 00:24:41,979 OZ: samalah seperti lobi dekat Caesars. 478 00:24:41,981 --> 00:24:44,515 Harey! Menarik gila semua ni. 479 00:24:44,517 --> 00:24:47,117 (Mengeluh) Membuatkan kamu lupa kamu berada di Benghazi. 480 00:24:47,119 --> 00:24:50,120 Hey, geng. Saya Agen Alec. 481 00:24:50,122 --> 00:24:52,056 Baru lepas berurusan dengan beberapa Polis Penting Timur Tengah. 482 00:24:52,058 --> 00:24:53,257 di luar pagar. 483 00:24:53,259 --> 00:24:55,826 Mereka tu menjerit banyak sangat. 484 00:24:55,828 --> 00:24:58,696 Apakah persediaan kamu di sini? 485 00:24:58,698 --> 00:25:01,532 Kediaman Duta kita dalam separuh vila ini adalah tempat paling selamat. 486 00:25:01,534 --> 00:25:03,701 Kemasukan paksa, Pintu tahan letupan. 487 00:25:03,703 --> 00:25:05,636 Palang Keselamatan pada tingkap. 488 00:25:05,638 --> 00:25:07,705 Di dalam tu adalah Bilik Selamat kami. 489 00:25:07,707 --> 00:25:09,107 Duta mempunyai sebarang pengalaman taktikal? 490 00:25:10,276 --> 00:25:12,743 Tak. Dia ada kami. 491 00:25:16,716 --> 00:25:19,750 SCOTT: Jadi, ini adalah sembilan ekar kompoun, gaya senapang patah. 492 00:25:20,152 --> 00:25:21,232 Dari sini, 493 00:25:22,588 --> 00:25:24,869 Terus sampai ke belakang. 494 00:25:25,291 --> 00:25:27,057 Saya akan membawa kamu semua ke sana. 495 00:25:27,059 --> 00:25:28,893 Biliknya bersambung kepada Negeri di D.C. dan Tripoli. 496 00:25:28,895 --> 00:25:30,215 JACK: Itulah TOC? SCOTT: Ya. 497 00:25:30,763 --> 00:25:32,763 Pintu belakang? 498 00:25:32,765 --> 00:25:35,799 DAVE: Satu hala sahaja. Pintu kecemasan. 499 00:25:35,801 --> 00:25:38,168 Ada beberapa "17 Febs" dalam pandangan, kamera. 500 00:25:38,170 --> 00:25:40,304 Ia dikunci. 501 00:25:40,306 --> 00:25:42,940 Apakah jenis senjata api kamu semua bawa selain daripada senapang serangan? 502 00:25:42,942 --> 00:25:44,909 Kami mempunyai pelbagai senjata kecil. 503 00:25:44,911 --> 00:25:46,877 Dan peluru di Pusat TacOps hanya di luar cantina itu. 504 00:25:46,879 --> 00:25:47,912 Arah itu. 505 00:25:47,914 --> 00:25:49,914 Itu sahaja? 506 00:25:49,916 --> 00:25:53,050 Saya ingatkan setiap kedutaan mempunyai langkah-langkah standard keselamatan untuk sasaran yang berbahaya. 507 00:25:53,052 --> 00:25:54,919 Penghadang bom kereta, Marin sepenuh masa.. 508 00:25:54,921 --> 00:25:56,620 Sepatutnya ada. 509 00:25:56,622 --> 00:25:57,988 Ini bukan kedutaan. 510 00:25:59,025 --> 00:26:01,425 Kami adalah pelopor diplomatik sementara. 511 00:26:01,727 --> 00:26:03,727 "Uncle Sam" tengah jimat kos sekarang. 512 00:26:03,729 --> 00:26:06,130 Jadi saya rasa peraturan keselamatan normal tidak terpakai. 513 00:26:07,300 --> 00:26:10,200 Ahh, tu beberapa najis"dot-gov" sebenar, huh? 514 00:26:10,202 --> 00:26:12,122 SCOTT : ini macam resort kecil kita. 515 00:26:13,105 --> 00:26:14,939 Saya benci "kencing" di parti kamu, "wanita", 516 00:26:14,941 --> 00:26:18,042 Tetapi lima lelaki dengan M4 tidak mencukupi. 517 00:26:18,044 --> 00:26:20,010 Penduduk tempatan pada pintu depan kamu adalah tak berbaloi, 518 00:26:20,012 --> 00:26:22,012 Perimeter lembut, 519 00:26:22,013 --> 00:26:24,013 Dan keseluruhan kompaun ini adalah syurga bagi sniper jahanam. 520 00:26:24,016 --> 00:26:25,349 Apa-apa elemen besar masuk ke dalam sini, 521 00:26:25,351 --> 00:26:27,591 Kamu semua akan mati sia-sia. 522 00:26:27,954 --> 00:26:29,594 Nah, itu mengharukan. 523 00:26:29,822 --> 00:26:31,022 KRIS: Apa? 524 00:26:31,691 --> 00:26:33,023 Jangan ambil hati. 525 00:26:33,025 --> 00:26:34,658 Geng, kita satu batu jauh dari jalan. 526 00:26:34,660 --> 00:26:35,960 Apa-apa sahaja yang tidak kena, kamu panggil kami. 527 00:26:35,962 --> 00:26:37,962 Saya menghantar Boon, kamu akan ok. 528 00:26:38,931 --> 00:26:40,171 JACK: Jaga diri, geng. 529 00:26:40,766 --> 00:26:42,232 Apa yang kau fikir? 530 00:26:42,234 --> 00:26:44,969 Berdozen tahun pengalaman tentera di antara mereka, max? 531 00:26:44,971 --> 00:26:46,211 Minggu yang akan menyeronokkan. 532 00:27:09,996 --> 00:27:13,130 Djibouti, permintaan untuk tugaskan semula ScanEagle. 533 00:27:13,132 --> 00:27:15,332 Operator Drone: Dengar. Saya nampak kedua-dua . 534 00:27:15,968 --> 00:27:17,935 TYRONE: Oz, sniper dalam kedudukan. Bersedia di tempat kamu . 535 00:27:21,140 --> 00:27:22,272 Amahl, kau tinggal di sini sepanjang hidup kau, bukan? 536 00:27:22,708 --> 00:27:23,748 Ya. 537 00:27:25,211 --> 00:27:27,111 Adakah benar Gaddafi hanya tugaskan wanita 538 00:27:27,113 --> 00:27:28,473 Untuk pasukan keselamatan peribadinya? 539 00:27:29,181 --> 00:27:32,282 Ya. Tepat sekali. 540 00:27:36,155 --> 00:27:37,155 (KETAWA) 541 00:27:38,924 --> 00:27:41,364 Gaddafi mungkin telah menjadi seorang barua jahat, tetapi dia tidak bodoh. 542 00:27:50,169 --> 00:27:51,169 (BERCAKAP BAHASA ARAB) 543 00:27:57,276 --> 00:27:58,676 Saya benci bahagian ini. 544 00:27:59,412 --> 00:28:00,811 Dah nak start, semua. 545 00:28:01,847 --> 00:28:03,113 Oz, mari kita mulakan. 546 00:28:18,164 --> 00:28:19,244 (KEDUA BERCAKAP BAHASA ARAB) 547 00:28:25,371 --> 00:28:27,004 OZ:. Aku handle yang kurus di sebelah kanan 548 00:28:28,340 --> 00:28:30,240 Biarkan saya ambil Lelaki yang berotot tu. 549 00:28:31,143 --> 00:28:32,983 (KEDUA TERUS BERCAKAP BAHASA ARAB) 550 00:28:36,849 --> 00:28:38,249 Amahl, beritahu lelaki ini untuk bertenang. 551 00:28:40,252 --> 00:28:41,885 Tenang , tenang. 552 00:28:41,887 --> 00:28:43,847 AMAHL: Dia cakap turunkan senjata kamu. 553 00:28:44,156 --> 00:28:45,956 Dia mahu wangnya. 554 00:28:45,958 --> 00:28:47,091 Okay, okay. 555 00:28:47,727 --> 00:28:49,359 Ini adalah wang kamu. 556 00:28:51,197 --> 00:28:52,496 TYRONE: Amahl, beritahu lelaki ini untuk bertenang. 557 00:28:53,132 --> 00:28:54,331 Lelaki itu akan mati. 558 00:28:54,333 --> 00:28:55,333 Wang kamu. 559 00:28:57,470 --> 00:28:58,802 KRIS: Hei, lelaki badan besar! 560 00:28:58,804 --> 00:29:00,003 (BERCAKAP BAHASA ARAB) 561 00:29:00,005 --> 00:29:01,839 Wah, wah, wah. Hey, hey! Jambo. 562 00:29:01,841 --> 00:29:02,961 Kau tahu "Jambo" itu, ya? 563 00:29:04,510 --> 00:29:06,343 Mari. 564 00:29:06,345 --> 00:29:08,225 AMAHL: Okay, tenang. ? Okay 565 00:29:15,821 --> 00:29:17,354 Cool, Sayang. 566 00:29:17,356 --> 00:29:18,989 Mari. 567 00:29:18,991 --> 00:29:20,257 OZ ON RADIO: Lelaki yang hampir kehilangan kepalanya 568 00:29:20,259 --> 00:29:22,092 TYRONE:. Pangkalan, kita ok 569 00:29:22,094 --> 00:29:23,961 KRIS:. Askar upahan semua tahu "jambo" itu, Amahl 570 00:29:23,963 --> 00:29:25,123 Lelaki-lelaki ini adalah ok.. 571 00:29:31,237 --> 00:29:33,937 TIG: Pangkalan, kami sedang melihat banyak SA-7 Rusia 572 00:29:33,939 --> 00:29:36,179 Beritahu dia untuk tengok trak selagi dia boleh. 573 00:29:36,408 --> 00:29:38,108 Kami akan mencari tempat bersembunyi beliau. 574 00:29:38,110 --> 00:29:40,444 Dan kami akan ranapkan dia dengan Serangan Hebat. 575 00:29:41,113 --> 00:29:43,147 Hi. Hi, Chris Stevens. 576 00:29:43,149 --> 00:29:45,048 Sona. Sona, gembira bertemu dengan kamu. Bob. 577 00:29:45,050 --> 00:29:46,817 KETUA: Terima kasih kerana melakukannya. Dengan senang hati. 578 00:29:46,819 --> 00:29:48,152 Ia amat bermakna sekali. Begitu baik untuk kembali. 579 00:29:48,154 --> 00:29:50,487 KETUA: Ini adalah CDOB kami, Alan. Brit Vayner. 580 00:29:50,489 --> 00:29:51,922 Alan, Chris Stevens. Brit, Senang hati. 581 00:29:51,924 --> 00:29:54,491 Puan-puan, salam. Chris Stevens. 582 00:29:54,493 --> 00:29:55,859 Seronok untuk bertemu dengan kamu, Encik Duta Besar. 583 00:29:55,861 --> 00:29:56,894 Gembira dapat bertemu dengan kamu. Silakan masuk. 584 00:29:56,896 --> 00:30:00,964 AMBASSADOR: Jadi antara apa yang kita lihat berlaku di Mesir dengan Morsi 585 00:30:00,966 --> 00:30:02,800 Dan ketidakstabilan semasa Syria, 586 00:30:02,802 --> 00:30:04,902 Ya, ia adalah mudah untuk membayangkan 587 00:30:04,904 --> 00:30:06,937 Apa-apa senario yang bermain di sini. 588 00:30:06,939 --> 00:30:09,072 Walau bagaimanapun, dalam fikiran saya, 589 00:30:09,074 --> 00:30:11,475 Kesilapan terbesar kita adalah untuk tidak melihat keadaan ini 590 00:30:11,477 --> 00:30:13,310 Sebagai satu peluang. 591 00:30:13,312 --> 00:30:16,180 Hubungan antara kerajaan adalah penting, ya, 592 00:30:16,182 --> 00:30:18,215 Tetapi hubungan antara orang 593 00:30:18,217 --> 00:30:20,450 Adalah dasar sebenar diplomasi. 594 00:30:20,452 --> 00:30:23,887 Dan saya percaya bahawa ia adalah misi kita sebagai rakyat Amerika 595 00:30:23,889 --> 00:30:26,290 Untuk membantu rakyat Benghazi membentuk Libya yang, 596 00:30:26,292 --> 00:30:28,652 Merdeka,Demokratik dan makmur 597 00:30:28,894 --> 00:30:30,127 (Tepukan tangan) 598 00:30:30,963 --> 00:30:32,883 (KETAWA) (Tepuk tangan) 599 00:30:35,167 --> 00:30:36,327 Okay. Terima kasih. 600 00:30:37,138 --> 00:30:38,906 Pejabat saya, sekarang. 601 00:30:39,621 --> 00:30:40,103 KETUA: Jangan susah-susah meminta maaf. Saya akan melakukannya. 602 00:30:40,105 --> 00:30:42,005 Nah, saya tidak akan. 603 00:30:42,006 --> 00:30:43,906 Kerana aku telah mendengar ucapan rah-rah mengenai politik dan kemajuan 604 00:30:43,909 --> 00:30:45,375 Beratus kali sebelum ini. 605 00:30:45,377 --> 00:30:46,376 Maka, Saya akan membuat laporan tentang kamu. 606 00:30:46,378 --> 00:30:48,212 Cantik. 607 00:30:48,214 --> 00:30:51,114 Ketua. Ketua, lelaki tidur dua jam sahaja. 608 00:30:51,116 --> 00:30:53,350 Dia buat pemantauan lewat malam tadi dan baru balik awal pagi ini. 609 00:30:53,352 --> 00:30:55,352 Yeah, membeli semua senjata Gaddafi. 610 00:30:55,354 --> 00:30:56,587 Mari mengira butiran pasir jahanam 611 00:30:56,589 --> 00:30:57,869 Di pantai sementara kita berada di sini. 612 00:30:59,391 --> 00:31:00,991 30 Grail yang kau ambil dari pasar gelap 613 00:31:00,993 --> 00:31:03,393 adalah 30 pesawat yang akan turun ke bawah. 614 00:31:03,395 --> 00:31:06,129 Aku begitu sakit hati dengan hang, Tanto. 615 00:31:06,131 --> 00:31:08,365 Jika kau tidak boleh memikirkan bagaimana untuk bertindak seperti seorang profesional, 616 00:31:08,367 --> 00:31:10,901 Terdapat 10 lelaki menunggu untuk mengambil tempat kau. 617 00:31:10,903 --> 00:31:12,069 Dan saya yakin bahawa kau akan gembira di rumah 618 00:31:12,071 --> 00:31:14,111 Menjadi seorang penyiasat insuran. 619 00:31:18,210 --> 00:31:19,890 Ini peluang terakhir, Tyrone. 620 00:31:27,286 --> 00:31:28,969 TYRONE: Baiklah. GRS, 621 00:31:28,970 --> 00:31:30,653 Duta mempunyai mesyuarat peribadi di pejabat Datuk Bandar. 622 00:31:30,656 --> 00:31:33,023 Jadi, kita melihat acara berprofil rendah. 623 00:31:33,025 --> 00:31:36,065 Kita berada di sini untuk menyokong Duta , jadi hanya berdiri di belakang tabir. 624 00:31:49,275 --> 00:31:51,515 SCOTT: Duta sedang masuk. Dave, ambil sebelah kanan. 625 00:32:00,986 --> 00:32:03,053 TYRONE: Oh. Apa benda ni? Hang tentu buat lawak ni. 626 00:32:03,055 --> 00:32:04,521 JACK: Tak tonjolkan diri lah sangat. 627 00:32:04,523 --> 00:32:06,523 SCOTT: Jahanam. Sapa benarkan mereka masuk? 628 00:32:07,393 --> 00:32:09,693 Amerika di sini untuk anda. 629 00:32:10,663 --> 00:32:12,629 Betul 630 00:32:12,631 --> 00:32:16,633 Ini? Ini adalah najis yang buatkan isteri saya marah.. 631 00:32:16,635 --> 00:32:18,669 Salah seorang daripada orang-orang ini boleh pakai baju kalis peluru 632 00:32:18,671 --> 00:32:20,031 Sekurang-kurangnya ia akan lebih cepat, brader. 633 00:32:20,973 --> 00:32:23,240 Jangan jadi pelaq. 634 00:32:23,242 --> 00:32:25,509 DUTA: Beberapa negara telah tampil dan menawarkan pinjaman, 635 00:32:25,511 --> 00:32:26,751 Yang terbaru Turki. 636 00:32:38,090 --> 00:32:39,456 (Perbualan kurang jelas) 637 00:32:49,034 --> 00:32:50,794 AMBASSADOR:. Terima kasih, tuan-tuan 638 00:32:51,437 --> 00:32:53,718 Sir. Adakah kami dah settle untuk esok? 639 00:32:54,239 --> 00:32:56,106 (Mengeluh) 640 00:32:56,108 --> 00:33:00,243 Saya telah dipujuk dalam kelimpahan hati 641 00:33:00,245 --> 00:33:02,512 Kekal di dalam dinding kompaun sepanjang hari, 642 00:33:02,514 --> 00:33:05,615 Diberikan ulang tahun 9/11, jadi tidak ada pemandu diperlukan. 643 00:33:06,352 --> 00:33:07,517 Selamat malam. 644 00:33:07,987 --> 00:33:09,553 Hey. 645 00:33:09,555 --> 00:33:12,255 Militan ini, mereka mempunyai senjata api yang sangat banyak 646 00:33:12,257 --> 00:33:13,490 Dan mereka boleh menyelaras. 647 00:33:13,492 --> 00:33:15,325 Kamu harus minimakan pergerakan dia. 648 00:33:15,327 --> 00:33:17,594 Ya, ia sepatutnya dalam keadaan tertutup. 649 00:33:17,596 --> 00:33:21,076 Seseorang dari majlis bandar dah beritahu media. 650 00:33:21,400 --> 00:33:23,400 Sean Smith, 651 00:33:24,503 --> 00:33:26,536 Ini Rone, Jack dan Tig dari Keselamatan. 652 00:33:26,538 --> 00:33:28,338 Hi. Apa khabar? 653 00:33:28,340 --> 00:33:30,574 Sean telah dihantar di sini untuk memasang Komunikasi Selamat untuk "Ambo". 654 00:33:30,576 --> 00:33:32,676 Akhirnya membuat Wi-Fi kami super laju. 655 00:33:32,678 --> 00:33:34,344 Kan best kalau dia boleh lakukan benda tu di kediaman kami. 656 00:33:34,346 --> 00:33:35,679 Saya mendapat pelepasan keselamatan . 657 00:33:35,681 --> 00:33:37,841 Mungkin minggu ini saya akan datang. 658 00:33:38,584 --> 00:33:40,584 SCOTT: Tuan-tuan, kita akan baik di sini. 659 00:33:40,586 --> 00:33:42,626 Hubungi kau kemudian untuk mendaftar masuk. Semoga gembira bercuti.. 660 00:33:44,123 --> 00:33:46,390 Macam mana ia? Dia adalah seorang bintang rock. 661 00:33:46,392 --> 00:33:48,525 Semua orang di Benghazi tahu dia akan berada di sana. 662 00:33:48,527 --> 00:33:49,693 KRIS: Oh, tunggu, tidak, tidak. Inilah dia. Inilah dia. 663 00:33:49,695 --> 00:33:51,128 Ini adalah talian Downey. Tunggu sebentar. 664 00:33:51,130 --> 00:33:53,663 Me? Saya tahu siapa saya! 665 00:33:53,665 --> 00:33:57,234 Saya hanya seorang lelaki berlakon sebagai lelaki yang menyamar sebagai lelaki lain. 666 00:33:57,236 --> 00:33:58,796 Terbaik. (KETAWA) 667 00:34:01,774 --> 00:34:02,756 (Lalat terbang) 668 00:34:02,757 --> 00:34:03,739 Dari Jabatan Negara AS. 669 00:34:03,742 --> 00:34:05,809 "Sila ambil perhatian. Laporan bahawa kemudahan Barat 670 00:34:05,811 --> 00:34:08,251 " atau Barangan US mungkin akan diserang pada minggu depan " 671 00:34:12,384 --> 00:34:13,517 Baca dan musnahkan. 672 00:34:23,195 --> 00:34:25,429 Bacaan Ayat Dalam Solat Melalui Speakers 673 00:35:08,240 --> 00:35:10,674 DUTA Ia sangat best untuk kembali ke Benghazi 674 00:35:10,676 --> 00:35:12,742 Sambungan emosi yang lebih kuat... 675 00:35:12,744 --> 00:35:14,711 Hijau, luas, kompaun indah 676 00:35:14,713 --> 00:35:17,280 berjumpa dengan "Februari 17"... .. 677 00:35:17,282 --> 00:35:19,149 Keselamatan adalah satu kebimbangan besar 678 00:35:19,151 --> 00:35:20,884 Nampak orang mengambil gambar kompaun hari ini. 679 00:35:20,886 --> 00:35:22,619 Rasa tidak selamat di sini. Lelaki saya bimbang. 680 00:35:22,621 --> 00:35:23,753 ... Senapang dekat Bazar Senjata... 681 00:35:23,755 --> 00:35:25,555 Beritahu kepada Tripoli. 682 00:35:25,557 --> 00:35:26,756 Ia adalah gila. 683 00:35:40,139 --> 00:35:41,259 Hey, Nick? 684 00:35:45,444 --> 00:35:47,764 Ini adalah kali kedua saya perasan ia. 685 00:35:50,649 --> 00:35:53,583 SCOTT: Hey, Nick, Dave? Lihat jika 17 Feb 686 00:35:53,585 --> 00:35:56,219 Melihat sesiapa di pintu belakang. 687 00:35:56,221 --> 00:35:59,301 Nah, Dapatkan seseorang yang bercakap Bahasa Arab supaya kita boleh bertanya kepada mereka soalan. 688 00:36:09,301 --> 00:36:10,301 (Tak jelas) 689 00:36:45,204 --> 00:36:46,604 Yeah, cepat, bagi dia telefon. 690 00:36:47,339 --> 00:36:49,539 Oh! Hai sayang. 691 00:36:49,541 --> 00:36:51,861 Budak-budak dah temui mereka suka Doritos. 692 00:36:52,477 --> 00:36:53,977 (Lolongan) 693 00:36:55,214 --> 00:36:56,379 (KETAWA) Yeah! 694 00:36:56,381 --> 00:36:57,714 Ya, itu baik-baik saja. 695 00:36:57,716 --> 00:36:58,982 Kau boleh memakannya. Kau boleh merasainya. 696 00:36:58,984 --> 00:37:01,251 Ya, sayang, tengok pada mata kamu. 697 00:37:01,253 --> 00:37:02,719 Lihatlah itu. Nampak macam muka sapa? 698 00:37:02,721 --> 00:37:03,721 Apa? 699 00:37:06,225 --> 00:37:07,824 Anak perempuan aku "minum" 700 00:37:07,826 --> 00:37:09,226 Kau mabuk apabila kau 15. 701 00:37:09,228 --> 00:37:10,627 Kanak-kanak perempuan tidak minum. 702 00:37:10,629 --> 00:37:13,697 Disneyland? Untunglah korang semua? 703 00:37:13,699 --> 00:37:15,665 Apa yang korang akan menunggang? EMILY:. Jumbo 704 00:37:15,667 --> 00:37:18,268 JACK: Dumbo, Bukan Jumbo. Dumbo . 705 00:37:18,270 --> 00:37:20,570 Em, adakah kau terima kasih Mama? Katakan terima kasih? 706 00:37:20,572 --> 00:37:21,705 Ya, kami lakukan. Ya. 707 00:37:21,707 --> 00:37:24,274 JACK: Saya tidak fikir kamu lakukan 708 00:37:24,276 --> 00:37:27,444 Huh? Ya, saya akan menunjukkan kepada mereka. Tunggu. Baby, itu bukan saya. 709 00:37:27,446 --> 00:37:29,879 Jahatnya. Tengok ni. 710 00:37:29,881 --> 00:37:32,882 Bukan Untuk Tontotan Bawah Umur -Seks selama 1.2 saat dan Selesai 711 00:37:33,752 --> 00:37:35,318 (SEMUA KETAWA) 712 00:37:36,521 --> 00:37:38,521 KRIS: Mengapa kau hantar benda tu? 713 00:37:38,523 --> 00:37:40,890 Bagaimanapun, jika ia adalah, ia akan menjadi 3 saat yang paling best dalam hidup. 714 00:37:40,892 --> 00:37:43,793 Kami rindukan kamu. Jaga-jaga. Kami sayang kamu. 715 00:37:43,795 --> 00:37:44,628 Ya, saya sayang kamu,juga. 716 00:37:44,630 --> 00:37:46,896 (KETAWA) Apa yang dia buat? 717 00:37:46,898 --> 00:37:49,766 Saya mahu makan tangan yang berisi tu! Ayuh! 718 00:37:49,768 --> 00:37:51,051 BECKY: Bagaimana pula insurans hayat 719 00:37:51,052 --> 00:37:52,335 Ini adalah notis kedua (mengeluh). 720 00:37:52,337 --> 00:37:53,470 Kau kena... Kau mesti bayarnya. 721 00:37:53,472 --> 00:37:55,772 Okay, okay, Saya akan mencari penyelesaiannya. 722 00:37:55,774 --> 00:37:57,841 JACK: Dan apa yang kita lakukan mengenai pokok oak di laman depan? 723 00:37:57,843 --> 00:38:01,645 Nak buang 700 dolar... Tidak, ia adalah 1,200 dolar, bukan 700. 724 00:38:01,647 --> 00:38:03,847 Lelaki ini cuba untuk pau saya. 725 00:38:03,849 --> 00:38:07,484 Becky, Becky, dengar. Saya akan berada di rumah dalam masa dua minggu. Okay? 726 00:38:07,486 --> 00:38:09,686 Jadi saya sendiri akan tebang pokok tu. 727 00:38:09,688 --> 00:38:11,921 Jadi kita benar-benar akan memerlukan insurans hayat. (JACK KETAWA sinis) 728 00:38:11,923 --> 00:38:13,423 (KETAWA) 729 00:38:13,925 --> 00:38:15,859 Saya tahu, saya... 730 00:38:15,861 --> 00:38:18,361 Saya cuba. Saya akan pulang ke rumah tidak lama lagi. 731 00:38:18,363 --> 00:38:20,030 MAN: Selamat Datang ke McDonald KANAK-KANAK:. McDonald! 732 00:38:20,032 --> 00:38:22,532 BECKY: Semua, bertenang! Tolong senyap! (Semua bersorak) 733 00:38:22,534 --> 00:38:24,601 Bertenang. Mama tengah memandu. Okay? 734 00:38:24,603 --> 00:38:26,870 Kami nak 25 "Happy Meals",okay! 735 00:38:26,872 --> 00:38:29,372 BECKY: Tidak, kami tidak mahu 25 "Happy Meals" 736 00:38:29,374 --> 00:38:30,607 Tuan, bolehkah kamu tunggu sebentar? 737 00:38:30,609 --> 00:38:32,075 Kami amat lapar! 738 00:38:32,077 --> 00:38:33,910 BECKY: Saya tahu kamu lapar. Tunggu sebentar. 739 00:38:33,912 --> 00:38:35,712 Tetapi kami mahukan mainan. 740 00:38:35,714 --> 00:38:37,514 Berilah apa sahaja. Enam daripada apa sahaja. 741 00:38:37,516 --> 00:38:39,116 Saya ada enam anak-anak lapar. 742 00:38:39,117 --> 00:38:40,717 MAN:. Kami tidak berbuat demikian di sini Lemparkan semua di sana. 743 00:38:40,719 --> 00:38:43,019 Daddy, kita akan ada baby. 744 00:38:43,989 --> 00:38:45,755 JACK: Apa Oh, Emily! 745 00:38:48,093 --> 00:38:49,453 Becky, apa yang dia baru katakan? 746 00:38:50,796 --> 00:38:53,363 (KETAWA) Bayi. Kita akan ada bayi. 747 00:38:54,533 --> 00:38:56,933 Satu lagi bayi? Baby. 748 00:38:56,935 --> 00:38:58,802 MAN: Berapa banyak Happy Meals yang anda mahu 749 00:38:58,804 --> 00:39:01,671 Beri saya apa sahaja yang anda mahu! Saya tidak peduli. 750 00:39:01,673 --> 00:39:03,039 MAN: Chicken McNuggets atau cheeseburgers 751 00:39:03,041 --> 00:39:04,507 BEVERLY: Kita akan ada adik! 752 00:39:04,509 --> 00:39:07,410 (MENANGIS) Tak, itu saja, sila. 753 00:39:07,412 --> 00:39:09,679 WARTAWAN WANITA: Kira-kira 1,500 orang berkumpul 754 00:39:09,681 --> 00:39:11,915 Luar Kedutaan Amerika sini di Kaherah... 755 00:39:11,917 --> 00:39:14,384 Jadi, ada apa-apa yang baru di rumah? 756 00:39:14,386 --> 00:39:15,952 ... Untuk menyuarakan rasa tidak puas hati dan marah 757 00:39:15,954 --> 00:39:19,356 Tentang filem amatur buatan Amerika 758 00:39:19,358 --> 00:39:20,690 Mereka katakan ia menghina Nabi Muhammad. 759 00:39:20,692 --> 00:39:21,692 Tidak? 760 00:39:22,427 --> 00:39:23,626 Tiada apa-apa? 761 00:39:24,996 --> 00:39:26,363 Bercakap baik. 762 00:39:28,500 --> 00:39:29,899 Mereka mengatakan walaupun ia adalah amatur, 763 00:39:29,901 --> 00:39:31,968 Ia adalah amat menghina 764 00:39:31,970 --> 00:39:34,571 Mengenai Nabi Muhammad dan itulah permulaan kemarahan mereka. 765 00:39:43,014 --> 00:39:44,014 (Klik Kamera) 766 00:39:46,785 --> 00:39:47,951 (Bunyi Muzik Kedengaran) 767 00:39:49,788 --> 00:39:51,028 Ooh, Ooh! 768 00:39:52,724 --> 00:39:54,090 Apa cita? 769 00:39:54,092 --> 00:39:55,725 Dengar tentang Kaherah? Mmm-hmm. 770 00:39:55,727 --> 00:39:57,527 (Suara di perlahankan) Ah! 771 00:40:01,099 --> 00:40:02,565 Terangkan kepada saya, Boon. 772 00:40:03,602 --> 00:40:05,769 "Semua tuhan-tuhan, semua syurga, 773 00:40:05,771 --> 00:40:08,104 " semua neraka berada dalam anda " 774 00:40:08,106 --> 00:40:10,346 TYRONE: Dalam saya? Dalam kamu 775 00:40:12,110 --> 00:40:13,843 Saya mungkin perlu berfikir tentang itu. KRIS:. Ooh, Ooh! 776 00:40:13,845 --> 00:40:15,512 Berada sini sepanjang malam. Baiklah 777 00:40:15,514 --> 00:40:17,414 Ooh, Ooh.! 778 00:40:17,416 --> 00:40:21,016 Kau tahu, saya mempunyai pistol di dalam "cubby saya dan saya akan menggunakannya. 779 00:40:23,855 --> 00:40:25,588 SOLDIER: Semoga berjaya. 780 00:40:25,590 --> 00:40:26,723 Dia mempunyai makan malam dengan kenalan beliau. 781 00:40:26,725 --> 00:40:27,857 Kami akan kembali pada 2200. 782 00:40:47,679 --> 00:40:49,979 Yeah. 783 00:40:49,981 --> 00:40:52,981 Well, saya masih menunggu untuk dengar berita dari Duta tentang itu. 784 00:40:56,788 --> 00:40:58,748 (PEMBACA BERITA WANITA BERCAKAP BAHASA ARAB) 785 00:41:09,601 --> 00:41:11,481 (LELAKI BERBAHASA ARAB MELALUI SPEAKER) 786 00:41:13,004 --> 00:41:14,471 (SEMUA MENJERIT DALAM BAHASA ARAB) 787 00:41:31,790 --> 00:41:32,722 Hey, dengar sini, Saya hanya mahu mengatakan 788 00:41:32,724 --> 00:41:34,224 Saya minta maaf tentang hari ini. 789 00:41:34,226 --> 00:41:35,692 Saya tidak tahu apa yang saya berfikir. 790 00:41:37,095 --> 00:41:38,862 Saya rasa dengan apa kita lalui 791 00:41:38,864 --> 00:41:41,030 Saya hanya mahu segala-galanya betul. Saya.. 792 00:41:41,032 --> 00:41:43,733 Saya hanya mahu melakukannya dengan betul, tetapi 793 00:41:45,737 --> 00:41:47,537 Saya sangat gembira. Saya... 794 00:41:48,507 --> 00:41:49,873 Saya tidak boleh percaya. 795 00:41:50,609 --> 00:41:51,609 Um... 796 00:41:53,211 --> 00:41:55,144 Saya rindukan kamu semua sangat-sangat. 797 00:41:56,047 --> 00:41:57,881 Saya harapkan saya ada di rumah. 798 00:42:00,051 --> 00:42:01,618 Saya hanya harapkan saya berada di rumah. 799 00:42:06,558 --> 00:42:07,991 (Lelaki menjerit tak jelas) 800 00:42:20,772 --> 00:42:21,471 Ia akan ketuk gigi kau keluar. 801 00:42:21,472 --> 00:42:22,672 Ni Shisha Jambu Batu yang baik. 802 00:42:23,708 --> 00:42:24,948 Ya, aku dapat kau. 803 00:42:27,746 --> 00:42:29,026 (ENJIN BERMULA) (TAYAR BERGERAK) 804 00:42:34,953 --> 00:42:35,953 (Tembakan) 805 00:42:37,789 --> 00:42:39,469 Pintu depan kan tu? 806 00:42:45,630 --> 00:42:46,896 Haram Jadah! 807 00:42:46,898 --> 00:42:48,164 Pergi bersiap (JOCK-UP) --PAKAI BAJU & ALATAN KETENTERAAN-- 808 00:42:48,166 --> 00:42:49,766 (Tembakan berterusan) 809 00:42:54,839 --> 00:42:56,739 (Lelaki menjerit tak jelas) 810 00:43:18,096 --> 00:43:20,063 SCOTT: Saya dapat Duta! ALEC : Aku ambil TOC! 811 00:43:20,065 --> 00:43:21,465 Ikut saya, Vinnie! Perhatikan belakang kamu. 812 00:43:25,670 --> 00:43:26,670 Apa yang sedang berlaku? 813 00:43:31,710 --> 00:43:33,376 (Lelaki menjerit dalam bahasa Arab) 814 00:43:47,959 --> 00:43:51,394 Chris! Dapatkan perisai badan kamu! Masuk ke dalam rumah Selamat! Pergi! 815 00:43:51,830 --> 00:43:52,830 Pergi! 816 00:43:53,064 --> 00:43:54,163 Cepat! 817 00:44:02,774 --> 00:44:05,008 (Melepas nafas) 818 00:44:05,010 --> 00:44:06,676 Oh, Tuhanku. Mereka di mana-mana. 819 00:44:08,046 --> 00:44:09,412 Apa yang perlu kita lakukan? 820 00:44:27,098 --> 00:44:28,665 SCOTT: Di manakah M4? 821 00:44:30,301 --> 00:44:31,301 Sean! 822 00:44:33,438 --> 00:44:35,271 Dave, dapatkan senjata kau dan bergerak dengan pantas ke vila. 823 00:44:35,273 --> 00:44:36,273 DAVE: Berapa banyak 824 00:44:39,811 --> 00:44:41,210 ALEC: Semua DS di maklumkan, terdapat tiga puluh... 825 00:44:41,212 --> 00:44:43,179 (LEPAS NAFAS DENGAN BERAT) 826 00:44:43,181 --> 00:44:45,381 ... Mungkin 40 Musuh datang melalui pintu Charlie-1. 827 00:44:53,758 --> 00:44:54,758 Hello? 828 00:44:55,326 --> 00:44:56,959 Hello? 829 00:44:56,961 --> 00:44:59,395 Ia tidak berfungsi. Telefon! Saya perlu telefon! 830 00:44:59,397 --> 00:45:02,198 SCOTT: Alec, hubungi CIA, panggil "annex". 831 00:45:02,200 --> 00:45:05,168 Rone ON RADIO:. GRS, semua GRS, berkumpul di CP sekarang 832 00:45:05,170 --> 00:45:07,870 (Mengeluh) Saya fikirkan malam ni akan jadi malam yang tenang. 833 00:45:12,310 --> 00:45:12,699 (Tembakan DALAM JARAK) 834 00:45:12,726 --> 00:45:13,141 TIG: Duta di serang! 835 00:45:13,144 --> 00:45:16,412 Duta di serang! Mari kita pergi, geng. 836 00:45:29,127 --> 00:45:31,227 DS Scott, hang dah dapatkan Ambo ka belum? 837 00:45:31,229 --> 00:45:33,469 Bawa pakej dan tetamu ke Rumah Selamat. 838 00:45:33,732 --> 00:45:34,972 Pergi duduk bawah sana. 839 00:45:51,983 --> 00:45:53,416 Tidak, saya memerlukan lebih banyak maklumat berkaitan itu. 840 00:45:53,418 --> 00:45:54,450 Apa yang kita lawan ni, Ketua? Berapa banyak? 841 00:45:54,452 --> 00:45:55,952 20 40 penyerang. 842 00:45:55,954 --> 00:45:57,887 Kakitangan Negeri dipisahkan di beberapa kedudukan. 843 00:45:57,889 --> 00:45:58,955 (Tembakan Jauh) 844 00:45:59,390 --> 00:46:00,490 Apa tu? 845 00:46:00,492 --> 00:46:01,492 Saya mendengar AK. 846 00:46:02,060 --> 00:46:03,060 RPG. 847 00:46:11,469 --> 00:46:12,802 Ni berita tak ok ni. 848 00:46:21,346 --> 00:46:23,279 Apa yang perlu saya lakukan? Pergi ke bawah. 849 00:46:23,281 --> 00:46:25,014 Kita akan ke belakang. 850 00:46:25,016 --> 00:46:26,382 Apa yang sedang berlaku di luar sana? 851 00:46:33,258 --> 00:46:34,498 TYRONE: Dengar sini. 852 00:46:36,361 --> 00:46:37,927 Tiada siapa yang mahu pergi, 853 00:46:40,265 --> 00:46:42,185 Tetapi kita -satunya bantuan yang mereka ada. 854 00:46:45,537 --> 00:46:48,777 Dua kenderaan, siap sedia. Jom! Bergerak! Bergerak! 855 00:46:50,275 --> 00:46:51,440 Adakah mereka dah masuk? 856 00:46:51,442 --> 00:46:52,942 Jesus! Tak dak tempat nak sembunyi. 857 00:46:52,944 --> 00:46:54,944 Pergi masuk ke bilik lain! Pergi! Pergi masuk ke bilik lain! 858 00:46:55,980 --> 00:46:57,146 (Bunyi kertas dikoyak) 859 00:46:57,849 --> 00:46:59,448 Tripoli? 860 00:46:59,450 --> 00:47:01,484 Tripoli, Benghazi sedang di serang. 861 00:47:01,486 --> 00:47:03,926 Duta berada di Rumah Selamat. 862 00:47:04,424 --> 00:47:06,234 Kami ditakluki. 863 00:47:07,341 --> 00:47:08,461 Kami memerlukan bantuan segera. 864 00:47:09,060 --> 00:47:10,827 Kami memerlukan bantuan jahanam! 865 00:47:17,368 --> 00:47:19,101 HICKS: Magariaf angkat telefon tak lagi? 866 00:47:19,103 --> 00:47:20,503 Aku ada Op Pusat kat "State" di DC 867 00:47:20,505 --> 00:47:21,838 Tentera US AFRICOM dalam talian. 868 00:47:21,840 --> 00:47:23,606 Ya, AFRICOM. 869 00:47:23,608 --> 00:47:25,975 Tembakan dan Laungan. 870 00:47:25,977 --> 00:47:28,110 Pintu Depan. Pengawal tempatan dah lari. 871 00:47:28,112 --> 00:47:30,213 20 40 musuh, tu bilangan musuh yang besar. 872 00:47:30,215 --> 00:47:32,048 Kami perlu pergi sekarang, Ketua. 873 00:47:32,050 --> 00:47:33,916 Kami tidak mempunyai kuasa di konsulat. 874 00:47:33,918 --> 00:47:36,018 Kami tidak mempunyai bidang kuasa di negara ini. 875 00:47:36,020 --> 00:47:37,186 Kami tidak sepatutnya berada di sini. 876 00:47:37,188 --> 00:47:38,921 Tetapi kita di sini. 877 00:47:38,923 --> 00:47:40,189 Kami sedang bekerjasama dengan "17 Feb" 878 00:47:40,191 --> 00:47:41,824 Mereka yang akan ambil tindakan. 879 00:47:41,825 --> 00:47:43,905 Sama sekali tidak. Duta AS dalam bahaya. 880 00:47:44,495 --> 00:47:47,997 Hantar kami, Ketua. Kau perlu hantar kami ke sana. 881 00:47:47,999 --> 00:47:49,365 Duta berada di tempat selamat dia. 882 00:47:49,367 --> 00:47:51,000 Dengan pengawal peribadinya. 883 00:47:51,002 --> 00:47:52,869 Kamu bukan pasukan bertindak yang pertama, 884 00:47:52,871 --> 00:47:54,270 Kamu adalah pilihan terakhir. 885 00:47:54,272 --> 00:47:56,505 Kamu akan tunggu. 886 00:47:56,507 --> 00:47:59,075 Kami tidak mempunyai aset tentera di negara ini. 887 00:47:59,077 --> 00:48:01,911 Kami mempunyai dua aset separa tentera di negara ini. 888 00:48:01,913 --> 00:48:03,412 Satu hanya satu batu jauhnya dari Kedutaan. 889 00:48:03,414 --> 00:48:05,214 Dan yang lain? 890 00:48:05,216 --> 00:48:07,656 Saya memerlukan beg yang penuh dengan wang dan penerbangan ke Benghazi. 891 00:48:17,061 --> 00:48:19,128 Scott, 892 00:48:19,130 --> 00:48:21,330 Terdapat musuh betul-betul di luar pintu kau. 893 00:48:24,502 --> 00:48:26,662 Jangan bergerak. Jangan membuat bunyi. 894 00:48:29,340 --> 00:48:31,107 (TARIK NAFAS) 895 00:48:33,578 --> 00:48:34,738 (Lelaki menjerit tak jelas) 896 00:48:39,984 --> 00:48:41,117 (Bunyi okjek jatuh) 897 00:48:45,957 --> 00:48:46,957 (Bunyi gelas ) 898 00:48:53,932 --> 00:48:55,698 KRIS: Amahl! Ya? 899 00:48:55,700 --> 00:48:58,434 Jika kami bekerjasama dengan "17 Feb", tiada siapa dari kami faham bahasa mereka. 900 00:48:58,436 --> 00:49:01,237 Kami memerlukan kau. Mari pergi. 901 00:49:01,238 --> 00:49:04,039 Hey, hey, apa? Tanto, saya bukan seorang jurubahasa pertempuran! 902 00:49:04,042 --> 00:49:06,282 Saya bukan pengguna senjata yang layak. 903 00:49:06,511 --> 00:49:08,311 -Apa ini? -Sekarang kau layak. 904 00:49:09,447 --> 00:49:11,728 Dapatkan topi keledar kau dan perisai. Jom. 905 00:49:13,718 --> 00:49:16,319 Lelaki itu tidak akan kembali. 906 00:49:16,321 --> 00:49:19,055 Adakah kau benar-benar nak jahanamkan aku? 907 00:49:19,057 --> 00:49:21,097 Tidak, bukan itu yang saya katakan. Tunggu sebentar. 908 00:49:21,225 --> 00:49:22,625 Sekarang, dengar cakap aku 909 00:49:22,627 --> 00:49:24,694 Kehilangan inisiatif itu, Ketua. Tak bolehkan hang sabar sat? 910 00:49:24,696 --> 00:49:25,695 Kau dah hilang ia. Hang faham tak macam mana ia berfungsi? 911 00:49:25,697 --> 00:49:28,297 Berundur. Berundur! 912 00:49:29,233 --> 00:49:30,499 Tunggu kata-kata saya! 913 00:49:30,501 --> 00:49:31,667 Sekurang-kurangnya biarlah kami dapat tengok apa yang berlaku. 914 00:49:31,669 --> 00:49:33,369 Kemudian baru kita tahu jika kita perlu campur tangan. 915 00:49:33,371 --> 00:49:35,811 Dan jika ada serangan hendap dan kau terperangkap? 916 00:49:37,342 --> 00:49:38,641 Siapakah yang menyelamatkan kamu? 917 00:49:39,744 --> 00:49:40,744 Aku? 918 00:49:45,116 --> 00:49:46,615 Oz, dengar cakap aku ni betul-betul. 919 00:49:46,617 --> 00:49:48,384 Pergi sekarang. 920 00:49:48,386 --> 00:49:50,386 Jangan pergi mana-mana berhampiran kedutaan. 921 00:49:51,122 --> 00:49:52,655 Maaf atas gangguan. Kita perlu pergi. 922 00:49:52,657 --> 00:49:55,217 Kami baru sahaja nak makan malam. Sekarang. 923 00:49:57,261 --> 00:49:58,594 Pelaq betui hampa semua! Setiap kali saya hampir-hampir.. 924 00:49:58,596 --> 00:50:00,496 OZ: Pakai tudung kau tu semula. 925 00:50:00,498 --> 00:50:03,199 Aku memerlukan mata dan telinga kau, bukan mulut kau. 926 00:50:03,201 --> 00:50:05,167 ALEC: Annex, kita ada penyerang di perkarangan 927 00:50:05,169 --> 00:50:07,436 Kami memerlukan bantuan segera. Kita diserang. 928 00:50:13,544 --> 00:50:15,111 COMMANDER: panggil semua SpecialOps yang ada 929 00:50:15,113 --> 00:50:16,712 Saya mahu pasukan digerakkan ASAP. 930 00:50:16,714 --> 00:50:19,115 Siap sediakan mereka di Sigonella, Itali. 931 00:50:19,117 --> 00:50:21,083 Pastikan F16 bersedia pada arahan saya, 932 00:50:21,085 --> 00:50:23,619 Dan saya mahu SITREP ke atas semua aset dalam 5 minit. 933 00:50:23,621 --> 00:50:25,621 MAN: Kami akan dapat ke stesen dalam masa 46 minit. 934 00:50:25,623 --> 00:50:28,090 Selepas kemasukan, kita hanya mempunyai 00:45 overhead. 935 00:50:28,092 --> 00:50:29,558 Kita perlu uruskan penerbangan beliau. 936 00:50:29,560 --> 00:50:31,560 Taktik Keyhole overhead untuk sokongan udara dekat. 937 00:50:31,562 --> 00:50:33,729 Saya baru dapat tahu yang kita Pangkalan Rahsia CIA 938 00:50:33,731 --> 00:50:35,231 Batu jauhnya penuh rakyat Amerika. 939 00:50:37,402 --> 00:50:39,201 RASMI: POTUS sedang sedia untuk diberikan taklimat 940 00:50:39,203 --> 00:50:41,043 (Bunyi Pintu Pagar ditarik-tarik ) (Semua menjerit) 941 00:50:41,205 --> 00:50:42,338 (Bunyi senjata) 942 00:50:48,379 --> 00:50:50,859 Kalis peluru. Kalis peluru. 943 00:50:56,821 --> 00:50:58,087 Apa yang berlaku? 944 00:50:59,057 --> 00:51:01,323 Mereka mungkin akan pergi. 945 00:51:01,325 --> 00:51:04,405 (Mengeluh) ALEC: Scott, boleh tak hang bawa Ambo ke dalam kereta perisai 946 00:51:11,803 --> 00:51:14,537 KRIS: Mari kita pergi! Kita perlu bergerak sekarang , Jahanam! 947 00:51:14,539 --> 00:51:16,839 Ni mungkin adalah permulaan Perang Suci. 948 00:51:16,841 --> 00:51:18,961 BOON: Kau akan berlawan Perang Suci dalam seluar pendek tu? 949 00:51:20,244 --> 00:51:21,777 Kata-kata kuat tu. 950 00:51:21,779 --> 00:51:23,412 Tunggu kejadah apa lagi ni? 951 00:51:23,414 --> 00:51:24,747 Kita tunggu. 952 00:51:24,749 --> 00:51:27,183 Dia akan pergi dengan "Feb 17" lagi. 953 00:51:27,185 --> 00:51:28,751 Dia tidak mahu mendedahkan "annex" 954 00:51:28,753 --> 00:51:29,753 Keadaan huru-hara. 955 00:51:32,490 --> 00:51:34,490 Ia macam persembahan bunga api kat sana. 956 00:51:36,127 --> 00:51:38,360 Serius, geng jika konsulat pesan 957 00:51:38,362 --> 00:51:41,922 Pizza,dah sampai sana pun pizza tu. 958 00:51:47,705 --> 00:51:51,107 Tak. Jahanam kau. 959 00:51:51,109 --> 00:51:53,469 Scott, mereka membawa tin diesel kepada vila. 960 00:51:55,580 --> 00:51:57,146 Scott, mereka dah masuk dalam. 961 00:52:01,252 --> 00:52:03,285 Mereka akan membakar kamu. 962 00:52:03,287 --> 00:52:04,720 Okay, okay. 963 00:52:06,190 --> 00:52:08,510 Masuk ke bilik mandi, merangkak. Pergi ke bilik mandi, pergi! 964 00:52:27,712 --> 00:52:29,672 Mereka sedang mencurah diesel ke arah pintu. 965 00:52:36,354 --> 00:52:37,594 Tidak, tidak. 966 00:52:40,558 --> 00:52:41,757 Jangan kau buatnya. 967 00:52:42,927 --> 00:52:44,160 Jangan melakukannya. 968 00:52:53,838 --> 00:52:55,704 Oh, Tuhan. 969 00:52:55,706 --> 00:52:56,946 Butuh. 970 00:52:57,175 --> 00:52:58,415 (Semua batuk) 971 00:52:58,709 --> 00:52:59,875 SCOTT: Dapatkan tuala. 972 00:52:59,877 --> 00:53:01,377 Chris, di mana topeng gas? 973 00:53:01,379 --> 00:53:02,745 Duta: Oh, Tuhan. 974 00:53:02,747 --> 00:53:04,667 SEAN: Saya tidak boleh bernafas! Saya tidak boleh bernafas! 975 00:53:06,217 --> 00:53:07,616 (Bunyi Batuk) 976 00:53:07,618 --> 00:53:09,718 SCOTT: Terlalu banyak asap 977 00:53:09,720 --> 00:53:11,887 Chris, ikut saya Ikut saya (Batuk).. 978 00:53:17,228 --> 00:53:18,427 Lihat jika kau dapat mencari mana-mana 979 00:53:18,429 --> 00:53:19,695 Tentera Aksi-Cepat di kawasan ini. 980 00:53:19,697 --> 00:53:20,697 Ya. 981 00:53:27,738 --> 00:53:30,098 Ikut saya! Ikut! 982 00:53:34,512 --> 00:53:35,512 (Tembakan Sayup-sayup) 983 00:53:38,950 --> 00:53:40,416 KRIS: Jack, teruk ka ? 984 00:53:46,824 --> 00:53:48,557 (Bunyi peluru senjata di tembak) 985 00:54:03,441 --> 00:54:05,441 ALEC Dalam RADIO: GRS, di mana kamu semua 986 00:54:05,443 --> 00:54:06,909 Sila membantu. 987 00:54:08,246 --> 00:54:10,613 Mereka dalam kesusahan sekarang, Rone. 988 00:54:10,615 --> 00:54:11,880 Kita memerlukan sokongan udara. 989 00:54:11,882 --> 00:54:13,582 Senjata Spectre, Drone ISR... 990 00:54:13,584 --> 00:54:14,817 Kuasa serangan Amerika, manusia. 991 00:54:14,819 --> 00:54:16,285 Saya tahu apa yang kita perlukan. 992 00:54:16,654 --> 00:54:18,454 Ketua! Ketua! 993 00:54:18,456 --> 00:54:19,588 KRIS: Dua puluh minit sekarang. 994 00:54:21,025 --> 00:54:23,592 Ia dari misi menyelamat ke misi bunuh diri. 995 00:54:23,594 --> 00:54:26,362 Benarkan kami pergi. Nyawa menjadi pertaruhan. 996 00:54:26,364 --> 00:54:27,997 Kau bukan elemen tindakan-langsung. 997 00:54:27,999 --> 00:54:29,632 JACK: Ketua, berfikir. 998 00:54:29,634 --> 00:54:31,600 Kau biarkan mereka ambil Konsulat 999 00:54:31,602 --> 00:54:33,482 Kau fikir apa pula sasaran mereka selepas tu? 1000 00:54:35,006 --> 00:54:37,840 ALEC DALAM RADIO: Annex, kami memerlukan bantuan kamu 1001 00:54:37,842 --> 00:54:41,043 Jika kamu tidak datang sini lagi, kami semua mati,jahanam. 1002 00:54:42,747 --> 00:54:44,647 Amahl, masuk dalam kereta sekarang. Jom! 1003 00:54:44,649 --> 00:54:46,682 Sekarang! Jom! 1004 00:54:46,684 --> 00:54:49,585 Amahl, berhenti! Jangan tinggalkan kompoun ini, Amahl. 1005 00:54:49,587 --> 00:54:51,020 Masuk, Amahl. Jom! 1006 00:54:52,056 --> 00:54:54,096 Amahl! Kau tak ada kebenaran untuk keluar! 1007 00:54:55,493 --> 00:54:57,459 Jahanam! Tak dak sapa dapat kebenaran! 1008 00:55:06,637 --> 00:55:07,757 Ucapkan selamat tinggal kepada kerja kontrak. 1009 00:55:08,472 --> 00:55:09,738 Kau tidak boleh meletakkan harga 1010 00:55:09,740 --> 00:55:11,373 Kerana dapat hidup dengan diri sendiri. 1011 00:55:11,374 --> 00:55:13,007 ALEC DALAM RADIO: Tripoli, kita perlu bantuan segera 1012 00:55:13,010 --> 00:55:14,677 Kami memerlukan bantuan Jahanam tu sekarang! 1013 00:55:14,679 --> 00:55:16,999 Barua-barua ni tidak tahu apa yang akan datang kepada mereka. 1014 00:55:19,350 --> 00:55:21,784 Taik. Jangan buat lawak time-time ni. 1015 00:55:21,786 --> 00:55:23,619 Saya kehilangan kontek lens saya. 1016 00:55:23,621 --> 00:55:25,754 Taik! Aku tidak boleh pergi jika aku tidak dapat melihat. 1017 00:55:25,756 --> 00:55:27,056 Hang kena settle ni. Hang kena settle ni. 1018 00:55:27,058 --> 00:55:28,357 Hei, Lelaki lawak, tolong diam boleh. 1019 00:55:28,359 --> 00:55:29,491 TYRONE: Kau tahu di mana kau akan. 1020 00:55:29,493 --> 00:55:31,333 Ini tak lawak. JACK: Pegang. 1021 00:55:38,569 --> 00:55:40,369 Sekarang "17 Feb" tahu kita akan datang, bukan? 1022 00:55:41,439 --> 00:55:44,440 Dan bagaimana kita tahu bahawa adalah "17 Feb"? 1023 00:55:44,442 --> 00:55:46,375 Rone, apa yang kau lihat? 1024 00:55:46,377 --> 00:55:47,676 TYRONE: Kami 300 meter dari pintu depan, Ketua, 1025 00:55:47,678 --> 00:55:49,044 Tetapi ada sekatan jalan raya. 1026 00:55:52,850 --> 00:55:54,850 KETUA DALAM RADIO: Adakah mereka sahabat? Februari 17 1027 00:55:54,852 --> 00:55:56,352 TYRONE: Ketua, cuba untuk menilai, 1028 00:55:56,354 --> 00:55:58,114 Tetapi tiada siapa yang memakai uniform di sini. 1029 00:55:59,924 --> 00:56:01,557 Mari. Mari 1030 00:56:02,860 --> 00:56:04,593 Oh... 1031 00:56:04,595 --> 00:56:06,995 Aku tidak datang lewat hanya untuk mati dalam tembakan amaran. 1032 00:56:06,997 --> 00:56:08,530 Gunakan senjata api anda. 1033 00:56:08,532 --> 00:56:09,832 Ketahui siapa komander mereka 1034 00:56:09,834 --> 00:56:10,999 Dan settlekan semua ni cepat. Pergi. 1035 00:56:11,001 --> 00:56:12,001 Pergi. 1036 00:56:23,147 --> 00:56:24,580 (BERCAKAP BAHASA ARAB) 1037 00:56:26,817 --> 00:56:28,384 Berhenti! 1038 00:56:29,587 --> 00:56:30,827 (Bercakap tak jelas) 1039 00:56:31,021 --> 00:56:32,588 (Tembakan) 1040 00:56:34,692 --> 00:56:36,091 Amahl, pergi berlindung! 1041 00:56:42,833 --> 00:56:44,166 (Menjerit Dalam Radio) 1042 00:57:02,119 --> 00:57:03,552 Ketua! ALEC:. Sila membantu 1043 00:57:03,554 --> 00:57:04,686 OZ: Dapatkan Ketua! 1044 00:57:07,491 --> 00:57:09,531 Mereka dah pergi? Yeah? KETUA: Ya. 1045 00:57:10,795 --> 00:57:12,961 Saya dah arahkan staff yang lain untuk berlindung di kuarters mereka. 1046 00:57:12,963 --> 00:57:14,763 Okay, Bob, Bob, Dengar cakap aku. 1047 00:57:14,765 --> 00:57:16,899 Saya hendak 100% akauntabiliti. Baiklah? 1048 00:57:16,901 --> 00:57:18,867 Kami akan kuatkan pertahanan kita di sini di C. 1049 00:57:18,869 --> 00:57:20,819 Ini akan dapat tempat jatuh kita. 1050 00:57:20,820 --> 00:57:23,220 Hey, kunci bangunan ni! Kau, kau, mari kita pergi. Jom. 1051 00:57:25,776 --> 00:57:26,975 Lakukan. 1052 00:57:26,977 --> 00:57:27,977 Bagaimana saya boleh membantu? 1053 00:57:34,118 --> 00:57:35,884 (Kurang jelas Perbualan Radio) 1054 00:57:39,557 --> 00:57:40,956 Kami bergerak ke hadapan. 1055 00:57:40,958 --> 00:57:41,998 Kena bergerak, Kena bergerak 1056 00:57:43,828 --> 00:57:44,927 (Tembakan) 1057 00:57:54,572 --> 00:57:55,732 (WANITA DAN KANAK-KANAK menjerit) 1058 00:57:56,207 --> 00:57:57,706 (Jeritan tak jelas) 1059 00:58:03,514 --> 00:58:05,214 Lapan hingga 10 musuh , pintu depan. 1060 00:58:05,216 --> 00:58:08,183 50/50 lelaki-lelaki ini berpaling tadah dan tamatkan semua ni. 1061 00:58:08,185 --> 00:58:09,718 Tanto! Mari kita pergi ke bangunan tinggi. 1062 00:58:09,720 --> 00:58:11,119 Rone! 1063 00:58:11,121 --> 00:58:12,521 Jalan ini dah tutup. 1064 00:58:12,523 --> 00:58:13,755 Kita akan bergabung.. 1065 00:58:13,757 --> 00:58:15,057 Akan beritahu apabila ia adalah jelas untuk maju. 1066 00:58:15,059 --> 00:58:16,558 Kami mendapat senjata berat kami. Kami akan kembali. 1067 00:58:16,560 --> 00:58:19,828 Tig, dapatkan Amahl. Beritahu "17 Feb" untuk mengunci jalan ini. 1068 00:58:19,830 --> 00:58:20,829 Saya tidak mahu sesiapa sahaja datang ke sini, semua dengar? 1069 00:58:20,831 --> 00:58:22,551 Mari kita pergi! Sekarang! Faham. 1070 00:58:27,104 --> 00:58:28,344 TYRONE: Tengok lelaki ini. 1071 00:58:31,642 --> 00:58:33,522 Untung kita dapat lelaki ini di pihak kita. 1072 00:58:35,813 --> 00:58:37,279 Hei, lihat lelaki ini. Hi. 1073 00:58:38,682 --> 00:58:40,082 Hey. 1074 00:58:40,084 --> 00:58:41,850 Kau 17 Feb? Yeah. 1075 00:58:42,786 --> 00:58:44,986 Mari, taik, mari kita pergi. 1076 00:58:45,756 --> 00:58:47,676 Empat lelaki adalah Pasukan , bro. 1077 00:58:48,225 --> 00:58:50,506 Tapi jangan tembak kami dari belakang. 1078 00:58:51,629 --> 00:58:52,961 DUTA: Scott! 1079 00:58:52,963 --> 00:58:55,731 Chris! Chris! 1080 00:58:55,733 --> 00:58:57,853 DUTA: Saya tidak boleh bernafas. (Batuk lah) 1081 00:58:59,770 --> 00:59:00,836 Chris! 1082 00:59:01,038 --> 00:59:02,271 Chris! 1083 00:59:03,774 --> 00:59:05,207 (Tembakan TERUS) 1084 00:59:05,209 --> 00:59:06,449 Musuh menghampiri. 1085 00:59:09,113 --> 00:59:09,912 TYRONE: Tanto, kembali. Kita perlu bergerak . 1086 00:59:09,914 --> 00:59:10,914 Di depan! 1087 00:59:12,950 --> 00:59:14,750 JACK: RPG. 1088 00:59:14,752 --> 00:59:16,084 Masuk! 1089 00:59:16,086 --> 00:59:17,286 KRIS: Oh, pelaq! 1090 00:59:24,228 --> 00:59:26,348 Dapatkan perlindungan, berlindung! Gerak,gerak! 1091 00:59:27,865 --> 00:59:29,031 Kiri! Dekat pokok! 1092 00:59:34,071 --> 00:59:35,311 Ty, ke kanan! 1093 00:59:36,173 --> 00:59:37,906 Bergerak, bergerak, bergerak! 1094 00:59:37,908 --> 00:59:40,348 JACK: Tanto, bergerak. KRIS: Pergi, pergi! 1095 00:59:43,247 --> 00:59:45,487 TYRONE:. Kami ke pintu depan. 1096 00:59:48,953 --> 00:59:50,319 Mungkin mahu masuk ke dalam. 1097 00:59:50,321 --> 00:59:52,281 Tertanya-tanya jika mereka boleh mendapatkan permainan Broncos itu? 1098 00:59:53,891 --> 00:59:55,131 Naik ke tempat tinggi,Naik ke tempat tinggi 1099 00:59:56,794 --> 00:59:58,594 Aku terlalu tua untuk mendaki dinding. 1100 00:59:58,596 --> 00:59:59,596 ..... 1101 01:00:03,067 --> 01:00:04,800 Mari. 1102 01:00:04,802 --> 01:00:06,882 Jesus, Jauhkan pistol kau dari muka aku, bro. Pelaq! 1103 01:00:07,805 --> 01:00:09,838 Jam amatur tak guna. 1104 01:00:09,840 --> 01:00:12,140 DAVE: Adakah dia di dalam? Apakah Ambo di dalam? 1105 01:00:12,142 --> 01:00:17,179 Adakah Sean dalam? Scott, berfikir. Mana kamu melihat dia bertahan? 1106 01:00:17,181 --> 01:00:19,741 Mari kita pergi ke bahagian atas bangunan ini. Jom! 1107 01:00:33,864 --> 01:00:36,098 Atas sini kita boleh menyeberang ke bangunan yang lebih besar. 1108 01:00:36,100 --> 01:00:37,867 Rone DALAM RADIO: Geng, aku perlukan mata kau cepat 1109 01:00:37,868 --> 01:00:39,635 Dengar, Rone. Kami datang secepat yang boleh. 1110 01:00:39,637 --> 01:00:41,557 TYRONE: Simple. Saya mendapat empat Musuh . 1111 01:00:43,007 --> 01:00:44,327 JACK: Siapa plak ni? 1112 01:00:44,875 --> 01:00:45,941 Kau Amerika? 1113 01:00:46,210 --> 01:00:47,976 Ya. 1114 01:00:47,978 --> 01:00:49,244 (Orang ramai yang bersorak dalam TV) 1115 01:00:51,682 --> 01:00:53,642 Mereka yang menonton pertandingan sepak bola.. 1116 01:00:53,851 --> 01:00:55,771 Hanyalah Selasa malam di Benghazi. 1117 01:00:59,323 --> 01:01:02,090 TYRONE: Kita perlu sasarnya cepat. Kau kena bergerak. ! 1118 01:01:02,092 --> 01:01:04,860 Kami dihalang oleh bangunan. Kami tidak mendapat sudut pandangan. 1119 01:01:05,663 --> 01:01:07,362 Pelaq. 1120 01:01:07,364 --> 01:01:10,832 Rone, jalan ni jalan mati. Kita akan terus bergerak. 1121 01:01:13,303 --> 01:01:15,170 TYRONE:. Dalam perjalanan kami ke pintu depan 1122 01:01:15,172 --> 01:01:16,672 "17 Feb" berada dengan kami. 1123 01:01:21,211 --> 01:01:22,571 Tengok mereka di sebelah kiri. 1124 01:01:35,826 --> 01:01:38,107 TYRONE: Tig, teknikal! Hapuskan teknikal tu ! 1125 01:01:47,971 --> 01:01:50,931 Tig, hang ken jatuhkan teknikal jahanam tu sekarang, bangsat! 1126 01:01:55,779 --> 01:01:57,379 Tig, hapuskan teknikal atau kita mati! 1127 01:02:08,125 --> 01:02:09,725 Bergerak, bergerak, bergerak! 1128 01:02:13,163 --> 01:02:15,497 KRIS: Rone, kami telah berjalan kira-kira satu batu setakat ini. 1129 01:02:15,499 --> 01:02:18,100 Sampai di sekitar pintu gerbang belakang kompleks 1130 01:02:18,102 --> 01:02:19,868 KETUA: Pada GPS, mana pasukan kami? 1131 01:02:19,870 --> 01:02:21,236 Mereka perlu datang kembali dengan cara ini. 1132 01:02:21,238 --> 01:02:22,971 Lihatlah, mereka di sini. 1133 01:02:22,973 --> 01:02:24,840 Tanto dan Boon berada di Gunfighter Road di belakang. 1134 01:02:24,842 --> 01:02:26,682 Pasukan Rone akan masuk pintu gerbang depan. 1135 01:02:37,421 --> 01:02:39,788 Hello, Captain America. untuk negara saya saya berjuang. 1136 01:02:39,790 --> 01:02:40,790 Tukar p Bahasa Melayu : FRIDODIDO 1137 01:02:43,227 --> 01:02:44,227 Anda dialu-alukan. 1138 01:02:48,165 --> 01:02:49,364 Teka kita akan masuk. 1139 01:02:53,036 --> 01:02:54,276 "STATE", kita berada di posisi! 1140 01:03:04,081 --> 01:03:05,981 "STATE", kami datang! Kita berada di posisi! 1141 01:03:07,551 --> 01:03:09,017 OPERATOR DRON: Delta Pred memeriksa untuk masuk ke stesen 1142 01:03:09,019 --> 01:03:11,019 Kami akan nampak di dalam dua minit. 1143 01:03:12,856 --> 01:03:14,322 TYRONE: Hey, bercakap dengan saya, geng. Di manakah mereka? 1144 01:03:14,324 --> 01:03:15,924 DAVE: saya melihat mana-mana. Saya tidak dapat mencari mereka. 1145 01:03:15,926 --> 01:03:17,425 Saya fikir mereka masih di sana. 1146 01:03:17,427 --> 01:03:19,394 Kau ada orang jahat di dalam? 1147 01:03:19,396 --> 01:03:21,563 Kami terpisah. Saya tidak dapat mencari mereka. 1148 01:03:21,565 --> 01:03:23,085 Lelaki kami? Berapa banyak? Dua. 1149 01:03:25,135 --> 01:03:26,135 (Meminta pertolongan) Tuhan! 1150 01:03:29,106 --> 01:03:31,940 Ia terlalu panas! Pergi dari bilik itu. 1151 01:03:32,509 --> 01:03:34,142 Di sini? Sana. 1152 01:03:40,984 --> 01:03:42,350 Chris! Pelaq. 1153 01:03:42,986 --> 01:03:44,419 Jack, datang ke sini! 1154 01:03:45,022 --> 01:03:46,321 Mari kita masuk ke dalam. 1155 01:03:46,323 --> 01:03:47,989 Sedia? Okay, masuk ke dalam. 1156 01:03:48,525 --> 01:03:49,525 API CIPTAAN AMERIKA TIDAK PANAS SEPERTI API PEMBOHONGAN AMERIKA 1157 01:03:52,229 --> 01:03:54,189 TYRONE: Chris! JACK: Mari kita pergi, mari kita pergi, mari kita pergi! 1158 01:03:54,598 --> 01:03:55,598 (Batuk) 1159 01:03:57,968 --> 01:03:59,448 Tiada sesiapa yang boleh bertahan di sana. 1160 01:04:00,204 --> 01:04:01,444 Mari kita pergi. 1161 01:04:02,840 --> 01:04:03,840 PEMBOHONGAN AMERIKA/YAHUDI-MENUNJUKKAN ORANG ISLAM ITU JAHAT,MEREKA SUCI MACAM MALAIKAT 1162 01:04:04,541 --> 01:04:06,041 TYRONE: Ambo! JACK: Chris Stevens! 1163 01:04:06,410 --> 01:04:08,243 Ambo! Chris! 1164 01:04:09,213 --> 01:04:11,133 Chris! Chris! 1165 01:04:15,219 --> 01:04:17,779 KRIS: Bangsat, aku kena lebih banyak bersenam. 1166 01:04:17,855 --> 01:04:19,020 (PERBUALAN kurang jelas) 1167 01:04:20,524 --> 01:04:21,684 (PERBUALAN kurang jelas) 1168 01:04:24,995 --> 01:04:26,528 Pasti orang jahat ada datang ke sini. 1169 01:04:26,530 --> 01:04:28,263 Mungkin mereka sudah datang. 1170 01:04:28,265 --> 01:04:31,366 OPERATOR DRON:. Phantom Cyclops 1171 01:04:31,367 --> 01:04:34,468 Saya mempunyai dua orang kawan, IR strobed, belakang pintu kompaun. 1172 01:04:34,471 --> 01:04:37,239 Hey, kami datang pintu gerbang belakang. Jangan tembak. 1173 01:04:39,276 --> 01:04:42,596 Hey, lelaki-lelaki yang baru kita jumpa tadi kat kafe? Adakah mereka dengan kami? 1174 01:04:43,080 --> 01:04:44,960 Persahabatan? Tidak, tuan, tak. 1175 01:04:45,549 --> 01:04:46,548 Kita akan lalu melalui tembok. 1176 01:04:46,550 --> 01:04:48,149 Ya, tuan. 1177 01:04:48,151 --> 01:04:49,084 Jika mereka menembak pada kita... 1178 01:04:49,086 --> 01:04:50,919 Ya, tuan. 1179 01:04:50,921 --> 01:04:52,361 ... kau membunuh mereka. Okay, tuan. Baik. 1180 01:04:52,623 --> 01:04:53,623 TYRONE: Chris! 1181 01:04:54,224 --> 01:04:55,423 Chris! 1182 01:04:55,959 --> 01:04:57,092 Chris! 1183 01:04:57,094 --> 01:04:58,094 Tuhan! 1184 01:05:00,530 --> 01:05:02,197 Chris! 1185 01:05:02,199 --> 01:05:03,665 Chris Stevens! 1186 01:05:07,304 --> 01:05:08,470 (Batuk) 1187 01:05:12,276 --> 01:05:16,011 Tanto, seperti ada parti di sini. 1188 01:05:16,013 --> 01:05:17,379 Mari sini, kawan. 1189 01:05:26,657 --> 01:05:28,390 Kau "17 Feb"? 1190 01:05:28,392 --> 01:05:30,225 Saya komander. Bagus. 1191 01:05:30,227 --> 01:05:31,593 Selepaa kau masukkan semua orang kau ke sini, 1192 01:05:31,595 --> 01:05:32,928 Kau harus tutup pintu gerbang ini, okay? 1193 01:05:32,930 --> 01:05:33,962 Okay? Baiklah. Baik. 1194 01:05:34,631 --> 01:05:36,231 (BERCAKAP BAHASA ARAB) 1195 01:05:36,233 --> 01:05:38,473 KRIS: Tunggu. Dengan siapa kau bercakap? 1196 01:05:39,136 --> 01:05:40,535 Siapa yang telefon? 1197 01:05:40,537 --> 01:05:42,237 Okay. 1198 01:05:42,239 --> 01:05:44,940 Saya telefon penyerang. Mungkin saya berunding menyerah kalah. 1199 01:05:44,942 --> 01:05:46,341 Tunggu. Kau telefon penyerang? Kau ada no telefon mereka... 1200 01:05:46,343 --> 01:05:48,109 Bagaimana jahanam yang kau mempunyai nombor telefon mereka? 1201 01:05:48,111 --> 01:05:49,477 Saya kini seorang budak yang baik. 1202 01:05:50,213 --> 01:05:52,047 Tapi aku tahu itu memang orang jahat. 1203 01:05:53,717 --> 01:05:55,650 Apa? TIG: Tanto, mari sini. Kami perlukan kau. 1204 01:05:55,652 --> 01:05:58,019 Ya, Saya tahu, saya tahu, saya sedang datang. 1205 01:05:58,021 --> 01:06:00,088 JACK: Ikut suara saya! 1206 01:06:00,090 --> 01:06:01,556 TYRONE: Jack, terus bercakap! 1207 01:06:01,558 --> 01:06:04,059 Ty, ikut suara saya! 1208 01:06:04,061 --> 01:06:06,221 TYRONE: Okay. Di manakah kau? Ikut suara saya! 1209 01:06:06,496 --> 01:06:08,229 (Rone meminta pertolongan) 1210 01:06:08,231 --> 01:06:09,564 TYRONE: Jack! Jack, saya tidak dapat melihat! 1211 01:06:09,566 --> 01:06:10,966 JACK: Ty! 1212 01:06:10,968 --> 01:06:12,133 (Batuk) 1213 01:06:15,405 --> 01:06:16,645 Pergi, pergi, pergi. 1214 01:06:28,285 --> 01:06:30,085 Amahl! 1215 01:06:30,087 --> 01:06:32,053 Hey, aku bawak orang 17 tu,okay? 1216 01:06:32,055 --> 01:06:35,123 Tetapi aku fikir 1217 01:06:35,125 --> 01:06:36,965 mereka cuba untuk curi kereta kami. 1218 01:06:38,428 --> 01:06:39,661 Mereka sepatutnya yang ambil tindakan. 1219 01:06:39,663 --> 01:06:41,262 Yeah. 1220 01:06:41,264 --> 01:06:43,598 Sekarang, ini tidak baik/ 1221 01:06:44,201 --> 01:06:45,400 (Batuk) 1222 01:06:50,474 --> 01:06:52,440 KRIS: Rone, kita berada di belakang kompaun , kami akan TOC. 1223 01:06:52,442 --> 01:06:53,742 Oh, tak guna. 1224 01:06:55,412 --> 01:06:58,046 Jesus, api menjulang-julang. 1225 01:06:58,048 --> 01:06:59,214 Siapakah lelaki ini? 1226 01:06:59,549 --> 01:07:00,549 Whoa. 1227 01:07:06,390 --> 01:07:08,123 Askar! Amerika berada dalam kesusahan! 1228 01:07:08,125 --> 01:07:09,457 Huh? 1229 01:07:09,459 --> 01:07:11,192 Amerikamu berada dalam kesusahan! 1230 01:07:12,329 --> 01:07:13,695 Pergi, pergi, pergi. Pergi! 1231 01:07:15,132 --> 01:07:16,564 DAVE: Pergi, pergi, pergi. 1232 01:07:18,702 --> 01:07:19,702 JACK: Siapa itu? 1233 01:07:21,371 --> 01:07:24,439 DAVE: Ia adalah Sean Smith, itu orang kami. 1234 01:07:24,441 --> 01:07:25,373 Mari kita pergi. Pegang dia. 1235 01:07:25,375 --> 01:07:26,375 (Meminta pertolongan) 1236 01:07:31,715 --> 01:07:33,348 JACK: Tig, beg med! 1237 01:07:38,088 --> 01:07:39,821 SCOTT: saya hanya dengan dia. 1238 01:07:39,823 --> 01:07:42,123 Saya hanya dengan dia. 1239 01:07:42,125 --> 01:07:43,885 KRIS: GRS bergerak dalam pada TOC. 1240 01:07:53,737 --> 01:07:56,337 Hey, kita berada di luar TOC. Pintu ini dikunci. Sesiapa sahaja di sana? Over. 1241 01:07:56,339 --> 01:07:58,499 TYRONE: Itu sahaja. Dia sudah hilang. 1242 01:07:59,142 --> 01:08:01,543 Beliau hilang. Tidak! 1243 01:08:01,545 --> 01:08:02,710 Beliau hilang. Sekarang bukan masanya. 1244 01:08:02,712 --> 01:08:03,845 Berkumpul, Tig. Tidak. 1245 01:08:03,847 --> 01:08:05,680 Jangan buang tenaga kau. Dia sudah hilang. 1246 01:08:05,682 --> 01:08:08,122 Jack, mari kita masukkan badannya ke dalam kenderaan. 1247 01:08:09,653 --> 01:08:11,453 Angkat. 1248 01:08:11,455 --> 01:08:13,615 Baiklah, bergerak. 1249 01:08:14,291 --> 01:08:16,291 Jelaskan kepada saya bagaimana mereka ini berkawan. 1250 01:08:16,293 --> 01:08:17,659 Jadah, aku tidak tahu. 1251 01:08:17,661 --> 01:08:18,781 Lawak? Tak lucu lah. 1252 01:08:20,497 --> 01:08:22,430 Kamu siapa? 1253 01:08:22,432 --> 01:08:24,466 Apa yang hang lakukan, keluar dari semak seperti itu? 1254 01:08:24,468 --> 01:08:27,368 BOON: Hey, TOC, adakah kau melihat kami? Kita perlu datang. 1255 01:08:27,370 --> 01:08:29,354 Kau tahu ada serangan awal 1256 01:08:29,355 --> 01:08:31,515 Hanyalah satu helah untuk bawa kita untuk masuk perangkap mereka? 1257 01:08:31,842 --> 01:08:33,775 Jesus! 1258 01:08:33,777 --> 01:08:35,877 Buka pintu atau aku akan melanggarnya ! 1259 01:08:35,879 --> 01:08:37,479 (Menjerit dalam bahasa Arab) Biru. 1260 01:08:37,481 --> 01:08:38,481 BOON: CIA! 1261 01:08:39,182 --> 01:08:40,482 Whoa! Hey! 1262 01:08:40,484 --> 01:08:42,851 Tenang, Forrest Gump! Kami perlukan awak. 1263 01:08:42,853 --> 01:08:44,119 Ada sesiapa lagi yang di dalam? 1264 01:08:44,121 --> 01:08:45,687 Tidak, tidak. 1265 01:08:45,689 --> 01:08:47,649 Gembira kau di sini, sahabat. Ya kawan. 1266 01:08:51,228 --> 01:08:55,230 Hey. Hey. Mereka datang kembali! 1267 01:08:55,232 --> 01:08:57,672 Mereka berkata penyerang berkumpul semula, dengan bantuan tambahan. 1268 01:08:58,235 --> 01:09:00,268 Datang balik untuk s elesaikan kerja? 1269 01:09:00,270 --> 01:09:01,503 Jack, membantu mendapatkan kelayakan "STATE" daripada TOC. 1270 01:09:01,505 --> 01:09:03,425 Aku akan dapatkan DS keluar dari sini. 1271 01:09:04,474 --> 01:09:05,714 AMAHL: Lebih baik cepat. 1272 01:09:07,377 --> 01:09:09,878 Amahl,ikutlah Aku. Jom. 1273 01:09:09,880 --> 01:09:11,960 Tanto, kami akan atasi keadaan ini tapi guna cara kami. 1274 01:09:12,349 --> 01:09:14,349 DS! Masuk dalam kereta anda. 1275 01:09:16,486 --> 01:09:18,353 JACK: Tanto, biru, biru! 1276 01:09:18,355 --> 01:09:19,621 Masuk Boon. Pergi. 1277 01:09:21,324 --> 01:09:22,790 (Batuk) 1278 01:09:24,661 --> 01:09:26,661 Jack, apa yang sedang berlaku di sana? 1279 01:09:26,663 --> 01:09:28,863 Tidak baik. (Batuk) 1280 01:09:28,865 --> 01:09:31,166 Kami ada satu KIA. Kami ada orang masih dalam semak. 1281 01:09:31,168 --> 01:09:32,168 No Ambo. 1282 01:09:33,603 --> 01:09:35,537 Mereka masih di sini. 1283 01:09:35,539 --> 01:09:37,539 Aku rasa musuh berada dimana-mana. 1284 01:09:37,541 --> 01:09:40,375 Api tu mesti di padamkan. 1285 01:09:40,377 --> 01:09:43,645 Mereka dah kawal kompoun.. Kenapa tinggalkan begitu cepat? 1286 01:09:43,647 --> 01:09:45,847 Black Hawk Down, manusia. 1287 01:09:45,849 --> 01:09:47,809 Mereka akan heret badan dia kat jalanan. 1288 01:09:48,318 --> 01:09:51,586 Amahl. Hey. (MENANGIS) 1289 01:09:51,588 --> 01:09:53,268 Amahl, tarik bersama-sama, manusia. Mari 1290 01:09:55,192 --> 01:09:56,592 Datang ke sini. Hentikan hala senjata kau tu. 1291 01:09:57,427 --> 01:09:58,793 Kau dah sedia? 1292 01:09:58,795 --> 01:10:00,528 Ikut aku.Mari kita pergi. 1293 01:10:00,530 --> 01:10:01,770 Mari kita pergi. Amahl, keluar. 1294 01:10:06,603 --> 01:10:10,538 Oh! Tak guna! Jadah jahanam ni. 1295 01:10:10,540 --> 01:10:12,807 Maklumkan pada Komander "17 Februari" taktik mereka menjadi 1296 01:10:12,809 --> 01:10:14,329 Tinggalkan pintu gerbang belakang . 1297 01:10:15,879 --> 01:10:18,513 Baiklah, Boon, dinding ini ditetapkan sebagai perimeter baru. 1298 01:10:18,515 --> 01:10:20,448 Ambil perlindungan, bertahan Kami kena pastikan DS keluar dari sini. 1299 01:10:20,450 --> 01:10:21,716 Mari kita pergi! Bergerak! 1300 01:10:22,886 --> 01:10:25,887 Masuk ke dalam, sila. Masuk ke dalam. 1301 01:10:25,889 --> 01:10:28,356 Masuk ke rumah sekarang! Di dalam rumah! 1302 01:10:28,358 --> 01:10:30,491 Api! Semua mesti pergi. 1303 01:10:30,493 --> 01:10:32,293 Kami nampak sekumpulan besar orang jahat menuju ke sini. 1304 01:10:32,295 --> 01:10:33,328 Kita akan tinggal dan cari AMBO. 1305 01:10:33,330 --> 01:10:34,495 Kau kena segera tinggalkan tempat ni. 1306 01:10:34,497 --> 01:10:36,698 Kami tembak dua orang. 1307 01:10:36,700 --> 01:10:39,434 Aku ada dua orang agen mati, dan aku takkan tinggalkan mereka. 1308 01:10:39,436 --> 01:10:41,356 Hey, Tanto, apa yang sedang berlaku? Kami kena bergerak. 1309 01:10:41,938 --> 01:10:43,271 (LELAKI menjerit) 1310 01:10:43,907 --> 01:10:45,506 Haram jadah,pelaq,barua. 1311 01:10:45,508 --> 01:10:47,868 Kau cuba pecahkan kita ke? 1312 01:10:48,445 --> 01:10:49,510 17 Feb? 1313 01:10:49,512 --> 01:10:50,512 Ya! 1314 01:10:52,782 --> 01:10:53,948 Butuh. 1315 01:10:54,684 --> 01:10:55,724 Tak guna. 1316 01:11:11,901 --> 01:11:14,035 Boon! Mari kita kembali! 1317 01:11:29,819 --> 01:11:31,519 Jack, tengok kami berenam! 1318 01:11:40,964 --> 01:11:42,964 Baiklah. Dengar cakap saya. Dengar, hey. Dengar! 1319 01:11:42,966 --> 01:11:45,333 Kalau kau pergi ke luar pintu tu, kau pergi kiri, faham tak? 1320 01:11:45,335 --> 01:11:46,855 Ya. Kamu faham? 1321 01:11:47,971 --> 01:11:48,971 Taik lembu...(tak faham) 1322 01:11:50,006 --> 01:11:52,340 Hey! Hey! Cepat! 1323 01:11:52,342 --> 01:11:53,708 Mari kita pergi! Jom! bergerak, bergerak, bergerak! 1324 01:11:53,710 --> 01:11:54,710 Mari kita bergerak! 1325 01:11:56,313 --> 01:11:58,646 Ke kanan ada orang jahat. Mari bergerak! 1326 01:11:58,648 --> 01:11:59,714 Kau guna jalan balik ke "Annex". 1327 01:11:59,716 --> 01:12:01,049 -Kau faham? -Aku faham. 1328 01:12:01,051 --> 01:12:01,916 Dengar, saya rasa seseorang lagi yang perlu memandu. 1329 01:12:01,918 --> 01:12:03,084 Tidak, saya sedang memandu! 1330 01:12:03,086 --> 01:12:05,019 Blue! Blue! 1331 01:12:05,021 --> 01:12:06,354 Tidak, jangan menembak! 1332 01:12:08,458 --> 01:12:10,178 Bergerak, bergerak, bergerak, bergerak. (TAYAR bergerak) 1333 01:12:10,593 --> 01:12:12,393 Gelombang kedua akan datang! 1334 01:12:12,395 --> 01:12:13,695 Mereka kepung guna pintu belakang! 1335 01:12:13,697 --> 01:12:15,496 Hapuskan!Hapuskan!Hapuskan! 1336 01:12:15,498 --> 01:12:16,731 Seseorang lindungi kami di atas bumbung. 1337 01:12:17,767 --> 01:12:20,535 Amahl, pada Tig! Mari kita bawa lelaki ini keluar. 1338 01:12:22,772 --> 01:12:24,892 Aku di bumbung. Jangan tinggalkan aku. 1339 01:12:27,444 --> 01:12:30,044 "State". Kami tinggalkan kompaun, tanpa AMBO. 1340 01:12:34,818 --> 01:12:36,451 DAVE: Tidak, tidak, tidak, beliau menyatakan pergi ke kiri. 1341 01:12:36,920 --> 01:12:38,486 Kiri! 1342 01:12:38,488 --> 01:12:40,621 Scott, kiri. Tidak, dia kata betul. 1343 01:12:40,623 --> 01:12:42,823 Kembali dengan cara yang lain. 1344 01:12:42,992 --> 01:12:44,712 Hey, keluar dari jalan! Ikut belakang. 1345 01:12:45,395 --> 01:12:46,761 Kiri! Pergi ke kiri! 1346 01:12:48,832 --> 01:12:50,398 SCOTT: Pergi! Go! 1347 01:12:50,400 --> 01:12:51,640 DAVE: Bergerak, bergerak, bergerak. 1348 01:12:53,136 --> 01:12:54,736 SCOTT: Siapa Lelaki jahanam ini? 1349 01:12:54,738 --> 01:12:56,104 DAVE: Saya tidak tahu. Mungkin dia "17 Feb" 1350 01:12:56,106 --> 01:12:57,605 Mungkin dia kawan. Mungkin dia mengatakan 1351 01:12:57,607 --> 01:12:58,967 Pergi ke arah lain. Pergi ke arah lain.. 1352 01:13:00,009 --> 01:13:01,843 JACK: Tidak! Kiri! 1353 01:13:02,912 --> 01:13:06,681 Pergi ke kiri!Pergi ke kiri! Kiri! 1354 01:13:06,683 --> 01:13:08,716 Aku tidak percaya yang kita pergi tanpa dia. 1355 01:13:08,718 --> 01:13:10,598 JACK DALAM RADIO: Kau akan guna jalan yang salah 1356 01:13:11,488 --> 01:13:13,408 Rone ON RADIO:. Jack, ke sini atas bumbung 1357 01:13:22,732 --> 01:13:23,852 JACK: Tig, di sebelah kanan kau. 1358 01:13:30,573 --> 01:13:31,813 TYRONE: Jalan bawah, pintu belakang. 1359 01:13:32,409 --> 01:13:33,641 Musuh kiri. 1360 01:13:36,780 --> 01:13:38,713 Hei. Tak boleh berehat malam ni. 1361 01:13:38,715 --> 01:13:42,116 Mereka merass sedikit kemenangan. Annex selepas ini. 1362 01:13:42,118 --> 01:13:45,398 Tanto, Boon, berkumpul. Mari kita pergi dari sini. 1363 01:13:46,656 --> 01:13:47,989 Mari kita pergi! 1364 01:13:49,492 --> 01:13:50,492 Exfil! 1365 01:13:53,596 --> 01:13:54,836 Buka pintunya! 1366 01:14:04,908 --> 01:14:07,108 Jatuh semangat aku tadi. 1367 01:14:07,110 --> 01:14:09,944 TIG: Saya terlupa pelancar bom tangan. 1368 01:14:09,946 --> 01:14:12,780 OPERATOR DRON: Kami mendapat penggerak. Kereta kalis peluru "STATE" meninggalkan kompoun. . 1369 01:14:12,782 --> 01:14:14,849 AFRICOM PEGAWAI: kenderaan sasaran memintas. Downrange 22 darjah . 1370 01:14:14,851 --> 01:14:15,891 Tunggu arahan.. 1371 01:14:21,191 --> 01:14:22,990 DAVE: Kami baru pergi ke dalam lingkaran, Scott. 1372 01:14:26,663 --> 01:14:27,862 Apa kejadahnya? 1373 01:14:27,864 --> 01:14:28,864 SCOTT: Siapa ini? 1374 01:14:31,201 --> 01:14:32,867 Apa yang dia katakan? 1375 01:14:32,869 --> 01:14:34,569 Ini adalah idea yang buruk. Pergi sahaja. 1376 01:14:35,038 --> 01:14:37,972 (BERCAKAP BAHASA ARAB) 1377 01:14:37,974 --> 01:14:40,741 OPERATOR DRON: kenderaan sasaran telah berhenti. Musuh mengepung dari semua arah . 1378 01:14:40,743 --> 01:14:42,583 ALEC: Siapa dia ini?? Siapa lelaki ini? 1379 01:14:42,645 --> 01:14:43,805 Hang sapa? 1380 01:14:46,082 --> 01:14:48,783 Dia yang buat. Aku ingat dia cuba untuk katakan dia peramah. 1381 01:14:48,785 --> 01:14:50,017 Tidak, kami tidak tahu lelaki ini. Ini tidak selamat. 1382 01:14:50,019 --> 01:14:51,519 (BERCAKAP BAHASA ARAB) 1383 01:14:51,521 --> 01:14:53,054 ALEC: Kami tidak mengenali mereka. Kami tidak selamat di sini. 1384 01:14:53,055 --> 01:14:54,588 VINCENT: Dua lelaki di balkoni. Dua lelaki di balkoni. 1385 01:14:54,591 --> 01:14:55,790 Kita perlu keluar dari sini. 1386 01:14:55,792 --> 01:14:57,225 DAVE: Siapa itu? 1387 01:14:57,227 --> 01:14:59,307 Ia adalah perangkap, Dave, ia adalah serangan hendap! Kita kena bergerak! 1388 01:14:59,996 --> 01:15:02,029 (LELAKI bercakap dalam bahasa Arab) 1389 01:15:02,031 --> 01:15:03,898 ALEC: Dia mungkin cuba untuk menjaga kita dari serangan hendap. 1390 01:15:03,900 --> 01:15:05,500 Kamu siapa? 1391 01:15:05,502 --> 01:15:06,567 Berundur sementara boleh. Berundur sementara boleh. 1392 01:15:06,569 --> 01:15:07,902 Kamu siapa? 1393 01:15:07,904 --> 01:15:09,984 (BUNYI ENJIN KERETA) (JERITAN BERTERUSAN) 1394 01:15:11,074 --> 01:15:13,774 Keluar dari jalan! Keluar dari jalan! 1395 01:15:15,612 --> 01:15:16,612 (DAVE menjerit) 1396 01:15:20,550 --> 01:15:22,717 Pergi, pergi, pergi! langgar ja. 1397 01:15:22,719 --> 01:15:24,218 (TAYAR bergerak) 1398 01:15:27,023 --> 01:15:28,703 DAVE: Teruskan! Teruskan! Teruskan! 1399 01:15:35,765 --> 01:15:37,925 Pergi ke kanan! Pergi ke kanan! Belok kanan! Belok kanan! 1400 01:15:44,007 --> 01:15:45,106 VINCENT: Jahanam. 1401 01:15:45,108 --> 01:15:47,008 (JETIAN DALAM BAHASA ARAB) 1402 01:15:52,849 --> 01:15:54,148 langgar ja mereka semua. 1403 01:16:02,659 --> 01:16:03,659 (Meminta pertolongan) 1404 01:16:04,661 --> 01:16:05,860 (TAYAR bergerak) 1405 01:16:19,576 --> 01:16:21,496 Ada tiga kereta laju mengekori kita, cepat! 1406 01:16:25,882 --> 01:16:27,114 VINCENT: Tekan,tekan! 1407 01:16:32,789 --> 01:16:36,349 OPERATOR DRON:. Kejar mengejar senjata ringan kenderaan sasaran separuh klik selatan ANNEX 1408 01:16:37,727 --> 01:16:40,027 State.. Kami diserang dengan senjata berat. Kami sedang di kejar. 1409 01:16:42,732 --> 01:16:45,633 AK datang dari arah pukul lapan! Tingkap ini tidak akan bertahan! 1410 01:16:45,635 --> 01:16:46,875 Tembak bedebah itu! 1411 01:16:49,072 --> 01:16:50,072 DAVE: Menembak dia! 1412 01:16:54,043 --> 01:16:55,109 (BUNYI HON) 1413 01:16:57,914 --> 01:16:59,013 RPG! 1414 01:17:00,783 --> 01:17:02,023 Masuk! 1415 01:17:03,319 --> 01:17:04,439 (TAYAR BERGERAK) 1416 01:17:07,023 --> 01:17:08,143 (Menjerit) 1417 01:17:12,629 --> 01:17:13,861 Hey, hati-hati, Rone. Cuba untuk nampak biasa. 1418 01:17:13,863 --> 01:17:15,997 JACK: Kami adalah. 1419 01:17:15,999 --> 01:17:19,166 Dengan mayat di belakang, sekumpulan pasukan bersenjata 1420 01:17:19,168 --> 01:17:21,648 Hanya kembali bersembunyi dalam pangkalan rahsia CIA. 1421 01:17:22,138 --> 01:17:23,378 Hei, kita dikejar. 1422 01:17:27,410 --> 01:17:29,377 Dua dari mereka. 1423 01:17:29,378 --> 01:17:32,178 TIG: Annex, kami di kejar. Dua atau tiga kenderaan sedang mengejar. . 1424 01:17:33,850 --> 01:17:36,050 Mula fasa kemusnahan. Rancangan untuk berpindah. 1425 01:17:36,953 --> 01:17:37,953 KRIS: Hantam mereka, Rone. 1426 01:17:43,660 --> 01:17:45,226 Bagaimana kita nak cari? 1427 01:17:45,228 --> 01:17:47,194 Kau kehilangan mereka, Rone. Kau kehilangan mereka. Kamu baik. 1428 01:17:47,196 --> 01:17:48,429 Kau pasti? Yep. Yep. 1429 01:17:48,431 --> 01:17:50,391 Itu kerana dia tahu di mana kita tinggal. 1430 01:17:51,000 --> 01:17:52,800 Penjaga, pergi ke menara! 1431 01:17:54,003 --> 01:17:56,337 Chef, kau bersedia untuk terlibat dalam peperangan? 1432 01:17:56,339 --> 01:17:59,699 Sesiapa datang ke sini malam ni kita akan sepak pungkuq depa. 1433 01:18:01,678 --> 01:18:03,177 ALEC: Terus bergerak. Terus bergerak. 1434 01:18:03,179 --> 01:18:05,059 VINCENT: Jaga belakang Pergi, pergi, pergi, pergi! 1435 01:18:09,752 --> 01:18:11,085 DAVE: Kami datang dengan laju. 1436 01:18:11,087 --> 01:18:12,607 Kami hampir pada kira-kira 100 meter. 1437 01:18:17,126 --> 01:18:18,392 OZ: Mari kita pergi! Tutup pintu gerbang! 1438 01:18:24,033 --> 01:18:25,866 (Batuk) 1439 01:18:25,868 --> 01:18:29,036 Hei! Hei, masuk ke dalam balik! Masuk! Sekarang! 1440 01:18:30,239 --> 01:18:32,406 Masuk ke dalam. 1441 01:18:32,408 --> 01:18:34,341 Vinnie, bantu aku Mari kita dapatkan dia perubatan. 1442 01:18:34,343 --> 01:18:36,143 Pergi. Ambil dia. (Batuk) 1443 01:18:37,046 --> 01:18:38,212 Adakah yang perlu diberi perhatian? 1444 01:18:38,214 --> 01:18:39,480 Tidak, tidak. Aku ok. Ia adalah luka sahaja. 1445 01:18:39,482 --> 01:18:40,981 Biar saya buat sesuatu untuk membantu. 1446 01:18:40,983 --> 01:18:42,316 Aku perlukan orang di sebelah timur. 1447 01:18:42,318 --> 01:18:44,018 Ambil Bangunan D. 1448 01:18:44,020 --> 01:18:45,740 Kami memerlukan semua bantuan yang kita boleh dapat. Jom. 1449 01:18:46,322 --> 01:18:48,355 Kamu masih di pintu gerbang? Gerbang! 1450 01:18:50,827 --> 01:18:52,426 (TAYAR bergerak) 1451 01:18:58,034 --> 01:19:00,901 Hey. Saya mempunyai peluru tambahan dibawa ke bumbung. 1452 01:19:00,903 --> 01:19:02,837 Pengawal Libya sedang berada di menara. 1453 01:19:02,839 --> 01:19:04,038 Belok ke kiri. 1454 01:19:05,141 --> 01:19:06,407 Dapatkan air dan tambah peluru. 1455 01:19:13,149 --> 01:19:14,515 Siapa yang akan bawanya ke dalam? 1456 01:19:14,517 --> 01:19:16,484 TYRONE: Dia tinggal kat sini, Ketua. 1457 01:19:16,486 --> 01:19:18,753 Apabila kami exfil keluar, ianya akan secepat mungkin. 1458 01:19:18,755 --> 01:19:21,036 Bagaimana pula Duta? 1459 01:19:23,426 --> 01:19:25,226 Tiada siapa yang boleh hidup. 1460 01:19:25,228 --> 01:19:26,894 Sekarang, kita perlu lelaki di atas bumbung. 1461 01:19:26,896 --> 01:19:28,229 Saya ingin lari kelapangan terbang. 1462 01:19:28,231 --> 01:19:29,847 Mungkin hang tidak perasan 1463 01:19:29,848 --> 01:19:32,448 Ia adalah musim memburu Amerika di Benghazi sekarang. 1464 01:19:34,036 --> 01:19:35,036 Rone. 1465 01:19:36,105 --> 01:19:37,538 Tambah setiap peluru tambahan sekarang. 1466 01:19:37,540 --> 01:19:40,174 Perhatikan monitor kamera setiap masa. 1467 01:19:40,176 --> 01:19:42,843 Rone, kau sedar tak kalau kita tinggal di sini kita mati. 1468 01:19:42,845 --> 01:19:45,312 Dan kenapa kau tak cari bantuan, Bob? 1469 01:19:45,314 --> 01:19:47,515 Beritahu AFRICOM kau telefon dari pangkalan rahsia 1470 01:19:47,517 --> 01:19:49,984 yang meereka tidak tahu wujud sehingga sejam yang lalu. 1471 01:19:49,986 --> 01:19:53,186 Cakap spesifik. Dapatkan gunship Spectre dan ISR Pred. 1472 01:19:55,491 --> 01:19:57,925 Terdapat Dron dari Derna atas kepala sekarang. 1473 01:19:58,895 --> 01:20:00,895 Pesawat tempur di luar jangkauan minyaknya. 1474 01:20:00,897 --> 01:20:02,897 Itulah yang mereka memberitahu saya. 1475 01:20:02,899 --> 01:20:04,064 Aku berikan arahan evakuasi. 1476 01:20:04,066 --> 01:20:08,169 Kau tak beri arahan lagi, kau ambil dari mereka. 1477 01:20:08,171 --> 01:20:09,411 Kau berada di duniaku sekarang. 1478 01:20:17,313 --> 01:20:19,346 Saya... Saya cuba untuk mencari beliau. 1479 01:20:26,989 --> 01:20:28,189 No gunship? 1480 01:20:31,360 --> 01:20:33,561 Tukar p Bahasa Melayu : FRIDODIDO 1481 01:20:33,563 --> 01:20:37,965 Enam jam hingga terbit fajar. Keseluruhan bandar tahu di mana kita bersembunyi. 1482 01:20:37,967 --> 01:20:41,527 Apabila mereka datang, kita akan lepaskan semua kebencian ni kepada mereka. 1483 01:20:43,606 --> 01:20:45,906 Mari kita menetapkan keutamaan kami. 1484 01:20:45,908 --> 01:20:47,341 Kami akan teruskan protokol kemusnahan pangkalan kita. 1485 01:20:47,343 --> 01:20:49,076 Sehingga ia selesai. 1486 01:20:49,078 --> 01:20:50,945 Kita akan exfil dari sini dalam 30 hingga 40 minit. 1487 01:20:50,947 --> 01:20:52,880 Kami akan pergi terus ke lapangan terbang dan mendapatkan kapal terbang. 1488 01:20:52,882 --> 01:20:54,515 Jika ia tidak berjaya, 1489 01:20:54,516 --> 01:20:57,356 Kita akan pergi ke pelabuhan dan kita akan mencuri sebuah bot.. 1490 01:20:57,987 --> 01:21:00,187 Jika salah seorang dari kamu terpisah , 1491 01:21:00,189 --> 01:21:02,223 hafal nombor ini. 1492 01:21:02,225 --> 01:21:04,585 The satelit CIA akan menjemput kamu di manapun kamu berada 1493 01:21:05,228 --> 01:21:06,961 Jika ada sesiapa yang mempunyai aset tempatan 1494 01:21:06,963 --> 01:21:09,203 Dengan militia mesra, angkat tangan kamu.. 1495 01:21:09,232 --> 01:21:12,132 Kau perlu yakinkan aku mereka itu baik. 1496 01:21:12,134 --> 01:21:14,435 Mereka akan hantar kita ke pintu keluar dan bawa kita keluar dari sini. 1497 01:21:14,437 --> 01:21:16,303 Panggil mereka sekarang, segera. 1498 01:21:16,305 --> 01:21:18,305 Saya mahu semua ketua jabatan di sini. 1499 01:21:18,307 --> 01:21:21,508 Dan saya mahu bilik perang. Kami akan muktamadkan rancangan kita. 1500 01:21:21,510 --> 01:21:23,410 Sekarang, dengar, dengar. Anda dilatih untuk melakukan ini. 1501 01:21:23,412 --> 01:21:26,280 Ia adalah tugas anda. Awak boleh lakukannya. 1502 01:21:26,282 --> 01:21:28,115 Kita semua bertanggungjawab untuk kehidupan kita, 1503 01:21:28,117 --> 01:21:30,084 Dan apa yang kamu lakukan sekarang ,di bilik ini 1504 01:21:30,086 --> 01:21:31,886 Akan menentukan sama ada kita hidup atau mati. 1505 01:21:37,360 --> 01:21:39,093 GLEN: Tripoli, kita berada di sini, dapatkan jet eksekutif. 1506 01:21:39,095 --> 01:21:41,161 (Pintu di tutup) 1507 01:21:41,163 --> 01:21:44,265 GRS kembali selamat. Kompaun ini hilang. Masih tiada tanda Ambo. 1508 01:21:44,267 --> 01:21:47,167 "State" sudah menyalahkan Al-Syariah. 1509 01:21:47,169 --> 01:21:49,603 Kamu dengan Delta? Apa, hanya dua daripada kamu? 1510 01:21:49,605 --> 01:21:50,605 Kami bersaudara. 1511 01:21:50,640 --> 01:21:51,800 Okay. 1512 01:21:52,441 --> 01:21:53,607 Sedih, 1513 01:21:56,178 --> 01:21:58,178 Itu pesawat kita! Mari bergerak. 1514 01:22:04,320 --> 01:22:06,601 KETUA: Itu sepatutnya menjadi nombor telefon, dan ia tidak. 1515 01:22:06,989 --> 01:22:09,056 Kau perlu untuk menterjemahkan ini sekarang. 1516 01:22:13,963 --> 01:22:15,329 Adakah kau mendapat ini? 1517 01:22:16,165 --> 01:22:18,666 Hapuskan mereka. 1518 01:22:18,668 --> 01:22:20,634 Dengar, dengar! Aku sukar nak dengar, 1519 01:22:20,636 --> 01:22:22,917 Tetapi sumber kami telah memeriksa setiap hospital. 1520 01:22:25,141 --> 01:22:28,409 KETUA: Adakah Pentagon dan CIA dah di maklumkan? Adakah mereka bercakap? 1521 01:22:28,411 --> 01:22:29,411 SONA: Amahl! 1522 01:22:34,984 --> 01:22:36,684 Amahl, apa yang kau lihat? Apa kamu cedera? 1523 01:22:37,954 --> 01:22:39,353 Amahl, apa yang berlaku di luar sana? 1524 01:22:39,355 --> 01:22:41,188 Ini sangat teruk.. Ia tidak baik. KRIS: Amahl! 1525 01:22:41,190 --> 01:22:43,457 Amahl, boleh saya dapatkan pistol saya? 1526 01:22:43,459 --> 01:22:45,019 Maaf, rakan, aku rasa aku yang perlukannya. 1527 01:22:45,094 --> 01:22:46,193 Pelaq. 1528 01:22:47,663 --> 01:22:49,630 Apakah keadaan di luar sana? 1529 01:22:49,631 --> 01:22:52,431 Dapatkan pistol, berjumpa dengan saya di atas bumbung. Saya akan memberitahu anda semua tentang perkara ini. 1530 01:22:52,635 --> 01:22:54,234 Dia tidak serius, kan? 1531 01:22:54,236 --> 01:22:55,836 Kerana itu merupakan tugas beliau, bukan tugas saya. 1532 01:22:56,138 --> 01:22:57,571 Dia serius. 1533 01:22:57,573 --> 01:23:00,493 (Terhantuk) Naiklah! Cuba tengok! 1534 01:23:14,190 --> 01:23:15,356 Dengar. 1535 01:23:17,727 --> 01:23:20,287 Saya akan mengambil Bangunan C. Jack, Tig, Saya mahu kamu di Bangunan D. 1536 01:23:21,530 --> 01:23:24,732 Building A, Tanto, Boon. Building B, DS , iaitu wilayah anda. 1537 01:23:24,734 --> 01:23:26,166 Oz, Menara 1. Zombieland. 1538 01:23:27,136 --> 01:23:28,435 Mari kita pergi. 1539 01:23:30,072 --> 01:23:31,672 Jalan! 1540 01:23:31,674 --> 01:23:33,554 KRIS: Mari kita pergi! Jom! Mari kita bersedia. 1541 01:23:43,486 --> 01:23:46,186 OZ: Rone, saya mendapat menara! Pergi ke C. 1542 01:24:10,679 --> 01:24:12,039 Mereka hanya para gembala tempatan. 1543 01:24:54,757 --> 01:24:56,323 (BERCAKAP BAHASA ARAB) 1544 01:25:08,304 --> 01:25:10,571 Hey, apa yang sedang berlaku? 1545 01:25:10,573 --> 01:25:13,173 Kami mendapat jiran di pintu mengadu lampu kami. 1546 01:25:13,175 --> 01:25:15,175 Apa, adakah dia fikir kita mempunyai parti kolam? 1547 01:25:15,177 --> 01:25:16,610 Dia berkata, lampu tu buruk. Mereka akan mencari kau. 1548 01:25:17,213 --> 01:25:18,712 "Mereka"? 1549 01:25:18,714 --> 01:25:21,234 Bagaimana "fuck" adakah dia tahu siapa "mereka" itu? Tanya dia. 1550 01:25:22,751 --> 01:25:25,552 Dia sudah pergi. 1551 01:25:25,554 --> 01:25:29,289 KRIS: Geng, kita benar-benar perlu lakukan sesuatu tentang lampu ini 1552 01:25:29,291 --> 01:25:30,557 Kita harus mematikan semua lampu ini. 1553 01:25:30,559 --> 01:25:34,394 TYRONE: Hey, geng, pastikan INFRARED kamu menunjuk ke arah gunship 1554 01:25:35,431 --> 01:25:37,698 Yang diharapkan akan datang. 1555 01:25:37,700 --> 01:25:40,367 Masa untuk bersembunyi telah berlalu. 1556 01:25:40,369 --> 01:25:42,289 Viper, pastikan lampu perimeter berfungsi. 1557 01:25:42,404 --> 01:25:43,904 Matikan kawasan pedalaman. 1558 01:25:43,906 --> 01:25:47,307 Roger itu. Faham. Mari..mari.. 1559 01:25:47,309 --> 01:25:50,744 Di Iraq, kami terpaksa guna Black Hawks untuk membawa kita keluar dari tempat jahanam macam ni.. 1560 01:25:50,746 --> 01:25:53,680 Yeah. Di sini kita tidak ada apa-apa. 1561 01:25:53,682 --> 01:25:55,782 Matikan lampunya! 1562 01:25:55,784 --> 01:25:58,224 Kami menjadi sasaran di sini.. Aku tengah cuba ni. 1563 01:26:00,689 --> 01:26:01,689 Hello. 1564 01:26:03,726 --> 01:26:05,659 Tak percaya aku. 1565 01:26:05,661 --> 01:26:06,860 Dunia yang berbeza. 1566 01:26:14,737 --> 01:26:15,737 Siapakah orang ini? 1567 01:26:17,339 --> 01:26:20,174 Amahl, adalah mereka kereta yang datang dari rumah jiran? 1568 01:26:22,645 --> 01:26:24,711 Hei! Mereka pergi ke mana? 1569 01:26:28,617 --> 01:26:31,852 Guys, kita baru sahaja kehilangan semua Pengawal keselamatan Libya kita. 1570 01:26:31,854 --> 01:26:33,720 Adakah ia kelihatan 1571 01:26:33,722 --> 01:26:35,355 Seperti semua orang tahu apa yang berlaku di sekeliling di sini tetapi bukan kita? 1572 01:26:35,357 --> 01:26:36,890 Itulah yang pasti. 1573 01:26:36,892 --> 01:26:39,660 Strobe, menandakan kedudukan kami untuk Predator. 1574 01:26:39,662 --> 01:26:41,295 Aku malas nak cakap ni.. 1575 01:26:41,297 --> 01:26:43,730 Tetapi saya tidak fikir kita ada apa-apa gunships. 1576 01:26:43,732 --> 01:26:47,334 Oh. Takkan. Bantuan udara? Itu akan menjadi mudah. 1577 01:26:48,938 --> 01:26:50,804 TIG: Viper, matikan lampu interior tu. 1578 01:26:50,806 --> 01:26:51,872 Atau saya akan menembak ia sendiri! 1579 01:26:51,874 --> 01:26:53,574 Aku sedang uruskannya. 1580 01:26:53,576 --> 01:26:54,474 Beliau mempunyai malam yang buruk. Bekerja denganku.. 1581 01:26:54,476 --> 01:26:56,276 Fuck. Ayuh . 1582 01:26:56,645 --> 01:26:58,205 Oh! (GELAK) 1583 01:26:59,281 --> 01:27:01,321 Maaf, kawan. Aku cuma sedikit gugup. 1584 01:27:01,383 --> 01:27:03,417 Wow. Terima kasih. 1585 01:27:04,753 --> 01:27:06,987 BOON: Rone, kau fikir mereka akan datang dengan cara apa? 1586 01:27:06,989 --> 01:27:09,523 Apabila mereka datang, mereka datang melalui Zombieland. 1587 01:27:15,831 --> 01:27:19,700 Pelik ni.. Polis itu perlahankan keretanya,dan kemudian memecut. 1588 01:27:19,702 --> 01:27:21,942 KRIS: Saya rasa seperti saya dalam filem seram 1589 01:27:25,674 --> 01:27:26,940 Chef? Yeah? 1590 01:27:26,942 --> 01:27:28,942 Letakkan ia di bawah sana. 1591 01:27:28,944 --> 01:27:30,777 Kau turun tangga, pastikan semua orang di gudang ini selamat. 1592 01:27:30,779 --> 01:27:31,779 CHEF: Baik. 1593 01:27:33,816 --> 01:27:36,383 TYRONE: Oz? Ini adalah di mana kita akan membuat pertahanan kita. 1594 01:27:38,754 --> 01:27:40,787 Ia adalah gelap di luar sana. BOON: Hey, Rone, 1595 01:27:40,789 --> 01:27:43,690 Kita di Bangunan B. DI sini lebih baik. 1596 01:27:43,692 --> 01:27:44,858 Dapatkan DS mereka ke sana. 1597 01:27:44,860 --> 01:27:47,394 State! 1598 01:27:47,396 --> 01:27:49,876 Aku nak kau turun ke bawah dan melindungi Bangunan C dari tanah. 1599 01:28:03,512 --> 01:28:06,980 OZ: Guys, mari kita atur sektor tembakan dengan lebih berkesan 1600 01:28:06,982 --> 01:28:09,283 Tig, aku perlukanmu di sini di menara 3. 1601 01:28:09,918 --> 01:28:10,918 Oz, apa yang anda dapat? 1602 01:28:13,822 --> 01:28:16,657 OZ: Saya mendapat beberapa gembala tempatan berjalan. 1603 01:28:16,659 --> 01:28:19,726 KRIS: Hey, State, kita boleh buat. Ramai di luar sana. 1604 01:28:19,728 --> 01:28:21,428 Dapatkan dengan NOD. Faham tak? 1605 01:28:24,033 --> 01:28:27,334 Hey, Ketua. Adakah kita mengharapkan persahabatan dengan menubuhkan perimeter? 1606 01:28:27,336 --> 01:28:29,836 KETUA: Uh ... aku tak tahu. Kenapa? 1607 01:28:29,838 --> 01:28:31,772 KRIS: Kerana kita ada kereta , di sebelah timur. 1608 01:28:31,774 --> 01:28:33,473 Di tempat letak kereta rumah yang 1609 01:28:33,475 --> 01:28:35,409 Mana remaja yang membuang M-80 ke atas kawasan itu. 1610 01:28:35,411 --> 01:28:37,331 Kemudian saya rasa ia boleh menjadi malam poker. 1611 01:28:37,813 --> 01:28:39,613 Bertahan dulu. 1612 01:28:39,615 --> 01:28:42,683 Hei. Aku nampak ada kereta polis masuk. 1613 01:28:42,685 --> 01:28:45,819 KRIS: Ketua, adakah kita mengharapkan layanan terbaik Benghazi tidak lama lagi? 1614 01:28:45,821 --> 01:28:46,820 KETUA: Biarkan aku periksa. Bertahan. . 1615 01:28:46,822 --> 01:28:47,822 Yeah. Ambil masa anda. 1616 01:28:48,624 --> 01:28:50,424 Alan, periksa perimeter. 1617 01:28:50,426 --> 01:28:52,226 Panggil polis Benghazi dan lihat jika itu mereka. 1618 01:28:53,395 --> 01:28:56,275 KRIS: Ketua, polis ini? Saya yakin mereka bekerja untuk orang jahat . 1619 01:28:57,366 --> 01:28:59,733 Adakah ini nampak seperti 17 Feb kepada kau? 1620 01:28:59,735 --> 01:29:01,835 Dude, bagaimana kau tahu? 1621 01:29:01,837 --> 01:29:04,237 Mereka semua orang jahat sehingga mereka tidak. 1622 01:29:05,374 --> 01:29:06,406 (BERCAKAP BAHASA ARAB) 1623 01:29:08,043 --> 01:29:10,610 BOON: Dan kereta polis pun pergi. 1624 01:29:10,612 --> 01:29:11,978 Aku mendapat pergerakan. Anda lihat ini, guys? 1625 01:29:11,980 --> 01:29:13,547 Ya, saya melihatnya. 1626 01:29:13,549 --> 01:29:14,915 TYRONE: Boon, berapa banyak yang kau lihat? 1627 01:29:14,917 --> 01:29:16,616 Aku dapat pergerakan asing ke tempat letak kereta 1628 01:29:16,618 --> 01:29:17,718 Lima belas musuh.. 1629 01:29:17,720 --> 01:29:19,353 Aku hubungi kau semula. 1630 01:29:19,355 --> 01:29:21,395 OZ: pandangan Baik titik dari sini 1631 01:29:22,024 --> 01:29:23,590 TYRONE: Oz 1632 01:29:23,592 --> 01:29:25,692 OZ: Baiklah. Saya mendapat lima lagi lelaki 1633 01:29:25,694 --> 01:29:27,994 Di belakang gembala kecil. 1634 01:29:27,996 --> 01:29:31,064 Salah seorang daripada mereka ada sesuatu yang tersangkut. Saya tidak dapat melihat itu. 1635 01:29:31,066 --> 01:29:32,632 TYRONE:. Semua orang ada senjata di Benghazi 1636 01:29:32,634 --> 01:29:34,000 Sehingga anda melihat senjata di dalam tangan seseorang, 1637 01:29:34,002 --> 01:29:35,736 Hang jangan menembak. 1638 01:29:35,738 --> 01:29:36,837 Saya tidak mahu sesiapa pun masuk ke penjara. 1639 01:29:36,839 --> 01:29:38,004 Faham. 1640 01:29:40,609 --> 01:29:42,776 Okay, mereka berpecah. Ini masa untuk bermain. . 1641 01:29:43,979 --> 01:29:45,712 BOON: Guys, mereka nak masuk. 1642 01:29:45,714 --> 01:29:48,081 Oh, yeah, mereka datang sekarang. Marilah 1643 01:29:58,994 --> 01:30:01,094 Ketua, jika kita harapkan persahabatan atau apapun, 1644 01:30:01,096 --> 01:30:02,796 Aku perlu tahu maklumat itu sekarang. 1645 01:30:04,400 --> 01:30:06,800 Aku tak tahu adanya hubungan persahabatan. Aku tidak mempunyai pengesahan. 1646 01:30:12,107 --> 01:30:14,808 OPERATOR DRON: AFRICOM, ISR menghampiri koordinat sasaran 1647 01:30:14,810 --> 01:30:16,643 dan kerahkan strobe tracker. 1648 01:30:16,645 --> 01:30:18,912 Menanti arahan selanjutnya. 1649 01:30:18,914 --> 01:30:21,915 AFRICOM RASMI:. ISR, laporan 1650 01:30:21,917 --> 01:30:25,585 OPERATOR DRON: AFRICOM, tidak diketahui sedang mara ke arah kompaun 1651 01:30:25,587 --> 01:30:28,188 Bergerak dari selatan / tenggara atas tanah terbuka. 1652 01:30:28,190 --> 01:30:30,657 Tiada tag atau warna. Pergerakan simetri. 1653 01:30:30,659 --> 01:30:32,959 Tiada senjata di temui. 1654 01:30:32,961 --> 01:30:34,921 ISR TECH: Cyclops bergerak dalam 140. 1655 01:30:36,031 --> 01:30:38,131 State, kita dikelilingi oleh musuh sekarang. 1656 01:30:38,133 --> 01:30:40,834 Ketua, semua ini akan menjadi lebih teruk. 1657 01:30:42,604 --> 01:30:44,471 Oz, kami mendapat tujuh Tangos bedekatan tiang 1658 01:30:46,475 --> 01:30:47,475 OZ: Nampak. 1659 01:30:50,179 --> 01:30:51,711 Biarkan mereka datang 1660 01:30:53,949 --> 01:30:55,582 Biarkan mereka datang 1661 01:31:01,056 --> 01:31:02,522 Biarkan mereka datang 1662 01:31:12,968 --> 01:31:15,135 KRIS: Ketua, adakah kami di benarkan untuk menembak 1663 01:31:16,972 --> 01:31:18,972 Ketua, saya ulangi, kami di benarkan untuk menembak? 1664 01:31:21,944 --> 01:31:24,778 Lihat senjata, terus tembak. 1665 01:31:24,780 --> 01:31:27,914 Semua orang bersedia. Kau tidak tembak sehingga aku memberi arahan. 1666 01:31:27,916 --> 01:31:29,783 Saya tidak menembak kanak-kanak, Boon. 1667 01:31:29,785 --> 01:31:31,852 Baiklah, geng, mata terbuka. 1668 01:31:31,854 --> 01:31:33,119 Saya akan tandakan lelaki ini dengan 1669 01:31:33,121 --> 01:31:34,961 Inframerah ,jadi kita semua ada pada pandangan yang sama . 1670 01:31:34,990 --> 01:31:36,890 Semua orang nampak lelaki ini? 1671 01:31:36,892 --> 01:31:38,525 BOON: Roger. OZ: Ya. Saya mendapat dia. 1672 01:31:38,527 --> 01:31:39,826 KRIS: Lelaki Ini? 1673 01:31:39,828 --> 01:31:41,228 BOON:. Nampak dia Nampak dia 1674 01:31:41,763 --> 01:31:42,929 KRIS: Lelaki ini 1675 01:31:42,931 --> 01:31:44,564 OZ: Nampak dia BOON:. Nampak dia 1676 01:31:44,566 --> 01:31:45,966 Bagaimana pula dengan lelaki itu? Tig. 1677 01:31:45,968 --> 01:31:48,235 OZ: Nampak dia 1678 01:31:48,236 --> 01:31:50,796 KRIS: Lihatlah lelaki ini. Mereka seperti kanak-kanak bermain sorok-sorok. 1679 01:31:51,006 --> 01:31:52,973 Aku ada AK.. 1680 01:31:52,975 --> 01:31:54,808 TYRONE:. Kamu semua kena bawa mereka masuk dalam. 1681 01:31:54,810 --> 01:31:56,710 Tarik mereka masuk. Mereka tidak boleh melihat kau. 1682 01:31:56,712 --> 01:31:58,645 Kita mempunyai penglihatan malam, mereka tidak. 1683 01:31:58,647 --> 01:32:00,213 Matikan lampu sekarang. 1684 01:32:00,215 --> 01:32:01,214 KRIS: Nak biarkan mereka sedekat mana 1685 01:32:01,216 --> 01:32:02,296 OZ: Mereka ada senjata. 1686 01:32:03,785 --> 01:32:05,819 Ayuh, Rone, mereka di sini. 1687 01:32:05,821 --> 01:32:07,854 OZ: Kami mendapat kira-kira 25-30 Musuh 1688 01:32:17,132 --> 01:32:18,132 (Semua menjerit) 1689 01:32:43,959 --> 01:32:44,959 (Meminta pertolongan) 1690 01:32:55,070 --> 01:32:56,790 Aku ambil sebelah kanan. 1691 01:33:37,679 --> 01:33:38,878 OZ: Tig, kau ditembak? 1692 01:33:39,681 --> 01:33:40,780 Kamu ok saja? (Menarik nafas) 1693 01:33:40,782 --> 01:33:42,022 Baju dapat menghalangnya. 1694 01:33:53,729 --> 01:33:54,969 Itu kesilapan. 1695 01:34:02,904 --> 01:34:04,064 Dude, kita berjaya sepak pungkuq depa. 1696 01:34:05,841 --> 01:34:08,341 Aku tak tahu apa nasib aku baik atau tidak . 1697 01:34:08,343 --> 01:34:10,863 Mereka fikir mereka berjalan ke kedutaan sementara yang lain... 1698 01:34:11,346 --> 01:34:14,080 Bukan di sini. 1699 01:34:14,082 --> 01:34:16,850 KRIS: Ketua, dapatkan sedikit sokongan udara, kan? Dapatkan kita sesuatu ! 1700 01:34:16,852 --> 01:34:19,019 (TARIK NAFAS) GRS, kira. 1701 01:34:19,021 --> 01:34:20,581 BOON:. Semua baik, Boon, Tanto, Bangunan B 1702 01:34:21,056 --> 01:34:23,189 D adalah luar daripada peperangan. 1703 01:34:23,191 --> 01:34:25,992 Menara 3, Tig dan Oz, tidak pernah lebih baik. 1704 01:34:25,994 --> 01:34:28,034 Mari bangun. Tunduk kepala. 1705 01:34:31,433 --> 01:34:33,700 BOON: Rumah Lelaki Jahat ini masih aktif, Ty. 1706 01:34:34,369 --> 01:34:35,669 Kami sedang memerhatikannya. 1707 01:34:35,671 --> 01:34:37,237 Faham. 1708 01:34:37,239 --> 01:34:39,105 Mereka tembak semua lampu. 1709 01:34:39,107 --> 01:34:40,440 Gelombang pertama dapat selesaikan kerja. 1710 01:34:42,744 --> 01:34:46,179 Kau mahu kopi? Aku nak sangat. 1711 01:34:46,181 --> 01:34:48,448 OZ:. Saya rasa Drone melihat 30 lelaki menembak kita 1712 01:34:48,450 --> 01:34:49,610 (Bisikan) Ayuh. 1713 01:34:53,822 --> 01:34:56,062 OPERATOR Drone:. Selamat dengan teknologi dua enkripsi 1714 01:34:57,325 --> 01:34:59,645 Mengapa gembala ini berjalan sekitar selepas tembak-menembak? 1715 01:35:00,796 --> 01:35:02,362 Pelik. 1716 01:35:02,364 --> 01:35:04,798 OZ: Kambing biri-biri ni buatkan aku ketakutan. 1717 01:35:04,800 --> 01:35:06,232 Seseorang boleh melepaskan tembakan dari sana. 1718 01:35:06,234 --> 01:35:07,234 Saya tidak fikir ia adalah selamat. 1719 01:35:08,036 --> 01:35:09,276 Mari kita keluar dari sini. 1720 01:35:13,709 --> 01:35:16,949 Dave, slow-slow ckit. Kau dah bekerja keras. 1721 01:35:17,446 --> 01:35:19,212 (Lepas Penat) 1722 01:35:19,214 --> 01:35:22,315 Lihat, ini bukan pilihan aku. 1723 01:35:23,251 --> 01:35:24,451 Kami kehilangan duta besar. 1724 01:35:25,387 --> 01:35:28,421 Itu atas kesalahan kami,bukan kamu. 1725 01:35:28,423 --> 01:35:30,423 Dan, dengar sini, saya faham. Aku tahu apa yang kau fikirkan. 1726 01:35:32,027 --> 01:35:34,094 Tetapi jika Scott telah tembak mob dari Rumah Selamat 1727 01:35:34,096 --> 01:35:35,762 Itu akan menjatuhkan kedudukannya. 1728 01:35:35,764 --> 01:35:36,896 Dan kita tidak akan mempunyai peluang berjuang di dalam neraka 1729 01:35:36,898 --> 01:35:37,898 Untuk mendapatkan dia keluar. 1730 01:35:42,270 --> 01:35:45,105 Jadi, saya dalam perjuangan ini. Sepanjang malam. 1731 01:35:46,942 --> 01:35:48,174 Aku tahu kau akan. 1732 01:35:50,946 --> 01:35:52,378 Aku faham, kawan. 1733 01:35:59,221 --> 01:36:00,820 (PERGADUHAN DALAM BAHASA ARAB) 1734 01:36:04,192 --> 01:36:07,127 Hey! Hey, apa yang sedang berlaku? Dimana kenderaan kami? 1735 01:36:07,129 --> 01:36:09,829 Lihat, ini semua birokrasi Libya. Okay? 1736 01:36:09,831 --> 01:36:11,898 Yang memandu, yang pergi dahulu dan sudah tentu yang mendapat bayaran yang paling banyak. 1737 01:36:11,900 --> 01:36:15,180 Kami tak masa untuk ini! Bertitahu mereka untuk selesaikannya. 1738 01:36:16,104 --> 01:36:17,504 Perhatikan mereka. 1739 01:36:17,506 --> 01:36:18,538 Kami tidak tahu siapa yang baik dan yang tidak baik. 1740 01:36:19,007 --> 01:36:20,173 Faham. 1741 01:36:20,175 --> 01:36:21,374 (PERGADUHAN BERTERUSAN) 1742 01:36:23,845 --> 01:36:25,979 Kami dah ada kenderaan, tapi kami ada masalah. 1743 01:36:29,451 --> 01:36:31,017 Apa yang anda dapat? Kopi. 1744 01:36:31,019 --> 01:36:32,085 (Bunyi pintu di tutup) 1745 01:36:32,087 --> 01:36:34,053 Amahl. Ya. 1746 01:36:34,055 --> 01:36:35,989 Beritahu dia harus mengumpul orang-orangnya secepat mungkin 1747 01:36:35,991 --> 01:36:37,524 Dan kami akan membayarnya. 1748 01:36:37,526 --> 01:36:39,092 (BERCAKAP BAHASA ARAB) 1749 01:36:40,395 --> 01:36:42,128 Tunai. Cash? Baik. 1750 01:36:42,130 --> 01:36:43,229 Bila? Bilakah mereka berada di sini? 1751 01:36:43,231 --> 01:36:45,398 Mana Ketua? 1752 01:36:45,400 --> 01:36:47,534 Bawa... bawa mereka secepat mungkin 1753 01:36:47,536 --> 01:36:48,968 Dan membawa kami keluar dari sini. 1754 01:36:52,207 --> 01:36:53,439 Penjarahan kompaun. 1755 01:36:55,010 --> 01:36:57,377 Darah di dalam air. Ikan Jerung berputar-putar. 1756 01:36:58,980 --> 01:37:01,414 Pasukan Tripoli terperangkap di lapangan terbang. 1757 01:37:01,416 --> 01:37:04,117 Mereka perlu pemandu.. Mereka tidak tahu bandar ini. 1758 01:37:04,119 --> 01:37:05,119 (KETAWA) 1759 01:37:05,887 --> 01:37:07,487 (KETAWA) 1760 01:37:08,990 --> 01:37:11,090 Tiada cinta dari kerajaan Libya? 1761 01:37:11,092 --> 01:37:12,692 (Ketawa) Mereka telah pulang untuk malam ni. 1762 01:37:13,128 --> 01:37:14,427 Atau jangan jawab. 1763 01:37:16,031 --> 01:37:17,330 Bagaimana pula dengan kita? 1764 01:37:18,967 --> 01:37:20,367 Mereka mengangkat telefon? 1765 01:37:21,403 --> 01:37:23,069 Aku sedang berusaha. 1766 01:37:23,071 --> 01:37:24,137 Drone dah fedup(feed up)..(haha) 1767 01:37:25,307 --> 01:37:27,027 Mereka nampak segala yang kita lihat dan banyak lagi. 1768 01:37:35,917 --> 01:37:38,585 PILOT: Kami telah mengenal pasti kekuatan yang boleh bergerak ke Benghazi 1769 01:37:38,587 --> 01:37:40,920 Mereka sedang disiapkan sementara kita bercakap. 1770 01:37:40,922 --> 01:37:42,422 MAN: "STATE" telah diminta 1771 01:37:42,424 --> 01:37:44,174 Mendapatkan kelulusan dari negara tuan rumah. 1772 01:37:44,175 --> 01:37:45,925 General, ini boleh menjadi lapangan terbang musuh, 1773 01:37:45,927 --> 01:37:48,328 Jadi kami sedang mempertimbangkan setiap pilihan. 1774 01:37:48,330 --> 01:37:50,430 Faham. Ia adalah keadaan kacau bilau. 1775 01:37:50,432 --> 01:37:52,498 Tetapi terdapat ramai Amerika terperangkap di sana. 1776 01:37:52,500 --> 01:37:54,567 Aku rasa kita dapatkan mereka di udara, lepas tu kita boleh membuat keputusan. 1777 01:37:54,569 --> 01:37:57,904 Hey, Glen, kami telah menunggu selama tiga jam. 1778 01:37:57,906 --> 01:37:59,572 Bolehkah kita hanya merampas kenderaan ini dan pergi? 1779 01:37:59,574 --> 01:38:02,734 Dapatkan bukan masalah. Nak keluar tu masalah. 1780 01:38:04,446 --> 01:38:06,312 Hey! 1781 01:38:06,314 --> 01:38:08,081 Bolehkah kau menjelaskan kepada mereka 1782 01:38:08,083 --> 01:38:10,250 Jika semua ini berakhir dengan kematian rakyat Amerika, 1783 01:38:10,252 --> 01:38:11,217 Aku akan kembali di sini dan memotong semua leher mereka sendiri, 1784 01:38:12,187 --> 01:38:13,453 Bermula dengan dia. 1785 01:38:13,455 --> 01:38:14,695 Katakan padanya. 1786 01:38:16,224 --> 01:38:17,891 (Mengeluh) Apa kejadah punya pertunjukan. 1787 01:38:19,995 --> 01:38:22,095 "STATE" mendapat laporan daripada Pusat Perubatan Benghazi 1788 01:38:22,097 --> 01:38:24,597 Yang menyatakan orang ramai rakyat Libya membawa masuk seorang lelaki Amerika 1789 01:38:25,267 --> 01:38:26,387 Hidup. 1790 01:38:27,569 --> 01:38:28,935 Mereka menggunakan telefon Scott Wickland ini, 1791 01:38:28,937 --> 01:38:31,137 Berkata ia datang dari poket Chris '. 1792 01:38:33,008 --> 01:38:34,608 Boleh cuba dan menarik kita masuk. 1793 01:38:35,610 --> 01:38:37,330 Hati-hati dengan perangkap. 1794 01:38:39,381 --> 01:38:40,480 Apa yang kamu lihat? 1795 01:38:40,982 --> 01:38:42,482 (Mengeluh) 1796 01:38:42,484 --> 01:38:44,684 Saya tidak pasti apa yang ada. 1797 01:38:44,686 --> 01:38:47,966 Sama ada orang jaha merangkak di bawah kambing biri-biri 1798 01:38:48,456 --> 01:38:51,157 Atau kambing sedang melompat-lompat. 1799 01:38:52,060 --> 01:38:53,359 02:30 pada waktu malam? 1800 01:38:56,164 --> 01:38:58,284 Saya tidak tahu apa-apa mengenai biri-biri. 1801 01:39:05,607 --> 01:39:07,540 (Meminta pertolongan) 1802 01:39:07,542 --> 01:39:08,975 OZ: Berhati-hati. 1803 01:39:12,614 --> 01:39:13,614 Oz. 1804 01:39:14,416 --> 01:39:16,256 OZ: Kekal rendah. Kekal rendah. 1805 01:39:19,020 --> 01:39:20,700 Aku membawa kamu snek bar dan beberapa minuman. 1806 01:39:27,362 --> 01:39:28,494 Kepala kau. 1807 01:39:29,197 --> 01:39:30,363 Tak ada apa-apa. 1808 01:39:31,466 --> 01:39:32,999 Kau perlu apa-apa lagi? 1809 01:39:35,437 --> 01:39:36,219 Aaaa, 1810 01:39:36,220 --> 01:39:37,340 ada kerusi goyang pun ok gak ni. 1811 01:39:37,639 --> 01:39:39,305 Betul. Tiada masalah. 1812 01:39:39,307 --> 01:39:41,140 Dan Pesawat tempur. 1813 01:39:43,712 --> 01:39:46,179 Aku rasa kami tak leh dapatkan semua itu untuk hang. 1814 01:39:46,181 --> 01:39:48,114 Saya akan berpuas hati dengan beberapa F16. 1815 01:39:49,651 --> 01:39:51,617 Terbang rendah ke bandar akan 1816 01:39:51,619 --> 01:39:54,020 Meletakkan rasa takut kepada Tuhan dan Amerika Syarikat kepada mereka. 1817 01:39:56,091 --> 01:39:57,523 Tangguhkan masa kami beberapa jam. 1818 01:40:05,567 --> 01:40:07,300 Berapa lama kau boleh menahan mereka? 1819 01:40:10,472 --> 01:40:13,006 Mana-mana kuasa besar dengan kelengkapan sebenar, Saya tidak tahu. 1820 01:40:16,111 --> 01:40:17,911 Kau ada kenalan di sini dan di rumah? 1821 01:40:19,581 --> 01:40:22,021 Mulakan buat panggilan. 1822 01:40:23,451 --> 01:40:25,284 Hey, Penari Bogel di sini! (BUNYI MUNTAH) 1823 01:40:25,286 --> 01:40:27,587 Ini pakaian kau. Akhirnya. 1824 01:40:27,589 --> 01:40:29,269 Bagaimana Jason Bournes di bawah? 1825 01:40:29,591 --> 01:40:31,724 Semua orang takut. 1826 01:40:31,726 --> 01:40:34,594 Aku baru mendapat teks dari sepupu saya, kau tahu, peringatan, 1827 01:40:34,596 --> 01:40:36,436 Berkata untuk tinggalkan semua ini sebelum ia terlambat. 1828 01:40:37,098 --> 01:40:38,297 Lebih berita baik. 1829 01:40:38,299 --> 01:40:40,539 Sesuatu yang lebih spesifik dari itu? 1830 01:40:42,137 --> 01:40:44,637 Saya tidak fikir kita perlu seorang jurubahasa lagi, Amahl. 1831 01:40:44,639 --> 01:40:46,519 Kau melakukan yang baik. Kau patut pergi. 1832 01:40:49,110 --> 01:40:52,345 Tidak, aku tinggal di sini dengan kamu. 1833 01:40:55,083 --> 01:40:56,083 Aku akan di tingkat bawah. 1834 01:40:59,521 --> 01:41:01,487 (Mengeluh) 1835 01:41:01,489 --> 01:41:03,356 Aku kena berpisah dengan dia sebelum kita meninggalkan Libya. 1836 01:41:03,358 --> 01:41:04,690 (BOON KETAWA) 1837 01:41:06,428 --> 01:41:09,428 JACK: Bagaimana kau tinggalkan aku ketika ada parti ada di sini? 1838 01:41:10,598 --> 01:41:12,298 Hey, kisah AMBO ini 1839 01:41:13,301 --> 01:41:15,435 Aku tak percaya. 1840 01:41:15,437 --> 01:41:18,838 Dan jika dia masih hidup, pasukan Glen yang pertaman akan mendapatkan dia keluar. 1841 01:41:18,840 --> 01:41:21,140 Jika mereka lakukan, mereka takkan sampai kepada kita. 1842 01:41:21,142 --> 01:41:23,222 Jadi kita kena bersedia untuk berada di sini untuk seketika. 1843 01:41:24,612 --> 01:41:27,080 Ketua berkata ia ada dalam berita dekat negara kita. 1844 01:41:27,082 --> 01:41:29,549 Sesuatu tentang protes jalanan. Filem anti-Islam. 1845 01:41:30,485 --> 01:41:32,618 Kami tidak mendengar sebarang bantahan. 1846 01:41:32,620 --> 01:41:34,153 Dilaporkan dalam berita, kawan. 1847 01:41:34,155 --> 01:41:35,435 JACK: Hey. (Kenderaan yang menghampiri) 1848 01:41:36,224 --> 01:41:37,356 Kamu melihatnya? 1849 01:41:40,261 --> 01:41:42,781 Hujung Lembah Smuggler. Cuba tengok. 1850 01:41:52,373 --> 01:41:53,406 Boleh menjadi kumpulan kedua di bentuk. 1851 01:41:53,408 --> 01:41:55,741 Atau perhimpunan penonton untuk menonton persembahan. 1852 01:41:55,743 --> 01:41:57,510 KRIS:. Hey, Ketua 1853 01:41:57,512 --> 01:41:59,178 Saya tahu anda mempunyai beberapa mutiara kebijaksanaan malam ini, 1854 01:41:59,180 --> 01:42:00,847 Tetapi adakah kita menjangkakan sebarang persahabatan? 1855 01:42:00,849 --> 01:42:02,748 Saya mendapat banyak pergerakan di sini. 1856 01:42:02,750 --> 01:42:04,270 Nampaknya kita akan terkena lagi. 1857 01:42:08,857 --> 01:42:10,823 Dave, mengambil Zombieland. Oz, dengan saya. 1858 01:42:14,295 --> 01:42:15,895 Dapatkan perisai. Dapatkan perisai. 1859 01:42:15,897 --> 01:42:17,763 (Kedua mereka mendengus) 1860 01:42:26,407 --> 01:42:29,407 KRIS: Ketua, memberitahu mereka untuk sediakan "HELLFIRE" pada PRED 1861 01:42:41,156 --> 01:42:43,156 Sila ambil perhatian, 1862 01:42:43,158 --> 01:42:45,591 ISR mengatakan bahawa kereta dan manusia di kumpulkan 1863 01:42:45,593 --> 01:42:48,161 Di tempat letak kereta di sebelah barat kita. 1864 01:42:48,163 --> 01:42:49,395 KRIS: Ya, Ketua, aku baru saja umumkan 1865 01:42:49,397 --> 01:42:50,863 Melalui radio kira-kira dua minit yang lalu. 1866 01:42:50,865 --> 01:42:53,425 Beritahu ISR mereka tak banyak fungsi, 1867 01:42:53,935 --> 01:42:54,935 Butuh dia, nak tunjuk pandai. 1868 01:42:55,537 --> 01:42:56,936 (ALL ARABIC SPEAKING) 1869 01:43:03,745 --> 01:43:04,844 Cepat!Cepat!Cepat! 1870 01:43:05,346 --> 01:43:06,412 Hantar. 1871 01:43:20,261 --> 01:43:20,893 OZ: Ketua, ada 30 lelaki menghampiri 1872 01:43:21,629 --> 01:43:22,629 (Klik) 1873 01:43:23,831 --> 01:43:25,364 Hey. bukankan benda tu bising? 1874 01:43:27,435 --> 01:43:28,501 Oh, yeah. 1875 01:43:29,571 --> 01:43:31,771 Aku lupa penyumbat telingaku. 1876 01:43:31,773 --> 01:43:33,606 TYRONE:. Tumpukan perhatian pada kuadran kau 1877 01:43:33,608 --> 01:43:35,448 Kita tidak mahu untuk di himpit. 1878 01:43:36,511 --> 01:43:37,643 Kau sedia, Tig? 1879 01:43:37,645 --> 01:43:40,685 Kita mulakan. Perhatikan taktik yang berbeza. 1880 01:43:47,822 --> 01:43:48,822 Oz? 1881 01:43:49,824 --> 01:43:50,824 Kau kehilangan tampon kau? 1882 01:43:55,363 --> 01:43:57,123 JACK:. Tig,tengok pokok tu. 1883 01:44:20,488 --> 01:44:21,554 KRIS: Apa 1884 01:44:22,423 --> 01:44:24,790 Apa yo-yo ni buat? 1885 01:44:24,792 --> 01:44:26,952 KRIS: Kau fikir mereka tak tahu kita ada visi malam? 1886 01:44:28,463 --> 01:44:30,623 TYRONE:. GRS, saya mahu semua orang untuk bersedia 1887 01:44:33,701 --> 01:44:35,268 Tiga puluh ela. 1888 01:44:39,774 --> 01:44:41,540 BOON: Tidak, tidak, tidak, tidak. Apa yang kamu lakukan? 1889 01:44:41,542 --> 01:44:42,542 Tidak, jangan berbuat demikian. Bangsat! 1890 01:44:51,552 --> 01:44:52,552 Turun! 1891 01:44:57,558 --> 01:44:59,325 Apa? Kuat sikit! 1892 01:45:01,596 --> 01:45:03,696 KETUA: Hentikan! ! Berhenti menembak! 1893 01:45:03,698 --> 01:45:05,865 17 Feb kata kau tembak mereka! 1894 01:45:05,867 --> 01:45:07,907 Seseorang dah tembak kami dulu! 1895 01:45:08,803 --> 01:45:10,723 Dan mereka masih jahanam menembak pada kami! 1896 01:45:12,940 --> 01:45:14,607 Beritahu mereka untuk berhenti menembak kita 1897 01:45:14,609 --> 01:45:16,609 Dan kami akan berhenti menembak pada mereka. 1898 01:45:16,611 --> 01:45:19,845 Jika mereka menembak pada kamu, balas tembakan mereka. 1899 01:45:19,847 --> 01:45:22,481 Itulah apa yang saya memberitahu anda! Kami ada 30 lelaki menembak kami! 1900 01:45:22,884 --> 01:45:24,350 17 Feb, butuh dia. 1901 01:45:29,957 --> 01:45:31,197 JACK: Tig, barisan pokok. 1902 01:45:59,354 --> 01:46:00,786 OZ: Mereka menghampiri kami dari Zombieland! 1903 01:46:00,788 --> 01:46:02,148 Jalan! Bergerak! 1904 01:46:08,629 --> 01:46:09,629 Tingkap tingkat atas. 1905 01:46:26,481 --> 01:46:28,381 Bas. 1906 01:46:28,383 --> 01:46:29,648 Kami mendapat senjata besar keluar dari sana. 1907 01:46:29,650 --> 01:46:30,650 Tembak bas! 1908 01:46:44,499 --> 01:46:45,698 Satu Itu untuk kami. 1909 01:46:52,573 --> 01:46:54,453 KRIS: Kau tak boleh buat sejauh ini! 1910 01:47:02,917 --> 01:47:04,117 Kau fikir mereka tiada hati? 1911 01:47:04,685 --> 01:47:05,851 SONA: Setiap orang, di sini. 1912 01:47:07,622 --> 01:47:10,156 Carikan aku semua pangkalan udara di kawasan lain yang dapat di hubungi. 1913 01:47:10,158 --> 01:47:11,457 BRIT Cari saya apa-apa pasukan tindakan cepat, 1914 01:47:11,458 --> 01:47:13,578 Mana-mana kumpulan pertempuran Tentera Laut di kawasan itu, sekarang. 1915 01:47:14,195 --> 01:47:15,728 Tukar p Bahasa Melayu : FRIDODIDO 1916 01:47:21,836 --> 01:47:23,636 KETUA: Saya mendengar mereka mempunyai pasukan US CIF di Croatia. 1917 01:47:23,638 --> 01:47:24,878 MAN: Itu dua jam penerbangan. 1918 01:47:25,506 --> 01:47:28,507 SONA: Sigonella, Aviano, Benghazi. 1919 01:47:28,509 --> 01:47:30,643 Berapa jauh Aviano? 700 batu. 1920 01:47:30,645 --> 01:47:33,546 Ada satu F16, 365 hari 24/7. Ia adalah pangkalan respon cepat. 1921 01:47:33,548 --> 01:47:34,980 Jadi,hubungi Sigonella. 1922 01:47:34,982 --> 01:47:36,148 Itu "puddle-jump" dari Itali ke sini. 1923 01:47:36,150 --> 01:47:37,150 Cuma 20 minit. 1924 01:47:39,687 --> 01:47:41,887 SONA:. Aku tak minta senjata. 1925 01:47:41,889 --> 01:47:44,209 Apa yang saya mahu adalah bahawa kau bawak Barua-barua ni keluar dari sini. 1926 01:47:44,992 --> 01:47:48,727 Rendah, kuat "fuck you" terbang lintas. 1927 01:47:49,864 --> 01:47:51,130 Kuasa saya? 1928 01:47:54,902 --> 01:47:57,002 Kuasa saya 1929 01:47:57,004 --> 01:47:59,905 Jika kau tak hantar, orang Amerika akan mati. 1930 01:48:01,175 --> 01:48:03,335 Termasuk yang bercakap dengan hang sekarang. 1931 01:48:14,188 --> 01:48:16,655 Nampak tak ni? Ada seorang lelaki dekat batuan di sana. 1932 01:48:18,493 --> 01:48:19,493 Tak ada. 1933 01:48:22,497 --> 01:48:25,377 Mata hang dah penat tu. Apa kata hang berehat dulu? 1934 01:48:25,833 --> 01:48:27,967 (Mengeluh) Tak. Saya okay. 1935 01:48:27,969 --> 01:48:29,935 Tig, berehat. 1936 01:48:30,238 --> 01:48:31,238 (TIG mengeluh) 1937 01:48:37,712 --> 01:48:40,613 TYRONE: Hey, Tig. Pergi ke bawah. Aku akan mengejar kau. 1938 01:48:43,217 --> 01:48:45,818 Oh, orang-orang "STATE" tu.. (Mengeluh) 1939 01:48:45,820 --> 01:48:49,221 Dave pada C, kau dapat lihat rupa dalam matanya. 1940 01:48:49,223 --> 01:48:51,991 (Rone mengeluh) 1941 01:48:51,993 --> 01:48:55,433 Lelaki-lelaki ini akan mengenang kembali malam ini untuk sepanjang hidup mereka. 1942 01:48:55,830 --> 01:48:59,532 Seluruh pemikiran saya? Tidak pernah rasakannya. 1943 01:48:59,534 --> 01:49:01,974 Kau menembak, bola keluar, setiap masa. 1944 01:49:04,171 --> 01:49:06,411 Kau ok ka ni? 1945 01:49:06,874 --> 01:49:08,974 Paling teruk ni,kan? 1946 01:49:11,045 --> 01:49:13,679 Adrenalin menurun dan fikiran kau mula tertanya-tanya. 1947 01:49:13,681 --> 01:49:14,921 Oh, yeah. 1948 01:49:17,552 --> 01:49:20,072 Saya tidak berfikir tentang keluarga saya sekali pun malam ini. 1949 01:49:23,291 --> 01:49:24,657 Berfikir tentang mereka sekarang. 1950 01:49:26,160 --> 01:49:27,993 Atas sini . di tengah-tengah semua ini, 1951 01:49:32,099 --> 01:49:34,259 Saya berfikir mengenai anak-anak perempuan ku. 1952 01:49:35,069 --> 01:49:36,235 Terkenangkan. 1953 01:49:37,972 --> 01:49:40,132 Apa yang akan mereka kata tentang saya? 1954 01:49:42,209 --> 01:49:44,609 "Dia meninggal dunia di tempat yang dia tidak perlu, 1955 01:49:45,913 --> 01:49:48,747 "Dalam pertempuran atas sesuatu dia tidak memahami, 1956 01:49:51,586 --> 01:49:53,906 " di negara yang tak bermakna apa-apa kepadanya " 1957 01:49:58,292 --> 01:50:01,572 Setiap kali saya pulang ke rumah untuk Becky dan anak-nak perempuan, saya rasa ini adalah ia . 1958 01:50:05,333 --> 01:50:06,549 Saya akan tinggal terus. 1959 01:50:06,550 --> 01:50:08,510 dan kemudian sesuatu berlaku dan saya berakhir kembali di sini 1960 01:50:09,003 --> 01:50:11,971 Mengapa begitu? Mengapa saya tidak boleh pulang ke rumah 1961 01:50:13,608 --> 01:50:15,889 Mengapa aku tak boleh pulang dan tinggal di sana? 1962 01:50:17,945 --> 01:50:20,065 Pahlawan tidak dilatih untuk bersara, Jack 1963 01:50:21,882 --> 01:50:23,042 Becky hamil 1964 01:50:23,684 --> 01:50:24,884 Kau bergurau? 1965 01:50:26,320 --> 01:50:27,753 Dia memberitahu saya hari ini 1966 01:50:31,092 --> 01:50:33,859 dan itu tidak boleh jadi panggilan terakhirnya. 1967 01:50:33,861 --> 01:50:36,195 itu tidak boleh panggilan terakhir, kerana aku tinggal di sini 1968 01:50:36,197 --> 01:50:39,517 fikirkan tentang lelaki lain membesarkan anak-anak gadis ku. 1969 01:50:41,769 --> 01:50:43,202 Saya minta maaf. 1970 01:50:43,204 --> 01:50:44,970 Tidak, tidak, hey... aku tak patut... 1971 01:50:44,972 --> 01:50:48,132 Mmm-mmm. Tidak,tidak... Tak apa-apa. 1972 01:50:48,175 --> 01:50:50,209 Aku faham. Okey? 1973 01:50:51,045 --> 01:50:52,344 Kau pulang pada mereka. 1974 01:50:53,881 --> 01:50:56,961 Aku tahu bagaimana rasanya berada di tempat seperti ini, 1975 01:50:57,084 --> 01:50:59,365 Biarkan lelaki lain membesarkan anak-anak kau. 1976 01:51:00,888 --> 01:51:04,448 Ketika saya masih muda, saya berikan diri saya sesuatu yang lebih besar. 1977 01:51:05,760 --> 01:51:07,280 Jack, sesuatu yang lebih besar sudah tak ada sekarang. 1978 01:51:07,828 --> 01:51:09,428 (MENGELUH) 1979 01:51:11,032 --> 01:51:12,112 (KETAWA) 1980 01:51:13,234 --> 01:51:14,700 Tetapi anak baru kau? 1981 01:51:16,804 --> 01:51:18,971 Kai adalah peluang kedua kau. 1982 01:51:18,973 --> 01:51:20,673 Aku mungkin sebenarnya bukanlah seorang setengah-ayah yang jahat. 1983 01:51:20,675 --> 01:51:21,675 (KEDUA KETAWA) 1984 01:51:25,780 --> 01:51:29,020 "Semua tuhan-tuhan, semua langit, semua neraka berada dalam kamu." 1985 01:51:29,950 --> 01:51:30,983 Apa tu? 1986 01:51:33,788 --> 01:51:35,948 Sesuatu Boon ajar saya tadi. 1987 01:51:37,692 --> 01:51:40,932 Dan itu berpusing-pusing di dalam kepalaku sepanjang malam. 1988 01:51:41,729 --> 01:51:44,763 KETUA: Kami mempunyai beberapa berita 1989 01:51:44,765 --> 01:51:48,267 Pasukan Tripoli telah tinggalkan lapangan terbang, dan mereka dalam perjalanan mereka ke sana. 1990 01:51:50,705 --> 01:51:53,985 Hang buat lawak ka apa? Sudah sampai masanya. 1991 01:51:54,275 --> 01:51:56,235 KETUA: Kami juga mempunyai pengesahan 1992 01:51:57,111 --> 01:52:00,279 Ia mengenai Duta Stevens. 1993 01:52:00,281 --> 01:52:03,215 Tetapi laporan sebelum ini bahawa beliau masih hidup 1994 01:52:03,217 --> 01:52:04,416 Adalah tidak tepat. 1995 01:52:06,320 --> 01:52:09,254 Dia rupanya ditemukan di belakang villa 1996 01:52:09,256 --> 01:52:12,191 Dan dibawa ke hospital oleh orang Libya. 1997 01:52:12,193 --> 01:52:13,759 Punca kematian adalah telebih hidu asap tebal. 1998 01:52:14,195 --> 01:52:15,275 Taik. 1999 01:52:15,463 --> 01:52:16,463 (Mengeluh) 2000 01:52:18,399 --> 01:52:20,399 Kau tahu, kita boleh selamatkan dia 2001 01:52:20,401 --> 01:52:22,841 jika kita pergi ketika dapat panggilan. 2002 01:52:22,937 --> 01:52:23,902 Kita boleh selamatkan mereka berdua. 2003 01:52:23,904 --> 01:52:25,037 Ya. 2004 01:52:27,108 --> 01:52:28,774 (HIRUP UDARA) 2005 01:52:28,776 --> 01:52:31,009 Kau tahu, mereka akan dapat tahu semua ini. 2006 01:52:31,011 --> 01:52:33,812 Datang pada kita dengan senjata berat plak lepas ni. 2007 01:52:33,814 --> 01:52:36,254 Kita kena turun dari bumbung ini dan bertempur depan-depan. 2008 01:52:38,085 --> 01:52:39,925 Ya aku tahu. (Mengeluh) 2009 01:52:48,028 --> 01:52:49,762 Aku tidak pernah merasa takut. 2010 01:52:50,765 --> 01:52:51,897 Adakah itu pelik? 2011 01:52:53,868 --> 01:52:56,108 Apabila peluru mula terbang, aku selalu merasa dilindungi. 2012 01:52:56,804 --> 01:52:58,504 Kau tahu, seperti ia... 2013 01:52:58,506 --> 01:53:01,940 Selagi saya sedang melakukan perkara yang betul, Tuhan akan menjaga saya. 2014 01:53:03,878 --> 01:53:05,210 Tetapi itu adalah gila, bukan? 2015 01:53:07,014 --> 01:53:10,534 Tidak apa-apa lebih daripada segala-galanya yang kau katakan. 2016 01:53:11,285 --> 01:53:12,417 Harap Tuhan punyai rasa humor. 2017 01:53:12,419 --> 01:53:14,186 Yeah. 2018 01:53:14,188 --> 01:53:15,954 Saya rasa kita akan mengetahui tidak lama lagi cukup. 2019 01:53:18,225 --> 01:53:19,958 Saya mempunyai panggilan yang baik ke rumah hari ini. 2020 01:53:20,294 --> 01:53:21,493 Ya? 2021 01:53:21,495 --> 01:53:22,961 Bercakap dengan anak-anak aku. 2022 01:53:23,430 --> 01:53:25,297 Aku juga. 2023 01:53:25,298 --> 01:53:27,165 OZ: Hey, kita perlukan seseorang di Bangunan A memerhatikan pelawat kita 2024 01:53:27,168 --> 01:53:29,134 Ya. Itulah saya. 2025 01:53:30,371 --> 01:53:31,436 Kau ok ,brader? 2026 01:53:31,438 --> 01:53:32,504 Yep. 2027 01:53:33,941 --> 01:53:35,181 Hey. 2028 01:53:36,377 --> 01:53:38,537 Kau okey? 2029 01:53:39,146 --> 01:53:40,146 Yeah. 2030 01:53:43,551 --> 01:53:45,184 Ia semua menyeronokkan,kan? 2031 01:53:53,294 --> 01:53:55,527 Apa, apa maksud kau mereka tidak tahu tempat itu? 2032 01:53:55,529 --> 01:53:57,863 Kawan Libya kami di sini tidak banyak membantu. 2033 01:53:58,833 --> 01:54:01,366 Okay, Annex, kita secara rasmi hilang. 2034 01:54:01,368 --> 01:54:03,936 Kedua-dua Google atau Siri tahu mana kejadahnya kau berada. 2035 01:54:05,206 --> 01:54:08,207 Biar Tripoli Ops tahu aku sedang tunjukkan mana lokasi kita. 2036 01:54:09,877 --> 01:54:12,544 Patutnya IR lasso kelihatan sekarang. 2037 01:54:12,546 --> 01:54:15,047 Di sana. Di atas depan sana. Aku melihatnya. 2038 01:54:16,550 --> 01:54:18,630 Saya boleh menghancurkan beberapa lempeng. 2039 01:54:20,020 --> 01:54:23,455 Sapu dengan mentega. Ada yang krim putar. 2040 01:54:23,457 --> 01:54:25,497 Cip coklat. Aku akan lakukan semua itu sekarang.. 2041 01:54:25,593 --> 01:54:27,426 KRIS:. Hey, geng 2042 01:54:27,428 --> 01:54:29,745 Aku tidak tahu jika ini adalah masa yang janggal untuk memberitahu korang, 2043 01:54:29,746 --> 01:54:32,063 Tetapi saya terpaksa mengambil "crap" sejak kita tinggalkan konsulat. 2044 01:54:32,066 --> 01:54:34,166 Terlalu banyak maklumat, abang. 2045 01:54:37,238 --> 01:54:38,971 KRIS: Hey, Ketua. 2046 01:54:38,973 --> 01:54:41,406 Kami menjangkakan lebih daripada satu kereta, betul? 2047 01:54:41,408 --> 01:54:44,643 KETUA: Saya tidak mengetahui sebarang perhubungan persahabatan.. Tiada informasi . 2048 01:54:44,645 --> 01:54:46,445 Aku mendapat tiga Musuh dalam kereta datang sehingga pintu depan, sekarang. 2049 01:54:46,447 --> 01:54:47,447 Datang dengan laju. 2050 01:54:49,650 --> 01:54:51,216 Mereka berhenti. 2051 01:54:51,218 --> 01:54:52,484 Mari. 2052 01:54:52,486 --> 01:54:54,052 TYRONE: Dia lebih baik mempunyai senjata 2053 01:54:54,054 --> 01:54:55,320 Tunjukkan saya senjata. 2054 01:54:55,322 --> 01:54:56,522 JACK:. Mungkin bom kereta 2055 01:54:57,424 --> 01:54:59,892 KRIS: Tak. Tiada senjata, hanya telefon. 2056 01:55:01,962 --> 01:55:04,062 Aku hendak menembak lelaki ini, Rone. 2057 01:55:04,064 --> 01:55:05,784 Rone, Aku akan tembak mukanya. 2058 01:55:07,301 --> 01:55:09,601 Apa yang dia buat? Dia pusing. 2059 01:55:11,538 --> 01:55:12,671 Dia patah balik. 2060 01:55:14,275 --> 01:55:15,407 Mereka dah pergi. 2061 01:55:18,279 --> 01:55:19,411 Boleh jadi seseorang gunakan mereka 2062 01:55:19,413 --> 01:55:20,493 Untuk mendapatkan koordinat sasaran. 2063 01:55:23,183 --> 01:55:24,950 (Mengeluh) 2064 01:55:26,487 --> 01:55:28,327 (BERDOA DALAM BAHASA ARAB DI SPEAKER) 2065 01:55:29,623 --> 01:55:32,624 Baiklah. Perkara yang buruk akan bermula sekarang. 2066 01:55:32,626 --> 01:55:36,186 Aku dah fedup dengan perkara 2012 Alamo ni. 2067 01:55:37,698 --> 01:55:39,979 Boleh tak kita keluar dari sini sekarang? 2068 01:55:41,402 --> 01:55:42,501 (SEMUA BERDOA DALAM BAHASA ARAB) 2069 01:56:05,092 --> 01:56:06,092 (ALLAH IS GREAT)(ALLAH MAHA BESAR) 2070 01:56:07,594 --> 01:56:10,329 Aku tahu gegendang t elinga aku rosak sebelum ni, 2071 01:56:10,331 --> 01:56:12,411 tapi adakah semua jeritan tu dah berhenti? 2072 01:56:13,000 --> 01:56:14,399 Itu benda tidak baik. 2073 01:56:15,536 --> 01:56:18,403 Guys, ini macam pelaq ckit. Setiap Ranger tahu 2074 01:56:18,405 --> 01:56:20,725 Fajar adalah waktu Perancis dan India menyerang. 2075 01:56:21,475 --> 01:56:23,555 Saya berasa malam ini bernasib baik, Tanto. 2076 01:56:28,682 --> 01:56:30,983 KRIS: Chief. 2077 01:56:30,985 --> 01:56:33,266 Adakah kita menjangkakan beberapa trak, atau technikal besar? 2078 01:56:35,289 --> 01:56:38,290 Biru, biru! Cavalry di sini! 2079 01:56:38,292 --> 01:56:41,053 KRIS: Ya. Anda sedang melihat sedikit cahaya, tetapi selamat datang ke parti! 2080 01:56:41,128 --> 01:56:43,128 Timur Tengah tidak pernah mengecewakan kamu. 2081 01:56:43,130 --> 01:56:46,131 Tampan, teratur, mudah untuk di navigasi. 2082 01:56:46,133 --> 01:56:47,373 Membuatkan saya perlukan minuman. 2083 01:56:47,735 --> 01:56:49,101 Mana manusia katak saya? 2084 01:56:49,103 --> 01:56:50,303 KRIS Building C, Atas! 2085 01:56:50,371 --> 01:56:52,504 Kami akan exfil sekarang? 2086 01:56:52,506 --> 01:56:54,706 KRIS: Bawa kami ke Tripoli, aku dah buat kamu ternanti-nanti. 2087 01:56:57,378 --> 01:56:58,343 Saya Komander Perisai Libya. 2088 01:56:58,345 --> 01:56:59,177 Terima kasih kerana datang. 2089 01:56:59,179 --> 01:57:03,181 Tuan, kami ditugaskan untuk memusnahkan dokumen sensitif. 2090 01:57:03,183 --> 01:57:05,283 OZ: Bukan masa terlalu awal. Rone: Hey, Glen! 2091 01:57:05,285 --> 01:57:07,152 GLEN: Siapa yang panggil limo bandar? 2092 01:57:07,154 --> 01:57:09,054 Apa khabar , Bub? 2093 01:57:09,056 --> 01:57:10,689 Gembira berjumpa mu. (KETAWA) 2094 01:57:10,691 --> 01:57:13,625 Maaf saya lewat. Aku tersesat di kedai cenderahati. 2095 01:57:13,627 --> 01:57:15,293 Oh.Kamu buat kekacauan di sini. 2096 01:57:15,295 --> 01:57:17,262 Kami sudah lama menunggumu, 2097 01:57:17,264 --> 01:57:19,498 Tetapi orang menangis dan mati melalui radio. 2098 01:57:19,500 --> 01:57:21,550 Kami tak ada hati untuk itu. 2099 01:57:21,551 --> 01:57:23,601 Hey, Rone, saya ingin untuk memberitahu anda ia berakhir, tetapi ia tidak. 2100 01:57:23,604 --> 01:57:25,670 24 kakitangan CIA sini, 2101 01:57:25,672 --> 01:57:28,073 Ditambah lima lelaki "STATE", ditambah enam GRS, ditambah kami. 2102 01:57:28,075 --> 01:57:29,441 Saya faham. Terlalu banyak. 2103 01:57:29,443 --> 01:57:31,476 Tiada ruang dalam jet. 2104 01:57:31,478 --> 01:57:33,278 Hang fikir hang dapat menunggu selama beberapa jam? 2105 01:57:33,280 --> 01:57:34,413 Ok, aku beritahu kamu ini... 2106 01:57:35,582 --> 01:57:37,682 Ini adalah sebahagian pahlawan jahat. 2107 01:57:37,684 --> 01:57:39,451 Saya akan bernasib baik mereka kembali suatu hari nanti. 2108 01:57:40,320 --> 01:57:42,000 Hey, Dave! DAVE: Yo. 2109 01:57:42,356 --> 01:57:44,156 Hari bertuah. Pandang bawah. 2110 01:57:45,092 --> 01:57:46,725 Perjalanan yang selamat. Terima kasih. 2111 01:57:46,727 --> 01:57:48,360 Aku pergi ambil alatan ku. 2112 01:57:48,362 --> 01:57:50,062 Hey, di manakah Silva? 2113 01:57:50,064 --> 01:57:51,824 Di "D". Yeah? 2114 01:57:52,666 --> 01:57:54,266 JACK: Aku tidak sangka kau akan datang. 2115 01:57:54,268 --> 01:57:55,300 Ingatkan kau ada sesuatu yang lebih baik yang nak buat. 2116 01:57:55,702 --> 01:57:57,836 Yup, aku memang. 2117 01:57:57,838 --> 01:57:59,571 Kemudian ada semua yang "tidak pernah meninggalkan 2118 01:57:59,573 --> 01:58:01,073 Saudara SEAL di belakang" , 2119 01:58:01,075 --> 01:58:02,107 Jadi aku di sini. 2120 01:58:03,811 --> 01:58:06,651 Perjalanan panjang ke lapangan terbang di hadapan kita. Aku akan lihat apa yang akan terjadi. 2121 01:58:11,819 --> 01:58:12,701 (MAN BERCAKAP BAHASA ARAB) 2122 01:58:12,702 --> 01:58:14,702 Hey, hey, hey! Mana hampa semua nak p ni? 2123 01:58:16,223 --> 01:58:17,589 Tahi ayam! 2124 01:58:21,161 --> 01:58:22,161 Geng. 2125 01:58:25,432 --> 01:58:26,498 (LETUPAN DARI JAUH) 2126 01:58:28,202 --> 01:58:30,368 Orang lain dengar tak bunyi tu? 2127 01:58:30,370 --> 01:58:32,270 Geng,tu bukan Mortar ke? 2128 01:58:34,274 --> 01:58:36,114 TYRONE: Mortar sedang bergerak. Dapatkan pelindungan ! 2129 01:59:04,404 --> 01:59:05,570 (DAVE menjerit) 2130 01:59:05,572 --> 01:59:07,672 Aku terkena!! Aku terkena!! 2131 01:59:20,254 --> 01:59:21,419 Oz, Aku datang! 2132 01:59:21,889 --> 01:59:23,288 (Rintihan) 2133 01:59:42,209 --> 01:59:43,341 (Didengar) 2134 02:00:07,301 --> 02:00:08,301 (Tembakan dari jauh) 2135 02:00:22,416 --> 02:00:23,682 (OZ merintih) 2136 02:00:29,489 --> 02:00:30,755 (Mendengus) 2137 02:00:33,360 --> 02:00:34,859 Rone! Rone! 2138 02:00:39,533 --> 02:00:40,733 (OZ menjerit dalam kesakitan) 2139 02:00:48,875 --> 02:00:50,542 MAN: Ini adalah Langley. Laporkan status kamu. 2140 02:00:50,544 --> 02:00:52,410 Kau okay? Kelihatan teruk. 2141 02:00:52,946 --> 02:00:54,946 Bob, jawap. 2142 02:00:54,948 --> 02:00:57,349 Bangunan A, apa yang sedang berlaku? Status. 2143 02:00:57,351 --> 02:00:58,950 KRIS: Dapatkan Delta ke atas bumbung sekarang 2144 02:00:58,952 --> 02:01:00,832 DELTA: biru, biru. Pergi Keluar Sekarang. 2145 02:01:04,858 --> 02:01:06,538 Periksa padang itu ke barat. 2146 02:01:06,827 --> 02:01:07,827 (Rintihan) 2147 02:01:10,464 --> 02:01:12,364 Jack, kau percaya benda ni? 2148 02:01:12,366 --> 02:01:15,300 Berhenti. Berhenti, kau akan buat ia lebih teruk. 2149 02:01:15,302 --> 02:01:16,868 Baiklah. Kau sedia? 2150 02:01:16,870 --> 02:01:18,750 Satu, dua, tiga. (Menjerit) 2151 02:01:20,340 --> 02:01:23,341 Jack, Jack. Saya cuba. 2152 02:01:23,343 --> 02:01:24,609 Jangan bimbang mengenainya. Jangan bimbang mengenainya. 2153 02:01:24,611 --> 02:01:27,091 Mari kita keluar. Mari kita keluar. 2154 02:01:27,581 --> 02:01:28,847 Bantu aku bangun. 2155 02:01:29,416 --> 02:01:30,982 (Mendengus) 2156 02:01:32,953 --> 02:01:34,719 Bolehkah kau berjalan? 2157 02:01:34,721 --> 02:01:36,961 Yeah. Tolong saya. Tolong saya. 2158 02:01:37,758 --> 02:01:38,758 Aku datang! 2159 02:01:39,626 --> 02:01:41,459 (Rintihan) 2160 02:01:41,461 --> 02:01:43,028 Dave, Dave, hey, aku di sebelah kau. Jangan menembak saya. 2161 02:01:43,030 --> 02:01:44,663 (DAVE rintihan) 2162 02:01:44,665 --> 02:01:46,865 TIG: Ia adalah okay, Ia adalah okay. Aku dapat ni,aku dapat ni! 2163 02:01:50,337 --> 02:01:51,403 Aku akan segera kembali. Yeah. 2164 02:01:51,405 --> 02:01:52,837 Aku nak hidup. 2165 02:01:52,839 --> 02:01:55,759 Yeah. Aku datang segera kembali. Tidak! 2166 02:01:56,510 --> 02:01:57,942 Pistol, saya perlukan pistol saya. 2167 02:01:57,944 --> 02:01:59,944 Berikan saya pistol saya. Okay. 2168 02:02:00,647 --> 02:02:02,928 Nindia, nindia..(UTARA MARI) 2169 02:02:03,617 --> 02:02:05,950 Bantuan dalam perjalanan, okey? Bertahanlah. 2170 02:02:05,952 --> 02:02:06,952 (Meminta pertolongan) 2171 02:02:15,729 --> 02:02:16,828 JACK: Glen. Glen. 2172 02:02:29,376 --> 02:02:31,343 (Rintihan) 2173 02:02:41,455 --> 02:02:42,695 Tuhan, tolong jagakan dia---untuk aku--- 2174 02:02:43,724 --> 02:02:45,957 Panduan kepadanya di mana dia perlu. 2175 02:02:45,959 --> 02:02:48,399 Menjaga keluarganya. 2176 02:03:17,891 --> 02:03:19,958 OZ: Chief. 2177 02:03:19,960 --> 02:03:22,093 Dave cedera teruk. 2178 02:03:22,095 --> 02:03:24,028 Dapatkan seseorang ke sana untuk merawatnya.. 2179 02:03:24,030 --> 02:03:26,311 Rone, kami memerlukan kau dalam perubatan segera. 2180 02:03:27,134 --> 02:03:28,767 KETUA: Jawab! ! Rone 2181 02:03:29,703 --> 02:03:31,703 Rone dah tak bersama dengan kita lagi. 2182 02:03:36,910 --> 02:03:38,843 Oz, bagaimana saya boleh membantu? 2183 02:03:38,845 --> 02:03:40,812 Bawa aku ke perubatan. 2184 02:03:40,814 --> 02:03:42,480 TIG:. Dave akan keluar darah dengan banyak jika kau tak bawanya ke sini. 2185 02:03:42,482 --> 02:03:43,615 Aku memerlukan tourniquet. INFO--untuk hentikan pendarahan-- 2186 02:03:43,617 --> 02:03:45,657 SONA: Bersihkan meja yang di sana. 2187 02:03:47,487 --> 02:03:48,987 Letakkan tekanan pada luka itu. 2188 02:03:48,989 --> 02:03:50,555 Bogelkan aku. Periksa luka,darahku. 2189 02:03:50,557 --> 02:03:51,557 Okay. 2190 02:03:55,962 --> 02:03:58,082 Sheers Trauma, rak atas di sebelah kanan. 2191 02:03:59,199 --> 02:04:00,399 (Rintihan) 2192 02:04:01,902 --> 02:04:03,601 Hey, hey, hey. Berhati-hati, berhati-hati, berhati-hati. 2193 02:04:03,603 --> 02:04:04,969 Saya tidak mahu ditikam juga. 2194 02:04:04,971 --> 02:04:06,604 (DAVE merintih) 2195 02:04:15,148 --> 02:04:18,082 Apa yang kau lakukan? Tidak! Tidak tidak tidak! 2196 02:04:27,894 --> 02:04:29,461 Hey! Ini bukan masanya! 2197 02:04:29,996 --> 02:04:32,697 (Menjerit) 2198 02:04:32,699 --> 02:04:34,699 Musuh masih di luar sana! 2199 02:04:35,936 --> 02:04:37,056 Mari kita pergi! 2200 02:04:42,609 --> 02:04:44,129 Aku memanggil sokongan udara. 2201 02:04:45,812 --> 02:04:47,178 Ia tidak pernah datang. 2202 02:04:47,881 --> 02:04:49,981 (Rintihan) 2203 02:04:49,983 --> 02:04:51,103 GRS JOOST: Tunjukkan kepada saya. 2204 02:04:53,553 --> 02:04:55,119 Saya kehilangan Ambo. 2205 02:04:55,121 --> 02:04:57,021 GRS JOOST: Adakah kau alah kepada morfin? 2206 02:04:57,023 --> 02:04:59,057 Aku kehilangan Ambo, Dave. Apa yang aku buat? 2207 02:04:59,059 --> 02:05:00,625 Diam dan pergi ambil pistol di pintu itu. 2208 02:05:01,027 --> 02:05:02,093 (Meminta pertolongan) Sekarang! 2209 02:05:05,999 --> 02:05:07,079 (Kenderaan yang menghampiri) 2210 02:05:10,003 --> 02:05:12,070 KRIS: Kau dengar, Boon? Kau dengar bunyi trak 2211 02:05:29,155 --> 02:05:30,855 Chief. 2212 02:05:30,857 --> 02:05:32,557 Adakah kita mengharapkan sebarang persahabatan? 2213 02:05:33,994 --> 02:05:35,560 Oh, Tuhan saya. 2214 02:05:36,930 --> 02:05:40,632 Saya mendapat 40, 50 kenderaan, termasuk technikal. 2215 02:05:41,635 --> 02:05:42,635 Aku tak tahu. 2216 02:05:44,137 --> 02:05:46,177 KRIS: Ini sudah tamat. Ini sudah tamat,jahanam . 2217 02:05:48,975 --> 02:05:51,109 Sebuah angkatan bersenjata berat 2218 02:05:52,012 --> 02:05:53,252 Tarik ia, tarik ia. 2219 02:06:09,095 --> 02:06:12,630 Setakat yang saya tahu, ini belum berakhir. 2220 02:06:14,067 --> 02:06:16,267 Itulah apabila mereka semua mati atau kita. 2221 02:06:38,892 --> 02:06:42,794 Oh, Tuhan! Oh, Jesus! 2222 02:06:42,796 --> 02:06:46,164 Guys, saya fikir mereka dengan kami. 2223 02:06:46,166 --> 02:06:47,632 Mereka bersama kita! 2224 02:06:47,634 --> 02:06:49,167 (TANTO KETAWA) 2225 02:06:49,169 --> 02:06:51,336 Mereka bersama kita (KETAWA DALAM GEMBIRA) 2226 02:07:04,784 --> 02:07:06,918 (Teresak-esak) 2227 02:07:08,822 --> 02:07:10,288 Oh! 2228 02:07:23,670 --> 02:07:24,870 Bergerak, bergerak! 2229 02:07:33,747 --> 02:07:35,680 (Kurang jelas Chatter) 2230 02:07:35,682 --> 02:07:38,349 ALEC: Ia tidak selamat di sini. Teruskan. 2231 02:07:38,351 --> 02:07:41,219 SONA: Cepat! Masuk dalam trak! Mereka masih boleh datang. 2232 02:07:41,221 --> 02:07:43,061 Ayuh, masuk ke dalam trak. 2233 02:07:44,758 --> 02:07:46,758 Marilah. Ia tidak selamat di sini. Marilah. Jom. 2234 02:07:46,926 --> 02:07:48,926 Naik naik naik! Cepat,Cepat,Cepat. 2235 02:07:49,295 --> 02:07:50,762 ALEC: Ayuh! 2236 02:08:17,090 --> 02:08:18,790 Ketua, dah masanya. 2237 02:08:19,693 --> 02:08:21,426 Tidak, aku tak nak pergi. 2238 02:08:21,428 --> 02:08:24,362 Sir, ini adalah perjalanan terakhir keluar. 2239 02:08:24,364 --> 02:08:27,265 Ya, saya tahu. Saya tinggal. Aku ada Intel untuk dikumpulkan. 2240 02:08:28,935 --> 02:08:29,935 Okay. Jom! 2241 02:08:30,770 --> 02:08:32,904 Kenapa lama sangat? 2242 02:08:32,906 --> 02:08:34,706 Ketua kau, dia tidak akan exfil! 2243 02:08:34,708 --> 02:08:36,040 KRIS: Di sini tidak selamat! 2244 02:08:36,042 --> 02:08:37,208 Kau apa? Aku ada kerja yang harus dilakukan.. 2245 02:08:37,210 --> 02:08:38,710 Aku tinggal. 2246 02:08:38,712 --> 02:08:41,079 Untuk apa? 2247 02:08:41,081 --> 02:08:44,716 Supaya lelaki seperti Ty dan Glen perlu datang ke sini lagi? 2248 02:08:44,718 --> 02:08:46,150 Dan selamatkan pungkuq hang tu lagi? 2249 02:08:47,921 --> 02:08:49,161 Kau sudah selesai di sini. 2250 02:08:51,191 --> 02:08:54,551 (BERBISIK) Sekarang, masuk ke dalam kereta,bahalol! 2251 02:09:23,123 --> 02:09:24,422 (Bunyi Anjing) 2252 02:09:49,816 --> 02:09:50,976 KRIS: Amahl. 2253 02:09:51,951 --> 02:09:53,151 Kami berjaya. 2254 02:09:54,420 --> 02:09:56,420 Ayuh, ke dalam trak. 2255 02:09:56,422 --> 02:09:58,256 -Saya nak pulang ke rumah. -Apa? 2256 02:09:58,258 --> 02:10:00,138 Saya minta maaf. Ini tidak sepatutnya berlaku. 2257 02:10:02,562 --> 02:10:03,562 Hey. 2258 02:10:09,903 --> 02:10:11,969 Negara kau kena fikirkan bagaimana nak selesaikan semua ni, Amahl. 2259 02:10:11,971 --> 02:10:13,731 (PINTU KERETA DITUTUP) (ENGINE START) 2260 02:11:19,105 --> 02:11:20,304 (PINTU KERETA DITUTUP) 2261 02:11:21,341 --> 02:11:22,341 --ye yeah...halau amerika jahanam keluar dari Tanah ini-- 2262 02:11:24,277 --> 02:11:26,077 Aku berjalan ke negara ini, Aku sedang berjalan keluar. 2263 02:11:27,914 --> 02:11:28,914 Terima kasih. 2264 02:11:54,207 --> 02:11:56,240 Aku tak tahu bagaimana kau terselamat dari semua ini. 2265 02:11:56,242 --> 02:11:57,942 Tetapi aku tahu bagaimana yang lain daripada kami lakukan. 2266 02:11:59,078 --> 02:12:00,318 Kamu lakukannya dengan baik malam tadi. 2267 02:12:05,585 --> 02:12:07,985 Aku bangga kenal orang Amerika sepertimu. 2268 02:12:21,601 --> 02:12:23,401 Beberapa jam lagi sampailah pesawat kami. 2269 02:12:24,470 --> 02:12:25,950 Mayat duta ada di sini. 2270 02:12:29,409 --> 02:12:30,675 Hi, tuan. 2271 02:12:31,377 --> 02:12:32,677 Boleh tak saya ambil kereta ni? 2272 02:12:35,615 --> 02:12:36,681 Yeah. 2273 02:12:38,384 --> 02:12:40,484 (SEMUA bersorak) 2274 02:12:50,396 --> 02:12:51,696 Tak mungkin. 2275 02:12:53,032 --> 02:12:55,433 Tidak mungkin mortar itu mengenai kita secara kebetulan. 2276 02:12:55,435 --> 02:12:57,115 Pasti diatur pada kita beberapa hari atau minggu yang lalu. 2277 02:13:03,543 --> 02:13:04,783 Dengar sini. 2278 02:13:08,181 --> 02:13:11,215 Enam lelaki lain, Saya tidak fikir kita akan berjaya. 2279 02:13:13,486 --> 02:13:15,606 Aku fikir memang kita di takdirkan untuk bersama-sama malam tadi. 2280 02:13:17,357 --> 02:13:19,237 Hang rasa apa Penilaian Ketua nanti? 2281 02:13:20,193 --> 02:13:21,726 Dia akan dapat pingat. Awak akan lihat. 2282 02:13:21,728 --> 02:13:22,728 BOON: Dan Delta? 2283 02:13:23,429 --> 02:13:25,596 Ya. Pingat Kesemuanya. 2284 02:13:27,033 --> 02:13:28,332 TIG: Dan bagaimana pula dengan kita? 2285 02:13:30,303 --> 02:13:32,236 Kemungkinan adalah 1000-1, mudah. 2286 02:13:32,572 --> 02:13:33,812 Apa yang kita dapat? 2287 02:13:34,640 --> 02:13:36,173 Kita dapat pulang ke rumah. 2288 02:14:07,673 --> 02:14:08,673 KRIS: Pengangkutan Libya. 2289 02:14:10,476 --> 02:14:12,143 Masih tiada rakyat Amerika. 2290 02:14:13,679 --> 02:14:14,679 JACK: Hey. 2291 02:14:15,581 --> 02:14:16,814 Ia adalah saya. 2292 02:14:20,319 --> 02:14:22,679 Saya mahu kau untuk mendengar ia dari saya terlebih dahulu. Kami mempunyai... 2293 02:14:22,722 --> 02:14:24,422 Masalah di sini. 2294 02:14:26,192 --> 02:14:29,460 Apa sahaja yang kau dengar di dalam berita, ia sudah tamat. 2295 02:14:30,596 --> 02:14:31,762 Aku selesai. 2296 02:14:34,634 --> 02:14:36,767 Saya akan pulang ke rumah. 2297 02:14:36,769 --> 02:14:38,169 Untuk selamnya. 2298 02:14:40,239 --> 02:14:41,272 Tak. 2299 02:14:42,175 --> 02:14:43,808 Tidak, saya hanya bernasib baik. Saya... 2300 02:14:44,577 --> 02:14:46,143 Saya hanya bernasib baik. 2301 02:14:52,585 --> 02:14:54,085 (Sobs) Dia tidak berjaya. 2302 02:14:59,559 --> 02:15:01,292 Rone tidak pulang ke rumah. 2303 02:15:10,169 --> 02:15:11,635 Aku sangat mencintaimu. 2304 02:15:42,635 --> 02:15:45,469 TYRONE: ". Semua tuhan-tuhan, semua langit, semua neraka berada dalam anda" 2305 02:15:45,471 --> 02:15:47,771 JACK: Apa benda tu 2306 02:15:47,773 --> 02:15:50,541 TYRONE:. Sesuatu Boon ajar saya sebelum ini 2307 02:15:50,543 --> 02:15:53,503 Ia sentiasa berpusing-pusing di dalam kepala saya sepanjang malam. 2308 02:16:20,888 --> 02:16:29,222 26 pegawai CIA dan 5 pegawai awam pulang dengan selamat. 2309 02:16:30,666 --> 02:16:34,234 10 hari selepas serangan, 100 ribu warga Libya berkabung keatas Christopher Steven. 2310 02:16:35,123 --> 02:16:39,444 Libya secara rasminya negara yang gagal, menjadi kubu kuat kepada ISIS. 2311 02:16:42,444 --> 02:16:47,777 Ketua Pangkalan CIA di Benghazi menerima Pingat Perkhidmatan Risikan dari CIA untuk persaraannya. 2312 02:16:48,880 --> 02:16:53,777 Operator GRS menerima Pingat Kontraktor Risikan dalam upacara tertutup. 2313 02:16:55,111 --> 02:17:01,222 "TIG"- John Tiegen berhenti dari CIA. Dia tinggal dengan isteri dan anak kembarnya di Colorado. 2314 02:17:02,770 --> 02:17:06,666 "BOON" - Dave Benton berhenti dari CIA. Dia tinggal dengan keluarganya. 2315 02:17:07,000 --> 02:17:11,444 "TANTO"- Kris Paronto berhenti dari CIA. Dia tinggal di Nebraska dengan isteri dan 2 anaknya. Dia bekerja sebagai penyiasat insurans. 2316 02:17:12,440 --> 02:17:17,899 "OZ"- Mark Geist berhenti dari CIA.Setiausaha Pertahanan secara rasminya masukkan namanya ke dalam TENTERA US supaya mendapat perubatan yang terbaik. 2317 02:17:18,112 --> 02:17:23,000 Selepas beberapa dozen pembedahan,dia sekarang dapat menggunakan tangan kirinya. Dia sekarang tinggal di Colorado bersama isteri dan anak perempuannya. 2318 02:17:23,110 --> 02:17:29,333 JACK SILVA berhenti dari CIA. Dia tinggal dengan aman damai bersama isteri dan 3 orang anak. 2319 02:17:43,110 --> 02:17:46,333 DUTA BESAR CHRISTOPHER STEVENS 2320 02:18:15,555 --> 02:18:20,444 Untuk Rone dan Glen 2321 02:18:23,555 --> 02:18:33,444 Tukar p Bahasa Melayu : FRIDODIDO 2322 02:18:40,000 --> 02:19:01,555 FB : PEMINAT MISTERI NAGA-DAI MALAYSIA