1 00:00:31,400 --> 00:00:35,571 W 2012 ROKU USA MIAŁY 294 PLACÓWKI DYPLOMATYCZNE NA ŚWIECIE. 2 00:00:35,780 --> 00:00:37,823 DWANAŚCIE Z NICH BYŁO W MIEJSCACH TAK NIEBEZPIECZNYCH, 3 00:00:37,907 --> 00:00:41,243 ŻE DEPARTAMENT STANU OKREŚLIŁ ICH STOPIEŃ ZAGROŻENIA JAKO "KRYTYCZNY". 4 00:00:41,827 --> 00:00:43,954 DWIE ZNAJDOWAŁY SIĘ W LIBII. 5 00:00:44,413 --> 00:00:46,332 W TRYPOLISIE I BENGAZI. 6 00:01:06,268 --> 00:01:10,022 PAŹDZIERNIK 2011: USA, FRANCJA I WLK. BRYTANIA ATAKUJĄ LIBIĘ Z POWIETRZA. 7 00:01:15,736 --> 00:01:17,863 W CZASIE, GDY TRWAJĄ NALOTY, 8 00:01:17,947 --> 00:01:21,617 LIBIJCZYCY OBALAJĄ MU'AMMARA KADAFIEGO PO 42 LATACH TYRANII. 9 00:01:29,333 --> 00:01:30,501 To koniec 10 00:01:30,584 --> 00:01:34,130 długiego i bolesnego rozdziału dla libijskiego społeczeństwa, 11 00:01:34,672 --> 00:01:38,092 które ma szanse samo pokierować własnym losem 12 00:01:38,175 --> 00:01:40,636 w nowej demokratycznej Libii. 13 00:01:41,220 --> 00:01:45,057 Grupy bojowników zajęły składy broni Kadafiego. 14 00:01:45,850 --> 00:01:49,061 Grupy bojowników zajęły opuszczone składy broni Kadafiego. 15 00:01:49,145 --> 00:01:51,689 W dwóch największych miastach Libii trwają zacięte walki. 16 00:01:52,106 --> 00:01:54,233 Wybuchły krwawe walki terytorialne. 17 00:01:54,316 --> 00:01:57,111 Bengazi stało się jednym z najbardziej niebezpiecznych miejsc świata. 18 00:02:03,617 --> 00:02:06,245 Zamknięto wszystkie ambasady, 19 00:02:06,495 --> 00:02:10,791 poza placówką dyplomatyczną USA i tajną bazą CIA. 20 00:02:17,048 --> 00:02:19,341 CIA zajmowało się poszukiwaniem broni, 21 00:02:19,425 --> 00:02:22,261 żeby nie trafiła ona na czarny rynek. 22 00:02:27,933 --> 00:02:29,643 Baza CIA była chroniona 23 00:02:29,935 --> 00:02:32,605 przez sześciu byłych komandosów. 24 00:02:32,980 --> 00:02:35,691 Kryptonim operacji: G.R.S. 25 00:02:37,234 --> 00:02:40,112 Film oparty na faktach. 26 00:02:42,448 --> 00:02:44,408 13 GODZIN 27 00:03:30,538 --> 00:03:33,791 BENGAZI, LIBIA PORT LOTNICZY BENINA 28 00:03:46,262 --> 00:03:48,180 PRZYJAZD 29 00:04:20,296 --> 00:04:21,338 Jest naładowany. 30 00:04:22,715 --> 00:04:24,133 - Co to za zespół? - Dobry. 31 00:04:24,216 --> 00:04:26,302 Trzech byłych marines, jeden ranger. 32 00:04:26,927 --> 00:04:28,804 Dobrze mieć wsparcie w okolicy. 33 00:04:31,390 --> 00:04:32,474 Dobrze cię widzieć, bracie. 34 00:04:33,559 --> 00:04:34,768 Miło tu wrócić. 35 00:04:35,686 --> 00:04:37,021 Ale upał! 36 00:04:49,116 --> 00:04:50,993 - Jak dzieciaki, Jack? - Dobrze. 37 00:04:51,785 --> 00:04:52,995 Przesyłają uściski. 38 00:04:53,746 --> 00:04:55,664 Uwierzysz, że Emily idzie do przedszkola? 39 00:04:55,998 --> 00:04:58,584 - Chodzi na randki? - Uważaj, co mówisz. 40 00:04:59,919 --> 00:05:02,213 Dziękuję Bogu, że mam trzech chłopaków. 41 00:05:02,421 --> 00:05:03,589 Ciebie czeka niezła jazda. 42 00:05:03,672 --> 00:05:05,716 Zemsta to dziwka, a jej pseudo to Karma. 43 00:05:06,217 --> 00:05:07,593 Sam to wymyśliłeś? 44 00:05:07,885 --> 00:05:09,303 Widziałem na koszulce w Meksyku. 45 00:05:10,804 --> 00:05:11,722 Spójrz tylko. 46 00:05:13,599 --> 00:05:15,226 Zgliszcza rewolucji. 47 00:05:18,062 --> 00:05:20,689 Becky nadal jest na mnie wściekła, że cię tu wyciągnąłem? 48 00:05:20,898 --> 00:05:23,108 Jest wściekła na mnie, nie na ciebie. 49 00:05:24,193 --> 00:05:26,278 Należę do starej brygady. 50 00:05:27,071 --> 00:05:29,281 A Jack teraz nosi pieluchy, a nie M4. 51 00:05:29,531 --> 00:05:32,618 I to mówi ten, który pomaga żonie dentystce? 52 00:05:34,370 --> 00:05:36,038 Ale nie w Bengazi. 53 00:05:36,538 --> 00:05:38,082 A co słychać we nieruchomościach? 54 00:05:38,666 --> 00:05:39,750 Kiepsko. 55 00:05:40,417 --> 00:05:42,711 - Jak kiepsko? - Tak, że trafiłem tutaj. 56 00:05:42,836 --> 00:05:46,006 To kompletne zadupie. Nie dość, że jest gorąco, 57 00:05:46,090 --> 00:05:48,175 to nie wiadomo, kto jest dobry a kto zły. 58 00:05:55,265 --> 00:05:58,227 Cholera. Nie jest dobrze. 59 00:06:02,773 --> 00:06:03,607 Kurwa! 60 00:06:05,442 --> 00:06:06,610 Co to za goście? 61 00:06:06,986 --> 00:06:07,987 Kto to? 62 00:06:08,946 --> 00:06:12,491 Nasi sprzymierzeńcy to Męczennicy 17 lutego. 63 00:06:13,033 --> 00:06:13,993 To nie oni. 64 00:06:18,580 --> 00:06:19,707 Cholera, otoczyli nas. 65 00:06:25,212 --> 00:06:26,171 Wycofujemy się. 66 00:06:28,090 --> 00:06:29,299 Rone zgłasza się do bazy. 67 00:06:29,842 --> 00:06:30,968 Tu Rone. Zgłoście się. Odbiór. 68 00:06:31,051 --> 00:06:32,177 Tu baza. O co chodzi? 69 00:06:32,261 --> 00:06:33,512 Utknąłem na piątej obwodnicy. 70 00:06:33,595 --> 00:06:35,264 Widzę ośmiu uzbrojonych. 71 00:06:35,681 --> 00:06:36,974 Przyjąłem. Zaczekaj. 72 00:06:37,307 --> 00:06:39,226 „Zaczekaj". Świetna rada. 73 00:06:40,477 --> 00:06:41,854 Mają karabin maszynowy. 74 00:06:42,396 --> 00:06:43,814 Baza, nie możemy czekać cały dzień. 75 00:06:44,356 --> 00:06:47,443 Rone, dostaniecie wsparcie od Męczenników, a my już jedziemy. 76 00:06:48,610 --> 00:06:50,112 Oz, utknąłem na piątej obwodnicy. 77 00:06:50,195 --> 00:06:51,030 Ty. 78 00:06:53,115 --> 00:06:55,617 Powiadomiliśmy ich siły szybkiego reagowania. 79 00:06:55,701 --> 00:06:56,535 Pieprzę to. 80 00:06:56,618 --> 00:06:58,537 Chcę tu widzieć moich chłopaków. 81 00:06:58,620 --> 00:07:00,748 Nie. Wezwij Męczenników. 82 00:07:00,831 --> 00:07:02,332 Wyślijcie mi moich chłopaków. 83 00:07:02,416 --> 00:07:04,376 Przekaż im, że nie mogą opuszczać bazy. 84 00:07:04,460 --> 00:07:05,961 Odmawiam, Rone. Czekajcie tam. 85 00:07:06,170 --> 00:07:07,755 Chyba nie wyraziłem się jasno. 86 00:07:07,963 --> 00:07:11,258 Widzę grupę bojowników z kałachami i karabinem maszynowym, 87 00:07:11,342 --> 00:07:14,011 którzy chcą posłać moją brykę do Zimbabwe. Odbiór. 88 00:07:14,261 --> 00:07:15,346 To nie ode mnie zależy. 89 00:07:19,350 --> 00:07:20,184 No to jazda. 90 00:07:22,144 --> 00:07:23,270 Witamy w Bengazi. 91 00:07:27,900 --> 00:07:28,734 Salam. 92 00:07:30,027 --> 00:07:31,195 Libijska wiza. 93 00:07:32,321 --> 00:07:34,031 Od libijskiego rządu. 94 00:07:34,448 --> 00:07:35,908 Przyjaciele? 95 00:07:36,909 --> 00:07:38,577 Odstaw wóz do inspekcji. 96 00:07:40,287 --> 00:07:41,121 Nie. 97 00:07:41,872 --> 00:07:43,248 Odstaw go! 98 00:07:43,749 --> 00:07:44,917 Przykro mi, ale nie mogę. 99 00:07:53,717 --> 00:07:54,551 Spójrz w górę. 100 00:07:55,219 --> 00:07:57,805 Śmiało. Widzisz drona? 101 00:07:59,098 --> 00:08:01,975 Nie? To dobrze, bo dron widzi ciebie. 102 00:08:02,935 --> 00:08:04,061 Widzą twoją twarz. 103 00:08:04,645 --> 00:08:05,813 Wiemy, kim jesteś. 104 00:08:06,688 --> 00:08:08,774 Jeśli coś nam się stanie, twój dom 105 00:08:08,857 --> 00:08:11,235 i rodzina wylecą w powietrze. 106 00:08:11,527 --> 00:08:12,903 Każ im nas puścić. 107 00:08:13,278 --> 00:08:14,446 Dawajcie samochód! 108 00:08:15,739 --> 00:08:16,865 Nie ma mowy. 109 00:08:17,408 --> 00:08:18,242 Słuchaj, 110 00:08:18,700 --> 00:08:21,537 mam prawo decydować o przyszłości mojego kraju. 111 00:08:21,703 --> 00:08:22,704 Nie do mnie ta mowa. 112 00:08:23,288 --> 00:08:25,374 Masz ochotę umrzeć za kraj? 113 00:08:25,833 --> 00:08:27,418 Możemy to od razu załatwić. 114 00:08:38,345 --> 00:08:40,806 Odjedźcie, póki możecie. 115 00:08:57,489 --> 00:08:58,657 Mamy wsparcie z powietrza? 116 00:08:59,867 --> 00:09:01,493 Nie mamy żadnego wsparcia. 117 00:09:02,453 --> 00:09:06,665 TAJNA BAZA CIA W BENGAZI 118 00:09:16,717 --> 00:09:17,968 UWAGA ZAKAZ WSTĘPU 119 00:09:18,051 --> 00:09:20,387 Spójrz na te wozy. Kadafi urządził wyprzedaż 120 00:09:20,471 --> 00:09:21,513 samochodów pancernych. 121 00:09:22,931 --> 00:09:24,349 Pełne wyposażenie. 122 00:09:24,725 --> 00:09:25,851 Rzadka okazja. 123 00:09:26,810 --> 00:09:27,811 Wszystkie kradzione. 124 00:09:29,688 --> 00:09:31,398 Sprawdźcie ten wóz. 125 00:09:33,358 --> 00:09:34,359 Witam, szefie! 126 00:09:34,860 --> 00:09:36,320 Nie mam ochoty tego słuchać, Tyrone. 127 00:09:36,403 --> 00:09:38,113 To zrozumiałe. 128 00:09:38,989 --> 00:09:40,532 Przejrzałem twoje plany. 129 00:09:40,616 --> 00:09:43,660 Tajna baza szpiegowska za wysokim murem, z kamerami 130 00:09:43,952 --> 00:09:45,162 i niebieskookimi białasami, 131 00:09:45,245 --> 00:09:46,914 kręcącymi się tu cały dzień. 132 00:09:46,997 --> 00:09:48,207 Ale jeśli chcesz uniknąć... 133 00:09:48,499 --> 00:09:49,666 To nie było miłe. 134 00:09:49,750 --> 00:09:51,126 Nie wierzę, że mi to zrobił. 135 00:09:53,962 --> 00:09:56,048 Jeśli chcesz uniknąć konfliktu na wysokim szczeblu, 136 00:09:56,131 --> 00:09:57,966 wysyłasz moich ludzi, gdy o to proszę! 137 00:09:58,050 --> 00:10:00,511 Lokalne konflikty powinni rozwiązywać miejscowi. 138 00:10:00,594 --> 00:10:02,012 Jesteśmy tu gośćmi. 139 00:10:02,721 --> 00:10:03,889 Niepożądanymi. 140 00:10:03,972 --> 00:10:05,807 My jesteśmy szpiegami, wy ochroną. 141 00:10:05,891 --> 00:10:08,352 Macie nas chronić, a nie pakować się w kłopoty. 142 00:10:08,435 --> 00:10:10,938 To mi pomóż i przydziel mi ludzi. 143 00:10:11,355 --> 00:10:12,648 Wiesz, w czym jesteście dobrzy? 144 00:10:12,773 --> 00:10:15,359 W trenowaniu i jedzeniu pięciu gorących posiłków dziennie. 145 00:10:15,734 --> 00:10:18,403 Ale nie w słuchaniu rozkazów. 146 00:10:18,904 --> 00:10:22,032 Za pięć minut chcę widzieć raport na temat śladów uranu. 147 00:10:22,574 --> 00:10:23,534 Już się robi. 148 00:10:23,617 --> 00:10:26,036 Blokadę drogi urządziła Ansar al-Szaria. 149 00:10:26,495 --> 00:10:28,664 To już nie jest banda dzikusów. 150 00:10:29,289 --> 00:10:32,042 Jak masz cenne informacje, umieść je w służbowej notatce. 151 00:10:32,459 --> 00:10:34,044 Stacjonujecie tutaj, 152 00:10:35,128 --> 00:10:36,588 ale nie jesteście z CIA. 153 00:10:37,047 --> 00:10:38,173 Macie nam pomagać. 154 00:10:39,049 --> 00:10:40,133 Wywiązujcie się z tego. 155 00:10:41,510 --> 00:10:42,344 Gdzie moje maniery? 156 00:10:42,427 --> 00:10:43,971 Jack Silva, to szacowny szef naszej bazy. 157 00:10:44,471 --> 00:10:45,764 Tig, jak bliźniaki? 158 00:10:46,348 --> 00:10:47,641 - Słodkie. - Super. 159 00:10:47,891 --> 00:10:50,352 - Masz dziś patrol. - A nie rekonesans? 160 00:10:51,103 --> 00:10:53,146 Jesteście oddziałem specjalnym, 161 00:10:53,230 --> 00:10:54,982 a nie umiecie wykonać prostych poleceń. 162 00:11:00,153 --> 00:11:00,988 Przyjemniaczek. 163 00:11:01,989 --> 00:11:03,282 Niezły ubaw. 164 00:11:04,283 --> 00:11:07,202 Rozstawia nas po kątach, bo ma taką możliwość. 165 00:11:07,411 --> 00:11:09,538 W szkole wojskowej mieliśmy dowódcę, 166 00:11:09,621 --> 00:11:10,998 z którego był kawał gnoja. 167 00:11:11,540 --> 00:11:14,584 Ostatniej nocy ukradliśmy mu beret. 168 00:11:15,585 --> 00:11:16,837 Każdy w koszarach sobie w niego wytarł. 169 00:11:16,962 --> 00:11:19,047 - "Wytarł"? - Tak, fiuta. 170 00:11:20,841 --> 00:11:22,718 Przywódca siedział w Guantanamo. 171 00:11:23,135 --> 00:11:24,761 Oni rzadko żywią urazę. 172 00:11:24,845 --> 00:11:26,847 Jack. Mark Geist. 173 00:11:27,306 --> 00:11:28,223 - Oz. - Miło mi. 174 00:11:28,307 --> 00:11:31,310 Wybacz, bracie. To Jack Silva. 175 00:11:31,935 --> 00:11:34,229 To nasz trzeci kontrakt, więc zna procedury. 176 00:11:34,604 --> 00:11:36,064 Trenowaliśmy w Coronado. 177 00:11:36,273 --> 00:11:38,442 A potraficie żonglować piłką? 178 00:11:39,151 --> 00:11:39,985 To trudne. 179 00:11:40,068 --> 00:11:43,363 Mamy trzech byłych marines i jednego byłego trepa, 180 00:11:43,447 --> 00:11:44,740 który lubi wycierać sobie fiuta. 181 00:11:44,823 --> 00:11:46,658 Kris Paronto. Mówcie mi Tanto. 182 00:11:47,034 --> 00:11:48,160 Hej, stary. Jestem Tig. 183 00:11:49,202 --> 00:11:51,955 Tig jest tu najdłużej, więc opowie wam o okolicy. 184 00:11:52,122 --> 00:11:53,874 To Boon. Snajper i mistrz zen, 185 00:11:53,957 --> 00:11:55,208 którzy trzyma Tanto na smyczy. 186 00:11:55,292 --> 00:11:56,501 Witaj w klubie. 187 00:11:57,294 --> 00:11:58,587 Nie padało od czerwca 188 00:11:58,670 --> 00:12:00,213 i nie będzie padać do września. 189 00:12:00,297 --> 00:12:02,466 Mieszkacie w dwójkach. Oprócz mnie, bo jestem dowódcą. 190 00:12:02,549 --> 00:12:04,551 Siłownia kiepska, ale żarcie jest dobre. 191 00:12:04,676 --> 00:12:06,303 Szef bazy to skończony kretyn. 192 00:12:06,720 --> 00:12:07,721 Dziś zachował się jak fiut. 193 00:12:07,804 --> 00:12:09,097 Może chce nowy beret. 194 00:12:09,931 --> 00:12:10,807 Nie zachęcaj go. 195 00:12:10,891 --> 00:12:13,518 Gość robi, co do niego należy. 196 00:12:13,685 --> 00:12:15,771 Ma spięte poślady, ale fakty są takie, 197 00:12:15,854 --> 00:12:17,647 że Bob swego czasu sporo namieszał. 198 00:12:17,939 --> 00:12:19,649 Dobra, tu masz tablicę, 199 00:12:19,733 --> 00:12:22,027 która przez 60 dni będzie rządziła twoim życiem. 200 00:12:22,235 --> 00:12:23,236 Sprawdzaj ją co godzinę, 201 00:12:23,320 --> 00:12:26,615 bo w każdej chwili może pojawić się nowa informacja, 202 00:12:26,698 --> 00:12:28,450 w stylu, za trzy godziny jedziemy z eskortą. 203 00:12:30,035 --> 00:12:31,745 Za trzy godziny. Niebawem podam szczegóły. 204 00:12:44,716 --> 00:12:46,676 To była prywatna posiadłość 205 00:12:46,760 --> 00:12:49,805 pewnego bogatego Libijczyka, który po rewolucji zbiegł z miasta 206 00:12:49,888 --> 00:12:51,598 i przekazał ją CIA. 207 00:12:52,057 --> 00:12:53,100 Bystrzak z niego. 208 00:12:54,935 --> 00:12:56,436 Trochę tu cuchnie. 209 00:12:58,730 --> 00:13:00,273 To świetny kamuflaż. 210 00:13:00,816 --> 00:13:01,817 Kto się spodziewał, że Amerykanie 211 00:13:01,900 --> 00:13:04,486 schowają się obok śmierdzącej rzeźni? 212 00:13:05,153 --> 00:13:06,321 Mówimy na to Zombieland. 213 00:13:13,286 --> 00:13:15,622 Budynek A, B, C, D. 214 00:13:16,123 --> 00:13:17,707 - Hesham! - Idę. 215 00:13:19,126 --> 00:13:19,960 Jestem. 216 00:13:20,877 --> 00:13:22,212 Dziękuję. 217 00:13:23,088 --> 00:13:25,215 To dobry człowiek, ale kilku musimy mieć na oku, 218 00:13:25,298 --> 00:13:27,092 więc zawsze miej przy sobie broń. 219 00:13:33,849 --> 00:13:34,808 Cholerne dzieciaki! 220 00:13:48,905 --> 00:13:50,365 Tu jest łazienka. 221 00:13:51,450 --> 00:13:52,868 To twoje łóżko. 222 00:13:53,034 --> 00:13:54,202 Tu moje. 223 00:13:54,703 --> 00:13:57,873 Dzięki tej zasłonie nie będziesz się do mnie przytulał. 224 00:14:08,175 --> 00:14:10,343 Tatusiu, co robisz w pracy? 225 00:14:10,969 --> 00:14:12,345 Nie możesz pracować tutaj? 226 00:14:12,971 --> 00:14:14,473 Moglibyśmy budować domki na drzewie. 227 00:14:15,182 --> 00:14:16,433 Świetny pomysł. 228 00:14:16,725 --> 00:14:18,268 Moglibyśmy zawsze być razem. 229 00:14:20,061 --> 00:14:22,230 Dzieci nie potrzebują domku na drzewie. 230 00:14:22,981 --> 00:14:24,191 Potrzebują ciebie. 231 00:14:24,441 --> 00:14:26,818 Mam nadzieję, że pewnego dnia nie obudzisz się z myślą, 232 00:14:26,902 --> 00:14:28,779 że straciłeś najlepszy okres swego życia. 233 00:14:31,364 --> 00:14:32,741 Przecież macie żony i dzieci. 234 00:14:32,824 --> 00:14:35,202 Dlaczego nie nosicie obrączek? 235 00:14:36,077 --> 00:14:37,329 Mamy rozpracowywać ludzi. 236 00:14:38,371 --> 00:14:41,082 Nie możemy się zdradzić, zwłaszcza przed bandziorami. 237 00:14:41,708 --> 00:14:44,544 Wiem, że znacie się z Tyronem. Powiem szczerze. 238 00:14:45,170 --> 00:14:47,798 CIA was tu chce. Ja się z tym nie zgadzam. 239 00:14:48,507 --> 00:14:50,759 Tu nie ma prawdziwych zagrożeń. 240 00:14:51,885 --> 00:14:53,720 Wygraliśmy rewolucję dla tych ludzi. 241 00:14:54,221 --> 00:14:55,263 Im więcej żołnierzy, 242 00:14:55,347 --> 00:14:57,474 tym więcej nieporozumień. 243 00:14:58,517 --> 00:15:01,561 To moja ostatnia misja. 244 00:15:02,437 --> 00:15:05,315 Nie chcę tu żadnych awantur. 245 00:15:06,858 --> 00:15:07,692 Zrozumiano? 246 00:15:08,318 --> 00:15:09,194 Tak jest. 247 00:15:10,403 --> 00:15:12,280 To twoje referencje i kasa. 248 00:15:12,364 --> 00:15:13,365 Wydaj ją szybko. 249 00:15:13,448 --> 00:15:15,325 W Bengazi nic nie jest pewne. 250 00:15:16,701 --> 00:15:18,829 Pracują tu najlepsi specjaliści, 251 00:15:18,912 --> 00:15:21,164 absolwenci Harvarda i Yale. 252 00:15:21,706 --> 00:15:24,251 Lepiej nie wchodź im w drogę. 253 00:15:25,252 --> 00:15:26,086 Kurwa! 254 00:15:26,670 --> 00:15:27,754 Cisza! 255 00:15:27,879 --> 00:15:29,422 Zachowujecie się jak zwierzęta! 256 00:15:33,301 --> 00:15:34,845 Mamy misję w restauracji. 257 00:15:35,011 --> 00:15:36,763 Zadanie jest proste. 258 00:15:37,430 --> 00:15:38,348 Spotkanie w miejscu publicznym. 259 00:15:38,431 --> 00:15:40,183 Szef libijskiej rafinerii z żoną. 260 00:15:40,308 --> 00:15:41,810 To sprawa Vaynera i Jillani. 261 00:15:41,893 --> 00:15:43,812 Jillani pracowała nad gościem od miesięcy. 262 00:15:43,895 --> 00:15:45,856 Chodzi o misję szpiegowską. 263 00:15:45,939 --> 00:15:47,566 Jack, jesteś tu nowy, 264 00:15:47,649 --> 00:15:49,067 to będziesz odgrywał męża Jillani. 265 00:15:50,569 --> 00:15:53,154 - Wiozłem tę jędzę tydzień temu. - Bywa dość ostra. 266 00:15:54,114 --> 00:15:56,533 Oz i Tig jadą w limuzynie. Boon i Tanto za nimi. 267 00:15:56,616 --> 00:15:57,450 A ty? 268 00:15:57,993 --> 00:15:58,827 Ja prowadzę. 269 00:16:00,871 --> 00:16:02,163 Jack, to Sona. 270 00:16:02,247 --> 00:16:03,707 Amerykanka wychowana we Francji, 271 00:16:03,790 --> 00:16:05,166 dzięki czemu jest bardzo miła. 272 00:16:05,959 --> 00:16:06,793 Miło poznać. 273 00:16:07,043 --> 00:16:09,004 Uważaj, Jack. Ona z tobą flirtuje. 274 00:16:12,215 --> 00:16:13,884 Odpuśćmy te uprzejmości. 275 00:16:13,967 --> 00:16:14,968 Chcę go dzisiaj pozyskać. 276 00:16:15,051 --> 00:16:16,052 On chce z nami pracować. 277 00:16:16,136 --> 00:16:17,178 Jak go przyciśniesz, to go spłoszysz. 278 00:16:17,262 --> 00:16:18,597 Znam się na tej robocie! 279 00:16:18,763 --> 00:16:21,141 - On jest nowy. - Nie w tej branży. 280 00:16:23,226 --> 00:16:24,060 Nie rozumiem. 281 00:16:24,144 --> 00:16:26,062 Czemu zmieniają ochronę? 282 00:16:26,229 --> 00:16:27,772 Myślą, że trzeba nas niańczyć. 283 00:16:28,189 --> 00:16:30,942 Ty tylko pij kawę. Nie próbuj pomagać. 284 00:16:31,026 --> 00:16:32,152 Nie odzywaj się. 285 00:16:32,694 --> 00:16:35,155 Mam na imię "Nazia". Lobbuję na rzecz Exxon Mobil. 286 00:16:35,238 --> 00:16:38,241 Brit to mój szef, "Peter". A ty jesteś moim mężem, "Jackiem". 287 00:16:38,325 --> 00:16:39,159 Zaczekajcie. 288 00:16:39,993 --> 00:16:41,202 Jack to moje prawdziwe imię. 289 00:16:41,703 --> 00:16:42,537 Serio? 290 00:16:45,123 --> 00:16:46,207 Fantastycznie. 291 00:16:53,048 --> 00:16:54,925 Miło znów cię widzieć, Fahreed. 292 00:16:55,008 --> 00:16:56,551 Poznaj mojego szefa, Petera. 293 00:16:56,635 --> 00:16:57,761 - Cześć. - Witam. 294 00:16:57,928 --> 00:17:00,138 - A to mój mąż, Jack. - Witam. Miło mi poznać. 295 00:17:00,221 --> 00:17:02,599 - To moja żona. - Bardzo mi miło. 296 00:17:11,775 --> 00:17:14,444 To najlepsza włoska restauracja. Chodźmy. 297 00:17:14,527 --> 00:17:15,487 Świetnie. 298 00:17:16,029 --> 00:17:17,864 - Proszę iść przodem. - Dziękuję. 299 00:17:20,951 --> 00:17:21,785 Hej. 300 00:17:23,078 --> 00:17:23,912 O co chodzi? 301 00:17:24,371 --> 00:17:25,705 Oz. Weszli. Widzisz ich? 302 00:17:26,122 --> 00:17:29,167 Tak, popijam włoską kawę. 303 00:17:29,250 --> 00:17:30,293 Nie odróżniłbyś dobrej kawy 304 00:17:30,377 --> 00:17:31,795 od wiewiórczego gówna, wieśniaku. 305 00:17:31,878 --> 00:17:33,171 Przy wyjściu weź dla mnie 306 00:17:33,254 --> 00:17:35,090 pełnoziarnistą Arabicę Intenso. 307 00:17:36,883 --> 00:17:39,678 Fahreed, dzwoń do nas z tego telefonu. 308 00:17:40,470 --> 00:17:41,304 Dobrze. 309 00:17:41,388 --> 00:17:42,639 Jeśli zadzwonicie za trzy dni, 310 00:17:42,722 --> 00:17:44,057 chętnie zobaczę manifest okrętowy, 311 00:17:44,140 --> 00:17:45,016 i omówimy szczegóły. 312 00:17:45,266 --> 00:17:46,476 - Doskonale. - Świetnie. 313 00:18:03,076 --> 00:18:04,285 Co szef nam zawsze powtarza? 314 00:18:04,411 --> 00:18:05,537 Nie wysiadaj z samochodu? 315 00:18:05,912 --> 00:18:06,997 No to wysiadam. 316 00:18:11,751 --> 00:18:12,836 Wysiadł z wozu. 317 00:18:14,629 --> 00:18:15,714 Kair jest wspaniały! 318 00:18:15,797 --> 00:18:17,048 To niedoceniane miasto. 319 00:18:17,132 --> 00:18:18,800 Uwielbiam dolinę Nilu. 320 00:18:18,883 --> 00:18:20,218 Dolina Nilu jest piękna. 321 00:18:20,844 --> 00:18:23,221 Jest piękna, ale zbyt zatłoczona. 322 00:18:25,473 --> 00:18:27,434 Posprzeczaliśmy się rano. 323 00:18:28,685 --> 00:18:29,519 Wcale nie. 324 00:18:43,908 --> 00:18:46,369 Dobra cena. Dwa. 325 00:18:49,247 --> 00:18:50,081 Granatnik. 326 00:18:51,750 --> 00:18:52,792 Rosyjski. 327 00:18:59,007 --> 00:19:00,383 Dalej, Oz. Odbierz telefon. 328 00:19:10,185 --> 00:19:12,353 Chcemy wejść na syryjski rynek. 329 00:19:13,521 --> 00:19:14,606 Musimy już iść. 330 00:19:15,065 --> 00:19:17,067 Dlatego potrzebujemy wsparcia w zakresie transportu. 331 00:19:17,150 --> 00:19:19,110 Wybaczcie. Musimy zająć się dzieckiem. 332 00:19:19,569 --> 00:19:21,112 Przepraszam, będziemy w kontakcie. 333 00:19:21,196 --> 00:19:22,197 Proszę wybaczyć. 334 00:19:22,781 --> 00:19:24,449 Chodźmy. 335 00:19:38,838 --> 00:19:40,131 Szybciej. 336 00:19:41,466 --> 00:19:43,009 Wsiadaj. 337 00:19:43,301 --> 00:19:44,594 Nigdy mnie tak nie traktuj! 338 00:19:44,677 --> 00:19:45,845 Za kogo ty się, kurwa, masz? 339 00:19:45,929 --> 00:19:47,430 Masz siedzieć w samochodzie! 340 00:19:47,514 --> 00:19:49,140 Spieprzyłeś całe spotkanie. 341 00:19:49,724 --> 00:19:50,809 Mamy ogon. 342 00:19:51,392 --> 00:19:53,436 Widzisz zieloną furgonetkę? Śledzi nas. 343 00:19:55,063 --> 00:19:55,897 Zaraz ich zgubimy. 344 00:19:55,980 --> 00:19:57,107 Zielony van za wami. Jest nasz. 345 00:19:57,690 --> 00:19:59,275 Skręć dwa razy w lewo. 346 00:20:07,951 --> 00:20:10,203 To moja druga tura! Dobrze wiem, co robię. 347 00:20:12,539 --> 00:20:13,790 A moja dwunasta. 348 00:20:14,124 --> 00:20:16,334 Jeśli zrobią nam zdjęcia, musimy je skonfiskować. 349 00:20:16,417 --> 00:20:17,794 Chętnie, ale to nie nasza broszka. 350 00:20:17,877 --> 00:20:19,629 „Chronić i nie angażować się". To rozkaz. 351 00:20:20,046 --> 00:20:21,089 Są tuż za nami. 352 00:20:31,057 --> 00:20:32,350 Z drogi! 353 00:20:41,317 --> 00:20:42,861 - Ostrożnie. - Rone, masz go z lewej! 354 00:20:42,944 --> 00:20:43,778 Przepraszam. 355 00:20:44,654 --> 00:20:46,072 Przepraszam. Zamieńmy się miejscami. 356 00:20:48,449 --> 00:20:50,160 Zbliża się. Zaczyna szarżować. 357 00:20:50,326 --> 00:20:51,411 Widzę go. 358 00:20:51,619 --> 00:20:53,079 Jak podjedzie za blisko, zepchnij go. 359 00:20:53,163 --> 00:20:54,080 Uważaj! 360 00:21:00,628 --> 00:21:03,131 Nie studiowałem na Harvardzie, ale chyba mieliśmy ogon. 361 00:21:12,557 --> 00:21:15,101 PIĘĆ TYGODNI PÓŹNIEJ 362 00:21:15,393 --> 00:21:16,352 Cześć, dzieciaki. 363 00:21:16,561 --> 00:21:17,854 Cześć, tatusiu! 364 00:21:18,897 --> 00:21:19,939 Miło was widzieć. 365 00:21:20,023 --> 00:21:22,400 Spójrzcie. To mój nowy przyjaciel. 366 00:21:23,109 --> 00:21:24,736 - Wspaniały, co? - Fuj! 367 00:21:24,944 --> 00:21:27,155 To mistrz w łapaniu much. 368 00:21:27,530 --> 00:21:29,741 Siedzi tu cały dzień i łapie je jedna za drugą. 369 00:21:29,991 --> 00:21:31,492 Zgolisz kiedyś brodę, tato? 370 00:21:31,618 --> 00:21:32,744 To zależy, co myśli mama. 371 00:21:32,827 --> 00:21:34,913 - Beck, co o niej sądzisz? - Jesteś bardzo przystojny. 372 00:21:35,038 --> 00:21:36,080 Co w przedszkolu, Em? 373 00:21:36,164 --> 00:21:37,707 Dzisiaj ja karmię Winstona. 374 00:21:37,916 --> 00:21:39,542 Wspaniale. 375 00:21:40,293 --> 00:21:41,211 A kto to jest Winston? 376 00:21:41,502 --> 00:21:42,921 To nasza złota rybka w przedszkolu! 377 00:21:44,005 --> 00:21:46,466 Mamusia mówi, że na weekend mogę wziąć go do domu. 378 00:21:46,549 --> 00:21:48,468 Dobrze mieć mężczyznę w domu, co? 379 00:21:49,219 --> 00:21:51,012 - Jasne. - Możemy się iść bawić? 380 00:21:51,512 --> 00:21:53,097 GRS, stawcie się w sali odpraw. 381 00:21:53,473 --> 00:21:55,975 - Coś się stało? - Skarbie, muszę lecieć. 382 00:21:56,142 --> 00:21:56,976 To Tyrone? 383 00:21:57,227 --> 00:21:58,895 To tylko odprawa. Pewnie nic wielkiego. 384 00:21:59,103 --> 00:22:00,730 - Dobrze. - Wybacz. 385 00:22:00,939 --> 00:22:03,524 Przekaż dziewczynkom, że je kocham, dobrze? 386 00:22:03,858 --> 00:22:04,943 Zadzwonię jutro. 387 00:22:05,318 --> 00:22:07,278 Kocham cię. Pa. 388 00:22:10,031 --> 00:22:13,660 Silva! Jak zwykle się spóźniłeś. 389 00:22:14,285 --> 00:22:17,038 Glen Doherty. Jak leci, bracie? 390 00:22:17,455 --> 00:22:19,374 Rone mówił, że jesteś w Trypolisie. Co to za okazja? 391 00:22:19,791 --> 00:22:21,876 Ambasador Chris Stevens przyjeżdża z Trypolisu 392 00:22:21,960 --> 00:22:23,086 w poniedziałek rano. 393 00:22:23,211 --> 00:22:24,087 Będziesz już w domu. 394 00:22:24,629 --> 00:22:27,131 Jeszcze nie. Trzech z nas przedłużyło kontrakt. 395 00:22:27,465 --> 00:22:29,676 Ambasador zatrzyma się w konsulacie 396 00:22:29,759 --> 00:22:31,177 na własne życzenie. 397 00:22:31,844 --> 00:22:33,972 Wiem, że to problem. 398 00:22:34,430 --> 00:22:35,431 Zrobimy tak. 399 00:22:35,765 --> 00:22:38,643 Ambasador nie urwał się z choinki. 400 00:22:38,726 --> 00:22:40,269 To niezła szycha. 401 00:22:40,812 --> 00:22:41,729 Urodzony dyplomata. 402 00:22:42,063 --> 00:22:43,564 Przybywa, by zjednać sobie ludzi. 403 00:22:43,648 --> 00:22:46,275 A nie zrobi tego z tajnej bazy, 404 00:22:46,359 --> 00:22:47,735 która oficjalnie nie istnieje. 405 00:22:47,860 --> 00:22:49,988 Jeśli siedzi w konsulacie ze swoim oddziałem, 406 00:22:50,071 --> 00:22:51,864 to co my mamy z tym wspólnego? 407 00:22:52,073 --> 00:22:54,993 Jedzie bez obstawy. Tylko dwóch ochroniarzy. 408 00:22:55,451 --> 00:22:58,413 Agenci nie znają miasta, tak jak wy. 409 00:22:59,122 --> 00:23:01,040 Ambasador chciał dostać lokalnych kierowców, 410 00:23:01,124 --> 00:23:02,458 ale wybiliśmy mu to z głowy. 411 00:23:02,709 --> 00:23:04,335 - Czyli zostaliśmy szoferami. - Tak. 412 00:23:04,502 --> 00:23:06,212 Wyszkolonymi i dobrze opłacanymi. 413 00:23:06,379 --> 00:23:07,380 Szef na to nie pójdzie. 414 00:23:07,463 --> 00:23:08,840 Nie chce, byśmy się w to mieszali. 415 00:23:08,923 --> 00:23:12,010 Nie zgodził się, ale nie ma nic do gadania. 416 00:23:12,677 --> 00:23:14,345 Ambasador zasługuje na to, co najlepsze, 417 00:23:14,429 --> 00:23:15,763 czyli na GRS. 418 00:23:20,143 --> 00:23:21,477 To ci kolesie. 419 00:23:23,146 --> 00:23:25,064 Tu zawinęła furgonetka, która nas śledziła. 420 00:23:25,982 --> 00:23:28,026 Uśmiech, skurwiele. 421 00:23:28,818 --> 00:23:30,945 Dwie przecznice od konsulatu. 422 00:23:33,906 --> 00:23:38,369 NIEDZIELA, 9 WRZEŚNIA 2012 PLACÓWKA DYPLOMATYCZNA USA 423 00:23:41,873 --> 00:23:44,292 Dobra. W czym problem? 424 00:23:46,711 --> 00:23:47,920 Każ im się uspokoić. 425 00:23:48,004 --> 00:23:50,006 Niech się zamkną. 426 00:23:50,089 --> 00:23:51,174 W czym problem? 427 00:23:51,257 --> 00:23:53,968 Nasi Męczennicy 17 lutego. Same przyjemniaczki. 428 00:23:54,093 --> 00:23:57,221 Żadnych strajków. Wracajcie do pracy. 429 00:23:57,764 --> 00:24:00,141 Nie dość, że chronią Amerykanów za 28 dolców dniówki, 430 00:24:00,224 --> 00:24:01,559 to muszą mieć swoją amunicję. 431 00:24:02,226 --> 00:24:04,687 Bo po co zatrudniać zawodowców? 432 00:24:21,245 --> 00:24:22,121 Panowie! 433 00:24:22,747 --> 00:24:23,790 Witamy w domu. 434 00:24:24,457 --> 00:24:27,126 Wybraliście kiepski miesiąc na konkurs najgorszego wąsa. 435 00:24:27,335 --> 00:24:30,213 - Jest stówa do wygrania. - Już jest moja. 436 00:24:31,005 --> 00:24:32,673 - Scott Wickland. - Tyrone Woods. 437 00:24:33,049 --> 00:24:33,966 Dave Ubben. 438 00:24:34,634 --> 00:24:35,927 Oprowadzę was. 439 00:24:39,263 --> 00:24:40,556 Da się żyć. 440 00:24:41,265 --> 00:24:42,975 Wygląda tu jak w Las Vegas. 441 00:24:43,184 --> 00:24:45,311 - Cholera! - Niezła miejscówka. 442 00:24:46,354 --> 00:24:48,022 Można zapomnieć, że to Bengazi. 443 00:24:48,356 --> 00:24:50,525 Cześć. Jestem agent Alec. 444 00:24:50,983 --> 00:24:53,528 Musiałem pogadać ze strażnikami Teksasu 445 00:24:53,694 --> 00:24:54,529 przy bramie. 446 00:24:54,612 --> 00:24:56,906 To jacyś krzykacze. 447 00:24:57,698 --> 00:24:58,658 Co tu się znajduje? 448 00:24:59,283 --> 00:25:02,120 Ta część rezydencji ambasadora jest pilnie strzeżona. 449 00:25:02,495 --> 00:25:04,288 Pancerne drzwi. 450 00:25:04,664 --> 00:25:06,290 Kraty na oknach. 451 00:25:06,707 --> 00:25:08,167 Tam jest nasz schron. 452 00:25:08,835 --> 00:25:10,503 Ambasador ma doświadczenie w walce? 453 00:25:11,504 --> 00:25:13,923 Nie, ale ma nas. 454 00:25:17,635 --> 00:25:21,139 Dziewięć akrów terenu otwartego na przestrzał, 455 00:25:21,597 --> 00:25:22,557 od tego miejsca 456 00:25:23,724 --> 00:25:24,976 aż do tylnej bramy. 457 00:25:26,602 --> 00:25:27,603 Zaprowadzę was tam. 458 00:25:27,687 --> 00:25:29,730 Ambasador ma łączność z Waszyngtonem i Trypolisem. 459 00:25:29,897 --> 00:25:31,149 - To centrum dowodzenia? - Tak. 460 00:25:32,108 --> 00:25:33,151 Tylna brama? 461 00:25:33,734 --> 00:25:36,154 Otwierana od wewnątrz. To wyjście ewakuacyjne. 462 00:25:36,654 --> 00:25:39,490 Strzegą ją miejscowi bojownicy i kamery. 463 00:25:39,782 --> 00:25:40,616 Jest zamknięta. 464 00:25:41,200 --> 00:25:43,828 Jaką bronią dysponujecie, poza karabinami szturmowymi? 465 00:25:43,911 --> 00:25:45,413 Mamy sporo broni przenośnej. 466 00:25:45,496 --> 00:25:47,999 Amunicja jest w centrum dowodzenia za kantyną. 467 00:25:48,457 --> 00:25:49,292 Tędy. 468 00:25:49,375 --> 00:25:50,209 To wszystko? 469 00:25:50,877 --> 00:25:53,588 Myślałem, że w ambasadach są surowe zasady bezpieczeństwa. 470 00:25:54,005 --> 00:25:56,090 Zasieki na samochody-pułapki, obstawa marines. 471 00:25:56,215 --> 00:25:57,049 Tak powinno być. 472 00:25:57,758 --> 00:25:59,260 Ale to nie jest ambasada. 473 00:26:00,136 --> 00:26:02,054 Jesteśmy tymczasową placówką dyplomatyczną. 474 00:26:02,889 --> 00:26:04,557 Wprowadzono cięcia budżetowe, 475 00:26:04,640 --> 00:26:07,101 więc normalne zasady bezpieczeństwa nie mają zastosowania. 476 00:26:08,477 --> 00:26:10,688 Co za biurokratyczna bzdura. 477 00:26:11,314 --> 00:26:12,982 To nasz mały ośrodek wypoczynkowy. 478 00:26:14,317 --> 00:26:15,776 Nie chcę was martwić, panienki, 479 00:26:15,860 --> 00:26:18,362 ale pięciu kolesi z M4 to zdecydowanie za mało. 480 00:26:18,988 --> 00:26:21,073 Miejscowi przy bramie są bezużyteczni, 481 00:26:21,324 --> 00:26:22,158 łatwo się tu dostać, 482 00:26:22,241 --> 00:26:24,577 a ta miejscówka to raj dla snajpera. 483 00:26:25,286 --> 00:26:26,579 Jak wjedzie tu jakaś ekipa, 484 00:26:26,662 --> 00:26:27,872 wystrzela was jak kaczki. 485 00:26:29,207 --> 00:26:30,416 To mnie pocieszyłeś. 486 00:26:31,083 --> 00:26:31,918 No co? 487 00:26:32,835 --> 00:26:33,794 Bez urazy. 488 00:26:34,086 --> 00:26:35,463 Jesteśmy niedaleko. 489 00:26:35,546 --> 00:26:36,964 Jakby coś, dzwonicie do nas, 490 00:26:37,131 --> 00:26:39,258 a ja wysyłam Boona i sprawa załatwiona. 491 00:26:40,176 --> 00:26:41,302 Trzymajcie się. 492 00:26:42,011 --> 00:26:42,887 Co o tym myślisz? 493 00:26:42,970 --> 00:26:45,806 Powaliło mnie ich doświadczenie. 494 00:26:46,140 --> 00:26:47,350 Zapowiada się ciekawy tydzień. 495 00:26:49,477 --> 00:26:53,481 PONIEDZIAŁEK, 10 WRZEŚNIA 2012 496 00:27:11,040 --> 00:27:13,709 Dżibuti, przekieruj drona. 497 00:27:13,834 --> 00:27:16,128 Przyjąłem. Widzę cały obszar. 498 00:27:16,796 --> 00:27:19,298 Oz, snajper na stanowisku. Przejdź na pozycję. 499 00:27:22,260 --> 00:27:23,678 Amahl, mieszkasz tu całe życie? 500 00:27:24,178 --> 00:27:25,012 Tak. 501 00:27:26,430 --> 00:27:29,684 Czy to prawda, że Kadafi zatrudniał kobiety do ochrony? 502 00:27:30,559 --> 00:27:33,729 Tak było. 503 00:27:39,694 --> 00:27:42,321 Może i był z niego dupek, ale nie był głupi. 504 00:27:58,754 --> 00:28:00,006 Nie znoszę tego. 505 00:28:00,840 --> 00:28:01,757 Do roboty. 506 00:28:03,134 --> 00:28:04,385 Dajcie czadu. 507 00:28:26,532 --> 00:28:28,034 Z prawej jest jakiś chudzielec. 508 00:28:29,493 --> 00:28:31,203 Ja zajmę się tym odmieńcem. 509 00:28:37,793 --> 00:28:39,378 Amahl, każ mu się uspokoić. 510 00:28:41,756 --> 00:28:42,673 Spokojnie. 511 00:28:42,757 --> 00:28:44,300 Każe ci opuścić broń. 512 00:28:45,551 --> 00:28:46,636 On chce swoją kasę. 513 00:28:47,136 --> 00:28:47,970 Dobra. 514 00:28:48,804 --> 00:28:50,806 To twoja kasa. 515 00:28:52,016 --> 00:28:53,851 Amahl, każ mu się uspokoić, do cholery. 516 00:28:54,393 --> 00:28:55,603 To jakiś świr. 517 00:28:55,811 --> 00:28:56,979 To twoja kasa. 518 00:28:58,731 --> 00:28:59,690 Hej, olbrzymie! 519 00:29:01,442 --> 00:29:02,652 Hej! Jambo. 520 00:29:03,027 --> 00:29:04,195 Znasz ten gest? 521 00:29:05,905 --> 00:29:06,864 Wyluzuj. 522 00:29:07,365 --> 00:29:08,991 Spokojnie, dobra? 523 00:29:17,041 --> 00:29:18,125 Gra gitara. 524 00:29:18,918 --> 00:29:19,752 Chodźcie. 525 00:29:19,835 --> 00:29:21,379 Koleś prawie stracił głowę. 526 00:29:21,545 --> 00:29:22,838 Baza, transakcja udana. 527 00:29:23,047 --> 00:29:24,840 Najemnicy znają procedury, Amahl. 528 00:29:24,924 --> 00:29:26,133 Kolesie są w porządku. 529 00:29:31,931 --> 00:29:34,558 Baza, mamy sporo rosyjskich pocisków rakietowych. 530 00:29:34,642 --> 00:29:37,019 Niech nie spuszcza wzroku z ciężarówki. 531 00:29:37,728 --> 00:29:38,938 Znajdziemy jego arsenał 532 00:29:39,355 --> 00:29:41,565 i zrównamy go z ziemią. 533 00:29:42,358 --> 00:29:43,943 Witam, Chris Stevens. 534 00:29:44,026 --> 00:29:45,695 - Sona. - Miło cię poznać. Bob. 535 00:29:45,778 --> 00:29:47,571 - Dziękuję, że to robisz. - Z przyjemnością. 536 00:29:47,655 --> 00:29:48,864 - To wiele znaczy. - Miło tu być. 537 00:29:48,989 --> 00:29:51,450 To szef bazy, Alan. Brit Vayner. 538 00:29:51,617 --> 00:29:52,702 Alan, Chris Stevens. Brit, miło mi. 539 00:29:52,785 --> 00:29:55,287 Witam, panowie. Chris Stevens. 540 00:29:55,621 --> 00:29:56,831 Miło pana poznać, ambasadorze. 541 00:29:56,914 --> 00:29:58,290 Mnie również. Zapraszam. 542 00:29:58,541 --> 00:30:01,669 Między tym, co się dzieje z Morsim w Egipcie, 543 00:30:01,752 --> 00:30:04,004 a obecną destabilizacją Syrii, 544 00:30:04,088 --> 00:30:05,881 łatwo sobie wyobrazić 545 00:30:05,965 --> 00:30:07,883 każdy możliwy scenariusz. 546 00:30:08,092 --> 00:30:09,719 Moim zdaniem 547 00:30:09,844 --> 00:30:12,847 popełnilibyśmy wielki błąd, nie traktując tego momentu 548 00:30:12,930 --> 00:30:13,973 jako szansy. 549 00:30:14,181 --> 00:30:17,059 Stosunki międzyrządowe są ważne, 550 00:30:17,143 --> 00:30:21,105 ale relacje między ludźmi są prawdziwą podstawą dyplomacji. 551 00:30:21,397 --> 00:30:24,692 Uważam, że powinniśmy pomóc 552 00:30:24,775 --> 00:30:29,697 mieszkańcom Bengazi utworzyć wolną, demokratyczną i zamożną Libię. 553 00:30:36,495 --> 00:30:37,496 Dzięki. 554 00:30:37,580 --> 00:30:38,789 Zapraszam do biura. 555 00:30:40,207 --> 00:30:41,542 Nie przepraszaj. Ja to zrobię. 556 00:30:41,625 --> 00:30:42,501 Nie będę. 557 00:30:42,585 --> 00:30:44,962 Słyszałem te komunały o polityce i wzroście 558 00:30:45,045 --> 00:30:46,380 setki razy. 559 00:30:46,547 --> 00:30:48,716 - Złożę na ciebie skargę. - Cudownie. 560 00:30:49,008 --> 00:30:51,635 Szefie, ten gość spał tylko dwie godziny. 561 00:30:51,886 --> 00:30:54,180 Wieczorem był na patrolu, a rano kupował broń. 562 00:30:54,305 --> 00:30:56,098 Ze składów broni Kadafiego. 563 00:30:56,432 --> 00:30:59,018 Równie dobrze możemy zająć się liczeniem piasku na pustyni. 564 00:31:00,186 --> 00:31:02,021 Te 30 rakiet zgarniętych z czarnego rynku, 565 00:31:02,104 --> 00:31:04,148 to 30 samolotów, które nie zostaną zestrzelone. 566 00:31:04,398 --> 00:31:06,525 Mam dość tych bzdur, Tanto. 567 00:31:06,901 --> 00:31:09,153 Jak nie umiesz działać jak zawodowiec, 568 00:31:09,236 --> 00:31:11,530 na twoje miejsce czeka dziesięciu kandydatów. 569 00:31:11,655 --> 00:31:13,032 W domu czeka cię szczęście 570 00:31:13,157 --> 00:31:14,784 i praca doradcy ubezpieczeniowego. 571 00:31:19,330 --> 00:31:20,706 To ostatnia szansa, Tyrone. 572 00:31:28,547 --> 00:31:29,507 Słuchajcie, GRS. 573 00:31:29,590 --> 00:31:31,550 Ambasador jest na spotkaniu w gabinecie burmistrza. 574 00:31:31,759 --> 00:31:33,552 Musimy zachować dyskrecję. 575 00:31:33,803 --> 00:31:36,472 Mamy wesprzeć Departament Stanu, więc nie wychylajcie się. 576 00:31:50,152 --> 00:31:52,696 Wchodzi ambasador. Dave, obstaw prawą flankę. 577 00:32:01,914 --> 00:32:03,833 To chyba jakieś żarty. 578 00:32:04,041 --> 00:32:05,209 I to ma być dyskretne spotkanie. 579 00:32:05,709 --> 00:32:07,461 Kurwa, kto ich wpuścił? 580 00:32:08,671 --> 00:32:10,923 Ameryka jest tu dla was. 581 00:32:12,258 --> 00:32:13,092 Tak jest. 582 00:32:13,592 --> 00:32:17,179 To właśnie wkurza moją żonę. 583 00:32:17,555 --> 00:32:19,473 Każdy z tych kolesi może się wysadzić. 584 00:32:19,849 --> 00:32:20,933 Przynajmniej to nie potrwa długo. 585 00:32:22,059 --> 00:32:23,185 Nie zachowuj się jak dupek. 586 00:32:23,936 --> 00:32:26,730 Sporo krajów zgłosiło się z propozycją pożyczki. 587 00:32:26,856 --> 00:32:28,148 Ostatnio zrobiła to Turcja. 588 00:32:50,212 --> 00:32:51,422 Dziękuję, panowie. 589 00:32:52,673 --> 00:32:55,009 Jakie plany na jutro? 590 00:32:57,011 --> 00:33:00,764 Z uwagi na normy bezpieczeństwa polecono mi, 591 00:33:01,348 --> 00:33:03,434 żebym nie opuszczał murów budynku 592 00:33:03,517 --> 00:33:07,187 w związku z rocznicą 11 września. Kierowcy nie będą potrzebni. 593 00:33:07,855 --> 00:33:08,731 Dobranoc. 594 00:33:10,816 --> 00:33:13,485 Te bojówki mają nieograniczony dostęp do broni 595 00:33:13,569 --> 00:33:14,570 i ze sobą współpracują. 596 00:33:14,653 --> 00:33:16,030 Musicie go bardziej pilnować. 597 00:33:16,238 --> 00:33:18,282 Spotkanie miało się odbyć za zamkniętymi drzwiami. 598 00:33:18,616 --> 00:33:20,784 Ktoś z rady miasta powiadomił media. 599 00:33:22,786 --> 00:33:23,913 Sean Smith, 600 00:33:24,455 --> 00:33:27,833 poznaj Rone'a, Jacka i Tiga z bazy CIA. 601 00:33:27,917 --> 00:33:29,168 - Witam. - Jak się masz? 602 00:33:29,251 --> 00:33:31,754 Seana przysłano, żeby zabezpieczył sieć ambasadora. 603 00:33:31,837 --> 00:33:33,756 Podkręcił też prędkość wi-fi. 604 00:33:33,881 --> 00:33:35,424 Mógłby u nas podziałać. 605 00:33:35,674 --> 00:33:36,800 Mam odpowiednie przepustki. 606 00:33:36,884 --> 00:33:38,844 Mogę wlecieć w drugiej połowie tygodnia. 607 00:33:39,845 --> 00:33:41,221 Panowie, damy sobie radę. 608 00:33:41,680 --> 00:33:44,016 Będziemy w kontakcie. Miłego dnia. 609 00:33:45,351 --> 00:33:47,436 - Jak leci? - To prawdziwa gwiazda. 610 00:33:47,770 --> 00:33:49,313 Całe Bengazi wiedziało, że tam będzie. 611 00:33:49,521 --> 00:33:50,898 Chwila. 612 00:33:50,981 --> 00:33:52,149 To tekst Downeya. Jak to szło? 613 00:33:52,358 --> 00:33:54,318 Ja? Wiem, kim jestem! 614 00:33:54,526 --> 00:33:58,322 Jestem kolesiem, który gra kolesia udającego innego kolesia. 615 00:33:58,572 --> 00:33:59,448 Klasyka. 616 00:34:02,952 --> 00:34:04,536 Od Departamentu Stanu. 617 00:34:04,787 --> 00:34:06,580 „Uwaga. W przyszłym tygodniu zachodnie budynki 618 00:34:06,664 --> 00:34:09,333 lub obiekty amerykańskie mogą stać się celem ataków". 619 00:34:09,458 --> 00:34:11,794 11.09 DO UZGODNIENIA MINUTA CISZY - CAŁA BAZA 620 00:34:13,712 --> 00:34:14,880 Przeczytaj i zniszcz. 621 00:34:20,427 --> 00:34:24,098 WTOREK, 11 WRZEŚNIA 2012 622 00:35:09,101 --> 00:35:11,520 Miło wrócić do Bengazi. 623 00:35:11,812 --> 00:35:13,522 Jestem bardziej związany z tym miejscem. 624 00:35:13,731 --> 00:35:15,649 Sporo zieleni, przestronnie, piękna placówka. 625 00:35:15,733 --> 00:35:18,027 Połączyliśmy się z Męczennikami... 626 00:35:18,318 --> 00:35:19,945 Bezpieczeństwo to ważna kwestia. 627 00:35:20,029 --> 00:35:21,822 Widziałem dziś ludzi fotografujących budynek. 628 00:35:21,947 --> 00:35:23,657 Nie jest bezpiecznie. Moi ludzie się martwią. 629 00:35:23,824 --> 00:35:25,034 ...broń na bazarach... 630 00:35:25,159 --> 00:35:26,744 Przekazałem to Trypolisowi. 631 00:35:26,994 --> 00:35:28,162 To szaleństwo. 632 00:35:41,425 --> 00:35:42,259 Nick? 633 00:35:46,346 --> 00:35:47,931 Drugi raz to zauważyłem. 634 00:35:51,977 --> 00:35:54,146 Nick, Dave? Sprawdźcie, czy miejscowi... 635 00:35:54,229 --> 00:35:55,272 11.32, TYLNA BRAMA 636 00:35:55,355 --> 00:35:56,315 ...widzieli kogoś przy tylnej bramie. 637 00:35:56,648 --> 00:36:00,444 Ściągnijcie kogoś, kto zna arabski, żeby ich zapytać. 638 00:36:46,198 --> 00:36:47,616 Podaj ją do telefonu. 639 00:36:49,326 --> 00:36:50,369 Cześć, skarbie. 640 00:36:50,577 --> 00:36:52,663 Mała odkryła, że lubi doritos. 641 00:36:57,000 --> 00:36:57,835 Tak! 642 00:36:57,918 --> 00:36:58,752 W porządku. 643 00:36:58,836 --> 00:36:59,920 Zajadaj sobie. 644 00:37:00,003 --> 00:37:01,630 Ale masz wzrok. 645 00:37:02,214 --> 00:37:03,674 Kogo on przypomina? 646 00:37:04,174 --> 00:37:05,008 Co? 647 00:37:07,427 --> 00:37:08,846 Moja córka pije. 648 00:37:09,221 --> 00:37:11,390 - Jak miałeś 15 lat też piłeś. - Dziewczynki nie piją. 649 00:37:11,682 --> 00:37:14,184 Disneyland? Ale z was szczęściarze. 650 00:37:14,518 --> 00:37:16,436 - Na czym będziecie jeździć? - Na Jumbo. 651 00:37:16,645 --> 00:37:18,564 Na Dumbo, nie na Jumbo. 652 00:37:19,148 --> 00:37:21,650 Podziękowałyście mamie? 653 00:37:21,733 --> 00:37:22,609 - Tak. - Tak. 654 00:37:22,776 --> 00:37:23,652 Nie wydaje mi się. 655 00:37:25,404 --> 00:37:28,031 Pokażę im. Zaczekaj. Skarbie, to nie ja. 656 00:37:28,699 --> 00:37:30,409 Ostro. Spójrzcie na to. 657 00:37:30,617 --> 00:37:33,996 ...kopulują przez 1,2 sekundy i akt seksualny dobiega końca. 658 00:37:37,416 --> 00:37:38,834 Po co to wysyłasz? 659 00:37:39,126 --> 00:37:41,545 I tak byłyby to najlepsze trzy sekundy mojego życia. 660 00:37:41,962 --> 00:37:44,923 Tęsknimy za tobą. Uważaj na siebie. Kochamy cię. 661 00:37:45,132 --> 00:37:46,175 Ja też cię kocham. 662 00:37:46,508 --> 00:37:47,593 Co on wyprawia? 663 00:37:47,885 --> 00:37:50,429 Mam ochotę schrupać te serdelki! 664 00:37:50,637 --> 00:37:51,763 A co z ubezpieczeniem na życie? 665 00:37:51,847 --> 00:37:53,015 To drugie zawiadomienie. 666 00:37:53,390 --> 00:37:54,308 Musisz je zapłacić. 667 00:37:54,433 --> 00:37:56,143 Dobrze. Zajmę się tym. 668 00:37:56,435 --> 00:37:58,604 A co ze starym dębem przed domem? 669 00:37:58,812 --> 00:38:02,608 Wycięcie kosztuje 700 dolarów... Nie, 1200, albo 700. 670 00:38:02,691 --> 00:38:04,276 Chcą ze mnie zedrzeć. 671 00:38:04,735 --> 00:38:08,071 Becky, posłuchaj. Za dwa tygodnie będę w domu. 672 00:38:08,572 --> 00:38:10,073 Sam go zetnę. 673 00:38:10,490 --> 00:38:12,409 Tym bardziej będziemy potrzebować ubezpieczenia. 674 00:38:15,370 --> 00:38:16,246 Wiem. 675 00:38:16,997 --> 00:38:18,415 Staram się. Niedługo wrócę do domu. 676 00:38:18,916 --> 00:38:20,792 - Witamy w McDonald's. - McDonald's! 677 00:38:20,876 --> 00:38:23,462 Uspokójcie się! 678 00:38:23,712 --> 00:38:25,589 Ciszej. Mamusia prowadzi. 679 00:38:25,672 --> 00:38:27,716 Zamówimy 25 zestawów Happy Meals. 680 00:38:27,883 --> 00:38:30,135 Nie potrzebujemy aż tyle. 681 00:38:30,219 --> 00:38:31,720 Może pan chwilę zaczekać? 682 00:38:31,803 --> 00:38:33,096 Jesteśmy głodni! 683 00:38:33,180 --> 00:38:35,057 Wiem. Jeszcze momencik. 684 00:38:35,182 --> 00:38:36,475 Chcemy zabawki. 685 00:38:36,558 --> 00:38:38,602 Dajcie mi cokolwiek, byle było sześć porcji. 686 00:38:38,685 --> 00:38:39,811 Mam szóstkę głodnych dzieci. 687 00:38:39,895 --> 00:38:41,772 - To tak nie działa. - Podaj, co tam masz. 688 00:38:41,855 --> 00:38:44,191 Tatusiu, będziemy mieć dzidziusia! 689 00:38:45,192 --> 00:38:47,069 - Co? - Emily! 690 00:38:49,363 --> 00:38:50,697 Becky, co ona powiedziała? 691 00:38:51,698 --> 00:38:54,701 Będziemy mieć dziecko. 692 00:38:55,577 --> 00:38:57,829 - Kolejne? - Tak. 693 00:38:57,955 --> 00:38:59,373 Ile Happy Meals podać? 694 00:38:59,456 --> 00:39:02,000 Ile chcecie! Mam to gdzieś. 695 00:39:02,793 --> 00:39:04,294 Kurczak McNuggets czy cheeseburgery? 696 00:39:04,378 --> 00:39:05,462 Będziemy mieć siostrzyczkę! 697 00:39:05,545 --> 00:39:07,464 To wszystko, dziękuję. 698 00:39:08,298 --> 00:39:10,342 Przed amerykańską ambasadą w Kairze 699 00:39:10,467 --> 00:39:12,928 zebrało się 1500 osób... 700 00:39:13,136 --> 00:39:14,429 Co nowego w domu? 701 00:39:15,347 --> 00:39:16,974 ...aby wyrazić niezadowolenie 702 00:39:17,099 --> 00:39:20,185 z powodu amatorskiego filmu, 703 00:39:20,310 --> 00:39:22,145 który obraża proroka Mahometa. 704 00:39:22,396 --> 00:39:23,230 I co? 705 00:39:23,772 --> 00:39:24,606 Nic? 706 00:39:26,400 --> 00:39:27,234 Miła pogawędka. 707 00:39:29,569 --> 00:39:30,988 Choć to film amatorski, 708 00:39:31,113 --> 00:39:32,614 bardzo znieważa 709 00:39:32,739 --> 00:39:35,784 proroka Mahometa. 710 00:39:53,969 --> 00:39:54,928 Co słychać? 711 00:39:55,178 --> 00:39:56,346 Słyszałeś o Kairze? 712 00:39:58,140 --> 00:39:59,224 JOSEPH CAMPBELL POTĘGA MITU 713 00:40:02,436 --> 00:40:03,687 Oświeć mnie, Boon. 714 00:40:04,646 --> 00:40:06,732 „Wszyscy bogowie, niebiosa 715 00:40:06,815 --> 00:40:09,067 i piekła są w tobie". 716 00:40:09,276 --> 00:40:10,986 - We mnie? - W tobie. 717 00:40:13,030 --> 00:40:14,031 Muszę o tym pomyśleć. 718 00:40:15,032 --> 00:40:16,616 - Masz na to całą noc. - Dobra. 719 00:40:18,243 --> 00:40:21,371 Mam spluwę w szafce i nie zawaham się jej użyć. 720 00:40:25,167 --> 00:40:26,209 Powodzenia. 721 00:40:26,501 --> 00:40:27,878 Je obiad ze swoim kontaktem. 722 00:40:27,961 --> 00:40:29,296 Będzie z powrotem o 22.00. 723 00:40:29,796 --> 00:40:32,424 Kompleks Misji Specjalnych Stany Zjednoczone Ameryki 724 00:40:49,107 --> 00:40:50,567 Tak. 725 00:40:50,650 --> 00:40:53,487 Nadal czekam na informacje z Departamentu Stanu. 726 00:41:32,818 --> 00:41:34,361 Posłuchaj, chciałbym przeprosić 727 00:41:34,444 --> 00:41:35,404 za tę dzisiejszą akcję. 728 00:41:35,487 --> 00:41:36,947 Nie wiem, co mi strzeliło do głowy. 729 00:41:38,281 --> 00:41:39,491 Biorąc pod uwagę naszą sytuację, 730 00:41:39,574 --> 00:41:41,660 chciałem temu jakoś zaradzić. 731 00:41:42,119 --> 00:41:44,788 Miałem dobre intencje. 732 00:41:46,832 --> 00:41:48,583 Jestem bardzo szczęśliwy. 733 00:41:49,584 --> 00:41:50,836 Nie mogę w to uwierzyć. 734 00:41:54,339 --> 00:41:56,341 Bardzo za wami tęsknię. 735 00:41:57,300 --> 00:41:58,760 Chciałbym być w domu. 736 00:42:01,096 --> 00:42:02,514 I to bardzo. 737 00:42:19,739 --> 00:42:21,158 Wybije ci zęby. 738 00:42:21,825 --> 00:42:23,493 Dobra szisza. 739 00:42:24,828 --> 00:42:25,745 Mam cię. 740 00:42:38,800 --> 00:42:40,093 To frontowa brama? 741 00:42:46,892 --> 00:42:49,060 - Kurwa mać! - Bierzcie sprzęt! 742 00:43:19,007 --> 00:43:20,926 - Lecę do ambasadora! - A ja do centrum dowodzenia! 743 00:43:21,218 --> 00:43:22,636 Za mną, Vinnie! Uważaj na szóstej. 744 00:43:26,932 --> 00:43:28,016 Co się dzieje? 745 00:43:48,662 --> 00:43:52,874 Chris! Bierz kamizelkę kuloodporną! Leć do schronu! 746 00:43:53,124 --> 00:43:54,125 Dalej! 747 00:43:54,584 --> 00:43:55,418 Szybko! 748 00:44:06,012 --> 00:44:08,056 Boże, oni są wszędzie. 749 00:44:09,474 --> 00:44:10,559 Co robimy? 750 00:44:28,326 --> 00:44:29,744 Gdzie M4? 751 00:44:31,788 --> 00:44:32,622 Sean! 752 00:44:34,499 --> 00:44:36,376 Dave, bierz broń i leć do willi. 753 00:44:36,626 --> 00:44:37,460 Ilu ich jest? 754 00:44:40,755 --> 00:44:42,465 Do całej ochrony, mamy trzydziestu... 755 00:44:44,009 --> 00:44:46,511 może 40 intruzów wchodzących przez bramę Charlie-1. 756 00:44:55,061 --> 00:44:55,895 Halo? 757 00:44:58,064 --> 00:44:59,941 Nie działa. Dajcie mi telefon! 758 00:45:00,567 --> 00:45:02,736 Alex, dzwoń do bazy CIA! 759 00:45:02,902 --> 00:45:04,654 GRS, zbierzcie się na stanowisku dowodzenia. 760 00:45:06,740 --> 00:45:08,908 Myślałem, że to będzie spokojna noc. 761 00:45:13,580 --> 00:45:14,664 Obiekt został zaatakowany! 762 00:45:15,206 --> 00:45:17,876 Obiekt został zaatakowany! Chodźmy. 763 00:45:30,055 --> 00:45:31,890 Scott, masz już ambasadora? 764 00:45:32,098 --> 00:45:34,392 Prowadzę go z gościem do schronu. 765 00:45:34,934 --> 00:45:35,810 Schowaj się tam. 766 00:45:52,952 --> 00:45:54,496 Potrzebuję więcej informacji. 767 00:45:54,579 --> 00:45:55,622 Ilu ich jest, szefie? 768 00:45:55,705 --> 00:45:56,748 Od 20 do 40. 769 00:45:56,831 --> 00:45:58,875 Personel jest rozproszony w kilku miejscach. 770 00:46:00,752 --> 00:46:02,420 - Co to? - Słyszę kałachy. 771 00:46:03,463 --> 00:46:04,297 Granatniki. 772 00:46:12,806 --> 00:46:13,848 Niedobrze. 773 00:46:22,565 --> 00:46:24,526 - Co mam robić? - Kładź się na ziemię! 774 00:46:24,651 --> 00:46:25,485 Wracamy. 775 00:46:26,152 --> 00:46:27,320 Co tam się dzieje? 776 00:46:34,536 --> 00:46:35,495 Słuchajcie. 777 00:46:37,747 --> 00:46:38,915 Nie musicie tam iść. 778 00:46:41,292 --> 00:46:43,002 Ale tylko my możemy im pomóc. 779 00:46:46,381 --> 00:46:48,508 Przygotujcie dwa samochodu. Prędzej! 780 00:46:51,636 --> 00:46:52,470 Nadciągają? 781 00:46:52,595 --> 00:46:53,721 Jezu! Nie ma się gdzie schować! 782 00:46:53,888 --> 00:46:56,015 Do drugiego pokoju! Szybko! 783 00:46:59,144 --> 00:46:59,978 Trypolis? 784 00:47:00,478 --> 00:47:02,188 Bengazi zostało zaatakowane. 785 00:47:02,730 --> 00:47:03,690 Ambasador jest w schronie. 786 00:47:05,150 --> 00:47:06,484 Zostaliśmy zaatakowani. 787 00:47:07,610 --> 00:47:09,529 Potrzebujemy natychmiastowego wsparcia. 788 00:47:10,238 --> 00:47:11,990 Przyślijcie nam pomoc, do cholery! 789 00:47:13,533 --> 00:47:15,952 TRYPOLIS, AMBASADA USA, 650 KM OD BENGAZI 790 00:47:18,413 --> 00:47:19,873 Magariaf już odebrał? 791 00:47:20,039 --> 00:47:21,666 Mam centrum dowodzenia w Waszyngtonie. 792 00:47:21,749 --> 00:47:22,959 AFRICOM czeka na linii. 793 00:47:23,042 --> 00:47:24,419 Tak, AFRICOM. 794 00:47:25,003 --> 00:47:26,379 Strzelają i krzyczą. 795 00:47:27,005 --> 00:47:28,840 Od frontu. Miejscowi uciekli. 796 00:47:29,048 --> 00:47:31,134 Siły przeciwnika są spore. 797 00:47:31,217 --> 00:47:32,719 Musimy tam natychmiast iść. 798 00:47:33,011 --> 00:47:34,888 Nie mamy uprawnień. 799 00:47:34,971 --> 00:47:36,931 To nie jest nasza jurysdykcja. 800 00:47:37,182 --> 00:47:38,433 Nie powinniśmy tam wchodzić. 801 00:47:38,516 --> 00:47:39,559 Ale już tu jesteśmy. 802 00:47:39,934 --> 00:47:41,227 Współpracujemy z miejscowymi. 803 00:47:41,394 --> 00:47:42,353 Wyślemy ich na pierwszą linię. 804 00:47:42,437 --> 00:47:43,271 Nie ma mowy. 805 00:47:43,354 --> 00:47:45,064 Narażacie życie amerykańskiego ambasadora. 806 00:47:45,607 --> 00:47:48,359 Musi pan wysłać nas. 807 00:47:49,068 --> 00:47:50,695 Ambasador jest w schronie 808 00:47:50,778 --> 00:47:51,738 ze swoją ochroną. 809 00:47:52,030 --> 00:47:53,990 Nie jesteście Grupą szybkiego reagowania, 810 00:47:54,073 --> 00:47:55,325 tylko ostatnią deską ratunku. 811 00:47:55,700 --> 00:47:57,202 Zaczekacie. 812 00:47:57,452 --> 00:47:59,787 Nie mamy sił wojskowych w tym kraju. 813 00:47:59,871 --> 00:48:02,499 Mamy tu dwa oddziały paramilitarne. 814 00:48:02,707 --> 00:48:04,417 Jeden jest kilometr od ambasadora. 815 00:48:04,792 --> 00:48:05,668 A druga? 816 00:48:06,127 --> 00:48:08,546 Przygotujcie worek pieniędzy i transport lotniczy do Bengazi. 817 00:48:18,473 --> 00:48:19,307 Scott, 818 00:48:20,058 --> 00:48:22,477 przy drzwiach po prawej są siły wroga. 819 00:48:25,563 --> 00:48:27,982 Nie ruszaj się. Siedź cicho. 820 00:48:55,134 --> 00:48:56,553 - Amahl! - Tak? 821 00:48:56,636 --> 00:48:59,180 Możemy wziąć do pomocy miejscowych, ale nikt nie zna języka. 822 00:48:59,597 --> 00:49:00,640 Potrzebujemy cię. Chodź. 823 00:49:00,807 --> 00:49:04,727 Tanto, nie jestem tłumaczem wojskowym! 824 00:49:04,894 --> 00:49:06,479 Nie mam przeszkolenia. 825 00:49:07,647 --> 00:49:09,148 - Co to? - Już masz przeszkolenie. 826 00:49:10,358 --> 00:49:11,818 Bierz hełm i kamizelkę. Chodźmy. 827 00:49:15,071 --> 00:49:16,656 Ten koleś już nie wróci. 828 00:49:17,198 --> 00:49:19,075 Próbujecie mnie wyrolować? 829 00:49:19,784 --> 00:49:22,078 Nie o to mi chodzi. Zaczekaj! 830 00:49:22,495 --> 00:49:23,454 Posłuchaj. 831 00:49:23,538 --> 00:49:25,582 - Tracimy inicjatywę. - Zaczekasz chwilę? 832 00:49:25,665 --> 00:49:26,958 Zna pan konsekwencje? 833 00:49:27,041 --> 00:49:29,794 Nie ponaglaj mnie! 834 00:49:30,461 --> 00:49:31,421 Czekaj na rozkaz! 835 00:49:31,504 --> 00:49:32,714 Obserwujmy chociaż sytuację. 836 00:49:32,797 --> 00:49:34,090 Będziemy wiedzieć, co robić. 837 00:49:34,299 --> 00:49:37,176 A jeśli to pułapka i zostaniecie otoczeni? 838 00:49:38,636 --> 00:49:39,846 Kto was uratuje? 839 00:49:41,097 --> 00:49:41,931 Ja? 840 00:49:45,977 --> 00:49:47,770 Oz, posłuchaj mnie bardzo uważnie. 841 00:49:48,021 --> 00:49:49,230 Musisz się zwijać. 842 00:49:49,314 --> 00:49:50,982 Nie zbliżaj się do ambasady. 843 00:49:51,941 --> 00:49:53,610 Przepraszam za najście. Musimy iść. 844 00:49:53,693 --> 00:49:55,361 - Właśnie zaczęliśmy jeść. - To pilne. 845 00:49:58,072 --> 00:49:59,824 Niech was szlag! Zawsze, gdy zbliżam się... 846 00:49:59,907 --> 00:50:01,242 Zakładaj chustę! 847 00:50:01,326 --> 00:50:03,703 Potrzebne mi twoje oczy i uszy, a nie czcza gadanina. 848 00:50:04,078 --> 00:50:06,039 Baza, na teren kompleksu wdarł się nieprzyjaciel. 849 00:50:06,122 --> 00:50:08,708 Natychmiast potrzebujemy pomocy. Zostaliśmy zaatakowani. 850 00:50:12,045 --> 00:50:14,213 SIEDZIBA AFRICOM STUTTGART, NIEMCY 851 00:50:14,464 --> 00:50:16,090 Zbierzcie wszystkie oddziały specjalne. 852 00:50:16,174 --> 00:50:17,675 Zmobilizujcie je natychmiast. 853 00:50:17,967 --> 00:50:19,886 Przerzućcie je do Sigonelli we Włoszech. 854 00:50:20,261 --> 00:50:22,013 Przygotujcie F-16 855 00:50:22,096 --> 00:50:24,599 i raportujcie przebieg sytuacji co 5 minut. 856 00:50:24,682 --> 00:50:26,559 Za 46 minut będziemy widzieć bazę. 857 00:50:26,643 --> 00:50:28,978 Po wejściu w przestrzeń powietrzną, mamy 45 minut na akcję. 858 00:50:29,062 --> 00:50:30,271 Musimy zorganizować jego lot. 859 00:50:30,563 --> 00:50:32,357 Nie wychylamy się do wsparcia z powietrza. 860 00:50:32,440 --> 00:50:33,441 PENTAGON - WASZYNGTON 861 00:50:33,524 --> 00:50:34,776 Obok mamy tajną bazę CIA, 862 00:50:34,859 --> 00:50:36,694 w której jest pełno Amerykanów. 863 00:50:38,446 --> 00:50:39,864 Niebawem poinformujemy prezydenta. 864 00:50:49,332 --> 00:50:51,334 Jest kuloodporna. 865 00:50:58,132 --> 00:50:59,050 Co się dzieje? 866 00:51:00,009 --> 00:51:01,302 Może się wycofują. 867 00:51:02,011 --> 00:51:04,097 Scott, przeprowadzisz ambasadora do wozu pancernego? 868 00:51:12,897 --> 00:51:14,982 Spadajmy stąd! 869 00:51:15,566 --> 00:51:17,151 To może być początek świętej wojny. 870 00:51:17,902 --> 00:51:19,570 Będziesz walczył w szortach? 871 00:51:21,447 --> 00:51:22,532 Odważna decyzja. 872 00:51:22,990 --> 00:51:24,450 Na co czekamy, do cholery? 873 00:51:24,701 --> 00:51:25,618 Utrzymujemy pozycję. 874 00:51:25,910 --> 00:51:27,620 Znowu dogaduje się z miejscowymi. 875 00:51:28,204 --> 00:51:29,872 Nie chce wyjawić istnienia bazy. 876 00:51:30,081 --> 00:51:31,332 Co za bajzel. 877 00:51:33,126 --> 00:51:35,044 Niezłe fajerwerki. 878 00:51:36,879 --> 00:51:38,715 Gdyby konsulat 879 00:51:38,798 --> 00:51:40,967 zamówił pizzę, zdążyliby ją dowieźć. 880 00:51:49,016 --> 00:51:50,810 Nie. Pieprz się. 881 00:51:51,769 --> 00:51:54,689 Scott, oni zwożą pod willę beczki z ropą. 882 00:51:56,733 --> 00:51:58,443 Wchodzą do środka. 883 00:52:02,280 --> 00:52:04,031 Chcą was stąd wykurzyć. 884 00:52:04,532 --> 00:52:05,867 Dobra. 885 00:52:06,951 --> 00:52:09,454 Wchodź do łazienki. Szybko! 886 00:52:28,681 --> 00:52:30,683 Wylewają ropę pod drzwiami. 887 00:52:37,857 --> 00:52:38,816 Nie. 888 00:52:41,819 --> 00:52:43,196 Nawet o tym nie myśl. 889 00:52:44,572 --> 00:52:45,406 Nie rób tego. 890 00:52:55,374 --> 00:52:56,459 Boże. 891 00:52:57,251 --> 00:52:58,252 Cholera. 892 00:53:00,087 --> 00:53:00,922 Bierzcie ręczniki. 893 00:53:01,005 --> 00:53:02,173 Gdzie maski gazowe? 894 00:53:02,507 --> 00:53:03,341 Boże. 895 00:53:03,883 --> 00:53:06,219 Nie mogę oddychać! 896 00:53:08,679 --> 00:53:09,847 Za dużo dymu. 897 00:53:10,640 --> 00:53:13,309 Chris, za mną. 898 00:53:15,812 --> 00:53:17,980 AMBASADA USA, TRYPOLIS 899 00:53:18,064 --> 00:53:19,148 Sprawdzić, czy w okolicy są 900 00:53:19,232 --> 00:53:20,983 jakieś inne siły szybkiego reagowania. 901 00:53:21,192 --> 00:53:22,193 Tak jest. 902 00:53:29,116 --> 00:53:30,701 Za mną! 903 00:53:40,336 --> 00:53:41,379 Jack, jak sytuacja? 904 00:54:04,443 --> 00:54:06,112 GRS, gdzie jesteście? 905 00:54:06,654 --> 00:54:07,989 Pomocy. 906 00:54:09,156 --> 00:54:11,158 Umacniają się na pozycjach, Rone. 907 00:54:11,701 --> 00:54:13,035 Potrzebne wsparcie z powietrza. 908 00:54:13,119 --> 00:54:14,495 Spectre, dron rozpoznawczy... 909 00:54:14,579 --> 00:54:16,080 Amerykańska siła ognia. 910 00:54:16,163 --> 00:54:17,415 Wiem, czego nam trzeba. 911 00:54:18,040 --> 00:54:21,043 - Szefie! - Minęło dwadzieścia minut. 912 00:54:22,003 --> 00:54:24,130 Misja ratunkowa zamienia się w samobójczą. 913 00:54:24,672 --> 00:54:27,216 Proszę nas posłać do akcji. Chodzi o ludzkie życie. 914 00:54:27,300 --> 00:54:29,260 Nie bierzecie bezpośredniego udziału w walce. 915 00:54:29,343 --> 00:54:30,386 Proszę się zastanowić. 916 00:54:30,720 --> 00:54:32,305 Jeśli pozwolicie im zająć konsulat, 917 00:54:32,513 --> 00:54:34,765 jaki będzie ich kolejny krok? 918 00:54:35,975 --> 00:54:38,311 Baza, potrzebujemy waszej pomocy. 919 00:54:38,853 --> 00:54:42,398 Jeśli szybko się nie zjawicie, wszyscy zginiemy. 920 00:54:43,691 --> 00:54:45,902 Amahl, wsiadaj do wozu. Szybko! 921 00:54:46,027 --> 00:54:47,403 Jedziemy! 922 00:54:47,528 --> 00:54:50,281 Amahl, stój! Nie opuszczaj kompleksu. 923 00:54:50,740 --> 00:54:52,408 Wsiadaj, Amahl. Jedziemy! 924 00:54:53,284 --> 00:54:54,994 Amahl, nie wolno ci jechać. 925 00:54:56,454 --> 00:54:58,873 Cholera! Nikt nie może opuszczać bazy! 926 00:55:07,715 --> 00:55:09,300 Pożegnaj się z kontraktem. 927 00:55:09,634 --> 00:55:10,718 Nie ma nic cenniejszego 928 00:55:10,801 --> 00:55:12,094 niż życie według własnych zasad. 929 00:55:12,178 --> 00:55:13,971 Trypolis, potrzebujemy wsparcia. 930 00:55:14,263 --> 00:55:15,556 Sprowadźcie pomoc, do cholery! 931 00:55:15,640 --> 00:55:17,683 Te dupki nie mają pojęcia, co ich czeka. 932 00:55:20,353 --> 00:55:22,939 Cholera. To jakiś obłęd. 933 00:55:23,105 --> 00:55:24,231 Zgubiłem soczewkę. 934 00:55:24,649 --> 00:55:26,275 Cholera! Nie mogę tam jechać bez niej. 935 00:55:26,359 --> 00:55:28,194 Lepiej ją znajdź, i to szybko. 936 00:55:28,277 --> 00:55:29,236 Żartownisiu. 937 00:55:29,320 --> 00:55:30,279 - Wiesz, dokąd jedziesz. - Stul gębę. 938 00:55:30,363 --> 00:55:31,530 - To nie żarty. - Trzymajcie się. 939 00:55:39,497 --> 00:55:41,582 Miejscowi wiedzą, że jedziemy? 940 00:55:42,416 --> 00:55:45,378 Jak ich rozpoznamy? 941 00:55:45,628 --> 00:55:46,712 Rone, co tam widzisz? 942 00:55:47,129 --> 00:55:48,839 Jesteśmy 300 metrów od frontowej bramy. 943 00:55:48,923 --> 00:55:50,216 Nie ma tu żadnych zasieków. 944 00:55:53,678 --> 00:55:55,888 Ci lokalni bojownicy są przyjaźni? 945 00:55:56,013 --> 00:55:57,264 Próbuję się zorientować, 946 00:55:57,348 --> 00:55:58,891 ale nikt tu nie nosi mundurów. 947 00:56:01,268 --> 00:56:03,020 Szybko. 948 00:56:05,523 --> 00:56:08,109 Nie przyjechałem tu po to, żeby nasi nas odstrzelili. 949 00:56:08,234 --> 00:56:09,235 Weź broń. 950 00:56:09,610 --> 00:56:10,903 Dowiedz się, kto tu dowodzi 951 00:56:10,987 --> 00:56:12,405 i zorganizuj jakiś oddział. 952 00:56:12,488 --> 00:56:13,364 Biegnij. 953 00:56:28,170 --> 00:56:29,547 Stać! 954 00:56:36,053 --> 00:56:37,263 Amahl, kryj się! 955 00:57:03,330 --> 00:57:04,707 - Szefie! - Prosimy o pomoc. 956 00:57:04,790 --> 00:57:05,916 Łącz mnie z szefem! 957 00:57:08,419 --> 00:57:10,254 - Nie ma ich? - Nie ma. 958 00:57:11,672 --> 00:57:14,091 Reszta personelu schowała się w swoich kwaterach. 959 00:57:14,175 --> 00:57:15,634 Bob, posłuchaj. 960 00:57:15,718 --> 00:57:17,845 Chcę wiedzieć, gdzie kto jest. 961 00:57:17,928 --> 00:57:19,972 Zabarykadujemy się w tym budynku. 962 00:57:20,056 --> 00:57:21,098 To nasz plan awaryjny. 963 00:57:21,182 --> 00:57:24,185 Zamknąć budynek! Ty i ty, chodźcie. 964 00:57:27,271 --> 00:57:29,231 - Śmiało. - Jak mogę pomóc? 965 00:57:30,191 --> 00:57:33,277 ODDZIAŁ SPECJALNY PRZERZUT DO WYSUNIĘTEJ BAZY 966 00:57:35,738 --> 00:57:38,240 BAZA AVIANO, WŁOCHY ESKADRA F-16 967 00:57:40,826 --> 00:57:41,827 Posuwamy się naprzód. 968 00:57:42,286 --> 00:57:43,329 Prędzej. 969 00:58:04,600 --> 00:58:06,227 Przy frontowej bramie od 8 do 10 żołnierzy. 970 00:58:06,310 --> 00:58:09,313 Mamy 50 procent szans, że to wróg. 971 00:58:09,605 --> 00:58:10,981 Tanto! Wejdźmy wyżej. 972 00:58:11,065 --> 00:58:11,899 Rone! 973 00:58:12,441 --> 00:58:13,526 Droga jest wąskim gardłem. 974 00:58:13,776 --> 00:58:14,610 Zajmiemy pozycję. 975 00:58:14,693 --> 00:58:15,861 Damy znać, gdy będzie czysto. 976 00:58:16,028 --> 00:58:17,405 Skoczymy po ciężki sprzęt i wracamy. 977 00:58:17,488 --> 00:58:18,948 Tig, ściągnij Amahla. 978 00:58:19,073 --> 00:58:20,658 Każ miejscowym zamknąć tę drogę. 979 00:58:20,741 --> 00:58:21,992 Niech nikt tu nie przyjeżdża. 980 00:58:22,076 --> 00:58:23,702 - Chodźmy! - Przyjąłem. 981 00:58:28,332 --> 00:58:29,250 Sprawdź tego gościa. 982 00:58:32,545 --> 00:58:34,463 Dobrze, że jest po naszej stronie. 983 00:58:36,841 --> 00:58:38,801 - Sprawdźcie ich. - Cześć. 984 00:58:41,470 --> 00:58:43,389 - Męczennicy 17 lutego? - Tak. 985 00:58:43,848 --> 00:58:45,474 Przyłączajcie się do nas. 986 00:58:46,851 --> 00:58:48,477 Czterech gości to już zespół ogniowy. 987 00:58:49,353 --> 00:58:50,980 Tylko nie strzelajcie nam w plecy. 988 00:58:52,773 --> 00:58:53,691 Scott! 989 00:58:54,275 --> 00:58:56,444 Chris! 990 00:58:56,527 --> 00:58:57,611 Nie mogę oddychać. 991 00:59:01,198 --> 00:59:02,074 Chris! 992 00:59:06,579 --> 00:59:07,455 Wróg się zbliża. 993 00:59:10,124 --> 00:59:12,293 - Tanto, wracaj. Musimy spadać. - Widzę wroga! 994 00:59:14,336 --> 00:59:15,296 Granatnik przeciwpancerny. 995 00:59:16,130 --> 00:59:17,006 Uwaga! 996 00:59:17,339 --> 00:59:18,424 Cholera! 997 00:59:25,306 --> 00:59:27,141 - Kryć się! - Na prawo! 998 00:59:29,101 --> 00:59:30,519 Na lewo! Za drzewami! 999 00:59:35,441 --> 00:59:36,484 Ty, na prawo! 1000 00:59:37,610 --> 00:59:38,777 Ruchy! 1001 00:59:38,944 --> 00:59:40,988 - Tanto, ruszaj się. - Prędzej! 1002 00:59:44,116 --> 00:59:45,743 Przebijamy się do frontowej bramy. 1003 00:59:50,122 --> 00:59:51,248 Może wejdziemy do środka. 1004 00:59:51,540 --> 00:59:53,292 Ciekawe, czy ściągają tu mecze Broncos. 1005 00:59:55,211 --> 00:59:56,420 Jeszcze wyżej. 1006 00:59:57,796 --> 00:59:59,673 Jestem za stary, żeby wspinać się po ścianach. 1007 01:00:04,678 --> 01:00:05,513 Dalej. 1008 01:00:05,596 --> 01:00:08,057 Chryste, zabierz mi spluwę sprzed nosa. 1009 01:00:09,058 --> 01:00:10,601 Co za amatorszczyzna. 1010 01:00:10,684 --> 01:00:12,728 Ambasador jest w środku? 1011 01:00:12,937 --> 01:00:16,774 Sean jest w środku? Scott, pomyśl. Gdzie go ostatnio widziałeś. 1012 01:00:18,067 --> 01:00:20,236 Wejdźmy na dach budynku. 1013 01:00:35,167 --> 01:00:36,794 Tędy przejdziemy na wyższy budynek. 1014 01:00:36,877 --> 01:00:37,753 Potrzebny mi wasz raport. 1015 01:00:37,836 --> 01:00:39,880 Przyjąłem, Rone. Idziemy tak szybko, jak się da. 1016 01:00:40,673 --> 01:00:41,966 Spokojnie. Widzę czterech żołnierzy. 1017 01:00:44,176 --> 01:00:45,302 Co to za goście, do cholery? 1018 01:00:46,262 --> 01:00:47,388 Jesteście Amerykanami? 1019 01:00:47,805 --> 01:00:48,722 Tak. 1020 01:00:52,810 --> 01:00:54,019 Ci kolesie oglądają piłkę nożną. 1021 01:00:54,728 --> 01:00:56,939 Kolejny wtorkowy wieczór w Bengazi. 1022 01:00:59,984 --> 01:01:02,528 Potrzebny nam snajper. Ruszajcie się szybciej! 1023 01:01:03,445 --> 01:01:06,282 Budynek zasłania nam widok. Nic nie widać. 1024 01:01:08,325 --> 01:01:11,912 Rone, ta miejscówka jest spalona. Musimy iść dalej. 1025 01:01:14,290 --> 01:01:16,166 Przedzieramy się do frontowej bramy. 1026 01:01:16,375 --> 01:01:17,918 Idą z nami miejscowi. 1027 01:01:22,548 --> 01:01:23,757 Sprawdź kolesi na lewo. 1028 01:01:36,562 --> 01:01:39,356 Tig, wyeliminuj ten karabin! 1029 01:01:48,365 --> 01:01:51,368 Zniszcz go, do cholery! 1030 01:01:56,832 --> 01:01:58,834 Zniszcz go albo zginiemy! 1031 01:02:09,428 --> 01:02:10,721 Ruchy! 1032 01:02:14,308 --> 01:02:16,268 Rone, przebiegliśmy już ponad kilometr. 1033 01:02:16,727 --> 01:02:18,771 Obejdziemy kompleks i kierujemy się do tylnej bramy. 1034 01:02:18,937 --> 01:02:22,274 Gdzie są nasze zespoły na GPS-ie? Powinny iść tędy. 1035 01:02:22,733 --> 01:02:23,567 Są tutaj. 1036 01:02:23,817 --> 01:02:25,944 Tanto i Boon są z tyłu na drodze. 1037 01:02:26,236 --> 01:02:27,863 Oddział Rone'a ma wejść frontową bramą. 1038 01:02:38,374 --> 01:02:41,460 Witaj, Kapitanie Ameryko. Walczę dla mojego kraju. 1039 01:02:44,963 --> 01:02:45,798 Nie ma za co. 1040 01:02:49,343 --> 01:02:50,511 Możemy wchodzić. 1041 01:02:54,223 --> 01:02:55,641 Jesteśmy na obiekcie! 1042 01:03:05,150 --> 01:03:07,027 Departament Stanu, weszliśmy! 1043 01:03:08,153 --> 01:03:09,822 DELTA PRED LIBIJSKA PRZESTRZEŃ POWIETRZNA 1044 01:03:09,905 --> 01:03:12,408 Delta Pred lecę na miejsce. Za dwie minuty będziemy mieć wizję. 1045 01:03:13,617 --> 01:03:15,119 Zdawajcie relację. Gdzie oni są? 1046 01:03:15,202 --> 01:03:18,205 Szukałem wszędzie. Nie widzę ich. Chyba nadal tu są. 1047 01:03:18,956 --> 01:03:20,290 Siły wroga są w środku? 1048 01:03:20,457 --> 01:03:22,668 Rozdzieliliśmy się. Nie mogę ich znaleźć. 1049 01:03:22,751 --> 01:03:24,294 - To nasi? Ilu ich jest? - Dwóch. 1050 01:03:26,422 --> 01:03:27,423 Boże! 1051 01:03:30,092 --> 01:03:33,095 Jest za gorąco! Przejdź tędy. To ten pokój. 1052 01:03:33,721 --> 01:03:35,222 - Tu? - Tam. 1053 01:03:42,229 --> 01:03:43,772 Chris! Cholera. 1054 01:03:44,106 --> 01:03:45,566 Jack, chodź tu! 1055 01:03:46,233 --> 01:03:47,067 Wchodzimy. 1056 01:03:47,693 --> 01:03:49,361 Gotowy? Ruszamy. 1057 01:03:53,031 --> 01:03:54,867 - Chris! - Biegiem! 1058 01:03:59,163 --> 01:04:00,539 Nikt by tego nie przeżył. 1059 01:04:01,665 --> 01:04:02,499 Chodźmy. 1060 01:04:05,753 --> 01:04:07,463 - Ambasadorze! - Chris Stevens! 1061 01:04:07,838 --> 01:04:09,423 - Ambasadorze! - Chris! 1062 01:04:10,466 --> 01:04:11,717 - Ambasadorze! - Chris! 1063 01:04:16,221 --> 01:04:17,973 Muszę więcej trenować. 1064 01:04:25,898 --> 01:04:28,901 - Tu może czaić się wróg. - Może już się tu wdarli. 1065 01:04:29,485 --> 01:04:30,778 Phantom Cyclops. 1066 01:04:30,861 --> 01:04:34,031 Widzę dwóch naszych przy tylnej bramie. 1067 01:04:35,240 --> 01:04:38,452 Podchodzimy do tylnej bramy. Nie strzelajcie. 1068 01:04:40,162 --> 01:04:43,248 Ci kolesie, których minęliśmy przy kafeterii są z nami? 1069 01:04:44,124 --> 01:04:45,876 - Sprzymierzeńcy? - Nie. 1070 01:04:46,919 --> 01:04:49,004 - Przechodzimy przez mur. - Tak jest. 1071 01:04:49,213 --> 01:04:51,340 - Jeśli będą do nas strzelać... - Tak. 1072 01:04:51,840 --> 01:04:53,801 - ...zabij ich. - Dobrze. 1073 01:04:53,926 --> 01:04:54,927 Chris! 1074 01:04:58,388 --> 01:04:59,223 Boże! 1075 01:05:03,352 --> 01:05:04,686 Chris Stevens! 1076 01:05:13,237 --> 01:05:16,782 Tanto, tam jest niezła impreza. 1077 01:05:17,407 --> 01:05:18,659 Chodź tu, stary. 1078 01:05:28,168 --> 01:05:29,336 Jesteś od Męczenników? 1079 01:05:29,461 --> 01:05:31,380 - Jestem dowódcą. - Gratuluję. 1080 01:05:31,630 --> 01:05:34,132 Jak już wszyscy przejdziecie, zamknijcie bramę, dobra? 1081 01:05:34,299 --> 01:05:35,259 - Jasne? - Dobra. 1082 01:05:37,135 --> 01:05:39,096 Czekaj, z kim rozmawiasz? 1083 01:05:40,347 --> 01:05:41,640 Kto jest na linii? 1084 01:05:42,099 --> 01:05:42,933 Dobra. 1085 01:05:43,016 --> 01:05:45,519 Rozmawiam z napastnikami. Może się poddadzą. 1086 01:05:45,602 --> 01:05:47,145 Z kim? Masz ich telefon? 1087 01:05:47,229 --> 01:05:48,981 Skąd masz ich numer, kurwa? 1088 01:05:49,064 --> 01:05:50,399 Teraz jestem dobry. 1089 01:05:51,400 --> 01:05:53,485 Ale znam tych złych. 1090 01:05:54,820 --> 01:05:56,572 - Co? - Tanto, chodź. Potrzebujemy cię. 1091 01:05:56,655 --> 01:05:58,615 Wiem, już idę. 1092 01:05:59,116 --> 01:06:00,492 Chodź tu, skąd dochodzi mój głos! 1093 01:06:00,993 --> 01:06:04,162 - Jack, nie przestawaj mówić! - Ty, idź za głosem! 1094 01:06:04,872 --> 01:06:06,164 - Gdzie jesteś? - Idź za głosem! 1095 01:06:08,876 --> 01:06:10,586 Jack! Nic nie widzę! 1096 01:06:10,961 --> 01:06:11,795 Ty! 1097 01:06:16,675 --> 01:06:17,759 Szybciej. 1098 01:06:29,688 --> 01:06:30,647 Amahl! 1099 01:06:31,064 --> 01:06:33,317 Przyprowadziłem miejscowych. 1100 01:06:33,400 --> 01:06:35,694 Ale wydaje mi się, 1101 01:06:36,111 --> 01:06:38,113 że te dupki chciały ukraść nasz wóz. 1102 01:06:39,239 --> 01:06:41,158 To oni mieli iść na pierwszą linię. 1103 01:06:41,241 --> 01:06:42,075 Tak. 1104 01:06:42,492 --> 01:06:44,995 No to się porobiło. 1105 01:06:51,043 --> 01:06:53,670 Rone, jesteśmy na tyłach, idziemy do centrum dowodzenia. 1106 01:06:53,754 --> 01:06:54,713 Cholera. 1107 01:06:56,423 --> 01:06:58,634 Chryste, wszystko się pali. 1108 01:06:58,884 --> 01:07:00,010 Co to za goście? 1109 01:07:07,601 --> 01:07:09,603 Amerykanie mają kłopoty! 1110 01:07:10,479 --> 01:07:12,230 Wasi Amerykanie mają kłopoty! 1111 01:07:13,649 --> 01:07:14,900 Dalej. 1112 01:07:16,276 --> 01:07:17,736 Szybciej. 1113 01:07:20,030 --> 01:07:20,906 Kto to? 1114 01:07:22,324 --> 01:07:24,701 Sean Smith, nasz informatyk. 1115 01:07:25,911 --> 01:07:26,745 Podnieś go. 1116 01:07:33,001 --> 01:07:34,378 Daj apteczkę! 1117 01:07:39,216 --> 01:07:40,342 Szedłem razem z nim. 1118 01:07:41,051 --> 01:07:42,427 Szedłem z nim. 1119 01:07:43,261 --> 01:07:45,305 GRS przesuwają się w stronę centrum dowodzenia. 1120 01:07:54,523 --> 01:07:57,317 Jesteśmy przed budynkiem. Jest zamknięty. Ktoś tam jest? Odbiór. 1121 01:07:57,651 --> 01:07:58,944 Przykro mi. Nie udało się. 1122 01:07:59,778 --> 01:08:02,614 - Nie żyje. - Nie! 1123 01:08:02,698 --> 01:08:03,740 Nie żyje. Nie pora na to. 1124 01:08:03,824 --> 01:08:04,866 - Weź się w garść. - Nie. 1125 01:08:04,950 --> 01:08:06,201 Nie trać energii. Już po nim. 1126 01:08:06,618 --> 01:08:09,037 Jack, zanieśmy jego ciało do wozu. 1127 01:08:11,039 --> 01:08:11,873 Bierz go. 1128 01:08:12,499 --> 01:08:13,834 Idziemy. 1129 01:08:15,210 --> 01:08:17,170 Jak to możliwe, że wszyscy ci goście są z nami. 1130 01:08:17,462 --> 01:08:20,340 - Zabawne, nie wiem. - To nie jest zabawne. 1131 01:08:21,717 --> 01:08:22,551 Kim jesteś? 1132 01:08:23,260 --> 01:08:25,012 Co robisz? Jak możesz tak wychodzić? 1133 01:08:25,262 --> 01:08:28,056 Czy ktoś w budynku nas widzi? Musimy wejść. 1134 01:08:28,306 --> 01:08:29,558 Ten pierwszy atak 1135 01:08:29,641 --> 01:08:32,853 to tylko podstęp, by odciągnąć ludzi od głównego uderzenia. 1136 01:08:33,228 --> 01:08:34,229 Chryste. 1137 01:08:34,771 --> 01:08:37,107 Otwórzcie drzwi albo je wysadzimy! 1138 01:08:37,983 --> 01:08:39,651 - Niebieski. - CIA! 1139 01:08:41,820 --> 01:08:43,989 Spokojnie, Forreście Gumpie! Jesteś nam potrzebny. 1140 01:08:44,072 --> 01:08:46,366 - Ktoś jeszcze jest w środku? - Nie. 1141 01:08:46,658 --> 01:08:48,243 - Dobrze, że tu jesteś, bracie. - Spoko. 1142 01:08:52,372 --> 01:08:55,709 Oni wracają! 1143 01:08:55,834 --> 01:08:58,628 Napastnicy się przegrupowują. Właśnie się dozbrajają. 1144 01:08:59,504 --> 01:09:01,006 Wracają, żeby dokończyć misję? 1145 01:09:01,089 --> 01:09:02,632 Jack, pomóż wynieść tajne dokumenty. 1146 01:09:02,716 --> 01:09:04,009 Ja wyprowadzę ochronę rządową. 1147 01:09:05,635 --> 01:09:06,720 Pospiesz się. 1148 01:09:08,472 --> 01:09:09,931 Amahl, za mną. Idziemy. 1149 01:09:10,974 --> 01:09:12,976 Tanto, za chwilę będzie gorąco. 1150 01:09:13,477 --> 01:09:15,437 Agencie, wsiadaj do wozu. 1151 01:09:17,731 --> 01:09:19,149 Tanto, kod niebieski! 1152 01:09:19,566 --> 01:09:20,942 Boon jest w środku. 1153 01:09:25,822 --> 01:09:27,657 Jack, co tam się dzieje? 1154 01:09:27,866 --> 01:09:28,950 Jest ciężko. 1155 01:09:29,659 --> 01:09:32,287 Mamy jednego trupa. Napastnicy się pochowali. 1156 01:09:32,954 --> 01:09:33,830 Ani śladu ambasadora. 1157 01:09:35,082 --> 01:09:36,166 Wróg nadal tam jest. 1158 01:09:36,583 --> 01:09:38,251 Wszędzie ich pełno. 1159 01:09:38,543 --> 01:09:40,879 Pożar to tylko podpucha. 1160 01:09:41,213 --> 01:09:44,883 Opanowali cały teren. Czemu tak szybko się wycofali? 1161 01:09:45,050 --> 01:09:46,343 Sytuacja jest dramatyczna. 1162 01:09:46,760 --> 01:09:48,678 Będą ciągnąć po ulicach jego ciało. 1163 01:09:49,387 --> 01:09:51,473 Amahl. 1164 01:09:52,557 --> 01:09:53,642 Weź się w garść. 1165 01:09:56,228 --> 01:09:57,479 Przestań wymachiwać gnatem! 1166 01:09:59,106 --> 01:09:59,940 Gotowi? 1167 01:10:00,107 --> 01:10:03,068 - Do mnie. Idziemy. - Chodźmy, Amahl. 1168 01:10:07,531 --> 01:10:10,992 Cholera! Pieprzony gnojek! 1169 01:10:11,326 --> 01:10:13,954 Dowódca Męczenników to taktyczny geniusz. 1170 01:10:14,037 --> 01:10:15,872 Zostawił otwartą tylną bramę. 1171 01:10:16,748 --> 01:10:19,167 Boon, to nowy obwód. 1172 01:10:19,251 --> 01:10:21,586 Ukryj się i pilnuj go. My wyprowadzimy agentów. 1173 01:10:21,670 --> 01:10:23,004 Idziemy! 1174 01:10:24,047 --> 01:10:26,508 Wracajcie do środka. 1175 01:10:26,967 --> 01:10:29,094 Wchodźcie do budynku! Natychmiast! 1176 01:10:29,344 --> 01:10:31,179 Wyprzedaż po pożarze. Wszystko musi zejść. 1177 01:10:31,346 --> 01:10:33,140 W naszą stronę zmierza spory oddział wroga. 1178 01:10:33,223 --> 01:10:34,558 Nie czekamy na ambasadora. 1179 01:10:34,641 --> 01:10:35,684 Wycofajcie się po cichu. 1180 01:10:35,767 --> 01:10:37,018 Dwóch ludzi brakuje. 1181 01:10:37,561 --> 01:10:39,729 Mam dwóch agentów. Nie zostawię ich. 1182 01:10:40,188 --> 01:10:41,857 Tanto, co się dzieje? Musimy iść. 1183 01:10:45,443 --> 01:10:46,278 Ty durniu! 1184 01:10:46,361 --> 01:10:48,363 Chcesz nas wysadzić w powietrze? 1185 01:10:49,948 --> 01:10:50,782 17 lutego? 1186 01:10:50,866 --> 01:10:51,867 Tak! 1187 01:10:54,327 --> 01:10:55,203 Kurwa. 1188 01:10:56,121 --> 01:10:57,205 Cholera! 1189 01:11:13,305 --> 01:11:15,182 Boon! Wynośmy się stąd! 1190 01:11:31,156 --> 01:11:32,324 Jack, uważaj na szóstej! 1191 01:11:42,083 --> 01:11:43,543 Posłuchaj mnie! 1192 01:11:43,627 --> 01:11:46,630 Gdy wyjedziesz za bramę, skręć w lewo, jasne? 1193 01:11:46,713 --> 01:11:47,714 - Tak. - Zrozumiano? 1194 01:11:49,466 --> 01:11:50,300 Zabierać się stąd! 1195 01:11:51,426 --> 01:11:53,136 Szybciej! 1196 01:11:53,345 --> 01:11:54,930 Biegiem! 1197 01:11:55,055 --> 01:11:56,056 Ruszajcie się! 1198 01:11:57,390 --> 01:11:59,392 Po prawej jest wróg. Ty jedź w lewo. 1199 01:11:59,517 --> 01:12:00,810 Zajedziesz od tyłu do bazy CIA. 1200 01:12:00,894 --> 01:12:01,937 - Jasne? - Tak. 1201 01:12:02,270 --> 01:12:03,188 Niech ktoś inny prowadzi. 1202 01:12:03,313 --> 01:12:04,147 Nie, ja prowadzę! 1203 01:12:04,481 --> 01:12:06,191 Niebieski! 1204 01:12:06,483 --> 01:12:07,651 Nie strzelać! 1205 01:12:09,402 --> 01:12:10,528 Prędzej. 1206 01:12:11,780 --> 01:12:13,198 Nadciąga druga fala! 1207 01:12:13,281 --> 01:12:14,741 Wchodzą przez tylną bramę! 1208 01:12:14,824 --> 01:12:18,245 - Wycofujemy się! - Niech nas ktoś osłania z dachu! 1209 01:12:18,828 --> 01:12:21,748 Amahl, idź z Tigiem! Wyprowadźmy ich stąd. 1210 01:12:23,750 --> 01:12:25,627 Jestem na dachu. Nie zostawiajcie mnie. 1211 01:12:28,171 --> 01:12:31,925 Zgłaszam, że opuszczamy teren. Nie mamy ambasadora. 1212 01:12:35,887 --> 01:12:37,806 On powiedział w lewo. 1213 01:12:38,515 --> 01:12:39,349 W lewo! 1214 01:12:39,432 --> 01:12:41,685 - Scott, w lewo. - Nie, on mówił w prawo. 1215 01:12:41,768 --> 01:12:43,144 Zawracaj. 1216 01:12:44,062 --> 01:12:45,855 - Z drogi! - Zawróć. 1217 01:12:46,564 --> 01:12:48,275 Jedź w lewo! 1218 01:12:50,235 --> 01:12:52,279 - Biegiem! - Ruchy. 1219 01:12:54,239 --> 01:12:56,074 Co to za koleś? 1220 01:12:56,157 --> 01:12:57,117 Nie wiem. Może jest z 17 lutego. 1221 01:12:57,200 --> 01:12:59,536 Może jest z nami. Może mówi, żeby jechać w drugą stronę. 1222 01:13:01,079 --> 01:13:03,081 Nie! W lewo! 1223 01:13:04,124 --> 01:13:07,127 Jedź w lewo! 1224 01:13:07,877 --> 01:13:09,421 Nie wierzę, że wracamy bez niego. 1225 01:13:09,504 --> 01:13:11,047 Jedziesz w złym kierunku. 1226 01:13:12,465 --> 01:13:14,134 Jack, wchodź na dach. 1227 01:13:23,893 --> 01:13:24,894 Tig, po prawej. 1228 01:13:31,693 --> 01:13:32,944 Na końcu drogi, tylna brama. 1229 01:13:33,737 --> 01:13:34,738 Wróg na lewo. 1230 01:13:37,741 --> 01:13:39,534 Raczej nie wybierają się do domu. 1231 01:13:39,617 --> 01:13:42,537 Mają posmak zwycięstwa. Następna jest baza. 1232 01:13:42,954 --> 01:13:45,332 Tanto, Boon, wracajcie do nas. Spadamy stąd. 1233 01:13:48,001 --> 01:13:49,294 Idziemy! 1234 01:13:50,795 --> 01:13:51,796 Wycofujemy się! 1235 01:13:55,091 --> 01:13:56,009 Otwórz drzwi! 1236 01:14:06,144 --> 01:14:07,103 Gruba akcja. 1237 01:14:08,146 --> 01:14:09,522 Zapomniałem granatnika. 1238 01:14:10,231 --> 01:14:12,776 Widzę rządowy wóz pancerny, który opuszcza teren. 1239 01:14:12,859 --> 01:14:17,280 Widzę jadący pojazd. 22 stopnie od centrum. Czekam na rozkazy. 1240 01:14:22,035 --> 01:14:23,745 Kręcimy się w kółko, Scott. 1241 01:14:27,791 --> 01:14:29,751 - Co to za cholerstwo? - Kto to jest? 1242 01:14:32,420 --> 01:14:33,338 Co on mówi? 1243 01:14:33,630 --> 01:14:35,340 To kiepski pomysł. Jedź. 1244 01:14:38,093 --> 01:14:41,221 Cel się zatrzymał. Wróg otacza go ze wszystkich stron. 1245 01:14:41,304 --> 01:14:43,306 Co to za koleś? 1246 01:14:43,890 --> 01:14:45,016 Coś ty za jeden? 1247 01:14:46,810 --> 01:14:49,062 Robi ten gest. Chyba ma dobre zamiary. 1248 01:14:49,312 --> 01:14:51,147 Nie znamy ich. To niebezpieczne. 1249 01:14:52,148 --> 01:14:53,441 Nie jesteśmy bezpieczni. 1250 01:14:53,525 --> 01:14:55,360 Dwóch gości na balkonie. 1251 01:14:55,443 --> 01:14:56,486 Musimy się stąd wydostać. 1252 01:14:57,153 --> 01:14:57,987 Kto to jest? 1253 01:14:58,071 --> 01:15:00,156 To pułapka, Dave! Musimy uciekać! 1254 01:15:02,617 --> 01:15:04,577 Może chce nas wyprowadzić z zasadzki. 1255 01:15:04,953 --> 01:15:05,870 Ktoś ty? 1256 01:15:05,954 --> 01:15:07,205 Wycofaj się, póki można. 1257 01:15:07,288 --> 01:15:08,123 Kim jesteś? 1258 01:15:12,085 --> 01:15:15,130 Z drogi! 1259 01:15:21,261 --> 01:15:23,888 Szybko! Przebij się! 1260 01:15:28,017 --> 01:15:29,811 Nie zatrzymuj się! 1261 01:15:36,276 --> 01:15:37,777 Jedź w prawo! 1262 01:15:45,577 --> 01:15:46,411 Cholera. 1263 01:15:53,960 --> 01:15:55,336 Rozjedź ich! 1264 01:16:20,403 --> 01:16:22,655 Zbliżają się do nas trzy samochody! 1265 01:16:26,910 --> 01:16:28,119 Gaz do dechy! 1266 01:16:32,957 --> 01:16:36,252 Ostrzał pojazdu pół kilometra na południe od bazy. 1267 01:16:38,338 --> 01:16:41,090 Zostaliśmy ostrzelani! Mamy przebite opony! 1268 01:16:43,384 --> 01:16:46,387 Kałach na ósmej! To okno długo nie wytrzyma! 1269 01:16:46,471 --> 01:16:47,805 Strzelaj do skurwiela! 1270 01:16:50,433 --> 01:16:51,267 Strzelaj! 1271 01:16:59,234 --> 01:17:00,443 Granatnik! 1272 01:17:01,903 --> 01:17:02,862 Uwaga! 1273 01:17:13,373 --> 01:17:14,832 Zwolnij, Rone. Wtop się w otoczenie. 1274 01:17:14,958 --> 01:17:15,959 Przecież to robię. 1275 01:17:16,334 --> 01:17:19,295 Z trupem na tylnym siedzeniu i uzbrojoną po zęby ekipą, 1276 01:17:19,921 --> 01:17:22,507 jedziemy się schować w naszej tajnej bazie CIA. 1277 01:17:23,383 --> 01:17:24,467 Mamy ogon. 1278 01:17:28,805 --> 01:17:29,639 Widzę dwóch. 1279 01:17:29,722 --> 01:17:32,559 Baza, mamy ogon. Jadą za nami dwa lub trzy wozy. 1280 01:17:34,602 --> 01:17:37,188 Przygotować dokumenty do zniszczenia. Planowana ewakuacja. 1281 01:17:38,022 --> 01:17:39,107 Gaz do dechy, Rone. 1282 01:17:44,696 --> 01:17:45,738 Jak sytuacja? 1283 01:17:47,073 --> 01:17:48,283 Zgubiłeś ich. Jesteś dobry. 1284 01:17:48,408 --> 01:17:49,409 - Na pewno? - Tak. 1285 01:17:49,617 --> 01:17:51,411 Dlatego, że wie, dokąd jedziemy. 1286 01:17:52,078 --> 01:17:53,580 Strażnik, na wieżę! 1287 01:17:55,081 --> 01:17:56,833 Szefie, jest pan gotowy do walki? 1288 01:17:56,916 --> 01:17:59,961 Jeśli ktoś dziś przejdzie przez mur, skopiemy mu tyłek. 1289 01:18:02,505 --> 01:18:03,715 Nie zatrzymuj się. 1290 01:18:03,965 --> 01:18:05,174 Znów mamy ogon! 1291 01:18:10,388 --> 01:18:11,598 Zbliżamy się do celu. 1292 01:18:11,723 --> 01:18:13,516 Jesteśmy sto metrów od celu. 1293 01:18:17,937 --> 01:18:19,439 Wjeżdżajcie! Zamknąć bramę! 1294 01:18:26,404 --> 01:18:30,158 Wchodźcie do środka! 1295 01:18:31,492 --> 01:18:32,535 Do środka. 1296 01:18:32,619 --> 01:18:35,246 Vinnie, podaj rękę. Zabierzmy go do lekarza. 1297 01:18:35,330 --> 01:18:37,165 Bierz go. 1298 01:18:38,207 --> 01:18:39,042 Trzeba ją opatrzyć? 1299 01:18:39,125 --> 01:18:40,293 Nie. To powierzchowna rana. 1300 01:18:40,376 --> 01:18:43,212 - Pomogę wam. - Potrzeba ludzi od wschodu. 1301 01:18:43,296 --> 01:18:44,422 Idź do budynku D. 1302 01:18:44,756 --> 01:18:46,424 Mamy niezbędną ochronę. Chodźmy. 1303 01:18:47,425 --> 01:18:49,552 Możecie otworzyć bramę? 1304 01:18:58,978 --> 01:19:01,564 Przywiozłem amunicję na dach. 1305 01:19:01,648 --> 01:19:03,483 Libijscy strażnicy są na wieżach. 1306 01:19:03,816 --> 01:19:05,068 Trzeba było skręcić w lewo. 1307 01:19:06,402 --> 01:19:07,528 Bierzcie wodę i amunicję! 1308 01:19:14,035 --> 01:19:15,328 Kto go wprowadzi do środka? 1309 01:19:15,578 --> 01:19:16,913 Zostanie tutaj, szefie. 1310 01:19:17,789 --> 01:19:19,207 Musimy się szybko wycofać. 1311 01:19:19,874 --> 01:19:21,042 A co z ambasadorem? 1312 01:19:24,796 --> 01:19:25,880 Nikt by tego nie przeżył. 1313 01:19:26,297 --> 01:19:27,507 Potrzebujemy ludzi na dach. 1314 01:19:28,091 --> 01:19:29,258 Spróbuję dotrzeć na lotnisko. 1315 01:19:29,342 --> 01:19:30,176 Może nie zauważyłeś, 1316 01:19:30,259 --> 01:19:32,303 ale w Bengazi trwa sezon polowań na Amerykanów. 1317 01:19:35,390 --> 01:19:36,224 Rone. 1318 01:19:37,141 --> 01:19:38,434 Załadujcie wszystkie magazynki. 1319 01:19:38,518 --> 01:19:40,478 Nie spuszczajcie z oczu zewnętrznych kamer. 1320 01:19:40,645 --> 01:19:43,523 Rone, zdajesz sobie sprawę, że mamy tu przerąbane. 1321 01:19:43,606 --> 01:19:45,483 To może załatw jakąś pomoc, Bob. 1322 01:19:45,983 --> 01:19:48,194 Poinformuj AFRICOM, że nadajesz z tajnej bazy, 1323 01:19:48,277 --> 01:19:50,029 o której istnieniu nie mieli pojęcia. 1324 01:19:50,405 --> 01:19:53,616 Podaj im dokładne dane. Poproś o Spectre i Predatora. 1325 01:19:56,452 --> 01:19:59,414 Nad nami wisi dron z Derny. 1326 01:19:59,664 --> 01:20:03,251 Samolot jest poza zasięgiem. Tak mi powiedziano. 1327 01:20:03,626 --> 01:20:05,294 Nakazuję ewakuację. 1328 01:20:06,087 --> 01:20:08,798 Nie wydajesz już rozkazów, tylko ich słuchasz. 1329 01:20:09,257 --> 01:20:10,341 Teraz ja tu rozkazuję. 1330 01:20:18,391 --> 01:20:20,935 Próbowałem go znaleźć. 1331 01:20:27,900 --> 01:20:28,901 Nie ściągniemy samolotu? 1332 01:20:34,115 --> 01:20:37,618 Sześć godzin do świtu. Całe miasto wie, że siedzimy. 1333 01:20:38,619 --> 01:20:41,539 Gdy tu przyjdą, wyładują na nas całą nienawiść. 1334 01:20:44,876 --> 01:20:46,127 Ustalmy priorytety. 1335 01:20:46,502 --> 01:20:48,463 Będziemy kontynuować protokół zniszczenia bazy 1336 01:20:48,546 --> 01:20:49,547 aż do zakończenia. 1337 01:20:49,630 --> 01:20:51,549 Wycofamy się stąd za około 40 minut. 1338 01:20:51,632 --> 01:20:53,509 Udamy się prosto na lotnisko i odlecimy samolotem. 1339 01:20:53,593 --> 01:20:54,635 Jeśli to się nie uda, 1340 01:20:54,719 --> 01:20:57,597 udamy się do portu i ukradniemy łódź. 1341 01:20:58,222 --> 01:21:00,975 Jeśli oddzielicie się od grupy, 1342 01:21:01,434 --> 01:21:02,560 zapamiętajcie ten numer. 1343 01:21:02,769 --> 01:21:05,813 Satelity CIA was namierzą. 1344 01:21:06,105 --> 01:21:09,525 Niech podniosą rękę ci, którzy pracują z miejscowymi. 1345 01:21:09,942 --> 01:21:12,487 Musicie mi zagwarantować, że ci ludzie są godni zaufania. 1346 01:21:12,570 --> 01:21:15,114 Zabezpieczą nas odwrót i będą nas eskortować. 1347 01:21:15,364 --> 01:21:17,074 Zadzwońcie do nich natychmiast. 1348 01:21:17,158 --> 01:21:18,701 Wezwijcie całe dowództwo. 1349 01:21:18,785 --> 01:21:21,746 Urządźmy tu pokój narad. Musimy ustalić plan działania. 1350 01:21:22,038 --> 01:21:24,207 Słuchajcie. Jesteście wyszkoleni. 1351 01:21:24,457 --> 01:21:27,043 To wasza praca. Dacie radę. 1352 01:21:27,251 --> 01:21:28,711 Odpowiadamy za nasze życie, 1353 01:21:28,795 --> 01:21:32,715 a to, co zrobicie zadecyduje, czy przeżyjemy czy umrzemy. 1354 01:21:33,299 --> 01:21:37,345 GODZINA 00.06, LOTNISKO W TRYPOLISIE 650 KM OD BAZY 1355 01:21:38,179 --> 01:21:41,140 Trypolis, zgłaszam się. Tankujemy rządowy odrzutowiec. 1356 01:21:41,766 --> 01:21:45,144 GRS ocaleni. Straciliśmy placówkę. Nadal nie wiadomo, co z ambasadorem. 1357 01:21:45,228 --> 01:21:47,271 Departament Stanu podejrzewa, że to Al-Szaria. 1358 01:21:48,022 --> 01:21:50,733 Jesteście Delta? Tylko wy dwaj? 1359 01:21:50,817 --> 01:21:52,902 - Zgadza się. - Dobra. 1360 01:21:53,611 --> 01:21:54,529 Fatalnie. 1361 01:21:57,240 --> 01:21:59,242 Leci ptaszek! Idziemy. 1362 01:22:03,246 --> 01:22:04,747 AFRICOM BAZA W TRYPOLISIE 1363 01:22:04,872 --> 01:22:06,749 To miał być numer telefonu, a nie jest. 1364 01:22:07,917 --> 01:22:10,211 Musisz to przetłumaczyć. 1365 01:22:15,049 --> 01:22:16,092 Masz je? 1366 01:22:17,468 --> 01:22:18,511 Zniszcz je. 1367 01:22:19,428 --> 01:22:21,347 Słuchaj! Słabo cię słyszę, 1368 01:22:21,430 --> 01:22:23,933 ale nasi ludzie sprawdzają wszystkie szpitale. 1369 01:22:25,309 --> 01:22:26,519 DEPARTAMENT STANU USA LANGLEY 1370 01:22:26,602 --> 01:22:29,272 Powiadomiłeś Pentagon i CIA? Rozmawiają? 1371 01:22:29,564 --> 01:22:30,398 Amahl! 1372 01:22:35,653 --> 01:22:37,864 Amahl, co widziałeś? Jesteś ranny? 1373 01:22:38,614 --> 01:22:39,907 Amahl, co tam się dzieje? 1374 01:22:39,991 --> 01:22:41,492 - Jest bardzo źle. - Amahl! 1375 01:22:42,076 --> 01:22:43,953 Amahl, mogę dostać broń? 1376 01:22:44,120 --> 01:22:45,580 Wybacz. Będę jej potrzebował. 1377 01:22:46,122 --> 01:22:46,956 Cholera. 1378 01:22:48,666 --> 01:22:49,625 Jak wygląda sytuacja? 1379 01:22:49,709 --> 01:22:52,378 Weź broń i chodź na dach. Zdam ci relację. 1380 01:22:53,671 --> 01:22:54,839 On nie mówi poważnie, co? 1381 01:22:55,298 --> 01:22:56,883 To jego robota, nie moja. 1382 01:22:57,258 --> 01:22:58,301 On mówi poważnie. 1383 01:22:58,885 --> 01:23:00,261 Chodźcie na górę! 1384 01:23:15,276 --> 01:23:16,110 Słuchajcie! 1385 01:23:18,446 --> 01:23:21,407 Ja wchodzę do budynku C. Jack, Tig, wy idźcie do budynku D. 1386 01:23:21,949 --> 01:23:25,536 Budynek A, Tanto, Boon. Budynek B, agenci ochrony. 1387 01:23:25,620 --> 01:23:27,496 Oz, wieża nr 1. Zombieland. 1388 01:23:28,122 --> 01:23:29,332 Idziemy. 1389 01:23:31,167 --> 01:23:33,169 - Ruchy! - Pospieszcie się! 1390 01:23:44,138 --> 01:23:46,641 Rone, ja obstawiam wieżę! Biorę budynek C! 1391 01:24:11,582 --> 01:24:12,750 To tylko lokalni pasterze. 1392 01:25:09,223 --> 01:25:11,058 Co się dzieje? 1393 01:25:11,225 --> 01:25:13,477 Sąsiad przy bramie narzeka na oświetlenie. 1394 01:25:13,894 --> 01:25:15,396 Myśli, że mamy tu imprezkę? 1395 01:25:15,646 --> 01:25:17,982 Mówi, że jest za jasno. Oni was dopadną. 1396 01:25:18,065 --> 01:25:18,899 „Oni"? 1397 01:25:19,316 --> 01:25:21,986 A niby kim są "oni"? Zapytaj go. 1398 01:25:24,030 --> 01:25:25,072 Już poszedł. 1399 01:25:26,073 --> 01:25:29,076 Musimy coś zrobić z tymi światłami. 1400 01:25:30,286 --> 01:25:31,704 Musimy je wyłączyć. 1401 01:25:32,747 --> 01:25:35,207 Włączcie podczerwień dla samolotu, 1402 01:25:36,417 --> 01:25:37,793 który, miejmy nadzieję, nadleci. 1403 01:25:38,794 --> 01:25:40,504 Nie musimy się już ukrywać. 1404 01:25:41,047 --> 01:25:43,174 Viper, oświetlajcie cały teren. 1405 01:25:43,424 --> 01:25:44,717 Wyłączcie światła w środku. 1406 01:25:44,967 --> 01:25:47,178 Przyjąłem. Dalej. 1407 01:25:47,803 --> 01:25:51,432 W Iraku na takie okoliczności mieliśmy Black Hawki. 1408 01:25:51,640 --> 01:25:54,518 Tu nie mamy żadnego wsparcia. 1409 01:25:54,602 --> 01:25:56,228 Wyłączcie światła w środku! 1410 01:25:56,395 --> 01:25:58,272 - Wystawiamy się na odstrzał. - Próbuję. 1411 01:26:01,901 --> 01:26:02,735 Cześć. 1412 01:26:05,154 --> 01:26:06,238 Surrealistyczne. 1413 01:26:06,906 --> 01:26:07,907 To inny świat. 1414 01:26:16,040 --> 01:26:16,874 Kto to? 1415 01:26:17,958 --> 01:26:20,711 Amahl, te wozy jadą z domu sąsiada? 1416 01:26:23,172 --> 01:26:25,466 Gdzie oni się wybierają? 1417 01:26:29,345 --> 01:26:31,931 Straciliśmy libijską obstawę. 1418 01:26:33,182 --> 01:26:34,266 Czy mi się zdaje, 1419 01:26:34,350 --> 01:26:36,268 czy wszyscy wiedzą, co tu się dzieje, poza nami? 1420 01:26:36,435 --> 01:26:37,311 Na to wygląda. 1421 01:26:37,603 --> 01:26:40,272 Zaznaczam pozycję dla Predatora. 1422 01:26:40,606 --> 01:26:42,066 Nie chcę cię martwić, 1423 01:26:42,858 --> 01:26:44,276 ale nie sądzę, żeby przyleciał. 1424 01:26:44,568 --> 01:26:48,364 Nie ma mowy. Wsparcie z powietrza? To byłoby zbyt proste. 1425 01:26:49,740 --> 01:26:51,742 Viper, wyłącz te cholerne światła 1426 01:26:51,826 --> 01:26:53,119 albo je powystrzelam. 1427 01:26:53,202 --> 01:26:54,120 Pracuję nad tym. 1428 01:26:54,370 --> 01:26:56,080 - Ma ciężką noc. - Współpracuj ze mną. 1429 01:26:56,163 --> 01:26:57,623 - Cholera. - Dalej. 1430 01:27:00,459 --> 01:27:02,253 Wybaczcie. Jestem trochę nerwowy. 1431 01:27:02,503 --> 01:27:04,380 Dziękuję. 1432 01:27:05,673 --> 01:27:07,550 Rone, jak myślisz, skąd nadejdą? 1433 01:27:07,716 --> 01:27:10,594 Jeśli przyjdą, przejdą przez Zombieland. 1434 01:27:16,642 --> 01:27:20,146 Dziwne. Gliniarz zwolnił, a potem przyspieszył. 1435 01:27:20,521 --> 01:27:22,231 Czuję się, jakbym grał w horrorze. 1436 01:27:26,819 --> 01:27:27,945 - Szefie? - Tak? 1437 01:27:28,028 --> 01:27:29,363 Proszę to tam odłożyć. 1438 01:27:29,613 --> 01:27:31,866 Zejść na dół i upewnić się, że wszyscy są bezpieczni. 1439 01:27:31,949 --> 01:27:32,783 Jasne. 1440 01:27:34,827 --> 01:27:37,163 Oz? Tu podejmiemy walkę! 1441 01:27:39,665 --> 01:27:41,667 - Tam jest ciemno. - Rone, 1442 01:27:41,876 --> 01:27:44,420 idziemy do budynku B. To lepszy punkt obserwacyjny. 1443 01:27:44,712 --> 01:27:46,213 Przenieś tam agentów ochrony. 1444 01:27:46,297 --> 01:27:47,131 Ochrona! 1445 01:27:48,007 --> 01:27:50,843 Przenieście się do budynku C. 1446 01:28:04,023 --> 01:28:07,526 Ustalmy pole rażenia tak, żeby częściowo się pokrywały. 1447 01:28:08,027 --> 01:28:10,154 Tig, przydasz mi się na wieży nr 3. 1448 01:28:11,238 --> 01:28:12,573 Oz, co tam masz? 1449 01:28:14,742 --> 01:28:16,744 Kilku wędrujących pasterzy. 1450 01:28:17,161 --> 01:28:20,414 Ochrona, zajmiemy się tym. To spory teren do pokrycia. 1451 01:28:20,623 --> 01:28:22,082 - Weźcie noktowizory. - Tak jest. 1452 01:28:24,710 --> 01:28:27,963 Szefie, czy spodziewamy się pomocy miejscowych? 1453 01:28:28,047 --> 01:28:30,174 Nic mi o tym nie wiadomo. Dlaczego? 1454 01:28:30,674 --> 01:28:32,384 Bo po wschodniej stronie zbierają się samochody. 1455 01:28:32,509 --> 01:28:34,053 Na parkingu przed domem, 1456 01:28:34,136 --> 01:28:36,555 gdzie dzieciaki na podwórku rzucały petardy. 1457 01:28:36,639 --> 01:28:37,848 No to możemy siadać do pokera. 1458 01:28:39,350 --> 01:28:40,267 Zaczekaj. 1459 01:28:40,476 --> 01:28:43,187 Widzę dwa radiowozy. 1460 01:28:43,312 --> 01:28:46,649 Spodziewamy się wizyty lokalnych mundurowych? 1461 01:28:46,732 --> 01:28:48,025 Sprawdzę. Zaczekajcie. 1462 01:28:48,192 --> 01:28:49,235 Nie ma pośpiechu. 1463 01:28:49,944 --> 01:28:51,153 Alan, sprawdź teren. 1464 01:28:51,278 --> 01:28:52,780 Sprawdź, czy to policja z Bengazi. 1465 01:28:53,697 --> 01:28:57,076 Założę się, że policjanci są w zmowie z wrogiem. 1466 01:28:58,244 --> 01:29:00,412 Wyglądają na 17 lutego? 1467 01:29:00,621 --> 01:29:02,039 Skąd mam wiedzieć? 1468 01:29:02,790 --> 01:29:04,541 Wszyscy są źli, z drobnymi wyjątkami. 1469 01:29:09,129 --> 01:29:10,881 Kolejne radiowozy. 1470 01:29:11,715 --> 01:29:13,259 Wróg się przemieszcza. Widzicie? 1471 01:29:13,467 --> 01:29:14,468 Widzę. 1472 01:29:14,551 --> 01:29:15,678 Boon, ilu widzisz? 1473 01:29:15,761 --> 01:29:17,805 Widzę nieznany oddział, który idzie na parking. 1474 01:29:17,888 --> 01:29:18,889 Piętnastu ludzi. 1475 01:29:18,973 --> 01:29:20,057 Oddzwonię do ciebie. 1476 01:29:20,307 --> 01:29:21,392 Mam tu dobry punkt widokowy. 1477 01:29:23,227 --> 01:29:24,061 Oz? 1478 01:29:24,520 --> 01:29:28,274 Kolejnych pięciu gości za pasterzami. 1479 01:29:28,607 --> 01:29:31,527 Jeden ma coś przewieszone przez ramię. Nie widzę, co to jest. 1480 01:29:31,819 --> 01:29:33,362 W Bengazi każdy ma broń. 1481 01:29:33,570 --> 01:29:35,197 Nie strzelaj, dopóki nie zobaczysz 1482 01:29:35,322 --> 01:29:36,365 broni w czyichś rękach. 1483 01:29:36,448 --> 01:29:37,866 Nie chcę, żeby ktoś poszedł siedzieć. 1484 01:29:38,242 --> 01:29:39,285 Przyjąłem. 1485 01:29:41,412 --> 01:29:43,998 Rozbili szyk. Czas na zabawę. 1486 01:29:44,957 --> 01:29:46,208 Zbliżają się. 1487 01:29:46,500 --> 01:29:47,835 Rzeczywiście są blisko. 1488 01:29:48,585 --> 01:29:49,420 Dalej. 1489 01:30:00,139 --> 01:30:03,934 Szefie, jeśli spodziewamy się sojuszników, muszę to teraz wiedzieć. 1490 01:30:04,977 --> 01:30:07,938 Nic o tym nie wiem. Nie mam potwierdzenia. 1491 01:30:12,818 --> 01:30:15,696 AFRICOM, ISR zbliża się do celu, 1492 01:30:15,779 --> 01:30:17,448 według wskazań podczerwieni. 1493 01:30:17,740 --> 01:30:19,366 Czekam na dalsze instrukcje. 1494 01:30:19,783 --> 01:30:22,036 ISR, raportuję, co widzę. 1495 01:30:22,453 --> 01:30:26,206 AFRICOM, nieznane siły zmierzają w stronę obiektu. 1496 01:30:26,290 --> 01:30:28,917 Kierują się przez otwarty teren od południowego wschodu. 1497 01:30:29,209 --> 01:30:31,670 Żadnych oznaczeń czy barw. Ruchy asymetryczne. 1498 01:30:31,754 --> 01:30:33,213 Nie widzę broni. 1499 01:30:33,797 --> 01:30:35,591 Cyclops zmienia pozycję na 140. 1500 01:30:36,925 --> 01:30:38,886 Otoczyły nas sił wroga. 1501 01:30:39,136 --> 01:30:41,805 Zaczyna się robić gorąco. 1502 01:30:43,390 --> 01:30:45,809 Przy słupach widzę siedmiu wrogów. 1503 01:30:47,686 --> 01:30:48,520 Widzę ich. 1504 01:30:51,607 --> 01:30:52,816 Niech podejdą. 1505 01:30:55,319 --> 01:30:56,403 Niech podejdą. 1506 01:31:02,326 --> 01:31:03,327 Niech podejdą. 1507 01:31:13,837 --> 01:31:16,006 Szefie, mamy pozwolenie na otwarcie ognia? 1508 01:31:17,841 --> 01:31:20,719 Powtarzam, możemy strzelać? 1509 01:31:22,846 --> 01:31:25,265 Jeśli zobaczycie broń. Strzelec decyduje. 1510 01:31:25,390 --> 01:31:28,560 Wstrzymać się. Nie strzelajcie bez mojego rozkazu. 1511 01:31:28,894 --> 01:31:30,437 Nie będę strzelał do dzieci, Boon. 1512 01:31:30,979 --> 01:31:32,439 Miejcie oczy otwarte. 1513 01:31:32,606 --> 01:31:35,442 Potraktuję ich podczerwienią, żebyśmy mieli ich na oku. 1514 01:31:36,193 --> 01:31:37,402 Wszyscy go widzą? 1515 01:31:37,778 --> 01:31:39,488 - Tak. - Tak, widzę go. 1516 01:31:39,780 --> 01:31:40,614 A tego? 1517 01:31:40,739 --> 01:31:42,116 - Widzę go. - Ja też. 1518 01:31:42,866 --> 01:31:43,700 A tego? 1519 01:31:43,784 --> 01:31:45,077 - Widzę go. - Widzę. 1520 01:31:45,577 --> 01:31:47,204 - A ten? - Trzeci. 1521 01:31:47,329 --> 01:31:48,163 Widzę go. 1522 01:31:48,288 --> 01:31:51,416 Spójrzcie na nich. Bawią się w chowanego. 1523 01:31:52,543 --> 01:31:53,627 Widzę kałacha. 1524 01:31:54,211 --> 01:31:55,420 Musicie ich podpuścić. 1525 01:31:55,879 --> 01:31:59,466 Podpuśćcie ich. Nie mogą was widzieć. Mamy noktowizory, oni nie. 1526 01:31:59,591 --> 01:32:00,717 Wyłączyć światła. 1527 01:32:00,801 --> 01:32:02,136 Jak blisko mają podejść? 1528 01:32:02,344 --> 01:32:03,387 Mają broń. 1529 01:32:05,055 --> 01:32:06,515 Rone, oni są już blisko. 1530 01:32:06,598 --> 01:32:08,809 Mamy około 25-30 żołnierzy wroga. 1531 01:32:56,231 --> 01:32:57,357 Biorę prawą stronę. 1532 01:33:38,774 --> 01:33:39,816 Tig, dostałeś? 1533 01:33:40,734 --> 01:33:42,611 - Jesteś cały? - Kamizelka wyłapała. 1534 01:33:54,957 --> 01:33:55,791 To błąd. 1535 01:34:04,049 --> 01:34:05,509 Skopaliśmy im tyłki! 1536 01:34:06,635 --> 01:34:08,762 Nie wiem, czy mam się cieszyć, czy nie. 1537 01:34:09,096 --> 01:34:11,556 Myśleli, że idą do kolejnej tymczasowej ambasady. 1538 01:34:12,808 --> 01:34:14,059 Nie tym razem. 1539 01:34:14,559 --> 01:34:17,646 Szefie, załatw wsparcie z powietrza. Cokolwiek! 1540 01:34:18,522 --> 01:34:19,564 GRS, meldujcie o sytuacji. 1541 01:34:20,065 --> 01:34:22,317 Wszystko dobrze. Boon, Tanto w budynku B. 1542 01:34:22,484 --> 01:34:23,777 D nie był atakowany. 1543 01:34:23,944 --> 01:34:26,822 Wieża nr 3, Tig i Oz. W świetnej formie. 1544 01:34:26,989 --> 01:34:28,699 Podnieśmy cię. Nie wstawaj. 1545 01:34:32,619 --> 01:34:34,621 Baza wroga nadal aktywna, Ty. 1546 01:34:35,497 --> 01:34:37,749 - Obserwujemy ją. - Przyjąłem. 1547 01:34:38,375 --> 01:34:39,793 Wyłączyli światła. 1548 01:34:40,002 --> 01:34:41,420 Pierwsza fala załatwiona. 1549 01:34:43,588 --> 01:34:45,966 Chcesz kawy? Ja na pewno. 1550 01:34:46,883 --> 01:34:49,469 Dron widział 30 gości, którzy do nas strzelają. 1551 01:34:49,720 --> 01:34:50,554 Dalej. 1552 01:34:51,263 --> 01:34:53,515 GODZINA 01.02 1553 01:34:54,474 --> 01:34:56,226 Zabezpieczam teren. 1554 01:34:58,020 --> 01:35:00,689 Czemu ten pastuch idzie na około po walce? 1555 01:35:01,982 --> 01:35:03,150 Dziwne. 1556 01:35:03,233 --> 01:35:04,818 Te owce mnie niepokoją. 1557 01:35:05,319 --> 01:35:06,987 Ktoś może się tam kryć. 1558 01:35:07,070 --> 01:35:08,155 To nie jest bezpieczne. 1559 01:35:09,448 --> 01:35:10,324 Spadajmy stąd. 1560 01:35:14,202 --> 01:35:17,247 Dave, musisz zwolnić. Za bardzo się forsujesz. 1561 01:35:20,292 --> 01:35:23,337 Nie mam innego wyboru. 1562 01:35:24,629 --> 01:35:25,922 Straciliśmy ambasadora. 1563 01:35:26,673 --> 01:35:28,425 To nasza wina. 1564 01:35:29,301 --> 01:35:31,678 Wiem, co sobie myślisz. 1565 01:35:33,013 --> 01:35:34,931 Ale gdyby Scott ich ostrzelał z kryjówki, 1566 01:35:35,015 --> 01:35:36,433 zdradziłby swoją pozycję. 1567 01:35:36,516 --> 01:35:38,018 Nie mielibyśmy żadnych szans, 1568 01:35:38,101 --> 01:35:39,186 żeby go stamtąd wyciągnąć. 1569 01:35:43,273 --> 01:35:46,068 Dlatego daję z siebie wszystko. Całą noc. 1570 01:35:48,111 --> 01:35:49,237 Wiem, że tak jest. 1571 01:35:52,157 --> 01:35:53,367 Rozumiem to. 1572 01:35:56,161 --> 01:35:58,246 GODZINA 01.28 LOTNISKO W BENGAZI 1573 01:35:58,330 --> 01:36:00,082 19 KM OD BAZY 1574 01:36:04,920 --> 01:36:07,589 Co się dzieje? Gdzie nasz transport? 1575 01:36:07,923 --> 01:36:10,133 To popieprzona libijska biurokracja. 1576 01:36:10,300 --> 01:36:12,386 Kto jedzie jako pierwszy. Kto ile za to dostanie. 1577 01:36:12,469 --> 01:36:15,097 Nie mamy na to czasu! Niech coś z tym zrobią. 1578 01:36:17,099 --> 01:36:18,308 Miej ich na oku. 1579 01:36:18,392 --> 01:36:20,102 Nie wiemy, kto jest dobry a kto zły. 1580 01:36:20,185 --> 01:36:21,019 Przyjąłem. 1581 01:36:24,606 --> 01:36:27,275 Wylądowaliśmy, ale mamy problem. 1582 01:36:30,404 --> 01:36:32,197 Co masz? Kawę. 1583 01:36:33,365 --> 01:36:34,408 - Amahl. - Tak. 1584 01:36:34,491 --> 01:36:36,827 Powiedz, żeby zebrał ludzi, tak szybko jak to możliwe. 1585 01:36:36,910 --> 01:36:38,328 Zapłacimy mu. 1586 01:36:41,498 --> 01:36:42,916 - Gotówka. - W porządku. 1587 01:36:42,999 --> 01:36:44,334 Kiedy mogą tu być? 1588 01:36:44,418 --> 01:36:45,252 Gdzie szef? 1589 01:36:45,794 --> 01:36:48,547 Niech tu sprowadzi swoich ludzi jak najszybciej 1590 01:36:48,630 --> 01:36:50,048 i wydostanie nas stąd. 1591 01:36:53,385 --> 01:36:54,511 Szabrują teren. 1592 01:36:55,762 --> 01:36:58,640 Rekiny poczuły krew. 1593 01:36:59,516 --> 01:37:01,601 Oddział z Trypolisu utknął na lotnisku. 1594 01:37:02,269 --> 01:37:05,063 Potrzebują eskorty. Nie znają miasta. 1595 01:37:09,776 --> 01:37:11,403 Libijski rząd nas nie wesprze? 1596 01:37:11,778 --> 01:37:13,530 Rozjechali się na noc do domów. 1597 01:37:14,197 --> 01:37:15,699 Albo nie odpowiadają. 1598 01:37:17,033 --> 01:37:18,285 A co z naszymi? 1599 01:37:19,828 --> 01:37:21,079 Odbierają telefony? 1600 01:37:22,414 --> 01:37:24,958 - Pracuję nad tym. - Dron to transmituje. 1601 01:37:26,084 --> 01:37:27,878 Widza wszystko to, co my. Nawet więcej. 1602 01:37:32,340 --> 01:37:34,301 PENTAGON CENTRUM DOWODZENIA MISJI 1603 01:37:34,843 --> 01:37:36,386 10. ODDZIAŁ SPECJALNY, PRZERZUT Z CHORWACJI 1604 01:37:36,470 --> 01:37:39,598 Zidentyfikowaliśmy siły, które mogą udać się do Bengazi. 1605 01:37:39,681 --> 01:37:41,308 Właśnie się szykują. 1606 01:37:41,641 --> 01:37:42,642 Departament Stanu 1607 01:37:42,726 --> 01:37:44,269 ma zdobyć pozwolenie od kraju macierzystego. 1608 01:37:44,352 --> 01:37:46,646 To może być wrogie lotnisko, 1609 01:37:46,730 --> 01:37:48,690 więc rozważamy każdą opcję. 1610 01:37:48,940 --> 01:37:50,775 To zrozumiałe. Sytuacja jest zmienna. 1611 01:37:51,026 --> 01:37:52,861 Ale utknęło tam sporo Amerykanów. 1612 01:37:52,944 --> 01:37:55,363 Jak wzbiją się w powietrze, podejmiemy decyzję. 1613 01:37:55,697 --> 01:37:57,949 Glen, czekamy tu od trzech godzin. 1614 01:37:58,033 --> 01:38:00,076 Nie możemy stąd po prostu odjechać? 1615 01:38:00,285 --> 01:38:03,038 Dotarcie tu to nie problem. Gorzej się stąd wydostać. 1616 01:38:07,250 --> 01:38:08,502 Możesz im wyjaśnić, 1617 01:38:08,585 --> 01:38:10,670 że jeśli zginą Amerykanie, 1618 01:38:10,754 --> 01:38:13,089 wrócę tu i osobiście poderżnę im gardła, 1619 01:38:13,548 --> 01:38:14,591 zaczynając od niego. 1620 01:38:14,674 --> 01:38:15,884 Powiedz mu to. 1621 01:38:17,802 --> 01:38:19,054 Co za cyrk. 1622 01:38:20,722 --> 01:38:22,474 Departament dostał raport z centrum medycznego w Bengazi. 1623 01:38:22,557 --> 01:38:25,769 Libijczycy przynieśli Amerykanina. 1624 01:38:26,436 --> 01:38:27,270 Żywego. 1625 01:38:28,605 --> 01:38:30,815 Dzwonili z telefonu Scotta Wicklanda. Podobno był w kieszeni Chrisa. 1626 01:38:34,194 --> 01:38:35,612 To może być podstęp. 1627 01:38:36,780 --> 01:38:38,031 Uważajcie na zasadzkę. 1628 01:38:40,617 --> 01:38:41,451 Co widzisz? 1629 01:38:43,578 --> 01:38:44,871 Nie wiem, co to jest. 1630 01:38:45,539 --> 01:38:48,124 Albo wróg czołga się pod owcami 1631 01:38:49,251 --> 01:38:52,045 albo owce się bzykają. 1632 01:38:53,213 --> 01:38:54,464 O 2.30 w nocy? 1633 01:38:57,050 --> 01:38:58,593 Nie znam się na owcach. 1634 01:39:08,603 --> 01:39:09,688 Ostrożnie. 1635 01:39:13,984 --> 01:39:14,818 Oz. 1636 01:39:15,360 --> 01:39:16,987 Nie wychylaj się. 1637 01:39:19,823 --> 01:39:21,866 Przyniosłam ci batoniki i coś do picia. 1638 01:39:28,498 --> 01:39:29,332 Jesteś ranna. 1639 01:39:30,333 --> 01:39:31,293 To nic takiego. 1640 01:39:32,544 --> 01:39:33,795 Potrzebujesz czegoś jeszcze? 1641 01:39:34,212 --> 01:39:35,046 Cóż, 1642 01:39:36,339 --> 01:39:38,300 przydałby się leżak. 1643 01:39:38,842 --> 01:39:40,051 Zaraz ci przyniosę. 1644 01:39:40,510 --> 01:39:41,845 I samolot szturmowy. 1645 01:39:44,764 --> 01:39:46,808 Raczej nie uda się go ściągnąć. 1646 01:39:47,100 --> 01:39:49,311 Niech będzie kilka F-16. 1647 01:39:50,729 --> 01:39:52,230 Niski przelot nad miastem 1648 01:39:52,314 --> 01:39:54,941 mógłby im napędzić niezłego stracha. 1649 01:39:57,110 --> 01:39:58,820 Zyskalibyśmy parę godzin. 1650 01:40:06,911 --> 01:40:08,330 Jak długo będziecie odpierać ataki? 1651 01:40:10,915 --> 01:40:13,793 Możemy mieć problem z dużymi siłami z ciężkim sprzętem. 1652 01:40:17,047 --> 01:40:19,007 Masz kontakty tutaj i w kraju? 1653 01:40:20,550 --> 01:40:22,218 Lepiej zacznij wydzwaniać. 1654 01:40:24,304 --> 01:40:25,847 Jest nasz striptizer. 1655 01:40:25,930 --> 01:40:27,807 - Masz ubrania. - Najwyższy czas. 1656 01:40:28,516 --> 01:40:30,477 Co u Jasona Bourne'a na dole? 1657 01:40:30,727 --> 01:40:31,811 Wszyscy się boją. 1658 01:40:32,687 --> 01:40:35,148 Dostałem wiadomość od kuzyna. Ostrzega mnie, 1659 01:40:35,649 --> 01:40:37,359 żebym się stąd zwijał, póki można. 1660 01:40:38,151 --> 01:40:39,069 Masz więcej dobrych wiadomości? 1661 01:40:39,194 --> 01:40:40,570 Możesz to rozwinąć? 1662 01:40:42,697 --> 01:40:44,991 Nie potrzebujemy już tłumacza. 1663 01:40:45,659 --> 01:40:46,951 Dobrze się spisałeś. Możesz iść. 1664 01:40:49,913 --> 01:40:52,957 Zostanę z wami. 1665 01:40:56,294 --> 01:40:57,420 Będę na dole. 1666 01:41:02,217 --> 01:41:04,469 Będę musiał z nim zerwać, zanim opuścimy Libię. 1667 01:41:07,097 --> 01:41:09,516 Czemu zostawiliście mnie w budynku D, gdy tutaj trwa impreza? 1668 01:41:11,476 --> 01:41:13,436 Jeśli chodzi o tę akcję z ambasadorem, 1669 01:41:14,270 --> 01:41:15,438 nie kupuję tego. 1670 01:41:16,022 --> 01:41:19,234 Jeśli nadal żyje, oddział Glena pierwszy do niego dotrze. 1671 01:41:19,609 --> 01:41:21,611 A jeśli tak, nie będą się nami przejmować. 1672 01:41:22,195 --> 01:41:24,030 Trzeba się przygotować, że trochę tu posiedzimy. 1673 01:41:25,532 --> 01:41:27,242 Podobno mówili o nas w wiadomościach. 1674 01:41:27,492 --> 01:41:30,745 O protestach ulicznych i filmach antyislamskich. 1675 01:41:31,496 --> 01:41:32,664 Nie było żadnych protestów. 1676 01:41:33,373 --> 01:41:34,582 Mówili o tym w wiadomościach. 1677 01:41:37,377 --> 01:41:38,253 Widzicie to? 1678 01:41:40,880 --> 01:41:42,841 Pod koniec Alei Przemytników. Spójrzcie. 1679 01:41:53,143 --> 01:41:54,811 Formuje się drugi front. 1680 01:41:55,311 --> 01:41:56,813 Albo mamy widownię. 1681 01:41:57,147 --> 01:41:57,981 Szefie. 1682 01:41:58,189 --> 01:41:59,983 Dzisiaj był pan istnym wizjonerem. 1683 01:42:00,066 --> 01:42:01,484 Spodziewamy się wojsk sojusznika? 1684 01:42:01,943 --> 01:42:03,361 Zrobił się spory ruch. 1685 01:42:03,695 --> 01:42:04,946 Pewnie znowu nas zaatakują. 1686 01:42:09,701 --> 01:42:12,245 Dave, zajmij się Zombielandem. Oz, chodź ze mną. 1687 01:42:15,248 --> 01:42:16,666 Weź tarczę. 1688 01:42:26,926 --> 01:42:29,679 Szefie, niech Predator ma Hellfire'a w gotowości. 1689 01:42:42,233 --> 01:42:43,318 Uwaga, 1690 01:42:43,610 --> 01:42:46,404 według ISR, po zachodniej stronie na parkingu 1691 01:42:46,571 --> 01:42:48,198 gromadzą się samochody i ludzie. 1692 01:42:48,406 --> 01:42:51,493 Przekazałem to przez radio dwie minuty temu. 1693 01:42:51,659 --> 01:42:54,037 Powiedz operatorom ISR, że to bez znaczenia. 1694 01:42:55,079 --> 01:42:56,206 Przemądrzały dupek. 1695 01:43:04,923 --> 01:43:06,132 Dalej! 1696 01:43:06,299 --> 01:43:07,133 Wyślij. 1697 01:43:20,939 --> 01:43:22,482 Szefie, zbliża się 30 ludzi. 1698 01:43:25,109 --> 01:43:27,070 To głośny sprzęt? 1699 01:43:28,696 --> 01:43:29,531 Tak. 1700 01:43:30,615 --> 01:43:32,075 Zapomniałem zatyczek. 1701 01:43:32,700 --> 01:43:34,327 Nie spuszczajcie z oczu swojego terenu. 1702 01:43:34,410 --> 01:43:35,495 Nie mogą nas zaskoczyć. 1703 01:43:37,705 --> 01:43:38,706 Gotowy, Tig? 1704 01:43:39,582 --> 01:43:41,835 - Jasne. - Uwaga na zmienną taktykę. 1705 01:43:49,384 --> 01:43:50,218 Oz? 1706 01:43:51,094 --> 01:43:52,178 Zgubiłeś tampon? 1707 01:43:56,349 --> 01:43:57,559 Tig, obserwuj sosny. 1708 01:44:21,416 --> 01:44:22,500 Co to jest? 1709 01:44:23,167 --> 01:44:25,169 Co ten kretyn wyprawia? 1710 01:44:25,545 --> 01:44:27,005 Nie wiedzą, że mamy noktowizory? 1711 01:44:29,090 --> 01:44:31,926 GRS, czekajcie na rozkazy. 1712 01:44:34,721 --> 01:44:35,805 Trzydzieści metrów. 1713 01:44:40,810 --> 01:44:42,312 Nie. Co ty wyprawiasz? 1714 01:44:42,520 --> 01:44:43,730 Nie rób tego. 1715 01:44:52,697 --> 01:44:53,531 Padnij! 1716 01:44:58,620 --> 01:45:00,413 Co? Głośniej! 1717 01:45:02,916 --> 01:45:04,417 Wstrzymać ogień! 1718 01:45:04,500 --> 01:45:06,252 17 lutego mówią, że do nich strzelają! 1719 01:45:06,711 --> 01:45:08,796 To nie my zaczęliśmy! 1720 01:45:09,505 --> 01:45:11,674 Nadal do nas strzelają! 1721 01:45:13,927 --> 01:45:17,055 Niech przestaną do nas strzelać, to my też przestaniemy. 1722 01:45:17,138 --> 01:45:20,224 Jeśli strzelają, to odpowiadajcie ogniem! 1723 01:45:20,391 --> 01:45:23,645 To właśnie mówię! Strzela do nas 30 gości! 1724 01:45:24,062 --> 01:45:25,563 Cholerne 17 lutego. 1725 01:45:31,027 --> 01:45:32,028 Tig, linia drzew. 1726 01:45:59,847 --> 01:46:01,599 Obchodzą nas od Zombielandu! 1727 01:46:01,683 --> 01:46:02,850 - Idziemy! - Ruchy! 1728 01:46:09,774 --> 01:46:10,650 Okno na górze. 1729 01:46:28,167 --> 01:46:29,043 Autobus. 1730 01:46:29,377 --> 01:46:30,962 Nadciąga artyleria. 1731 01:46:31,045 --> 01:46:31,963 Strzelaj w autobus! 1732 01:46:45,977 --> 01:46:47,020 To nam wyszło. 1733 01:46:53,443 --> 01:46:54,902 Tym razem nie uciekniecie! 1734 01:47:03,745 --> 01:47:05,204 Myślisz, że tracą zapał? 1735 01:47:05,496 --> 01:47:06,914 Zbierzcie się tutaj. 1736 01:47:08,332 --> 01:47:10,960 Znajdźcie wszystkie lotniska, które są w okolicy. 1737 01:47:11,044 --> 01:47:12,253 Znajdźcie oddziały szybkiego reagowania 1738 01:47:12,336 --> 01:47:14,255 i oddziały na lotniskowcach w pobliżu. 1739 01:47:22,513 --> 01:47:24,432 Podobno w Chorwacji jest kompania CIF. 1740 01:47:24,640 --> 01:47:25,892 To dwie godziny lotu. 1741 01:47:26,392 --> 01:47:29,270 Sigonella, Aviano, Bengazi. 1742 01:47:29,353 --> 01:47:31,147 - Jak daleko jest Aviano? - 1130 km. 1743 01:47:31,230 --> 01:47:34,358 Tam stacjonują F-16. To baza szybkiego reagowania. 1744 01:47:34,484 --> 01:47:35,693 Ściągniemy je z Sigonelli. 1745 01:47:35,777 --> 01:47:37,528 To rzut beretem z Włoch. 1746 01:47:37,612 --> 01:47:38,529 20 minut. 1747 01:47:40,281 --> 01:47:42,408 Nie zależy mi na sile ognia. 1748 01:47:42,658 --> 01:47:46,079 Chcę tylko, żeby dupki na zewnątrz 1749 01:47:46,287 --> 01:47:49,582 widziały, czym dysponujemy. 1750 01:47:50,875 --> 01:47:52,251 Na jakiej podstawie? 1751 01:47:56,130 --> 01:47:57,298 Na takiej, 1752 01:47:57,757 --> 01:48:00,927 że jeśli tego nie zrobicie, zginą Amerykanie. 1753 01:48:01,928 --> 01:48:03,930 Razem ze mną. 1754 01:48:14,899 --> 01:48:17,485 Widzisz tych gości? Tam na skałach. 1755 01:48:19,654 --> 01:48:20,822 Nic tam nie ma. 1756 01:48:22,782 --> 01:48:25,493 Wzrok cię zawodzi. Może lepiej odpocznij. 1757 01:48:26,869 --> 01:48:28,746 Nic mi nie jest. 1758 01:48:29,080 --> 01:48:31,082 Tig, odpocznij. 1759 01:48:38,506 --> 01:48:41,551 Idź na dół. Zaklinam cię. 1760 01:48:44,095 --> 01:48:45,805 Ach, ci agenci. 1761 01:48:46,514 --> 01:48:50,101 Dave na budynku C. Powinieneś zobaczyć jego wzrok. 1762 01:48:52,436 --> 01:48:55,148 Będą wspominać tę noc przez resztę życia. 1763 01:48:56,691 --> 01:48:59,610 Co o tym myślę? Nie można tak robić. 1764 01:49:00,278 --> 01:49:02,321 Nie można poddać się bez walki. 1765 01:49:05,491 --> 01:49:06,534 Jak się miewasz, bracie? 1766 01:49:07,785 --> 01:49:09,871 Najgorzej, gdy nic się nie dzieje. 1767 01:49:11,747 --> 01:49:14,709 Adrenalina wciąż krąży, a umysł zaczyna wariować. 1768 01:49:15,001 --> 01:49:15,835 Tak. 1769 01:49:18,212 --> 01:49:20,381 Nawet nie pomyślałem o swoich bliskich. 1770 01:49:24,468 --> 01:49:25,636 Teraz o nich myślę. 1771 01:49:27,221 --> 01:49:28,890 W tym całym bajzlu, 1772 01:49:32,977 --> 01:49:34,604 myślę o moich córkach. 1773 01:49:36,397 --> 01:49:37,440 Zastanawiam się, 1774 01:49:39,108 --> 01:49:40,401 co by o mnie powiedziały. 1775 01:49:43,237 --> 01:49:45,072 „Umarł w miejscu, w którym nie chciał być, 1776 01:49:46,574 --> 01:49:49,452 w bitwie o coś, czego nie rozumie, 1777 01:49:52,288 --> 01:49:54,290 w kraju, który nic dla niego nie znaczy". 1778 01:49:58,753 --> 01:50:01,631 Zawsze gdy wracam, myślę, że to już koniec. 1779 01:50:03,132 --> 01:50:04,091 Że zostanę. 1780 01:50:06,385 --> 01:50:08,554 Potem coś się dzieje i wracam do walki. 1781 01:50:09,847 --> 01:50:12,767 Dlaczego nie mogę wrócić do domu? 1782 01:50:14,435 --> 01:50:16,187 Dlaczego nie mogę tam zostać? 1783 01:50:18,606 --> 01:50:20,691 Wojownicy nie są stworzeni do emerytury. 1784 01:50:22,985 --> 01:50:23,986 Becky jest w ciąży. 1785 01:50:24,779 --> 01:50:25,780 Żartujesz? 1786 01:50:27,573 --> 01:50:28,699 Dzisiaj mi powiedziała. 1787 01:50:32,203 --> 01:50:33,663 To nie mogła być ostatnia rozmowa. 1788 01:50:34,538 --> 01:50:36,666 Nie może być ostatnia, bo siedzę tu 1789 01:50:36,749 --> 01:50:38,876 i myślę, że kto inny będzie je wychowywał. 1790 01:50:43,047 --> 01:50:43,965 Tak mi przykro. 1791 01:50:44,131 --> 01:50:45,800 - Nie... - Nie powinienem był... 1792 01:50:45,883 --> 01:50:48,511 W porządku. 1793 01:50:49,345 --> 01:50:51,013 Rozumiem, jasne? 1794 01:50:52,223 --> 01:50:53,266 Wróć do nich. 1795 01:50:54,475 --> 01:50:56,394 Wiem, jak to jest, być w takim miejscu, 1796 01:50:58,062 --> 01:50:59,689 gdy kto inny wychowuje twoje dzieci. 1797 01:51:01,232 --> 01:51:04,026 Gdy byłem młody, myślałem, że są ważniejsze sprawy. 1798 01:51:06,654 --> 01:51:08,322 Teraz inne sprawy są ważne. 1799 01:51:14,328 --> 01:51:15,538 Twój syn? 1800 01:51:17,623 --> 01:51:19,208 Kai to twoja druga szansa. 1801 01:51:19,583 --> 01:51:21,585 Może nie jestem takim złym ojcem. 1802 01:51:26,048 --> 01:51:29,176 „Wszyscy bogowie, niebiosa i piekła są w tobie". 1803 01:51:31,053 --> 01:51:31,929 Co to jest? 1804 01:51:34,724 --> 01:51:36,475 Boon mi to przeczytał. 1805 01:51:38,227 --> 01:51:40,479 Całą noc chodzi mi to po głowie. 1806 01:51:42,189 --> 01:51:44,483 Wyjaśniliśmy parę spraw. 1807 01:51:45,026 --> 01:51:49,238 Oddział z Trypolisu wyruszył z lotniska i jest w drodze. 1808 01:51:51,365 --> 01:51:53,868 Chyba żartujesz. W samą porę. 1809 01:51:55,077 --> 01:51:56,620 Mamy też potwierdzenie. 1810 01:51:58,080 --> 01:51:59,957 To ambasador Stevens. 1811 01:52:00,708 --> 01:52:03,461 Ale wcześniejsze doniesienia, że dotarł do szpitala żywy 1812 01:52:04,211 --> 01:52:05,296 były błędne. 1813 01:52:07,006 --> 01:52:09,342 Znaleziono go na tyłach willi. 1814 01:52:09,884 --> 01:52:11,802 Libijczycy przynieśli go do szpitala. 1815 01:52:12,762 --> 01:52:14,722 Udusił się od dymu. 1816 01:52:15,514 --> 01:52:16,349 Cholera. 1817 01:52:19,226 --> 01:52:23,022 Mogliśmy go uratować, gdybyśmy ruszyli na sygnał. 1818 01:52:23,689 --> 01:52:25,691 - Mogliśmy uratować obu. - Tak. 1819 01:52:29,612 --> 01:52:31,280 Wróg opracuje strategię. 1820 01:52:31,739 --> 01:52:33,407 Ruszą na nas z ciężkim sprzętem. 1821 01:52:34,700 --> 01:52:36,911 Trzeba będzie zejść z dachu i podjąć bezpośrednią walkę. 1822 01:52:39,038 --> 01:52:39,872 Wiem. 1823 01:52:49,006 --> 01:52:50,424 Nigdy się nie boję. 1824 01:52:51,926 --> 01:52:52,885 Czy to dziwne? 1825 01:52:54,470 --> 01:52:56,889 Gdy zaczynają świszczeć kule, czuję, że jestem bezpieczny. 1826 01:52:57,973 --> 01:52:58,933 Jakby... 1827 01:52:59,225 --> 01:53:02,728 Bóg mnie chronił, gdy postępuję właściwie. 1828 01:53:05,064 --> 01:53:06,357 Szaleństwo, co? 1829 01:53:07,733 --> 01:53:09,860 Nie większe niż cała reszta. 1830 01:53:12,279 --> 01:53:13,823 Mam nadzieję, że Bóg ma poczucie humoru. 1831 01:53:14,031 --> 01:53:14,865 Tak. 1832 01:53:15,324 --> 01:53:16,826 Niebawem się dowiemy. 1833 01:53:19,120 --> 01:53:20,996 Odbyłem dziś fajną rozmowę z rodziną. 1834 01:53:21,747 --> 01:53:22,581 Tak? 1835 01:53:22,665 --> 01:53:23,874 Rozmawiałem z dzieciakami. 1836 01:53:24,875 --> 01:53:25,709 Ja też. 1837 01:53:25,793 --> 01:53:28,295 Niech ktoś wejdzie na budynek A i obserwuje naszych gości. 1838 01:53:28,379 --> 01:53:30,256 Ja pójdę. 1839 01:53:31,590 --> 01:53:33,384 - Wszystko dobrze, bracie? - Tak. 1840 01:53:35,010 --> 01:53:35,845 Stary. 1841 01:53:37,471 --> 01:53:38,806 Miło było posiedzieć. 1842 01:53:40,349 --> 01:53:41,183 Tak. 1843 01:53:44,728 --> 01:53:46,063 Jasne. 1844 01:53:54,029 --> 01:53:55,698 Jak to nie wiedzą, gdzie to jest? 1845 01:53:56,490 --> 01:53:58,701 Nasi libijscy przyjaciele nie są zbyt pomocni. 1846 01:53:59,785 --> 01:54:01,871 Baza, zgubiliśmy się. 1847 01:54:02,079 --> 01:54:05,166 Google ani Siri nie wiedzą, gdzie jesteśmy. 1848 01:54:06,208 --> 01:54:09,044 Daj znać oddziałowi z Trypolisu, że świecę w niebo podczerwienią. 1849 01:54:10,588 --> 01:54:12,882 Strumień powinien być już widoczny. 1850 01:54:13,424 --> 01:54:16,177 Tam, przed nami. Widzę ich. 1851 01:54:17,595 --> 01:54:19,638 Mam ochotę na naleśniki. 1852 01:54:20,848 --> 01:54:23,934 Posmarowane masłem i bitą śmietaną. 1853 01:54:24,185 --> 01:54:26,479 Z kruszoną czekoladą. Zjadłbym każdą ilość. 1854 01:54:26,937 --> 01:54:27,771 Chłopaki. 1855 01:54:28,147 --> 01:54:29,523 Może to nie jest najlepszy moment, 1856 01:54:29,607 --> 01:54:32,109 ale muszę się wysrać. 1857 01:54:32,776 --> 01:54:35,154 Zachowaj to dla siebie. 1858 01:54:38,491 --> 01:54:39,408 Hej, szefie. 1859 01:54:39,825 --> 01:54:41,702 Przyjedzie więcej samochodów, tak? 1860 01:54:42,077 --> 01:54:44,914 Nie wiem nic o sojusznikach. 1861 01:54:45,331 --> 01:54:47,708 Trzech ludzi podjeżdża samochodem pod bramę wjazdową. 1862 01:54:47,792 --> 01:54:48,834 Są już blisko. 1863 01:54:51,086 --> 01:54:52,087 Zatrzymali się. 1864 01:54:52,588 --> 01:54:53,422 Dalej. 1865 01:54:53,547 --> 01:54:54,715 Lepiej, żeby miał broń. 1866 01:54:55,174 --> 01:54:56,050 Pokaż mi broń. 1867 01:54:56,133 --> 01:54:57,301 To może być samochód pułapka. 1868 01:54:58,552 --> 01:55:00,888 To tylko telefon. 1869 01:55:02,890 --> 01:55:06,685 Mam ochotę posłać gościowi kulkę w łeb. 1870 01:55:08,312 --> 01:55:10,731 Co on robi? Odwraca się? 1871 01:55:12,942 --> 01:55:13,776 Odjeżdża. 1872 01:55:15,402 --> 01:55:16,445 Zwija się. 1873 01:55:19,156 --> 01:55:20,407 Może ktoś użył telefonu, 1874 01:55:20,491 --> 01:55:21,575 by zdobyć współrzędne celu. 1875 01:55:30,668 --> 01:55:32,711 Zaczyna się robić dziwnie. 1876 01:55:33,629 --> 01:55:36,799 Mam dość tego bohaterskiego skakania w ogień. 1877 01:55:38,801 --> 01:55:40,344 Możemy stąd spadać? 1878 01:56:08,539 --> 01:56:10,791 Pękł mi bębenek w uchu, 1879 01:56:11,500 --> 01:56:12,918 ale czy oni skończyli śpiewać? 1880 01:56:14,128 --> 01:56:15,296 To nie może być nic dobrego. 1881 01:56:16,505 --> 01:56:18,966 Kiepska sprawa. Każdy ranger wie, 1882 01:56:19,049 --> 01:56:21,343 że o świcie atakują Francuzi i Indianie. 1883 01:56:22,595 --> 01:56:24,471 Czuję, że mam dzisiaj szczęście, Tanto. 1884 01:56:30,144 --> 01:56:30,978 Szefie. 1885 01:56:31,562 --> 01:56:34,315 Spodziewamy się ciężarówek albo ciężkiego sprzętu? 1886 01:56:36,150 --> 01:56:38,777 Niebieski! Nadciąga kawaleria! 1887 01:56:38,903 --> 01:56:40,905 Masz kiepską broń, ale zapraszamy na imprezę! 1888 01:56:42,072 --> 01:56:43,490 Bliski Wschód zawsze cię zaskoczy. 1889 01:56:43,782 --> 01:56:46,285 Miła organizacja, łatwo się tu odnaleźć. 1890 01:56:46,911 --> 01:56:48,454 Mam ochotę się napić! 1891 01:56:48,913 --> 01:56:51,415 - Gdzie mój towarzysz? - Budynek C, na górze! 1892 01:56:51,540 --> 01:56:53,042 Wycofujemy się? 1893 01:56:53,167 --> 01:56:55,669 Jak nas przerzucisz do Trypolisu, skujesz się na mój koszt. 1894 01:56:58,422 --> 01:56:59,965 Dowodzę libijskim oddziałem obronnym. 1895 01:57:00,132 --> 01:57:01,008 Dziękuję za przybycie. 1896 01:57:01,383 --> 01:57:03,427 Mamy zniszczyć poufne dokumenty. 1897 01:57:04,053 --> 01:57:06,180 - W samą porę. - Glen! 1898 01:57:06,347 --> 01:57:07,890 Ktoś zadzwoni po limuzynę? 1899 01:57:08,182 --> 01:57:09,391 Co tam, bracie Bub? 1900 01:57:09,892 --> 01:57:11,060 Dobrze cię widzieć, bracie. 1901 01:57:11,518 --> 01:57:13,979 Wybacz spóźnienie. Zasiedziałem się w sklepie z pamiątkami. 1902 01:57:14,521 --> 01:57:16,023 Ale zrobiliście bałagan. 1903 01:57:16,190 --> 01:57:17,483 Czekaliśmy na ciebie, 1904 01:57:18,025 --> 01:57:19,985 ale nawoływali nas przez radio. 1905 01:57:20,611 --> 01:57:21,528 Nie mogliśmy im odmówić. 1906 01:57:21,612 --> 01:57:24,114 Chciałbym, by było już po wszystkim, ale tak nie jest. 1907 01:57:24,740 --> 01:57:26,492 Mamy tu 24 ludzi z CIA, 1908 01:57:26,575 --> 01:57:28,911 pięciu z Departamentu Stanu i sześciu z GRS. Do tego my. 1909 01:57:28,994 --> 01:57:31,830 - Jasne. Zbyt wielu. - Nie ma miejsce w samolocie. 1910 01:57:31,997 --> 01:57:34,124 Zostaniecie tu jeszcze parę godzin. 1911 01:57:34,416 --> 01:57:35,501 Coś ci powiem. 1912 01:57:36,627 --> 01:57:38,045 To świetni żołnierze. 1913 01:57:38,921 --> 01:57:40,839 Będę ich zawsze bronił. 1914 01:57:41,423 --> 01:57:42,841 Dave! 1915 01:57:43,384 --> 01:57:45,386 Masz dziś szczęście. Schodź na dół. 1916 01:57:46,178 --> 01:57:47,721 - Bezpiecznej podróży. - Dzięki. 1917 01:57:48,138 --> 01:57:49,223 Wezmę swój sprzęt. 1918 01:57:49,390 --> 01:57:50,599 Gdzie jest Silva? 1919 01:57:51,141 --> 01:57:52,518 - Na budynku D. - Tak? 1920 01:57:53,769 --> 01:57:56,605 Nie sądziłem, że nam pomożecie. Myślałem, że macie ważniejsze sprawy. 1921 01:57:56,939 --> 01:57:58,065 Tak było. 1922 01:57:58,983 --> 01:58:02,069 Ale nie zostawia się żołnierza SEAL w potrzebie, 1923 01:58:02,152 --> 01:58:03,278 więc jestem. 1924 01:58:04,363 --> 01:58:07,366 Czeka nas długa droga na lotnisko. Sprawdzę, skąd to opóźnienie. 1925 01:58:12,663 --> 01:58:14,957 A wy dokąd? 1926 01:58:17,334 --> 01:58:18,502 Cykor! 1927 01:58:22,506 --> 01:58:23,340 Chłopaki. 1928 01:58:29,596 --> 01:58:30,723 Słyszycie to? 1929 01:58:31,432 --> 01:58:33,142 Czy to moździerz? 1930 01:58:35,185 --> 01:58:36,729 Atakują z moździerzy! Kryć się! 1931 01:59:06,759 --> 01:59:09,178 Dostałem! 1932 01:59:21,732 --> 01:59:22,691 Już idę, Oz! 1933 02:00:34,388 --> 02:00:36,348 Rone! 1934 02:00:49,903 --> 02:00:51,280 Tu Langley. Co u was? 1935 02:00:51,488 --> 02:00:53,365 W porządku? Źle to wygląda. 1936 02:00:54,241 --> 02:00:55,576 Bob, odpowiedz. 1937 02:00:55,951 --> 02:00:58,036 Budynek A. Co się dzieje? Raportuj. 1938 02:00:58,120 --> 02:00:59,705 Ściągnijcie Deltę na dach! 1939 02:00:59,955 --> 02:01:01,206 Niebieski. Idę na zewnątrz. 1940 02:01:06,003 --> 02:01:07,171 Sprawdźcie zachodnią stronę. 1941 02:01:11,508 --> 02:01:12,759 Jack, dasz wiarę? 1942 02:01:12,968 --> 02:01:15,846 Nie ruszaj się. Pogorszysz tylko sprawę. 1943 02:01:16,346 --> 02:01:17,181 Dobra. Gotowi? 1944 02:01:17,681 --> 02:01:19,266 Raz, dwa, trzy. 1945 02:01:20,976 --> 02:01:23,812 Jack, próbowałem. 1946 02:01:24,146 --> 02:01:25,355 Nie martw się. 1947 02:01:25,439 --> 02:01:26,899 Wydostaniemy cię stąd. 1948 02:01:29,067 --> 02:01:30,235 Podnieś mnie. 1949 02:01:34,114 --> 02:01:34,948 Możesz chodzić? 1950 02:01:35,490 --> 02:01:37,701 Tak, pomóż mi. 1951 02:01:39,244 --> 02:01:40,078 Już idę! 1952 02:01:42,164 --> 02:01:44,708 Dave, jestem po twojej stronie. Nie strzelaj. 1953 02:01:45,334 --> 02:01:47,836 W porządku. Już mam! 1954 02:01:51,298 --> 02:01:53,300 - Zaraz wracam. - Ja chcę żyć. 1955 02:01:53,383 --> 02:01:55,052 - Zaraz wrócę. - Nie! 1956 02:01:57,346 --> 02:01:58,889 Dajcie mi mój pistolet. 1957 02:01:59,223 --> 02:02:00,599 - Dajcie mi pistolet. - Dobrze. 1958 02:02:01,642 --> 02:02:03,560 Trzymaj. 1959 02:02:04,353 --> 02:02:06,647 Już po nas jadą. Trzymaj się. 1960 02:02:16,990 --> 02:02:17,991 Glen. 1961 02:02:42,516 --> 02:02:43,684 Boże, miej go w swojej opiece. 1962 02:02:44,768 --> 02:02:46,144 Zaprowadź go tam, gdzie powinien być. 1963 02:02:47,020 --> 02:02:48,313 Zadbaj o jego rodzinę. 1964 02:03:19,219 --> 02:03:20,137 Szefie. 1965 02:03:21,013 --> 02:03:22,431 Dave jest poważnie ranny. 1966 02:03:23,098 --> 02:03:24,349 Niech ktoś go zobaczy. 1967 02:03:25,100 --> 02:03:27,436 Rone, przyjdź do izby chorych. 1968 02:03:28,520 --> 02:03:29,730 Odezwij się! Rone! 1969 02:03:30,897 --> 02:03:32,274 Rone'a już nie ma z nami. 1970 02:03:38,155 --> 02:03:39,656 Oz, jak ci mogę pomóc? 1971 02:03:39,948 --> 02:03:41,116 Zawołaj sanitariuszy. 1972 02:03:41,199 --> 02:03:43,243 Dave się wykrwawi, jeśli się nim nie zajmiemy. 1973 02:03:43,368 --> 02:03:45,579 - Potrzebuję opaski uciskowej. - Sprzątnij stół. 1974 02:03:48,582 --> 02:03:49,833 Uciśnij ranę. 1975 02:03:49,916 --> 02:03:51,501 Rozetnij ubrania i opatrz rany. 1976 02:03:51,752 --> 02:03:52,586 Dobrze. 1977 02:03:56,965 --> 02:03:58,967 Nożyczki są na górze po prawej. 1978 02:04:02,763 --> 02:04:04,264 Ostrożnie. 1979 02:04:04,348 --> 02:04:05,891 Tylko mnie nie dźgnij. 1980 02:04:16,109 --> 02:04:19,279 Co robisz? Nie! 1981 02:04:28,997 --> 02:04:30,665 Nie pora na to! 1982 02:04:33,752 --> 02:04:35,504 Wróg ciągle tam jest! 1983 02:04:37,130 --> 02:04:37,964 Chodźmy! 1984 02:04:43,470 --> 02:04:45,055 Wezwałam wsparcie z powietrza. 1985 02:04:47,057 --> 02:04:47,974 Nie dotarło. 1986 02:04:51,061 --> 02:04:51,895 Pokaż. 1987 02:04:54,648 --> 02:04:55,857 Zawaliłem sprawę z ambasadorem. 1988 02:04:55,941 --> 02:04:57,067 Masz alergię na morfinę? 1989 02:04:57,859 --> 02:04:59,861 Ambasador nie żyje. Co mam zrobić? 1990 02:05:00,028 --> 02:05:01,822 Zamknij się i pilnuj drzwi. 1991 02:05:02,280 --> 02:05:03,115 Ale już! 1992 02:05:10,872 --> 02:05:13,458 Słyszysz ciężarówki, Boon? 1993 02:05:30,517 --> 02:05:31,351 Szefie. 1994 02:05:31,768 --> 02:05:33,770 Spodziewamy się wojsk sojusznika? 1995 02:05:35,272 --> 02:05:36,314 Boże. 1996 02:05:37,649 --> 02:05:41,403 Widzę jakieś 50 pojazdów, w tym ciężki sprzęt. 1997 02:05:42,654 --> 02:05:43,864 Nie wiem. 1998 02:05:45,073 --> 02:05:47,451 To koniec. 1999 02:05:49,786 --> 02:05:52,122 Jedzie ciężki sprzęt. 2000 02:05:53,248 --> 02:05:54,332 Odciągnij kurek. 2001 02:06:09,931 --> 02:06:13,643 Według mnie to jeszcze nie koniec. 2002 02:06:14,936 --> 02:06:17,772 Koniec będzie wtedy, gdy oni będą martwi, albo my. 2003 02:06:39,920 --> 02:06:42,797 Boże! 2004 02:06:43,423 --> 02:06:46,218 To chyba nasi sojusznicy. 2005 02:06:47,761 --> 02:06:48,720 To nasi! 2006 02:06:50,096 --> 02:06:51,139 Nasi! 2007 02:07:24,381 --> 02:07:25,799 Szybciej! 2008 02:07:36,476 --> 02:07:38,603 Tu nie jest bezpiecznie. Jedźcie dalej. 2009 02:07:38,853 --> 02:07:41,439 Szybko! Do ciężarówek! Wróg może się tu zaraz zjawić. 2010 02:07:42,148 --> 02:07:43,400 Wsiadajcie do ciężarówek. 2011 02:07:45,527 --> 02:07:47,529 Tu nie jest bezpiecznie. Jedziemy. 2012 02:07:47,779 --> 02:07:49,781 Wsiadać! 2013 02:07:50,699 --> 02:07:51,992 Szybciej! 2014 02:08:18,310 --> 02:08:19,603 Szefie, czas się stąd zwijać. 2015 02:08:20,854 --> 02:08:21,896 Ja zostaję. 2016 02:08:22,522 --> 02:08:24,608 To ostatni transport. 2017 02:08:25,191 --> 02:08:28,612 Wiem. Zostaję. Muszę zebrać dane wywiadu. 2018 02:08:30,196 --> 02:08:31,031 Jedźmy już! 2019 02:08:32,032 --> 02:08:33,241 Na co czekamy? 2020 02:08:33,783 --> 02:08:35,493 Szef nie chce się wycofać! 2021 02:08:35,577 --> 02:08:36,578 Tu nie jest bezpiecznie! 2022 02:08:36,661 --> 02:08:38,246 - Że co? - Mam robotę. 2023 02:08:38,371 --> 02:08:39,539 Zostaję. 2024 02:08:39,873 --> 02:08:40,707 Po co? 2025 02:08:41,750 --> 02:08:44,961 Żeby przyjechało tu więcej gości, takich jak Ty i Glen? 2026 02:08:45,795 --> 02:08:47,255 Żeby znów ratowali ci tyłek? 2027 02:08:49,049 --> 02:08:50,091 Tu nie ma nic do roboty. 2028 02:08:51,926 --> 02:08:54,095 Wsiadaj do pieprzonego wozu! 2029 02:09:51,361 --> 02:09:52,195 Amahl. 2030 02:09:53,071 --> 02:09:54,197 Udało nam się. 2031 02:09:55,532 --> 02:09:56,866 Wsiadaj do ciężarówki. 2032 02:09:57,575 --> 02:09:58,827 - Wracam do domu. - Co? 2033 02:09:58,952 --> 02:10:01,538 Przykro mi. To nie powinno się wydarzyć. 2034 02:10:10,755 --> 02:10:12,465 Twój kraj będzie musiał się tym zająć. 2035 02:11:25,163 --> 02:11:27,248 Przyszedłem tu o własnych siłach, to i sam stąd wyjdę. 2036 02:11:29,167 --> 02:11:30,001 Dziękuję. 2037 02:11:55,151 --> 02:11:59,113 Nie wiem, jak wyszedłeś z tego cało. Ale wiem, dlaczego myśmy przeżyli. 2038 02:12:00,240 --> 02:12:01,449 Świetnie się dziś spisaliście. 2039 02:12:07,163 --> 02:12:08,206 Przepraszam. 2040 02:12:22,637 --> 02:12:24,305 Za kilka godzin mamy samolot. 2041 02:12:25,390 --> 02:12:27,141 Ciało ambasadora zaraz tu będzie. 2042 02:12:30,770 --> 02:12:31,688 Witam. 2043 02:12:32,647 --> 02:12:33,898 Mogę dostać kluczyki do wozu? 2044 02:12:36,901 --> 02:12:37,735 Tak. 2045 02:12:51,541 --> 02:12:52,375 To niemożliwe. 2046 02:12:53,668 --> 02:12:55,587 Nie ma szans, by ten ostrzał z moździerzy był przypadkowy. 2047 02:12:56,421 --> 02:12:58,423 Musieli się na nas wcześniej szykować. 2048 02:13:04,929 --> 02:13:05,763 Słuchaj. 2049 02:13:08,850 --> 02:13:12,270 Nie wiem, czy inna ekipa dałaby radę. 2050 02:13:14,147 --> 02:13:16,274 Mieliśmy tego razem doświadczyć. 2051 02:13:18,192 --> 02:13:20,028 Ciekawe, jak szef to opisze w raporcie. 2052 02:13:20,820 --> 02:13:22,739 Dostanie medal. Zobaczycie. 2053 02:13:23,281 --> 02:13:24,115 A Delta? 2054 02:13:24,240 --> 02:13:27,368 Wszyscy zgarną medale. 2055 02:13:28,036 --> 02:13:29,787 A co z nami? 2056 02:13:31,080 --> 02:13:33,207 Mieliśmy cień szansy na przeżycie. 2057 02:13:34,208 --> 02:13:35,043 Co za to dostaniemy? 2058 02:13:35,835 --> 02:13:37,337 Pojedziemy do domu. 2059 02:14:08,910 --> 02:14:10,036 Libijski transport. 2060 02:14:11,496 --> 02:14:12,872 Nadal nie ma Amerykanów. 2061 02:14:16,960 --> 02:14:17,794 To ja. 2062 02:14:21,005 --> 02:14:23,132 Chciałem ci to pierwszy powiedzieć. 2063 02:14:23,841 --> 02:14:25,218 Mieliśmy tu mały problem. 2064 02:14:26,844 --> 02:14:30,473 Cokolwiek usłyszysz w wiadomościach, już po wszystkim. 2065 02:14:31,849 --> 02:14:32,684 Kończę z tym. 2066 02:14:35,937 --> 02:14:37,313 Wracam do domu. 2067 02:14:38,189 --> 02:14:39,023 Na dobre. 2068 02:14:41,442 --> 02:14:42,276 Nie. 2069 02:14:43,319 --> 02:14:44,821 Nie, mam szczęście. 2070 02:14:45,822 --> 02:14:47,073 Po prostu mam szczęście. 2071 02:14:53,746 --> 02:14:55,039 Jemu się nie udało. 2072 02:15:00,712 --> 02:15:01,963 Rone nie wróci. 2073 02:15:11,264 --> 02:15:12,640 Bardzo cię kocham. 2074 02:15:43,212 --> 02:15:46,174 „Wszyscy bogowie, niebiosa i piekła są w tobie". 2075 02:15:46,549 --> 02:15:47,508 Co to jest? 2076 02:15:48,634 --> 02:15:50,511 Boon mi to przeczytał. 2077 02:15:51,137 --> 02:15:53,222 Chodzi mi to po głowie całą noc. 2078 02:16:23,795 --> 02:16:27,590 DO DOMU POWRÓCIŁO BEZPIECZNIE 26 LUDZI I PIĘCIU AGENTÓW RZĄDOWYCH. 2079 02:16:29,967 --> 02:16:32,303 DZIESIĘĆ DNI PO ATAKU 2080 02:16:32,386 --> 02:16:34,597 STO TYSIĘCY LIBIJCZYKÓW OPŁAKIWAŁO AMBASADORA STEVENSA. 2081 02:16:36,432 --> 02:16:39,936 LIBIA ZOSTAŁA UTRACONA I OPANOWANA PRZEZ ISIS. 2082 02:16:43,356 --> 02:16:44,982 SZEF BAZY CIA W BENGAZI 2083 02:16:45,066 --> 02:16:47,026 DOSTAŁ PRESTIŻOWY MEDAL ZA WZOROWĄ SŁUŻBĘ OD CIA. 2084 02:16:47,110 --> 02:16:48,444 ZARAZ POTEM ODSZEDŁ NA EMERYTURĘ. 2085 02:16:50,071 --> 02:16:51,614 OPERATORZY GRS 2086 02:16:51,697 --> 02:16:54,033 ZOSTALI ODZNACZENI NA PRYWATNEJ CEREMONII. 2087 02:16:56,244 --> 02:16:57,787 „TIG" - JOHN TIEGEN ODSZEDŁ Z CIA. 2088 02:16:57,870 --> 02:16:59,997 MIESZKA Z ŻONĄ I CÓRKAMI W KOLORADO. 2089 02:17:01,666 --> 02:17:03,960 „BOON" - DAVE BENTON ODSZEDŁ Z CIA. 2090 02:17:04,043 --> 02:17:05,795 MIESZKA ZE SWOJĄ RODZINĄ. 2091 02:17:07,046 --> 02:17:08,548 „TANTO" - KRIS PARONTO ODSZEDŁ Z CIA. 2092 02:17:08,631 --> 02:17:10,299 MIESZKA W NEBRASCE Z ŻONĄ I DWÓJKĄ DZIECI. 2093 02:17:10,383 --> 02:17:11,801 PRACUJE JAKO AGENT UBEZPIECZENIOWY. 2094 02:17:13,136 --> 02:17:14,428 „OZ" - MARK GEIST ODSZEDŁ Z CIA. 2095 02:17:14,512 --> 02:17:16,514 SEKRETARZ OBRONY POWOŁAŁ GO DO WOJSKA, 2096 02:17:16,597 --> 02:17:19,016 ŻEBY MIAŁ LEPSZĄ OPIEKĘ MEDYCZNĄ. 2097 02:17:19,100 --> 02:17:21,978 PO PONAD 12 OPERACJACH ODZYSKAŁ WŁADZĘ W LEWEJ RĘCE. 2098 02:17:22,061 --> 02:17:23,563 MIESZKA W KOLORADO Z ŻONĄ I CÓRKAMI. 2099 02:17:25,106 --> 02:17:26,899 JACK SILVA ODSZEDŁ Z CIA. 2100 02:17:26,983 --> 02:17:29,277 MIESZKA SPOKOJNIE Z ŻONĄ I TRÓJKĄ DZIECI. 2101 02:17:37,743 --> 02:17:38,744 PRZEPRASZAMY AMERYKANIE, 2102 02:17:38,828 --> 02:17:40,163 ISLAM TAKI NIE JEST. 2103 02:17:44,292 --> 02:17:47,295 AMBASADOR CHRISTOPHER STEVENS 2104 02:18:04,145 --> 02:18:05,521 PAMIĘCI TYCH CZŁONKÓW 2105 02:18:05,605 --> 02:18:07,148 CENTRALNEJ AGENCJI WYWIADOWCZEJ, 2106 02:18:07,231 --> 02:18:09,025 KTÓRZY ODDALI ŻYCIE W SŁUŻBIE SWOJEMU KRAJOWI. 2107 02:18:17,491 --> 02:18:21,245 DLA RONE'A I GLENA 2108 02:19:31,274 --> 02:19:33,442 13 GODZIN: TAJNA MISJA W BENGAZI