1 00:00:30,155 --> 00:00:34,283 2012 hade USA 294 beskickningar runt om i världen. 2 00:00:34,492 --> 00:00:36,201 12 platser var så farliga... 3 00:00:36,536 --> 00:00:40,247 ...att utrikesdepartementet klassade dem med hotnivå "Kritisk". 4 00:00:40,790 --> 00:00:42,958 Två av dem fanns i Libyen: 5 00:00:43,293 --> 00:00:45,335 Tripoli och Benghazi. 6 00:01:04,981 --> 00:01:09,193 Oktober 2011: amerikanska, franska och engelska styrkor attackerar Libyen. 7 00:01:14,532 --> 00:01:16,533 När luftanfallen fortsatte, störtade libyerna... 8 00:01:16,701 --> 00:01:20,954 ...diktatorn Muammar Gaddafi efter 42 år av tyranni. 9 00:01:28,338 --> 00:01:33,342 Det här markerar slutet på ett smärtfullt kapitel för det libyska folket... 10 00:01:33,676 --> 00:01:37,012 ... som nu har möjlighet att själva kunna bestämma sitt öde... 11 00:01:37,263 --> 00:01:39,848 ... i ett nytt och demokratiskt Libyen. 12 00:01:40,183 --> 00:01:44,186 Stridande milisgrupper plundrade Gaddafis vapenförråd. 13 00:01:44,854 --> 00:01:48,023 Stridande grupper fortsätter att plundra Gaddafis vapenförråd... 14 00:01:48,358 --> 00:01:50,818 ... medan strider härjar i Libyens två största städer. 15 00:01:51,027 --> 00:01:53,195 Våldsamma revirstrider bryter ut. 16 00:01:53,363 --> 00:01:56,198 Benghazi blev en av världens farligaste platser. 17 00:02:02,539 --> 00:02:05,040 Alla utländska ambassader stängdes... 18 00:02:05,291 --> 00:02:09,878 ...utom USA:s konsulat och en hemlig CIA-bas. 19 00:02:16,010 --> 00:02:18,345 CIA höll utkik efter farliga vapen... 20 00:02:18,513 --> 00:02:21,390 ...innan de spreds till den globala svarta marknaden. 21 00:02:26,729 --> 00:02:28,397 CIA-basen skyddades av: 22 00:02:28,648 --> 00:02:31,567 6 f.d. elitsoldater. 23 00:02:31,818 --> 00:02:34,611 Kodnamn: G.R.S. 24 00:02:36,239 --> 00:02:39,074 Det här är en sann berättelse. 25 00:03:29,083 --> 00:03:32,628 BENGHAZI, LIBYEN - BENINA-FLYGPLATSEN 26 00:04:19,133 --> 00:04:20,467 Den är laddad. 27 00:04:21,552 --> 00:04:23,345 - Hur är teamet här? - Bra. 28 00:04:23,513 --> 00:04:25,514 Tre f.d. marinsoldater, en f.d. Army Ranger. 29 00:04:25,848 --> 00:04:27,557 Det är skönt att ha någon mer här. 30 00:04:30,228 --> 00:04:31,687 Härligt att se dig, broder. 31 00:04:32,522 --> 00:04:34,189 Skönt att vara tillbaka. 32 00:04:34,649 --> 00:04:36,358 Gud, vad det är varmt! 33 00:04:47,829 --> 00:04:49,997 - Hur mår ungarna, Jack? - Bra. 34 00:04:50,707 --> 00:04:52,374 De hälsar. 35 00:04:52,709 --> 00:04:54,626 Emily ska börja på dagis. 36 00:04:55,044 --> 00:04:58,130 - Dejtar hon redan? - Passa dig. 37 00:04:59,007 --> 00:05:01,216 Tack och lov att jag har tre pojkar. 38 00:05:01,384 --> 00:05:04,678 Du får det tufft. Syndernas straff är en bitch som heter karma. 39 00:05:04,971 --> 00:05:06,972 Kom du på det själv? 40 00:05:07,140 --> 00:05:09,057 Jag såg det på en T-shirt i Mexiko. 41 00:05:09,726 --> 00:05:11,226 Kolla det där. 42 00:05:12,562 --> 00:05:14,730 Lämningar från revolutionen. 43 00:05:16,816 --> 00:05:19,818 Är Becky arg för att jag drog in dig i säkerhetsbranschen? 44 00:05:19,986 --> 00:05:22,738 Nej, hon är arg på mig, inte på dig. 45 00:05:23,156 --> 00:05:25,657 Jag är det gamla gänget, den gamle Jack. 46 00:05:25,825 --> 00:05:28,327 Den nye Jack bär blöjpåsar istället för en M4. 47 00:05:28,494 --> 00:05:32,331 Och det säger tandsköterskan Tyrone Woods, som jobbar åt sin fru? 48 00:05:33,082 --> 00:05:35,250 Vet du vad? Inte här ute, broder. 49 00:05:35,418 --> 00:05:36,918 Hur går fastighetsaffärerna? 50 00:05:37,587 --> 00:05:38,754 Ganska illa. 51 00:05:39,505 --> 00:05:41,923 - Hur illa då? - Jag är här, eller hur? 52 00:05:42,592 --> 00:05:43,925 Det här stället suger. 53 00:05:44,010 --> 00:05:47,262 Här är varmt, man vet inte vem som är vän eller fiende. 54 00:05:54,228 --> 00:05:57,606 Fan. Nej, nej, det här är inte bra. 55 00:06:01,861 --> 00:06:03,028 Helvete! 56 00:06:03,946 --> 00:06:05,614 Vilka är det här? 57 00:06:05,782 --> 00:06:07,074 Vilka är det? 58 00:06:07,950 --> 00:06:11,620 Brigaden vi samarbetar med är 17 februari-martyrerna. 59 00:06:11,788 --> 00:06:12,954 Det är inte de. 60 00:06:17,668 --> 00:06:18,752 Vi är inlåsta. 61 00:06:24,133 --> 00:06:25,467 Ska vi sticka? 62 00:06:26,969 --> 00:06:28,637 Basen, det här är Rone. 63 00:06:28,805 --> 00:06:30,305 Det här är Rone. Kom. 64 00:06:30,515 --> 00:06:31,473 Varsågod, Rone. 65 00:06:31,641 --> 00:06:34,142 Problem på 5:e Ringvägen. Åtta beväpnade fi. 66 00:06:34,477 --> 00:06:35,811 Uppfattat. Vänta där. 67 00:06:35,978 --> 00:06:38,146 "Vänta där." Bra råd. 68 00:06:39,482 --> 00:06:40,774 De har en KPV. 69 00:06:41,234 --> 00:06:43,068 Basen, vi har inte hela dagen på oss. 70 00:06:43,319 --> 00:06:46,822 De försöker få 17 feb att hjälpa er, vi kommer. 71 00:06:47,407 --> 00:06:48,990 Oz, jag sitter illa till på 5:e ringen. 72 00:06:49,158 --> 00:06:50,158 Ty. 73 00:06:51,994 --> 00:06:54,329 Rone, 17 feb QRF har larmats. 74 00:06:54,622 --> 00:06:57,457 Den enda insatsstyrka jag vill ha är mina killar. 75 00:06:57,625 --> 00:06:59,751 Nej, kontakta 17 feb QRF. 76 00:06:59,919 --> 00:07:01,253 Jag vill ha mina killar. 77 00:07:01,421 --> 00:07:03,380 Säg till att de inte får lämna basen. 78 00:07:03,548 --> 00:07:06,675 - Negativt, Rone. Vänta där. - Är jag inte tydlig nog? 79 00:07:06,843 --> 00:07:09,845 Jag ser rebeller med AK-47:or och ett maskingevär... 80 00:07:10,012 --> 00:07:12,848 ...som kan blåsa min Rover hela vägen till Zimbabwe. 81 00:07:13,099 --> 00:07:14,182 Inte mitt beslut. 82 00:07:18,187 --> 00:07:19,521 Nu är det dags. 83 00:07:21,023 --> 00:07:22,357 Välkommen till Benghazi. 84 00:07:26,696 --> 00:07:27,863 Salaam. 85 00:07:29,115 --> 00:07:30,449 Libyskt visum. 86 00:07:31,159 --> 00:07:32,826 Libyska myndigheter. 87 00:07:33,494 --> 00:07:35,078 Vänner? 88 00:07:35,872 --> 00:07:37,706 Kör åt sidan för inspektion. 89 00:07:39,459 --> 00:07:40,375 Nej. 90 00:07:40,877 --> 00:07:43,962 - Kör åt sidan! - Tyvärr. Jag kan inte. 91 00:07:52,597 --> 00:07:53,597 Titta upp! 92 00:07:54,390 --> 00:07:57,058 Titta upp, ser du drönaren? 93 00:07:58,144 --> 00:08:01,062 Inte? Det är lugnt för drönaren ser dig. 94 00:08:01,731 --> 00:08:03,064 Ser ditt ansikte. 95 00:08:03,483 --> 00:08:04,983 Vi vet vem du är. 96 00:08:05,568 --> 00:08:07,652 Om något händer med oss. Ditt hem... 97 00:08:07,904 --> 00:08:10,322 ...din familj, bom, borta. 98 00:08:10,531 --> 00:08:11,948 Ge order om att släppa oss. 99 00:08:12,158 --> 00:08:13,325 Jag vill ha bilen! 100 00:08:14,619 --> 00:08:16,203 Nej, jag gör inte det. 101 00:08:16,412 --> 00:08:17,245 Hör på... 102 00:08:17,788 --> 00:08:20,457 ...jag förtjäna rätt bestämma mitt lands framtid. 103 00:08:20,625 --> 00:08:24,628 Du pratar med fel person. Är du villig att död för ditt land? 104 00:08:24,962 --> 00:08:26,588 Jag är beredd att slåss nu. 105 00:08:37,308 --> 00:08:39,643 Ge er av medan ni kan. 106 00:08:56,410 --> 00:08:57,911 Har vi flygunderstöd? 107 00:08:58,829 --> 00:09:00,539 Vi har inget understöd alls. 108 00:09:01,332 --> 00:09:03,333 CIA:S ANNEX BENGHAZI 109 00:09:03,501 --> 00:09:05,752 HEMLIG BAS 110 00:09:15,805 --> 00:09:17,055 TILLTRÄDE FÖRBJUDET 111 00:09:17,223 --> 00:09:20,308 Kolla. Gaddafi hade utförsäljning av bepansrade bilar. 112 00:09:21,894 --> 00:09:23,395 Maximal bepansring. 113 00:09:23,646 --> 00:09:25,313 Vi fick ett bra pris. 114 00:09:25,648 --> 00:09:27,148 Vi stal dem. 115 00:09:28,734 --> 00:09:30,735 Den stod obevakad på flygplatsen. 116 00:09:32,196 --> 00:09:33,196 Hej, chefen! 117 00:09:33,781 --> 00:09:37,450 - Jag vill inte höra, Tyrone. - Jag fattar. 118 00:09:37,785 --> 00:09:42,706 Jag förstår vad du gör. En hemlig spion- bas med befästa murar, kameror... 119 00:09:42,873 --> 00:09:45,875 ...och blåögda västerlänningar som går in och ut dagarna i ända. 120 00:09:46,043 --> 00:09:47,669 Men om du vill undvika... 121 00:09:47,837 --> 00:09:50,672 Så ohyfsat. Jag fattar inte att han gjorde det. 122 00:09:52,883 --> 00:09:56,886 Vill du slippa en internationell incident så skicka killarna när jag säger det! 123 00:09:57,054 --> 00:10:01,016 Lokalbefolkningen måste lösa de lokala konflikterna. Vi är gäster här. 124 00:10:01,517 --> 00:10:04,686 - Vi är ovälkomna gäster. - Vi är spioner, ni är säkerhetsvakter. 125 00:10:04,854 --> 00:10:07,522 Ni ska se till att vi inte råkar illa ut. 126 00:10:07,690 --> 00:10:10,191 Hjälp mig med mitt jobb och skicka ut mina killar. 127 00:10:10,359 --> 00:10:14,279 Det ni är bra på är: träna, äta fem mål mat om dagen. 128 00:10:14,697 --> 00:10:17,699 Det ni inte är bra på är att göra det ni är tillsagda. 129 00:10:17,867 --> 00:10:20,952 Jag behöver spårningsrapporten om uran om fem minuter. 130 00:10:21,537 --> 00:10:22,537 Den kommer. 131 00:10:22,705 --> 00:10:25,206 Vägspärren var bemannad av Ansar-Al-Sharia. 132 00:10:25,416 --> 00:10:28,084 Inte bara stamgrupper och frihetskämpar längre. 133 00:10:28,461 --> 00:10:30,712 Har du användbara underrättelser, skriv ett PM. 134 00:10:31,547 --> 00:10:33,423 Ni killar sover här... 135 00:10:34,050 --> 00:10:35,550 ...men ni tillhör inte CIA. 136 00:10:35,968 --> 00:10:37,469 Ni är inhyrd hjälp. 137 00:10:37,887 --> 00:10:39,095 Uppför er som det. 138 00:10:40,306 --> 00:10:42,974 Var är min uppfostran? Jack, det här är vår stationschef. 139 00:10:43,434 --> 00:10:45,101 Hej, Tig. Hur mår tvillingarna? 140 00:10:45,311 --> 00:10:46,478 Enormt gulliga. 141 00:10:46,937 --> 00:10:49,773 - Ni ska ut i kväll. - Ingen rekognoscering? 142 00:10:50,232 --> 00:10:54,402 Vad gör dina specialister så speciella om ni inte kan när jag behöver det? 143 00:10:59,241 --> 00:11:00,241 Han är rolig. 144 00:11:00,951 --> 00:11:02,619 Det var roligt. 145 00:11:03,079 --> 00:11:06,081 Han njuter av att köra med alfahanar för att han kan. 146 00:11:06,457 --> 00:11:10,126 Vi hade ett befäl under utbildningen som var ett arsle. 147 00:11:10,586 --> 00:11:13,797 Så sista natten stal vi hans basker. 148 00:11:14,131 --> 00:11:15,799 Hela baracken ollade den. 149 00:11:15,966 --> 00:11:17,967 - "Ollade den?" - Vi gned kukarna i den. 150 00:11:19,762 --> 00:11:23,807 - Ledaren hade suttit på Guatánamo. - De brukar inte vara sura för det. 151 00:11:23,974 --> 00:11:25,975 Jack. Mark Geist. 152 00:11:26,143 --> 00:11:27,143 - Oz. - Trevligt. 153 00:11:27,311 --> 00:11:30,313 Förlåt. Allihop, det här är Jack Silva. 154 00:11:30,856 --> 00:11:35,026 Vårt tredje kontrakt ihop. Vi instruerade SEAL:s ihop vid Coronado. 155 00:11:35,194 --> 00:11:37,987 Hur får ni dem att balansera badbollen på nosen? 156 00:11:38,155 --> 00:11:39,114 Det är svårt. 157 00:11:39,281 --> 00:11:41,199 Vi har tre f.d. marinsoldater... 158 00:11:41,283 --> 00:11:43,660 ...en utvecklingsstörd som gillar att gnida kuken i saker. 159 00:11:43,828 --> 00:11:45,495 Kris Paronto. Kalla mig för Tanto. 160 00:11:46,122 --> 00:11:47,455 Hej, jag är Tig. 161 00:11:47,998 --> 00:11:51,000 Tig har varit här längst så han får visa dig området. 162 00:11:51,168 --> 00:11:54,045 Det här är Boon, spanare och prickskytt. Zen-mästare, håller Tanto i schack. 163 00:11:54,213 --> 00:11:55,380 Välkommen till Club Med. 164 00:11:56,006 --> 00:11:58,842 Det har inte regnat sen i juni och inget kommer före september. 165 00:11:59,009 --> 00:12:01,511 Du delar rum. Men inte jag för jag bestämmer här. 166 00:12:01,679 --> 00:12:03,805 Gymmet suger, men maten är god. 167 00:12:03,973 --> 00:12:05,473 Och stationschefen är en idiot. 168 00:12:05,641 --> 00:12:08,143 - Han var en skit idag. - Han behöver en ny mössa. 169 00:12:08,686 --> 00:12:10,145 Uppmuntra honom inte. 170 00:12:10,312 --> 00:12:12,522 Kom igen, han har ett jobb att göra. 171 00:12:12,690 --> 00:12:16,860 Han försöker hålla ut, tala med honom. Bob gjorde bra ifrån sig förr i tiden. 172 00:12:17,027 --> 00:12:21,030 Jack, här är tavlan som kommer att styra ditt liv de kommande 60 dagarna. 173 00:12:21,198 --> 00:12:25,535 Kolla den varje timme, sista-minuten- uppdrag dyker upp hela tiden, typ... 174 00:12:25,703 --> 00:12:27,871 ...vi har en eskort om tre timmar. 175 00:12:29,039 --> 00:12:31,207 Om tre timmar, jag informerar när jag vet mer. 176 00:12:43,554 --> 00:12:45,513 Det var en privat familjegård... 177 00:12:45,723 --> 00:12:50,560 ...ägd av en rik libyer som lämnade stan och hyrde ut den till CIA. 178 00:12:51,020 --> 00:12:52,395 Han var smart. 179 00:12:53,856 --> 00:12:56,024 Det luktar fränt. 180 00:12:57,693 --> 00:12:59,861 Det är ett spion-trick. 181 00:13:00,029 --> 00:13:03,865 Vem skulle tänka sig att amerikanerna gömmer sig vid ett stinkande slakthus? 182 00:13:04,074 --> 00:13:05,742 Vi kallar det för zombielandet. 183 00:13:12,333 --> 00:13:14,584 Hus A, B, C, D. 184 00:13:15,211 --> 00:13:17,212 - Hesham! - Ja, sir. 185 00:13:18,214 --> 00:13:19,214 Ja, sir. 186 00:13:19,423 --> 00:13:21,508 Tack så mycket. 187 00:13:22,092 --> 00:13:26,554 Han är en bra man. Det finns några vi har ögonen på, så var alltid beväpnad. 188 00:13:32,853 --> 00:13:34,020 Jädra ungar. 189 00:13:47,785 --> 00:13:49,619 Det här är badrummet. 190 00:13:50,412 --> 00:13:51,746 Här bor du. 191 00:13:52,081 --> 00:13:53,456 Här bor jag. 192 00:13:53,791 --> 00:13:57,252 Gardinen ska förhindra dig från att krypa över till mig. 193 00:14:06,929 --> 00:14:09,597 Pappa, vad gör du när du åker iväg och arbetar? 194 00:14:09,890 --> 00:14:11,724 Kan du inte arbeta här? 195 00:14:11,892 --> 00:14:13,935 Vi kunde bygga och sälja trädhus. 196 00:14:14,270 --> 00:14:17,272 - Det låter fantastiskt. - Då kan vi alltid vara ihop. 197 00:14:18,983 --> 00:14:21,484 Flickorna behöver inte ett trädhus, Jack. 198 00:14:22,069 --> 00:14:23,403 De behöver dig. 199 00:14:23,571 --> 00:14:27,740 Jag hoppas att du inte vaknar en dag och märker att du har missat det bästa. 200 00:14:30,327 --> 00:14:34,497 Ni är allihop gifta och har barn men ingen av er bär ring, varför det? 201 00:14:34,999 --> 00:14:37,166 Vårt jobb är att läsa av folk. Så... 202 00:14:37,334 --> 00:14:39,961 ...vi kan inte ge ett övertag till en fiende. 203 00:14:40,629 --> 00:14:43,798 Jag vet att du och Tyrone är gamla vänner så jag ska vara ärlig. 204 00:14:44,174 --> 00:14:46,676 CIA tycker att ni ska vara här. Det gör inte jag. 205 00:14:47,636 --> 00:14:50,013 Sanningen är att det inte finns nåt verkligt hot här. 206 00:14:50,681 --> 00:14:53,057 Vi vann revolutionen åt dem. 207 00:14:53,267 --> 00:14:56,644 Ju fler vapen det finns här desto större är chansen för missförstånd. 208 00:14:57,563 --> 00:15:00,982 Det här är min sista stationering före pensioneringen. 209 00:15:01,567 --> 00:15:04,652 Jag behöver inget missförstånd. 210 00:15:05,654 --> 00:15:06,654 Är det förstått? 211 00:15:07,323 --> 00:15:08,656 Ja. 212 00:15:09,116 --> 00:15:11,284 Dina papper och till utgifter. 213 00:15:11,452 --> 00:15:14,454 Spendera dem fort. Det är snabba förändringar här. 214 00:15:15,664 --> 00:15:20,168 CIA:s smartaste agenter, utbildade vid Harvard och Yale utför viktigt arbete här. 215 00:15:20,753 --> 00:15:23,671 Det är bäst att du håller dig ur vägen. 216 00:15:24,340 --> 00:15:25,506 Helvete! 217 00:15:25,674 --> 00:15:26,758 Tyst! 218 00:15:27,343 --> 00:15:29,177 Ni uppför er som djur! 219 00:15:32,264 --> 00:15:33,848 Det är på Pepe's. 220 00:15:34,016 --> 00:15:36,351 Det är ett enkelt uppdrag. 221 00:15:36,560 --> 00:15:40,605 Öppet möte. Libysk oljedirektör med fru. Agenter Vayner och Jillani. 222 00:15:40,856 --> 00:15:44,692 Jillani har bearbetat honom, det är deras nya ord för spionage. 223 00:15:44,902 --> 00:15:48,071 Jack, det är din första gång, du får vara Jillanis man. 224 00:15:49,531 --> 00:15:52,033 - Jag satt i mitten sist. - Hon är lite ombytlig. 225 00:15:53,202 --> 00:15:55,536 Oz, Tig, limon. Boon, Tanto, åker efter. 226 00:15:55,704 --> 00:15:56,537 Och du? 227 00:15:56,872 --> 00:15:58,206 Jag kör. 228 00:15:59,875 --> 00:16:04,128 Jack, det här är Sona, amerikanska som växte upp i Frankrike, hon är vänlig. 229 00:16:04,880 --> 00:16:05,880 Trevligt att träffas. 230 00:16:06,048 --> 00:16:08,383 Försiktigt, hon flirtar med dig. 231 00:16:10,928 --> 00:16:13,930 Håll älskvärdheterna korta. Jag vill fånga honom i kväll. 232 00:16:14,098 --> 00:16:17,558 - Är vi för snabba skrämmer du honom. - Jag kan det här! 233 00:16:17,726 --> 00:16:20,103 - Han är ny. - Inte i det här. 234 00:16:22,106 --> 00:16:25,108 Jag förstår inte. Varför byter de våra säkerhetsvakter? 235 00:16:25,275 --> 00:16:27,068 De tycker att vi behöver barnvakter. 236 00:16:27,236 --> 00:16:29,904 Okej, drick ditt kaffe. Hjälp inte till. 237 00:16:30,072 --> 00:16:31,406 Prata inte heller. 238 00:16:31,573 --> 00:16:33,992 Jag heter "Nazia", lobbyist för ExxonMobil. 239 00:16:34,243 --> 00:16:37,245 Brit är "Peter", min chef. Du är min man, "Jack". 240 00:16:37,413 --> 00:16:38,413 Vänta lite. 241 00:16:38,789 --> 00:16:40,456 Jack är mitt riktiga namn. 242 00:16:40,791 --> 00:16:41,916 Är det? 243 00:16:44,128 --> 00:16:45,461 Fantastiskt. 244 00:16:52,094 --> 00:16:53,720 Trevligt att se dig igen, Fahreed. 245 00:16:53,929 --> 00:16:56,639 Får jag presentera min chef Peter? 246 00:16:56,807 --> 00:16:58,933 Det här är Jack, min man. 247 00:16:59,101 --> 00:17:01,477 - Det här är min fru. - Trevligt att träffas. 248 00:17:10,779 --> 00:17:14,449 Det här är den bästa italienska restaurangen. 249 00:17:15,075 --> 00:17:16,492 - Varsågod. - Tack. 250 00:17:21,999 --> 00:17:24,625 - Läget? - De är på plats, ser ni? 251 00:17:24,960 --> 00:17:28,087 Ja, vi njuter av lite italienskt kaffe. 252 00:17:28,255 --> 00:17:30,757 Du kan inte skilja bra kaffe från ekorrskit. 253 00:17:30,924 --> 00:17:33,968 Ta med en påse Arabica Intenso åt mig när ni går. 254 00:17:35,763 --> 00:17:38,598 Fahreed, ring oss med den här telefonen hädanefter. 255 00:17:39,266 --> 00:17:39,974 Bra. 256 00:17:40,184 --> 00:17:44,187 Ring mig om tre dagar, jag vill se manifestet så går vi igenom detaljerna. 257 00:17:44,354 --> 00:17:45,521 - Bra. - Perfekt. 258 00:18:01,872 --> 00:18:04,499 - Vad är chefens första regel? - Lämna inte bilen? 259 00:18:04,792 --> 00:18:06,501 Jag lämnar bilen nu. 260 00:18:10,672 --> 00:18:12,173 Han rör på sig. 261 00:18:13,509 --> 00:18:16,010 Kairo är fantastiskt! En underskattad stad. 262 00:18:16,178 --> 00:18:19,305 - Det jag älskar är Nildalen. - Nildalen är vacker. 263 00:18:19,848 --> 00:18:22,558 Ja, den är vacker men för mycket folk. 264 00:18:24,394 --> 00:18:26,729 Vi grälade i morse. 265 00:18:27,689 --> 00:18:29,023 Nej, det gjorde vi inte. 266 00:18:42,830 --> 00:18:45,498 Bra pris. Två. Bra pris. 267 00:18:48,043 --> 00:18:49,377 Raket. 268 00:18:50,712 --> 00:18:51,712 Rysk raket. 269 00:18:57,928 --> 00:18:59,929 Kom igen, Oz, svara. 270 00:19:09,064 --> 00:19:11,399 Vi överväger att ge oss in på den syriska marknaden. 271 00:19:12,401 --> 00:19:13,901 Vi måste gå. 272 00:19:14,069 --> 00:19:16,070 Därför behöver vi transporthjälp. 273 00:19:16,238 --> 00:19:18,239 Ledsen att jäkta iväg, barnvakten. 274 00:19:18,574 --> 00:19:21,367 Jag är ledsen, vi hör av oss. 275 00:19:21,702 --> 00:19:39,427 Gå, gå, gå. 276 00:19:40,220 --> 00:19:41,929 Snabbt. Hoppa in! 277 00:19:42,097 --> 00:19:44,765 Behandla mig inte så fler gånger! Vem tror du att du är? 278 00:19:44,933 --> 00:19:48,019 Du ska inte lämna bilen, någonsin! Du förstörde mötet. 279 00:19:48,437 --> 00:19:49,937 Vi är förföljda. 280 00:19:50,397 --> 00:19:52,565 Den gröna skåpbilen? Den förföljer er. 281 00:19:54,067 --> 00:19:56,235 - Vi lurar bort dem! - Vi är efter skåpbilen. 282 00:19:56,612 --> 00:19:58,613 Sväng vänster, sen vänster. 283 00:20:06,747 --> 00:20:09,457 Det är min andra krigsplacering. Jag vet vad jag gör. 284 00:20:11,376 --> 00:20:12,793 Det här är min tolfte. 285 00:20:12,961 --> 00:20:15,296 Har de bilder på oss så måste vi få tag i dem. 286 00:20:15,464 --> 00:20:18,549 Det är inte vårt jobb. "Skydda, inte attackera." Chefens order. 287 00:20:18,717 --> 00:20:20,051 Jag har dem rakt bakom. 288 00:20:29,811 --> 00:20:31,312 Ur vägen! 289 00:20:39,947 --> 00:20:41,781 De kommer upp på vänster sida! 290 00:20:41,949 --> 00:20:43,282 Ursäkta. 291 00:20:43,617 --> 00:20:44,951 Vi byter sida. 292 00:20:47,496 --> 00:20:49,080 Han är aggressiv. 293 00:20:49,248 --> 00:20:51,958 - Jag ser honom. - Han är för nära, fimpa honom. 294 00:20:52,125 --> 00:20:53,084 Se upp! 295 00:20:59,466 --> 00:21:02,134 Jag gick inte på Harvard men jag tror vi var förföljda. 296 00:21:11,770 --> 00:21:14,188 FEM VECKOR SENARE 297 00:21:14,356 --> 00:21:15,648 Hej, ungar. 298 00:21:15,857 --> 00:21:18,526 - Hej, pappa! - Kul att se er. 299 00:21:19,027 --> 00:21:21,612 Titta, jag har en kompis här. 300 00:21:21,989 --> 00:21:23,698 - Är han inte cool? - Äckligt! 301 00:21:23,949 --> 00:21:28,619 Han är en mästare på att fånga flugor. Han sitter här och fångar en i taget. 302 00:21:28,787 --> 00:21:31,205 - Ska du raka dig, pappa? - Om mamma tycker det. 303 00:21:31,373 --> 00:21:33,708 - Beck, vad tycker du? - Det är snyggt. 304 00:21:34,042 --> 00:21:36,794 - Hur är det på dagis, Em? - Idag får jag mata Winston. 305 00:21:36,962 --> 00:21:39,130 Det är coolt. 306 00:21:39,381 --> 00:21:42,383 - Vem är Winston? - Klassens guldfisk! 307 00:21:42,884 --> 00:21:45,386 Jag får ta hem honom över en helg. 308 00:21:45,554 --> 00:21:47,888 Det blir skönt att ha en man i huset, va? 309 00:21:48,223 --> 00:21:50,057 - Okej. - Kan vi gå och leka nu? 310 00:21:50,225 --> 00:21:52,226 GRS-möte i grupprummet. 311 00:21:52,394 --> 00:21:54,562 - Är allt okej? - Jag måste lägga på. 312 00:21:55,063 --> 00:21:57,898 - Var det Ty? - Det är samling. Det är nog inget. 313 00:21:58,317 --> 00:21:59,650 - Okej. - Jag är ledsen. 314 00:21:59,985 --> 00:22:03,904 Hälsa ungarna att jag älskar dem. Jag ringer i morgon. 315 00:22:04,531 --> 00:22:06,699 Jag älskar dig, Hej då. 316 00:22:09,077 --> 00:22:13,039 Silva! Du är sen som vanligt! 317 00:22:13,415 --> 00:22:16,083 Glen Doherty, hur är det? 318 00:22:16,335 --> 00:22:18,753 Rone sa att du var i Tripoli. Vad gäller det? 319 00:22:18,920 --> 00:22:22,089 Ambassadör Chris Stevens kommer på måndag morgon. 320 00:22:22,257 --> 00:22:23,591 Då är du hemma. 321 00:22:23,759 --> 00:22:26,427 Inte längre. Vi tre har förlängts. 322 00:22:26,595 --> 00:22:30,097 Ambassadören ska bo på konsulatet på hans egen begäran. 323 00:22:30,932 --> 00:22:33,017 Jag vet, det är ett problem. 324 00:22:33,268 --> 00:22:34,602 Så här är det. 325 00:22:34,770 --> 00:22:39,398 Ambassadören är ingen oseriös politiker. Han är äkta vara. 326 00:22:39,608 --> 00:22:40,775 Han tror på saken. 327 00:22:40,942 --> 00:22:42,610 Han är här för att vinna folk. 328 00:22:42,778 --> 00:22:46,781 Han kan inte göra det från en hemlig anläggning som inte existerar. 329 00:22:46,990 --> 00:22:50,910 Om han slaggar på konsulatet med sin livvaktsstyrka, vad angår det oss? 330 00:22:51,119 --> 00:22:53,829 Han reser utan personal, bara med två säkerhetsvakter. 331 00:22:54,498 --> 00:22:57,875 Och de killarna kan inte stan som ni. 332 00:22:58,126 --> 00:23:01,504 Ambassadören krävde lokala chaufförer men vi vann den diskussionen. 333 00:23:01,671 --> 00:23:03,255 - Så vi är chaufförer nu. - Ja. 334 00:23:03,465 --> 00:23:05,132 Välutbildade, välbetalda chaufförer. 335 00:23:05,300 --> 00:23:07,885 Chefen går inte med på det. Han vill inte att vi gör något. 336 00:23:08,053 --> 00:23:11,138 Det gjorde han inte, de andra hade högre rang. 337 00:23:11,765 --> 00:23:15,101 Ambassadören förtjänar de bästa och det är GRS, inte sant? 338 00:23:19,022 --> 00:23:20,356 De där snubbarna. 339 00:23:22,234 --> 00:23:24,568 Nästet som skåpbilen bogserades till. 340 00:23:24,986 --> 00:23:27,238 Ja, le, era jävlar. 341 00:23:27,823 --> 00:23:30,324 Bara två kvarter från konsulatet. 342 00:23:32,911 --> 00:23:37,415 SÖNDAG 9 SEPTEMBER, 2012 USA:S KONSULAT 343 00:23:45,674 --> 00:23:49,009 För det första, säg till dem att lugna ner sig. Lugna ner er! 344 00:23:50,178 --> 00:23:53,013 17 feb. De ser trevliga ut. 345 00:23:53,181 --> 00:23:56,267 Det blir ingen strejk. Tillbaka till arbetet. 346 00:23:56,935 --> 00:24:01,105 Skulle du skydda amerikaner för 28 dollar per dag och använda egna kulor? 347 00:24:01,398 --> 00:24:03,816 Ja, varför låta proffs sköta säkerheten? 348 00:24:20,208 --> 00:24:21,542 Mina herrar! 349 00:24:21,793 --> 00:24:23,294 Välkomna hit. 350 00:24:23,587 --> 00:24:26,338 Ni valde fel månad för "fulaste mustasch"-tävlingen. 351 00:24:26,548 --> 00:24:29,633 - Hundra dollar står på spel. - Jag vinner helt klart. 352 00:24:30,051 --> 00:24:31,886 - Scott Wickland. - Tyrone Woods. 353 00:24:32,053 --> 00:24:33,053 Dave Ubben. 354 00:24:33,221 --> 00:24:35,556 Kom, låt mig visa er runt. 355 00:24:38,393 --> 00:24:40,060 Det här känner jag för. 356 00:24:40,228 --> 00:24:42,062 Det är som lobbyn på Caesars. 357 00:24:42,230 --> 00:24:44,315 - Jädrar. - Läckert ställe. 358 00:24:45,233 --> 00:24:47,234 Man glömmer att man är i Benghazi. 359 00:24:47,402 --> 00:24:49,737 Hej, killar. Jag är agent Alec. 360 00:24:49,988 --> 00:24:53,324 Jag snackade med några lokala "Kling och Klang"-snutar vid porten. 361 00:24:53,492 --> 00:24:55,951 De där killarna skriker... mycket. 362 00:24:56,578 --> 00:24:58,078 Hur är det arrangerat här? 363 00:24:58,246 --> 00:25:01,415 Ambassadörens residens i den här halvan av villan är säker. 364 00:25:01,583 --> 00:25:03,584 Inbrotts- och sprängsäker dörr. 365 00:25:03,752 --> 00:25:05,628 Säkerhetsgaller på fönstren. 366 00:25:05,795 --> 00:25:07,630 Där inne är säkerhetsrummet. 367 00:25:07,797 --> 00:25:09,632 Har han någon stridserfarenhet? 368 00:25:10,675 --> 00:25:13,177 Nej, han har oss. 369 00:25:16,515 --> 00:25:20,184 Det är en 3,6 hektar muromgärdad gård med fri passage... 370 00:25:20,602 --> 00:25:21,769 ...härifrån... 371 00:25:22,687 --> 00:25:24,522 ...och hela vägen dit bak. 372 00:25:25,649 --> 00:25:26,982 Jag tar er dit. 373 00:25:27,150 --> 00:25:28,817 Han är uppkopplad med UD och Tripoli. 374 00:25:28,985 --> 00:25:30,611 - Ledningscentralen? - Ja. 375 00:25:31,154 --> 00:25:32,488 Bakre porten? 376 00:25:32,822 --> 00:25:35,491 Åt ett håll, nödutgång. 377 00:25:35,825 --> 00:25:39,578 Några från 17 feb bevakar den. Kameror och den är låst. 378 00:25:39,913 --> 00:25:42,915 Vad har ni för beväpning förutom automatgevär? 379 00:25:43,083 --> 00:25:44,583 Ett flertal mindre vapen. 380 00:25:44,751 --> 00:25:48,254 Ammunition finns i TOC bortom fiket. 381 00:25:48,588 --> 00:25:52,925 Är det allt? Har inte alla ambassader standardskydd mot pansarfordon? 382 00:25:53,093 --> 00:25:55,177 Bilbombsbarrikader, marinsoldater. 383 00:25:55,345 --> 00:25:56,679 Det är tanken. 384 00:25:56,846 --> 00:25:58,847 Det här är ingen ambassad. 385 00:25:59,307 --> 00:26:01,475 Det är ett temporärt konsulat. 386 00:26:01,810 --> 00:26:06,647 Uncle Sam har kärv budget så säkerhetsreglerna gäller inte. 387 00:26:07,399 --> 00:26:10,067 Ett typiskt påhitt från "punkt gov", eller hur? 388 00:26:10,318 --> 00:26:12,319 Det är som vår egen lilla resort. 389 00:26:13,238 --> 00:26:17,366 Ledsen att vara negativ, tjejer. Fem snubbar med M4:or räcker inte. 390 00:26:17,909 --> 00:26:20,244 De lokala vakterna vid porten är värdelösa. 391 00:26:20,412 --> 00:26:23,622 Yttre linjen är svag, hela området är ett paradis för krypskyttar. 392 00:26:24,082 --> 00:26:27,084 Kommer en större styrka in hit så dör ni. 393 00:26:28,211 --> 00:26:29,461 Det värmer. 394 00:26:30,088 --> 00:26:31,088 Vad? 395 00:26:31,923 --> 00:26:34,508 - Inte illa menat. - Vi är nån kilometer längre bort. 396 00:26:34,676 --> 00:26:38,429 Händer det något så ring oss. Jag skickar hit Boon, så klarar ni er. 397 00:26:39,180 --> 00:26:40,681 Sköt om er. 398 00:26:41,057 --> 00:26:45,019 Vad tror du? Ett dussin år av militär erfarenhet tillsammans, max? 399 00:26:45,186 --> 00:26:46,687 Det blir en skoj vecka. 400 00:26:48,440 --> 00:26:52,776 MÅNDAG 10 SEPTEMBER, 2012 401 00:27:10,086 --> 00:27:12,796 Djibouti, begär omdirigering av ScanEagle. 402 00:27:12,964 --> 00:27:15,215 Uppfattat, jag ser båda. 403 00:27:15,884 --> 00:27:18,385 Oz, övervakning. Prickskyttar, inta läge. 404 00:27:21,139 --> 00:27:23,891 - Amahl, du har levt hela ditt liv här, va? - Ja. 405 00:27:25,310 --> 00:27:28,979 Är det sant att Gaddafi hade kvinnliga livvakter? 406 00:27:29,481 --> 00:27:32,816 Ja, det stämmer. 407 00:27:38,657 --> 00:27:41,659 Gaddafi må ha varit en ond skit, men han var inte dum. 408 00:27:57,634 --> 00:27:59,051 Jag hatar den här delen. 409 00:27:59,803 --> 00:28:01,220 Nu gör vi det, killar. 410 00:28:02,138 --> 00:28:03,639 Oz, nu kör vi. 411 00:28:25,495 --> 00:28:27,496 Jag har den magre till höger. 412 00:28:28,581 --> 00:28:30,749 Låt mig knäppa den galne. 413 00:28:36,881 --> 00:28:38,382 Amahl, be honom att lugna sig. 414 00:28:40,635 --> 00:28:41,719 Lugn. 415 00:28:41,886 --> 00:28:43,470 Han säger: "lägg ner vapnen." 416 00:28:44,472 --> 00:28:46,223 Han vill ha sina pengar. 417 00:28:47,892 --> 00:28:49,893 Det här är dina pengar. 418 00:28:51,062 --> 00:28:53,063 Säg till honom att lugna sig. 419 00:28:53,398 --> 00:28:54,565 Han är helt galen. 420 00:28:54,733 --> 00:28:55,816 Dina pengar. 421 00:28:57,819 --> 00:28:58,902 Du, stora killen! 422 00:28:59,863 --> 00:29:01,613 Hör du, hallå! Jambo. 423 00:29:01,948 --> 00:29:03,699 Du vet vad jambo är, va? 424 00:29:04,993 --> 00:29:06,160 Kom igen. 425 00:29:06,536 --> 00:29:08,078 Lugna ner dig. 426 00:29:16,087 --> 00:29:17,671 Cool, baby. 427 00:29:17,922 --> 00:29:18,756 Kom! 428 00:29:18,923 --> 00:29:20,340 Det var nära att jag sköt. 429 00:29:20,508 --> 00:29:21,884 Basen, vi har lyckats. 430 00:29:22,051 --> 00:29:25,220 Legosoldater vet vad jambo är, Amahl. De är okej. 431 00:29:30,977 --> 00:29:33,395 Vi ser en massa ryska SA-7:or. 432 00:29:33,646 --> 00:29:35,939 Säg till honom att kolla lastbilen så länge han kan. 433 00:29:36,733 --> 00:29:40,986 Vi ska hitta hans gömma och utplåna den med en Hellfire-missil. 434 00:29:41,404 --> 00:29:42,988 Hej, Chris Stevens. 435 00:29:43,156 --> 00:29:44,740 - Sona. - Trevligt att träffas. - Bob. 436 00:29:44,908 --> 00:29:47,951 - Tack för att du ställer upp. - Ett nöje, skönt att vara tillbaka. 437 00:29:48,119 --> 00:29:50,871 Det här är vår CDOB, Alan. Brit Vayner. 438 00:29:51,873 --> 00:29:54,458 Mina herrar, hej. Chris Stevens. 439 00:29:54,626 --> 00:29:57,294 - Ett nöje att träffa er, mr ambassadör. - Varsågoda. 440 00:29:57,796 --> 00:30:02,800 Det vi ser hända i Egypten med Morsi och destabiliseringen i Syrien... 441 00:30:02,967 --> 00:30:06,887 ...ja, man kan lätt tänka sig ett antal scenarier utspelas här. 442 00:30:07,222 --> 00:30:08,889 Men, enligt min mening... 443 00:30:09,057 --> 00:30:13,143 ...skulle vår största miss vara att inte se den här situationen som en möjlighet. 444 00:30:13,311 --> 00:30:16,313 Relationer mellan regeringar är viktiga, men... 445 00:30:16,481 --> 00:30:20,317 ...relationerna mellan människor är den verkliga grunden för diplomati. 446 00:30:20,485 --> 00:30:23,904 Och jag anser att det är vårt uppdrag som amerikaner... 447 00:30:24,072 --> 00:30:28,617 ...att hjälpa Benghaziborna att forma ett fritt, demokratiskt, välmående Libyen. 448 00:30:39,170 --> 00:30:41,505 - Be inte om ursäkt. Jag gör det. - Jag ska inte. 449 00:30:41,673 --> 00:30:45,425 Jag har hört entusiastiska tal om politik och utveckling hundratals gånger. 450 00:30:45,593 --> 00:30:48,011 - Okej, jag rapporterar dig. - Bra. 451 00:30:48,179 --> 00:30:50,681 Chefen, han har bara sovit två timmar. 452 00:30:50,849 --> 00:30:53,308 Han rekade i natt och var med på vapenköpet i morse. 453 00:30:53,476 --> 00:30:55,310 Vi köpte alla Gaddafis vapen. 454 00:30:55,478 --> 00:30:58,939 Vi kan ju räkna alla sandkorn på stranden när vi ändå är igång. 455 00:30:59,274 --> 00:31:03,277 De trettio Grails ni tog hand om är trettio plan som inte skjuts ner. 456 00:31:03,528 --> 00:31:05,863 Jag är så trött på ditt uppförande. 457 00:31:06,030 --> 00:31:10,534 Kan du inte uppträda som ett proffs så finns det tio man som kan ta din plats. 458 00:31:10,702 --> 00:31:13,745 Du blir säkert lycklig där hemma som skadereglerare. 459 00:31:18,293 --> 00:31:20,210 Det är sista varningen, Tyrone. 460 00:31:27,552 --> 00:31:32,556 Ambassadören har ett privat möte med borgmästaren. Låg profil. 461 00:31:32,891 --> 00:31:35,726 Vi är bara backup, så håll er i bakgrunden. 462 00:31:49,240 --> 00:31:52,075 Ambassadören går in. Dave, ta höger sida. 463 00:32:00,793 --> 00:32:02,794 Det måste vara ett skämt. 464 00:32:03,046 --> 00:32:04,379 Det blev en låg profil. 465 00:32:04,714 --> 00:32:06,882 Vem släppte in dem? 466 00:32:07,717 --> 00:32:10,302 USA är här för er skull. 467 00:32:11,220 --> 00:32:12,137 Det är vi. 468 00:32:12,597 --> 00:32:16,391 Det här är sånt som gör min fru sur. 469 00:32:16,726 --> 00:32:18,727 Vem som helst av dem kan utlösa en väst. 470 00:32:18,895 --> 00:32:20,395 Det går fort i alla fall. 471 00:32:21,230 --> 00:32:22,564 Var inte en idiot. 472 00:32:22,899 --> 00:32:27,069 Många länder har erbjudit lån, nu senast Turkiet. 473 00:32:49,050 --> 00:32:50,467 Tack, mina herrar. 474 00:32:51,761 --> 00:32:54,262 Sir, är vi överens om morgondagen? 475 00:32:56,224 --> 00:32:59,601 Jag har blivit övertalad efter ett överflöd av varningar... 476 00:33:00,395 --> 00:33:04,731 ...att stanna inom området med tanke på årsdagen av 11 september så... 477 00:33:05,066 --> 00:33:06,149 ...inga chaufförer. 478 00:33:06,901 --> 00:33:08,235 God natt. 479 00:33:09,779 --> 00:33:13,657 Milisen har obegränsat med vapen och de klarar att koordinera. 480 00:33:13,825 --> 00:33:15,325 Ni måste se till att han inte syns. 481 00:33:15,493 --> 00:33:20,163 Det skulle ha varit privat. Någon i stadshuset tipsade media. 482 00:33:21,916 --> 00:33:24,084 Sean Smith, det här är... 483 00:33:24,794 --> 00:33:27,254 ...Rone, Jack och Tig från annexet. 484 00:33:28,131 --> 00:33:30,799 Sean installerar säker kommunikation. 485 00:33:30,967 --> 00:33:34,511 - Han fixade superbra Wi-Fi åt oss. - Vi kan behöva det. 486 00:33:34,762 --> 00:33:38,140 Jag har behörighet. Jag kan komma förbi i veckan. 487 00:33:38,933 --> 00:33:43,103 Vi borde klara oss här. Jag ringer er senare. Ha en bra ledig dag. 488 00:33:44,439 --> 00:33:46,440 - Hur gick det? - Han är en rockstjärna. 489 00:33:46,607 --> 00:33:48,608 Hela Benghazi visste att han var där. 490 00:33:48,776 --> 00:33:51,319 Kolla det här, Downeys replik. Vänta. 491 00:33:51,487 --> 00:33:53,613 Jag? Jag vet vem jag är! 492 00:33:53,781 --> 00:33:57,617 Jag är bara en snubbe som spelar en snubbe, förklädd till en annan snubbe. 493 00:33:57,785 --> 00:33:58,660 Klassisk. 494 00:34:01,956 --> 00:34:03,790 Från USA:s utrikesdepartement. 495 00:34:03,958 --> 00:34:08,462 "Varning... rapporterar att en amerikansk anläggning kan attackeras nästa vecka." 496 00:34:08,671 --> 00:34:11,006 11 SEPTEMBER TYST MINUT - HELA ANNEXET 497 00:34:12,717 --> 00:34:14,051 Läs och förstör. 498 00:34:19,515 --> 00:34:23,310 TISDAG 11 SEPTEMBER, 2012 499 00:35:08,231 --> 00:35:10,690 Det är skönt att vara tillbaka i Benghazi. 500 00:35:11,025 --> 00:35:12,734 Jag känner för stan. 501 00:35:13,027 --> 00:35:14,861 En grön, rymlig anläggning... 502 00:35:15,071 --> 00:35:17,364 Vi har återupprättat kontakt med 17 februari... 503 00:35:17,573 --> 00:35:19,074 Säkerheten är ett problem. 504 00:35:19,242 --> 00:35:22,911 Såg att folk fotade konsulatet. Det känns otryggt här. Killarna är oroade. 505 00:35:23,037 --> 00:35:24,204 ... vapen i basaren... 506 00:35:24,247 --> 00:35:25,914 Meddelade Tripoli. 507 00:35:26,082 --> 00:35:27,541 Det är galet. 508 00:35:40,596 --> 00:35:41,763 Nick? 509 00:35:45,601 --> 00:35:47,602 Det är andra gången jag har märkt det. 510 00:35:50,898 --> 00:35:52,607 11.32, BAKRE PORTEN 511 00:35:52,942 --> 00:35:55,610 Kolla om 17 februari såg någon vid bakre porten. 512 00:35:55,903 --> 00:35:59,614 Ordna någon som talar arabiska så att vi kan fråga dem. 513 00:36:13,337 --> 00:36:16,256 13.27 514 00:36:40,281 --> 00:36:43,200 18. 15 515 00:36:45,328 --> 00:36:47,287 Kom igen. Ge henne luren. 516 00:36:47,955 --> 00:36:49,623 Hej, älskling. 517 00:36:49,707 --> 00:36:52,292 Hon har upptäckt att hon gillar chips. 518 00:36:56,964 --> 00:36:59,299 Det är okej. Du kan äta dem. Smaka dem. 519 00:36:59,467 --> 00:37:01,134 Ja, kompis, titta på dina ögon. 520 00:37:01,385 --> 00:37:02,969 Titta, vem ser han ut som? 521 00:37:03,054 --> 00:37:04,137 Vad? 522 00:37:06,224 --> 00:37:07,724 Min dotter dricker. 523 00:37:07,892 --> 00:37:10,227 - Du drack när du var 15. - Tjejer dricker inte. 524 00:37:10,519 --> 00:37:13,188 Disneyland? Sån tur ni har. 525 00:37:13,481 --> 00:37:15,398 - Vad ska ni åka för något? - Jumbo. 526 00:37:15,566 --> 00:37:17,734 Dumbo, inte Jumbo. Dumbo. 527 00:37:18,069 --> 00:37:20,487 Em, tackade du mamma? Sa du tack? 528 00:37:20,655 --> 00:37:21,571 Ja, det gjorde vi. 529 00:37:21,739 --> 00:37:23,073 Det tror jag inte. 530 00:37:24,200 --> 00:37:27,202 Okej, jag ska visa dem. Vänta, det är inte jag. 531 00:37:27,411 --> 00:37:29,329 Det är elakt. Kolla här. 532 00:37:29,497 --> 00:37:33,250 ... parar sig i 1,2 sekunder och det är färdigt. 533 00:37:36,379 --> 00:37:37,921 Varför skickade du det? 534 00:37:38,089 --> 00:37:40,715 Var det sant, så var det ditt livs bästa sekunder. 535 00:37:40,883 --> 00:37:43,718 Vi saknar dig, ta hand om dig. Vi älskar dig. 536 00:37:43,886 --> 00:37:44,928 Jag älskar er också. 537 00:37:45,388 --> 00:37:46,513 Vad gör han? 538 00:37:46,722 --> 00:37:49,349 Jag vill äta upp de där tjocka armarna! 539 00:37:49,558 --> 00:37:52,352 Hur gör vi med livförsäkringen? Det är andra påminnelsen. 540 00:37:52,520 --> 00:37:55,397 - Du måste betala den. - Okej, jag ordnar det. 541 00:37:55,564 --> 00:37:57,732 Och vad ska vi göra med eken? 542 00:37:57,900 --> 00:38:02,904 Att få bort den kostar 700 dollar... nej, 1200. Han försöker blåsa mig. 543 00:38:03,698 --> 00:38:07,158 Becky, jag kommer hem om två veckor. 544 00:38:07,368 --> 00:38:09,202 Jag kan fälla den själv. 545 00:38:09,412 --> 00:38:12,080 Då kommer vi verkligen att behöva livförsäkringen. 546 00:38:14,208 --> 00:38:15,542 Jag vet, jag... 547 00:38:15,876 --> 00:38:17,877 Jag försöker. Jag kommer snart hem. 548 00:38:18,045 --> 00:38:19,254 Välkomna till McDonald's. 549 00:38:19,839 --> 00:38:21,715 Ungar, lugna er! 550 00:38:22,508 --> 00:38:24,551 Lugn, mamma kör bil. 551 00:38:24,719 --> 00:38:26,678 Vi tar 25 Happy Meals, tack! 552 00:38:26,887 --> 00:38:29,014 Nej, vi ska inte ha 25 Happy Meals. 553 00:38:29,223 --> 00:38:30,849 Vänta lite. 554 00:38:31,017 --> 00:38:34,060 - Vi är så hungriga! - Jag vet, lugna er bara. 555 00:38:34,228 --> 00:38:35,562 Men vi vill ha leksakerna. 556 00:38:35,730 --> 00:38:38,732 Ge mig sex av vad som helst. Jag har sex hungriga barn här. 557 00:38:38,899 --> 00:38:40,734 Det fungerar inte så. 558 00:38:40,901 --> 00:38:43,570 Pappa, vi ska ha en bebis! 559 00:38:44,238 --> 00:38:45,363 Vad? 560 00:38:48,200 --> 00:38:49,701 Vad sa hon? 561 00:38:50,703 --> 00:38:53,705 En bebis. Vi ska ha barn. 562 00:38:54,707 --> 00:38:56,583 - Ett barn till? - Ja. 563 00:38:57,084 --> 00:39:01,421 - Hur många Happy Meal vill ni ha? - Ge mig så många du vill! 564 00:39:01,589 --> 00:39:04,382 - Chicken McNuggets, cheeseburgers? - Vi ska få en syster! 565 00:39:04,550 --> 00:39:06,718 Nej, det är allt. 566 00:39:07,219 --> 00:39:11,890 1500 personer har samlats utanför USA:s ambassad i Kairo... 567 00:39:12,099 --> 00:39:13,933 Något nytt hemifrån? 568 00:39:14,226 --> 00:39:19,105 ... för att visa sitt missnöje och sin ilska över den amerikanska amatörvideon... 569 00:39:19,148 --> 00:39:22,108 ... som de säger är förolämpande mot profeten Mohammed. 570 00:39:22,651 --> 00:39:23,985 Ingenting? 571 00:39:25,321 --> 00:39:26,654 Det var kul att snacka. 572 00:39:28,407 --> 00:39:29,949 Fastän det är en amatörfilm... 573 00:39:29,992 --> 00:39:34,954 ... är den mycket förolämpande mot profeten Muhammed. 574 00:39:36,457 --> 00:39:39,751 20.40 575 00:39:53,015 --> 00:39:55,809 Läget? Hörde du om Kairo? 576 00:40:01,482 --> 00:40:02,982 Upplys mig, Boon. 577 00:40:03,818 --> 00:40:08,154 "Alla gudar, alla himlar, alla helveten finns inom dig." 578 00:40:08,489 --> 00:40:10,323 - Inom mig? - Inom dig. 579 00:40:11,867 --> 00:40:13,827 Det måste jag fundera på. 580 00:40:14,120 --> 00:40:15,787 Jag sitter här hela natten. 581 00:40:17,498 --> 00:40:20,667 Du vet att jag har en pistol i skåpet, jag kommer att använda den. 582 00:40:24,171 --> 00:40:25,171 Lycka till. 583 00:40:25,631 --> 00:40:28,299 Hon ska äta middag med sin kontakt. Vi är tillbaka 22.00. 584 00:40:28,759 --> 00:40:31,261 Avspärrat område för särskilda uppdrag - USA 585 00:40:49,238 --> 00:40:51,906 Jag väntar på besked från utrikesdepartementet. 586 00:41:31,572 --> 00:41:35,783 Jag vill säga att jag är ledsen för idag. Jag vet inte vad jag tänkte. 587 00:41:36,911 --> 00:41:40,705 Jag antar att som vi har det, ville jag bara att allt skulle bli rätt. 588 00:41:40,873 --> 00:41:43,875 Jag ville göra det rätta, men... 589 00:41:45,711 --> 00:41:47,587 Jag är så lycklig. 590 00:41:48,380 --> 00:41:50,048 Jag kan inte fatta det. 591 00:41:53,093 --> 00:41:55,386 Jag saknar er så mycket. 592 00:41:56,055 --> 00:41:58,056 Jag önskar att jag var hemma. 593 00:41:59,767 --> 00:42:01,726 Jag önskar bara att jag var hemma. 594 00:42:18,786 --> 00:42:20,119 Den slår ut tänderna på dig. 595 00:42:20,496 --> 00:42:22,330 Det här är bra guava shisha. 596 00:42:23,624 --> 00:42:24,582 Jag sköt dig. 597 00:42:37,680 --> 00:42:39,180 Är det huvudporten? 598 00:42:45,813 --> 00:42:48,314 - Herregud. - På med västarna! 599 00:43:04,957 --> 00:43:08,835 21.42 600 00:43:17,845 --> 00:43:19,846 - Jag tar ambassadören! - Jag tar TOC! 601 00:43:20,014 --> 00:43:21,222 Kom, Vinnie! 602 00:43:25,686 --> 00:43:27,186 Vad händer? 603 00:43:47,583 --> 00:43:51,753 Chris! Sätt på västen! Gå in i säkerhetsavdelningen! 604 00:43:52,046 --> 00:43:53,046 Nu! 605 00:43:53,213 --> 00:43:54,380 Skynda på! 606 00:44:04,892 --> 00:44:06,225 Herregud. 607 00:44:07,936 --> 00:44:09,604 Vad ska vi göra? 608 00:44:27,081 --> 00:44:28,748 Var är M4:orna? 609 00:44:30,584 --> 00:44:31,584 Sean! 610 00:44:33,253 --> 00:44:35,421 Dave, ta ditt vapen stick till villan. 611 00:44:35,589 --> 00:44:36,589 Hur många? 612 00:44:39,426 --> 00:44:41,219 Alla vakter, trettio... 613 00:44:42,888 --> 00:44:45,723 ...kanske fyrtio fiender kommer genom C-1 porten. 614 00:44:54,066 --> 00:44:56,734 Hallå? 615 00:44:56,944 --> 00:44:58,945 Jag behöver en telefon! 616 00:44:59,279 --> 00:45:01,614 Alec, ring CIA, ring annexet! 617 00:45:01,782 --> 00:45:03,616 GRS, alla GRS, uppställning i CP. 618 00:45:03,742 --> 00:45:04,450 21.43 619 00:45:05,452 --> 00:45:07,787 Jag trodde det skulle bli en lugn natt. 620 00:45:12,126 --> 00:45:13,459 Konsulatet attackeras! 621 00:45:14,253 --> 00:45:16,963 Konsulatet attackeras! Kom! 622 00:45:28,684 --> 00:45:30,977 Scott, har du kontakt med ambassadören? 623 00:45:31,186 --> 00:45:33,521 Jag för ambassadören och gäst till säkerhetsavdelningen. 624 00:45:33,814 --> 00:45:35,148 Ner här. 625 00:45:51,874 --> 00:45:54,542 - Jag behöver mer info. - Hur många är det? 626 00:45:54,710 --> 00:45:57,879 Tjugo till fyrtio angripare. UD-personal på flera platser. 627 00:45:59,715 --> 00:46:01,883 - Vad är det? - Ak-47:or. 628 00:46:02,217 --> 00:46:03,217 Raketgevär. 629 00:46:11,685 --> 00:46:13,019 Det är inte bra. 630 00:46:21,361 --> 00:46:23,696 - Vad ska jag göra? - Tillbaka! 631 00:46:24,865 --> 00:46:26,699 Vad händer där ute? 632 00:46:33,373 --> 00:46:34,707 Hör upp. 633 00:46:36,543 --> 00:46:38,211 Ingen av er behöver gå. 634 00:46:40,214 --> 00:46:42,298 Men vi är den enda hjälp som finns. 635 00:46:45,260 --> 00:46:47,595 Två bilar, fullt utrustade. Sätt fart! 636 00:46:50,224 --> 00:46:51,557 Kommer de in? 637 00:46:51,725 --> 00:46:55,394 - Det finns ingenstans att gömma sig! - In i andra rummet! 638 00:46:58,232 --> 00:46:59,273 Tripoli? 639 00:46:59,566 --> 00:47:01,275 Tripoli, Benghazi attackeras. 640 00:47:01,777 --> 00:47:03,444 Ambassadören är i säkerhetsavdelningen. 641 00:47:03,570 --> 00:47:04,403 21.45 642 00:47:04,446 --> 00:47:06,447 Vi är invaderade. 643 00:47:06,573 --> 00:47:08,741 Vi behöver omedelbar assistans. 644 00:47:09,243 --> 00:47:11,160 Vi behöver hjälp! 645 00:47:12,204 --> 00:47:15,081 TRIPOLI, USA:S AMBASSAD 64 MIL FRÅN BENGHAZI 646 00:47:17,334 --> 00:47:20,419 - Har Magariaf svarat? - Jag har ledningscentralen på UD. 647 00:47:20,587 --> 00:47:23,589 - Och Afrikakommandot i luren. - Ja, AFRICOM. 648 00:47:23,924 --> 00:47:25,591 De skjuter och sjunger. 649 00:47:25,926 --> 00:47:27,760 Vid huvudporten. Vakterna flydde. 650 00:47:28,011 --> 00:47:31,764 20 - 40 fiender, en ansenlig styrka. Vi måste åka nu. 651 00:47:32,015 --> 00:47:35,852 Vi har inget bemyndigande på konsulatet, inga befogenheter i landet. 652 00:47:36,019 --> 00:47:38,604 - Vi är inte här officiellt. - Vi är här. 653 00:47:38,772 --> 00:47:41,357 Vi koordinerar med 17 feb. De får ta ledningen. 654 00:47:41,525 --> 00:47:44,360 Absolut inte, USA:s ambassadör är i fara. 655 00:47:44,611 --> 00:47:47,613 Skicka in oss, chefen. Du måste skicka in oss. 656 00:47:47,948 --> 00:47:50,783 Ambassadören är i säkerhetsavdelningen med sin livvakt. 657 00:47:51,034 --> 00:47:54,370 Ni är ingen insatsstyrka. Ni är sista utvägen. 658 00:47:54,621 --> 00:47:56,205 Ni får vänta. 659 00:47:56,456 --> 00:47:58,666 Vi har inga trupper i landet. 660 00:47:58,834 --> 00:48:03,504 Vi har två paramilitära enheter i landet. En någon kilometer från konsulatet. 661 00:48:03,672 --> 00:48:04,380 Och den andra? 662 00:48:04,840 --> 00:48:07,466 Jag behöver mycket pengar och ett plan till Benghazi. 663 00:48:17,352 --> 00:48:18,519 Scott... 664 00:48:18,896 --> 00:48:21,689 ... det är fiender utanför er dörr. 665 00:48:24,526 --> 00:48:26,944 Rör er inte, inte ett ljud. 666 00:48:52,304 --> 00:48:53,721 21.51 667 00:48:54,056 --> 00:48:55,389 - Amahl? - Ja. 668 00:48:55,557 --> 00:48:58,392 Om vi hittar 17 feb kan vi inte prata med dem. 669 00:48:58,727 --> 00:49:00,311 Vi behöver dig, kom. 670 00:49:00,562 --> 00:49:03,689 Vad? Tanto, jag är ingen stridande tolk! 671 00:49:03,857 --> 00:49:05,900 Jag är inte vapenutbildad. 672 00:49:06,652 --> 00:49:08,653 - Vad är det här? - Nu är du det. 673 00:49:09,154 --> 00:49:11,072 Hämta hjälmen och västen. Kom. 674 00:49:13,825 --> 00:49:15,993 Den killen kommer inte tillbaka. 675 00:49:16,328 --> 00:49:18,496 Ska ni verkligen svika oss? 676 00:49:18,664 --> 00:49:20,831 Nej, det var inte vad jag sa. - Vänta! 677 00:49:21,249 --> 00:49:22,166 Hör på! 678 00:49:22,376 --> 00:49:24,460 - Du tappar initiativet. - Kan du vänta? 679 00:49:24,628 --> 00:49:28,965 - Du tappar det. Fattar du det? - Det räcker. Det räcker! 680 00:49:29,216 --> 00:49:30,466 Vänta på min order! 681 00:49:30,634 --> 00:49:33,469 Låt oss titta åtminstone. Då vet vi om vi ska ingripa. 682 00:49:33,637 --> 00:49:36,639 Och om det är en fälla och ni fastnar i den? 683 00:49:37,641 --> 00:49:39,141 Vem ska rädda er? 684 00:49:40,227 --> 00:49:41,227 Jag? 685 00:49:45,065 --> 00:49:48,150 Oz, lyssna noga på mig: Åk nu. 686 00:49:48,318 --> 00:49:50,319 Närma er inte konsulatet. 687 00:49:50,737 --> 00:49:52,571 Ursäkta att jag stör. Vi måste gå. 688 00:49:52,739 --> 00:49:54,573 - Vi har precis börjat äta. - Nu. 689 00:49:56,952 --> 00:49:58,703 Fan ta er! Varje gång jag är nära... 690 00:49:58,870 --> 00:50:02,707 Sätt på scarfen! Håll ögonen öppna, prata inte. 691 00:50:03,041 --> 00:50:07,878 Annexet, vi har angripare på området. Vi behöver hjälp, vi blir attackerade. 692 00:50:10,757 --> 00:50:13,300 AFRIKAKOMANDOT (AFRICOM) STUTTGART TYSKLAND 693 00:50:13,468 --> 00:50:14,969 Kalla in tillgängliga specialstyrkor. 694 00:50:15,137 --> 00:50:18,806 Mobilisera dem snabbt. Utrusta dem i Sigonella i Italien. 695 00:50:19,099 --> 00:50:23,811 Ha F16-plan startklara. Rapport om alla tillgångar om fem minuter. 696 00:50:23,895 --> 00:50:25,396 Vi når målet om 46 minuter. 697 00:50:25,480 --> 00:50:28,149 Väl där har vi 45 minuters operationstid. 698 00:50:28,316 --> 00:50:31,402 Vi använder nyckelhålstaktik för precisionsbombning. 699 00:50:31,445 --> 00:50:35,448 Jag har hört att vi har en hemlig CIA-bas i närheten. 700 00:50:37,367 --> 00:50:39,160 Presidenten blir informerad. 701 00:50:48,420 --> 00:50:50,379 Den är skottsäker. Skottsäker. 702 00:50:57,262 --> 00:50:58,554 Vad händer? 703 00:50:58,680 --> 00:51:00,264 De kanske går sin väg. 704 00:51:01,016 --> 00:51:03,267 Scott, kan du föra ambassadören till en bil? 705 00:51:12,027 --> 00:51:14,445 Kom! Vi måste åka! 706 00:51:14,613 --> 00:51:16,030 Det kan vara början på det heliga kriget. 707 00:51:16,823 --> 00:51:18,532 Ska du utkämpa det i kortbyxor? 708 00:51:20,452 --> 00:51:21,452 Smart. 709 00:51:21,870 --> 00:51:23,537 Vad väntar vi på? 710 00:51:23,705 --> 00:51:24,872 Vi väntar. 711 00:51:25,040 --> 00:51:26,874 Han väljer 17 feb istället. 712 00:51:27,209 --> 00:51:29,126 Han vill inte avslöja annexet. 713 00:51:29,211 --> 00:51:30,294 Jävla röra. 714 00:51:32,339 --> 00:51:34,507 Det är som ett fyrverkeri där borta. 715 00:51:35,967 --> 00:51:40,638 Hade konsulatet beställt pizza hade de redan fått den. 716 00:51:47,896 --> 00:51:50,231 Fan i helvete. 717 00:51:50,816 --> 00:51:53,818 Scott, de bär över dieseldunkar till villan. 718 00:51:55,612 --> 00:51:57,446 Scott, de går in. 719 00:52:01,409 --> 00:52:03,410 De tänker elda ut er. 720 00:52:06,081 --> 00:52:08,749 In i badrummet, kryp. Till badrummet, nu! 721 00:52:27,727 --> 00:52:30,062 De häller ut dieseln vid dörren. 722 00:52:36,736 --> 00:52:37,820 Gör det inte. 723 00:52:40,824 --> 00:52:42,324 Gör det för fan inte. 724 00:52:43,410 --> 00:52:44,493 Gör det inte. 725 00:52:54,171 --> 00:52:55,004 Herregud! 726 00:52:56,256 --> 00:52:57,256 Fan. 727 00:52:59,092 --> 00:53:01,594 Ta handdukarna. Var är gasmaskerna? 728 00:53:01,678 --> 00:53:02,761 Herregud. 729 00:53:02,929 --> 00:53:05,764 Jag kan inte andas! Jag kan inte andas! 730 00:53:07,767 --> 00:53:09,351 Det är för mycket rök. 731 00:53:09,853 --> 00:53:12,605 Chris, följ mig. Följ mig! 732 00:53:14,691 --> 00:53:17,026 AMERIKANSKA AMBASSADEN, TRIPOLI 733 00:53:17,110 --> 00:53:20,863 Se om du kan få tag i någon annan insatsstyrka i området. 734 00:53:28,121 --> 00:53:29,955 Följ mig! Följ mig! 735 00:53:39,049 --> 00:53:40,633 Jack, hur illa är det? 736 00:53:58,485 --> 00:54:01,654 21.59 737 00:54:03,240 --> 00:54:05,241 GRS, var är ni? 738 00:54:05,492 --> 00:54:07,243 Snälla, hjälp oss. 739 00:54:08,286 --> 00:54:10,287 De förstärker ställningarna. 740 00:54:10,580 --> 00:54:11,914 Vi behöver luftunderstöd. 741 00:54:12,082 --> 00:54:14,833 En bestyckad Hercules, en drönare... Amerikansk eldkraft. 742 00:54:15,001 --> 00:54:16,585 Jag vet vad vi behöver. 743 00:54:17,003 --> 00:54:20,089 Chefen! Tjugo minuter nu, chefen! 744 00:54:20,674 --> 00:54:23,008 Räddningsoperationen blir ett självmordsuppdrag. 745 00:54:23,677 --> 00:54:26,262 Skicka iväg oss, liv står på spel. 746 00:54:26,429 --> 00:54:28,180 Ni är inga stormtrupper. 747 00:54:28,348 --> 00:54:29,431 Chefen, tänk efter. 748 00:54:29,683 --> 00:54:33,686 Om du låter dem ta konsulatet, vad blir då nästa mål? 749 00:54:34,688 --> 00:54:35,688 Annexet... 750 00:54:36,022 --> 00:54:37,606 ... vi behöver er hjälp. 751 00:54:37,857 --> 00:54:41,777 Kommer ni inte hit snart så dör vi allihop. 752 00:54:42,696 --> 00:54:44,863 Amahl, in i bilen. Kom! 753 00:54:45,031 --> 00:54:46,448 Nu! Sätt fart! 754 00:54:46,616 --> 00:54:49,326 Amahl, stopp! Du lämnar inte området. 755 00:54:49,786 --> 00:54:51,620 Hoppa in, Amahl. Vi åker! 756 00:54:52,372 --> 00:54:53,872 Amahl, du har inte tillstånd! 757 00:54:55,500 --> 00:54:57,835 Fan också! Det har ingen av er! 758 00:55:03,383 --> 00:55:05,718 22.03 759 00:55:06,469 --> 00:55:08,470 Säg adjö till era kontrakt. 760 00:55:08,638 --> 00:55:11,140 Man måste kunna leva med sig själv. 761 00:55:11,308 --> 00:55:14,310 Tripoli, vi behöver omedelbar hjälp. Vi behöver hjälp nu! 762 00:55:14,477 --> 00:55:17,062 De vet inte vad som väntar dem. 763 00:55:19,232 --> 00:55:23,027 Fan, det är otroligt. Jag tappade kontaktlinsen. 764 00:55:23,403 --> 00:55:25,237 Jag kan inte slåss om jag inte ser. 765 00:55:25,405 --> 00:55:26,989 Fixa till det nu. 766 00:55:27,157 --> 00:55:30,326 - Din lustigkurre, tyst med dig. - Dit du ska är det inte lustigt. 767 00:55:37,250 --> 00:55:38,584 22. 10 768 00:55:38,835 --> 00:55:41,003 17 feb vet att vi kommer, va? 769 00:55:41,504 --> 00:55:44,340 Och... hur vet vi vilka som är 17 feb? 770 00:55:44,591 --> 00:55:47,593 - Rone, vad ser du? - Vi är 300 meter från porten... 771 00:55:47,844 --> 00:55:49,511 ...men det finns en vägspärr. 772 00:55:52,515 --> 00:55:54,850 Är de på vår sida? 17 feb? 773 00:55:55,018 --> 00:55:58,354 Jag försöker avgöra det, men ingen bär uniform. 774 00:56:00,106 --> 00:56:02,191 Kom. Kom. 775 00:56:04,361 --> 00:56:07,196 Jag kom inte hit för att dö av eld från vår sida. 776 00:56:07,364 --> 00:56:11,367 Använd din pistol. Ta reda på vem som bestämmer och ordna upp det snabbt. 777 00:56:11,618 --> 00:56:12,534 Gå! 778 00:56:27,133 --> 00:56:28,634 Stopp! 779 00:56:34,766 --> 00:56:36,392 Amahl, ta betäckning! 780 00:57:02,127 --> 00:57:02,876 Chefen! 781 00:57:02,961 --> 00:57:03,794 Snälla, hjälp oss. 782 00:57:03,878 --> 00:57:05,212 Hämta chefen! 783 00:57:07,465 --> 00:57:09,466 - Har de åkt? - Ja. 784 00:57:10,510 --> 00:57:12,845 Resten av personalen fick ta skydd på sina rum. 785 00:57:13,138 --> 00:57:14,638 Bob, lyssna på mig. 786 00:57:14,806 --> 00:57:16,807 Jag vill veta var alla är. 787 00:57:16,975 --> 00:57:20,060 Vi koncentrerar vårt försvar här i C. Det blir vår reträttplats. 788 00:57:20,228 --> 00:57:23,480 Spärra av byggnaden! Du, du kom! 789 00:57:26,317 --> 00:57:28,485 - Gör det. - Vad kan jag göra? 790 00:57:29,112 --> 00:57:32,197 U.S. JSOC TEAM PÅ FRAMSKJUTEN BAS 791 00:57:34,617 --> 00:57:37,202 AVIANO, ITALIEN F16-PLAN I LARMBEREDSKAP 792 00:57:39,831 --> 00:57:41,165 Vi fortsätter framåt. 793 00:57:41,332 --> 00:57:42,749 Vi måste sätta fart. 794 00:58:03,438 --> 00:58:05,105 Åtta till tio fiender vid porten. 795 00:58:05,356 --> 00:58:08,358 50/50 på att de vänder sig mot oss och gör slut på det här nu. 796 00:58:08,526 --> 00:58:10,027 Tanto! Vi tar oss högre upp! 797 00:58:10,195 --> 00:58:11,195 Rone! 798 00:58:11,362 --> 00:58:14,698 Blockerat. När vi är i position säger vi till när ni kan avancera. 799 00:58:14,866 --> 00:58:16,867 Vi hämtar våra tunga vapen. Vi kommer snart. 800 00:58:17,035 --> 00:58:19,703 Tig, ta Amahl. Säg till 17 feb att spärra av vägen. 801 00:58:19,871 --> 00:58:22,372 Jag vill inte att någon kommer hit. 802 00:58:27,170 --> 00:58:28,712 Kolla den här snubben. 803 00:58:31,549 --> 00:58:33,550 Tur att han är på vår sida. 804 00:58:36,054 --> 00:58:38,055 - Kolla de där killarna. - Hej. 805 00:58:39,224 --> 00:58:40,140 Hej. 806 00:58:40,475 --> 00:58:42,643 - Är ni 17 feb? - Ja. 807 00:58:42,977 --> 00:58:44,811 Kom igen, vi går. 808 00:58:45,647 --> 00:58:47,814 Fyra killar är en skyttegrupp. 809 00:58:48,316 --> 00:58:50,484 Skjut oss bara inte i ryggen. 810 00:58:51,819 --> 00:58:52,528 Scott! 811 00:58:53,321 --> 00:58:55,322 Chris! Chris! 812 00:58:55,490 --> 00:58:56,490 Jag kan inte andas! 813 00:59:00,119 --> 00:59:02,996 Chris! 814 00:59:05,625 --> 00:59:06,375 Fiender närmar sig. 815 00:59:09,128 --> 00:59:11,129 - Tanto, kom tillbaka. - Kontakt, framifrån! 816 00:59:13,258 --> 00:59:14,424 Raketgevär! 817 00:59:14,592 --> 00:59:16,134 Inkommande! 818 00:59:24,269 --> 00:59:25,060 Ta betäckning. 819 00:59:25,144 --> 00:59:26,144 Åt höger! Åt höger! 820 00:59:28,189 --> 00:59:29,648 Till vänster! Vid trädet! 821 00:59:34,445 --> 00:59:35,279 Till höger! 822 00:59:36,447 --> 00:59:37,864 Sätt fart! Sätt fart! 823 00:59:38,116 --> 00:59:40,200 - Tanto, sätt fart. - Nu, fort! 824 00:59:43,204 --> 00:59:45,205 Vi avancerar mot porten. 825 00:59:49,210 --> 00:59:52,546 - Håll er inomhus. - Kan de få in Broncos match? 826 00:59:54,299 --> 00:59:55,799 Det är högt upp. 827 00:59:56,634 --> 00:59:59,219 Jag är för gammal för att klättra upp på murar. 828 01:00:04,559 --> 01:00:07,644 Herregud, ta bort ditt vapen från mitt ansikte. 829 01:00:07,937 --> 01:00:09,605 Är det amatörtimmen? 830 01:00:09,772 --> 01:00:11,648 Är ambassadören där inne? 831 01:00:11,983 --> 01:00:16,820 Är Sean där inne? Scott, tänk efter. När såg du dem senast? 832 01:00:17,071 --> 01:00:19,573 Vi tar oss högst upp på byggnaden. Kom! 833 01:00:33,713 --> 01:00:35,881 Vi kan ta oss över till den större byggnaden. 834 01:00:36,049 --> 01:00:39,134 - Vad ser ni? - Vi kommer så fort vi kan. 835 01:00:39,510 --> 01:00:41,011 Jag ser fyra fiender. 836 01:00:43,014 --> 01:00:44,848 Vad är det för killar? 837 01:00:45,141 --> 01:00:46,391 Är ni amerikaner? 838 01:00:46,684 --> 01:00:48,018 Ja. 839 01:00:51,606 --> 01:00:53,023 De killarna tittar på fotboll. 840 01:00:53,858 --> 01:00:56,151 En vanlig tisdagskväll i Benghazi. 841 01:00:59,072 --> 01:01:01,490 Vi behöver prickskytteövervakning snabbt, sätt fart! 842 01:01:02,075 --> 01:01:05,285 Vi blockeras av byggnader. Vi har ingen utsiktspunkt. 843 01:01:07,330 --> 01:01:11,249 Rone, det här stället är kört. Vi måste vidare. 844 01:01:13,294 --> 01:01:15,337 Vi tar oss fram mot porten. 845 01:01:15,421 --> 01:01:16,838 17 feb avancerar med oss. 846 01:01:21,427 --> 01:01:23,261 Kolla killarna till vänster. 847 01:01:35,525 --> 01:01:38,527 Tig, bestyckad bil. Slå ut bilen! 848 01:01:47,203 --> 01:01:50,831 Slå ut den bestyckade jäveln nu! 849 01:01:55,795 --> 01:01:57,838 Tig, knäpp honom annars är vi döda! 850 01:02:08,474 --> 01:02:10,142 Gå, gå! 851 01:02:13,062 --> 01:02:15,230 Rone, vi har sprungit 1,6 kilometer. 852 01:02:15,565 --> 01:02:17,899 Runt till den bakre porten av anläggningen. 853 01:02:18,151 --> 01:02:20,152 Var är våra team? 854 01:02:20,361 --> 01:02:22,654 De borde komma den här vägen. 855 01:02:22,739 --> 01:02:26,742 - Tanto och Boon är där bak. - Rones team kommer genom porten. 856 01:02:27,160 --> 01:02:29,578 22.28 857 01:02:37,336 --> 01:02:40,005 Hej, Captain America. Jag strider för mitt land. 858 01:02:43,843 --> 01:02:44,676 Välkommen. 859 01:02:48,389 --> 01:02:49,890 Okej, vi går in. 860 01:02:53,186 --> 01:02:54,561 Vi är på området! 861 01:03:04,071 --> 01:03:06,406 Vi kommer in! Vi är på området nu! 862 01:03:07,033 --> 01:03:08,533 DRÖNARE - LIBYSKT LUFTRUM 863 01:03:08,618 --> 01:03:11,411 Delta Pred närmar sig målet. Vi ser målet om två minuter. 864 01:03:12,371 --> 01:03:14,080 Informera mig, var är de? 865 01:03:14,248 --> 01:03:17,375 Jag har letat överallt, hittar inte dem. De kan vara där inne. 866 01:03:17,710 --> 01:03:19,377 Finns det fiender där inne? 867 01:03:19,545 --> 01:03:21,713 Vi blev separerade, jag hittar inte dem. 868 01:03:21,881 --> 01:03:23,465 - Våra killar? Hur många? - Två. 869 01:03:29,055 --> 01:03:32,390 Det är för varmt! Åt det hållet! Det rummet. 870 01:03:32,767 --> 01:03:34,601 - Där borta? - Där. 871 01:03:41,275 --> 01:03:42,901 Chris! Fan. 872 01:03:43,236 --> 01:03:44,945 Jack, kom hit. 873 01:03:45,279 --> 01:03:46,404 Vi går in. 874 01:03:46,656 --> 01:03:48,406 Redo? Okej. 875 01:03:52,119 --> 01:03:54,246 - Chris! - Kom! 876 01:03:58,084 --> 01:03:59,584 Ingen kan överleva det. 877 01:04:00,586 --> 01:04:01,795 Kom. 878 01:04:04,757 --> 01:04:06,466 - Ambassadören! - Chris Stevens! 879 01:04:06,801 --> 01:04:08,760 - Ambassadören! - Chris! 880 01:04:09,595 --> 01:04:10,929 Chris! 881 01:04:15,184 --> 01:04:17,435 Fan, jag måste träna mer. 882 01:04:25,027 --> 01:04:28,029 - Fienderna borde komma ut här. - De kanske redan har kommit ut. 883 01:04:28,364 --> 01:04:29,781 Phantom Cyclops. 884 01:04:29,949 --> 01:04:33,869 Vi ser två av de våra med IR-strobes vid bakre porten. 885 01:04:34,370 --> 01:04:37,706 Vi klättrar över bakre porten. Skjut inte. 886 01:04:39,125 --> 01:04:42,168 De vi passerade vid kaféet är de på vår sida? 887 01:04:43,212 --> 01:04:45,213 - Är de med oss? - Nej, mister, nej. 888 01:04:45,798 --> 01:04:48,133 - Vi klättrar över muren. - Ja, sir. 889 01:04:48,301 --> 01:04:50,468 - Om de skjuter på oss... - Ja, sir. 890 01:04:50,803 --> 01:04:52,804 ...döda dem. - Okej, mister. 891 01:04:53,055 --> 01:04:57,142 Chris! 892 01:04:57,476 --> 01:04:58,518 Gud! 893 01:05:01,022 --> 01:05:02,314 Chris! 894 01:05:02,398 --> 01:05:04,149 Chris Stevens! 895 01:05:12,158 --> 01:05:15,994 Tanto, det är som en kvartersfest här ute. 896 01:05:16,245 --> 01:05:17,871 Kom in hit. 897 01:05:27,048 --> 01:05:28,381 Är ni 17 feb? 898 01:05:28,549 --> 01:05:30,675 - Jag är befälhavaren. - Kul för dig. 899 01:05:30,843 --> 01:05:33,887 När du har fått igenom allt ditt folk så stäng porten, okej? 900 01:05:36,182 --> 01:05:38,350 Vänta, vem talar du med? 901 01:05:39,393 --> 01:05:40,894 Vem är det? 902 01:05:42,188 --> 01:05:44,689 Jag ringde angriparna. Förhandla kapitulation. 903 01:05:44,857 --> 01:05:48,193 Ringde du angriparna? Hur fan har du deras nummer? 904 01:05:48,361 --> 01:05:50,028 Jag bra kille nu. 905 01:05:50,446 --> 01:05:52,447 Men jag känner dåliga killarna. 906 01:05:53,699 --> 01:05:54,407 Vad? 907 01:05:54,533 --> 01:05:55,408 Tanto, kom hit. 908 01:05:55,701 --> 01:05:57,911 Ja. Jag kommer. 909 01:05:58,204 --> 01:06:00,038 Följ min röst! 910 01:06:00,206 --> 01:06:03,458 - Jack, prata på! - Ty, följ min röst! 911 01:06:03,876 --> 01:06:06,544 - Var är du? - Följ min röst! 912 01:06:08,214 --> 01:06:09,714 Jack, jag kan inte se! 913 01:06:09,966 --> 01:06:11,132 Ty! 914 01:06:15,805 --> 01:06:16,972 Spring, spring! 915 01:06:28,734 --> 01:06:29,901 Amahl! 916 01:06:30,069 --> 01:06:34,656 Jag tog hit de här 17-killarna. Men jag tror att... 917 01:06:35,074 --> 01:06:37,117 ...de jävlarna försöker stjäla våra bilar. 918 01:06:38,285 --> 01:06:40,912 Det var de som skulle ha varit frontstyrkan. 919 01:06:41,414 --> 01:06:44,416 Det här är... jävligt illa. 920 01:06:50,089 --> 01:06:53,425 Rone, vi är i bakre delen av gården vi tar oss till TOC. 921 01:06:55,469 --> 01:06:57,762 Herregud, det står i brand. 922 01:06:58,264 --> 01:06:59,639 Vilka är de? 923 01:07:06,480 --> 01:07:08,481 Soldater! Amerikaner har problem! 924 01:07:09,608 --> 01:07:11,609 Era amerikaner har problem. 925 01:07:12,653 --> 01:07:14,279 Sätt fart, sätt fart! 926 01:07:19,118 --> 01:07:20,201 Vem är det? 927 01:07:21,454 --> 01:07:24,289 Det är Sean Smith, vår IT-kille. 928 01:07:24,957 --> 01:07:25,957 Kom! 929 01:07:32,048 --> 01:07:33,798 Tig, sjukvårdsväskan! 930 01:07:38,220 --> 01:07:41,848 Jag var alldeles nyss med honom. 931 01:07:42,141 --> 01:07:43,808 GRS närmar sig TOC. 932 01:07:44,477 --> 01:07:46,978 22.45 933 01:07:53,569 --> 01:07:56,321 Vi är utanför TOC. Dörren är låst. Är det någon där inne? 934 01:07:56,489 --> 01:07:57,906 Det var det. Han är död. 935 01:07:58,824 --> 01:08:00,742 Han är död. 936 01:08:01,660 --> 01:08:05,371 Inte tid för det nu. Ta dig samman. Tig, slösa inte bort din energi. 937 01:08:05,664 --> 01:08:08,249 Jack, ta hans kropp till bilen. 938 01:08:10,044 --> 01:08:11,211 Lyft upp honom. 939 01:08:11,545 --> 01:08:13,046 Sätt fart. 940 01:08:14,173 --> 01:08:16,341 Förklara hur alla kan vara på vår sida? 941 01:08:16,509 --> 01:08:19,219 - Lustigt, jag vet inte. - Lustigt? Det är inte så lustigt. 942 01:08:20,846 --> 01:08:21,888 Vem är du? 943 01:08:22,223 --> 01:08:24,015 Varför kommer du ut ur buskarna så där? 944 01:08:24,266 --> 01:08:27,102 Hallå, inuti TOC, ser ni oss? Vi måste komma in. 945 01:08:27,269 --> 01:08:31,773 Första anfallet var ett sätt att locka fram folk inför den riktiga attacken. 946 01:08:32,274 --> 01:08:33,441 Herregud. 947 01:08:33,609 --> 01:08:36,027 Öppna dörren, annars spränger jag den! 948 01:08:37,196 --> 01:08:38,863 - Blue! - CIA! 949 01:08:40,574 --> 01:08:42,909 Lugn, Forrest Gump! Vi behöver dig. 950 01:08:43,077 --> 01:08:45,537 - Finns det någon mer där inne? - Nej, nej. 951 01:08:45,704 --> 01:08:47,372 - Jag är glad att du är här. - Ja. 952 01:08:48,040 --> 01:08:51,876 22.50 953 01:08:53,462 --> 01:08:54,796 De kommer tillbaka! 954 01:08:54,964 --> 01:08:57,799 De sa att angriparna omgrupperar och får förstärkningar. 955 01:08:58,300 --> 01:08:59,968 För att avsluta jobbet? 956 01:09:00,136 --> 01:09:02,971 Jack, hjälp till med dokumenten. Jag tar säkerhetsvakterna. 957 01:09:04,723 --> 01:09:06,057 Skynda på. 958 01:09:07,434 --> 01:09:09,394 Amahl, häng med. Kom. 959 01:09:09,937 --> 01:09:12,272 Tanto, problem är på väg. 960 01:09:12,606 --> 01:09:14,774 Säkerhetsvakter! In i bilarna! 961 01:09:16,652 --> 01:09:18,403 Tanto. Blue, blue. 962 01:09:18,612 --> 01:09:20,113 Boon är där inne. 963 01:09:24,785 --> 01:09:26,744 Jack, vad händer där borta? 964 01:09:26,912 --> 01:09:28,079 Det är inte bra. 965 01:09:28,747 --> 01:09:31,749 Vi har en död. Och angripare i buskarna. 966 01:09:32,084 --> 01:09:33,418 Ingen ambassadör. 967 01:09:33,919 --> 01:09:35,420 De är fortfarande här. 968 01:09:35,588 --> 01:09:37,422 Det finns fiender överallt. 969 01:09:37,590 --> 01:09:39,924 Elden är bara för att vilseleda. 970 01:09:40,176 --> 01:09:43,761 De har kontroll över konsulatet. Varför skulle de annars stuckit så fort? 971 01:09:43,929 --> 01:09:45,263 Det är som i Mogadishu. 972 01:09:45,848 --> 01:09:47,932 De kommer att släpa runt på hans kropp. 973 01:09:48,475 --> 01:09:49,475 Amahl. 974 01:09:51,604 --> 01:09:53,313 Skärp dig. Kom igen. 975 01:09:55,191 --> 01:09:56,691 Vifta inte med pistolen! 976 01:09:57,776 --> 01:09:58,943 Är vi klara? 977 01:09:59,153 --> 01:10:02,322 - Följ mig. - Kom. Amahl, ut. 978 01:10:06,619 --> 01:10:10,121 Fan i helvete! Det satans jävla aset! 979 01:10:10,456 --> 01:10:14,626 17 febs taktiskt geniala befälhavare lämnade bakre porten vidöppen. 980 01:10:15,794 --> 01:10:18,296 Okej, Boon. Muren blir den nya yttre linjen. 981 01:10:18,464 --> 01:10:22,217 Ta skydd, håll den. Vi för bort säkerhetsvakterna. Sätt fart! 982 01:10:23,052 --> 01:10:25,637 Gå in. Gå tillbaka in. 983 01:10:25,971 --> 01:10:28,306 Gå in i huset nu. 984 01:10:28,474 --> 01:10:30,141 Brandutförsäljning, allt ska bort! 985 01:10:30,309 --> 01:10:34,479 Fiender är på väg hitåt. Vi stannar och letar efter ambassadören. Ge er av. 986 01:10:34,730 --> 01:10:36,397 Vi saknar två man. 987 01:10:36,649 --> 01:10:39,025 Jag har två agenter till, jag lämnar inte dem. 988 01:10:39,193 --> 01:10:40,985 Tanto, vad händer? Vi måste iväg. 989 01:10:44,240 --> 01:10:47,742 Din dumma jävel! Sprängde du dig själv när du försökte spränga oss? 990 01:10:48,827 --> 01:10:49,702 17 feb? 991 01:10:49,912 --> 01:10:50,912 Ja! 992 01:10:53,249 --> 01:10:54,499 Fan. 993 01:10:55,084 --> 01:10:56,167 Helvete! 994 01:11:12,184 --> 01:11:14,644 Boon, vi går tillbaka! 995 01:11:30,160 --> 01:11:31,995 Jack, se upp klockan sex! 996 01:11:41,005 --> 01:11:42,672 Hör på mig. 997 01:11:42,840 --> 01:11:46,551 När du kommer utanför porten ta åt vänster, uppfattat? 998 01:11:48,387 --> 01:11:49,512 Skynda på! 999 01:11:50,389 --> 01:11:52,098 Hallå! Skynda på! 1000 01:11:52,349 --> 01:11:54,017 Kom igen. Sätt fart! 1001 01:11:56,228 --> 01:11:59,897 Åt höger finns fiender. Åk åt vänster. Kör bakvägen till annexet. 1002 01:12:00,065 --> 01:12:00,898 Jag fattar. 1003 01:12:01,066 --> 01:12:03,067 - Någon annan borde köra. - Nej, jag kör! 1004 01:12:03,527 --> 01:12:05,236 Blue! Blue! 1005 01:12:05,404 --> 01:12:06,738 Nej, skjut inte! 1006 01:12:08,407 --> 01:12:09,407 Kör, kör! 1007 01:12:10,868 --> 01:12:13,745 Andra vågen strömmar in genom bakre porten! 1008 01:12:13,912 --> 01:12:17,248 - Retirera! Retirera! - Någon får täcka oss från taket! 1009 01:12:17,791 --> 01:12:20,960 Amahl, följ Tig! Vi måste få ut dem! 1010 01:12:22,796 --> 01:12:24,922 Jag är på taket! Lämna mig inte! 1011 01:12:27,259 --> 01:12:30,762 Vi utrymmer konsulatet. Minus ambassadören. 1012 01:12:34,933 --> 01:12:36,893 Nej, han sa åt vänster. 1013 01:12:37,436 --> 01:12:38,436 Vänster! 1014 01:12:38,604 --> 01:12:40,646 - Scott, vänster. - Nej, han sa höger. 1015 01:12:40,814 --> 01:12:42,440 Kör tillbaka den andra vägen. 1016 01:12:43,108 --> 01:12:44,817 - Ur vägen! - Tillbaka! 1017 01:12:45,652 --> 01:12:47,278 Vänster! Kör åt vänster! 1018 01:12:49,239 --> 01:12:50,740 - Kör! - Fort! Fort! 1019 01:12:53,410 --> 01:12:54,911 Vem är den här killen? 1020 01:12:55,079 --> 01:12:58,289 Kanske 17 feb, kanske med oss. Han säger åt andra hållet. 1021 01:13:00,459 --> 01:13:02,335 Nej! Åt vänster! 1022 01:13:03,128 --> 01:13:06,130 Kör åt vänster! 1023 01:13:06,632 --> 01:13:08,466 Att vi skulle behöva åka utan honom. 1024 01:13:08,634 --> 01:13:10,093 Ni kör åt fel håll. 1025 01:13:11,303 --> 01:13:13,096 Jack, ta dig upp på taket. 1026 01:13:22,940 --> 01:13:24,315 Tig, till höger. 1027 01:13:30,656 --> 01:13:32,281 Nerför vägen, bakre porten. 1028 01:13:32,658 --> 01:13:34,117 Fiender till vänster. 1029 01:13:36,787 --> 01:13:40,289 De lägger inte av för i natt. De har fått segervittring. 1030 01:13:40,457 --> 01:13:41,833 Annexet står på tur. 1031 01:13:42,000 --> 01:13:44,794 Tanto, Boon, kom hit. Vi ger oss av härifrån. 1032 01:13:47,005 --> 01:13:48,506 Kom! 1033 01:13:49,842 --> 01:13:50,842 Utrym! 1034 01:13:53,846 --> 01:13:55,638 Öppna dörren! 1035 01:14:00,394 --> 01:14:03,062 23.31 1036 01:14:04,857 --> 01:14:06,190 Det var tufft. 1037 01:14:07,192 --> 01:14:08,860 Jag glömde granatkastaren. 1038 01:14:09,194 --> 01:14:11,863 Vi ser en bil. En bepansrad UD-bil lämnar området. 1039 01:14:12,030 --> 01:14:16,367 Målfordonet observeras. Avlägsnar sig i 22 graders riktning. Avvakta. 1040 01:14:21,039 --> 01:14:23,207 Vi har kört runt i en cirkel, Scott. 1041 01:14:26,587 --> 01:14:28,880 - Vad är det här? - Vem är det? 1042 01:14:31,258 --> 01:14:32,383 Vad säger han? 1043 01:14:32,676 --> 01:14:34,677 Det här är en dålig idé. Kör! 1044 01:14:37,181 --> 01:14:40,057 Målfordonet har stannat. Fiender närmar sig från alla sidor. 1045 01:14:40,225 --> 01:14:42,226 Vem fan är killen? 1046 01:14:42,603 --> 01:14:43,895 Vem är du? 1047 01:14:45,606 --> 01:14:49,901 - Han säger att han är på vår sida. - Nej, vi känner inte de här killarna. 1048 01:14:51,069 --> 01:14:52,403 Vi är inte säkra här. 1049 01:14:52,613 --> 01:14:54,238 Två killar på balkongen. 1050 01:14:54,406 --> 01:14:55,740 Vi måste härifrån. 1051 01:14:56,867 --> 01:14:59,744 Det är en fälla, Dave. Ett bakhåll! Vi måste köra! 1052 01:15:00,078 --> 01:15:03,915 Han kanske ser till att vi inte hamnar i ett bakhåll. 1053 01:15:04,082 --> 01:15:06,417 - Vem är du? - Backa medan vi kan. 1054 01:15:10,756 --> 01:15:13,925 Ur vägen! Ur vägen! 1055 01:15:20,265 --> 01:15:22,517 Kör, kör, sätt fart! 1056 01:15:26,772 --> 01:15:28,606 Fortsätt! Fortsätt! 1057 01:15:35,239 --> 01:15:36,864 Till höger! 1058 01:15:44,289 --> 01:15:45,039 Helvete. 1059 01:15:52,756 --> 01:15:54,382 Kör över dem! 1060 01:16:19,157 --> 01:16:21,492 Tre bilar kommer upp bakom oss! 1061 01:16:25,747 --> 01:16:27,331 Gasen i botten! 1062 01:16:31,837 --> 01:16:35,006 Målfordonet jagas under lätt eldgivning, 500 meter söder om annexet. 1063 01:16:37,301 --> 01:16:40,177 Vi är under kraftig beskjutning! Vi har punktering! 1064 01:16:42,180 --> 01:16:45,182 AK-47:a närmar sig klockan åtta! Fönstren håller inte! 1065 01:16:45,350 --> 01:16:46,684 Skjut den jäveln. 1066 01:16:49,104 --> 01:16:49,937 Skjut honom! 1067 01:16:58,030 --> 01:16:59,196 Raketgevär! 1068 01:17:00,824 --> 01:17:02,033 Inkommande! 1069 01:17:12,294 --> 01:17:14,879 - Lugn nu, Rone. Smält in. - Det gör vi. 1070 01:17:15,380 --> 01:17:18,549 Vi har en död där bak. Tungt beväpnade agenter... 1071 01:17:18,884 --> 01:17:22,178 ...på väg tillbaka för att gömma sig på en hemlig CIA-bas. 1072 01:17:22,387 --> 01:17:23,387 Vi är förföljda. 1073 01:17:27,559 --> 01:17:28,517 Två. 1074 01:17:28,727 --> 01:17:31,812 Annexet, vi är förföljda. Två eller tre bilar jagar oss. 1075 01:17:33,398 --> 01:17:36,233 Förstör alla dokument. Förbered evakuering. 1076 01:17:36,902 --> 01:17:37,902 Ge järnet, Rone. 1077 01:17:43,575 --> 01:17:44,825 Hur ser det ut? 1078 01:17:44,993 --> 01:17:45,743 23.36 1079 01:17:45,911 --> 01:17:47,244 - De är borta. - Säkert? 1080 01:17:47,412 --> 01:17:48,079 - Säkert? - Ja. 1081 01:17:48,246 --> 01:17:50,581 Det är för att de vet var vi håller hus. 1082 01:17:50,916 --> 01:17:52,917 Vakt, upp i tornet! 1083 01:17:53,752 --> 01:17:55,753 Chefen, är ni redo att strida? 1084 01:17:55,921 --> 01:17:59,340 De som kommer över murarna i natt ska vi spöa rejält. 1085 01:18:01,343 --> 01:18:02,760 Fortsätt. 1086 01:18:02,928 --> 01:18:05,096 - Kontakt bakifrån! - Kör, kör! 1087 01:18:09,601 --> 01:18:12,478 Vi kommer in i full fart. Vi har 100 meter kvar. 1088 01:18:16,983 --> 01:18:18,651 Stäng porten! 1089 01:18:26,451 --> 01:18:29,203 In i byggnaden! Tillbaka! 1090 01:18:30,330 --> 01:18:31,831 Gå in! 1091 01:18:32,082 --> 01:18:36,252 Vinnie, hjälp mig. Vi tar honom till sjukan. Ta honom. 1092 01:18:36,920 --> 01:18:39,255 - Behöver det plåstras om? - Nej, bara ett köttsår. 1093 01:18:39,423 --> 01:18:43,426 - Låt mig hjälpa till. - Folk behövs på östra sidan. Hus D. 1094 01:18:43,677 --> 01:18:45,469 Vi behöver all hjälp vi kan få. 1095 01:18:46,388 --> 01:18:48,806 Öppna porten! Porten! 1096 01:18:57,899 --> 01:19:00,568 Jag har skickat upp extra ammunition till taket. 1097 01:19:00,736 --> 01:19:02,737 Libyska vakter är posterade i tornen. 1098 01:19:02,904 --> 01:19:04,405 Du skulle ha kört åt vänster. 1099 01:19:05,198 --> 01:19:06,866 Ta vatten och ladda om! 1100 01:19:13,165 --> 01:19:16,167 - Vem ska bära in honom? - Han blir kvar här, chefen. 1101 01:19:16,543 --> 01:19:18,544 När vi utrymmer går det fortare. 1102 01:19:18,795 --> 01:19:20,463 Och ambassadören? 1103 01:19:23,550 --> 01:19:26,635 Ingen kan ha överlevt det. Just nu behöver vi folk på taket. 1104 01:19:26,803 --> 01:19:28,304 Jag vill försöka åka till flygplatsen. 1105 01:19:28,472 --> 01:19:31,807 Har inte du märkt att det är jaktsäsong på amerikaner i Benghazi. 1106 01:19:34,478 --> 01:19:35,394 Rone! 1107 01:19:36,146 --> 01:19:39,648 Ladda alla extra magasin. Ta inte ögonen från de yttre kamerorna. 1108 01:19:39,816 --> 01:19:42,401 Rone, inse att om vi stannar här så är vi körda. 1109 01:19:42,569 --> 01:19:44,820 Varför skaffar du inte fram lite hjälp då? 1110 01:19:44,988 --> 01:19:48,824 Säg till AFRICOM att du ringer från basen de inte kände till tidigare. 1111 01:19:49,326 --> 01:19:52,578 Var specifik. Få hit en bestyckad Hercules och en spaningsdrönare. 1112 01:19:55,207 --> 01:19:58,292 Det finns en drönare från Derna ovanför oss nu. 1113 01:19:58,585 --> 01:20:02,421 Herculesen har inte bränsle nog hit. Det är vad de säger. 1114 01:20:02,672 --> 01:20:04,423 Jag beordrar en evakuering. 1115 01:20:04,925 --> 01:20:07,927 Du ger inte order längre. Du tar order. 1116 01:20:08,136 --> 01:20:09,637 Du är i min värld nu. 1117 01:20:18,939 --> 01:20:20,439 Jag försökte hitta honom. 1118 01:20:26,947 --> 01:20:28,364 Ingen Hercules? 1119 01:20:33,119 --> 01:20:36,956 Sex timmar till gryningen. Hela stan vet var vi har gömt oss. 1120 01:20:37,499 --> 01:20:40,584 När de kommer ska vi ge dem allt vi har. 1121 01:20:43,630 --> 01:20:45,297 Följande ska prioriteras. 1122 01:20:45,465 --> 01:20:48,467 Vi fortsätter med basens destruktion tills det är avslutat. 1123 01:20:48,635 --> 01:20:52,555 Vi utrymmer om trettio eller fyrtio minuter. Vi åker direkt till flygplatsen. 1124 01:20:52,722 --> 01:20:56,433 Om det inte fungerar tar vi oss till hamnen och stjäl en båt. 1125 01:20:57,269 --> 01:21:01,438 Om någon blir separerad från gruppen, memorera detta nummer. 1126 01:21:01,731 --> 01:21:04,733 CIA:s satelliter fångar upp er var ni än befinner er. 1127 01:21:05,026 --> 01:21:08,279 Om någon har kontakt med allierad milis, upp med en hand. 1128 01:21:08,864 --> 01:21:11,365 Ni måste kunna försäkra att de är pålitliga. 1129 01:21:11,533 --> 01:21:14,034 De får säkra vårt uttåg och eskortera oss härifrån. 1130 01:21:14,202 --> 01:21:15,870 Ring dem omedelbart. 1131 01:21:16,037 --> 01:21:20,875 Jag vill ha hit alla avdelningschefer och ett ledningsrum, vi ska slutplanera. 1132 01:21:21,084 --> 01:21:23,919 Hör upp. Ni är tränade för det här. Det är ert jobb. 1133 01:21:24,504 --> 01:21:26,171 Ni klarar det. 1134 01:21:26,339 --> 01:21:29,675 Vi ansvarar alla för våra liv, och det ni nu gör i det här rummet... 1135 01:21:29,843 --> 01:21:31,844 ...kommer att avgöra om vi lever eller dör. 1136 01:21:32,220 --> 01:21:36,515 00.06 TRIPOLI FLYGPLATS 64 MIL BORT 1137 01:21:37,142 --> 01:21:40,311 Tripoli. Vi är här. Vi stiger ombord på oljedirektörens plan. 1138 01:21:40,604 --> 01:21:43,939 GRS är tillbaka oskadda. Konsulatet är förlorat. Ambassadören försvunnen. 1139 01:21:44,107 --> 01:21:46,609 UD skyller redan på Al-Sharia. 1140 01:21:47,110 --> 01:21:49,695 Är ni med Delta? Är ni bara två? 1141 01:21:49,863 --> 01:21:52,114 - Vi är allt, broder. - Okej. 1142 01:21:52,532 --> 01:21:53,866 Det suger. 1143 01:21:55,994 --> 01:21:58,329 Där är vårt plan. Kom. 1144 01:22:04,085 --> 01:22:05,586 Det är inte ett telefonnummer. 1145 01:22:06,671 --> 01:22:09,173 Översätt det med en gång. 1146 01:22:13,845 --> 01:22:15,512 Fick du tag i dem? 1147 01:22:16,181 --> 01:22:17,514 Förstör de här. 1148 01:22:18,266 --> 01:22:22,728 Jag hör dig dåligt, men våra allierade kontrollerar alla sjukhus. 1149 01:22:24,522 --> 01:22:28,192 Har du larmat Pentagon och CIA? Vad säger de? 1150 01:22:28,485 --> 01:22:29,151 Amahl! 1151 01:22:34,658 --> 01:22:37,159 Vad såg du? Är du sårad? 1152 01:22:37,577 --> 01:22:40,663 - Amahl, vad händer där ute? - Det är illa. Det är inte bra. 1153 01:22:40,997 --> 01:22:42,998 Amahl, kan jag få min pistol? 1154 01:22:43,166 --> 01:22:45,000 Ledsen, kompis. Jag kommer att behöva den. 1155 01:22:45,168 --> 01:22:46,335 Fan. 1156 01:22:47,504 --> 01:22:50,172 - Hur är läget där ute? - Ta ett vapen, möt mig på taket. 1157 01:22:50,340 --> 01:22:51,840 Så berättar jag allt om det. 1158 01:22:52,550 --> 01:22:53,884 Han menar väl inte allvar? 1159 01:22:54,219 --> 01:22:55,970 Det är hans jobb, inte mitt. 1160 01:22:56,304 --> 01:22:57,471 Han menar allvar. 1161 01:22:57,764 --> 01:22:59,598 Kom upp och kolla! 1162 01:23:01,810 --> 01:23:03,686 00.09 1163 01:23:14,197 --> 01:23:15,531 Hör på, killar! 1164 01:23:17,283 --> 01:23:20,119 Jag tar hus C. Jack och Tig, jag vill ha er på hus D. 1165 01:23:20,996 --> 01:23:24,581 Hus A: Tanto, Boon. Hus B: säkerhets- vakter, det är ert område. 1166 01:23:24,749 --> 01:23:26,500 Oz, torn 1, Zombielandet. 1167 01:23:27,043 --> 01:23:28,627 Nu gör vi det. Sätt igång. 1168 01:23:30,130 --> 01:23:32,548 - Sätt fart! - Kom! Skynda på! 1169 01:23:43,143 --> 01:23:46,311 - Rone, jag är i tornet. - Jag tar mig upp på hus C! 1170 01:24:10,545 --> 01:24:12,212 De är bara fåraherdar. 1171 01:24:51,169 --> 01:24:54,880 00. 13 1172 01:25:08,228 --> 01:25:10,020 Vad händer? 1173 01:25:10,188 --> 01:25:12,564 En granne vid porten klagar på vår belysning. 1174 01:25:12,732 --> 01:25:14,525 Tror han att vi har ett poolparty? 1175 01:25:14,692 --> 01:25:17,027 Han säger att lamporna är dåliga. De hittar er. 1176 01:25:17,195 --> 01:25:18,195 "De?" 1177 01:25:18,363 --> 01:25:20,948 Hur vet han vilka "de" är? Fråga honom. 1178 01:25:22,867 --> 01:25:24,243 Han har redan gått. 1179 01:25:25,120 --> 01:25:28,622 Killar, vi måste göra något åt strålkastarna. 1180 01:25:28,957 --> 01:25:31,041 Vi måste släcka dem. 1181 01:25:31,793 --> 01:25:34,545 Hör ni, ha IR-lamporna riktade uppåt åt Hercules-planet... 1182 01:25:35,213 --> 01:25:37,214 ... som förhoppningsvis kommer. 1183 01:25:37,799 --> 01:25:39,883 Vi behöver inte gömma oss längre. 1184 01:25:40,135 --> 01:25:43,804 Viper, låt de yttre strålkastarna vara tända. Släck de inre. 1185 01:25:43,972 --> 01:25:46,390 Uppfattat. Kom igen. 1186 01:25:46,724 --> 01:25:50,394 I Irak hämtade helikoptrar upp oss i sådana här situationer. 1187 01:25:50,645 --> 01:25:53,564 Här finns ingenting... och ingen. 1188 01:25:53,773 --> 01:25:55,232 Släck de inre strålkastarna! 1189 01:25:55,400 --> 01:25:57,401 - Vi är upplysta mål här. - Jag försöker. 1190 01:26:00,822 --> 01:26:01,905 Hallå. 1191 01:26:04,159 --> 01:26:05,492 Surrealistiskt. 1192 01:26:05,910 --> 01:26:07,327 En annan värld. 1193 01:26:14,836 --> 01:26:15,919 Vilka är det? 1194 01:26:16,838 --> 01:26:20,257 Amahl, kommer bilarna från grannens hus? 1195 01:26:22,427 --> 01:26:24,928 Vart ska de åka? 1196 01:26:28,349 --> 01:26:31,435 Killar, vi har förlorat vår libyska säkerhetsstyrka. 1197 01:26:31,936 --> 01:26:35,189 Verkar det inte som om alla vet vad som händer utom vi? 1198 01:26:35,356 --> 01:26:36,523 Så är det. 1199 01:26:36,691 --> 01:26:39,526 Stroboskopen är på, de markerar vår position åt drönaren. 1200 01:26:39,694 --> 01:26:43,280 Jag hatar att komma med det men jag tror inte vi får någon Hercules. 1201 01:26:43,615 --> 01:26:47,618 Fan heller. Flygunderstöd? Det hade varit för enkelt. 1202 01:26:48,703 --> 01:26:51,955 Viper, släck innerbelysningen eller så skjuter jag sönder dem. 1203 01:26:52,123 --> 01:26:53,123 Jag jobbar på det. 1204 01:26:53,333 --> 01:26:55,792 - Han har en dålig natt. - Fan. 1205 01:26:59,172 --> 01:27:01,173 Förlåt, jag är bara lite nervös. 1206 01:27:01,549 --> 01:27:03,717 Jösses, tack. 1207 01:27:04,510 --> 01:27:06,595 Rone, varifrån tror du att de anfaller? 1208 01:27:06,763 --> 01:27:10,098 När de kommer så kommer de genom Zombielandet. 1209 01:27:12,393 --> 01:27:15,229 00. 17 1210 01:27:15,563 --> 01:27:19,233 Det var konstigt. Den polisen saktade ner, sedan satte han fart igen. 1211 01:27:19,400 --> 01:27:21,735 Det känns som om jag är med i en skräckfilm. 1212 01:27:25,823 --> 01:27:26,823 Chefen. 1213 01:27:26,991 --> 01:27:30,911 Lägg ner den där. Gå ner och se till att alla i huset är i säkerhet. 1214 01:27:31,079 --> 01:27:32,079 Uppfattat. 1215 01:27:33,748 --> 01:27:36,667 Oz? Här tar vi strid mot dem! 1216 01:27:38,711 --> 01:27:40,504 - Det är mörkt där ute. - Du, Rone... 1217 01:27:40,672 --> 01:27:43,507 ...vi går till hus B. Vi har bättre utsikt därifrån. 1218 01:27:43,675 --> 01:27:46,343 - Få ner säkerhetskillarna därifrån. - Agenter! 1219 01:27:46,970 --> 01:27:50,305 Jag vill att ni går ner och skyddar hus C från marken! 1220 01:28:03,111 --> 01:28:06,613 Killar, vi bestämmer skjutsektorer som överlappar varandra. 1221 01:28:06,948 --> 01:28:09,533 Tig, jag behöver dig i torn 3. 1222 01:28:10,326 --> 01:28:11,827 Oz, vad ser du? 1223 01:28:13,705 --> 01:28:15,789 Några herdar som går. 1224 01:28:16,291 --> 01:28:19,376 - Vi tar det här. - Mycket yta därute. 1225 01:28:19,711 --> 01:28:21,712 - Sätt på er mörkerkikarna. - Uppfattat. 1226 01:28:23,715 --> 01:28:27,301 Hallå, chefen. Väntar vi på några allierade som sätter upp en yttre linje? 1227 01:28:27,468 --> 01:28:29,469 Inte vad jag vet. Varför? 1228 01:28:29,637 --> 01:28:31,471 Bilar samlas på östra sida. 1229 01:28:31,639 --> 01:28:35,142 På parkeringen vid huset där tonåringarna var som avfyrade raketen. 1230 01:28:35,310 --> 01:28:35,976 00.19 1231 01:28:36,144 --> 01:28:37,853 Det kanske är pokerkväll. 1232 01:28:38,021 --> 01:28:39,187 Vänta lite. 1233 01:28:39,564 --> 01:28:42,065 Två polisbilar kommer. 1234 01:28:42,233 --> 01:28:45,569 Chefen, väntar vi på att Benghazi- polisen ska komma hit snart? 1235 01:28:45,737 --> 01:28:47,988 - Jag ska kolla upp det. - Du har gått om tid. 1236 01:28:48,656 --> 01:28:51,575 Alan, kolla yttre kamerorna. Ring Benghazipolisen och fråga. 1237 01:28:52,744 --> 01:28:56,496 Chefen, de där snutarna? De är säkert på fiendens sida. 1238 01:28:57,165 --> 01:28:59,499 Tycker du att de ser ut som 17 feb? 1239 01:28:59,667 --> 01:29:01,418 Hur kan man avgöra det? 1240 01:29:01,711 --> 01:29:03,879 Allihop är fiender tills de inte är det. 1241 01:29:08,092 --> 01:29:10,177 Och där åker polisbilarna. 1242 01:29:10,511 --> 01:29:13,180 - Något rör sig, ser ni det? - Ja, jag ser det. 1243 01:29:13,348 --> 01:29:14,681 Hur många ser du? 1244 01:29:14,849 --> 01:29:17,684 Jag ser okända som rör sig mot parkeringsplatsen. Femton. 1245 01:29:17,852 --> 01:29:20,312 - Jag hör av mig. - Bra läge här uppifrån. 1246 01:29:22,273 --> 01:29:23,273 Oz? 1247 01:29:23,441 --> 01:29:27,611 Jag ser fem killar till bakom de små herdarna. 1248 01:29:27,779 --> 01:29:30,781 Och en av dem har något hängande. Jag ser inte vad det är. 1249 01:29:30,948 --> 01:29:32,366 Alla bär vapen i Benghazi. 1250 01:29:32,450 --> 01:29:35,494 Skjut inte förrän ni ser vapen i händerna på dem. 1251 01:29:35,661 --> 01:29:38,413 - Jag vill inte att nån hamnar i fängelse. - Uppfattat. 1252 01:29:40,333 --> 01:29:43,126 Okej, de sprider ut sig. Det är dags nu. 1253 01:29:44,087 --> 01:29:45,420 De kommer. 1254 01:29:45,588 --> 01:29:48,548 Ja, de kommer nu. Kom an. 1255 01:29:58,976 --> 01:30:03,146 Chefen, om vi väntar på allierade måste jag veta det nu. 1256 01:30:03,981 --> 01:30:07,150 Jag är inte medveten om några allierade. Jag har inget bekräftat. 1257 01:30:11,823 --> 01:30:16,326 AFRICOM, ISR närmar sig koordinaterna från strobe-sensorn. 1258 01:30:16,661 --> 01:30:18,495 Inväntar vidare instruktioner. 1259 01:30:18,830 --> 01:30:21,164 ISR, rapport från målet. 1260 01:30:21,499 --> 01:30:25,168 AFRICOM, okända avancerar mot anläggningen. 1261 01:30:25,336 --> 01:30:27,838 ... från syd/sydöst över öppen terräng. 1262 01:30:28,172 --> 01:30:32,509 Inga identifieringsmärken. Asymmetrisk förflyttning. Inga vapen observerade. 1263 01:30:32,844 --> 01:30:34,845 Drönaren går in på 140. 1264 01:30:35,847 --> 01:30:37,848 Vi är omringande av fiender nu. 1265 01:30:38,099 --> 01:30:41,184 Chefen... det här börjar bli allvarligt. 1266 01:30:42,437 --> 01:30:45,021 Oz. Sju fiender vid pelarna. 1267 01:30:46,607 --> 01:30:47,732 Jag ser dem. 1268 01:30:50,445 --> 01:30:52,028 Låt dem komma. 1269 01:30:54,198 --> 01:30:55,866 Låt dem komma. 1270 01:31:01,289 --> 01:31:02,789 Låt dem komma. 1271 01:31:12,800 --> 01:31:15,552 Chefen, har vi tillstånd att skjuta? 1272 01:31:16,804 --> 01:31:19,556 Chefen, jag repeterar, har vi tillstånd att skjuta? 1273 01:31:21,893 --> 01:31:24,227 Ser ni vapen, avgör själva. 1274 01:31:24,395 --> 01:31:27,731 Alla väntar. Skjut inte förrän jag säger till. 1275 01:31:27,940 --> 01:31:29,441 Jag skjuter inga barn, Boon. 1276 01:31:29,817 --> 01:31:31,568 Okej, killar, håll ögonen öppna. 1277 01:31:31,736 --> 01:31:34,821 Jag belyser dem med infrarött, så att vi alla ser samma sak. 1278 01:31:35,156 --> 01:31:36,656 Ser alla den här killen? 1279 01:31:36,824 --> 01:31:38,408 - Ja. - Jag ser honom. 1280 01:31:38,659 --> 01:31:39,659 Den här killen? 1281 01:31:39,827 --> 01:31:41,328 - Jag ser honom. - Jag ser honom. 1282 01:31:41,913 --> 01:31:43,914 - Den här? - Ser honom. 1283 01:31:44,499 --> 01:31:45,999 - Den här? - Tre. 1284 01:31:46,167 --> 01:31:47,167 Jag ser honom. 1285 01:31:47,335 --> 01:31:50,754 Titta på dem. Det är som barn som leker kurragömma. 1286 01:31:51,255 --> 01:31:52,506 Jag ser AK-47:or. 1287 01:31:52,882 --> 01:31:54,549 Ni måste locka dem närmare. 1288 01:31:54,759 --> 01:31:58,470 Locka hit dem. De kan inte se er. Vi har mörkerkikare, det har inte de. 1289 01:31:58,638 --> 01:31:59,971 Släck strålkastarna nu. 1290 01:32:00,139 --> 01:32:02,641 - Hur nära ska vi låta dem komma? - De har vapen. 1291 01:32:03,768 --> 01:32:05,435 Kom igen, Rone. De är framme. 1292 01:32:05,770 --> 01:32:08,188 Vi har 25 - 30 fiender. 1293 01:32:55,152 --> 01:32:56,820 Jag tar höger sida! 1294 01:33:37,778 --> 01:33:39,195 Tig, är du träffad? 1295 01:33:39,697 --> 01:33:41,906 - Är du okej? - Det tog i västen. 1296 01:33:53,794 --> 01:33:54,878 Det är ett misstag. 1297 01:34:02,887 --> 01:34:05,221 Du, vi spöade dem! 1298 01:34:05,556 --> 01:34:07,724 Jag vet inte om jag ska vara glad eller inte. 1299 01:34:08,059 --> 01:34:10,560 De trodde att de anföll ett provisoriskt konsulat. 1300 01:34:11,562 --> 01:34:13,188 Inte här, broder. 1301 01:34:13,481 --> 01:34:16,566 Chefen, ordna lite luftunderstöd, va? Ge oss något! 1302 01:34:17,568 --> 01:34:20,820 - GRS, rapportera. - Allt väl, Boon, Tanto, hus B. 1303 01:34:21,197 --> 01:34:22,864 D var inte i striden. 1304 01:34:23,032 --> 01:34:25,700 Torn 3, Tig och Oz, aldrig mått bättre. 1305 01:34:26,035 --> 01:34:27,786 Stanna nere. 1306 01:34:31,415 --> 01:34:33,958 Fientliga nästet är aktivt, Ty. 1307 01:34:34,585 --> 01:34:36,836 - Vi håller ögonen på det. - Uppfattat. 1308 01:34:37,213 --> 01:34:38,963 De sköt sönder alla strålkastare. 1309 01:34:39,131 --> 01:34:40,882 Första vågen utförde sitt jobb. 1310 01:34:42,551 --> 01:34:45,220 Vill du ha kaffe? Jag vill verkligen ha det. 1311 01:34:45,846 --> 01:34:48,932 Varför avfyrade inte drönaren sin Hellfire-missil? 1312 01:34:53,437 --> 01:34:55,438 Säkra med nivå 2-kryptering. 1313 01:34:57,066 --> 01:34:59,818 Varför går den här herden omkring efter en eldstrid? 1314 01:35:00,986 --> 01:35:02,320 Det är så bisarrt. 1315 01:35:02,488 --> 01:35:04,155 Fåren gör mig galen. 1316 01:35:04,490 --> 01:35:07,492 Någon kan kasta iväg ett skott därifrån. Det är inte säkert här. 1317 01:35:08,160 --> 01:35:09,327 Vi går härifrån. 1318 01:35:13,124 --> 01:35:16,918 Dave, du måste sakta ner. Du arbetar alldeles för hårt. 1319 01:35:19,213 --> 01:35:20,380 Du... 1320 01:35:20,881 --> 01:35:22,716 ...jag har inget val. 1321 01:35:23,384 --> 01:35:24,884 Vi förlorade ambassadören. 1322 01:35:25,469 --> 01:35:27,804 Det var vårt fel, inte ert. 1323 01:35:28,305 --> 01:35:30,807 Jag fattar... jag vet vad du tänker. 1324 01:35:31,726 --> 01:35:35,270 Hade Scott skjutit på mobben från säkerhetsrummet hade de avslöjats. 1325 01:35:35,479 --> 01:35:38,064 Vi skulle inte ha haft en chans i helvete att få ut honom. 1326 01:35:42,278 --> 01:35:45,447 Så jag är med i striden, hela natten. 1327 01:35:47,032 --> 01:35:48,533 Det vet jag att du är. 1328 01:35:51,120 --> 01:35:52,787 Jag förstår. 1329 01:35:54,832 --> 01:35:59,252 01.28 BENGHAZI FLYGPLATS 19 KM BORT 1330 01:36:03,966 --> 01:36:06,634 Vad pågår? Var är våra fordon? 1331 01:36:06,802 --> 01:36:09,053 Det är kaotisk libysk byråkrati. 1332 01:36:09,221 --> 01:36:11,473 Vem som får köra först. Vem som får mest betalt. 1333 01:36:11,640 --> 01:36:14,476 Vi har inte tid med det här! De får ordna upp det. 1334 01:36:15,936 --> 01:36:18,855 Bevaka dem noga, vi vet inte vilka som är på vår sida. 1335 01:36:19,106 --> 01:36:20,106 Uppfattat. 1336 01:36:23,527 --> 01:36:26,404 Vi har landat. Men vi har ett problem. 1337 01:36:29,450 --> 01:36:31,284 Vad finns det? Kaffe. 1338 01:36:32,369 --> 01:36:37,207 Säg att han ska samla sina män så snabbt som möjligt och att vi betalar. 1339 01:36:40,503 --> 01:36:43,171 - Kontant. - Bra, när kan de vara här? 1340 01:36:43,339 --> 01:36:44,589 Var är chefen? 1341 01:36:44,924 --> 01:36:49,219 Få hit hans folk så snart som möjligt och få oss härifrån. 1342 01:36:52,515 --> 01:36:54,015 De plundrar konsulatet. 1343 01:36:54,767 --> 01:36:56,267 Blod i vattnet. 1344 01:36:56,519 --> 01:36:58,019 Hajarna simmar runt. 1345 01:36:58,646 --> 01:37:00,814 Tripoli-teamet sitter fast på flygplatsen. 1346 01:37:01,315 --> 01:37:04,317 De behöver eskort. De känner inte till stan. 1347 01:37:08,781 --> 01:37:10,865 Inget stöd från libyska regeringen? 1348 01:37:11,116 --> 01:37:13,034 De har gått hem för dagen. 1349 01:37:13,369 --> 01:37:14,953 Eller så vill de inte svara. 1350 01:37:16,080 --> 01:37:17,580 Och vår? 1351 01:37:18,833 --> 01:37:20,500 Svarar de? 1352 01:37:21,502 --> 01:37:24,337 - Jag jobbar på det. - Drönaren sänder. 1353 01:37:25,089 --> 01:37:27,423 De ser allt vi ser och mer. 1354 01:37:31,220 --> 01:37:33,012 PENTAGON - LEDNINGSCENTRAL 1355 01:37:33,848 --> 01:37:35,932 US. 10th SPECIAL FORCES, FÖRBEREDER INSATS - KROATIEN 1356 01:37:36,016 --> 01:37:39,519 Vi har hittat de styrkor som kan åka till Benghazi. De förbereder. 1357 01:37:40,771 --> 01:37:43,189 UD begär tillstånd från Libyen. 1358 01:37:43,274 --> 01:37:47,944 Flygplatsen kan vara under fientlig kontroll så vi överväger alla alternativ. 1359 01:37:48,028 --> 01:37:49,904 Jag förstår. Situationen förändras. 1360 01:37:49,989 --> 01:37:54,325 Amerikaner sitter fast där. Låt dem lyfta, sedan kan vi bestämma oss. 1361 01:37:54,451 --> 01:37:58,872 Vi har väntat i tre timmar. Vi beslagtar de där fordonen och åker. 1362 01:37:59,456 --> 01:38:02,458 Komma dit är inte problemet, att komma därifrån är det. 1363 01:38:06,297 --> 01:38:09,632 Förklara för dem att om det här dravlet leder till att amerikaner dör... 1364 01:38:09,800 --> 01:38:13,469 ...så kommer jag tillbaka och skär halsen av dem. Jag börjar med honom. 1365 01:38:13,679 --> 01:38:14,804 Säg till honom det. 1366 01:38:16,807 --> 01:38:18,182 Vilket jävla skådespel. 1367 01:38:19,310 --> 01:38:22,979 UD har en rapport från Benghazis medicinska center att en grupp libyer... 1368 01:38:23,147 --> 01:38:24,981 ...kom in med en amerikansk man... 1369 01:38:25,482 --> 01:38:26,649 ...som lever. 1370 01:38:27,318 --> 01:38:30,028 De ringde med Scott Wicklands mobil, sa att den var Chris. 1371 01:38:32,990 --> 01:38:34,824 Det kan vara en fälla. 1372 01:38:35,659 --> 01:38:37,327 Se upp för bakhåll. 1373 01:38:39,496 --> 01:38:40,747 Vad ser du? 1374 01:38:42,499 --> 01:38:44,167 Jag är inte säker på vad det är. 1375 01:38:44,501 --> 01:38:47,420 Antingen kryper fienden under fåren... 1376 01:38:48,339 --> 01:38:51,341 ...eller så parar sig fåren. 1377 01:38:52,092 --> 01:38:53,635 Halv tre på morgonen? 1378 01:38:55,971 --> 01:38:57,847 Jag vet inget om får. 1379 01:39:07,650 --> 01:39:09,150 Se dig för. 1380 01:39:12,863 --> 01:39:13,863 Oz. 1381 01:39:14,406 --> 01:39:16,366 Huka dig ner. Huka dig ner. 1382 01:39:18,702 --> 01:39:20,870 Jag har med mig chokladkakor och något att dricka. 1383 01:39:27,544 --> 01:39:28,753 Ditt huvud? 1384 01:39:29,254 --> 01:39:30,588 Det är inget. 1385 01:39:31,548 --> 01:39:33,216 Behöver du någonting annat? 1386 01:39:33,425 --> 01:39:34,425 Ja... 1387 01:39:35,386 --> 01:39:37,387 ...en solstol vore inte fel. 1388 01:39:37,763 --> 01:39:39,263 Okej, inget problem. 1389 01:39:39,390 --> 01:39:41,349 Och en Hercules. 1390 01:39:43,519 --> 01:39:45,853 Jag tror inte att vi kan ordna fram det. 1391 01:39:46,105 --> 01:39:48,272 Jag nöjer mig med några F16-plan. 1392 01:39:49,692 --> 01:39:54,195 En lågflygning över stan skulle få dem att frukta både Gud och USA. 1393 01:39:56,073 --> 01:39:57,824 Och ge oss några timmar till. 1394 01:40:05,582 --> 01:40:07,583 Hur länge kan ni hålla dem borta? 1395 01:40:10,004 --> 01:40:13,172 En större styrka med artilleri, jag vet inte. 1396 01:40:15,884 --> 01:40:17,844 Har du kontakter här och hemma? 1397 01:40:19,513 --> 01:40:21,597 Börja ring. 1398 01:40:23,183 --> 01:40:24,684 Hallå, strippan har kommit. 1399 01:40:24,852 --> 01:40:27,020 - Här är dina kläder. - Det var på tiden. 1400 01:40:27,271 --> 01:40:29,439 Hur går det för Jason Bourne-folket där nere? 1401 01:40:29,732 --> 01:40:30,940 Alla är rädda. 1402 01:40:31,442 --> 01:40:34,277 Jag fick ett sms från min kusin, en varning... 1403 01:40:34,445 --> 01:40:36,404 ...att jag ska ge mig av innan det är för sent. 1404 01:40:37,072 --> 01:40:39,407 - Mer goda nyheter. - Något mer specifikt än det? 1405 01:40:41,618 --> 01:40:44,245 Jag tror inte att vi behöver en tolk längre, Amahl. 1406 01:40:44,580 --> 01:40:46,414 Du har skött dig bra. Du borde gå. 1407 01:40:48,959 --> 01:40:49,959 Nej. 1408 01:40:50,461 --> 01:40:52,587 Jag stannar med er. 1409 01:40:55,049 --> 01:40:56,299 Jag är där nere. 1410 01:41:01,096 --> 01:41:04,015 Jag får göra slut med honom innan vi lämnar Libyen. 1411 01:41:05,934 --> 01:41:08,686 Hur kan ni lämna mig på D när festen är här? 1412 01:41:10,606 --> 01:41:12,690 Alltså, hela historien med ambassadören... 1413 01:41:13,358 --> 01:41:14,776 ...jag köper inte den. 1414 01:41:15,027 --> 01:41:18,362 Och om han lever, kommer Glens team ta ut honom först. 1415 01:41:18,697 --> 01:41:22,700 Om de gör det, kommer de inte hit. Vi får räkna med att vara här ett tag. 1416 01:41:24,328 --> 01:41:26,496 Chefen sa att det är på nyheterna där hemma. 1417 01:41:26,663 --> 01:41:30,166 Någonting om protester på gatorna. Anti-islamistiska filmer. 1418 01:41:30,501 --> 01:41:32,168 Vi har inte hört några protester. 1419 01:41:32,336 --> 01:41:34,087 Det var på nyheterna. 1420 01:41:36,340 --> 01:41:37,590 Såg du det? 1421 01:41:39,843 --> 01:41:42,178 Vid slutet av smugglargränden. Titta. 1422 01:41:52,231 --> 01:41:53,898 De kan forma en andra front. 1423 01:41:54,358 --> 01:41:56,859 - Eller så är det publik som samlas. - Du, chefen. 1424 01:41:57,069 --> 01:42:00,905 Jag vet att du har kommit med visa ord ikväll men väntar vi några allierade? 1425 01:42:01,115 --> 01:42:02,615 Det är mycket rörelse här ute. 1426 01:42:02,783 --> 01:42:04,617 Vi ser ut att bli attackerade igen. 1427 01:42:08,872 --> 01:42:11,374 Dave, ta Zombielandet. Oz, kom med mig. 1428 01:42:14,211 --> 01:42:16,045 Ta en sköld. Ta en sköld. 1429 01:42:25,931 --> 01:42:28,474 Chefen, säg till dem att få Hellfire-missilen redo. 1430 01:42:41,196 --> 01:42:42,613 Var medvetna om... 1431 01:42:42,781 --> 01:42:47,285 ...att ISR säger att bilar och människor samlas på parkeringen väster om oss. 1432 01:42:47,619 --> 01:42:50,788 Ja, chefen, jag la ut det över radio för två minuter sedan. 1433 01:42:50,956 --> 01:42:53,457 Säg till ISR-killarna att de är värdelösa. 1434 01:42:54,126 --> 01:42:55,585 Jävla viktigpetter. 1435 01:43:03,802 --> 01:43:05,303 Kom igen, kom igen, kom igen! 1436 01:43:05,470 --> 01:43:06,637 Sänd. 1437 01:43:19,943 --> 01:43:21,777 30 killar närmar sig. 1438 01:43:25,449 --> 01:43:26,949 Är den högljudd? 1439 01:43:27,618 --> 01:43:28,618 Ja. 1440 01:43:29,620 --> 01:43:31,287 Jag glömde mina öronproppar. 1441 01:43:31,496 --> 01:43:35,291 Håll ögonen på er tilldelade kvadrant. Vi vill inte bli flankerade. 1442 01:43:36,627 --> 01:43:37,960 Är du redo, Tig? 1443 01:43:38,629 --> 01:43:41,047 - Jag är redo. - Var beredd på en annan taktik. 1444 01:43:48,388 --> 01:43:49,138 Oz? 1445 01:43:49,932 --> 01:43:51,265 Har du tappat din tampong? 1446 01:43:55,312 --> 01:43:57,313 Tig, håll ögonen på pinjeträden. 1447 01:44:20,504 --> 01:44:21,837 Vad är det här? 1448 01:44:22,339 --> 01:44:24,340 Vad gör den här snubben? 1449 01:44:24,508 --> 01:44:26,842 Vet de inte att vi har mörkerkikare? 1450 01:44:28,136 --> 01:44:29,136 GRS... 1451 01:44:29,805 --> 01:44:31,514 ... ingen skjuter. 1452 01:44:33,850 --> 01:44:35,476 Trettio meter. 1453 01:44:39,648 --> 01:44:41,357 Nej, nej, vad gör du? 1454 01:44:41,525 --> 01:44:43,025 Nej, gör inte det. Fan! 1455 01:44:51,702 --> 01:44:52,660 Ner! 1456 01:44:57,708 --> 01:44:59,542 Vad? Högre! 1457 01:45:01,628 --> 01:45:03,462 Sluta! Sluta skjuta! 1458 01:45:03,797 --> 01:45:05,381 17 feb säger att ni skjuter på dem! 1459 01:45:05,799 --> 01:45:08,467 Någon började skjuta på oss först! 1460 01:45:08,760 --> 01:45:11,262 Och de skjuter fortfarande på oss. 1461 01:45:12,931 --> 01:45:16,267 Säg till dem att sluta skjuta på oss så slutar vi att skjuta! 1462 01:45:16,476 --> 01:45:19,312 Om de skjuter på er, så skjut tillbaka för fan! 1463 01:45:19,563 --> 01:45:22,898 Det är det jag säger, 30 snubbar skjuter på oss! 1464 01:45:23,108 --> 01:45:25,067 17 feb, i helvete heller. 1465 01:45:30,073 --> 01:45:31,741 Tig, trädlinjen. 1466 01:45:59,061 --> 01:46:00,853 De flankerar oss från Zombielandet! Fort! 1467 01:46:00,937 --> 01:46:01,854 Jag flyttar! 1468 01:46:08,737 --> 01:46:09,737 Fönstren på övervåningen. 1469 01:46:26,671 --> 01:46:27,630 Bussen. 1470 01:46:28,173 --> 01:46:30,758 De bär ut tunga vapen ur bussen. Skjut på bussen! 1471 01:46:44,564 --> 01:46:45,981 Det var en till oss. 1472 01:46:52,406 --> 01:46:53,823 Du kommer inte undan den här gången! 1473 01:47:02,833 --> 01:47:04,375 Tror du att de tappar modet? 1474 01:47:04,668 --> 01:47:06,168 Kom hit, allihop. 1475 01:47:07,254 --> 01:47:09,922 Leta fram alla flygbaser i närheten som kan nå oss. 1476 01:47:10,090 --> 01:47:13,426 Leta upp varenda insatsstyrka, varje hangarfartygsgrupp i området. 1477 01:47:21,518 --> 01:47:24,603 - Det finns ett CIF-team i Kroatien. - Två timmar bort. 1478 01:47:25,355 --> 01:47:28,190 Sigonella... Aviano... Benghazi. 1479 01:47:28,358 --> 01:47:30,109 - Hur långt är det till Aviano? - 112 mil. 1480 01:47:30,277 --> 01:47:33,195 Där står en F16, året om, i ständig larmberedskap. 1481 01:47:33,363 --> 01:47:36,282 Ta det från Sigonella. Det är ett skutt hit från Italien. 1482 01:47:36,450 --> 01:47:37,658 Det är 20 minuter. 1483 01:47:39,494 --> 01:47:41,328 Jag begär inte en luftinsats. 1484 01:47:41,580 --> 01:47:44,665 Allt jag vill är att ni ger asen utanför vår port... 1485 01:47:45,000 --> 01:47:49,003 ...en högljudd "ta er i röven"-överflygning. 1486 01:47:50,005 --> 01:47:51,505 Vad jag har för befogenhet? 1487 01:47:55,093 --> 01:47:56,427 Min befogenhet... 1488 01:47:56,803 --> 01:48:00,264 ...är att om ni inte gör det, kommer amerikaner att dö. 1489 01:48:01,016 --> 01:48:03,434 Inklusive den som talar med er nu. 1490 01:48:13,862 --> 01:48:16,947 Ser du det där? Det är killar på stenarna där borta. 1491 01:48:18,575 --> 01:48:19,783 Det är ingenting där. 1492 01:48:21,828 --> 01:48:24,830 Ögonen som spelar dig spratt. Vill du inte ta en paus? 1493 01:48:25,999 --> 01:48:28,000 Nej, jag är okej. 1494 01:48:28,084 --> 01:48:30,252 Tig. Ta en paus. 1495 01:48:37,427 --> 01:48:38,511 Du, Tig. 1496 01:48:38,845 --> 01:48:40,846 Gå ner, jag avlöser dig. 1497 01:48:43,183 --> 01:48:45,100 De där agenterna. 1498 01:48:45,435 --> 01:48:49,438 Dave uppe på C. Du skulle se blicken i hans ögon. 1499 01:48:51,441 --> 01:48:54,527 De killarna kommer att återuppleva den här natten resten av livet. 1500 01:48:55,695 --> 01:48:58,864 Med mitt tänkesätt? Jag behöver aldrig uppleva det. 1501 01:48:59,241 --> 01:49:01,659 Jag dör med vapen i hand. Jag ger allt varje gång. 1502 01:49:04,329 --> 01:49:05,829 Hur känns det, broder? 1503 01:49:06,831 --> 01:49:09,333 Inaktiviteten är värst... inte sant? 1504 01:49:10,752 --> 01:49:14,338 Adrenalinet går ner och tankarna börjar vandra. 1505 01:49:17,175 --> 01:49:19,677 Jag har inte tänkt på familjen i natt. 1506 01:49:23,431 --> 01:49:25,099 Jag tänker på dem nu. 1507 01:49:26,184 --> 01:49:28,352 Uppe i allt det här... 1508 01:49:32,023 --> 01:49:34,024 ...jag tänker på mina flickor. 1509 01:49:35,360 --> 01:49:36,610 Jag tänker... 1510 01:49:37,946 --> 01:49:39,863 ...vad kommer de att säga om mig? 1511 01:49:42,075 --> 01:49:44,326 "Han dog på en plats där han inte hade behövt vara..." 1512 01:49:45,662 --> 01:49:48,998 "...i en strid över något han inte förstod..." 1513 01:49:51,334 --> 01:49:53,669 "...i ett land som inte betydde något för honom." 1514 01:49:57,841 --> 01:50:01,176 Varje gång jag åker hem tänker jag att det får vara nog. 1515 01:50:02,095 --> 01:50:03,596 Att jag ska stanna. 1516 01:50:05,181 --> 01:50:08,017 Sedan händer det något och jag hamnar här. 1517 01:50:08,935 --> 01:50:12,271 Varför är det så? Varför kan jag inte åka hem... 1518 01:50:13,356 --> 01:50:15,691 ...åka hem och bara stanna där? 1519 01:50:17,694 --> 01:50:20,112 Krigare är inte tränade att pensionera sig. 1520 01:50:22,032 --> 01:50:23,365 Becky är med barn. 1521 01:50:23,700 --> 01:50:24,950 Skojar du? 1522 01:50:26,536 --> 01:50:28,037 Hon sa det idag. 1523 01:50:31,082 --> 01:50:33,250 Det kan inte vara det sista samtalet. 1524 01:50:33,585 --> 01:50:35,753 Det kan det inte, jag sitter här uppe... 1525 01:50:35,920 --> 01:50:38,255 ...och tänker på hur en annan man uppfostrar dem. 1526 01:50:41,885 --> 01:50:42,885 Förlåt mig. 1527 01:50:43,219 --> 01:50:45,554 - Nej, nej... - Jag skulle inte... 1528 01:50:45,722 --> 01:50:47,931 Nej, det är okej. 1529 01:50:48,433 --> 01:50:50,601 Jag fattar. Okej? 1530 01:50:51,269 --> 01:50:52,770 Åk hem till dem. 1531 01:50:53,563 --> 01:50:56,065 Jag vet hur det är att vara på ett ställe som det här. 1532 01:50:56,941 --> 01:50:59,276 Låta en annan man uppfostra ens barn. 1533 01:51:00,403 --> 01:51:03,447 Men jag var ung och ägnade mitt liv åt någonting större. 1534 01:51:05,575 --> 01:51:07,743 Jack, det där större är borta nu. 1535 01:51:13,416 --> 01:51:14,917 Och din nye son? 1536 01:51:16,753 --> 01:51:18,462 Kai är din andra chans. 1537 01:51:18,755 --> 01:51:21,423 Jag kanske inte blir en så tokig far. 1538 01:51:25,220 --> 01:51:28,722 "Alla gudar, alla himlar, alla helveten finns inom dig." 1539 01:51:30,100 --> 01:51:31,433 Vad är det? 1540 01:51:33,603 --> 01:51:35,729 Någonting Boon sa tidigare. 1541 01:51:37,232 --> 01:51:40,067 Det har snurrat runt i huvudet på mig hela natten. 1542 01:51:41,277 --> 01:51:43,737 Vi har fått klarhet på vissa punkter. 1543 01:51:44,072 --> 01:51:48,617 Tripoli-teamet har lämnat flygplatsen och är på väg. 1544 01:51:50,412 --> 01:51:53,122 Det är otroligt. Det var på tiden. 1545 01:51:54,124 --> 01:51:56,125 Vi har det bekräftat nu. 1546 01:51:57,127 --> 01:51:59,336 Det är ambassadör Stevens. 1547 01:52:00,004 --> 01:52:04,842 Men den tidigare rapporten att han var vid liv... var felaktig. 1548 01:52:06,177 --> 01:52:08,679 Han hittades tydligen i den bakre delen av villan... 1549 01:52:09,013 --> 01:52:11,515 ... och fördes till sjukhuset av en grupp libyer. 1550 01:52:12,016 --> 01:52:14,017 Dödsorsaken var rökförgiftning. 1551 01:52:14,477 --> 01:52:15,477 Fan. 1552 01:52:18,481 --> 01:52:22,484 Vi kunde ha räddat honom om vi hade åkt när vi fick larmet. 1553 01:52:22,819 --> 01:52:25,362 - Vi kunde ha räddat båda två. - Ja. 1554 01:52:28,533 --> 01:52:30,701 Du vet att de kommer att lösa det här. 1555 01:52:30,827 --> 01:52:32,828 Attackera oss med bestyckade fordon. 1556 01:52:33,371 --> 01:52:35,873 Vi får gå ner från taken och möta dem till direkt. 1557 01:52:38,168 --> 01:52:39,501 Ja, jag vet. 1558 01:52:48,011 --> 01:52:50,012 Jag blir aldrig riktigt rädd. 1559 01:52:50,847 --> 01:52:52,181 Är det underligt? 1560 01:52:53,516 --> 01:52:56,435 När kulorna viner i luften känner jag mig beskyddad. 1561 01:52:56,853 --> 01:52:58,020 Typ... 1562 01:52:58,271 --> 01:53:02,274 ...så länge jag gör det rätta, kommer Gud att ta hand om mig. 1563 01:53:03,943 --> 01:53:05,611 Det är väl galet, eller? 1564 01:53:06,863 --> 01:53:09,281 Inte mer än allt annat du säger. 1565 01:53:11,367 --> 01:53:13,285 Hoppas att Gud har humor. 1566 01:53:14,120 --> 01:53:16,288 Jag får väl reda på det snart nog. 1567 01:53:18,166 --> 01:53:20,209 Jag hade ett bra samtal hem idag. 1568 01:53:20,543 --> 01:53:21,376 Ja? 1569 01:53:21,711 --> 01:53:23,212 Jag pratade med mina barn. 1570 01:53:23,713 --> 01:53:24,713 Jag också. 1571 01:53:24,881 --> 01:53:28,300 Vi behöver någon på hus A som bevakar besökarna. 1572 01:53:28,676 --> 01:53:29,718 Det blir jag. 1573 01:53:30,553 --> 01:53:32,888 - Är du okej? - Ja. 1574 01:53:34,057 --> 01:53:35,057 Du. 1575 01:53:36,518 --> 01:53:38,185 Det har varit roligt, va? 1576 01:53:39,395 --> 01:53:40,395 Ja. 1577 01:53:43,858 --> 01:53:45,526 Det har varit roligt. 1578 01:53:52,992 --> 01:53:55,077 Menar du att de inte vet var det ligger? 1579 01:53:55,495 --> 01:53:58,080 Våra libyska vänner här är inte till mycket hjälp. 1580 01:53:58,665 --> 01:54:00,916 Annexet, vi är vilse. 1581 01:54:01,084 --> 01:54:04,169 Varken Google eller Siri vet var fan ni är. 1582 01:54:05,004 --> 01:54:08,507 Låt Tripoli-teamet veta att jag signalerar vår position. 1583 01:54:09,425 --> 01:54:12,344 Det ska finnas en IR-signal synlig nu. 1584 01:54:12,595 --> 01:54:13,387 Där. 1585 01:54:13,596 --> 01:54:15,430 Där är den. Jag ser den. 1586 01:54:16,516 --> 01:54:19,017 Det skulle sitta bra med pannkakor nu. 1587 01:54:19,769 --> 01:54:22,604 Dränkta i smör. Några med grädde på. 1588 01:54:23,189 --> 01:54:25,440 Chokladchips. Jag skulle äta vilket som helst. 1589 01:54:25,775 --> 01:54:26,859 Killar. 1590 01:54:27,110 --> 01:54:31,363 Det är dålig tajming. Jag har varit skitnödig sen vi lämnade konsulatet. 1591 01:54:31,865 --> 01:54:34,616 Alldeles för mycket information. 1592 01:54:37,287 --> 01:54:38,370 Chefen. 1593 01:54:38,621 --> 01:54:40,789 Vi väntar på mer än en bil, eller hur? 1594 01:54:41,124 --> 01:54:43,959 Jag är inte informerad om några allierade, inte ett ord. 1595 01:54:44,294 --> 01:54:47,629 Jag har tre fiender i en bil som kör mot huvudporten. De kör fort. 1596 01:54:49,924 --> 01:54:52,217 - De stannade. - Det kan vara en bilbomb! Skjut! 1597 01:54:52,468 --> 01:54:54,803 - Må han vara beväpnad. - Visa ett vapen. 1598 01:54:55,054 --> 01:54:56,388 Det kan vara en bilbomb. 1599 01:54:57,473 --> 01:54:58,265 Näpp. 1600 01:54:58,474 --> 01:55:00,225 Inget vapen, bara en mobil. 1601 01:55:01,811 --> 01:55:05,647 Jag vill skjuta honom, Rone. Jag vill skjuta honom i huvudet. 1602 01:55:07,150 --> 01:55:09,985 Vad gör han? Han vänder. 1603 01:55:11,738 --> 01:55:13,071 Han kör iväg. 1604 01:55:14,407 --> 01:55:15,741 Han sticker. 1605 01:55:18,161 --> 01:55:20,495 Han kan ha använt mobilen till att ta målkoordinater. 1606 01:55:29,589 --> 01:55:32,090 Underliga saker börjar hända nu. 1607 01:55:32,425 --> 01:55:36,261 Jag har fått nog av det här 2012-års Alamo-dravlet nu. 1608 01:55:37,597 --> 01:55:39,681 Kan vi sticka härifrån nu? 1609 01:56:07,460 --> 01:56:09,878 Jag vet att jag spräckte en trumhinna tidigare, men... 1610 01:56:10,213 --> 01:56:12,089 ...slutade inte sjungandet nu? 1611 01:56:12,966 --> 01:56:14,716 Det kan inte vara bra. 1612 01:56:15,468 --> 01:56:17,970 Killar, det här suger. Varenda ranger vet att... 1613 01:56:18,221 --> 01:56:20,722 ... i gryningen anfaller fransmänen och indianerna. 1614 01:56:21,391 --> 01:56:23,892 Turen är med oss, Tanto. 1615 01:56:28,940 --> 01:56:30,273 Chefen. 1616 01:56:30,566 --> 01:56:33,318 Väntar vi på lastbilar, stora och bestyckade? 1617 01:56:35,154 --> 01:56:37,698 Blue, blue! Kavalleriet är här! 1618 01:56:37,865 --> 01:56:39,866 Lätt beväpnade, men välkomna till partyt. 1619 01:56:41,160 --> 01:56:45,706 Mellanöstern sviker en aldrig. Trevlig, organiserad och lätt att hitta. 1620 01:56:46,040 --> 01:56:47,416 Jag behöver en drink! 1621 01:56:47,917 --> 01:56:50,168 - Var är min grodman? - Hus C! 1622 01:56:50,503 --> 01:56:52,337 Ska vi utrymma nu? 1623 01:56:52,505 --> 01:56:54,756 Ta oss till Tripoli, så bjuder jag. 1624 01:56:57,343 --> 01:56:59,469 Jag är befälhavare över Libyan Shield. 1625 01:57:00,263 --> 01:57:02,514 Sir, vi förstör känsliga dokument. 1626 01:57:02,932 --> 01:57:04,933 - Inte ett ögonblick för tidigt. - Du, Glen. 1627 01:57:05,101 --> 01:57:06,893 Har nån ringt efter en airport limousin? 1628 01:57:07,061 --> 01:57:08,395 Läget, broder Bub? 1629 01:57:08,730 --> 01:57:10,230 Skönt att se dig, broder. 1630 01:57:10,481 --> 01:57:13,316 Ledsen att jag är sen, jag fastnade i presentaffären. 1631 01:57:13,568 --> 01:57:15,152 Ni har ställt till det här. 1632 01:57:15,319 --> 01:57:16,653 Vi skulle ha väntat på er... 1633 01:57:16,988 --> 01:57:20,490 ...men folk skrek och hade sig på radio. Vi hade inte hjärta för det. 1634 01:57:20,658 --> 01:57:23,326 Jag skulle vilja säga att det är över men det är det inte. 1635 01:57:23,661 --> 01:57:27,831 Det är 24 från CIA, plus 5 från UD, plus 6 GRS, plus vi här. 1636 01:57:28,082 --> 01:57:30,751 - Jag fattar, för många. - Finns inte plats i planet. 1637 01:57:31,002 --> 01:57:33,170 Kan ni hålla ställningarna här i några timmar till? 1638 01:57:33,379 --> 01:57:34,713 Vet du vad? 1639 01:57:35,548 --> 01:57:37,424 De är enorma krigare. 1640 01:57:37,592 --> 01:57:39,801 Det är en ära att få vara med dem. 1641 01:57:40,344 --> 01:57:41,595 Du, Dave! 1642 01:57:42,346 --> 01:57:44,514 Din turdag. Fortsätt framåt. 1643 01:57:45,016 --> 01:57:46,683 - Ha en bra resa. - Tack. 1644 01:57:46,934 --> 01:57:48,268 Jag hämtar mina grejer. 1645 01:57:48,436 --> 01:57:49,770 Var är Silva? 1646 01:57:50,104 --> 01:57:51,438 Borta i D. 1647 01:57:52,523 --> 01:57:55,692 Jag trodde inte ni skulle komma. Tänkte att ni hade nåt bättre för er. 1648 01:57:55,943 --> 01:57:57,360 Det hade jag. 1649 01:57:57,862 --> 01:58:02,699 Sen är det det där "lämna aldrig en SEAL kvar"-dravlet. Så här är jag. 1650 01:58:03,367 --> 01:58:06,870 Vi har en lång väg till flygplatsen. Jag kollar vad vi väntar på. 1651 01:58:11,626 --> 01:58:13,960 Vart ska ni ta vägen? 1652 01:58:16,339 --> 01:58:17,923 Jävla fegisar! 1653 01:58:21,511 --> 01:58:22,344 Hör ni. 1654 01:58:28,184 --> 01:58:30,018 Någon annan som hörde det? 1655 01:58:30,353 --> 01:58:32,521 Är det en granatkastare? 1656 01:58:34,107 --> 01:58:35,524 Inkommande granat! Ta betäckning! 1657 01:59:05,721 --> 01:59:08,140 Jag är träffad! Jag är träffad! 1658 01:59:20,361 --> 01:59:21,695 Oz, jag kommer! 1659 02:00:33,476 --> 02:00:35,227 Rone! Rone! 1660 02:00:48,741 --> 02:00:50,408 Det här är Langley. Statusrapport. 1661 02:00:50,576 --> 02:00:52,661 Är ni okej? Det ser illa ut. 1662 02:00:53,162 --> 02:00:54,579 Bob, svara. 1663 02:00:54,914 --> 02:00:56,915 Hus A, läget? Rapportera in. 1664 02:00:57,083 --> 02:00:58,750 Skicka upp Deltas på taket nu! 1665 02:00:58,918 --> 02:01:00,669 Blue, Blue. Vi kommer på utsidan. 1666 02:01:05,007 --> 02:01:06,508 Ha ögonen på fältet till vänster. 1667 02:01:10,429 --> 02:01:11,763 Jack, är det inte otroligt? 1668 02:01:12,014 --> 02:01:14,933 Lägg av, du gör det värre. 1669 02:01:15,268 --> 02:01:16,601 Är du beredd? 1670 02:01:16,852 --> 02:01:18,603 Ett, två, tre... 1671 02:01:20,273 --> 02:01:22,691 Jack... jag försökte. 1672 02:01:23,025 --> 02:01:26,361 Var inte orolig. Vi ska härifrån. 1673 02:01:27,780 --> 02:01:29,197 Lyft upp mig. 1674 02:01:33,202 --> 02:01:34,536 Kan du gå? 1675 02:01:34,704 --> 02:01:36,788 Ja, hjälp mig. 1676 02:01:37,957 --> 02:01:38,957 Jag kommer! 1677 02:01:41,043 --> 02:01:43,962 Dave, jag är på din sida. Skjut mig inte. 1678 02:01:44,463 --> 02:01:46,965 Det är okej. Jag har den, jag har den! 1679 02:01:50,303 --> 02:01:52,470 - Jag kommer strax. - Jag vill leva. 1680 02:01:52,638 --> 02:01:54,139 - Jag kommer strax tillbaka. - Nej. 1681 02:01:56,392 --> 02:01:58,810 Jag behöver pistolen, ge mig den. 1682 02:02:00,563 --> 02:02:02,731 Här är den. Här är den. 1683 02:02:03,399 --> 02:02:06,151 Sjukvårdare är på väg, håll ut. 1684 02:02:15,870 --> 02:02:17,203 Glen. Glen. 1685 02:02:41,437 --> 02:02:42,937 Må Gud beskydda honom. 1686 02:02:43,731 --> 02:02:45,607 Leda honom rätt. 1687 02:02:45,941 --> 02:02:47,442 Ta hand om hans familj. 1688 02:03:18,140 --> 02:03:19,474 Chefen. 1689 02:03:19,934 --> 02:03:21,768 Dave är illa skadad. 1690 02:03:22,103 --> 02:03:23,770 Få dit någon som sköter om honom. 1691 02:03:23,938 --> 02:03:26,773 Rone, vi behöver dig i sjukan omedelbart. 1692 02:03:27,316 --> 02:03:29,109 Svara, Rone! 1693 02:03:29,777 --> 02:03:31,486 Rone, är död. 1694 02:03:37,118 --> 02:03:38,785 Oz, kan jag hjälpa till? 1695 02:03:38,994 --> 02:03:40,328 Hjälp mig till sjukan. 1696 02:03:40,496 --> 02:03:42,163 Dave förblöder om du inte kommer. 1697 02:03:42,331 --> 02:03:44,124 - Jag behöver kompresser. - Rensa bordet. 1698 02:03:47,461 --> 02:03:48,837 Tryck på såret. 1699 02:03:49,046 --> 02:03:51,506 Klä av mig, kolla om jag blöder. 1700 02:03:55,970 --> 02:03:57,971 Traumasax, översta hyllan. 1701 02:04:01,809 --> 02:04:05,145 Försiktigt, försiktigt. Jag vill inte bli skuren också. 1702 02:04:15,156 --> 02:04:18,491 Vad gör ni? Nej, nej, nej! 1703 02:04:28,002 --> 02:04:30,170 Det finns inte tid! 1704 02:04:32,673 --> 02:04:35,008 Fienden är fortfarande där ute. 1705 02:04:36,177 --> 02:04:37,343 Kom. 1706 02:04:42,516 --> 02:04:44,350 Jag begärde luftunderstöd. 1707 02:04:46,020 --> 02:04:47,562 De kom aldrig. 1708 02:04:50,065 --> 02:04:51,399 Visa mig det. 1709 02:04:53,569 --> 02:04:54,903 Jag förlorade ambassadören. 1710 02:04:55,070 --> 02:04:56,613 Är du allergisk mot morfin? 1711 02:04:56,906 --> 02:04:58,907 Jag förlorade ambassadören. Vad ska jag göra? 1712 02:04:59,074 --> 02:05:00,909 Håll käft och bevaka den dörren. 1713 02:05:01,243 --> 02:05:02,452 Nu! 1714 02:05:09,752 --> 02:05:12,587 Hör du det, Boon? Hör du lastbilarna? 1715 02:05:29,438 --> 02:05:30,438 Chefen. 1716 02:05:30,731 --> 02:05:33,066 Väntar vi på några allierade? 1717 02:05:34,235 --> 02:05:35,777 Herregud. 1718 02:05:36,737 --> 02:05:40,907 Jag ser 40 - 50 fordon, en del bestyckade. 1719 02:05:41,742 --> 02:05:42,784 Jag vet inte. 1720 02:05:44,078 --> 02:05:46,746 Det är över, killar. Det är över. 1721 02:05:48,958 --> 02:05:51,626 Det är en jävligt tung styrka. 1722 02:05:52,127 --> 02:05:53,628 Spänn hanen! 1723 02:06:08,852 --> 02:06:12,855 Vad mig anbelangar så är det inte över förrän det är slut. 1724 02:06:13,983 --> 02:06:16,985 Det är när de är döda eller vi är det. 1725 02:06:39,008 --> 02:06:42,176 Åh, Gud. Herregud. 1726 02:06:42,553 --> 02:06:45,555 Hör ni, jag tror att de är med oss. 1727 02:06:46,724 --> 02:06:47,599 De är med oss! 1728 02:06:49,059 --> 02:06:50,560 De är med oss! 1729 02:07:23,469 --> 02:07:24,802 Kom igen! Kom igen! 1730 02:07:35,439 --> 02:07:37,649 Det är inte säkert här ute. Fortsätt. 1731 02:07:37,983 --> 02:07:40,652 Upp på fordonen. De kan fortfarande komma! 1732 02:07:44,448 --> 02:07:46,240 Det är inte säkert, sätt fart. 1733 02:07:46,825 --> 02:07:48,826 Upp. Upp! Snälla! 1734 02:08:17,314 --> 02:08:19,148 Chefen, det är dags. 1735 02:08:19,775 --> 02:08:21,150 Nej, jag stannar. 1736 02:08:21,485 --> 02:08:23,820 Sir, det är sista bilen. 1737 02:08:24,154 --> 02:08:27,824 Ja, jag vet. Jag stannar. Jag måste samla in info. 1738 02:08:29,118 --> 02:08:30,118 Vi kör nu! 1739 02:08:30,786 --> 02:08:32,537 Vad väntar vi på? 1740 02:08:32,788 --> 02:08:34,455 Er chef, han vägrar att utrymma. 1741 02:08:34,623 --> 02:08:35,790 Det är inte säkert! 1742 02:08:35,958 --> 02:08:38,459 - Vad gör du? - Jag har jobb här, jag stannar. 1743 02:08:38,794 --> 02:08:40,044 För vad då? 1744 02:08:40,629 --> 02:08:44,215 Så att fler killar som Ty och Glen måste komma tillbaka hit... 1745 02:08:44,633 --> 02:08:46,467 ...och rädda dig igen? 1746 02:08:47,970 --> 02:08:49,470 Du är färdig här. 1747 02:08:50,889 --> 02:08:53,474 Hoppa upp på den jävla bilen! 1748 02:09:50,240 --> 02:09:50,907 Amahl. 1749 02:09:52,034 --> 02:09:53,451 Vi klarade det, mannen. 1750 02:09:54,453 --> 02:09:56,204 Kom, hoppa in. 1751 02:09:56,538 --> 02:09:57,872 Jag går hem. 1752 02:09:58,040 --> 02:10:00,291 Jag är så ledsen, det här skulle aldrig ha hänt. 1753 02:10:09,551 --> 02:10:11,552 Ditt land måste lösa det här. 1754 02:11:24,126 --> 02:11:26,335 Jag gick in i det här landet, och jag går ut. 1755 02:11:54,114 --> 02:11:58,284 Jag fattar inte hur ni överlevde allt. Men jag vet hur resten av oss gjorde det. 1756 02:11:59,119 --> 02:12:00,703 Ni skötte er bra i natt. 1757 02:12:06,209 --> 02:12:07,460 Jag är ledsen. 1758 02:12:21,683 --> 02:12:23,809 Ett par timmar till vårt plan. 1759 02:12:24,478 --> 02:12:26,145 Ambassadörens kropp är snart här. 1760 02:12:29,733 --> 02:12:31,150 Hej, sir. 1761 02:12:31,652 --> 02:12:33,152 Kan jag få bil? 1762 02:12:35,989 --> 02:12:37,156 Japp. 1763 02:12:50,504 --> 02:12:52,004 Det är inte möjligt... 1764 02:12:52,673 --> 02:12:55,758 ...att granatkastarna bara träffade oss. Det måste ha... 1765 02:12:56,093 --> 02:12:58,094 ...arrangerats i förväg. 1766 02:13:03,934 --> 02:13:05,017 Hör upp. 1767 02:13:08,021 --> 02:13:11,607 Hade det varit några andra sex... Tror jag inte att vi hade överlevt. 1768 02:13:13,110 --> 02:13:15,695 Det var ödet som förde oss samman. 1769 02:13:17,030 --> 02:13:19,532 Hur tror du chefens utvärdering kommer att vara? 1770 02:13:19,866 --> 02:13:21,742 Han får en medalj. 1771 02:13:22,035 --> 02:13:23,119 Och Deltas? 1772 02:13:23,370 --> 02:13:26,288 Medaljer till allihop. 1773 02:13:26,998 --> 02:13:28,749 Och vi? 1774 02:13:30,085 --> 02:13:32,420 Där är oddsen 1000 mot 1. 1775 02:13:33,088 --> 02:13:34,588 Vad får vi? 1776 02:13:34,923 --> 02:13:36,590 Vi får åka hem. 1777 02:14:07,706 --> 02:14:09,039 Ett libyskt plan. 1778 02:14:10,459 --> 02:14:12,293 Fortfarande inga amerikaner. 1779 02:14:15,797 --> 02:14:17,131 Det är jag. 1780 02:14:19,968 --> 02:14:22,470 Jag ville att du hör det från mig. Vi hade... 1781 02:14:22,804 --> 02:14:24,638 ...problem här. 1782 02:14:25,891 --> 02:14:29,810 Vad du än hör på nyheterna, så är det över nu. 1783 02:14:30,812 --> 02:14:32,146 Jag har fått nog. 1784 02:14:34,983 --> 02:14:38,152 Jag kommer hem för gott. 1785 02:14:40,489 --> 02:14:41,572 Nej. 1786 02:14:42,240 --> 02:14:44,241 Nej, jag hade tur. 1787 02:14:44,826 --> 02:14:46,410 Jag hade tur. 1788 02:14:52,667 --> 02:14:54,335 Nej, han klarade sig inte. 1789 02:14:59,674 --> 02:15:01,592 Rone kommer inte hem. 1790 02:15:10,268 --> 02:15:12,019 Jag älskar dig så mycket. 1791 02:15:42,217 --> 02:15:45,219 "Alla gudar, alla himlar, alla helveten finns inom dig." 1792 02:15:45,554 --> 02:15:47,054 Vad är det? 1793 02:15:47,639 --> 02:15:49,890 Någonting Boon sa tidigare. 1794 02:15:50,225 --> 02:15:52,726 Det har snurrat runt i huvudet hela natten. 1795 02:16:22,340 --> 02:16:26,927 26 CIA-personal och 5 UD-agenter återvände oskadda hem. 1796 02:16:28,597 --> 02:16:30,264 Tio dagar efter attacken... 1797 02:16:30,432 --> 02:16:34,018 ...sörjde 100000 libyer ambassadör Chris Stevens. 1798 02:16:35,020 --> 02:16:39,189 Libyen är en kollapsad stat, som blivit ett fäste för ISIS. 1799 02:16:42,694 --> 02:16:46,113 CIA:s stationschef i Benghazi fick den aktade Intelligence Service Medal... 1800 02:16:46,281 --> 02:16:47,948 ...av CIA före sin pensionering. 1801 02:16:48,700 --> 02:16:53,370 GRS-personalen fick Contractor Intelligence Medals i en privat ceremoni. 1802 02:16:54,539 --> 02:16:56,540 "Tig" - John Tiegen sa upp sig från CIA. 1803 02:16:56,708 --> 02:16:59,376 Han bor med sin fru och sina tvillingar i Colorado. 1804 02:17:00,128 --> 02:17:05,132 "Boon" - Dave Benton sa upp sig från CIA. Han lever i stillhet med sin familj. 1805 02:17:05,800 --> 02:17:07,468 "Tanto" - Kris Paronto sa upp sig från CIA. 1806 02:17:07,636 --> 02:17:11,138 Han bor i Nebraska med sin fru och två barn. Han arbetar som skadereglerare. 1807 02:17:11,806 --> 02:17:13,474 "Oz" - Mark Geist sa upp sig från CIA. 1808 02:17:13,642 --> 02:17:18,270 Försvarsministern återanställde honom för att ge honom bästa möjliga sjukvård. 1809 02:17:18,480 --> 02:17:20,814 Efter mer än ett dussin operationer kan han nu använda sin högra hand. 1810 02:17:20,982 --> 02:17:22,816 Han bor i Colorado med sin fru och dotter. 1811 02:17:23,652 --> 02:17:28,656 Jack Silva sa upp sig från CIA. Han lever i stillhet med sin fru och tre barn. 1812 02:17:36,790 --> 02:17:39,249 Beklagar, Amerika. Inte uppförande enligt Islam och Profit. 1813 02:18:01,690 --> 02:18:06,735 Till minne av CIA-personal som har givit sina liv för sitt land. 1814 02:18:16,121 --> 02:18:20,958 TILL MINNE AV RONE OCH GLEN 1815 02:24:24,906 --> 02:24:25,906 Swedish