1
00:00:30,155 --> 00:00:34,283
2012 hade USA 294 beskickningar
runt om i världen.
2
00:00:34,492 --> 00:00:36,201
12 platser var så farliga...
3
00:00:36,536 --> 00:00:40,247
...att utrikesdepartementet klassade
dem med hotnivå "Kritisk".
4
00:00:40,790 --> 00:00:42,958
Två av dem fanns i Libyen:
5
00:00:43,293 --> 00:00:45,335
Tripoli och Benghazi.
6
00:01:04,981 --> 00:01:09,193
Oktober 2011: amerikanska, franska
och engelska styrkor attackerar Libyen.
7
00:01:14,532 --> 00:01:16,533
När luftanfallen fortsatte,
störtade libyerna...
8
00:01:16,701 --> 00:01:20,954
...diktatorn Muammar Gaddafi
efter 42 år av tyranni.
9
00:01:28,338 --> 00:01:33,342
Det här markerar slutet på ett
smärtfullt kapitel för det libyska folket...
10
00:01:33,676 --> 00:01:37,012
... som nu har möjlighet att själva
kunna bestämma sitt öde...
11
00:01:37,263 --> 00:01:39,848
... i ett nytt och demokratiskt Libyen.
12
00:01:40,183 --> 00:01:44,186
Stridande milisgrupper plundrade
Gaddafis vapenförråd.
13
00:01:44,854 --> 00:01:48,023
Stridande grupper fortsätter att
plundra Gaddafis vapenförråd...
14
00:01:48,358 --> 00:01:50,818
... medan strider härjar i
Libyens två största städer.
15
00:01:51,027 --> 00:01:53,195
Våldsamma revirstrider bryter ut.
16
00:01:53,363 --> 00:01:56,198
Benghazi blev en av världens
farligaste platser.
17
00:02:02,539 --> 00:02:05,040
Alla utländska ambassader stängdes...
18
00:02:05,291 --> 00:02:09,878
...utom USA:s konsulat och en
hemlig CIA-bas.
19
00:02:16,010 --> 00:02:18,345
CIA höll utkik efter farliga vapen...
20
00:02:18,513 --> 00:02:21,390
...innan de spreds till den
globala svarta marknaden.
21
00:02:26,729 --> 00:02:28,397
CIA-basen skyddades av:
22
00:02:28,648 --> 00:02:31,567
6 f.d. elitsoldater.
23
00:02:31,818 --> 00:02:34,611
Kodnamn: G.R.S.
24
00:02:36,239 --> 00:02:39,074
Det här är en sann berättelse.
25
00:03:29,083 --> 00:03:32,628
BENGHAZI,
LIBYEN - BENINA-FLYGPLATSEN
26
00:04:19,133 --> 00:04:20,467
Den är laddad.
27
00:04:21,552 --> 00:04:23,345
- Hur är teamet här?
- Bra.
28
00:04:23,513 --> 00:04:25,514
Tre f.d. marinsoldater,
en f.d. Army Ranger.
29
00:04:25,848 --> 00:04:27,557
Det är skönt att ha någon mer här.
30
00:04:30,228 --> 00:04:31,687
Härligt att se dig, broder.
31
00:04:32,522 --> 00:04:34,189
Skönt att vara tillbaka.
32
00:04:34,649 --> 00:04:36,358
Gud, vad det är varmt!
33
00:04:47,829 --> 00:04:49,997
- Hur mår ungarna, Jack?
- Bra.
34
00:04:50,707 --> 00:04:52,374
De hälsar.
35
00:04:52,709 --> 00:04:54,626
Emily ska börja på dagis.
36
00:04:55,044 --> 00:04:58,130
- Dejtar hon redan?
- Passa dig.
37
00:04:59,007 --> 00:05:01,216
Tack och lov att jag har tre pojkar.
38
00:05:01,384 --> 00:05:04,678
Du får det tufft. Syndernas straff är
en bitch som heter karma.
39
00:05:04,971 --> 00:05:06,972
Kom du på det själv?
40
00:05:07,140 --> 00:05:09,057
Jag såg det på en T-shirt i Mexiko.
41
00:05:09,726 --> 00:05:11,226
Kolla det där.
42
00:05:12,562 --> 00:05:14,730
Lämningar från revolutionen.
43
00:05:16,816 --> 00:05:19,818
Är Becky arg för att
jag drog in dig i säkerhetsbranschen?
44
00:05:19,986 --> 00:05:22,738
Nej, hon är arg på mig, inte på dig.
45
00:05:23,156 --> 00:05:25,657
Jag är det gamla gänget,
den gamle Jack.
46
00:05:25,825 --> 00:05:28,327
Den nye Jack bär blöjpåsar
istället för en M4.
47
00:05:28,494 --> 00:05:32,331
Och det säger tandsköterskan
Tyrone Woods, som jobbar åt sin fru?
48
00:05:33,082 --> 00:05:35,250
Vet du vad? Inte här ute, broder.
49
00:05:35,418 --> 00:05:36,918
Hur går fastighetsaffärerna?
50
00:05:37,587 --> 00:05:38,754
Ganska illa.
51
00:05:39,505 --> 00:05:41,923
- Hur illa då?
- Jag är här, eller hur?
52
00:05:42,592 --> 00:05:43,925
Det här stället suger.
53
00:05:44,010 --> 00:05:47,262
Här är varmt, man vet inte
vem som är vän eller fiende.
54
00:05:54,228 --> 00:05:57,606
Fan. Nej, nej, det här är inte bra.
55
00:06:01,861 --> 00:06:03,028
Helvete!
56
00:06:03,946 --> 00:06:05,614
Vilka är det här?
57
00:06:05,782 --> 00:06:07,074
Vilka är det?
58
00:06:07,950 --> 00:06:11,620
Brigaden vi samarbetar med är
17 februari-martyrerna.
59
00:06:11,788 --> 00:06:12,954
Det är inte de.
60
00:06:17,668 --> 00:06:18,752
Vi är inlåsta.
61
00:06:24,133 --> 00:06:25,467
Ska vi sticka?
62
00:06:26,969 --> 00:06:28,637
Basen, det här är Rone.
63
00:06:28,805 --> 00:06:30,305
Det här är Rone. Kom.
64
00:06:30,515 --> 00:06:31,473
Varsågod, Rone.
65
00:06:31,641 --> 00:06:34,142
Problem på 5:e Ringvägen.
Åtta beväpnade fi.
66
00:06:34,477 --> 00:06:35,811
Uppfattat. Vänta där.
67
00:06:35,978 --> 00:06:38,146
"Vänta där." Bra råd.
68
00:06:39,482 --> 00:06:40,774
De har en KPV.
69
00:06:41,234 --> 00:06:43,068
Basen, vi har inte hela dagen på oss.
70
00:06:43,319 --> 00:06:46,822
De försöker få 17 feb att hjälpa er,
vi kommer.
71
00:06:47,407 --> 00:06:48,990
Oz, jag sitter illa till på 5:e ringen.
72
00:06:49,158 --> 00:06:50,158
Ty.
73
00:06:51,994 --> 00:06:54,329
Rone, 17 feb QRF har larmats.
74
00:06:54,622 --> 00:06:57,457
Den enda insatsstyrka jag vill ha
är mina killar.
75
00:06:57,625 --> 00:06:59,751
Nej, kontakta 17 feb QRF.
76
00:06:59,919 --> 00:07:01,253
Jag vill ha mina killar.
77
00:07:01,421 --> 00:07:03,380
Säg till att de inte får lämna basen.
78
00:07:03,548 --> 00:07:06,675
- Negativt, Rone. Vänta där.
- Är jag inte tydlig nog?
79
00:07:06,843 --> 00:07:09,845
Jag ser rebeller med AK-47:or
och ett maskingevär...
80
00:07:10,012 --> 00:07:12,848
...som kan blåsa min Rover
hela vägen till Zimbabwe.
81
00:07:13,099 --> 00:07:14,182
Inte mitt beslut.
82
00:07:18,187 --> 00:07:19,521
Nu är det dags.
83
00:07:21,023 --> 00:07:22,357
Välkommen till Benghazi.
84
00:07:26,696 --> 00:07:27,863
Salaam.
85
00:07:29,115 --> 00:07:30,449
Libyskt visum.
86
00:07:31,159 --> 00:07:32,826
Libyska myndigheter.
87
00:07:33,494 --> 00:07:35,078
Vänner?
88
00:07:35,872 --> 00:07:37,706
Kör åt sidan för inspektion.
89
00:07:39,459 --> 00:07:40,375
Nej.
90
00:07:40,877 --> 00:07:43,962
- Kör åt sidan!
- Tyvärr. Jag kan inte.
91
00:07:52,597 --> 00:07:53,597
Titta upp!
92
00:07:54,390 --> 00:07:57,058
Titta upp, ser du drönaren?
93
00:07:58,144 --> 00:08:01,062
Inte? Det är lugnt för drönaren ser dig.
94
00:08:01,731 --> 00:08:03,064
Ser ditt ansikte.
95
00:08:03,483 --> 00:08:04,983
Vi vet vem du är.
96
00:08:05,568 --> 00:08:07,652
Om något händer med oss.
Ditt hem...
97
00:08:07,904 --> 00:08:10,322
...din familj, bom, borta.
98
00:08:10,531 --> 00:08:11,948
Ge order om att släppa oss.
99
00:08:12,158 --> 00:08:13,325
Jag vill ha bilen!
100
00:08:14,619 --> 00:08:16,203
Nej, jag gör inte det.
101
00:08:16,412 --> 00:08:17,245
Hör på...
102
00:08:17,788 --> 00:08:20,457
...jag förtjäna rätt
bestämma mitt lands framtid.
103
00:08:20,625 --> 00:08:24,628
Du pratar med fel person.
Är du villig att död för ditt land?
104
00:08:24,962 --> 00:08:26,588
Jag är beredd att slåss nu.
105
00:08:37,308 --> 00:08:39,643
Ge er av medan ni kan.
106
00:08:56,410 --> 00:08:57,911
Har vi flygunderstöd?
107
00:08:58,829 --> 00:09:00,539
Vi har inget understöd alls.
108
00:09:01,332 --> 00:09:03,333
CIA:S ANNEX BENGHAZI
109
00:09:03,501 --> 00:09:05,752
HEMLIG BAS
110
00:09:15,805 --> 00:09:17,055
TILLTRÄDE FÖRBJUDET
111
00:09:17,223 --> 00:09:20,308
Kolla. Gaddafi hade utförsäljning
av bepansrade bilar.
112
00:09:21,894 --> 00:09:23,395
Maximal bepansring.
113
00:09:23,646 --> 00:09:25,313
Vi fick ett bra pris.
114
00:09:25,648 --> 00:09:27,148
Vi stal dem.
115
00:09:28,734 --> 00:09:30,735
Den stod obevakad på flygplatsen.
116
00:09:32,196 --> 00:09:33,196
Hej, chefen!
117
00:09:33,781 --> 00:09:37,450
- Jag vill inte höra, Tyrone.
- Jag fattar.
118
00:09:37,785 --> 00:09:42,706
Jag förstår vad du gör. En hemlig spion-
bas med befästa murar, kameror...
119
00:09:42,873 --> 00:09:45,875
...och blåögda västerlänningar som går
in och ut dagarna i ända.
120
00:09:46,043 --> 00:09:47,669
Men om du vill undvika...
121
00:09:47,837 --> 00:09:50,672
Så ohyfsat.
Jag fattar inte att han gjorde det.
122
00:09:52,883 --> 00:09:56,886
Vill du slippa en internationell incident
så skicka killarna när jag säger det!
123
00:09:57,054 --> 00:10:01,016
Lokalbefolkningen måste lösa de
lokala konflikterna. Vi är gäster här.
124
00:10:01,517 --> 00:10:04,686
- Vi är ovälkomna gäster.
- Vi är spioner, ni är säkerhetsvakter.
125
00:10:04,854 --> 00:10:07,522
Ni ska se till att vi inte råkar illa ut.
126
00:10:07,690 --> 00:10:10,191
Hjälp mig med mitt jobb
och skicka ut mina killar.
127
00:10:10,359 --> 00:10:14,279
Det ni är bra på är: träna,
äta fem mål mat om dagen.
128
00:10:14,697 --> 00:10:17,699
Det ni inte är bra på är att
göra det ni är tillsagda.
129
00:10:17,867 --> 00:10:20,952
Jag behöver spårningsrapporten
om uran om fem minuter.
130
00:10:21,537 --> 00:10:22,537
Den kommer.
131
00:10:22,705 --> 00:10:25,206
Vägspärren var bemannad av
Ansar-Al-Sharia.
132
00:10:25,416 --> 00:10:28,084
Inte bara stamgrupper och
frihetskämpar längre.
133
00:10:28,461 --> 00:10:30,712
Har du användbara underrättelser,
skriv ett PM.
134
00:10:31,547 --> 00:10:33,423
Ni killar sover här...
135
00:10:34,050 --> 00:10:35,550
...men ni tillhör inte CIA.
136
00:10:35,968 --> 00:10:37,469
Ni är inhyrd hjälp.
137
00:10:37,887 --> 00:10:39,095
Uppför er som det.
138
00:10:40,306 --> 00:10:42,974
Var är min uppfostran?
Jack, det här är vår stationschef.
139
00:10:43,434 --> 00:10:45,101
Hej, Tig. Hur mår tvillingarna?
140
00:10:45,311 --> 00:10:46,478
Enormt gulliga.
141
00:10:46,937 --> 00:10:49,773
- Ni ska ut i kväll.
- Ingen rekognoscering?
142
00:10:50,232 --> 00:10:54,402
Vad gör dina specialister så speciella
om ni inte kan när jag behöver det?
143
00:10:59,241 --> 00:11:00,241
Han är rolig.
144
00:11:00,951 --> 00:11:02,619
Det var roligt.
145
00:11:03,079 --> 00:11:06,081
Han njuter av att köra med alfahanar
för att han kan.
146
00:11:06,457 --> 00:11:10,126
Vi hade ett befäl under utbildningen
som var ett arsle.
147
00:11:10,586 --> 00:11:13,797
Så sista natten stal vi hans basker.
148
00:11:14,131 --> 00:11:15,799
Hela baracken ollade den.
149
00:11:15,966 --> 00:11:17,967
- "Ollade den?"
- Vi gned kukarna i den.
150
00:11:19,762 --> 00:11:23,807
- Ledaren hade suttit på Guatánamo.
- De brukar inte vara sura för det.
151
00:11:23,974 --> 00:11:25,975
Jack. Mark Geist.
152
00:11:26,143 --> 00:11:27,143
- Oz.
- Trevligt.
153
00:11:27,311 --> 00:11:30,313
Förlåt. Allihop, det här är Jack Silva.
154
00:11:30,856 --> 00:11:35,026
Vårt tredje kontrakt ihop. Vi instruerade
SEAL:s ihop vid Coronado.
155
00:11:35,194 --> 00:11:37,987
Hur får ni dem att
balansera badbollen på nosen?
156
00:11:38,155 --> 00:11:39,114
Det är svårt.
157
00:11:39,281 --> 00:11:41,199
Vi har tre f.d. marinsoldater...
158
00:11:41,283 --> 00:11:43,660
...en utvecklingsstörd
som gillar att gnida kuken i saker.
159
00:11:43,828 --> 00:11:45,495
Kris Paronto. Kalla mig för Tanto.
160
00:11:46,122 --> 00:11:47,455
Hej, jag är Tig.
161
00:11:47,998 --> 00:11:51,000
Tig har varit här längst så han får
visa dig området.
162
00:11:51,168 --> 00:11:54,045
Det här är Boon, spanare och prickskytt.
Zen-mästare, håller Tanto i schack.
163
00:11:54,213 --> 00:11:55,380
Välkommen till Club Med.
164
00:11:56,006 --> 00:11:58,842
Det har inte regnat sen i juni
och inget kommer före september.
165
00:11:59,009 --> 00:12:01,511
Du delar rum.
Men inte jag för jag bestämmer här.
166
00:12:01,679 --> 00:12:03,805
Gymmet suger, men maten är god.
167
00:12:03,973 --> 00:12:05,473
Och stationschefen är en idiot.
168
00:12:05,641 --> 00:12:08,143
- Han var en skit idag.
- Han behöver en ny mössa.
169
00:12:08,686 --> 00:12:10,145
Uppmuntra honom inte.
170
00:12:10,312 --> 00:12:12,522
Kom igen, han har ett jobb att göra.
171
00:12:12,690 --> 00:12:16,860
Han försöker hålla ut, tala med honom.
Bob gjorde bra ifrån sig förr i tiden.
172
00:12:17,027 --> 00:12:21,030
Jack, här är tavlan som kommer att
styra ditt liv de kommande 60 dagarna.
173
00:12:21,198 --> 00:12:25,535
Kolla den varje timme, sista-minuten-
uppdrag dyker upp hela tiden, typ...
174
00:12:25,703 --> 00:12:27,871
...vi har en eskort om tre timmar.
175
00:12:29,039 --> 00:12:31,207
Om tre timmar,
jag informerar när jag vet mer.
176
00:12:43,554 --> 00:12:45,513
Det var en privat familjegård...
177
00:12:45,723 --> 00:12:50,560
...ägd av en rik libyer som
lämnade stan och hyrde ut den till CIA.
178
00:12:51,020 --> 00:12:52,395
Han var smart.
179
00:12:53,856 --> 00:12:56,024
Det luktar fränt.
180
00:12:57,693 --> 00:12:59,861
Det är ett spion-trick.
181
00:13:00,029 --> 00:13:03,865
Vem skulle tänka sig att amerikanerna
gömmer sig vid ett stinkande slakthus?
182
00:13:04,074 --> 00:13:05,742
Vi kallar det för zombielandet.
183
00:13:12,333 --> 00:13:14,584
Hus A, B, C, D.
184
00:13:15,211 --> 00:13:17,212
- Hesham!
- Ja, sir.
185
00:13:18,214 --> 00:13:19,214
Ja, sir.
186
00:13:19,423 --> 00:13:21,508
Tack så mycket.
187
00:13:22,092 --> 00:13:26,554
Han är en bra man. Det finns några vi
har ögonen på, så var alltid beväpnad.
188
00:13:32,853 --> 00:13:34,020
Jädra ungar.
189
00:13:47,785 --> 00:13:49,619
Det här är badrummet.
190
00:13:50,412 --> 00:13:51,746
Här bor du.
191
00:13:52,081 --> 00:13:53,456
Här bor jag.
192
00:13:53,791 --> 00:13:57,252
Gardinen ska förhindra dig från att
krypa över till mig.
193
00:14:06,929 --> 00:14:09,597
Pappa, vad gör du när du
åker iväg och arbetar?
194
00:14:09,890 --> 00:14:11,724
Kan du inte arbeta här?
195
00:14:11,892 --> 00:14:13,935
Vi kunde bygga och sälja trädhus.
196
00:14:14,270 --> 00:14:17,272
- Det låter fantastiskt.
- Då kan vi alltid vara ihop.
197
00:14:18,983 --> 00:14:21,484
Flickorna behöver inte ett trädhus, Jack.
198
00:14:22,069 --> 00:14:23,403
De behöver dig.
199
00:14:23,571 --> 00:14:27,740
Jag hoppas att du inte vaknar en dag
och märker att du har missat det bästa.
200
00:14:30,327 --> 00:14:34,497
Ni är allihop gifta och har barn
men ingen av er bär ring, varför det?
201
00:14:34,999 --> 00:14:37,166
Vårt jobb är att läsa av folk. Så...
202
00:14:37,334 --> 00:14:39,961
...vi kan inte ge ett övertag till en fiende.
203
00:14:40,629 --> 00:14:43,798
Jag vet att du och Tyrone är gamla
vänner så jag ska vara ärlig.
204
00:14:44,174 --> 00:14:46,676
CIA tycker att ni ska vara här.
Det gör inte jag.
205
00:14:47,636 --> 00:14:50,013
Sanningen är att det
inte finns nåt verkligt hot här.
206
00:14:50,681 --> 00:14:53,057
Vi vann revolutionen åt dem.
207
00:14:53,267 --> 00:14:56,644
Ju fler vapen det finns här desto
större är chansen för missförstånd.
208
00:14:57,563 --> 00:15:00,982
Det här är min sista stationering
före pensioneringen.
209
00:15:01,567 --> 00:15:04,652
Jag behöver inget missförstånd.
210
00:15:05,654 --> 00:15:06,654
Är det förstått?
211
00:15:07,323 --> 00:15:08,656
Ja.
212
00:15:09,116 --> 00:15:11,284
Dina papper och till utgifter.
213
00:15:11,452 --> 00:15:14,454
Spendera dem fort.
Det är snabba förändringar här.
214
00:15:15,664 --> 00:15:20,168
CIA:s smartaste agenter, utbildade vid
Harvard och Yale utför viktigt arbete här.
215
00:15:20,753 --> 00:15:23,671
Det är bäst att du håller dig ur vägen.
216
00:15:24,340 --> 00:15:25,506
Helvete!
217
00:15:25,674 --> 00:15:26,758
Tyst!
218
00:15:27,343 --> 00:15:29,177
Ni uppför er som djur!
219
00:15:32,264 --> 00:15:33,848
Det är på Pepe's.
220
00:15:34,016 --> 00:15:36,351
Det är ett enkelt uppdrag.
221
00:15:36,560 --> 00:15:40,605
Öppet möte. Libysk oljedirektör med fru.
Agenter Vayner och Jillani.
222
00:15:40,856 --> 00:15:44,692
Jillani har bearbetat honom,
det är deras nya ord för spionage.
223
00:15:44,902 --> 00:15:48,071
Jack, det är din första gång,
du får vara Jillanis man.
224
00:15:49,531 --> 00:15:52,033
- Jag satt i mitten sist.
- Hon är lite ombytlig.
225
00:15:53,202 --> 00:15:55,536
Oz, Tig, limon. Boon, Tanto, åker efter.
226
00:15:55,704 --> 00:15:56,537
Och du?
227
00:15:56,872 --> 00:15:58,206
Jag kör.
228
00:15:59,875 --> 00:16:04,128
Jack, det här är Sona, amerikanska
som växte upp i Frankrike, hon är vänlig.
229
00:16:04,880 --> 00:16:05,880
Trevligt att träffas.
230
00:16:06,048 --> 00:16:08,383
Försiktigt, hon flirtar med dig.
231
00:16:10,928 --> 00:16:13,930
Håll älskvärdheterna korta.
Jag vill fånga honom i kväll.
232
00:16:14,098 --> 00:16:17,558
- Är vi för snabba skrämmer du honom.
- Jag kan det här!
233
00:16:17,726 --> 00:16:20,103
- Han är ny.
- Inte i det här.
234
00:16:22,106 --> 00:16:25,108
Jag förstår inte. Varför byter de
våra säkerhetsvakter?
235
00:16:25,275 --> 00:16:27,068
De tycker att vi behöver barnvakter.
236
00:16:27,236 --> 00:16:29,904
Okej, drick ditt kaffe. Hjälp inte till.
237
00:16:30,072 --> 00:16:31,406
Prata inte heller.
238
00:16:31,573 --> 00:16:33,992
Jag heter "Nazia",
lobbyist för ExxonMobil.
239
00:16:34,243 --> 00:16:37,245
Brit är "Peter", min chef.
Du är min man, "Jack".
240
00:16:37,413 --> 00:16:38,413
Vänta lite.
241
00:16:38,789 --> 00:16:40,456
Jack är mitt riktiga namn.
242
00:16:40,791 --> 00:16:41,916
Är det?
243
00:16:44,128 --> 00:16:45,461
Fantastiskt.
244
00:16:52,094 --> 00:16:53,720
Trevligt att se dig igen, Fahreed.
245
00:16:53,929 --> 00:16:56,639
Får jag presentera min chef Peter?
246
00:16:56,807 --> 00:16:58,933
Det här är Jack, min man.
247
00:16:59,101 --> 00:17:01,477
- Det här är min fru.
- Trevligt att träffas.
248
00:17:10,779 --> 00:17:14,449
Det här är den bästa
italienska restaurangen.
249
00:17:15,075 --> 00:17:16,492
- Varsågod.
- Tack.
250
00:17:21,999 --> 00:17:24,625
- Läget?
- De är på plats, ser ni?
251
00:17:24,960 --> 00:17:28,087
Ja, vi njuter av lite italienskt kaffe.
252
00:17:28,255 --> 00:17:30,757
Du kan inte skilja bra kaffe
från ekorrskit.
253
00:17:30,924 --> 00:17:33,968
Ta med en påse Arabica Intenso
åt mig när ni går.
254
00:17:35,763 --> 00:17:38,598
Fahreed, ring oss
med den här telefonen hädanefter.
255
00:17:39,266 --> 00:17:39,974
Bra.
256
00:17:40,184 --> 00:17:44,187
Ring mig om tre dagar, jag vill se
manifestet så går vi igenom detaljerna.
257
00:17:44,354 --> 00:17:45,521
- Bra.
- Perfekt.
258
00:18:01,872 --> 00:18:04,499
- Vad är chefens första regel?
- Lämna inte bilen?
259
00:18:04,792 --> 00:18:06,501
Jag lämnar bilen nu.
260
00:18:10,672 --> 00:18:12,173
Han rör på sig.
261
00:18:13,509 --> 00:18:16,010
Kairo är fantastiskt!
En underskattad stad.
262
00:18:16,178 --> 00:18:19,305
- Det jag älskar är Nildalen.
- Nildalen är vacker.
263
00:18:19,848 --> 00:18:22,558
Ja, den är vacker men för mycket folk.
264
00:18:24,394 --> 00:18:26,729
Vi grälade i morse.
265
00:18:27,689 --> 00:18:29,023
Nej, det gjorde vi inte.
266
00:18:42,830 --> 00:18:45,498
Bra pris. Två. Bra pris.
267
00:18:48,043 --> 00:18:49,377
Raket.
268
00:18:50,712 --> 00:18:51,712
Rysk raket.
269
00:18:57,928 --> 00:18:59,929
Kom igen, Oz, svara.
270
00:19:09,064 --> 00:19:11,399
Vi överväger att ge oss in
på den syriska marknaden.
271
00:19:12,401 --> 00:19:13,901
Vi måste gå.
272
00:19:14,069 --> 00:19:16,070
Därför behöver vi transporthjälp.
273
00:19:16,238 --> 00:19:18,239
Ledsen att jäkta iväg, barnvakten.
274
00:19:18,574 --> 00:19:21,367
Jag är ledsen, vi hör av oss.
275
00:19:21,702 --> 00:19:39,427
Gå, gå, gå.
276
00:19:40,220 --> 00:19:41,929
Snabbt. Hoppa in!
277
00:19:42,097 --> 00:19:44,765
Behandla mig inte så fler gånger!
Vem tror du att du är?
278
00:19:44,933 --> 00:19:48,019
Du ska inte lämna bilen, någonsin!
Du förstörde mötet.
279
00:19:48,437 --> 00:19:49,937
Vi är förföljda.
280
00:19:50,397 --> 00:19:52,565
Den gröna skåpbilen?
Den förföljer er.
281
00:19:54,067 --> 00:19:56,235
- Vi lurar bort dem!
- Vi är efter skåpbilen.
282
00:19:56,612 --> 00:19:58,613
Sväng vänster, sen vänster.
283
00:20:06,747 --> 00:20:09,457
Det är min andra krigsplacering.
Jag vet vad jag gör.
284
00:20:11,376 --> 00:20:12,793
Det här är min tolfte.
285
00:20:12,961 --> 00:20:15,296
Har de bilder på oss
så måste vi få tag i dem.
286
00:20:15,464 --> 00:20:18,549
Det är inte vårt jobb.
"Skydda, inte attackera." Chefens order.
287
00:20:18,717 --> 00:20:20,051
Jag har dem rakt bakom.
288
00:20:29,811 --> 00:20:31,312
Ur vägen!
289
00:20:39,947 --> 00:20:41,781
De kommer upp på vänster sida!
290
00:20:41,949 --> 00:20:43,282
Ursäkta.
291
00:20:43,617 --> 00:20:44,951
Vi byter sida.
292
00:20:47,496 --> 00:20:49,080
Han är aggressiv.
293
00:20:49,248 --> 00:20:51,958
- Jag ser honom.
- Han är för nära, fimpa honom.
294
00:20:52,125 --> 00:20:53,084
Se upp!
295
00:20:59,466 --> 00:21:02,134
Jag gick inte på Harvard
men jag tror vi var förföljda.
296
00:21:11,770 --> 00:21:14,188
FEM VECKOR SENARE
297
00:21:14,356 --> 00:21:15,648
Hej, ungar.
298
00:21:15,857 --> 00:21:18,526
- Hej, pappa!
- Kul att se er.
299
00:21:19,027 --> 00:21:21,612
Titta, jag har en kompis här.
300
00:21:21,989 --> 00:21:23,698
- Är han inte cool?
- Äckligt!
301
00:21:23,949 --> 00:21:28,619
Han är en mästare på att fånga flugor.
Han sitter här och fångar en i taget.
302
00:21:28,787 --> 00:21:31,205
- Ska du raka dig, pappa?
- Om mamma tycker det.
303
00:21:31,373 --> 00:21:33,708
- Beck, vad tycker du?
- Det är snyggt.
304
00:21:34,042 --> 00:21:36,794
- Hur är det på dagis, Em?
- Idag får jag mata Winston.
305
00:21:36,962 --> 00:21:39,130
Det är coolt.
306
00:21:39,381 --> 00:21:42,383
- Vem är Winston?
- Klassens guldfisk!
307
00:21:42,884 --> 00:21:45,386
Jag får ta hem honom över en helg.
308
00:21:45,554 --> 00:21:47,888
Det blir skönt att ha en man i huset, va?
309
00:21:48,223 --> 00:21:50,057
- Okej.
- Kan vi gå och leka nu?
310
00:21:50,225 --> 00:21:52,226
GRS-möte i grupprummet.
311
00:21:52,394 --> 00:21:54,562
- Är allt okej?
- Jag måste lägga på.
312
00:21:55,063 --> 00:21:57,898
- Var det Ty?
- Det är samling. Det är nog inget.
313
00:21:58,317 --> 00:21:59,650
- Okej.
- Jag är ledsen.
314
00:21:59,985 --> 00:22:03,904
Hälsa ungarna att jag älskar dem.
Jag ringer i morgon.
315
00:22:04,531 --> 00:22:06,699
Jag älskar dig, Hej då.
316
00:22:09,077 --> 00:22:13,039
Silva! Du är sen som vanligt!
317
00:22:13,415 --> 00:22:16,083
Glen Doherty, hur är det?
318
00:22:16,335 --> 00:22:18,753
Rone sa att du var i Tripoli.
Vad gäller det?
319
00:22:18,920 --> 00:22:22,089
Ambassadör Chris Stevens
kommer på måndag morgon.
320
00:22:22,257 --> 00:22:23,591
Då är du hemma.
321
00:22:23,759 --> 00:22:26,427
Inte längre.
Vi tre har förlängts.
322
00:22:26,595 --> 00:22:30,097
Ambassadören ska bo på konsulatet
på hans egen begäran.
323
00:22:30,932 --> 00:22:33,017
Jag vet, det är ett problem.
324
00:22:33,268 --> 00:22:34,602
Så här är det.
325
00:22:34,770 --> 00:22:39,398
Ambassadören är ingen oseriös
politiker. Han är äkta vara.
326
00:22:39,608 --> 00:22:40,775
Han tror på saken.
327
00:22:40,942 --> 00:22:42,610
Han är här för att vinna folk.
328
00:22:42,778 --> 00:22:46,781
Han kan inte göra det från en hemlig
anläggning som inte existerar.
329
00:22:46,990 --> 00:22:50,910
Om han slaggar på konsulatet med sin
livvaktsstyrka, vad angår det oss?
330
00:22:51,119 --> 00:22:53,829
Han reser utan personal,
bara med två säkerhetsvakter.
331
00:22:54,498 --> 00:22:57,875
Och de killarna kan inte stan som ni.
332
00:22:58,126 --> 00:23:01,504
Ambassadören krävde lokala chaufförer
men vi vann den diskussionen.
333
00:23:01,671 --> 00:23:03,255
- Så vi är chaufförer nu.
- Ja.
334
00:23:03,465 --> 00:23:05,132
Välutbildade, välbetalda chaufförer.
335
00:23:05,300 --> 00:23:07,885
Chefen går inte med på det.
Han vill inte att vi gör något.
336
00:23:08,053 --> 00:23:11,138
Det gjorde han inte,
de andra hade högre rang.
337
00:23:11,765 --> 00:23:15,101
Ambassadören förtjänar de bästa
och det är GRS, inte sant?
338
00:23:19,022 --> 00:23:20,356
De där snubbarna.
339
00:23:22,234 --> 00:23:24,568
Nästet som skåpbilen bogserades till.
340
00:23:24,986 --> 00:23:27,238
Ja, le, era jävlar.
341
00:23:27,823 --> 00:23:30,324
Bara två kvarter från konsulatet.
342
00:23:32,911 --> 00:23:37,415
SÖNDAG 9 SEPTEMBER, 2012
USA:S KONSULAT
343
00:23:45,674 --> 00:23:49,009
För det första, säg till dem att
lugna ner sig. Lugna ner er!
344
00:23:50,178 --> 00:23:53,013
17 feb. De ser trevliga ut.
345
00:23:53,181 --> 00:23:56,267
Det blir ingen strejk. Tillbaka till arbetet.
346
00:23:56,935 --> 00:24:01,105
Skulle du skydda amerikaner för 28
dollar per dag och använda egna kulor?
347
00:24:01,398 --> 00:24:03,816
Ja, varför låta proffs sköta säkerheten?
348
00:24:20,208 --> 00:24:21,542
Mina herrar!
349
00:24:21,793 --> 00:24:23,294
Välkomna hit.
350
00:24:23,587 --> 00:24:26,338
Ni valde fel månad för
"fulaste mustasch"-tävlingen.
351
00:24:26,548 --> 00:24:29,633
- Hundra dollar står på spel.
- Jag vinner helt klart.
352
00:24:30,051 --> 00:24:31,886
- Scott Wickland.
- Tyrone Woods.
353
00:24:32,053 --> 00:24:33,053
Dave Ubben.
354
00:24:33,221 --> 00:24:35,556
Kom, låt mig visa er runt.
355
00:24:38,393 --> 00:24:40,060
Det här känner jag för.
356
00:24:40,228 --> 00:24:42,062
Det är som lobbyn på Caesars.
357
00:24:42,230 --> 00:24:44,315
- Jädrar.
- Läckert ställe.
358
00:24:45,233 --> 00:24:47,234
Man glömmer att man är i Benghazi.
359
00:24:47,402 --> 00:24:49,737
Hej, killar. Jag är agent Alec.
360
00:24:49,988 --> 00:24:53,324
Jag snackade med några lokala
"Kling och Klang"-snutar vid porten.
361
00:24:53,492 --> 00:24:55,951
De där killarna skriker... mycket.
362
00:24:56,578 --> 00:24:58,078
Hur är det arrangerat här?
363
00:24:58,246 --> 00:25:01,415
Ambassadörens residens i
den här halvan av villan är säker.
364
00:25:01,583 --> 00:25:03,584
Inbrotts- och sprängsäker dörr.
365
00:25:03,752 --> 00:25:05,628
Säkerhetsgaller på fönstren.
366
00:25:05,795 --> 00:25:07,630
Där inne är säkerhetsrummet.
367
00:25:07,797 --> 00:25:09,632
Har han någon stridserfarenhet?
368
00:25:10,675 --> 00:25:13,177
Nej, han har oss.
369
00:25:16,515 --> 00:25:20,184
Det är en 3,6 hektar muromgärdad
gård med fri passage...
370
00:25:20,602 --> 00:25:21,769
...härifrån...
371
00:25:22,687 --> 00:25:24,522
...och hela vägen dit bak.
372
00:25:25,649 --> 00:25:26,982
Jag tar er dit.
373
00:25:27,150 --> 00:25:28,817
Han är uppkopplad med UD och Tripoli.
374
00:25:28,985 --> 00:25:30,611
- Ledningscentralen?
- Ja.
375
00:25:31,154 --> 00:25:32,488
Bakre porten?
376
00:25:32,822 --> 00:25:35,491
Åt ett håll, nödutgång.
377
00:25:35,825 --> 00:25:39,578
Några från 17 feb bevakar den.
Kameror och den är låst.
378
00:25:39,913 --> 00:25:42,915
Vad har ni för beväpning förutom
automatgevär?
379
00:25:43,083 --> 00:25:44,583
Ett flertal mindre vapen.
380
00:25:44,751 --> 00:25:48,254
Ammunition finns i TOC bortom fiket.
381
00:25:48,588 --> 00:25:52,925
Är det allt? Har inte alla ambassader
standardskydd mot pansarfordon?
382
00:25:53,093 --> 00:25:55,177
Bilbombsbarrikader, marinsoldater.
383
00:25:55,345 --> 00:25:56,679
Det är tanken.
384
00:25:56,846 --> 00:25:58,847
Det här är ingen ambassad.
385
00:25:59,307 --> 00:26:01,475
Det är ett temporärt konsulat.
386
00:26:01,810 --> 00:26:06,647
Uncle Sam har kärv budget så
säkerhetsreglerna gäller inte.
387
00:26:07,399 --> 00:26:10,067
Ett typiskt påhitt från "punkt gov",
eller hur?
388
00:26:10,318 --> 00:26:12,319
Det är som vår egen lilla resort.
389
00:26:13,238 --> 00:26:17,366
Ledsen att vara negativ, tjejer.
Fem snubbar med M4:or räcker inte.
390
00:26:17,909 --> 00:26:20,244
De lokala vakterna
vid porten är värdelösa.
391
00:26:20,412 --> 00:26:23,622
Yttre linjen är svag, hela
området är ett paradis för krypskyttar.
392
00:26:24,082 --> 00:26:27,084
Kommer en större styrka in hit så dör ni.
393
00:26:28,211 --> 00:26:29,461
Det värmer.
394
00:26:30,088 --> 00:26:31,088
Vad?
395
00:26:31,923 --> 00:26:34,508
- Inte illa menat.
- Vi är nån kilometer längre bort.
396
00:26:34,676 --> 00:26:38,429
Händer det något så ring oss.
Jag skickar hit Boon, så klarar ni er.
397
00:26:39,180 --> 00:26:40,681
Sköt om er.
398
00:26:41,057 --> 00:26:45,019
Vad tror du? Ett dussin år av
militär erfarenhet tillsammans, max?
399
00:26:45,186 --> 00:26:46,687
Det blir en skoj vecka.
400
00:26:48,440 --> 00:26:52,776
MÅNDAG 10 SEPTEMBER, 2012
401
00:27:10,086 --> 00:27:12,796
Djibouti, begär omdirigering
av ScanEagle.
402
00:27:12,964 --> 00:27:15,215
Uppfattat, jag ser båda.
403
00:27:15,884 --> 00:27:18,385
Oz, övervakning. Prickskyttar, inta läge.
404
00:27:21,139 --> 00:27:23,891
- Amahl, du har levt hela ditt liv här, va?
- Ja.
405
00:27:25,310 --> 00:27:28,979
Är det sant att Gaddafi hade
kvinnliga livvakter?
406
00:27:29,481 --> 00:27:32,816
Ja, det stämmer.
407
00:27:38,657 --> 00:27:41,659
Gaddafi må ha varit en ond skit,
men han var inte dum.
408
00:27:57,634 --> 00:27:59,051
Jag hatar den här delen.
409
00:27:59,803 --> 00:28:01,220
Nu gör vi det, killar.
410
00:28:02,138 --> 00:28:03,639
Oz, nu kör vi.
411
00:28:25,495 --> 00:28:27,496
Jag har den magre till höger.
412
00:28:28,581 --> 00:28:30,749
Låt mig knäppa den galne.
413
00:28:36,881 --> 00:28:38,382
Amahl, be honom att lugna sig.
414
00:28:40,635 --> 00:28:41,719
Lugn.
415
00:28:41,886 --> 00:28:43,470
Han säger: "lägg ner vapnen."
416
00:28:44,472 --> 00:28:46,223
Han vill ha sina pengar.
417
00:28:47,892 --> 00:28:49,893
Det här är dina pengar.
418
00:28:51,062 --> 00:28:53,063
Säg till honom att lugna sig.
419
00:28:53,398 --> 00:28:54,565
Han är helt galen.
420
00:28:54,733 --> 00:28:55,816
Dina pengar.
421
00:28:57,819 --> 00:28:58,902
Du, stora killen!
422
00:28:59,863 --> 00:29:01,613
Hör du, hallå! Jambo.
423
00:29:01,948 --> 00:29:03,699
Du vet vad jambo är, va?
424
00:29:04,993 --> 00:29:06,160
Kom igen.
425
00:29:06,536 --> 00:29:08,078
Lugna ner dig.
426
00:29:16,087 --> 00:29:17,671
Cool, baby.
427
00:29:17,922 --> 00:29:18,756
Kom!
428
00:29:18,923 --> 00:29:20,340
Det var nära att jag sköt.
429
00:29:20,508 --> 00:29:21,884
Basen, vi har lyckats.
430
00:29:22,051 --> 00:29:25,220
Legosoldater vet vad jambo är, Amahl.
De är okej.
431
00:29:30,977 --> 00:29:33,395
Vi ser en massa ryska SA-7:or.
432
00:29:33,646 --> 00:29:35,939
Säg till honom att kolla
lastbilen så länge han kan.
433
00:29:36,733 --> 00:29:40,986
Vi ska hitta hans gömma och utplåna
den med en Hellfire-missil.
434
00:29:41,404 --> 00:29:42,988
Hej, Chris Stevens.
435
00:29:43,156 --> 00:29:44,740
- Sona.
- Trevligt att träffas. - Bob.
436
00:29:44,908 --> 00:29:47,951
- Tack för att du ställer upp.
- Ett nöje, skönt att vara tillbaka.
437
00:29:48,119 --> 00:29:50,871
Det här är vår CDOB, Alan.
Brit Vayner.
438
00:29:51,873 --> 00:29:54,458
Mina herrar, hej. Chris Stevens.
439
00:29:54,626 --> 00:29:57,294
- Ett nöje att träffa er, mr ambassadör.
- Varsågoda.
440
00:29:57,796 --> 00:30:02,800
Det vi ser hända i Egypten med
Morsi och destabiliseringen i Syrien...
441
00:30:02,967 --> 00:30:06,887
...ja, man kan lätt tänka sig
ett antal scenarier utspelas här.
442
00:30:07,222 --> 00:30:08,889
Men, enligt min mening...
443
00:30:09,057 --> 00:30:13,143
...skulle vår största miss vara att inte se
den här situationen som en möjlighet.
444
00:30:13,311 --> 00:30:16,313
Relationer mellan regeringar
är viktiga, men...
445
00:30:16,481 --> 00:30:20,317
...relationerna mellan människor
är den verkliga grunden för diplomati.
446
00:30:20,485 --> 00:30:23,904
Och jag anser att det är vårt uppdrag
som amerikaner...
447
00:30:24,072 --> 00:30:28,617
...att hjälpa Benghaziborna att forma ett
fritt, demokratiskt, välmående Libyen.
448
00:30:39,170 --> 00:30:41,505
- Be inte om ursäkt. Jag gör det.
- Jag ska inte.
449
00:30:41,673 --> 00:30:45,425
Jag har hört entusiastiska tal om politik
och utveckling hundratals gånger.
450
00:30:45,593 --> 00:30:48,011
- Okej, jag rapporterar dig.
- Bra.
451
00:30:48,179 --> 00:30:50,681
Chefen, han har bara sovit två timmar.
452
00:30:50,849 --> 00:30:53,308
Han rekade i natt
och var med på vapenköpet i morse.
453
00:30:53,476 --> 00:30:55,310
Vi köpte alla Gaddafis vapen.
454
00:30:55,478 --> 00:30:58,939
Vi kan ju räkna alla sandkorn på
stranden när vi ändå är igång.
455
00:30:59,274 --> 00:31:03,277
De trettio Grails ni tog hand om
är trettio plan som inte skjuts ner.
456
00:31:03,528 --> 00:31:05,863
Jag är så trött på ditt uppförande.
457
00:31:06,030 --> 00:31:10,534
Kan du inte uppträda som ett proffs så
finns det tio man som kan ta din plats.
458
00:31:10,702 --> 00:31:13,745
Du blir säkert lycklig där hemma
som skadereglerare.
459
00:31:18,293 --> 00:31:20,210
Det är sista varningen, Tyrone.
460
00:31:27,552 --> 00:31:32,556
Ambassadören har ett privat möte
med borgmästaren. Låg profil.
461
00:31:32,891 --> 00:31:35,726
Vi är bara backup,
så håll er i bakgrunden.
462
00:31:49,240 --> 00:31:52,075
Ambassadören går in.
Dave, ta höger sida.
463
00:32:00,793 --> 00:32:02,794
Det måste vara ett skämt.
464
00:32:03,046 --> 00:32:04,379
Det blev en låg profil.
465
00:32:04,714 --> 00:32:06,882
Vem släppte in dem?
466
00:32:07,717 --> 00:32:10,302
USA är här för er skull.
467
00:32:11,220 --> 00:32:12,137
Det är vi.
468
00:32:12,597 --> 00:32:16,391
Det här är sånt som gör min fru sur.
469
00:32:16,726 --> 00:32:18,727
Vem som helst av dem
kan utlösa en väst.
470
00:32:18,895 --> 00:32:20,395
Det går fort i alla fall.
471
00:32:21,230 --> 00:32:22,564
Var inte en idiot.
472
00:32:22,899 --> 00:32:27,069
Många länder har erbjudit lån,
nu senast Turkiet.
473
00:32:49,050 --> 00:32:50,467
Tack, mina herrar.
474
00:32:51,761 --> 00:32:54,262
Sir, är vi överens om morgondagen?
475
00:32:56,224 --> 00:32:59,601
Jag har blivit övertalad
efter ett överflöd av varningar...
476
00:33:00,395 --> 00:33:04,731
...att stanna inom området med tanke
på årsdagen av 11 september så...
477
00:33:05,066 --> 00:33:06,149
...inga chaufförer.
478
00:33:06,901 --> 00:33:08,235
God natt.
479
00:33:09,779 --> 00:33:13,657
Milisen har obegränsat med vapen
och de klarar att koordinera.
480
00:33:13,825 --> 00:33:15,325
Ni måste se till att han inte syns.
481
00:33:15,493 --> 00:33:20,163
Det skulle ha varit privat.
Någon i stadshuset tipsade media.
482
00:33:21,916 --> 00:33:24,084
Sean Smith, det här är...
483
00:33:24,794 --> 00:33:27,254
...Rone, Jack och Tig från annexet.
484
00:33:28,131 --> 00:33:30,799
Sean installerar säker kommunikation.
485
00:33:30,967 --> 00:33:34,511
- Han fixade superbra Wi-Fi åt oss.
- Vi kan behöva det.
486
00:33:34,762 --> 00:33:38,140
Jag har behörighet.
Jag kan komma förbi i veckan.
487
00:33:38,933 --> 00:33:43,103
Vi borde klara oss här. Jag ringer er
senare. Ha en bra ledig dag.
488
00:33:44,439 --> 00:33:46,440
- Hur gick det?
- Han är en rockstjärna.
489
00:33:46,607 --> 00:33:48,608
Hela Benghazi visste att han var där.
490
00:33:48,776 --> 00:33:51,319
Kolla det här, Downeys replik. Vänta.
491
00:33:51,487 --> 00:33:53,613
Jag? Jag vet vem jag är!
492
00:33:53,781 --> 00:33:57,617
Jag är bara en snubbe som spelar en
snubbe, förklädd till en annan snubbe.
493
00:33:57,785 --> 00:33:58,660
Klassisk.
494
00:34:01,956 --> 00:34:03,790
Från USA:s utrikesdepartement.
495
00:34:03,958 --> 00:34:08,462
"Varning... rapporterar att en amerikansk
anläggning kan attackeras nästa vecka."
496
00:34:08,671 --> 00:34:11,006
11 SEPTEMBER
TYST MINUT - HELA ANNEXET
497
00:34:12,717 --> 00:34:14,051
Läs och förstör.
498
00:34:19,515 --> 00:34:23,310
TISDAG 11 SEPTEMBER, 2012
499
00:35:08,231 --> 00:35:10,690
Det är skönt att vara
tillbaka i Benghazi.
500
00:35:11,025 --> 00:35:12,734
Jag känner för stan.
501
00:35:13,027 --> 00:35:14,861
En grön, rymlig anläggning...
502
00:35:15,071 --> 00:35:17,364
Vi har återupprättat
kontakt med 17 februari...
503
00:35:17,573 --> 00:35:19,074
Säkerheten är ett problem.
504
00:35:19,242 --> 00:35:22,911
Såg att folk fotade konsulatet. Det
känns otryggt här. Killarna är oroade.
505
00:35:23,037 --> 00:35:24,204
... vapen i basaren...
506
00:35:24,247 --> 00:35:25,914
Meddelade Tripoli.
507
00:35:26,082 --> 00:35:27,541
Det är galet.
508
00:35:40,596 --> 00:35:41,763
Nick?
509
00:35:45,601 --> 00:35:47,602
Det är andra gången jag har märkt det.
510
00:35:50,898 --> 00:35:52,607
11.32, BAKRE PORTEN
511
00:35:52,942 --> 00:35:55,610
Kolla om 17 februari såg någon vid
bakre porten.
512
00:35:55,903 --> 00:35:59,614
Ordna någon som talar arabiska
så att vi kan fråga dem.
513
00:36:13,337 --> 00:36:16,256
13.27
514
00:36:40,281 --> 00:36:43,200
18. 15
515
00:36:45,328 --> 00:36:47,287
Kom igen. Ge henne luren.
516
00:36:47,955 --> 00:36:49,623
Hej, älskling.
517
00:36:49,707 --> 00:36:52,292
Hon har upptäckt att hon gillar chips.
518
00:36:56,964 --> 00:36:59,299
Det är okej. Du kan äta dem.
Smaka dem.
519
00:36:59,467 --> 00:37:01,134
Ja, kompis, titta på dina ögon.
520
00:37:01,385 --> 00:37:02,969
Titta, vem ser han ut som?
521
00:37:03,054 --> 00:37:04,137
Vad?
522
00:37:06,224 --> 00:37:07,724
Min dotter dricker.
523
00:37:07,892 --> 00:37:10,227
- Du drack när du var 15.
- Tjejer dricker inte.
524
00:37:10,519 --> 00:37:13,188
Disneyland? Sån tur ni har.
525
00:37:13,481 --> 00:37:15,398
- Vad ska ni åka för något?
- Jumbo.
526
00:37:15,566 --> 00:37:17,734
Dumbo, inte Jumbo. Dumbo.
527
00:37:18,069 --> 00:37:20,487
Em, tackade du mamma?
Sa du tack?
528
00:37:20,655 --> 00:37:21,571
Ja, det gjorde vi.
529
00:37:21,739 --> 00:37:23,073
Det tror jag inte.
530
00:37:24,200 --> 00:37:27,202
Okej, jag ska visa dem.
Vänta, det är inte jag.
531
00:37:27,411 --> 00:37:29,329
Det är elakt. Kolla här.
532
00:37:29,497 --> 00:37:33,250
... parar sig i 1,2 sekunder
och det är färdigt.
533
00:37:36,379 --> 00:37:37,921
Varför skickade du det?
534
00:37:38,089 --> 00:37:40,715
Var det sant, så var det
ditt livs bästa sekunder.
535
00:37:40,883 --> 00:37:43,718
Vi saknar dig, ta hand om dig.
Vi älskar dig.
536
00:37:43,886 --> 00:37:44,928
Jag älskar er också.
537
00:37:45,388 --> 00:37:46,513
Vad gör han?
538
00:37:46,722 --> 00:37:49,349
Jag vill äta upp de där tjocka armarna!
539
00:37:49,558 --> 00:37:52,352
Hur gör vi med livförsäkringen?
Det är andra påminnelsen.
540
00:37:52,520 --> 00:37:55,397
- Du måste betala den.
- Okej, jag ordnar det.
541
00:37:55,564 --> 00:37:57,732
Och vad ska vi göra med eken?
542
00:37:57,900 --> 00:38:02,904
Att få bort den kostar 700 dollar...
nej, 1200. Han försöker blåsa mig.
543
00:38:03,698 --> 00:38:07,158
Becky, jag kommer hem om två veckor.
544
00:38:07,368 --> 00:38:09,202
Jag kan fälla den själv.
545
00:38:09,412 --> 00:38:12,080
Då kommer vi verkligen att
behöva livförsäkringen.
546
00:38:14,208 --> 00:38:15,542
Jag vet, jag...
547
00:38:15,876 --> 00:38:17,877
Jag försöker. Jag kommer snart hem.
548
00:38:18,045 --> 00:38:19,254
Välkomna till McDonald's.
549
00:38:19,839 --> 00:38:21,715
Ungar, lugna er!
550
00:38:22,508 --> 00:38:24,551
Lugn, mamma kör bil.
551
00:38:24,719 --> 00:38:26,678
Vi tar 25 Happy Meals, tack!
552
00:38:26,887 --> 00:38:29,014
Nej, vi ska inte ha 25 Happy Meals.
553
00:38:29,223 --> 00:38:30,849
Vänta lite.
554
00:38:31,017 --> 00:38:34,060
- Vi är så hungriga!
- Jag vet, lugna er bara.
555
00:38:34,228 --> 00:38:35,562
Men vi vill ha leksakerna.
556
00:38:35,730 --> 00:38:38,732
Ge mig sex av vad som helst.
Jag har sex hungriga barn här.
557
00:38:38,899 --> 00:38:40,734
Det fungerar inte så.
558
00:38:40,901 --> 00:38:43,570
Pappa, vi ska ha en bebis!
559
00:38:44,238 --> 00:38:45,363
Vad?
560
00:38:48,200 --> 00:38:49,701
Vad sa hon?
561
00:38:50,703 --> 00:38:53,705
En bebis. Vi ska ha barn.
562
00:38:54,707 --> 00:38:56,583
- Ett barn till?
- Ja.
563
00:38:57,084 --> 00:39:01,421
- Hur många Happy Meal vill ni ha?
- Ge mig så många du vill!
564
00:39:01,589 --> 00:39:04,382
- Chicken McNuggets, cheeseburgers?
- Vi ska få en syster!
565
00:39:04,550 --> 00:39:06,718
Nej, det är allt.
566
00:39:07,219 --> 00:39:11,890
1500 personer har samlats
utanför USA:s ambassad i Kairo...
567
00:39:12,099 --> 00:39:13,933
Något nytt hemifrån?
568
00:39:14,226 --> 00:39:19,105
... för att visa sitt missnöje och sin ilska
över den amerikanska amatörvideon...
569
00:39:19,148 --> 00:39:22,108
... som de säger är förolämpande
mot profeten Mohammed.
570
00:39:22,651 --> 00:39:23,985
Ingenting?
571
00:39:25,321 --> 00:39:26,654
Det var kul att snacka.
572
00:39:28,407 --> 00:39:29,949
Fastän det är en amatörfilm...
573
00:39:29,992 --> 00:39:34,954
... är den mycket förolämpande mot
profeten Muhammed.
574
00:39:36,457 --> 00:39:39,751
20.40
575
00:39:53,015 --> 00:39:55,809
Läget? Hörde du om Kairo?
576
00:40:01,482 --> 00:40:02,982
Upplys mig, Boon.
577
00:40:03,818 --> 00:40:08,154
"Alla gudar, alla himlar,
alla helveten finns inom dig."
578
00:40:08,489 --> 00:40:10,323
- Inom mig?
- Inom dig.
579
00:40:11,867 --> 00:40:13,827
Det måste jag fundera på.
580
00:40:14,120 --> 00:40:15,787
Jag sitter här hela natten.
581
00:40:17,498 --> 00:40:20,667
Du vet att jag har en pistol i skåpet,
jag kommer att använda den.
582
00:40:24,171 --> 00:40:25,171
Lycka till.
583
00:40:25,631 --> 00:40:28,299
Hon ska äta middag med sin kontakt.
Vi är tillbaka 22.00.
584
00:40:28,759 --> 00:40:31,261
Avspärrat område
för särskilda uppdrag - USA
585
00:40:49,238 --> 00:40:51,906
Jag väntar på besked
från utrikesdepartementet.
586
00:41:31,572 --> 00:41:35,783
Jag vill säga att jag är ledsen för idag.
Jag vet inte vad jag tänkte.
587
00:41:36,911 --> 00:41:40,705
Jag antar att som vi har det,
ville jag bara att allt skulle bli rätt.
588
00:41:40,873 --> 00:41:43,875
Jag ville göra det rätta, men...
589
00:41:45,711 --> 00:41:47,587
Jag är så lycklig.
590
00:41:48,380 --> 00:41:50,048
Jag kan inte fatta det.
591
00:41:53,093 --> 00:41:55,386
Jag saknar er så mycket.
592
00:41:56,055 --> 00:41:58,056
Jag önskar att jag var hemma.
593
00:41:59,767 --> 00:42:01,726
Jag önskar bara att jag var hemma.
594
00:42:18,786 --> 00:42:20,119
Den slår ut tänderna på dig.
595
00:42:20,496 --> 00:42:22,330
Det här är bra guava shisha.
596
00:42:23,624 --> 00:42:24,582
Jag sköt dig.
597
00:42:37,680 --> 00:42:39,180
Är det huvudporten?
598
00:42:45,813 --> 00:42:48,314
- Herregud.
- På med västarna!
599
00:43:04,957 --> 00:43:08,835
21.42
600
00:43:17,845 --> 00:43:19,846
- Jag tar ambassadören!
- Jag tar TOC!
601
00:43:20,014 --> 00:43:21,222
Kom, Vinnie!
602
00:43:25,686 --> 00:43:27,186
Vad händer?
603
00:43:47,583 --> 00:43:51,753
Chris! Sätt på västen!
Gå in i säkerhetsavdelningen!
604
00:43:52,046 --> 00:43:53,046
Nu!
605
00:43:53,213 --> 00:43:54,380
Skynda på!
606
00:44:04,892 --> 00:44:06,225
Herregud.
607
00:44:07,936 --> 00:44:09,604
Vad ska vi göra?
608
00:44:27,081 --> 00:44:28,748
Var är M4:orna?
609
00:44:30,584 --> 00:44:31,584
Sean!
610
00:44:33,253 --> 00:44:35,421
Dave, ta ditt vapen stick till villan.
611
00:44:35,589 --> 00:44:36,589
Hur många?
612
00:44:39,426 --> 00:44:41,219
Alla vakter, trettio...
613
00:44:42,888 --> 00:44:45,723
...kanske fyrtio fiender
kommer genom C-1 porten.
614
00:44:54,066 --> 00:44:56,734
Hallå?
615
00:44:56,944 --> 00:44:58,945
Jag behöver en telefon!
616
00:44:59,279 --> 00:45:01,614
Alec, ring CIA, ring annexet!
617
00:45:01,782 --> 00:45:03,616
GRS, alla GRS, uppställning i CP.
618
00:45:03,742 --> 00:45:04,450
21.43
619
00:45:05,452 --> 00:45:07,787
Jag trodde det skulle bli en lugn natt.
620
00:45:12,126 --> 00:45:13,459
Konsulatet attackeras!
621
00:45:14,253 --> 00:45:16,963
Konsulatet attackeras! Kom!
622
00:45:28,684 --> 00:45:30,977
Scott, har du kontakt
med ambassadören?
623
00:45:31,186 --> 00:45:33,521
Jag för ambassadören och gäst till
säkerhetsavdelningen.
624
00:45:33,814 --> 00:45:35,148
Ner här.
625
00:45:51,874 --> 00:45:54,542
- Jag behöver mer info.
- Hur många är det?
626
00:45:54,710 --> 00:45:57,879
Tjugo till fyrtio angripare.
UD-personal på flera platser.
627
00:45:59,715 --> 00:46:01,883
- Vad är det?
- Ak-47:or.
628
00:46:02,217 --> 00:46:03,217
Raketgevär.
629
00:46:11,685 --> 00:46:13,019
Det är inte bra.
630
00:46:21,361 --> 00:46:23,696
- Vad ska jag göra?
- Tillbaka!
631
00:46:24,865 --> 00:46:26,699
Vad händer där ute?
632
00:46:33,373 --> 00:46:34,707
Hör upp.
633
00:46:36,543 --> 00:46:38,211
Ingen av er behöver gå.
634
00:46:40,214 --> 00:46:42,298
Men vi är den enda hjälp som finns.
635
00:46:45,260 --> 00:46:47,595
Två bilar, fullt utrustade. Sätt fart!
636
00:46:50,224 --> 00:46:51,557
Kommer de in?
637
00:46:51,725 --> 00:46:55,394
- Det finns ingenstans att gömma sig!
- In i andra rummet!
638
00:46:58,232 --> 00:46:59,273
Tripoli?
639
00:46:59,566 --> 00:47:01,275
Tripoli, Benghazi attackeras.
640
00:47:01,777 --> 00:47:03,444
Ambassadören är i
säkerhetsavdelningen.
641
00:47:03,570 --> 00:47:04,403
21.45
642
00:47:04,446 --> 00:47:06,447
Vi är invaderade.
643
00:47:06,573 --> 00:47:08,741
Vi behöver omedelbar assistans.
644
00:47:09,243 --> 00:47:11,160
Vi behöver hjälp!
645
00:47:12,204 --> 00:47:15,081
TRIPOLI, USA:S AMBASSAD
64 MIL FRÅN BENGHAZI
646
00:47:17,334 --> 00:47:20,419
- Har Magariaf svarat?
- Jag har ledningscentralen på UD.
647
00:47:20,587 --> 00:47:23,589
- Och Afrikakommandot i luren.
- Ja, AFRICOM.
648
00:47:23,924 --> 00:47:25,591
De skjuter och sjunger.
649
00:47:25,926 --> 00:47:27,760
Vid huvudporten. Vakterna flydde.
650
00:47:28,011 --> 00:47:31,764
20 - 40 fiender, en ansenlig styrka.
Vi måste åka nu.
651
00:47:32,015 --> 00:47:35,852
Vi har inget bemyndigande på
konsulatet, inga befogenheter i landet.
652
00:47:36,019 --> 00:47:38,604
- Vi är inte här officiellt.
- Vi är här.
653
00:47:38,772 --> 00:47:41,357
Vi koordinerar med 17 feb.
De får ta ledningen.
654
00:47:41,525 --> 00:47:44,360
Absolut inte,
USA:s ambassadör är i fara.
655
00:47:44,611 --> 00:47:47,613
Skicka in oss, chefen.
Du måste skicka in oss.
656
00:47:47,948 --> 00:47:50,783
Ambassadören är i
säkerhetsavdelningen med sin livvakt.
657
00:47:51,034 --> 00:47:54,370
Ni är ingen insatsstyrka.
Ni är sista utvägen.
658
00:47:54,621 --> 00:47:56,205
Ni får vänta.
659
00:47:56,456 --> 00:47:58,666
Vi har inga trupper i landet.
660
00:47:58,834 --> 00:48:03,504
Vi har två paramilitära enheter i landet.
En någon kilometer från konsulatet.
661
00:48:03,672 --> 00:48:04,380
Och den andra?
662
00:48:04,840 --> 00:48:07,466
Jag behöver mycket pengar
och ett plan till Benghazi.
663
00:48:17,352 --> 00:48:18,519
Scott...
664
00:48:18,896 --> 00:48:21,689
... det är fiender utanför er dörr.
665
00:48:24,526 --> 00:48:26,944
Rör er inte, inte ett ljud.
666
00:48:52,304 --> 00:48:53,721
21.51
667
00:48:54,056 --> 00:48:55,389
- Amahl?
- Ja.
668
00:48:55,557 --> 00:48:58,392
Om vi hittar 17 feb
kan vi inte prata med dem.
669
00:48:58,727 --> 00:49:00,311
Vi behöver dig, kom.
670
00:49:00,562 --> 00:49:03,689
Vad? Tanto, jag är ingen stridande tolk!
671
00:49:03,857 --> 00:49:05,900
Jag är inte vapenutbildad.
672
00:49:06,652 --> 00:49:08,653
- Vad är det här?
- Nu är du det.
673
00:49:09,154 --> 00:49:11,072
Hämta hjälmen och västen. Kom.
674
00:49:13,825 --> 00:49:15,993
Den killen kommer inte tillbaka.
675
00:49:16,328 --> 00:49:18,496
Ska ni verkligen svika oss?
676
00:49:18,664 --> 00:49:20,831
Nej, det var inte vad jag sa. - Vänta!
677
00:49:21,249 --> 00:49:22,166
Hör på!
678
00:49:22,376 --> 00:49:24,460
- Du tappar initiativet.
- Kan du vänta?
679
00:49:24,628 --> 00:49:28,965
- Du tappar det. Fattar du det?
- Det räcker. Det räcker!
680
00:49:29,216 --> 00:49:30,466
Vänta på min order!
681
00:49:30,634 --> 00:49:33,469
Låt oss titta åtminstone.
Då vet vi om vi ska ingripa.
682
00:49:33,637 --> 00:49:36,639
Och om det är en fälla och
ni fastnar i den?
683
00:49:37,641 --> 00:49:39,141
Vem ska rädda er?
684
00:49:40,227 --> 00:49:41,227
Jag?
685
00:49:45,065 --> 00:49:48,150
Oz, lyssna noga på mig: Åk nu.
686
00:49:48,318 --> 00:49:50,319
Närma er inte konsulatet.
687
00:49:50,737 --> 00:49:52,571
Ursäkta att jag stör. Vi måste gå.
688
00:49:52,739 --> 00:49:54,573
- Vi har precis börjat äta.
- Nu.
689
00:49:56,952 --> 00:49:58,703
Fan ta er! Varje gång jag är nära...
690
00:49:58,870 --> 00:50:02,707
Sätt på scarfen!
Håll ögonen öppna, prata inte.
691
00:50:03,041 --> 00:50:07,878
Annexet, vi har angripare på området.
Vi behöver hjälp, vi blir attackerade.
692
00:50:10,757 --> 00:50:13,300
AFRIKAKOMANDOT (AFRICOM)
STUTTGART TYSKLAND
693
00:50:13,468 --> 00:50:14,969
Kalla in tillgängliga specialstyrkor.
694
00:50:15,137 --> 00:50:18,806
Mobilisera dem snabbt.
Utrusta dem i Sigonella i Italien.
695
00:50:19,099 --> 00:50:23,811
Ha F16-plan startklara. Rapport om
alla tillgångar om fem minuter.
696
00:50:23,895 --> 00:50:25,396
Vi når målet om 46 minuter.
697
00:50:25,480 --> 00:50:28,149
Väl där har vi
45 minuters operationstid.
698
00:50:28,316 --> 00:50:31,402
Vi använder nyckelhålstaktik
för precisionsbombning.
699
00:50:31,445 --> 00:50:35,448
Jag har hört att vi har
en hemlig CIA-bas i närheten.
700
00:50:37,367 --> 00:50:39,160
Presidenten blir informerad.
701
00:50:48,420 --> 00:50:50,379
Den är skottsäker. Skottsäker.
702
00:50:57,262 --> 00:50:58,554
Vad händer?
703
00:50:58,680 --> 00:51:00,264
De kanske går sin väg.
704
00:51:01,016 --> 00:51:03,267
Scott, kan du föra ambassadören
till en bil?
705
00:51:12,027 --> 00:51:14,445
Kom! Vi måste åka!
706
00:51:14,613 --> 00:51:16,030
Det kan vara början på det heliga kriget.
707
00:51:16,823 --> 00:51:18,532
Ska du utkämpa det i kortbyxor?
708
00:51:20,452 --> 00:51:21,452
Smart.
709
00:51:21,870 --> 00:51:23,537
Vad väntar vi på?
710
00:51:23,705 --> 00:51:24,872
Vi väntar.
711
00:51:25,040 --> 00:51:26,874
Han väljer 17 feb istället.
712
00:51:27,209 --> 00:51:29,126
Han vill inte avslöja annexet.
713
00:51:29,211 --> 00:51:30,294
Jävla röra.
714
00:51:32,339 --> 00:51:34,507
Det är som ett fyrverkeri där borta.
715
00:51:35,967 --> 00:51:40,638
Hade konsulatet beställt pizza
hade de redan fått den.
716
00:51:47,896 --> 00:51:50,231
Fan i helvete.
717
00:51:50,816 --> 00:51:53,818
Scott, de bär över dieseldunkar
till villan.
718
00:51:55,612 --> 00:51:57,446
Scott, de går in.
719
00:52:01,409 --> 00:52:03,410
De tänker elda ut er.
720
00:52:06,081 --> 00:52:08,749
In i badrummet, kryp.
Till badrummet, nu!
721
00:52:27,727 --> 00:52:30,062
De häller ut dieseln vid dörren.
722
00:52:36,736 --> 00:52:37,820
Gör det inte.
723
00:52:40,824 --> 00:52:42,324
Gör det för fan inte.
724
00:52:43,410 --> 00:52:44,493
Gör det inte.
725
00:52:54,171 --> 00:52:55,004
Herregud!
726
00:52:56,256 --> 00:52:57,256
Fan.
727
00:52:59,092 --> 00:53:01,594
Ta handdukarna.
Var är gasmaskerna?
728
00:53:01,678 --> 00:53:02,761
Herregud.
729
00:53:02,929 --> 00:53:05,764
Jag kan inte andas! Jag kan inte andas!
730
00:53:07,767 --> 00:53:09,351
Det är för mycket rök.
731
00:53:09,853 --> 00:53:12,605
Chris, följ mig. Följ mig!
732
00:53:14,691 --> 00:53:17,026
AMERIKANSKA AMBASSADEN,
TRIPOLI
733
00:53:17,110 --> 00:53:20,863
Se om du kan få tag i någon annan
insatsstyrka i området.
734
00:53:28,121 --> 00:53:29,955
Följ mig! Följ mig!
735
00:53:39,049 --> 00:53:40,633
Jack, hur illa är det?
736
00:53:58,485 --> 00:54:01,654
21.59
737
00:54:03,240 --> 00:54:05,241
GRS, var är ni?
738
00:54:05,492 --> 00:54:07,243
Snälla, hjälp oss.
739
00:54:08,286 --> 00:54:10,287
De förstärker ställningarna.
740
00:54:10,580 --> 00:54:11,914
Vi behöver luftunderstöd.
741
00:54:12,082 --> 00:54:14,833
En bestyckad Hercules, en
drönare... Amerikansk eldkraft.
742
00:54:15,001 --> 00:54:16,585
Jag vet vad vi behöver.
743
00:54:17,003 --> 00:54:20,089
Chefen! Tjugo minuter nu, chefen!
744
00:54:20,674 --> 00:54:23,008
Räddningsoperationen
blir ett självmordsuppdrag.
745
00:54:23,677 --> 00:54:26,262
Skicka iväg oss, liv står på spel.
746
00:54:26,429 --> 00:54:28,180
Ni är inga stormtrupper.
747
00:54:28,348 --> 00:54:29,431
Chefen, tänk efter.
748
00:54:29,683 --> 00:54:33,686
Om du låter dem ta konsulatet,
vad blir då nästa mål?
749
00:54:34,688 --> 00:54:35,688
Annexet...
750
00:54:36,022 --> 00:54:37,606
... vi behöver er hjälp.
751
00:54:37,857 --> 00:54:41,777
Kommer ni inte hit snart så
dör vi allihop.
752
00:54:42,696 --> 00:54:44,863
Amahl, in i bilen. Kom!
753
00:54:45,031 --> 00:54:46,448
Nu! Sätt fart!
754
00:54:46,616 --> 00:54:49,326
Amahl, stopp!
Du lämnar inte området.
755
00:54:49,786 --> 00:54:51,620
Hoppa in, Amahl. Vi åker!
756
00:54:52,372 --> 00:54:53,872
Amahl, du har inte tillstånd!
757
00:54:55,500 --> 00:54:57,835
Fan också! Det har ingen av er!
758
00:55:03,383 --> 00:55:05,718
22.03
759
00:55:06,469 --> 00:55:08,470
Säg adjö till era kontrakt.
760
00:55:08,638 --> 00:55:11,140
Man måste kunna leva med sig själv.
761
00:55:11,308 --> 00:55:14,310
Tripoli, vi behöver omedelbar hjälp.
Vi behöver hjälp nu!
762
00:55:14,477 --> 00:55:17,062
De vet inte vad som väntar dem.
763
00:55:19,232 --> 00:55:23,027
Fan, det är otroligt.
Jag tappade kontaktlinsen.
764
00:55:23,403 --> 00:55:25,237
Jag kan inte slåss om jag inte ser.
765
00:55:25,405 --> 00:55:26,989
Fixa till det nu.
766
00:55:27,157 --> 00:55:30,326
- Din lustigkurre, tyst med dig.
- Dit du ska är det inte lustigt.
767
00:55:37,250 --> 00:55:38,584
22. 10
768
00:55:38,835 --> 00:55:41,003
17 feb vet att vi kommer, va?
769
00:55:41,504 --> 00:55:44,340
Och... hur vet vi vilka som är 17 feb?
770
00:55:44,591 --> 00:55:47,593
- Rone, vad ser du?
- Vi är 300 meter från porten...
771
00:55:47,844 --> 00:55:49,511
...men det finns en vägspärr.
772
00:55:52,515 --> 00:55:54,850
Är de på vår sida? 17 feb?
773
00:55:55,018 --> 00:55:58,354
Jag försöker avgöra det,
men ingen bär uniform.
774
00:56:00,106 --> 00:56:02,191
Kom. Kom.
775
00:56:04,361 --> 00:56:07,196
Jag kom inte hit för att dö
av eld från vår sida.
776
00:56:07,364 --> 00:56:11,367
Använd din pistol. Ta reda på vem som
bestämmer och ordna upp det snabbt.
777
00:56:11,618 --> 00:56:12,534
Gå!
778
00:56:27,133 --> 00:56:28,634
Stopp!
779
00:56:34,766 --> 00:56:36,392
Amahl, ta betäckning!
780
00:57:02,127 --> 00:57:02,876
Chefen!
781
00:57:02,961 --> 00:57:03,794
Snälla, hjälp oss.
782
00:57:03,878 --> 00:57:05,212
Hämta chefen!
783
00:57:07,465 --> 00:57:09,466
- Har de åkt?
- Ja.
784
00:57:10,510 --> 00:57:12,845
Resten av personalen
fick ta skydd på sina rum.
785
00:57:13,138 --> 00:57:14,638
Bob, lyssna på mig.
786
00:57:14,806 --> 00:57:16,807
Jag vill veta var alla är.
787
00:57:16,975 --> 00:57:20,060
Vi koncentrerar vårt försvar här i C.
Det blir vår reträttplats.
788
00:57:20,228 --> 00:57:23,480
Spärra av byggnaden!
Du, du kom!
789
00:57:26,317 --> 00:57:28,485
- Gör det.
- Vad kan jag göra?
790
00:57:29,112 --> 00:57:32,197
U.S. JSOC TEAM PÅ
FRAMSKJUTEN BAS
791
00:57:34,617 --> 00:57:37,202
AVIANO, ITALIEN
F16-PLAN I LARMBEREDSKAP
792
00:57:39,831 --> 00:57:41,165
Vi fortsätter framåt.
793
00:57:41,332 --> 00:57:42,749
Vi måste sätta fart.
794
00:58:03,438 --> 00:58:05,105
Åtta till tio fiender vid porten.
795
00:58:05,356 --> 00:58:08,358
50/50 på att de vänder sig mot oss
och gör slut på det här nu.
796
00:58:08,526 --> 00:58:10,027
Tanto! Vi tar oss högre upp!
797
00:58:10,195 --> 00:58:11,195
Rone!
798
00:58:11,362 --> 00:58:14,698
Blockerat. När vi är i position
säger vi till när ni kan avancera.
799
00:58:14,866 --> 00:58:16,867
Vi hämtar våra tunga vapen.
Vi kommer snart.
800
00:58:17,035 --> 00:58:19,703
Tig, ta Amahl.
Säg till 17 feb att spärra av vägen.
801
00:58:19,871 --> 00:58:22,372
Jag vill inte att någon kommer hit.
802
00:58:27,170 --> 00:58:28,712
Kolla den här snubben.
803
00:58:31,549 --> 00:58:33,550
Tur att han är på vår sida.
804
00:58:36,054 --> 00:58:38,055
- Kolla de där killarna.
- Hej.
805
00:58:39,224 --> 00:58:40,140
Hej.
806
00:58:40,475 --> 00:58:42,643
- Är ni 17 feb?
- Ja.
807
00:58:42,977 --> 00:58:44,811
Kom igen, vi går.
808
00:58:45,647 --> 00:58:47,814
Fyra killar är en skyttegrupp.
809
00:58:48,316 --> 00:58:50,484
Skjut oss bara inte i ryggen.
810
00:58:51,819 --> 00:58:52,528
Scott!
811
00:58:53,321 --> 00:58:55,322
Chris! Chris!
812
00:58:55,490 --> 00:58:56,490
Jag kan inte andas!
813
00:59:00,119 --> 00:59:02,996
Chris!
814
00:59:05,625 --> 00:59:06,375
Fiender närmar sig.
815
00:59:09,128 --> 00:59:11,129
- Tanto, kom tillbaka.
- Kontakt, framifrån!
816
00:59:13,258 --> 00:59:14,424
Raketgevär!
817
00:59:14,592 --> 00:59:16,134
Inkommande!
818
00:59:24,269 --> 00:59:25,060
Ta betäckning.
819
00:59:25,144 --> 00:59:26,144
Åt höger! Åt höger!
820
00:59:28,189 --> 00:59:29,648
Till vänster! Vid trädet!
821
00:59:34,445 --> 00:59:35,279
Till höger!
822
00:59:36,447 --> 00:59:37,864
Sätt fart! Sätt fart!
823
00:59:38,116 --> 00:59:40,200
- Tanto, sätt fart.
- Nu, fort!
824
00:59:43,204 --> 00:59:45,205
Vi avancerar mot porten.
825
00:59:49,210 --> 00:59:52,546
- Håll er inomhus.
- Kan de få in Broncos match?
826
00:59:54,299 --> 00:59:55,799
Det är högt upp.
827
00:59:56,634 --> 00:59:59,219
Jag är för gammal för
att klättra upp på murar.
828
01:00:04,559 --> 01:00:07,644
Herregud, ta bort ditt vapen
från mitt ansikte.
829
01:00:07,937 --> 01:00:09,605
Är det amatörtimmen?
830
01:00:09,772 --> 01:00:11,648
Är ambassadören där inne?
831
01:00:11,983 --> 01:00:16,820
Är Sean där inne? Scott, tänk efter.
När såg du dem senast?
832
01:00:17,071 --> 01:00:19,573
Vi tar oss högst upp på byggnaden.
Kom!
833
01:00:33,713 --> 01:00:35,881
Vi kan ta oss över
till den större byggnaden.
834
01:00:36,049 --> 01:00:39,134
- Vad ser ni?
- Vi kommer så fort vi kan.
835
01:00:39,510 --> 01:00:41,011
Jag ser fyra fiender.
836
01:00:43,014 --> 01:00:44,848
Vad är det för killar?
837
01:00:45,141 --> 01:00:46,391
Är ni amerikaner?
838
01:00:46,684 --> 01:00:48,018
Ja.
839
01:00:51,606 --> 01:00:53,023
De killarna tittar på fotboll.
840
01:00:53,858 --> 01:00:56,151
En vanlig tisdagskväll i Benghazi.
841
01:00:59,072 --> 01:01:01,490
Vi behöver prickskytteövervakning
snabbt, sätt fart!
842
01:01:02,075 --> 01:01:05,285
Vi blockeras av byggnader.
Vi har ingen utsiktspunkt.
843
01:01:07,330 --> 01:01:11,249
Rone, det här stället är kört.
Vi måste vidare.
844
01:01:13,294 --> 01:01:15,337
Vi tar oss fram mot porten.
845
01:01:15,421 --> 01:01:16,838
17 feb avancerar med oss.
846
01:01:21,427 --> 01:01:23,261
Kolla killarna till vänster.
847
01:01:35,525 --> 01:01:38,527
Tig, bestyckad bil. Slå ut bilen!
848
01:01:47,203 --> 01:01:50,831
Slå ut den bestyckade jäveln nu!
849
01:01:55,795 --> 01:01:57,838
Tig, knäpp honom annars är vi döda!
850
01:02:08,474 --> 01:02:10,142
Gå, gå!
851
01:02:13,062 --> 01:02:15,230
Rone, vi har sprungit 1,6 kilometer.
852
01:02:15,565 --> 01:02:17,899
Runt till den bakre porten
av anläggningen.
853
01:02:18,151 --> 01:02:20,152
Var är våra team?
854
01:02:20,361 --> 01:02:22,654
De borde komma den här vägen.
855
01:02:22,739 --> 01:02:26,742
- Tanto och Boon är där bak.
- Rones team kommer genom porten.
856
01:02:27,160 --> 01:02:29,578
22.28
857
01:02:37,336 --> 01:02:40,005
Hej, Captain America.
Jag strider för mitt land.
858
01:02:43,843 --> 01:02:44,676
Välkommen.
859
01:02:48,389 --> 01:02:49,890
Okej, vi går in.
860
01:02:53,186 --> 01:02:54,561
Vi är på området!
861
01:03:04,071 --> 01:03:06,406
Vi kommer in!
Vi är på området nu!
862
01:03:07,033 --> 01:03:08,533
DRÖNARE - LIBYSKT LUFTRUM
863
01:03:08,618 --> 01:03:11,411
Delta Pred närmar sig målet.
Vi ser målet om två minuter.
864
01:03:12,371 --> 01:03:14,080
Informera mig, var är de?
865
01:03:14,248 --> 01:03:17,375
Jag har letat överallt, hittar inte dem.
De kan vara där inne.
866
01:03:17,710 --> 01:03:19,377
Finns det fiender där inne?
867
01:03:19,545 --> 01:03:21,713
Vi blev separerade, jag hittar inte dem.
868
01:03:21,881 --> 01:03:23,465
- Våra killar? Hur många?
- Två.
869
01:03:29,055 --> 01:03:32,390
Det är för varmt! Åt det hållet!
Det rummet.
870
01:03:32,767 --> 01:03:34,601
- Där borta?
- Där.
871
01:03:41,275 --> 01:03:42,901
Chris! Fan.
872
01:03:43,236 --> 01:03:44,945
Jack, kom hit.
873
01:03:45,279 --> 01:03:46,404
Vi går in.
874
01:03:46,656 --> 01:03:48,406
Redo? Okej.
875
01:03:52,119 --> 01:03:54,246
- Chris!
- Kom!
876
01:03:58,084 --> 01:03:59,584
Ingen kan överleva det.
877
01:04:00,586 --> 01:04:01,795
Kom.
878
01:04:04,757 --> 01:04:06,466
- Ambassadören!
- Chris Stevens!
879
01:04:06,801 --> 01:04:08,760
- Ambassadören!
- Chris!
880
01:04:09,595 --> 01:04:10,929
Chris!
881
01:04:15,184 --> 01:04:17,435
Fan, jag måste träna mer.
882
01:04:25,027 --> 01:04:28,029
- Fienderna borde komma ut här.
- De kanske redan har kommit ut.
883
01:04:28,364 --> 01:04:29,781
Phantom Cyclops.
884
01:04:29,949 --> 01:04:33,869
Vi ser två av de våra med
IR-strobes vid bakre porten.
885
01:04:34,370 --> 01:04:37,706
Vi klättrar över bakre porten.
Skjut inte.
886
01:04:39,125 --> 01:04:42,168
De vi passerade vid kaféet
är de på vår sida?
887
01:04:43,212 --> 01:04:45,213
- Är de med oss?
- Nej, mister, nej.
888
01:04:45,798 --> 01:04:48,133
- Vi klättrar över muren.
- Ja, sir.
889
01:04:48,301 --> 01:04:50,468
- Om de skjuter på oss...
- Ja, sir.
890
01:04:50,803 --> 01:04:52,804
...döda dem.
- Okej, mister.
891
01:04:53,055 --> 01:04:57,142
Chris!
892
01:04:57,476 --> 01:04:58,518
Gud!
893
01:05:01,022 --> 01:05:02,314
Chris!
894
01:05:02,398 --> 01:05:04,149
Chris Stevens!
895
01:05:12,158 --> 01:05:15,994
Tanto, det är som
en kvartersfest här ute.
896
01:05:16,245 --> 01:05:17,871
Kom in hit.
897
01:05:27,048 --> 01:05:28,381
Är ni 17 feb?
898
01:05:28,549 --> 01:05:30,675
- Jag är befälhavaren.
- Kul för dig.
899
01:05:30,843 --> 01:05:33,887
När du har fått igenom allt ditt folk
så stäng porten, okej?
900
01:05:36,182 --> 01:05:38,350
Vänta, vem talar du med?
901
01:05:39,393 --> 01:05:40,894
Vem är det?
902
01:05:42,188 --> 01:05:44,689
Jag ringde angriparna.
Förhandla kapitulation.
903
01:05:44,857 --> 01:05:48,193
Ringde du angriparna?
Hur fan har du deras nummer?
904
01:05:48,361 --> 01:05:50,028
Jag bra kille nu.
905
01:05:50,446 --> 01:05:52,447
Men jag känner dåliga killarna.
906
01:05:53,699 --> 01:05:54,407
Vad?
907
01:05:54,533 --> 01:05:55,408
Tanto, kom hit.
908
01:05:55,701 --> 01:05:57,911
Ja. Jag kommer.
909
01:05:58,204 --> 01:06:00,038
Följ min röst!
910
01:06:00,206 --> 01:06:03,458
- Jack, prata på!
- Ty, följ min röst!
911
01:06:03,876 --> 01:06:06,544
- Var är du?
- Följ min röst!
912
01:06:08,214 --> 01:06:09,714
Jack, jag kan inte se!
913
01:06:09,966 --> 01:06:11,132
Ty!
914
01:06:15,805 --> 01:06:16,972
Spring, spring!
915
01:06:28,734 --> 01:06:29,901
Amahl!
916
01:06:30,069 --> 01:06:34,656
Jag tog hit de här 17-killarna.
Men jag tror att...
917
01:06:35,074 --> 01:06:37,117
...de jävlarna försöker stjäla våra bilar.
918
01:06:38,285 --> 01:06:40,912
Det var de som skulle ha
varit frontstyrkan.
919
01:06:41,414 --> 01:06:44,416
Det här är... jävligt illa.
920
01:06:50,089 --> 01:06:53,425
Rone, vi är i bakre delen av gården
vi tar oss till TOC.
921
01:06:55,469 --> 01:06:57,762
Herregud, det står i brand.
922
01:06:58,264 --> 01:06:59,639
Vilka är de?
923
01:07:06,480 --> 01:07:08,481
Soldater! Amerikaner har problem!
924
01:07:09,608 --> 01:07:11,609
Era amerikaner har problem.
925
01:07:12,653 --> 01:07:14,279
Sätt fart, sätt fart!
926
01:07:19,118 --> 01:07:20,201
Vem är det?
927
01:07:21,454 --> 01:07:24,289
Det är Sean Smith, vår IT-kille.
928
01:07:24,957 --> 01:07:25,957
Kom!
929
01:07:32,048 --> 01:07:33,798
Tig, sjukvårdsväskan!
930
01:07:38,220 --> 01:07:41,848
Jag var alldeles nyss med honom.
931
01:07:42,141 --> 01:07:43,808
GRS närmar sig TOC.
932
01:07:44,477 --> 01:07:46,978
22.45
933
01:07:53,569 --> 01:07:56,321
Vi är utanför TOC.
Dörren är låst. Är det någon där inne?
934
01:07:56,489 --> 01:07:57,906
Det var det. Han är död.
935
01:07:58,824 --> 01:08:00,742
Han är död.
936
01:08:01,660 --> 01:08:05,371
Inte tid för det nu. Ta dig samman.
Tig, slösa inte bort din energi.
937
01:08:05,664 --> 01:08:08,249
Jack, ta hans kropp till bilen.
938
01:08:10,044 --> 01:08:11,211
Lyft upp honom.
939
01:08:11,545 --> 01:08:13,046
Sätt fart.
940
01:08:14,173 --> 01:08:16,341
Förklara hur alla kan vara på vår sida?
941
01:08:16,509 --> 01:08:19,219
- Lustigt, jag vet inte.
- Lustigt? Det är inte så lustigt.
942
01:08:20,846 --> 01:08:21,888
Vem är du?
943
01:08:22,223 --> 01:08:24,015
Varför kommer du ut
ur buskarna så där?
944
01:08:24,266 --> 01:08:27,102
Hallå, inuti TOC, ser ni oss?
Vi måste komma in.
945
01:08:27,269 --> 01:08:31,773
Första anfallet var ett sätt att locka
fram folk inför den riktiga attacken.
946
01:08:32,274 --> 01:08:33,441
Herregud.
947
01:08:33,609 --> 01:08:36,027
Öppna dörren, annars spränger jag den!
948
01:08:37,196 --> 01:08:38,863
- Blue!
- CIA!
949
01:08:40,574 --> 01:08:42,909
Lugn, Forrest Gump! Vi behöver dig.
950
01:08:43,077 --> 01:08:45,537
- Finns det någon mer där inne?
- Nej, nej.
951
01:08:45,704 --> 01:08:47,372
- Jag är glad att du är här.
- Ja.
952
01:08:48,040 --> 01:08:51,876
22.50
953
01:08:53,462 --> 01:08:54,796
De kommer tillbaka!
954
01:08:54,964 --> 01:08:57,799
De sa att angriparna omgrupperar
och får förstärkningar.
955
01:08:58,300 --> 01:08:59,968
För att avsluta jobbet?
956
01:09:00,136 --> 01:09:02,971
Jack, hjälp till med dokumenten.
Jag tar säkerhetsvakterna.
957
01:09:04,723 --> 01:09:06,057
Skynda på.
958
01:09:07,434 --> 01:09:09,394
Amahl, häng med. Kom.
959
01:09:09,937 --> 01:09:12,272
Tanto, problem är på väg.
960
01:09:12,606 --> 01:09:14,774
Säkerhetsvakter! In i bilarna!
961
01:09:16,652 --> 01:09:18,403
Tanto. Blue, blue.
962
01:09:18,612 --> 01:09:20,113
Boon är där inne.
963
01:09:24,785 --> 01:09:26,744
Jack, vad händer där borta?
964
01:09:26,912 --> 01:09:28,079
Det är inte bra.
965
01:09:28,747 --> 01:09:31,749
Vi har en död.
Och angripare i buskarna.
966
01:09:32,084 --> 01:09:33,418
Ingen ambassadör.
967
01:09:33,919 --> 01:09:35,420
De är fortfarande här.
968
01:09:35,588 --> 01:09:37,422
Det finns fiender överallt.
969
01:09:37,590 --> 01:09:39,924
Elden är bara för att vilseleda.
970
01:09:40,176 --> 01:09:43,761
De har kontroll över konsulatet.
Varför skulle de annars stuckit så fort?
971
01:09:43,929 --> 01:09:45,263
Det är som i Mogadishu.
972
01:09:45,848 --> 01:09:47,932
De kommer att släpa runt
på hans kropp.
973
01:09:48,475 --> 01:09:49,475
Amahl.
974
01:09:51,604 --> 01:09:53,313
Skärp dig. Kom igen.
975
01:09:55,191 --> 01:09:56,691
Vifta inte med pistolen!
976
01:09:57,776 --> 01:09:58,943
Är vi klara?
977
01:09:59,153 --> 01:10:02,322
- Följ mig.
- Kom. Amahl, ut.
978
01:10:06,619 --> 01:10:10,121
Fan i helvete!
Det satans jävla aset!
979
01:10:10,456 --> 01:10:14,626
17 febs taktiskt geniala befälhavare
lämnade bakre porten vidöppen.
980
01:10:15,794 --> 01:10:18,296
Okej, Boon.
Muren blir den nya yttre linjen.
981
01:10:18,464 --> 01:10:22,217
Ta skydd, håll den. Vi för
bort säkerhetsvakterna. Sätt fart!
982
01:10:23,052 --> 01:10:25,637
Gå in. Gå tillbaka in.
983
01:10:25,971 --> 01:10:28,306
Gå in i huset nu.
984
01:10:28,474 --> 01:10:30,141
Brandutförsäljning, allt ska bort!
985
01:10:30,309 --> 01:10:34,479
Fiender är på väg hitåt. Vi stannar
och letar efter ambassadören. Ge er av.
986
01:10:34,730 --> 01:10:36,397
Vi saknar två man.
987
01:10:36,649 --> 01:10:39,025
Jag har två agenter till,
jag lämnar inte dem.
988
01:10:39,193 --> 01:10:40,985
Tanto, vad händer?
Vi måste iväg.
989
01:10:44,240 --> 01:10:47,742
Din dumma jävel! Sprängde du
dig själv när du försökte spränga oss?
990
01:10:48,827 --> 01:10:49,702
17 feb?
991
01:10:49,912 --> 01:10:50,912
Ja!
992
01:10:53,249 --> 01:10:54,499
Fan.
993
01:10:55,084 --> 01:10:56,167
Helvete!
994
01:11:12,184 --> 01:11:14,644
Boon, vi går tillbaka!
995
01:11:30,160 --> 01:11:31,995
Jack, se upp klockan sex!
996
01:11:41,005 --> 01:11:42,672
Hör på mig.
997
01:11:42,840 --> 01:11:46,551
När du kommer utanför porten
ta åt vänster, uppfattat?
998
01:11:48,387 --> 01:11:49,512
Skynda på!
999
01:11:50,389 --> 01:11:52,098
Hallå! Skynda på!
1000
01:11:52,349 --> 01:11:54,017
Kom igen. Sätt fart!
1001
01:11:56,228 --> 01:11:59,897
Åt höger finns fiender. Åk åt vänster.
Kör bakvägen till annexet.
1002
01:12:00,065 --> 01:12:00,898
Jag fattar.
1003
01:12:01,066 --> 01:12:03,067
- Någon annan borde köra.
- Nej, jag kör!
1004
01:12:03,527 --> 01:12:05,236
Blue! Blue!
1005
01:12:05,404 --> 01:12:06,738
Nej, skjut inte!
1006
01:12:08,407 --> 01:12:09,407
Kör, kör!
1007
01:12:10,868 --> 01:12:13,745
Andra vågen strömmar in
genom bakre porten!
1008
01:12:13,912 --> 01:12:17,248
- Retirera! Retirera!
- Någon får täcka oss från taket!
1009
01:12:17,791 --> 01:12:20,960
Amahl, följ Tig!
Vi måste få ut dem!
1010
01:12:22,796 --> 01:12:24,922
Jag är på taket! Lämna mig inte!
1011
01:12:27,259 --> 01:12:30,762
Vi utrymmer konsulatet.
Minus ambassadören.
1012
01:12:34,933 --> 01:12:36,893
Nej, han sa åt vänster.
1013
01:12:37,436 --> 01:12:38,436
Vänster!
1014
01:12:38,604 --> 01:12:40,646
- Scott, vänster.
- Nej, han sa höger.
1015
01:12:40,814 --> 01:12:42,440
Kör tillbaka den andra vägen.
1016
01:12:43,108 --> 01:12:44,817
- Ur vägen!
- Tillbaka!
1017
01:12:45,652 --> 01:12:47,278
Vänster! Kör åt vänster!
1018
01:12:49,239 --> 01:12:50,740
- Kör!
- Fort! Fort!
1019
01:12:53,410 --> 01:12:54,911
Vem är den här killen?
1020
01:12:55,079 --> 01:12:58,289
Kanske 17 feb, kanske med oss.
Han säger åt andra hållet.
1021
01:13:00,459 --> 01:13:02,335
Nej! Åt vänster!
1022
01:13:03,128 --> 01:13:06,130
Kör åt vänster!
1023
01:13:06,632 --> 01:13:08,466
Att vi skulle behöva åka utan honom.
1024
01:13:08,634 --> 01:13:10,093
Ni kör åt fel håll.
1025
01:13:11,303 --> 01:13:13,096
Jack, ta dig upp på taket.
1026
01:13:22,940 --> 01:13:24,315
Tig, till höger.
1027
01:13:30,656 --> 01:13:32,281
Nerför vägen, bakre porten.
1028
01:13:32,658 --> 01:13:34,117
Fiender till vänster.
1029
01:13:36,787 --> 01:13:40,289
De lägger inte av för i natt.
De har fått segervittring.
1030
01:13:40,457 --> 01:13:41,833
Annexet står på tur.
1031
01:13:42,000 --> 01:13:44,794
Tanto, Boon, kom hit.
Vi ger oss av härifrån.
1032
01:13:47,005 --> 01:13:48,506
Kom!
1033
01:13:49,842 --> 01:13:50,842
Utrym!
1034
01:13:53,846 --> 01:13:55,638
Öppna dörren!
1035
01:14:00,394 --> 01:14:03,062
23.31
1036
01:14:04,857 --> 01:14:06,190
Det var tufft.
1037
01:14:07,192 --> 01:14:08,860
Jag glömde granatkastaren.
1038
01:14:09,194 --> 01:14:11,863
Vi ser en bil.
En bepansrad UD-bil lämnar området.
1039
01:14:12,030 --> 01:14:16,367
Målfordonet observeras. Avlägsnar sig
i 22 graders riktning. Avvakta.
1040
01:14:21,039 --> 01:14:23,207
Vi har kört runt i en cirkel, Scott.
1041
01:14:26,587 --> 01:14:28,880
- Vad är det här?
- Vem är det?
1042
01:14:31,258 --> 01:14:32,383
Vad säger han?
1043
01:14:32,676 --> 01:14:34,677
Det här är en dålig idé. Kör!
1044
01:14:37,181 --> 01:14:40,057
Målfordonet har stannat.
Fiender närmar sig från alla sidor.
1045
01:14:40,225 --> 01:14:42,226
Vem fan är killen?
1046
01:14:42,603 --> 01:14:43,895
Vem är du?
1047
01:14:45,606 --> 01:14:49,901
- Han säger att han är på vår sida.
- Nej, vi känner inte de här killarna.
1048
01:14:51,069 --> 01:14:52,403
Vi är inte säkra här.
1049
01:14:52,613 --> 01:14:54,238
Två killar på balkongen.
1050
01:14:54,406 --> 01:14:55,740
Vi måste härifrån.
1051
01:14:56,867 --> 01:14:59,744
Det är en fälla, Dave. Ett bakhåll!
Vi måste köra!
1052
01:15:00,078 --> 01:15:03,915
Han kanske ser till att vi inte
hamnar i ett bakhåll.
1053
01:15:04,082 --> 01:15:06,417
- Vem är du?
- Backa medan vi kan.
1054
01:15:10,756 --> 01:15:13,925
Ur vägen! Ur vägen!
1055
01:15:20,265 --> 01:15:22,517
Kör, kör, sätt fart!
1056
01:15:26,772 --> 01:15:28,606
Fortsätt! Fortsätt!
1057
01:15:35,239 --> 01:15:36,864
Till höger!
1058
01:15:44,289 --> 01:15:45,039
Helvete.
1059
01:15:52,756 --> 01:15:54,382
Kör över dem!
1060
01:16:19,157 --> 01:16:21,492
Tre bilar kommer upp bakom oss!
1061
01:16:25,747 --> 01:16:27,331
Gasen i botten!
1062
01:16:31,837 --> 01:16:35,006
Målfordonet jagas under lätt eldgivning,
500 meter söder om annexet.
1063
01:16:37,301 --> 01:16:40,177
Vi är under kraftig beskjutning!
Vi har punktering!
1064
01:16:42,180 --> 01:16:45,182
AK-47:a närmar sig klockan åtta!
Fönstren håller inte!
1065
01:16:45,350 --> 01:16:46,684
Skjut den jäveln.
1066
01:16:49,104 --> 01:16:49,937
Skjut honom!
1067
01:16:58,030 --> 01:16:59,196
Raketgevär!
1068
01:17:00,824 --> 01:17:02,033
Inkommande!
1069
01:17:12,294 --> 01:17:14,879
- Lugn nu, Rone. Smält in.
- Det gör vi.
1070
01:17:15,380 --> 01:17:18,549
Vi har en död där bak.
Tungt beväpnade agenter...
1071
01:17:18,884 --> 01:17:22,178
...på väg tillbaka för att
gömma sig på en hemlig CIA-bas.
1072
01:17:22,387 --> 01:17:23,387
Vi är förföljda.
1073
01:17:27,559 --> 01:17:28,517
Två.
1074
01:17:28,727 --> 01:17:31,812
Annexet, vi är förföljda.
Två eller tre bilar jagar oss.
1075
01:17:33,398 --> 01:17:36,233
Förstör alla dokument.
Förbered evakuering.
1076
01:17:36,902 --> 01:17:37,902
Ge järnet, Rone.
1077
01:17:43,575 --> 01:17:44,825
Hur ser det ut?
1078
01:17:44,993 --> 01:17:45,743
23.36
1079
01:17:45,911 --> 01:17:47,244
- De är borta.
- Säkert?
1080
01:17:47,412 --> 01:17:48,079
- Säkert?
- Ja.
1081
01:17:48,246 --> 01:17:50,581
Det är för att de vet var vi håller hus.
1082
01:17:50,916 --> 01:17:52,917
Vakt, upp i tornet!
1083
01:17:53,752 --> 01:17:55,753
Chefen, är ni redo att strida?
1084
01:17:55,921 --> 01:17:59,340
De som kommer över murarna i natt
ska vi spöa rejält.
1085
01:18:01,343 --> 01:18:02,760
Fortsätt.
1086
01:18:02,928 --> 01:18:05,096
- Kontakt bakifrån!
- Kör, kör!
1087
01:18:09,601 --> 01:18:12,478
Vi kommer in i full fart.
Vi har 100 meter kvar.
1088
01:18:16,983 --> 01:18:18,651
Stäng porten!
1089
01:18:26,451 --> 01:18:29,203
In i byggnaden! Tillbaka!
1090
01:18:30,330 --> 01:18:31,831
Gå in!
1091
01:18:32,082 --> 01:18:36,252
Vinnie, hjälp mig.
Vi tar honom till sjukan. Ta honom.
1092
01:18:36,920 --> 01:18:39,255
- Behöver det plåstras om?
- Nej, bara ett köttsår.
1093
01:18:39,423 --> 01:18:43,426
- Låt mig hjälpa till.
- Folk behövs på östra sidan. Hus D.
1094
01:18:43,677 --> 01:18:45,469
Vi behöver all hjälp vi kan få.
1095
01:18:46,388 --> 01:18:48,806
Öppna porten! Porten!
1096
01:18:57,899 --> 01:19:00,568
Jag har skickat upp extra ammunition
till taket.
1097
01:19:00,736 --> 01:19:02,737
Libyska vakter är posterade i tornen.
1098
01:19:02,904 --> 01:19:04,405
Du skulle ha kört åt vänster.
1099
01:19:05,198 --> 01:19:06,866
Ta vatten och ladda om!
1100
01:19:13,165 --> 01:19:16,167
- Vem ska bära in honom?
- Han blir kvar här, chefen.
1101
01:19:16,543 --> 01:19:18,544
När vi utrymmer går det fortare.
1102
01:19:18,795 --> 01:19:20,463
Och ambassadören?
1103
01:19:23,550 --> 01:19:26,635
Ingen kan ha överlevt det.
Just nu behöver vi folk på taket.
1104
01:19:26,803 --> 01:19:28,304
Jag vill försöka åka till flygplatsen.
1105
01:19:28,472 --> 01:19:31,807
Har inte du märkt att det är
jaktsäsong på amerikaner i Benghazi.
1106
01:19:34,478 --> 01:19:35,394
Rone!
1107
01:19:36,146 --> 01:19:39,648
Ladda alla extra magasin.
Ta inte ögonen från de yttre kamerorna.
1108
01:19:39,816 --> 01:19:42,401
Rone, inse att om vi stannar här
så är vi körda.
1109
01:19:42,569 --> 01:19:44,820
Varför skaffar du inte
fram lite hjälp då?
1110
01:19:44,988 --> 01:19:48,824
Säg till AFRICOM att du ringer från
basen de inte kände till tidigare.
1111
01:19:49,326 --> 01:19:52,578
Var specifik. Få hit en bestyckad
Hercules och en spaningsdrönare.
1112
01:19:55,207 --> 01:19:58,292
Det finns en drönare från Derna
ovanför oss nu.
1113
01:19:58,585 --> 01:20:02,421
Herculesen har inte bränsle nog hit.
Det är vad de säger.
1114
01:20:02,672 --> 01:20:04,423
Jag beordrar en evakuering.
1115
01:20:04,925 --> 01:20:07,927
Du ger inte order längre.
Du tar order.
1116
01:20:08,136 --> 01:20:09,637
Du är i min värld nu.
1117
01:20:18,939 --> 01:20:20,439
Jag försökte hitta honom.
1118
01:20:26,947 --> 01:20:28,364
Ingen Hercules?
1119
01:20:33,119 --> 01:20:36,956
Sex timmar till gryningen.
Hela stan vet var vi har gömt oss.
1120
01:20:37,499 --> 01:20:40,584
När de kommer ska vi
ge dem allt vi har.
1121
01:20:43,630 --> 01:20:45,297
Följande ska prioriteras.
1122
01:20:45,465 --> 01:20:48,467
Vi fortsätter med basens
destruktion tills det är avslutat.
1123
01:20:48,635 --> 01:20:52,555
Vi utrymmer om trettio eller fyrtio
minuter. Vi åker direkt till flygplatsen.
1124
01:20:52,722 --> 01:20:56,433
Om det inte fungerar tar vi oss
till hamnen och stjäl en båt.
1125
01:20:57,269 --> 01:21:01,438
Om någon blir separerad från gruppen,
memorera detta nummer.
1126
01:21:01,731 --> 01:21:04,733
CIA:s satelliter fångar upp er
var ni än befinner er.
1127
01:21:05,026 --> 01:21:08,279
Om någon har kontakt med
allierad milis, upp med en hand.
1128
01:21:08,864 --> 01:21:11,365
Ni måste kunna försäkra att
de är pålitliga.
1129
01:21:11,533 --> 01:21:14,034
De får säkra vårt uttåg och
eskortera oss härifrån.
1130
01:21:14,202 --> 01:21:15,870
Ring dem omedelbart.
1131
01:21:16,037 --> 01:21:20,875
Jag vill ha hit alla avdelningschefer
och ett ledningsrum, vi ska slutplanera.
1132
01:21:21,084 --> 01:21:23,919
Hör upp. Ni är tränade för det här.
Det är ert jobb.
1133
01:21:24,504 --> 01:21:26,171
Ni klarar det.
1134
01:21:26,339 --> 01:21:29,675
Vi ansvarar alla för våra liv, och det ni
nu gör i det här rummet...
1135
01:21:29,843 --> 01:21:31,844
...kommer att avgöra om vi
lever eller dör.
1136
01:21:32,220 --> 01:21:36,515
00.06 TRIPOLI FLYGPLATS
64 MIL BORT
1137
01:21:37,142 --> 01:21:40,311
Tripoli. Vi är här. Vi stiger
ombord på oljedirektörens plan.
1138
01:21:40,604 --> 01:21:43,939
GRS är tillbaka oskadda. Konsulatet
är förlorat. Ambassadören försvunnen.
1139
01:21:44,107 --> 01:21:46,609
UD skyller redan på Al-Sharia.
1140
01:21:47,110 --> 01:21:49,695
Är ni med Delta? Är ni bara två?
1141
01:21:49,863 --> 01:21:52,114
- Vi är allt, broder.
- Okej.
1142
01:21:52,532 --> 01:21:53,866
Det suger.
1143
01:21:55,994 --> 01:21:58,329
Där är vårt plan. Kom.
1144
01:22:04,085 --> 01:22:05,586
Det är inte ett telefonnummer.
1145
01:22:06,671 --> 01:22:09,173
Översätt det med en gång.
1146
01:22:13,845 --> 01:22:15,512
Fick du tag i dem?
1147
01:22:16,181 --> 01:22:17,514
Förstör de här.
1148
01:22:18,266 --> 01:22:22,728
Jag hör dig dåligt, men våra
allierade kontrollerar alla sjukhus.
1149
01:22:24,522 --> 01:22:28,192
Har du larmat Pentagon och CIA?
Vad säger de?
1150
01:22:28,485 --> 01:22:29,151
Amahl!
1151
01:22:34,658 --> 01:22:37,159
Vad såg du? Är du sårad?
1152
01:22:37,577 --> 01:22:40,663
- Amahl, vad händer där ute?
- Det är illa. Det är inte bra.
1153
01:22:40,997 --> 01:22:42,998
Amahl, kan jag få min pistol?
1154
01:22:43,166 --> 01:22:45,000
Ledsen, kompis.
Jag kommer att behöva den.
1155
01:22:45,168 --> 01:22:46,335
Fan.
1156
01:22:47,504 --> 01:22:50,172
- Hur är läget där ute?
- Ta ett vapen, möt mig på taket.
1157
01:22:50,340 --> 01:22:51,840
Så berättar jag allt om det.
1158
01:22:52,550 --> 01:22:53,884
Han menar väl inte allvar?
1159
01:22:54,219 --> 01:22:55,970
Det är hans jobb, inte mitt.
1160
01:22:56,304 --> 01:22:57,471
Han menar allvar.
1161
01:22:57,764 --> 01:22:59,598
Kom upp och kolla!
1162
01:23:01,810 --> 01:23:03,686
00.09
1163
01:23:14,197 --> 01:23:15,531
Hör på, killar!
1164
01:23:17,283 --> 01:23:20,119
Jag tar hus C.
Jack och Tig, jag vill ha er på hus D.
1165
01:23:20,996 --> 01:23:24,581
Hus A: Tanto, Boon. Hus B: säkerhets-
vakter, det är ert område.
1166
01:23:24,749 --> 01:23:26,500
Oz, torn 1, Zombielandet.
1167
01:23:27,043 --> 01:23:28,627
Nu gör vi det. Sätt igång.
1168
01:23:30,130 --> 01:23:32,548
- Sätt fart!
- Kom! Skynda på!
1169
01:23:43,143 --> 01:23:46,311
- Rone, jag är i tornet.
- Jag tar mig upp på hus C!
1170
01:24:10,545 --> 01:24:12,212
De är bara fåraherdar.
1171
01:24:51,169 --> 01:24:54,880
00. 13
1172
01:25:08,228 --> 01:25:10,020
Vad händer?
1173
01:25:10,188 --> 01:25:12,564
En granne vid porten
klagar på vår belysning.
1174
01:25:12,732 --> 01:25:14,525
Tror han att vi har ett poolparty?
1175
01:25:14,692 --> 01:25:17,027
Han säger att lamporna är dåliga.
De hittar er.
1176
01:25:17,195 --> 01:25:18,195
"De?"
1177
01:25:18,363 --> 01:25:20,948
Hur vet han vilka "de" är? Fråga honom.
1178
01:25:22,867 --> 01:25:24,243
Han har redan gått.
1179
01:25:25,120 --> 01:25:28,622
Killar, vi måste göra något
åt strålkastarna.
1180
01:25:28,957 --> 01:25:31,041
Vi måste släcka dem.
1181
01:25:31,793 --> 01:25:34,545
Hör ni, ha IR-lamporna riktade uppåt
åt Hercules-planet...
1182
01:25:35,213 --> 01:25:37,214
... som förhoppningsvis kommer.
1183
01:25:37,799 --> 01:25:39,883
Vi behöver inte gömma oss längre.
1184
01:25:40,135 --> 01:25:43,804
Viper, låt de yttre strålkastarna
vara tända. Släck de inre.
1185
01:25:43,972 --> 01:25:46,390
Uppfattat. Kom igen.
1186
01:25:46,724 --> 01:25:50,394
I Irak hämtade helikoptrar upp oss
i sådana här situationer.
1187
01:25:50,645 --> 01:25:53,564
Här finns ingenting... och ingen.
1188
01:25:53,773 --> 01:25:55,232
Släck de inre strålkastarna!
1189
01:25:55,400 --> 01:25:57,401
- Vi är upplysta mål här.
- Jag försöker.
1190
01:26:00,822 --> 01:26:01,905
Hallå.
1191
01:26:04,159 --> 01:26:05,492
Surrealistiskt.
1192
01:26:05,910 --> 01:26:07,327
En annan värld.
1193
01:26:14,836 --> 01:26:15,919
Vilka är det?
1194
01:26:16,838 --> 01:26:20,257
Amahl, kommer bilarna
från grannens hus?
1195
01:26:22,427 --> 01:26:24,928
Vart ska de åka?
1196
01:26:28,349 --> 01:26:31,435
Killar, vi har förlorat vår
libyska säkerhetsstyrka.
1197
01:26:31,936 --> 01:26:35,189
Verkar det inte som om alla vet
vad som händer utom vi?
1198
01:26:35,356 --> 01:26:36,523
Så är det.
1199
01:26:36,691 --> 01:26:39,526
Stroboskopen är på, de markerar
vår position åt drönaren.
1200
01:26:39,694 --> 01:26:43,280
Jag hatar att komma med det men
jag tror inte vi får någon Hercules.
1201
01:26:43,615 --> 01:26:47,618
Fan heller. Flygunderstöd?
Det hade varit för enkelt.
1202
01:26:48,703 --> 01:26:51,955
Viper, släck innerbelysningen
eller så skjuter jag sönder dem.
1203
01:26:52,123 --> 01:26:53,123
Jag jobbar på det.
1204
01:26:53,333 --> 01:26:55,792
- Han har en dålig natt.
- Fan.
1205
01:26:59,172 --> 01:27:01,173
Förlåt, jag är bara lite nervös.
1206
01:27:01,549 --> 01:27:03,717
Jösses, tack.
1207
01:27:04,510 --> 01:27:06,595
Rone, varifrån tror du att de anfaller?
1208
01:27:06,763 --> 01:27:10,098
När de kommer så
kommer de genom Zombielandet.
1209
01:27:12,393 --> 01:27:15,229
00. 17
1210
01:27:15,563 --> 01:27:19,233
Det var konstigt. Den polisen
saktade ner, sedan satte han fart igen.
1211
01:27:19,400 --> 01:27:21,735
Det känns som om
jag är med i en skräckfilm.
1212
01:27:25,823 --> 01:27:26,823
Chefen.
1213
01:27:26,991 --> 01:27:30,911
Lägg ner den där. Gå ner och se till att
alla i huset är i säkerhet.
1214
01:27:31,079 --> 01:27:32,079
Uppfattat.
1215
01:27:33,748 --> 01:27:36,667
Oz? Här tar vi strid mot dem!
1216
01:27:38,711 --> 01:27:40,504
- Det är mörkt där ute.
- Du, Rone...
1217
01:27:40,672 --> 01:27:43,507
...vi går till hus B.
Vi har bättre utsikt därifrån.
1218
01:27:43,675 --> 01:27:46,343
- Få ner säkerhetskillarna därifrån.
- Agenter!
1219
01:27:46,970 --> 01:27:50,305
Jag vill att ni går ner och skyddar
hus C från marken!
1220
01:28:03,111 --> 01:28:06,613
Killar, vi bestämmer skjutsektorer
som överlappar varandra.
1221
01:28:06,948 --> 01:28:09,533
Tig, jag behöver dig i torn 3.
1222
01:28:10,326 --> 01:28:11,827
Oz, vad ser du?
1223
01:28:13,705 --> 01:28:15,789
Några herdar som går.
1224
01:28:16,291 --> 01:28:19,376
- Vi tar det här.
- Mycket yta därute.
1225
01:28:19,711 --> 01:28:21,712
- Sätt på er mörkerkikarna.
- Uppfattat.
1226
01:28:23,715 --> 01:28:27,301
Hallå, chefen. Väntar vi på några
allierade som sätter upp en yttre linje?
1227
01:28:27,468 --> 01:28:29,469
Inte vad jag vet. Varför?
1228
01:28:29,637 --> 01:28:31,471
Bilar samlas på östra sida.
1229
01:28:31,639 --> 01:28:35,142
På parkeringen vid huset där
tonåringarna var som avfyrade raketen.
1230
01:28:35,310 --> 01:28:35,976
00.19
1231
01:28:36,144 --> 01:28:37,853
Det kanske är pokerkväll.
1232
01:28:38,021 --> 01:28:39,187
Vänta lite.
1233
01:28:39,564 --> 01:28:42,065
Två polisbilar kommer.
1234
01:28:42,233 --> 01:28:45,569
Chefen, väntar vi på att Benghazi-
polisen ska komma hit snart?
1235
01:28:45,737 --> 01:28:47,988
- Jag ska kolla upp det.
- Du har gått om tid.
1236
01:28:48,656 --> 01:28:51,575
Alan, kolla yttre kamerorna.
Ring Benghazipolisen och fråga.
1237
01:28:52,744 --> 01:28:56,496
Chefen, de där snutarna?
De är säkert på fiendens sida.
1238
01:28:57,165 --> 01:28:59,499
Tycker du att de ser ut som 17 feb?
1239
01:28:59,667 --> 01:29:01,418
Hur kan man avgöra det?
1240
01:29:01,711 --> 01:29:03,879
Allihop är fiender tills de inte är det.
1241
01:29:08,092 --> 01:29:10,177
Och där åker polisbilarna.
1242
01:29:10,511 --> 01:29:13,180
- Något rör sig, ser ni det?
- Ja, jag ser det.
1243
01:29:13,348 --> 01:29:14,681
Hur många ser du?
1244
01:29:14,849 --> 01:29:17,684
Jag ser okända som rör sig mot
parkeringsplatsen. Femton.
1245
01:29:17,852 --> 01:29:20,312
- Jag hör av mig.
- Bra läge här uppifrån.
1246
01:29:22,273 --> 01:29:23,273
Oz?
1247
01:29:23,441 --> 01:29:27,611
Jag ser fem killar till bakom
de små herdarna.
1248
01:29:27,779 --> 01:29:30,781
Och en av dem har något
hängande. Jag ser inte vad det är.
1249
01:29:30,948 --> 01:29:32,366
Alla bär vapen i Benghazi.
1250
01:29:32,450 --> 01:29:35,494
Skjut inte förrän ni ser vapen
i händerna på dem.
1251
01:29:35,661 --> 01:29:38,413
- Jag vill inte att nån hamnar i fängelse.
- Uppfattat.
1252
01:29:40,333 --> 01:29:43,126
Okej, de sprider ut sig. Det är dags nu.
1253
01:29:44,087 --> 01:29:45,420
De kommer.
1254
01:29:45,588 --> 01:29:48,548
Ja, de kommer nu. Kom an.
1255
01:29:58,976 --> 01:30:03,146
Chefen, om vi väntar på allierade
måste jag veta det nu.
1256
01:30:03,981 --> 01:30:07,150
Jag är inte medveten om några
allierade. Jag har inget bekräftat.
1257
01:30:11,823 --> 01:30:16,326
AFRICOM, ISR närmar sig
koordinaterna från strobe-sensorn.
1258
01:30:16,661 --> 01:30:18,495
Inväntar vidare instruktioner.
1259
01:30:18,830 --> 01:30:21,164
ISR, rapport från målet.
1260
01:30:21,499 --> 01:30:25,168
AFRICOM, okända avancerar
mot anläggningen.
1261
01:30:25,336 --> 01:30:27,838
... från syd/sydöst över öppen terräng.
1262
01:30:28,172 --> 01:30:32,509
Inga identifieringsmärken. Asymmetrisk
förflyttning. Inga vapen observerade.
1263
01:30:32,844 --> 01:30:34,845
Drönaren går in på 140.
1264
01:30:35,847 --> 01:30:37,848
Vi är omringande av fiender nu.
1265
01:30:38,099 --> 01:30:41,184
Chefen... det här börjar bli allvarligt.
1266
01:30:42,437 --> 01:30:45,021
Oz. Sju fiender vid pelarna.
1267
01:30:46,607 --> 01:30:47,732
Jag ser dem.
1268
01:30:50,445 --> 01:30:52,028
Låt dem komma.
1269
01:30:54,198 --> 01:30:55,866
Låt dem komma.
1270
01:31:01,289 --> 01:31:02,789
Låt dem komma.
1271
01:31:12,800 --> 01:31:15,552
Chefen, har vi tillstånd att skjuta?
1272
01:31:16,804 --> 01:31:19,556
Chefen, jag repeterar,
har vi tillstånd att skjuta?
1273
01:31:21,893 --> 01:31:24,227
Ser ni vapen, avgör själva.
1274
01:31:24,395 --> 01:31:27,731
Alla väntar.
Skjut inte förrän jag säger till.
1275
01:31:27,940 --> 01:31:29,441
Jag skjuter inga barn, Boon.
1276
01:31:29,817 --> 01:31:31,568
Okej, killar, håll ögonen öppna.
1277
01:31:31,736 --> 01:31:34,821
Jag belyser dem med infrarött,
så att vi alla ser samma sak.
1278
01:31:35,156 --> 01:31:36,656
Ser alla den här killen?
1279
01:31:36,824 --> 01:31:38,408
- Ja.
- Jag ser honom.
1280
01:31:38,659 --> 01:31:39,659
Den här killen?
1281
01:31:39,827 --> 01:31:41,328
- Jag ser honom.
- Jag ser honom.
1282
01:31:41,913 --> 01:31:43,914
- Den här?
- Ser honom.
1283
01:31:44,499 --> 01:31:45,999
- Den här?
- Tre.
1284
01:31:46,167 --> 01:31:47,167
Jag ser honom.
1285
01:31:47,335 --> 01:31:50,754
Titta på dem. Det är som barn
som leker kurragömma.
1286
01:31:51,255 --> 01:31:52,506
Jag ser AK-47:or.
1287
01:31:52,882 --> 01:31:54,549
Ni måste locka dem närmare.
1288
01:31:54,759 --> 01:31:58,470
Locka hit dem. De kan inte se er.
Vi har mörkerkikare, det har inte de.
1289
01:31:58,638 --> 01:31:59,971
Släck strålkastarna nu.
1290
01:32:00,139 --> 01:32:02,641
- Hur nära ska vi låta dem komma?
- De har vapen.
1291
01:32:03,768 --> 01:32:05,435
Kom igen, Rone. De är framme.
1292
01:32:05,770 --> 01:32:08,188
Vi har 25 - 30 fiender.
1293
01:32:55,152 --> 01:32:56,820
Jag tar höger sida!
1294
01:33:37,778 --> 01:33:39,195
Tig, är du träffad?
1295
01:33:39,697 --> 01:33:41,906
- Är du okej?
- Det tog i västen.
1296
01:33:53,794 --> 01:33:54,878
Det är ett misstag.
1297
01:34:02,887 --> 01:34:05,221
Du, vi spöade dem!
1298
01:34:05,556 --> 01:34:07,724
Jag vet inte om jag ska
vara glad eller inte.
1299
01:34:08,059 --> 01:34:10,560
De trodde att de anföll
ett provisoriskt konsulat.
1300
01:34:11,562 --> 01:34:13,188
Inte här, broder.
1301
01:34:13,481 --> 01:34:16,566
Chefen, ordna lite luftunderstöd, va?
Ge oss något!
1302
01:34:17,568 --> 01:34:20,820
- GRS, rapportera.
- Allt väl, Boon, Tanto, hus B.
1303
01:34:21,197 --> 01:34:22,864
D var inte i striden.
1304
01:34:23,032 --> 01:34:25,700
Torn 3, Tig och Oz, aldrig mått bättre.
1305
01:34:26,035 --> 01:34:27,786
Stanna nere.
1306
01:34:31,415 --> 01:34:33,958
Fientliga nästet är aktivt, Ty.
1307
01:34:34,585 --> 01:34:36,836
- Vi håller ögonen på det.
- Uppfattat.
1308
01:34:37,213 --> 01:34:38,963
De sköt sönder alla strålkastare.
1309
01:34:39,131 --> 01:34:40,882
Första vågen utförde sitt jobb.
1310
01:34:42,551 --> 01:34:45,220
Vill du ha kaffe?
Jag vill verkligen ha det.
1311
01:34:45,846 --> 01:34:48,932
Varför avfyrade inte
drönaren sin Hellfire-missil?
1312
01:34:53,437 --> 01:34:55,438
Säkra med nivå 2-kryptering.
1313
01:34:57,066 --> 01:34:59,818
Varför går den här herden
omkring efter en eldstrid?
1314
01:35:00,986 --> 01:35:02,320
Det är så bisarrt.
1315
01:35:02,488 --> 01:35:04,155
Fåren gör mig galen.
1316
01:35:04,490 --> 01:35:07,492
Någon kan kasta iväg ett skott därifrån.
Det är inte säkert här.
1317
01:35:08,160 --> 01:35:09,327
Vi går härifrån.
1318
01:35:13,124 --> 01:35:16,918
Dave, du måste sakta ner.
Du arbetar alldeles för hårt.
1319
01:35:19,213 --> 01:35:20,380
Du...
1320
01:35:20,881 --> 01:35:22,716
...jag har inget val.
1321
01:35:23,384 --> 01:35:24,884
Vi förlorade ambassadören.
1322
01:35:25,469 --> 01:35:27,804
Det var vårt fel, inte ert.
1323
01:35:28,305 --> 01:35:30,807
Jag fattar... jag vet vad du tänker.
1324
01:35:31,726 --> 01:35:35,270
Hade Scott skjutit på mobben från
säkerhetsrummet hade de avslöjats.
1325
01:35:35,479 --> 01:35:38,064
Vi skulle inte ha haft en chans
i helvete att få ut honom.
1326
01:35:42,278 --> 01:35:45,447
Så jag är med i striden, hela natten.
1327
01:35:47,032 --> 01:35:48,533
Det vet jag att du är.
1328
01:35:51,120 --> 01:35:52,787
Jag förstår.
1329
01:35:54,832 --> 01:35:59,252
01.28 BENGHAZI FLYGPLATS
19 KM BORT
1330
01:36:03,966 --> 01:36:06,634
Vad pågår? Var är våra fordon?
1331
01:36:06,802 --> 01:36:09,053
Det är kaotisk libysk byråkrati.
1332
01:36:09,221 --> 01:36:11,473
Vem som får köra först.
Vem som får mest betalt.
1333
01:36:11,640 --> 01:36:14,476
Vi har inte tid med det här!
De får ordna upp det.
1334
01:36:15,936 --> 01:36:18,855
Bevaka dem noga, vi vet inte vilka
som är på vår sida.
1335
01:36:19,106 --> 01:36:20,106
Uppfattat.
1336
01:36:23,527 --> 01:36:26,404
Vi har landat. Men vi har ett problem.
1337
01:36:29,450 --> 01:36:31,284
Vad finns det? Kaffe.
1338
01:36:32,369 --> 01:36:37,207
Säg att han ska samla sina män
så snabbt som möjligt och att vi betalar.
1339
01:36:40,503 --> 01:36:43,171
- Kontant.
- Bra, när kan de vara här?
1340
01:36:43,339 --> 01:36:44,589
Var är chefen?
1341
01:36:44,924 --> 01:36:49,219
Få hit hans folk så snart som möjligt
och få oss härifrån.
1342
01:36:52,515 --> 01:36:54,015
De plundrar konsulatet.
1343
01:36:54,767 --> 01:36:56,267
Blod i vattnet.
1344
01:36:56,519 --> 01:36:58,019
Hajarna simmar runt.
1345
01:36:58,646 --> 01:37:00,814
Tripoli-teamet sitter fast på flygplatsen.
1346
01:37:01,315 --> 01:37:04,317
De behöver eskort.
De känner inte till stan.
1347
01:37:08,781 --> 01:37:10,865
Inget stöd från libyska regeringen?
1348
01:37:11,116 --> 01:37:13,034
De har gått hem för dagen.
1349
01:37:13,369 --> 01:37:14,953
Eller så vill de inte svara.
1350
01:37:16,080 --> 01:37:17,580
Och vår?
1351
01:37:18,833 --> 01:37:20,500
Svarar de?
1352
01:37:21,502 --> 01:37:24,337
- Jag jobbar på det.
- Drönaren sänder.
1353
01:37:25,089 --> 01:37:27,423
De ser allt vi ser och mer.
1354
01:37:31,220 --> 01:37:33,012
PENTAGON - LEDNINGSCENTRAL
1355
01:37:33,848 --> 01:37:35,932
US. 10th SPECIAL FORCES,
FÖRBEREDER INSATS - KROATIEN
1356
01:37:36,016 --> 01:37:39,519
Vi har hittat de styrkor som kan åka till
Benghazi. De förbereder.
1357
01:37:40,771 --> 01:37:43,189
UD begär tillstånd från Libyen.
1358
01:37:43,274 --> 01:37:47,944
Flygplatsen kan vara under fientlig
kontroll så vi överväger alla alternativ.
1359
01:37:48,028 --> 01:37:49,904
Jag förstår. Situationen förändras.
1360
01:37:49,989 --> 01:37:54,325
Amerikaner sitter fast där. Låt dem lyfta,
sedan kan vi bestämma oss.
1361
01:37:54,451 --> 01:37:58,872
Vi har väntat i tre timmar.
Vi beslagtar de där fordonen och åker.
1362
01:37:59,456 --> 01:38:02,458
Komma dit är inte problemet,
att komma därifrån är det.
1363
01:38:06,297 --> 01:38:09,632
Förklara för dem att om det här dravlet
leder till att amerikaner dör...
1364
01:38:09,800 --> 01:38:13,469
...så kommer jag tillbaka och skär
halsen av dem. Jag börjar med honom.
1365
01:38:13,679 --> 01:38:14,804
Säg till honom det.
1366
01:38:16,807 --> 01:38:18,182
Vilket jävla skådespel.
1367
01:38:19,310 --> 01:38:22,979
UD har en rapport från Benghazis
medicinska center att en grupp libyer...
1368
01:38:23,147 --> 01:38:24,981
...kom in med en amerikansk man...
1369
01:38:25,482 --> 01:38:26,649
...som lever.
1370
01:38:27,318 --> 01:38:30,028
De ringde med Scott Wicklands mobil,
sa att den var Chris.
1371
01:38:32,990 --> 01:38:34,824
Det kan vara en fälla.
1372
01:38:35,659 --> 01:38:37,327
Se upp för bakhåll.
1373
01:38:39,496 --> 01:38:40,747
Vad ser du?
1374
01:38:42,499 --> 01:38:44,167
Jag är inte säker på vad det är.
1375
01:38:44,501 --> 01:38:47,420
Antingen kryper fienden under fåren...
1376
01:38:48,339 --> 01:38:51,341
...eller så parar sig fåren.
1377
01:38:52,092 --> 01:38:53,635
Halv tre på morgonen?
1378
01:38:55,971 --> 01:38:57,847
Jag vet inget om får.
1379
01:39:07,650 --> 01:39:09,150
Se dig för.
1380
01:39:12,863 --> 01:39:13,863
Oz.
1381
01:39:14,406 --> 01:39:16,366
Huka dig ner. Huka dig ner.
1382
01:39:18,702 --> 01:39:20,870
Jag har med mig chokladkakor
och något att dricka.
1383
01:39:27,544 --> 01:39:28,753
Ditt huvud?
1384
01:39:29,254 --> 01:39:30,588
Det är inget.
1385
01:39:31,548 --> 01:39:33,216
Behöver du någonting annat?
1386
01:39:33,425 --> 01:39:34,425
Ja...
1387
01:39:35,386 --> 01:39:37,387
...en solstol vore inte fel.
1388
01:39:37,763 --> 01:39:39,263
Okej, inget problem.
1389
01:39:39,390 --> 01:39:41,349
Och en Hercules.
1390
01:39:43,519 --> 01:39:45,853
Jag tror inte att vi kan ordna fram det.
1391
01:39:46,105 --> 01:39:48,272
Jag nöjer mig med några F16-plan.
1392
01:39:49,692 --> 01:39:54,195
En lågflygning över stan skulle få dem
att frukta både Gud och USA.
1393
01:39:56,073 --> 01:39:57,824
Och ge oss några timmar till.
1394
01:40:05,582 --> 01:40:07,583
Hur länge kan ni hålla dem borta?
1395
01:40:10,004 --> 01:40:13,172
En större styrka med artilleri,
jag vet inte.
1396
01:40:15,884 --> 01:40:17,844
Har du kontakter här och hemma?
1397
01:40:19,513 --> 01:40:21,597
Börja ring.
1398
01:40:23,183 --> 01:40:24,684
Hallå, strippan har kommit.
1399
01:40:24,852 --> 01:40:27,020
- Här är dina kläder.
- Det var på tiden.
1400
01:40:27,271 --> 01:40:29,439
Hur går det för Jason Bourne-folket
där nere?
1401
01:40:29,732 --> 01:40:30,940
Alla är rädda.
1402
01:40:31,442 --> 01:40:34,277
Jag fick ett sms från min kusin,
en varning...
1403
01:40:34,445 --> 01:40:36,404
...att jag ska ge mig av
innan det är för sent.
1404
01:40:37,072 --> 01:40:39,407
- Mer goda nyheter.
- Något mer specifikt än det?
1405
01:40:41,618 --> 01:40:44,245
Jag tror inte att vi behöver
en tolk längre, Amahl.
1406
01:40:44,580 --> 01:40:46,414
Du har skött dig bra.
Du borde gå.
1407
01:40:48,959 --> 01:40:49,959
Nej.
1408
01:40:50,461 --> 01:40:52,587
Jag stannar med er.
1409
01:40:55,049 --> 01:40:56,299
Jag är där nere.
1410
01:41:01,096 --> 01:41:04,015
Jag får göra slut med honom innan
vi lämnar Libyen.
1411
01:41:05,934 --> 01:41:08,686
Hur kan ni lämna mig på D
när festen är här?
1412
01:41:10,606 --> 01:41:12,690
Alltså, hela historien med
ambassadören...
1413
01:41:13,358 --> 01:41:14,776
...jag köper inte den.
1414
01:41:15,027 --> 01:41:18,362
Och om han lever, kommer Glens
team ta ut honom först.
1415
01:41:18,697 --> 01:41:22,700
Om de gör det, kommer de inte hit.
Vi får räkna med att vara här ett tag.
1416
01:41:24,328 --> 01:41:26,496
Chefen sa att det är
på nyheterna där hemma.
1417
01:41:26,663 --> 01:41:30,166
Någonting om protester på gatorna.
Anti-islamistiska filmer.
1418
01:41:30,501 --> 01:41:32,168
Vi har inte hört några protester.
1419
01:41:32,336 --> 01:41:34,087
Det var på nyheterna.
1420
01:41:36,340 --> 01:41:37,590
Såg du det?
1421
01:41:39,843 --> 01:41:42,178
Vid slutet av smugglargränden. Titta.
1422
01:41:52,231 --> 01:41:53,898
De kan forma en andra front.
1423
01:41:54,358 --> 01:41:56,859
- Eller så är det publik som samlas.
- Du, chefen.
1424
01:41:57,069 --> 01:42:00,905
Jag vet att du har kommit med visa
ord ikväll men väntar vi några allierade?
1425
01:42:01,115 --> 01:42:02,615
Det är mycket rörelse här ute.
1426
01:42:02,783 --> 01:42:04,617
Vi ser ut att bli attackerade igen.
1427
01:42:08,872 --> 01:42:11,374
Dave, ta Zombielandet.
Oz, kom med mig.
1428
01:42:14,211 --> 01:42:16,045
Ta en sköld. Ta en sköld.
1429
01:42:25,931 --> 01:42:28,474
Chefen, säg till dem att få
Hellfire-missilen redo.
1430
01:42:41,196 --> 01:42:42,613
Var medvetna om...
1431
01:42:42,781 --> 01:42:47,285
...att ISR säger att bilar och människor
samlas på parkeringen väster om oss.
1432
01:42:47,619 --> 01:42:50,788
Ja, chefen, jag la ut det över radio
för två minuter sedan.
1433
01:42:50,956 --> 01:42:53,457
Säg till ISR-killarna att de är värdelösa.
1434
01:42:54,126 --> 01:42:55,585
Jävla viktigpetter.
1435
01:43:03,802 --> 01:43:05,303
Kom igen, kom igen, kom igen!
1436
01:43:05,470 --> 01:43:06,637
Sänd.
1437
01:43:19,943 --> 01:43:21,777
30 killar närmar sig.
1438
01:43:25,449 --> 01:43:26,949
Är den högljudd?
1439
01:43:27,618 --> 01:43:28,618
Ja.
1440
01:43:29,620 --> 01:43:31,287
Jag glömde mina öronproppar.
1441
01:43:31,496 --> 01:43:35,291
Håll ögonen på er tilldelade kvadrant.
Vi vill inte bli flankerade.
1442
01:43:36,627 --> 01:43:37,960
Är du redo, Tig?
1443
01:43:38,629 --> 01:43:41,047
- Jag är redo.
- Var beredd på en annan taktik.
1444
01:43:48,388 --> 01:43:49,138
Oz?
1445
01:43:49,932 --> 01:43:51,265
Har du tappat din tampong?
1446
01:43:55,312 --> 01:43:57,313
Tig, håll ögonen på pinjeträden.
1447
01:44:20,504 --> 01:44:21,837
Vad är det här?
1448
01:44:22,339 --> 01:44:24,340
Vad gör den här snubben?
1449
01:44:24,508 --> 01:44:26,842
Vet de inte att vi har mörkerkikare?
1450
01:44:28,136 --> 01:44:29,136
GRS...
1451
01:44:29,805 --> 01:44:31,514
... ingen skjuter.
1452
01:44:33,850 --> 01:44:35,476
Trettio meter.
1453
01:44:39,648 --> 01:44:41,357
Nej, nej, vad gör du?
1454
01:44:41,525 --> 01:44:43,025
Nej, gör inte det. Fan!
1455
01:44:51,702 --> 01:44:52,660
Ner!
1456
01:44:57,708 --> 01:44:59,542
Vad? Högre!
1457
01:45:01,628 --> 01:45:03,462
Sluta! Sluta skjuta!
1458
01:45:03,797 --> 01:45:05,381
17 feb säger att ni skjuter på dem!
1459
01:45:05,799 --> 01:45:08,467
Någon började skjuta på oss först!
1460
01:45:08,760 --> 01:45:11,262
Och de skjuter fortfarande på oss.
1461
01:45:12,931 --> 01:45:16,267
Säg till dem att sluta skjuta på oss
så slutar vi att skjuta!
1462
01:45:16,476 --> 01:45:19,312
Om de skjuter på er,
så skjut tillbaka för fan!
1463
01:45:19,563 --> 01:45:22,898
Det är det jag säger,
30 snubbar skjuter på oss!
1464
01:45:23,108 --> 01:45:25,067
17 feb, i helvete heller.
1465
01:45:30,073 --> 01:45:31,741
Tig, trädlinjen.
1466
01:45:59,061 --> 01:46:00,853
De flankerar oss från
Zombielandet! Fort!
1467
01:46:00,937 --> 01:46:01,854
Jag flyttar!
1468
01:46:08,737 --> 01:46:09,737
Fönstren på övervåningen.
1469
01:46:26,671 --> 01:46:27,630
Bussen.
1470
01:46:28,173 --> 01:46:30,758
De bär ut tunga vapen ur bussen.
Skjut på bussen!
1471
01:46:44,564 --> 01:46:45,981
Det var en till oss.
1472
01:46:52,406 --> 01:46:53,823
Du kommer inte undan den här gången!
1473
01:47:02,833 --> 01:47:04,375
Tror du att de tappar modet?
1474
01:47:04,668 --> 01:47:06,168
Kom hit, allihop.
1475
01:47:07,254 --> 01:47:09,922
Leta fram alla flygbaser i närheten
som kan nå oss.
1476
01:47:10,090 --> 01:47:13,426
Leta upp varenda insatsstyrka,
varje hangarfartygsgrupp i området.
1477
01:47:21,518 --> 01:47:24,603
- Det finns ett CIF-team i Kroatien.
- Två timmar bort.
1478
01:47:25,355 --> 01:47:28,190
Sigonella... Aviano... Benghazi.
1479
01:47:28,358 --> 01:47:30,109
- Hur långt är det till Aviano?
- 112 mil.
1480
01:47:30,277 --> 01:47:33,195
Där står en F16, året om,
i ständig larmberedskap.
1481
01:47:33,363 --> 01:47:36,282
Ta det från Sigonella.
Det är ett skutt hit från Italien.
1482
01:47:36,450 --> 01:47:37,658
Det är 20 minuter.
1483
01:47:39,494 --> 01:47:41,328
Jag begär inte en luftinsats.
1484
01:47:41,580 --> 01:47:44,665
Allt jag vill är att ni ger
asen utanför vår port...
1485
01:47:45,000 --> 01:47:49,003
...en högljudd
"ta er i röven"-överflygning.
1486
01:47:50,005 --> 01:47:51,505
Vad jag har för befogenhet?
1487
01:47:55,093 --> 01:47:56,427
Min befogenhet...
1488
01:47:56,803 --> 01:48:00,264
...är att om ni inte gör det,
kommer amerikaner att dö.
1489
01:48:01,016 --> 01:48:03,434
Inklusive den som talar med er nu.
1490
01:48:13,862 --> 01:48:16,947
Ser du det där?
Det är killar på stenarna där borta.
1491
01:48:18,575 --> 01:48:19,783
Det är ingenting där.
1492
01:48:21,828 --> 01:48:24,830
Ögonen som spelar dig spratt.
Vill du inte ta en paus?
1493
01:48:25,999 --> 01:48:28,000
Nej, jag är okej.
1494
01:48:28,084 --> 01:48:30,252
Tig. Ta en paus.
1495
01:48:37,427 --> 01:48:38,511
Du, Tig.
1496
01:48:38,845 --> 01:48:40,846
Gå ner, jag avlöser dig.
1497
01:48:43,183 --> 01:48:45,100
De där agenterna.
1498
01:48:45,435 --> 01:48:49,438
Dave uppe på C.
Du skulle se blicken i hans ögon.
1499
01:48:51,441 --> 01:48:54,527
De killarna kommer att återuppleva
den här natten resten av livet.
1500
01:48:55,695 --> 01:48:58,864
Med mitt tänkesätt?
Jag behöver aldrig uppleva det.
1501
01:48:59,241 --> 01:49:01,659
Jag dör med vapen i hand.
Jag ger allt varje gång.
1502
01:49:04,329 --> 01:49:05,829
Hur känns det, broder?
1503
01:49:06,831 --> 01:49:09,333
Inaktiviteten är värst... inte sant?
1504
01:49:10,752 --> 01:49:14,338
Adrenalinet går ner
och tankarna börjar vandra.
1505
01:49:17,175 --> 01:49:19,677
Jag har inte tänkt på familjen i natt.
1506
01:49:23,431 --> 01:49:25,099
Jag tänker på dem nu.
1507
01:49:26,184 --> 01:49:28,352
Uppe i allt det här...
1508
01:49:32,023 --> 01:49:34,024
...jag tänker på mina flickor.
1509
01:49:35,360 --> 01:49:36,610
Jag tänker...
1510
01:49:37,946 --> 01:49:39,863
...vad kommer de att säga om mig?
1511
01:49:42,075 --> 01:49:44,326
"Han dog på en plats där han
inte hade behövt vara..."
1512
01:49:45,662 --> 01:49:48,998
"...i en strid över något
han inte förstod..."
1513
01:49:51,334 --> 01:49:53,669
"...i ett land som inte betydde något
för honom."
1514
01:49:57,841 --> 01:50:01,176
Varje gång jag åker hem
tänker jag att det får vara nog.
1515
01:50:02,095 --> 01:50:03,596
Att jag ska stanna.
1516
01:50:05,181 --> 01:50:08,017
Sedan händer det något
och jag hamnar här.
1517
01:50:08,935 --> 01:50:12,271
Varför är det så? Varför kan jag
inte åka hem...
1518
01:50:13,356 --> 01:50:15,691
...åka hem och bara stanna där?
1519
01:50:17,694 --> 01:50:20,112
Krigare är inte tränade
att pensionera sig.
1520
01:50:22,032 --> 01:50:23,365
Becky är med barn.
1521
01:50:23,700 --> 01:50:24,950
Skojar du?
1522
01:50:26,536 --> 01:50:28,037
Hon sa det idag.
1523
01:50:31,082 --> 01:50:33,250
Det kan inte vara det sista samtalet.
1524
01:50:33,585 --> 01:50:35,753
Det kan det inte,
jag sitter här uppe...
1525
01:50:35,920 --> 01:50:38,255
...och tänker på hur en annan man
uppfostrar dem.
1526
01:50:41,885 --> 01:50:42,885
Förlåt mig.
1527
01:50:43,219 --> 01:50:45,554
- Nej, nej...
- Jag skulle inte...
1528
01:50:45,722 --> 01:50:47,931
Nej, det är okej.
1529
01:50:48,433 --> 01:50:50,601
Jag fattar. Okej?
1530
01:50:51,269 --> 01:50:52,770
Åk hem till dem.
1531
01:50:53,563 --> 01:50:56,065
Jag vet hur det är att vara
på ett ställe som det här.
1532
01:50:56,941 --> 01:50:59,276
Låta en annan man uppfostra ens barn.
1533
01:51:00,403 --> 01:51:03,447
Men jag var ung och ägnade mitt liv
åt någonting större.
1534
01:51:05,575 --> 01:51:07,743
Jack, det där större är borta nu.
1535
01:51:13,416 --> 01:51:14,917
Och din nye son?
1536
01:51:16,753 --> 01:51:18,462
Kai är din andra chans.
1537
01:51:18,755 --> 01:51:21,423
Jag kanske inte blir en så tokig far.
1538
01:51:25,220 --> 01:51:28,722
"Alla gudar, alla himlar,
alla helveten finns inom dig."
1539
01:51:30,100 --> 01:51:31,433
Vad är det?
1540
01:51:33,603 --> 01:51:35,729
Någonting Boon sa tidigare.
1541
01:51:37,232 --> 01:51:40,067
Det har snurrat runt
i huvudet på mig hela natten.
1542
01:51:41,277 --> 01:51:43,737
Vi har fått klarhet på vissa punkter.
1543
01:51:44,072 --> 01:51:48,617
Tripoli-teamet har lämnat flygplatsen
och är på väg.
1544
01:51:50,412 --> 01:51:53,122
Det är otroligt. Det var på tiden.
1545
01:51:54,124 --> 01:51:56,125
Vi har det bekräftat nu.
1546
01:51:57,127 --> 01:51:59,336
Det är ambassadör Stevens.
1547
01:52:00,004 --> 01:52:04,842
Men den tidigare rapporten att
han var vid liv... var felaktig.
1548
01:52:06,177 --> 01:52:08,679
Han hittades tydligen i den
bakre delen av villan...
1549
01:52:09,013 --> 01:52:11,515
... och fördes till sjukhuset
av en grupp libyer.
1550
01:52:12,016 --> 01:52:14,017
Dödsorsaken var rökförgiftning.
1551
01:52:14,477 --> 01:52:15,477
Fan.
1552
01:52:18,481 --> 01:52:22,484
Vi kunde ha räddat honom om vi
hade åkt när vi fick larmet.
1553
01:52:22,819 --> 01:52:25,362
- Vi kunde ha räddat båda två.
- Ja.
1554
01:52:28,533 --> 01:52:30,701
Du vet att de kommer att
lösa det här.
1555
01:52:30,827 --> 01:52:32,828
Attackera oss med bestyckade fordon.
1556
01:52:33,371 --> 01:52:35,873
Vi får gå ner från taken
och möta dem till direkt.
1557
01:52:38,168 --> 01:52:39,501
Ja, jag vet.
1558
01:52:48,011 --> 01:52:50,012
Jag blir aldrig riktigt rädd.
1559
01:52:50,847 --> 01:52:52,181
Är det underligt?
1560
01:52:53,516 --> 01:52:56,435
När kulorna viner i luften
känner jag mig beskyddad.
1561
01:52:56,853 --> 01:52:58,020
Typ...
1562
01:52:58,271 --> 01:53:02,274
...så länge jag gör det rätta,
kommer Gud att ta hand om mig.
1563
01:53:03,943 --> 01:53:05,611
Det är väl galet, eller?
1564
01:53:06,863 --> 01:53:09,281
Inte mer än allt annat du säger.
1565
01:53:11,367 --> 01:53:13,285
Hoppas att Gud har humor.
1566
01:53:14,120 --> 01:53:16,288
Jag får väl reda på det snart nog.
1567
01:53:18,166 --> 01:53:20,209
Jag hade ett bra samtal hem idag.
1568
01:53:20,543 --> 01:53:21,376
Ja?
1569
01:53:21,711 --> 01:53:23,212
Jag pratade med mina barn.
1570
01:53:23,713 --> 01:53:24,713
Jag också.
1571
01:53:24,881 --> 01:53:28,300
Vi behöver någon på hus A
som bevakar besökarna.
1572
01:53:28,676 --> 01:53:29,718
Det blir jag.
1573
01:53:30,553 --> 01:53:32,888
- Är du okej?
- Ja.
1574
01:53:34,057 --> 01:53:35,057
Du.
1575
01:53:36,518 --> 01:53:38,185
Det har varit roligt, va?
1576
01:53:39,395 --> 01:53:40,395
Ja.
1577
01:53:43,858 --> 01:53:45,526
Det har varit roligt.
1578
01:53:52,992 --> 01:53:55,077
Menar du att de inte vet var det ligger?
1579
01:53:55,495 --> 01:53:58,080
Våra libyska vänner här
är inte till mycket hjälp.
1580
01:53:58,665 --> 01:54:00,916
Annexet, vi är vilse.
1581
01:54:01,084 --> 01:54:04,169
Varken Google eller Siri vet
var fan ni är.
1582
01:54:05,004 --> 01:54:08,507
Låt Tripoli-teamet veta
att jag signalerar vår position.
1583
01:54:09,425 --> 01:54:12,344
Det ska finnas en IR-signal
synlig nu.
1584
01:54:12,595 --> 01:54:13,387
Där.
1585
01:54:13,596 --> 01:54:15,430
Där är den. Jag ser den.
1586
01:54:16,516 --> 01:54:19,017
Det skulle sitta bra med pannkakor nu.
1587
01:54:19,769 --> 01:54:22,604
Dränkta i smör.
Några med grädde på.
1588
01:54:23,189 --> 01:54:25,440
Chokladchips.
Jag skulle äta vilket som helst.
1589
01:54:25,775 --> 01:54:26,859
Killar.
1590
01:54:27,110 --> 01:54:31,363
Det är dålig tajming. Jag har varit
skitnödig sen vi lämnade konsulatet.
1591
01:54:31,865 --> 01:54:34,616
Alldeles för mycket information.
1592
01:54:37,287 --> 01:54:38,370
Chefen.
1593
01:54:38,621 --> 01:54:40,789
Vi väntar på mer än en bil, eller hur?
1594
01:54:41,124 --> 01:54:43,959
Jag är inte informerad om
några allierade, inte ett ord.
1595
01:54:44,294 --> 01:54:47,629
Jag har tre fiender i en bil som
kör mot huvudporten. De kör fort.
1596
01:54:49,924 --> 01:54:52,217
- De stannade.
- Det kan vara en bilbomb! Skjut!
1597
01:54:52,468 --> 01:54:54,803
- Må han vara beväpnad.
- Visa ett vapen.
1598
01:54:55,054 --> 01:54:56,388
Det kan vara en bilbomb.
1599
01:54:57,473 --> 01:54:58,265
Näpp.
1600
01:54:58,474 --> 01:55:00,225
Inget vapen, bara en mobil.
1601
01:55:01,811 --> 01:55:05,647
Jag vill skjuta honom, Rone.
Jag vill skjuta honom i huvudet.
1602
01:55:07,150 --> 01:55:09,985
Vad gör han? Han vänder.
1603
01:55:11,738 --> 01:55:13,071
Han kör iväg.
1604
01:55:14,407 --> 01:55:15,741
Han sticker.
1605
01:55:18,161 --> 01:55:20,495
Han kan ha använt mobilen
till att ta målkoordinater.
1606
01:55:29,589 --> 01:55:32,090
Underliga saker börjar hända nu.
1607
01:55:32,425 --> 01:55:36,261
Jag har fått nog av det här
2012-års Alamo-dravlet nu.
1608
01:55:37,597 --> 01:55:39,681
Kan vi sticka härifrån nu?
1609
01:56:07,460 --> 01:56:09,878
Jag vet att jag spräckte
en trumhinna tidigare, men...
1610
01:56:10,213 --> 01:56:12,089
...slutade inte sjungandet nu?
1611
01:56:12,966 --> 01:56:14,716
Det kan inte vara bra.
1612
01:56:15,468 --> 01:56:17,970
Killar, det här suger.
Varenda ranger vet att...
1613
01:56:18,221 --> 01:56:20,722
... i gryningen anfaller
fransmänen och indianerna.
1614
01:56:21,391 --> 01:56:23,892
Turen är med oss, Tanto.
1615
01:56:28,940 --> 01:56:30,273
Chefen.
1616
01:56:30,566 --> 01:56:33,318
Väntar vi på lastbilar,
stora och bestyckade?
1617
01:56:35,154 --> 01:56:37,698
Blue, blue! Kavalleriet är här!
1618
01:56:37,865 --> 01:56:39,866
Lätt beväpnade,
men välkomna till partyt.
1619
01:56:41,160 --> 01:56:45,706
Mellanöstern sviker en aldrig.
Trevlig, organiserad och lätt att hitta.
1620
01:56:46,040 --> 01:56:47,416
Jag behöver en drink!
1621
01:56:47,917 --> 01:56:50,168
- Var är min grodman?
- Hus C!
1622
01:56:50,503 --> 01:56:52,337
Ska vi utrymma nu?
1623
01:56:52,505 --> 01:56:54,756
Ta oss till Tripoli, så bjuder jag.
1624
01:56:57,343 --> 01:56:59,469
Jag är befälhavare över Libyan Shield.
1625
01:57:00,263 --> 01:57:02,514
Sir, vi förstör känsliga dokument.
1626
01:57:02,932 --> 01:57:04,933
- Inte ett ögonblick för tidigt.
- Du, Glen.
1627
01:57:05,101 --> 01:57:06,893
Har nån ringt efter en airport limousin?
1628
01:57:07,061 --> 01:57:08,395
Läget, broder Bub?
1629
01:57:08,730 --> 01:57:10,230
Skönt att se dig, broder.
1630
01:57:10,481 --> 01:57:13,316
Ledsen att jag är sen,
jag fastnade i presentaffären.
1631
01:57:13,568 --> 01:57:15,152
Ni har ställt till det här.
1632
01:57:15,319 --> 01:57:16,653
Vi skulle ha väntat på er...
1633
01:57:16,988 --> 01:57:20,490
...men folk skrek och hade sig på radio.
Vi hade inte hjärta för det.
1634
01:57:20,658 --> 01:57:23,326
Jag skulle vilja säga att det är
över men det är det inte.
1635
01:57:23,661 --> 01:57:27,831
Det är 24 från CIA, plus 5 från UD,
plus 6 GRS, plus vi här.
1636
01:57:28,082 --> 01:57:30,751
- Jag fattar, för många.
- Finns inte plats i planet.
1637
01:57:31,002 --> 01:57:33,170
Kan ni hålla ställningarna här
i några timmar till?
1638
01:57:33,379 --> 01:57:34,713
Vet du vad?
1639
01:57:35,548 --> 01:57:37,424
De är enorma krigare.
1640
01:57:37,592 --> 01:57:39,801
Det är en ära att få vara med dem.
1641
01:57:40,344 --> 01:57:41,595
Du, Dave!
1642
01:57:42,346 --> 01:57:44,514
Din turdag. Fortsätt framåt.
1643
01:57:45,016 --> 01:57:46,683
- Ha en bra resa.
- Tack.
1644
01:57:46,934 --> 01:57:48,268
Jag hämtar mina grejer.
1645
01:57:48,436 --> 01:57:49,770
Var är Silva?
1646
01:57:50,104 --> 01:57:51,438
Borta i D.
1647
01:57:52,523 --> 01:57:55,692
Jag trodde inte ni skulle komma.
Tänkte att ni hade nåt bättre för er.
1648
01:57:55,943 --> 01:57:57,360
Det hade jag.
1649
01:57:57,862 --> 01:58:02,699
Sen är det det där "lämna aldrig en
SEAL kvar"-dravlet. Så här är jag.
1650
01:58:03,367 --> 01:58:06,870
Vi har en lång väg till flygplatsen.
Jag kollar vad vi väntar på.
1651
01:58:11,626 --> 01:58:13,960
Vart ska ni ta vägen?
1652
01:58:16,339 --> 01:58:17,923
Jävla fegisar!
1653
01:58:21,511 --> 01:58:22,344
Hör ni.
1654
01:58:28,184 --> 01:58:30,018
Någon annan som hörde det?
1655
01:58:30,353 --> 01:58:32,521
Är det en granatkastare?
1656
01:58:34,107 --> 01:58:35,524
Inkommande granat!
Ta betäckning!
1657
01:59:05,721 --> 01:59:08,140
Jag är träffad! Jag är träffad!
1658
01:59:20,361 --> 01:59:21,695
Oz, jag kommer!
1659
02:00:33,476 --> 02:00:35,227
Rone! Rone!
1660
02:00:48,741 --> 02:00:50,408
Det här är Langley. Statusrapport.
1661
02:00:50,576 --> 02:00:52,661
Är ni okej? Det ser illa ut.
1662
02:00:53,162 --> 02:00:54,579
Bob, svara.
1663
02:00:54,914 --> 02:00:56,915
Hus A, läget? Rapportera in.
1664
02:00:57,083 --> 02:00:58,750
Skicka upp Deltas på taket nu!
1665
02:00:58,918 --> 02:01:00,669
Blue, Blue. Vi kommer på utsidan.
1666
02:01:05,007 --> 02:01:06,508
Ha ögonen på fältet till vänster.
1667
02:01:10,429 --> 02:01:11,763
Jack, är det inte otroligt?
1668
02:01:12,014 --> 02:01:14,933
Lägg av, du gör det värre.
1669
02:01:15,268 --> 02:01:16,601
Är du beredd?
1670
02:01:16,852 --> 02:01:18,603
Ett, två, tre...
1671
02:01:20,273 --> 02:01:22,691
Jack... jag försökte.
1672
02:01:23,025 --> 02:01:26,361
Var inte orolig. Vi ska härifrån.
1673
02:01:27,780 --> 02:01:29,197
Lyft upp mig.
1674
02:01:33,202 --> 02:01:34,536
Kan du gå?
1675
02:01:34,704 --> 02:01:36,788
Ja, hjälp mig.
1676
02:01:37,957 --> 02:01:38,957
Jag kommer!
1677
02:01:41,043 --> 02:01:43,962
Dave, jag är på din sida. Skjut mig inte.
1678
02:01:44,463 --> 02:01:46,965
Det är okej. Jag har den, jag har den!
1679
02:01:50,303 --> 02:01:52,470
- Jag kommer strax.
- Jag vill leva.
1680
02:01:52,638 --> 02:01:54,139
- Jag kommer strax tillbaka.
- Nej.
1681
02:01:56,392 --> 02:01:58,810
Jag behöver pistolen, ge mig den.
1682
02:02:00,563 --> 02:02:02,731
Här är den. Här är den.
1683
02:02:03,399 --> 02:02:06,151
Sjukvårdare är på väg, håll ut.
1684
02:02:15,870 --> 02:02:17,203
Glen. Glen.
1685
02:02:41,437 --> 02:02:42,937
Må Gud beskydda honom.
1686
02:02:43,731 --> 02:02:45,607
Leda honom rätt.
1687
02:02:45,941 --> 02:02:47,442
Ta hand om hans familj.
1688
02:03:18,140 --> 02:03:19,474
Chefen.
1689
02:03:19,934 --> 02:03:21,768
Dave är illa skadad.
1690
02:03:22,103 --> 02:03:23,770
Få dit någon som sköter om honom.
1691
02:03:23,938 --> 02:03:26,773
Rone, vi behöver dig
i sjukan omedelbart.
1692
02:03:27,316 --> 02:03:29,109
Svara, Rone!
1693
02:03:29,777 --> 02:03:31,486
Rone, är död.
1694
02:03:37,118 --> 02:03:38,785
Oz, kan jag hjälpa till?
1695
02:03:38,994 --> 02:03:40,328
Hjälp mig till sjukan.
1696
02:03:40,496 --> 02:03:42,163
Dave förblöder om du inte kommer.
1697
02:03:42,331 --> 02:03:44,124
- Jag behöver kompresser.
- Rensa bordet.
1698
02:03:47,461 --> 02:03:48,837
Tryck på såret.
1699
02:03:49,046 --> 02:03:51,506
Klä av mig, kolla om jag blöder.
1700
02:03:55,970 --> 02:03:57,971
Traumasax, översta hyllan.
1701
02:04:01,809 --> 02:04:05,145
Försiktigt, försiktigt.
Jag vill inte bli skuren också.
1702
02:04:15,156 --> 02:04:18,491
Vad gör ni? Nej, nej, nej!
1703
02:04:28,002 --> 02:04:30,170
Det finns inte tid!
1704
02:04:32,673 --> 02:04:35,008
Fienden är fortfarande där ute.
1705
02:04:36,177 --> 02:04:37,343
Kom.
1706
02:04:42,516 --> 02:04:44,350
Jag begärde luftunderstöd.
1707
02:04:46,020 --> 02:04:47,562
De kom aldrig.
1708
02:04:50,065 --> 02:04:51,399
Visa mig det.
1709
02:04:53,569 --> 02:04:54,903
Jag förlorade ambassadören.
1710
02:04:55,070 --> 02:04:56,613
Är du allergisk mot morfin?
1711
02:04:56,906 --> 02:04:58,907
Jag förlorade ambassadören.
Vad ska jag göra?
1712
02:04:59,074 --> 02:05:00,909
Håll käft och bevaka den dörren.
1713
02:05:01,243 --> 02:05:02,452
Nu!
1714
02:05:09,752 --> 02:05:12,587
Hör du det, Boon? Hör du lastbilarna?
1715
02:05:29,438 --> 02:05:30,438
Chefen.
1716
02:05:30,731 --> 02:05:33,066
Väntar vi på några allierade?
1717
02:05:34,235 --> 02:05:35,777
Herregud.
1718
02:05:36,737 --> 02:05:40,907
Jag ser 40 - 50 fordon,
en del bestyckade.
1719
02:05:41,742 --> 02:05:42,784
Jag vet inte.
1720
02:05:44,078 --> 02:05:46,746
Det är över, killar. Det är över.
1721
02:05:48,958 --> 02:05:51,626
Det är en jävligt tung styrka.
1722
02:05:52,127 --> 02:05:53,628
Spänn hanen!
1723
02:06:08,852 --> 02:06:12,855
Vad mig anbelangar så är det
inte över förrän det är slut.
1724
02:06:13,983 --> 02:06:16,985
Det är när de är döda
eller vi är det.
1725
02:06:39,008 --> 02:06:42,176
Åh, Gud. Herregud.
1726
02:06:42,553 --> 02:06:45,555
Hör ni, jag tror att de är med oss.
1727
02:06:46,724 --> 02:06:47,599
De är med oss!
1728
02:06:49,059 --> 02:06:50,560
De är med oss!
1729
02:07:23,469 --> 02:07:24,802
Kom igen! Kom igen!
1730
02:07:35,439 --> 02:07:37,649
Det är inte säkert här ute.
Fortsätt.
1731
02:07:37,983 --> 02:07:40,652
Upp på fordonen.
De kan fortfarande komma!
1732
02:07:44,448 --> 02:07:46,240
Det är inte säkert, sätt fart.
1733
02:07:46,825 --> 02:07:48,826
Upp. Upp! Snälla!
1734
02:08:17,314 --> 02:08:19,148
Chefen, det är dags.
1735
02:08:19,775 --> 02:08:21,150
Nej, jag stannar.
1736
02:08:21,485 --> 02:08:23,820
Sir, det är sista bilen.
1737
02:08:24,154 --> 02:08:27,824
Ja, jag vet. Jag stannar.
Jag måste samla in info.
1738
02:08:29,118 --> 02:08:30,118
Vi kör nu!
1739
02:08:30,786 --> 02:08:32,537
Vad väntar vi på?
1740
02:08:32,788 --> 02:08:34,455
Er chef, han vägrar att utrymma.
1741
02:08:34,623 --> 02:08:35,790
Det är inte säkert!
1742
02:08:35,958 --> 02:08:38,459
- Vad gör du?
- Jag har jobb här, jag stannar.
1743
02:08:38,794 --> 02:08:40,044
För vad då?
1744
02:08:40,629 --> 02:08:44,215
Så att fler killar som Ty och Glen
måste komma tillbaka hit...
1745
02:08:44,633 --> 02:08:46,467
...och rädda dig igen?
1746
02:08:47,970 --> 02:08:49,470
Du är färdig här.
1747
02:08:50,889 --> 02:08:53,474
Hoppa upp på den jävla bilen!
1748
02:09:50,240 --> 02:09:50,907
Amahl.
1749
02:09:52,034 --> 02:09:53,451
Vi klarade det, mannen.
1750
02:09:54,453 --> 02:09:56,204
Kom, hoppa in.
1751
02:09:56,538 --> 02:09:57,872
Jag går hem.
1752
02:09:58,040 --> 02:10:00,291
Jag är så ledsen, det här
skulle aldrig ha hänt.
1753
02:10:09,551 --> 02:10:11,552
Ditt land måste lösa det här.
1754
02:11:24,126 --> 02:11:26,335
Jag gick in i det här landet,
och jag går ut.
1755
02:11:54,114 --> 02:11:58,284
Jag fattar inte hur ni överlevde allt. Men
jag vet hur resten av oss gjorde det.
1756
02:11:59,119 --> 02:12:00,703
Ni skötte er bra i natt.
1757
02:12:06,209 --> 02:12:07,460
Jag är ledsen.
1758
02:12:21,683 --> 02:12:23,809
Ett par timmar till vårt plan.
1759
02:12:24,478 --> 02:12:26,145
Ambassadörens kropp är snart här.
1760
02:12:29,733 --> 02:12:31,150
Hej, sir.
1761
02:12:31,652 --> 02:12:33,152
Kan jag få bil?
1762
02:12:35,989 --> 02:12:37,156
Japp.
1763
02:12:50,504 --> 02:12:52,004
Det är inte möjligt...
1764
02:12:52,673 --> 02:12:55,758
...att granatkastarna bara
träffade oss. Det måste ha...
1765
02:12:56,093 --> 02:12:58,094
...arrangerats i förväg.
1766
02:13:03,934 --> 02:13:05,017
Hör upp.
1767
02:13:08,021 --> 02:13:11,607
Hade det varit några andra sex...
Tror jag inte att vi hade överlevt.
1768
02:13:13,110 --> 02:13:15,695
Det var ödet som förde oss samman.
1769
02:13:17,030 --> 02:13:19,532
Hur tror du chefens utvärdering
kommer att vara?
1770
02:13:19,866 --> 02:13:21,742
Han får en medalj.
1771
02:13:22,035 --> 02:13:23,119
Och Deltas?
1772
02:13:23,370 --> 02:13:26,288
Medaljer till allihop.
1773
02:13:26,998 --> 02:13:28,749
Och vi?
1774
02:13:30,085 --> 02:13:32,420
Där är oddsen 1000 mot 1.
1775
02:13:33,088 --> 02:13:34,588
Vad får vi?
1776
02:13:34,923 --> 02:13:36,590
Vi får åka hem.
1777
02:14:07,706 --> 02:14:09,039
Ett libyskt plan.
1778
02:14:10,459 --> 02:14:12,293
Fortfarande inga amerikaner.
1779
02:14:15,797 --> 02:14:17,131
Det är jag.
1780
02:14:19,968 --> 02:14:22,470
Jag ville att du hör det från mig.
Vi hade...
1781
02:14:22,804 --> 02:14:24,638
...problem här.
1782
02:14:25,891 --> 02:14:29,810
Vad du än hör på nyheterna,
så är det över nu.
1783
02:14:30,812 --> 02:14:32,146
Jag har fått nog.
1784
02:14:34,983 --> 02:14:38,152
Jag kommer hem för gott.
1785
02:14:40,489 --> 02:14:41,572
Nej.
1786
02:14:42,240 --> 02:14:44,241
Nej, jag hade tur.
1787
02:14:44,826 --> 02:14:46,410
Jag hade tur.
1788
02:14:52,667 --> 02:14:54,335
Nej, han klarade sig inte.
1789
02:14:59,674 --> 02:15:01,592
Rone kommer inte hem.
1790
02:15:10,268 --> 02:15:12,019
Jag älskar dig så mycket.
1791
02:15:42,217 --> 02:15:45,219
"Alla gudar, alla himlar,
alla helveten finns inom dig."
1792
02:15:45,554 --> 02:15:47,054
Vad är det?
1793
02:15:47,639 --> 02:15:49,890
Någonting Boon sa tidigare.
1794
02:15:50,225 --> 02:15:52,726
Det har snurrat runt i huvudet
hela natten.
1795
02:16:22,340 --> 02:16:26,927
26 CIA-personal och 5 UD-agenter
återvände oskadda hem.
1796
02:16:28,597 --> 02:16:30,264
Tio dagar efter attacken...
1797
02:16:30,432 --> 02:16:34,018
...sörjde 100000 libyer
ambassadör Chris Stevens.
1798
02:16:35,020 --> 02:16:39,189
Libyen är en kollapsad stat,
som blivit ett fäste för ISIS.
1799
02:16:42,694 --> 02:16:46,113
CIA:s stationschef i Benghazi fick
den aktade Intelligence Service Medal...
1800
02:16:46,281 --> 02:16:47,948
...av CIA före sin pensionering.
1801
02:16:48,700 --> 02:16:53,370
GRS-personalen fick Contractor
Intelligence Medals i en privat ceremoni.
1802
02:16:54,539 --> 02:16:56,540
"Tig" - John Tiegen sa upp sig från CIA.
1803
02:16:56,708 --> 02:16:59,376
Han bor med sin fru och
sina tvillingar i Colorado.
1804
02:17:00,128 --> 02:17:05,132
"Boon" - Dave Benton sa upp sig från
CIA. Han lever i stillhet med sin familj.
1805
02:17:05,800 --> 02:17:07,468
"Tanto" - Kris Paronto
sa upp sig från CIA.
1806
02:17:07,636 --> 02:17:11,138
Han bor i Nebraska med sin fru och två
barn. Han arbetar som skadereglerare.
1807
02:17:11,806 --> 02:17:13,474
"Oz" - Mark Geist sa upp sig från CIA.
1808
02:17:13,642 --> 02:17:18,270
Försvarsministern återanställde honom
för att ge honom bästa möjliga sjukvård.
1809
02:17:18,480 --> 02:17:20,814
Efter mer än ett dussin operationer
kan han nu använda sin högra hand.
1810
02:17:20,982 --> 02:17:22,816
Han bor i Colorado
med sin fru och dotter.
1811
02:17:23,652 --> 02:17:28,656
Jack Silva sa upp sig från CIA. Han
lever i stillhet med sin fru och tre barn.
1812
02:17:36,790 --> 02:17:39,249
Beklagar, Amerika.
Inte uppförande enligt Islam och Profit.
1813
02:18:01,690 --> 02:18:06,735
Till minne av CIA-personal som
har givit sina liv för sitt land.
1814
02:18:16,121 --> 02:18:20,958
TILL MINNE AV
RONE OCH GLEN
1815
02:24:24,906 --> 02:24:25,906
Swedish