1 00:00:00,700 --> 00:00:01,833 Previously on "Wrecked"... 2 00:00:01,867 --> 00:00:03,000 I've been looking everywhere for you. 3 00:00:03,033 --> 00:00:04,167 I'm just hanging out with Florence. 4 00:00:05,233 --> 00:00:07,200 That boat leaves, we die here. 5 00:00:07,233 --> 00:00:10,000 The pirates... are gonna kill us! 6 00:00:10,033 --> 00:00:11,867 So we'll split up, take 'em out all at once. 7 00:00:11,900 --> 00:00:13,833 -Oh! -Ow! -Ooh! 8 00:00:13,867 --> 00:00:15,367 My friends and I are going home. 9 00:00:15,400 --> 00:00:17,167 [ Cheering ] 10 00:00:17,200 --> 00:00:20,400 ** 11 00:00:20,433 --> 00:00:30,400 ** 12 00:00:30,433 --> 00:00:37,200 ** 13 00:00:37,233 --> 00:00:40,400 [ Red Hot Chili Peppers' "Give It Away" plays ] 14 00:00:40,433 --> 00:00:50,400 ** 15 00:00:50,433 --> 00:00:58,467 ** 16 00:00:58,500 --> 00:01:02,033 [ Cheering ] 17 00:01:02,067 --> 00:01:04,367 Well, all right. Let's give it up once again 18 00:01:04,400 --> 00:01:08,167 for Scottsdale's number-one Chili Peppers tribute band. 19 00:01:08,200 --> 00:01:10,533 That's the Red Scot Chili Peppers. 20 00:01:10,567 --> 00:01:12,033 [ Cheers and applause ] 21 00:01:12,067 --> 00:01:14,667 Hey, Cruise-ifornication, are you having a good time? 22 00:01:14,700 --> 00:01:16,233 [ Cheering ] 23 00:01:16,267 --> 00:01:18,133 Now, a little later on, we're gonna have 24 00:01:18,167 --> 00:01:22,233 the reggae stylings of the Dread Hot Chili Peppers for you, 25 00:01:22,267 --> 00:01:23,833 and they're gonna be taking us 26 00:01:23,867 --> 00:01:26,500 [Jamaican accent] undah de bridge, mon. 27 00:01:26,533 --> 00:01:28,700 [ Man coughs ] 28 00:01:28,733 --> 00:01:31,633 [ Normal voice ] That's just a Jamaican character I do. 29 00:01:31,667 --> 00:01:35,033 Now, coming up next, we've got the funkiest Hebrews 30 00:01:35,067 --> 00:01:37,533 this side of Israel, and that's saying a lot. 31 00:01:37,567 --> 00:01:40,700 Give it up for the Red Hot Chili Schleppers! 32 00:01:40,733 --> 00:01:42,733 [ Cheers and applause ] 33 00:01:42,767 --> 00:01:44,900 Shalom, my funky brothers! 34 00:01:44,933 --> 00:01:45,867 [ Machine-gun fire ] 35 00:01:45,900 --> 00:01:49,200 [ Screaming ] 36 00:01:49,233 --> 00:01:51,833 Herd them up and take the ship! 37 00:01:51,867 --> 00:01:54,500 [ Screams, gunfire ] 38 00:01:54,533 --> 00:01:56,333 [ Glass shatters ] 39 00:01:56,367 --> 00:01:59,133 ** 40 00:01:59,167 --> 00:02:03,367 [ Screaming, gunfire continues ] 41 00:02:03,400 --> 00:02:12,733 ** 42 00:02:12,767 --> 00:02:14,200 Florence: What? 43 00:02:14,233 --> 00:02:16,533 The pirates came here on a cruise ship? 44 00:02:16,567 --> 00:02:20,367 Specifically, a Red Hot Chili Peppers tribute cruise? 45 00:02:20,400 --> 00:02:24,900 "Featuring the soulful funk of Flea-vie Wonder"? 46 00:02:24,933 --> 00:02:26,900 -Ohh. -Holy shit. 47 00:02:26,933 --> 00:02:28,500 Who would pay for this? 48 00:02:28,533 --> 00:02:31,967 No [bleep] way! 49 00:02:32,000 --> 00:02:34,133 Is this Cruise-ifornication?! 50 00:02:34,167 --> 00:02:35,533 Aah! 51 00:02:35,567 --> 00:02:39,700 I've been on a wait list for this thing for, like, two years! 52 00:02:39,733 --> 00:02:41,500 Oh, my God! 53 00:02:41,533 --> 00:02:42,633 Bang bang bang! 54 00:02:42,667 --> 00:02:43,700 Wang-a-dang blang! 55 00:02:43,733 --> 00:02:45,300 Blang-a-wang bang dang! 56 00:02:45,333 --> 00:02:47,400 Oh, yeah! Hell, yeah! So tight! 57 00:02:47,433 --> 00:02:50,400 ** 58 00:02:50,433 --> 00:02:54,133 ** 59 00:02:54,167 --> 00:02:57,867 Looks like the radio's out. 60 00:02:57,900 --> 00:02:59,633 You really think you can drive this thing, Bruce? 61 00:02:59,667 --> 00:03:01,000 Oh, yeah, yeah. 62 00:03:01,033 --> 00:03:03,200 This gal's just like my old bass boat on steroids, 63 00:03:03,233 --> 00:03:04,733 except her balls ain't shriveled up. 64 00:03:04,767 --> 00:03:06,467 You know what I mean? 65 00:03:06,500 --> 00:03:07,967 -I do not. -Yeah. 66 00:03:08,000 --> 00:03:09,367 I just need a couple of men 67 00:03:09,400 --> 00:03:10,900 to help me get the engines up and running. 68 00:03:10,933 --> 00:03:13,700 A couple of men, or one Dream Team? 69 00:03:13,733 --> 00:03:15,867 Actually, I think I'm gonna go 70 00:03:15,900 --> 00:03:18,200 help Florence search below decks, so. 71 00:03:18,233 --> 00:03:20,067 What? Don't you want to get the ship started? 72 00:03:20,100 --> 00:03:21,533 This is how we go home! 73 00:03:21,567 --> 00:03:23,367 It's just that's she's already kind of waiting for me, 74 00:03:23,400 --> 00:03:25,500 so, um... [ smacks lips ] 75 00:03:25,533 --> 00:03:27,633 Fine. 76 00:03:27,667 --> 00:03:30,333 I guess, leave the real work to the Big Three! 77 00:03:30,367 --> 00:03:32,400 [ Laughs ] 78 00:03:32,433 --> 00:03:33,867 Who's the Big Three? 79 00:03:33,900 --> 00:03:36,167 It's me, you, and Bruce. 80 00:03:36,200 --> 00:03:38,633 Have we ever been in the same room together? 81 00:03:38,667 --> 00:03:40,233 Well, we are now. 82 00:03:40,267 --> 00:03:42,367 The Big Three! We're going home! 83 00:03:42,400 --> 00:03:43,367 Okay, perfect. 84 00:03:43,400 --> 00:03:44,900 Well, I will let you guys get to it. 85 00:03:44,933 --> 00:03:46,500 Hey, don't worry about us, Owen. 86 00:03:46,533 --> 00:03:49,167 Me and these two twinks will get us up and running in no time! 87 00:03:50,067 --> 00:03:51,333 Nuts! [ Laughs ] -Oh, God! 88 00:03:51,367 --> 00:03:54,167 -Oh, my God. -I'm coming for you next. 89 00:03:54,200 --> 00:03:56,900 ** 90 00:03:56,933 --> 00:03:59,167 Ooh, check it out! 91 00:03:59,200 --> 00:04:01,867 Ooh! 92 00:04:01,900 --> 00:04:04,167 Buy you a drink, milady? -[ Laughs ] 93 00:04:04,200 --> 00:04:06,667 ** 94 00:04:06,700 --> 00:04:09,533 Holy shit! 95 00:04:09,567 --> 00:04:15,167 ** 96 00:04:15,200 --> 00:04:18,033 Looks like The Barracuda's got a second Sea-Doo. 97 00:04:18,067 --> 00:04:20,300 Or a Flea-Doo. 98 00:04:20,333 --> 00:04:25,067 God, they really leaned on those puns, didn't they? 99 00:04:25,100 --> 00:04:30,367 Gentlemen, time to treat this ship like the lady she is. 100 00:04:30,400 --> 00:04:31,900 Ignition on. 101 00:04:31,933 --> 00:04:33,867 [ Inhales sharply ] 102 00:04:33,900 --> 00:04:35,567 All right, Danny. Pull on that lever. 103 00:04:35,600 --> 00:04:37,400 Pulling the lever... 104 00:04:37,433 --> 00:04:39,500 Easy this time. 105 00:04:39,533 --> 00:04:40,700 [ Low rumbling ] 106 00:04:40,733 --> 00:04:43,067 Pack, give them pod controls a nudge. 107 00:04:43,100 --> 00:04:46,900 Nudging... and I'm nudging... 108 00:04:46,933 --> 00:04:49,700 [ Rumbling grows louder ] Holy shit, is this working? 109 00:04:49,733 --> 00:04:51,700 There's only one way to find out. 110 00:04:51,733 --> 00:04:53,400 Full throttle. 111 00:04:53,433 --> 00:04:57,367 [ Rumbling continues to grow ] 112 00:04:57,400 --> 00:05:01,067 Shush! Shut up! Shut your yappers! 113 00:05:01,100 --> 00:05:03,867 [ Rumbling ] You hear that? 114 00:05:03,900 --> 00:05:06,533 It's the engines. 115 00:05:06,567 --> 00:05:08,700 We're moving! 116 00:05:08,733 --> 00:05:10,867 Oh, my God. We're going home! 117 00:05:10,900 --> 00:05:11,967 Oh, my God! 118 00:05:12,000 --> 00:05:15,367 [ Cheering ] 119 00:05:15,400 --> 00:05:20,033 -Hell yeah! -Yeah! -Yeah! 120 00:05:20,067 --> 00:05:22,700 [ Indistinct chatter ] 121 00:05:22,733 --> 00:05:25,500 Chet: Anybody know where they keep the extra shampoo? 122 00:05:25,533 --> 00:05:26,967 [ Sabrina's "Boys (Summertime Love)" plays ] * Boys 123 00:05:27,000 --> 00:05:28,833 * Boys, boys, boys 124 00:05:28,867 --> 00:05:32,167 * Boys, boys, boys 125 00:05:32,200 --> 00:05:34,067 ** 126 00:05:34,100 --> 00:05:38,000 * Boys, boys, boys 127 00:05:38,033 --> 00:05:40,033 * Boys, boys, boys 128 00:05:40,067 --> 00:05:41,333 Yeah, I smoked this one. 129 00:05:41,367 --> 00:05:44,167 My body's made up of 99% hairs. 130 00:05:46,267 --> 00:05:48,367 Chet, did you just take a shower? 131 00:05:48,400 --> 00:05:52,267 Yeah. There's one in, like, every cabin. 132 00:05:53,867 --> 00:05:55,200 -Get out of the way! -Showers! 133 00:05:55,233 --> 00:05:59,467 [ Indistinct shouting ] 134 00:05:59,500 --> 00:06:00,733 Oh, my God. 135 00:06:00,767 --> 00:06:02,233 Oh! 136 00:06:02,267 --> 00:06:03,333 Oh, my God. 137 00:06:03,367 --> 00:06:04,567 Come on. 138 00:06:04,600 --> 00:06:05,700 [ Squeals ] 139 00:06:05,733 --> 00:06:07,533 Holy Mother of God. 140 00:06:07,567 --> 00:06:08,733 Oh, beds! 141 00:06:08,767 --> 00:06:09,833 Oh, my God, beds. 142 00:06:09,867 --> 00:06:11,233 Oh, my God. 143 00:06:11,267 --> 00:06:13,167 This is the nicest room that's ever existed. 144 00:06:13,200 --> 00:06:14,367 Oh! 145 00:06:14,400 --> 00:06:16,233 It's a dream. 146 00:06:26,533 --> 00:06:27,633 Ooh, wait. 147 00:06:27,667 --> 00:06:29,067 Oh, sorry! I'm sorry. 148 00:06:29,100 --> 00:06:31,567 No, no, no. I just -- I want to. Okay? 149 00:06:31,600 --> 00:06:35,200 It's just a got to scrub this down first. 150 00:06:35,233 --> 00:06:38,300 Yeah. I am also very, very filthy. 151 00:06:38,333 --> 00:06:42,033 So I will go scrub down my ding dong. 152 00:06:42,067 --> 00:06:43,833 Wow. 153 00:06:43,867 --> 00:06:44,900 I don't know why I said that. 154 00:06:44,933 --> 00:06:46,533 Okay. I'm gonna go. 155 00:06:46,567 --> 00:06:47,567 Yep. 156 00:06:47,600 --> 00:06:49,500 [ Laughs ] 157 00:06:49,533 --> 00:06:57,500 ** 158 00:06:57,533 --> 00:06:59,733 * Boys, boys, boys 159 00:06:59,767 --> 00:07:08,500 ** 160 00:07:08,533 --> 00:07:11,567 [ Song ends ] 161 00:07:25,667 --> 00:07:27,167 Oh, come on! 162 00:07:27,200 --> 00:07:30,367 [ Indistinct chatter ] 163 00:07:30,400 --> 00:07:32,233 Hey, did the showers not work for you guys, either? 164 00:07:32,267 --> 00:07:35,567 What the hell? Oh, the showers worked for some people! 165 00:07:35,600 --> 00:07:36,533 Them! 166 00:07:36,567 --> 00:07:39,833 [ Laughter ] 167 00:07:41,933 --> 00:07:43,900 [ Gasps ] Owen! 168 00:07:43,933 --> 00:07:46,133 Oh, no. 169 00:07:46,167 --> 00:07:48,367 [ Whispering ] My ding dong! 170 00:07:52,567 --> 00:07:56,700 [ Indistinct chatter ] 171 00:07:56,733 --> 00:07:58,467 Well, nice work, idiots. 172 00:07:58,500 --> 00:08:01,300 The running water tanks are completely tapped out. 173 00:08:01,333 --> 00:08:03,500 So that's it? There's no more water? 174 00:08:03,533 --> 00:08:05,800 Well, the pirates must've kept it at a low level 175 00:08:05,833 --> 00:08:06,900 and rationed it. 176 00:08:06,933 --> 00:08:08,500 Unlike these hogs. 177 00:08:08,533 --> 00:08:10,033 -Hey! -[ Gasps ] 178 00:08:10,067 --> 00:08:12,367 Everyone had the same chance to take a shower. 179 00:08:12,400 --> 00:08:13,900 It's not my fault you were too busy 180 00:08:13,933 --> 00:08:15,500 playing with yourselves to take one. 181 00:08:15,533 --> 00:08:20,000 Hey! Babies, there's plenty of bottled water downstairs! 182 00:08:20,033 --> 00:08:21,833 We can use that to wash our -- 183 00:08:21,867 --> 00:08:24,800 We don't know how long we're gonna be out at sea. 184 00:08:24,833 --> 00:08:27,700 That water is for drinking. 185 00:08:27,733 --> 00:08:28,833 Pick it up! 186 00:08:28,867 --> 00:08:30,033 Yeah. Yes, ma'am. 187 00:08:30,067 --> 00:08:32,033 Well, that's just great. 188 00:08:32,067 --> 00:08:33,667 Hope it was worth it for you people. 189 00:08:33,700 --> 00:08:35,967 [ Scoffs ] Um, what do you mean by "you people"? 190 00:08:36,000 --> 00:08:38,300 You know exactly what I mean, bitch. 191 00:08:38,333 --> 00:08:40,533 -Whoa, hey! -Guys, guys, hey! 192 00:08:40,567 --> 00:08:43,633 Come on! Okay, this shower thing sucks, okay? 193 00:08:43,667 --> 00:08:45,567 But we can't start turning on each other now. 194 00:08:45,600 --> 00:08:47,533 I think we should head down to the mess hall. 195 00:08:47,567 --> 00:08:48,800 We'll get some food in us. 196 00:08:48,833 --> 00:08:50,300 We'll sit down in some chairs. 197 00:08:50,333 --> 00:08:51,900 Huh? Chairs? -I love chairs. 198 00:08:51,933 --> 00:08:53,367 Okay, we'll feel much better. 199 00:08:53,400 --> 00:08:56,567 Let's go. Come on. 200 00:08:56,600 --> 00:08:58,633 [ Fog horn blows ] 201 00:08:58,667 --> 00:09:00,367 So, what's the plan, Bruce? 202 00:09:00,400 --> 00:09:04,367 Well, I'm not normally one to advocate for international trade 203 00:09:04,400 --> 00:09:05,833 'cause I think every goddamn thing 204 00:09:05,867 --> 00:09:07,033 should be made in America -- 205 00:09:07,067 --> 00:09:08,633 land of the free, home of the brave. 206 00:09:08,667 --> 00:09:12,533 But if we was to find an international shipping lane, 207 00:09:12,567 --> 00:09:14,033 we could flag down a ship. 208 00:09:14,067 --> 00:09:15,700 I think that's our only hope. 209 00:09:15,733 --> 00:09:17,867 That's a good plan. 210 00:09:17,900 --> 00:09:20,200 Man, Owen and the rest of them are missing out. 211 00:09:20,233 --> 00:09:22,800 The three of us up here, wind in our hair -- 212 00:09:22,833 --> 00:09:24,367 We're like Vikings. 213 00:09:24,400 --> 00:09:27,700 Right. I'm one of those classic Indian Vikings. 214 00:09:27,733 --> 00:09:28,833 Hold up. 215 00:09:28,867 --> 00:09:30,300 You're Indian? 216 00:09:30,333 --> 00:09:33,567 Yeah. I mean, I grew up in Chicago, but I'm Indian. 217 00:09:33,600 --> 00:09:35,367 Why? 218 00:09:35,400 --> 00:09:38,367 Well, I think I should tell you something. 219 00:09:38,400 --> 00:09:39,800 Here it comes. 220 00:09:39,833 --> 00:09:42,200 ** 221 00:09:42,233 --> 00:09:44,467 My sister-in-law's Indian. 222 00:09:44,500 --> 00:09:45,367 What? 223 00:09:45,400 --> 00:09:47,167 Yeah! Man, let me tell you. 224 00:09:47,200 --> 00:09:48,967 Y'all know how to throw a wedding. 225 00:09:49,000 --> 00:09:50,367 I mean, that bhangra dancing music? 226 00:09:50,400 --> 00:09:53,033 [ Imitating beat ] I mean, I was sore for a week! 227 00:09:53,067 --> 00:09:54,900 You went to an Indian wedding? 228 00:09:54,933 --> 00:09:56,700 Oh, yeah, yeah. My brother's real crunchy. 229 00:09:56,733 --> 00:09:58,333 He went full Hindu. 230 00:09:58,367 --> 00:10:00,900 I had to wear one of them -- what is that long, purple thing? 231 00:10:00,933 --> 00:10:02,400 A sher-- -A sherwani? 232 00:10:02,433 --> 00:10:04,533 A sherwani! I was all up in that sherwani, son. 233 00:10:04,567 --> 00:10:06,633 -[ Laughs ] -You couldn't get me out of it. 234 00:10:06,667 --> 00:10:08,700 [ Laughing ] Yeah! 235 00:10:08,733 --> 00:10:10,700 ** 236 00:10:10,733 --> 00:10:11,900 My God. 237 00:10:11,933 --> 00:10:14,233 It's a feast for kings. 238 00:10:15,333 --> 00:10:17,900 We got cocktail meatballs, sweet potato mash, 239 00:10:17,933 --> 00:10:20,033 succotash, and a shitload of creamed corn. 240 00:10:20,067 --> 00:10:21,900 Good thing the toilets still work. 241 00:10:24,233 --> 00:10:25,533 So, we were just talking, 242 00:10:25,567 --> 00:10:28,033 and we should probably get our food first. 243 00:10:28,067 --> 00:10:30,333 You know, those of us who showered, I mean. 244 00:10:30,367 --> 00:10:32,300 Just 'cause, you know, the rest of you guys 245 00:10:32,333 --> 00:10:34,967 handling food, I don't know. 246 00:10:35,000 --> 00:10:37,333 It doesn't seem hygienic, right? 247 00:10:37,367 --> 00:10:39,033 Makes sense to me. 248 00:10:39,067 --> 00:10:41,533 Come on. You can't be serious. 249 00:10:41,567 --> 00:10:42,867 Look, Owen, no one's saying 250 00:10:42,900 --> 00:10:45,033 you guys are second-class citizens or anything. 251 00:10:45,067 --> 00:10:47,033 You're right. No one is saying that. 252 00:10:47,067 --> 00:10:48,833 Right. Totally. We agree. 253 00:10:48,867 --> 00:10:50,500 Come on, Cleans. Let's hit it. 254 00:10:50,533 --> 00:10:52,800 Coming through. 255 00:10:52,833 --> 00:10:54,333 Owen, if you want to -- yeah. 256 00:10:54,367 --> 00:10:56,367 I'm just gonna come in here. Don't touch! Hmm. 257 00:10:56,400 --> 00:10:57,667 Bruce: All right. So, picture this. 258 00:10:57,700 --> 00:10:59,033 So I'm there in the mandap 259 00:10:59,067 --> 00:11:00,567 sweating my ass off from the, the... 260 00:11:00,600 --> 00:11:02,833 -Yeah? The sacred fire! -Sacred fire, yeah. 261 00:11:02,867 --> 00:11:04,200 Listen, man, I know! The outfits are beautiful. 262 00:11:04,233 --> 00:11:05,967 They just don't breathe. -Why is that? 263 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 -I don't understand. -Talk to someone about that. 264 00:11:08,033 --> 00:11:10,700 Hey, you didn't do a baraat procession, did you? 265 00:11:10,733 --> 00:11:13,133 Son, I was leading the damn horse! 266 00:11:13,167 --> 00:11:14,867 -[ Laughs ] -I was like, hop on in. 267 00:11:14,900 --> 00:11:17,167 Guide it, guide it, guide it, guide it. Giddy up, giddy up, come on. 268 00:11:17,200 --> 00:11:20,400 Yeah, and -- and I bet the bathrooms were packed! 269 00:11:21,367 --> 00:11:22,367 What do you mean? 270 00:11:22,400 --> 00:11:24,800 Well, 'cause of the Indian food, you know? 271 00:11:24,833 --> 00:11:26,500 Gives you the squirts. 272 00:11:26,533 --> 00:11:28,567 Oh, I wouldn't say that. 273 00:11:28,600 --> 00:11:30,967 That's a pretty gross generalization, dude. 274 00:11:31,000 --> 00:11:32,800 Oh, I -- I was just saying that it -- 275 00:11:32,833 --> 00:11:35,033 You know, with the, um... 276 00:11:35,067 --> 00:11:36,900 I really like naan bread. 277 00:11:37,600 --> 00:11:39,700 Hey! Danny, do you mind going downstairs 278 00:11:39,733 --> 00:11:40,833 and grabbing us some grub? 279 00:11:40,867 --> 00:11:41,967 I feel like we got it from here. 280 00:11:42,000 --> 00:11:43,900 Right, Bruce? -But the ship... 281 00:11:43,933 --> 00:11:46,200 It's really a two-man operation at this point. 282 00:11:46,233 --> 00:11:48,500 Plus, it's getting so crowded up here. 283 00:11:48,533 --> 00:11:53,367 [ Seagulls crying ] 284 00:11:53,400 --> 00:11:54,900 Cool. 285 00:11:54,933 --> 00:11:57,900 Thanks. 286 00:11:57,933 --> 00:12:00,867 Talk about naan-starter, am I right? 287 00:12:00,900 --> 00:12:02,133 Oh, you got to give me up for that. 288 00:12:02,167 --> 00:12:03,800 -[ Laughs ] -Oh, damn. 289 00:12:03,833 --> 00:12:06,833 [ Indistinct whispering ] 290 00:12:06,867 --> 00:12:08,300 Where are you guys going? 291 00:12:08,333 --> 00:12:11,567 Oh. We just think it's best if we eat upstairs. 292 00:12:11,600 --> 00:12:12,867 Oh. 293 00:12:12,900 --> 00:12:14,700 Okay, we can get some chairs and -- 294 00:12:14,733 --> 00:12:16,533 No, dude. 295 00:12:16,567 --> 00:12:18,467 Just us. 296 00:12:18,500 --> 00:12:20,867 Seriously? 297 00:12:20,900 --> 00:12:22,900 Can't we all just eat together? 298 00:12:22,933 --> 00:12:25,700 Uh...no, Owen. We can't. 299 00:12:25,733 --> 00:12:27,900 Because you people reek! Todd! 300 00:12:27,933 --> 00:12:30,033 I'm sorry. It's the truth, though. Come on. 301 00:12:30,067 --> 00:12:31,533 Of course it's the truth. They're disgusting. 302 00:12:31,567 --> 00:12:33,167 But, you know, they're still our friends. 303 00:12:33,200 --> 00:12:34,533 Well, every time I'm near them, 304 00:12:34,567 --> 00:12:37,867 all I smell is the stink of that island... 305 00:12:37,900 --> 00:12:41,833 the foulness, the death, 306 00:12:41,867 --> 00:12:43,633 Karen's B.O., 307 00:12:43,667 --> 00:12:46,400 all the random dumps everywhere! 308 00:12:46,433 --> 00:12:47,900 Don't you people get it? 309 00:12:47,933 --> 00:12:50,133 You're covered in filth! 310 00:12:50,167 --> 00:12:51,533 And I can't stand it! 311 00:12:51,567 --> 00:12:54,033 My God, I mean, the women smell like the men, 312 00:12:54,067 --> 00:12:57,700 and the men -- You smell like horse people. 313 00:12:57,733 --> 00:12:59,867 I'm sorry. 314 00:12:59,900 --> 00:13:01,867 I can't go back there. 315 00:13:01,900 --> 00:13:04,667 Come on. 316 00:13:04,700 --> 00:13:08,500 ** 317 00:13:08,533 --> 00:13:10,200 You coming, Florence? 318 00:13:10,233 --> 00:13:11,667 Florence. 319 00:13:11,700 --> 00:13:17,033 ** 320 00:13:20,933 --> 00:13:22,900 [ Sad violin playing ] 321 00:13:22,933 --> 00:13:29,400 ** 322 00:13:29,433 --> 00:13:31,267 Who is playing that?! 323 00:13:32,400 --> 00:13:33,700 I found it upstairs. 324 00:13:33,733 --> 00:13:35,867 Well, can you stop?! 325 00:13:38,333 --> 00:13:39,800 [ Sighs ] 326 00:13:39,833 --> 00:13:42,033 Will someone pass me a spoon? 327 00:13:43,533 --> 00:13:44,900 Do we not have utensils? 328 00:13:44,933 --> 00:13:47,400 The Cleans took them all! 329 00:13:49,167 --> 00:13:51,033 No. 330 00:13:51,067 --> 00:13:53,867 No. We are not animals. 331 00:13:53,900 --> 00:13:55,367 I am going upstairs. 332 00:13:55,400 --> 00:13:57,833 I am going to get us some silverware. 333 00:13:57,867 --> 00:13:59,567 We will have some dignity! 334 00:13:59,600 --> 00:14:01,033 ** 335 00:14:01,067 --> 00:14:02,500 Suit yourself. 336 00:14:02,533 --> 00:14:07,633 ** 337 00:14:07,667 --> 00:14:08,900 Hey, man! 338 00:14:08,933 --> 00:14:10,367 We got the ship running! We're going home! 339 00:14:10,400 --> 00:14:11,867 Yeah, we felt the engines. That's great. 340 00:14:11,900 --> 00:14:13,167 It was my idea to find a shipping lane, 341 00:14:13,200 --> 00:14:14,500 and Pack was all like, "No way, bro!" 342 00:14:14,533 --> 00:14:16,200 And I was like -- -I'm sorry, can this wait? 343 00:14:16,233 --> 00:14:18,700 'Cause I have to go now and get our spoons and our forks 344 00:14:18,733 --> 00:14:20,400 from the goddamn shower people. 345 00:14:20,433 --> 00:14:21,533 The what? 346 00:14:21,567 --> 00:14:24,033 I know, right? Can you believe that shit? 347 00:14:25,100 --> 00:14:26,400 [ Cheerful violin playing ] 348 00:14:26,433 --> 00:14:28,667 [ Haughty laughter ] 349 00:14:28,700 --> 00:14:30,000 Mmm. 350 00:14:30,033 --> 00:14:31,300 [ British accent ] How is your food, darling? 351 00:14:31,333 --> 00:14:32,533 [ British accent ] It's excellent. 352 00:14:32,567 --> 00:14:34,533 And how are you, Roger? 353 00:14:34,567 --> 00:14:36,767 [ Indistinct chatter ] 354 00:14:38,867 --> 00:14:42,000 [ Sniffing ] 355 00:14:42,033 --> 00:14:44,033 Oh, he's filthy. 356 00:14:44,067 --> 00:14:46,033 [ Upper-class accent ] Sir, can I help you? 357 00:14:46,067 --> 00:14:47,900 Sir? It's Owen. 358 00:14:47,933 --> 00:14:50,033 Tell you what, my man. 359 00:14:50,067 --> 00:14:52,667 Be a good sport and go back to your own kind. 360 00:14:52,700 --> 00:14:54,133 "Your own kind"? 361 00:14:54,167 --> 00:14:55,800 Todd, you sound insane right now. 362 00:14:55,833 --> 00:14:58,467 Wait, what is -- Are these desserts? 363 00:14:58,500 --> 00:15:01,500 So is this why you guys have been sneaking upstairs? 364 00:15:01,533 --> 00:15:04,033 Well, there simply wasn't enough for everyone, so... 365 00:15:04,067 --> 00:15:06,533 So you just decided to hoard it all for yourselves? 366 00:15:06,567 --> 00:15:07,967 You guys take one shower, 367 00:15:08,000 --> 00:15:10,367 suddenly you think you're better than everybody else? 368 00:15:11,500 --> 00:15:13,033 Well, you're not. These belong to us, too. 369 00:15:13,067 --> 00:15:14,300 Sir, just come with me, please. 370 00:15:14,333 --> 00:15:16,367 Okay, stop calling me sir, you weirdo. 371 00:15:16,400 --> 00:15:17,733 Give him hell, Chetsworth! 372 00:15:17,767 --> 00:15:24,867 ** 373 00:15:24,900 --> 00:15:27,367 [ Haughty laughter ] 374 00:15:35,733 --> 00:15:38,200 Look! It's as if he's covered in fessies [feces]! 375 00:15:38,233 --> 00:15:39,800 [ Haughty laughter continues ] 376 00:15:39,833 --> 00:15:41,167 Good God! 377 00:15:41,200 --> 00:15:44,367 Pick yourself up, my man! 378 00:15:44,400 --> 00:15:46,233 Come on! 379 00:15:46,267 --> 00:15:47,467 Oh, oh, oh! 380 00:15:47,500 --> 00:15:50,833 [ Haughty laughter ] 381 00:15:50,867 --> 00:15:53,533 Shut up! You sound like "The Purge"! 382 00:15:53,567 --> 00:15:55,367 Oh, come now, Florence! 383 00:15:55,400 --> 00:15:59,200 We were just having a little fun with the boy! [ Laughs ] 384 00:15:59,233 --> 00:16:01,033 I guess dessert's cancelled. 385 00:16:01,067 --> 00:16:03,367 [ Haughty laughter ] 386 00:16:05,067 --> 00:16:07,400 Are there no forks? 387 00:16:09,067 --> 00:16:11,533 Who gives a shit? 388 00:16:14,400 --> 00:16:15,867 It's weird. 389 00:16:15,900 --> 00:16:18,133 I should be psyched that we're going home, 390 00:16:18,167 --> 00:16:19,800 but this thing whole thing with Owen and Florence, 391 00:16:19,833 --> 00:16:21,967 it's like, what the hell? 392 00:16:22,000 --> 00:16:27,500 You know, suddenly, he's whipped? 393 00:16:27,533 --> 00:16:29,700 I'm like, "Hi! 394 00:16:29,733 --> 00:16:33,133 Remember me, your old best friend?" 395 00:16:33,167 --> 00:16:38,000 And now, I just had to watch Bruce and Pack become besties. 396 00:16:38,033 --> 00:16:39,900 I mean, it's weird. They're a weird pairing! 397 00:16:39,933 --> 00:16:42,467 They shouldn't be friends! 398 00:16:42,500 --> 00:16:45,900 I just kind of feel like the odd man out. 399 00:16:45,933 --> 00:16:48,867 ** 400 00:16:48,900 --> 00:16:50,233 I'm sorry. 401 00:16:50,267 --> 00:16:52,967 I think I just needed to talk it out. 402 00:16:53,000 --> 00:16:55,300 Thank you for listening, Karen. 403 00:16:55,333 --> 00:16:57,200 Hmm? 404 00:16:57,233 --> 00:16:59,633 What? 405 00:16:59,667 --> 00:17:00,867 Were you talking to me? 406 00:17:00,900 --> 00:17:02,467 Yeah, I was talking to you! 407 00:17:02,500 --> 00:17:03,567 Weren't you listening? 408 00:17:03,600 --> 00:17:04,700 Nope. 409 00:17:04,733 --> 00:17:05,900 But you were nodding your head! 410 00:17:05,933 --> 00:17:07,367 You were looking at me the whole time! 411 00:17:07,400 --> 00:17:08,367 Oh, no. 412 00:17:08,400 --> 00:17:10,367 No, I was counting every pea I ate. 413 00:17:10,400 --> 00:17:12,033 It's good to know how many I can take in 414 00:17:12,067 --> 00:17:14,367 before I need to make some more space. 415 00:17:14,400 --> 00:17:15,400 [ Stomach gurgles ] 416 00:17:15,433 --> 00:17:16,567 Oh, boy. 417 00:17:16,600 --> 00:17:17,800 Wow. 418 00:17:17,833 --> 00:17:20,000 Looks like the number's 484. 419 00:17:20,033 --> 00:17:21,667 [ Farting ] Here we go. 420 00:17:21,700 --> 00:17:22,700 All right. 421 00:17:22,733 --> 00:17:24,667 Okay. 422 00:17:24,700 --> 00:17:26,333 ** 423 00:17:26,367 --> 00:17:28,133 Owen, wait! Leave me alone. 424 00:17:28,167 --> 00:17:30,067 I don't want to get my "island stink" on you. 425 00:17:30,100 --> 00:17:32,867 No, listen! I'm really sorry. 426 00:17:32,900 --> 00:17:36,833 Well, whatever. You're clean, I'm clearly not. 427 00:17:38,433 --> 00:17:39,800 What -- Oh, my God. 428 00:17:39,833 --> 00:17:41,167 Oh, yeah. 429 00:17:41,200 --> 00:17:44,500 Mm. 430 00:17:44,533 --> 00:17:45,800 [ Laughs ] 431 00:17:45,833 --> 00:17:49,533 ** 432 00:17:49,567 --> 00:17:50,567 Is that better? 433 00:17:50,600 --> 00:17:52,467 That's... 434 00:17:52,500 --> 00:17:53,367 Oh. 435 00:17:53,400 --> 00:17:54,733 -That's good. -Thank you. 436 00:17:54,767 --> 00:17:56,033 -Okay. -[ Laughs ] 437 00:17:56,067 --> 00:17:58,867 Wait a minute. 438 00:17:58,900 --> 00:18:02,533 I think I know how to put an end to this. 439 00:18:02,567 --> 00:18:03,733 The guns? 440 00:18:03,767 --> 00:18:05,733 What? No! Oh, my God! 441 00:18:05,767 --> 00:18:08,367 Oh, yeah. Um, what do you mean? 442 00:18:08,400 --> 00:18:10,200 Come with me. 443 00:18:10,233 --> 00:18:12,700 I'm telling you, he shaved half of his head off! 444 00:18:12,733 --> 00:18:14,367 [ Laughter ] 445 00:18:14,400 --> 00:18:16,867 Oh, man. I got to be honest with you, Bruce. 446 00:18:16,900 --> 00:18:18,400 I was wrong about you. 447 00:18:18,433 --> 00:18:19,567 How do you mean? 448 00:18:19,600 --> 00:18:22,533 Well, I thought you were a certain type of guy. 449 00:18:22,567 --> 00:18:24,500 And it turns out you're a lot more, you know. 450 00:18:24,533 --> 00:18:26,733 You know, and -- and to think that 451 00:18:26,767 --> 00:18:28,533 if we hadn't landed on that island, 452 00:18:28,567 --> 00:18:30,967 we would've never gotten the chance to know each other. 453 00:18:31,000 --> 00:18:32,700 I'm glad that we did. 454 00:18:32,733 --> 00:18:34,700 Amen to that, brother. 455 00:18:34,733 --> 00:18:36,800 -Yeah. -Right there. 456 00:18:36,833 --> 00:18:38,000 Hey, you know what my favorite part 457 00:18:38,033 --> 00:18:39,367 about being on that island was? 458 00:18:39,400 --> 00:18:40,367 Lay it on me, Big Bruce. 459 00:18:40,400 --> 00:18:42,300 There wasn't a single [bleep] Mexican. 460 00:18:42,333 --> 00:18:43,900 Yep, there it is. I'm gonna get some air. 461 00:18:43,933 --> 00:18:45,033 All right. Sounds good, lil' buddy! 462 00:18:45,067 --> 00:18:46,200 I'm here when you need me. 463 00:18:46,233 --> 00:18:49,167 [ Peaceful violin playing ] 464 00:18:49,200 --> 00:18:53,867 ** 465 00:18:53,900 --> 00:18:56,900 Anyone up for a round of chair polo? 466 00:18:56,933 --> 00:19:00,200 Owen: Hey! Shower people! 467 00:19:00,233 --> 00:19:01,367 Oh! 468 00:19:01,400 --> 00:19:04,167 God, no! 469 00:19:04,200 --> 00:19:06,533 Gah! 470 00:19:06,567 --> 00:19:07,867 [ Whistles ] 471 00:19:07,900 --> 00:19:11,200 [ Dramatic music playing ] 472 00:19:11,233 --> 00:19:19,333 ** 473 00:19:19,367 --> 00:19:22,333 Make them unclean! 474 00:19:22,367 --> 00:19:24,900 [ Screaming ] 475 00:19:24,933 --> 00:19:34,900 ** 476 00:19:34,933 --> 00:19:37,367 ** 477 00:19:37,400 --> 00:19:39,333 Hey! 478 00:19:39,367 --> 00:19:44,867 ** 479 00:19:48,733 --> 00:19:51,700 [ Somber music playing ] 480 00:19:51,733 --> 00:19:54,800 ** 481 00:19:54,833 --> 00:19:56,733 Sorry, Todd. 482 00:19:56,767 --> 00:19:59,367 We've come too far to be divided now. 483 00:19:59,400 --> 00:20:02,000 ** 484 00:20:02,033 --> 00:20:06,500 [ Normal voice ] You're right. 485 00:20:06,533 --> 00:20:08,200 [ Grunts ] 486 00:20:08,233 --> 00:20:12,033 Hey, was I speaking with an accent back there? 487 00:20:12,067 --> 00:20:14,400 Yeah. 488 00:20:14,433 --> 00:20:18,233 Sorry I smashed corn down your crack. 489 00:20:18,267 --> 00:20:20,867 [ Normal voice ] That's okay. I didn't hate it. 490 00:20:20,900 --> 00:20:22,167 ** 491 00:20:22,200 --> 00:20:26,467 You and I -- We are same now. 492 00:20:26,500 --> 00:20:28,467 What's wrong with you? 493 00:20:28,500 --> 00:20:29,867 Did you hit your head? 494 00:20:29,900 --> 00:20:34,000 [ Thunder crashes ] 495 00:20:34,033 --> 00:20:36,400 [ Rain falling ] 496 00:20:36,433 --> 00:20:37,900 Look! 497 00:20:37,933 --> 00:20:40,200 Showers! 498 00:20:40,233 --> 00:20:48,700 ** 499 00:20:48,733 --> 00:20:49,867 Hey, are you okay, dude? 500 00:20:49,900 --> 00:20:51,733 Oh, yeah! 501 00:20:51,767 --> 00:20:54,367 I'm Shawshankin' bro! 502 00:20:54,400 --> 00:20:59,367 Aah!