1
00:00:05,105 --> 00:00:08,008
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:08,274 --> 00:00:09,309
FORSIGTIG
3
00:00:10,343 --> 00:00:13,012
Hej, Harper. Det er tyggegummi?
4
00:00:13,079 --> 00:00:15,482
-Jo tak.
-Far.
5
00:00:15,615 --> 00:00:17,517
Kan du ikke se tapen?
6
00:00:18,018 --> 00:00:20,620
Jeg kan kun se tyggegummiet.
7
00:00:22,088 --> 00:00:24,591
Det er ikke tyggegummi.
8
00:00:24,724 --> 00:00:31,464
Det er nukleotider i den dna-model,
jeg har brugt tre dage på at lave.
9
00:00:31,531 --> 00:00:35,168
Så vær lige forsigtig, tak.
10
00:00:39,706 --> 00:00:41,541
Pas på min...
11
00:00:44,444 --> 00:00:48,381
Du burde være mere forsigtig,
når nu der er tape.
12
00:00:50,550 --> 00:00:51,618
Tak.
13
00:00:51,751 --> 00:00:55,422
Nu er den jo ødelagt,
så jeg tager et stykke.
14
00:00:57,590 --> 00:00:59,359
Det er flamingo.
15
00:00:59,726 --> 00:01:02,429
Det smager i hvert fald godt.
16
00:01:06,499 --> 00:01:08,201
Hvor er det sejt.
17
00:01:08,334 --> 00:01:10,336
Ja, den jetpack er sej.
18
00:01:10,470 --> 00:01:15,308
De har kommet råkostsalat
i sandwichen gratis.
19
00:01:15,608 --> 00:01:19,179
-Det kan du jo ikke lide.
-Det er gratis.
20
00:01:20,580 --> 00:01:22,682
-Richie!
-Harper!
21
00:01:23,316 --> 00:01:24,684
Hvorfor råber du?
22
00:01:24,818 --> 00:01:28,188
Jeg troede, det var sådan, man gjorde.
23
00:01:29,522 --> 00:01:34,260
Jeg råber, fordi du ødelagde
min dna-model.
24
00:01:34,394 --> 00:01:38,298
Jeg skal til samtale på Harvard i morgen.
25
00:01:38,565 --> 00:01:39,666
Skal du?
26
00:01:39,799 --> 00:01:44,838
Irona, bad jeg dig ikke om
at minde mig om vigtige ting?
27
00:01:45,171 --> 00:01:46,739
Jo. Apropos det,
28
00:01:46,806 --> 00:01:49,476
så er der Stinky and the Bean nu.
29
00:01:51,377 --> 00:01:54,347
Harper, jeg skal noget vigtigt.
30
00:01:54,414 --> 00:01:56,483
Vil du ikke have penge?
31
00:01:56,616 --> 00:01:59,185
Så, nu slapper vi lige af.
32
00:02:00,320 --> 00:02:03,723
Jeg vil ikke have dine åndssvage penge.
33
00:02:03,857 --> 00:02:05,225
-Godt.
-Godt!
34
00:02:05,358 --> 00:02:06,559
Godt.
35
00:02:06,626 --> 00:02:09,762
Hvad? Jeg ville bare deltage.
36
00:02:12,332 --> 00:02:15,502
Jeg er Richie Rich,
et helt normalt barn.
37
00:02:15,568 --> 00:02:17,504
Men jeg er billionær.
38
00:02:17,570 --> 00:02:21,641
Jeg skabte en ny energikilde
af grøntsager
39
00:02:21,708 --> 00:02:23,676
og solgte den.
40
00:02:23,743 --> 00:02:26,913
Nu bor jeg i et palæ
med forlystelsespark,
41
00:02:27,180 --> 00:02:29,582
racerbil og en robotstuepige.
42
00:02:29,649 --> 00:02:33,386
Jeg deler min formue
med min familie og venner.
43
00:02:33,453 --> 00:02:35,855
Min far, min søster, Harper,
44
00:02:35,922 --> 00:02:39,425
min bogholder, Murray,
og ødelanden Darcy.
45
00:02:39,492 --> 00:02:42,395
Ved at undgå at spise grønt
46
00:02:42,462 --> 00:02:45,832
blev jeg verdens rigeste barn.
47
00:02:49,569 --> 00:02:53,640
Hvorfor skulle skrive en udførlig opgave?
48
00:02:53,706 --> 00:02:57,911
Det kræver tid at finde ud af,
hvad "udførlig" betyder.
49
00:02:58,378 --> 00:03:00,847
Jeg er rigtig glad.
50
00:03:01,180 --> 00:03:02,448
For opgaven?
51
00:03:02,582 --> 00:03:06,319
Nej, for den gratis råkostsalat.
52
00:03:06,619 --> 00:03:08,321
Jeg har et forslag.
53
00:03:08,388 --> 00:03:09,856
Du er billionær.
54
00:03:09,923 --> 00:03:14,193
Vælg en ø med en smuk strand,
hvor vi kan "researche."
55
00:03:14,894 --> 00:03:18,798
Har du nogen forslag,
der ikke koster kassen?
56
00:03:19,299 --> 00:03:22,302
Jeg har nogen, der koster mere.
57
00:03:22,368 --> 00:03:24,304
Det er en god ide.
58
00:03:24,437 --> 00:03:26,973
Godt. Irona har klargjort flyet.
59
00:03:30,610 --> 00:03:33,413
Master Richie,
nu, hvor du skal væk,
60
00:03:33,479 --> 00:03:35,548
og jeg ikke har haft fri
61
00:03:35,615 --> 00:03:40,653
siden den dejlige rejse fra Kina
i en container, tænkte jeg...
62
00:03:40,787 --> 00:03:43,456
-Vil du have fri?
-God idé.
63
00:03:43,523 --> 00:03:45,525
Jeg gør, som du befaler.
64
00:03:46,926 --> 00:03:49,329
Jeg smutter til Las Vegas.
65
00:03:50,330 --> 00:03:53,833
Richie, hvad vil du på en varm,
66
00:03:53,900 --> 00:03:57,237
muligvis hajbefængt sandstrand,
67
00:03:57,370 --> 00:04:00,940
når vi kan læse
på et bibliotek med aircondition?
68
00:04:02,008 --> 00:04:05,612
-Kom nu. Lev livet.
-Det er det, jeg prøver.
69
00:04:05,745 --> 00:04:08,281
Derfor holder jeg mig inde.
70
00:04:09,882 --> 00:04:12,986
Hvad med den her lille ø-nation?
71
00:04:13,253 --> 00:04:17,523
Den har skønne strande
og blev grundlagt i 2006.
72
00:04:17,657 --> 00:04:19,759
Den har ingen historie.
73
00:04:20,927 --> 00:04:23,596
Hvad...? Hvor er toilettet?
74
00:04:23,730 --> 00:04:27,300
Hej, far. Må jeg godt rejse væk?
75
00:04:27,433 --> 00:04:29,435
Ja ja. Jeg skal på wc.
76
00:04:29,502 --> 00:04:33,573
Det er den flamingo.
Den må have været dårlig.
77
00:04:40,847 --> 00:04:42,682
Hvor har du været?
78
00:04:42,882 --> 00:04:45,418
-På hospitalet.
-Gud. Er du syg?
79
00:04:45,685 --> 00:04:47,787
Nej. Jeg blev født der.
80
00:04:48,488 --> 00:04:51,791
Og så kørte mine forældre mig hjem.
81
00:04:51,924 --> 00:04:53,526
-Okay.
-Og så..
82
00:04:53,593 --> 00:04:57,030
Hvorfor tog det flere dage
at hente mit tøj?
83
00:04:57,664 --> 00:05:01,968
Jeg gik og kom hen til et skilt,
der stod "stop" på.
84
00:05:02,035 --> 00:05:04,737
Det ændredes ikke til "gå."
85
00:05:06,973 --> 00:05:11,411
Hvorfor kom du ikke bare kasserne
i flyttebilen?
86
00:05:11,911 --> 00:05:17,817
-Der var ingen bil, der flyttede sig.
-Okay.
87
00:05:17,884 --> 00:05:21,754
Jeg er glad for,
at du og tøjet nåede frem.
88
00:05:21,821 --> 00:05:25,325
Jeg skal til samtale. Tøjet skal sige:
89
00:05:25,391 --> 00:05:27,827
"Klog og sofistikeret."
90
00:05:28,761 --> 00:05:31,064
Kan dit tøj snakke?
91
00:05:39,072 --> 00:05:43,643
Kasserne er tomme. Du siger ikke,
du ikke tapede dem til.
92
00:05:44,010 --> 00:05:48,748
Okay, så gør jeg ikke det,
men du har vist gennemskuet det.
93
00:05:50,783 --> 00:05:52,485
Øjeblik.
94
00:05:57,990 --> 00:05:59,525
Okay.
95
00:05:59,592 --> 00:06:03,463
Nu jeg kan roligt bede dig finde mit tøj.
96
00:06:11,571 --> 00:06:15,374
-Jeg har fundet dit tøj.
-Dejligt. Hvor er det?
97
00:06:22,982 --> 00:06:25,685
Han må godt beholde det.
98
00:06:27,553 --> 00:06:29,522
Det bliver så godt.
99
00:06:29,589 --> 00:06:33,392
Vi er stadig her,
og jeg har det allerede fedt.
100
00:06:34,393 --> 00:06:37,697
-Hvor er Murray?
-Det må være derfor.
101
00:06:37,930 --> 00:06:40,700
Det bliver så sjovt.
102
00:06:40,833 --> 00:06:44,103
Glæder du dig til at skulle på stranden?
103
00:06:44,437 --> 00:06:45,805
Jeg bliver her.
104
00:06:45,872 --> 00:06:48,107
Jeg slipper for Darcy.
105
00:06:50,810 --> 00:06:53,980
Master Richie, lige en sidste ting.
106
00:06:54,680 --> 00:06:58,651
Besked fra kongen af øen.
Han siger: "Banke på."
107
00:06:59,185 --> 00:07:01,187
Jeg elsker de vitser.
108
00:07:01,454 --> 00:07:02,989
Skriv: "Hvem der?"
109
00:07:03,589 --> 00:07:05,091
Åbn nu døren.
110
00:07:10,129 --> 00:07:12,198
Jeg er konge af Lupitiongo.
111
00:07:14,734 --> 00:07:16,702
Velkommen til, konge.
112
00:07:16,869 --> 00:07:20,006
Hvordan siger man pænest "hvad laver du?"
113
00:07:21,040 --> 00:07:23,876
Ja, vi skal hen til dig.
114
00:07:24,010 --> 00:07:26,212
Ja, hun skulle hen til dig.
115
00:07:28,881 --> 00:07:32,018
Det er umuligt.
Ingen kommer ud på min ø.
116
00:07:32,518 --> 00:07:36,522
Det var da en skam.
Den enarmede tyveknægt kalder.
117
00:07:36,656 --> 00:07:37,757
Vent, Irona.
118
00:07:37,824 --> 00:07:41,127
Hvor er det umuligt at besøge din ø?
119
00:07:41,461 --> 00:07:43,796
-Den er sunket i havet?
-Hvad?
120
00:07:44,497 --> 00:07:46,132
Det var da tragisk.
121
00:07:46,199 --> 00:07:48,801
Jeg ville på stranden.
122
00:07:50,503 --> 00:07:53,039
Jeg smutter, før det er for sent.
123
00:07:53,172 --> 00:07:55,808
Du kan desværre ikke få ferie.
124
00:07:56,542 --> 00:07:58,044
Det var for sent.
125
00:07:59,679 --> 00:08:02,014
Det er jo frygteligt for jer.
126
00:08:02,148 --> 00:08:04,884
Vi har fundet et skønt sted.
127
00:08:04,951 --> 00:08:09,021
Der er plads, intet hav
og masser af ressourcer.
128
00:08:09,088 --> 00:08:12,625
-Fantastisk. Hvor?
-I dit hus.
129
00:08:13,092 --> 00:08:15,127
Her kommer befolkningen.
130
00:08:24,670 --> 00:08:26,939
-Far?
-Han er ikke med os.
131
00:08:27,006 --> 00:08:30,276
Jeg lovede ham at finde et toilet.
132
00:08:30,543 --> 00:08:32,111
Tak, min ven.
133
00:08:37,683 --> 00:08:39,185
Hvorfor lige her?
134
00:08:39,252 --> 00:08:42,188
Der er masser af plads i huset.
135
00:08:42,255 --> 00:08:43,856
Og i verden.
136
00:08:44,757 --> 00:08:46,692
Har du bilsofaer?
137
00:08:46,826 --> 00:08:49,629
Vi har hverken biler eller sofaer.
138
00:08:50,029 --> 00:08:51,998
Helle for den venstre.
139
00:08:52,064 --> 00:08:58,004
Richie, jeg føler mig inspireret,
så jeg tager til Tahiti og skriver opgave.
140
00:08:58,137 --> 00:09:00,773
-Godt forsøgt, Darcy.
-Bahamas?
141
00:09:00,907 --> 00:09:03,242
Du skal ingen steder.
142
00:09:03,576 --> 00:09:07,246
Velkommen i klubben, søster.
Her er din frokost.
143
00:09:09,615 --> 00:09:13,085
Det var ikke kun din ferie,
der blev aflyst.
144
00:09:13,152 --> 00:09:17,123
Tror du, jeg gider alt deres ragelse?
145
00:09:18,624 --> 00:09:21,093
Det er ikke ragelse.
146
00:09:21,227 --> 00:09:26,766
Plasticaffald var vores eneste
naturlige ressource. Eller unaturlige.
147
00:09:27,166 --> 00:09:28,734
Nu skal du høre.
148
00:09:28,801 --> 00:09:32,338
Jeg må ikke have gæster
uden fars tilladelse.
149
00:09:32,672 --> 00:09:36,776
Du har min tilladelse.
Han reddede mit liv.
150
00:09:38,177 --> 00:09:40,980
Næ, du har fået nye venner,
151
00:09:41,047 --> 00:09:45,651
og det er jo klart nok,
når du er sådan en kanon fyr.
152
00:09:45,718 --> 00:09:49,956
Nå, men jeg ville lige sikre mig, du ved,
153
00:09:50,022 --> 00:09:53,793
at jeg synes, du er den fedeste bror.
154
00:09:54,594 --> 00:09:58,164
Giver du mig lige lidt penge
til noget nyt tøj?
155
00:09:58,798 --> 00:10:03,102
Tak for den ukarakteristiske,
dybtfølte ros.
156
00:10:03,169 --> 00:10:06,606
-Jeg giver dig med glæde lidt penge.
-Godt.
157
00:10:06,739 --> 00:10:11,844
Men du sagde, du ikke ville have
mine åndssvage penge.
158
00:10:13,613 --> 00:10:16,849
Hvad? Det har jeg da ikke sagt.
159
00:10:17,083 --> 00:10:18,150
Irona?
160
00:10:18,718 --> 00:10:22,622
"Jeg vil ikke have dine åndssvage penge."
161
00:10:23,823 --> 00:10:26,058
Jeg hader dig og din robot.
162
00:10:27,827 --> 00:10:32,064
Hvor er jeg glad for,
at du ikke faldt for det.
163
00:10:33,132 --> 00:10:36,102
Du er jo en klog ung mand,
164
00:10:36,168 --> 00:10:39,805
så du er med på,
at mit folk intet hjem har.
165
00:10:39,872 --> 00:10:43,042
Du dufter i øvrigt fantastisk.
166
00:10:43,643 --> 00:10:46,712
Mange tak for din oprigtige ros,
167
00:10:46,946 --> 00:10:50,016
-men det går ikke.
-Du bliver konge.
168
00:10:51,150 --> 00:10:53,219
Velkommen, undersåtter,
169
00:10:53,285 --> 00:10:55,888
Dette er nu det nye Lu...
170
00:10:56,355 --> 00:10:58,724
-Hvad var det?
-Lupitiongo.
171
00:10:59,191 --> 00:11:02,261
Vi kalder det "Richies Værelse."
172
00:11:03,996 --> 00:11:08,067
Er det i orden,
hvis jeg køber en rigtig krone?
173
00:11:08,734 --> 00:11:12,438
Jeg brokkede mig ikke over navnet.
Bare gør det.
174
00:11:17,943 --> 00:11:20,846
Så er jeg her med tøj, du kan låne.
175
00:11:20,913 --> 00:11:25,684
Tak, Tulip. Du tager din tid,
men du er der altid for mig.
176
00:11:26,952 --> 00:11:28,988
Lad os se, hvad du har.
177
00:11:37,296 --> 00:11:39,799
Hvorfor er tøjet i en isklump?
178
00:11:39,865 --> 00:11:42,735
Det krympede i tørretumbleren.
179
00:11:42,802 --> 00:11:46,338
Så jeg kom det i fryseren
for at udvide det.
180
00:11:47,440 --> 00:11:49,375
Det var ret smart, ikke?
181
00:11:51,043 --> 00:11:52,111
Tulip.
182
00:11:56,348 --> 00:11:59,385
Undskyld. Mine fingre var følelsesløse.
183
00:11:59,718 --> 00:12:01,887
Det er ikke din skyld.
184
00:12:01,954 --> 00:12:05,391
Universet har vendt sig imod mig.
185
00:12:05,724 --> 00:12:08,227
Jeg fortjener det ikke.
Jeg er god.
186
00:12:09,495 --> 00:12:12,064
-Du råber en del.
-Det er løgn!
187
00:12:13,032 --> 00:12:15,034
Det er også lige meget.
188
00:12:15,301 --> 00:12:18,437
Jeg bliver nødt til at aflyse mødet.
189
00:12:18,504 --> 00:12:20,172
Det må du ikke.
190
00:12:20,239 --> 00:12:23,175
Byg modellen igen,
mens jeg laver tøj.
191
00:12:23,809 --> 00:12:28,914
Laver tøj? Tulip. Det går vist ikke.
192
00:12:28,981 --> 00:12:33,152
Jeg kan ikke forklare det,
hvis jeg vil være sød.
193
00:12:33,786 --> 00:12:37,323
Jeg kan godt lave tøj.
Kan du huske de kjoler,
194
00:12:37,389 --> 00:12:39,925
jeg lavede til din lille dukke?
195
00:12:39,992 --> 00:12:42,128
Ja, de var faktisk ret søde.
196
00:12:43,362 --> 00:12:47,166
Okay, mit nye, forhåbentlig heldigere,
jeg siger:
197
00:12:47,233 --> 00:12:50,035
Gå i gang, så går jeg også i gang.
198
00:12:59,879 --> 00:13:03,449
Jeg håber, du nyder tronstolen.
Den kan vibrere.
199
00:13:03,949 --> 00:13:05,885
Hvordan tænder man den?
200
00:13:06,018 --> 00:13:08,020
Bare knips med fingrene.
201
00:13:09,788 --> 00:13:13,893
Det er overraskende behageligt.
202
00:13:15,227 --> 00:13:18,464
Kong Richie, vi oversvømmes af problemer.
203
00:13:20,566 --> 00:13:22,434
Undskyld. Dumt ordvalg.
204
00:13:22,568 --> 00:13:24,036
Hvad er der galt?
205
00:13:24,470 --> 00:13:30,109
Jeg har gennemgået landets finanser,
og de er ved at drukne i gæld.
206
00:13:30,176 --> 00:13:32,578
Undskyld igen. Dumt ordvalg.
207
00:13:33,512 --> 00:13:35,181
Vi kan hjælpe dem.
208
00:13:35,447 --> 00:13:38,918
Du forstår det ikke.
Du har nu ansvaret
209
00:13:38,984 --> 00:13:41,187
for at tilbagebetale lånene.
210
00:13:42,054 --> 00:13:45,224
-Er det lovligt?
-Sådan. Du er den.
211
00:13:47,159 --> 00:13:50,062
Du er hermed finansminister, Murray.
212
00:13:50,129 --> 00:13:52,264
Gør alt for at fikse det.
213
00:13:52,398 --> 00:13:56,235
Javel, kong Richie.
Darcy, smut og bliv væk.
214
00:13:56,502 --> 00:13:59,305
Hvorfor? Hvad har jeg gjort?
215
00:13:59,438 --> 00:14:01,040
Kom igen senere.
216
00:14:03,309 --> 00:14:04,577
Deres Højhed.
217
00:14:05,277 --> 00:14:07,880
Det skal du ikke kalde mig, far.
218
00:14:07,947 --> 00:14:09,515
Bare "kong Richie".
219
00:14:09,582 --> 00:14:14,587
Kong Richie, øboerne mangler
helt basale ting for at overleve.
220
00:14:14,853 --> 00:14:18,224
Der er ikke mere blå sportsdrik.
221
00:14:18,357 --> 00:14:22,928
Det er ikke noget problem.
Irona, tag hen på markedet.
222
00:14:23,062 --> 00:14:25,364
Okay. Så kan jeg være alene.
223
00:14:25,497 --> 00:14:28,567
Og kom direkte tilbage. Ikke flirte.
224
00:14:29,068 --> 00:14:30,636
Okay så.
225
00:14:32,137 --> 00:14:35,541
Lige en ting til. Det var ikke mig,
226
00:14:35,608 --> 00:14:38,911
men der er sket noget ude på toilettet.
227
00:14:38,978 --> 00:14:42,581
Og jeg vil godt understrege,
det ikke var mig.
228
00:14:43,349 --> 00:14:47,119
Fint nok. Irona,
vent med at tage på markedet.
229
00:14:47,253 --> 00:14:49,421
Du skal rense toilettet.
230
00:14:49,488 --> 00:14:52,391
Jeg elsker mit mekaniske liv.
231
00:14:55,594 --> 00:14:57,429
Var der andet?
232
00:14:58,230 --> 00:15:01,066
De lokale kom med et par forslag.
233
00:15:01,133 --> 00:15:03,335
Er du gal, der er meget.
234
00:15:03,402 --> 00:15:08,007
"Nye klipklapper, friske blomster
på badeværelset"?
235
00:15:08,340 --> 00:15:10,175
Og en omeletstand?
236
00:15:10,976 --> 00:15:13,078
Det er mit. God idé, ikke?
237
00:15:14,513 --> 00:15:18,217
Ikke for noget,
men er der nyt om sportsdrikken?
238
00:15:18,350 --> 00:15:20,653
Ikke endnu. Undskyld mig.
239
00:15:20,986 --> 00:15:22,288
Venner, kom.
240
00:15:25,124 --> 00:15:26,458
Det er for meget.
241
00:15:26,525 --> 00:15:29,628
Jeg kan ikke løse alle deres problemer.
242
00:15:29,695 --> 00:15:32,564
De må være vant til skuffelser.
243
00:15:32,631 --> 00:15:34,934
Se deres forrige konge.
244
00:15:36,435 --> 00:15:40,673
Pas hellere på. De har ry for
245
00:15:40,940 --> 00:15:43,509
at ofre deres konger til en vulkan.
246
00:15:44,510 --> 00:15:48,147
Det passer ikke.
Der var ingen vulkan på øen.
247
00:15:48,280 --> 00:15:52,484
Vulkan er navnet på en haj,
som levede i havet
248
00:15:52,718 --> 00:15:54,987
og nu lever i dit akvarium.
249
00:15:56,322 --> 00:15:59,091
Jeg vil ikke være konge mere.
250
00:16:00,993 --> 00:16:05,130
-Du kan altid flygte.
-Nej, landet er mit værelse.
251
00:16:05,564 --> 00:16:11,203
Kong Richie, vi er glade for,
at du har givet os et hjem,
252
00:16:11,270 --> 00:16:14,039
men vi skal have den sportsdrik.
253
00:16:14,406 --> 00:16:17,142
Darcy, skynd dig at hente noget.
254
00:16:17,609 --> 00:16:23,215
Jeg er ved at byde på Ludvig 14.s trone,
og auktionen slutter om lidt.
255
00:16:23,282 --> 00:16:25,651
Du indfrier ikke vores krav.
256
00:16:29,021 --> 00:16:31,056
Øboer, Vulkan-ceremoni.
257
00:16:31,690 --> 00:16:34,226
Kan vi ikke lige vente?
258
00:16:34,293 --> 00:16:37,696
Taylor Swift har lige budt over.
259
00:16:40,032 --> 00:16:41,567
HAJFØDE
260
00:16:42,634 --> 00:16:45,671
Hvor er Irona? Hun kunne redde os.
261
00:16:46,005 --> 00:16:51,043
Hun er optaget. Flamingo gør nok ikke
noget godt for et toilet.
262
00:16:53,612 --> 00:16:55,748
Hov. Jeg får en idé.
263
00:16:56,015 --> 00:16:59,718
Konge, må jeg få et sidste ønske opfyldt?
264
00:17:00,285 --> 00:17:02,621
Ja. Hvad som helst.
265
00:17:02,688 --> 00:17:06,325
Bortset fra blå sportsdrik.
Det har vi ikke.
266
00:17:07,793 --> 00:17:10,095
Må jeg gå på toilettet?
267
00:17:10,162 --> 00:17:13,198
Bed dog om at blive sluppet fri.
268
00:17:13,265 --> 00:17:15,300
Eller om hajbalsam.
269
00:17:16,402 --> 00:17:19,138
Har jeg nogensinde svigtet jer?
270
00:17:19,338 --> 00:17:22,674
Vi skal fodres til en haj,
så ja, det har du.
271
00:17:25,110 --> 00:17:27,246
Tulip, det er nu.
272
00:17:27,379 --> 00:17:29,615
Hvad pokker er der sket her?
273
00:17:29,748 --> 00:17:31,383
Jeg har lavet tøj.
274
00:17:37,289 --> 00:17:40,692
Goddag. Du må være
mr. Leegan fra Harvard.
275
00:17:41,226 --> 00:17:43,162
Ja. Harper Rich?
276
00:17:43,429 --> 00:17:44,797
Det er mig.
277
00:17:45,064 --> 00:17:47,800
Men du må kun kigge på mit ansigt.
278
00:17:52,104 --> 00:17:53,672
Jeg har skrevet den.
279
00:17:54,239 --> 00:17:57,810
Jeg er stor fan,
så jeg har den altid med mig.
280
00:17:58,410 --> 00:18:00,712
Det er vel en form for ros.
281
00:18:01,280 --> 00:18:06,118
Ud over dine bøger går jeg meget op
i kortlægning af dna.
282
00:18:06,185 --> 00:18:08,520
Hvis du lige vil se...
283
00:18:12,257 --> 00:18:15,260
Som det fremgår,
284
00:18:15,327 --> 00:18:18,163
er menneskets genom skrøbeligt...
285
00:18:19,465 --> 00:18:21,200
...ligesom mit sind.
286
00:18:21,333 --> 00:18:24,670
Hej, Harper.
Er det ham Harvard-gutten?
287
00:18:25,771 --> 00:18:30,209
Du får blå sportsdrik,
hvis du optager min datter.
288
00:18:31,310 --> 00:18:32,811
Ellers tak.
289
00:18:33,278 --> 00:18:34,346
Surt for dig.
290
00:18:36,281 --> 00:18:39,251
Harper, du glemte hatten.
291
00:18:39,318 --> 00:18:41,320
Nej, jeg gjorde ikke.
292
00:18:43,856 --> 00:18:47,526
Jeg ved nok nu til at tage en beslutning.
293
00:18:48,427 --> 00:18:51,597
Jeg sagde det jo. Hatten gjorde udslaget.
294
00:18:51,663 --> 00:18:53,565
Vent lige, mr. Leegan.
295
00:18:53,632 --> 00:18:55,634
Jeg har det her tøj på,
296
00:18:55,701 --> 00:18:59,271
fordi min skøre veninde
mistede alt mit tøj.
297
00:18:59,338 --> 00:19:02,574
Jeg er virkelig helt normal.
298
00:19:02,708 --> 00:19:04,610
Og det er problemet.
299
00:19:05,277 --> 00:19:08,780
Harvard er på udkig
efter det ekstraordinære.
300
00:19:08,847 --> 00:19:12,417
Og det er hende, som skabte den dragt.
301
00:19:12,551 --> 00:19:16,388
Af husholdningsartikler og mit livsværk.
302
00:19:16,522 --> 00:19:20,692
-Genialt.
-Nej, jeg hedder Tulip.
303
00:19:22,227 --> 00:19:24,229
Du er noget for Harvard.
304
00:19:24,296 --> 00:19:27,199
Vil du på sommerkursus hos os?
305
00:19:27,266 --> 00:19:30,903
Meget gerne. Tusind tak.
Jeg troede ikke på det.
306
00:19:31,236 --> 00:19:33,739
Jeg snakkede til din veninde.
307
00:19:36,241 --> 00:19:39,378
Okay, så må du lige have mig undskyldt.
308
00:19:47,219 --> 00:19:50,756
Godt valg. Ingen ønsker at dø
med fyldt blære.
309
00:19:52,457 --> 00:19:56,295
Det behøver jeg ikke bekymre mig om.
310
00:19:57,329 --> 00:19:59,331
Stol nu bare på mig.
311
00:19:59,398 --> 00:20:02,701
Åh nej! Se, jeres land bliver oversvømmet.
312
00:20:04,403 --> 00:20:05,871
Nej.
313
00:20:05,938 --> 00:20:08,440
Jeg troede, vi slap for det.
314
00:20:10,409 --> 00:20:13,278
Men jeg troede også
på sportsdrikken.
315
00:20:13,412 --> 00:20:16,215
Se. Jeg har købt blå sportsdrik.
316
00:20:16,648 --> 00:20:18,483
Er der vand på gulvet?
317
00:20:18,550 --> 00:20:21,453
Jeg havde ikke noget med det at gøre.
318
00:20:21,954 --> 00:20:26,592
Jeg kender et rummeligt sted,
som aldrig bliver oversvømmet.
319
00:20:26,658 --> 00:20:29,461
Kan vi flytte landet dertil?
320
00:20:29,595 --> 00:20:32,231
Er det Danmark?
Det giver vi ikke.
321
00:20:32,297 --> 00:20:34,299
Så hellere løbe risikoen.
322
00:20:34,433 --> 00:20:37,402
Jeg tilbyder at købe en yacht.
323
00:20:38,003 --> 00:20:40,472
Må vi tage alt det her med?
324
00:20:40,739 --> 00:20:43,909
-Værsgo.
-Pak sammen, folkens.
325
00:20:44,243 --> 00:20:48,013
Jeg ved snart ikke.
Jeg vil savne mine børn.
326
00:20:48,280 --> 00:20:50,249
Du skal ikke med.
327
00:20:50,315 --> 00:20:52,718
Men skub vognen hen til båden.
328
00:20:53,752 --> 00:20:56,955
Tak, fordi du reddede os.
Slip os så fri.
329
00:21:03,662 --> 00:21:05,764
Søde, søde Harper.
330
00:21:05,831 --> 00:21:09,001
Til trods for vores genvordigheder
331
00:21:09,334 --> 00:21:13,438
synes jeg, du er den klogeste
og sejeste søster.
332
00:21:15,374 --> 00:21:16,842
Hvad vil du have?
333
00:21:17,643 --> 00:21:22,648
Du vil finde glæde ved at skrive
min opgave om et land.
334
00:21:22,714 --> 00:21:25,384
Fik jeg nævnt,
at du dufter skønt?
335
00:21:26,018 --> 00:21:27,719
Gå. Det er for sent.
336
00:21:28,287 --> 00:21:30,856
Skal du have det tøj på i skole,
337
00:21:30,922 --> 00:21:33,892
til fest,
til andre optagelsessamtaler?
338
00:21:34,893 --> 00:21:37,529
Tahiti. Fem til seks sider?