1
00:02:13,758 --> 00:02:16,052
- Sicuro di aver preso le chiavi giuste?
- Fidati.
2
00:02:16,219 --> 00:02:20,223
- D'accordo, allora, apri la porta.
- Non dovrebbe volerci così tanto.
3
00:02:21,975 --> 00:02:26,229
- Venti, 19, 18...
- Rocky, quei secondi sono molto lenti...
4
00:02:26,396 --> 00:02:28,273
- ...17, 16...
- Sbrigati, disattivalo.
5
00:02:28,440 --> 00:02:32,527
- E dai, amico.
- ...15, 14, 13, 12...
6
00:02:32,694 --> 00:02:36,990
- Guarda che roba!
- ...11, 10, nove...
7
00:02:39,826 --> 00:02:41,786
Te l'avevo detto
che questa era di lusso.
8
00:02:44,122 --> 00:02:46,332
D'accordo, allora, come l'ultima volta.
Niente contanti.
9
00:02:46,499 --> 00:02:49,753
- Il totale deve stare sotto i 10.000.
- Sì, come ti pare, giudice Judy.
10
00:02:49,919 --> 00:02:51,796
- Andiamo.
- Diamoci da fare.
11
00:03:22,702 --> 00:03:24,329
D'accordo, usciamo di qui.
12
00:04:00,115 --> 00:04:02,575
Ehi, Rocky, hai saputo
che Kopecky si trasferisce?
13
00:04:02,742 --> 00:04:04,619
Se ne stanno andando tutti.
14
00:04:06,705 --> 00:04:10,208
Sai, se continuiamo a svaligiare case
come quella di oggi, Rocky, allora...
15
00:04:10,375 --> 00:04:12,419
Ciao-ciao, Detroit.
16
00:04:12,585 --> 00:04:16,214
E hola, California.
17
00:04:17,215 --> 00:04:21,386
- Un attimo. Te ne vuoi andare, Rock?
- Sì, non appena ci riesco.
18
00:04:22,679 --> 00:04:25,765
E quando... Quando tornerai?
19
00:04:26,307 --> 00:04:27,350
Mai.
20
00:04:29,394 --> 00:04:31,730
Dovresti venire con noi.
21
00:04:32,605 --> 00:04:33,982
Che c'è?
22
00:04:34,149 --> 00:04:35,900
Se ne sono andati tutti.
23
00:04:36,067 --> 00:04:37,986
C'è mio padre, qui.
24
00:04:39,738 --> 00:04:41,740
Mi mancherai, allora.
25
00:05:06,139 --> 00:05:07,974
Papà?
26
00:05:09,267 --> 00:05:11,269
Sei a casa?
27
00:05:41,549 --> 00:05:44,552
LIMINAL
AGENZIA DI VIGILANZA
28
00:05:57,565 --> 00:05:58,733
Ehi, tutto qua, amico?
29
00:05:58,900 --> 00:06:01,319
Meno il mio 40 percento.
30
00:06:01,528 --> 00:06:02,570
Prendere o lasciare.
31
00:06:02,737 --> 00:06:05,615
- C'era pure un cazzo di Rolex, bello.
- Non penserai mica...
32
00:06:05,782 --> 00:06:08,451
...che lo metta all'asta da Sotheby's?
33
00:06:12,580 --> 00:06:15,500
Lo sai qual è il valore di strada
di un Rolex che scotta?
34
00:06:16,668 --> 00:06:17,961
Vuoi soldi?
35
00:06:18,128 --> 00:06:21,548
- Allora ruba soldi.
- Sono fottute stronzate, amico.
36
00:06:23,174 --> 00:06:25,802
La vuoi o no, questa soffiata?
37
00:06:29,681 --> 00:06:31,349
Va bene, sentiamo.
38
00:06:31,516 --> 00:06:35,687
È al 1837 di Buena Vista Street. La casa
è sotto l'agenzia di vigilanza di tuo padre.
39
00:06:35,854 --> 00:06:37,272
Ho già controllato.
40
00:06:37,439 --> 00:06:40,650
Il proprietario è un veterano di guerra,
un tipo solitario.
41
00:06:40,817 --> 00:06:41,818
Non ha famiglia.
42
00:06:41,985 --> 00:06:43,111
C'è solo lui in casa.
43
00:06:43,278 --> 00:06:45,905
- Quella parte della città è abbandonata.
- Sembra una topaia.
44
00:06:46,072 --> 00:06:47,323
In realtà, è una buona notizia.
45
00:06:47,490 --> 00:06:48,783
E perché lo sarebbe?
46
00:06:48,950 --> 00:06:50,285
Beh, a quanto pare...
47
00:06:50,452 --> 00:06:53,705
...qualche anno fa una ragazzina perbene
ha investito la figlia di questo tizio.
48
00:06:53,872 --> 00:06:55,749
- Cristo!
- La figlia è morta...
49
00:06:55,915 --> 00:06:58,835
...e quella famiglia perbene,
piena di soldi...
50
00:06:59,002 --> 00:07:01,838
...l'ha liquidato,
dandogli un risanamento bello grosso.
51
00:07:02,005 --> 00:07:03,715
Risarcimento.
52
00:07:03,882 --> 00:07:05,342
Succhiamelo, Vostro Onore.
53
00:07:05,508 --> 00:07:10,096
Allora, questo tizio
tiene sotto il culo almeno...
54
00:07:11,264 --> 00:07:13,266
...300.000 dollari.
55
00:07:14,601 --> 00:07:17,729
Cioè, se consegno questa cifra
a Raul, cavoli...
56
00:07:17,896 --> 00:07:19,397
...si cagherà in mano.
57
00:07:19,564 --> 00:07:21,733
Credi che tenga i soldi in casa?
58
00:07:22,484 --> 00:07:23,985
Non lo so. Scopriamolo.
59
00:07:24,152 --> 00:07:25,653
Ragazzi, no. Niente contanti.
60
00:07:25,820 --> 00:07:28,573
Sopra i 10.000 è furto aggravato.
Se ci prendono, sono 10 anni.
61
00:07:29,032 --> 00:07:30,700
- Non ci prenderanno.
- Okay, e dopo?
62
00:07:30,867 --> 00:07:34,162
Una cifra del genere farà arrivare
molti poliziotti. Ci saranno delle indagini.
63
00:07:34,329 --> 00:07:37,040
- Mio padre potrebbe finire nei guai.
- Lo sapevo che ti cagavi sotto.
64
00:07:37,207 --> 00:07:38,416
- Lo sapevo.
- Alex...
65
00:07:38,583 --> 00:07:41,836
....se questo colpo ci va bene,
non dovremo farne altri.
66
00:07:48,259 --> 00:07:50,095
Dove vai?
67
00:07:50,720 --> 00:07:53,139
Questo colpo non si fa.
68
00:07:53,306 --> 00:07:55,266
Sul serio?
69
00:07:56,059 --> 00:07:57,644
Dacci quelle cazzo di chiavi, amico.
70
00:07:57,811 --> 00:07:59,062
- Lo facciamo noi, cazzo!
- Alex!
71
00:08:08,405 --> 00:08:11,533
ROCKY:
DEVO PORTARLA VIA DI QUI.
72
00:08:11,700 --> 00:08:15,161
TI PREGO, LO FARESTI PER ME?
73
00:08:33,763 --> 00:08:36,683
"Veterano della guerra del Golfo
ottiene un risarcimento a sei cifre".
74
00:08:38,226 --> 00:08:40,353
Un risarcimento a sei cifre.
75
00:08:41,688 --> 00:08:42,897
D'accordo.
76
00:08:51,156 --> 00:08:53,074
Il sospettato
se ne stava andando dal retro.
77
00:08:53,241 --> 00:08:55,201
Hai finito, Diddy?
78
00:08:57,912 --> 00:09:01,332
Fa' la brava e prendi a tua madre
una quattro formaggi gigante da Tony.
79
00:09:02,083 --> 00:09:04,753
- Così, adesso Trevor vive qui?
- Non fare la stronza, Roxanne.
80
00:09:04,919 --> 00:09:08,089
Si tratta solo di qualche mese,
finché non trova un altro lavoro.
81
00:09:08,256 --> 00:09:09,966
Non ci sono soldi qui dentro.
82
00:09:10,133 --> 00:09:11,968
Allora paga tu.
83
00:09:13,261 --> 00:09:15,013
So che guadagni bene.
84
00:09:19,476 --> 00:09:21,186
Ho finito.
85
00:09:21,353 --> 00:09:23,188
Hai le labbra irritate.
86
00:09:23,605 --> 00:09:25,648
È così che fai i soldi, là fuori?
87
00:09:30,695 --> 00:09:33,656
Va bene, Diddy,
andiamo a fare due passi.
88
00:09:35,450 --> 00:09:36,743
Voglio andare in spiaggia.
89
00:09:37,494 --> 00:09:40,538
Sì, beh, non è estate, scimmietta.
90
00:09:40,705 --> 00:09:42,540
Voglio fare la surfista.
91
00:09:43,500 --> 00:09:46,503
Non si fa surf nel Michigan.
92
00:09:47,962 --> 00:09:51,091
- Non è giusto.
- Sì, beh...
93
00:09:53,677 --> 00:09:56,346
...ci sono cose
che non si possono cambiare, piccola.
94
00:09:56,513 --> 00:09:57,972
Non importa
quanto siano ingiuste.
95
00:09:58,139 --> 00:10:00,350
Che scatole.
96
00:10:01,851 --> 00:10:03,728
ALEX:
OK. FACCIAMOLO.
97
00:10:04,896 --> 00:10:07,190
Ehi, lo sai dov'è che si fa surf?
98
00:10:08,566 --> 00:10:12,362
In California. Che ne diresti
se io e te ci trasferissimo lì?
99
00:10:12,529 --> 00:10:13,613
Ti piacerebbe?
100
00:10:14,656 --> 00:10:16,825
Va bene, allora è una promessa.
101
00:11:35,445 --> 00:11:36,446
È nuovo quel tatuaggio?
102
00:11:36,613 --> 00:11:37,697
Sì.
103
00:11:37,864 --> 00:11:39,032
L'ho fatto ieri sera.
104
00:11:40,033 --> 00:11:42,410
- È un... ?
- Una coccinella
105
00:11:42,577 --> 00:11:44,579
Come mai una coccinella?
106
00:11:49,501 --> 00:11:50,752
Che c'è?
107
00:11:52,754 --> 00:11:56,132
Quando mio padre se n'è andato,
mia madre ha cominciato a bere...
108
00:11:56,299 --> 00:11:58,760
...e mi ha detto che...
109
00:11:58,927 --> 00:12:02,472
....mio padre se n'era andato
solo per colpa mia.
110
00:12:04,474 --> 00:12:07,769
E siccome mio padre mi mancava molto,
piangevo spesso.
111
00:12:08,812 --> 00:12:10,480
Mia madre era talmente stufa dei pianti...
112
00:12:10,647 --> 00:12:13,483
....che mi chiudeva a chiave
nel bagagliaio della macchina.
113
00:12:13,650 --> 00:12:15,735
A volte per ore.
114
00:12:17,904 --> 00:12:19,155
Ma c'era un...
115
00:12:21,491 --> 00:12:23,284
C'era un buchetto nel bagagliaio...
116
00:12:23,451 --> 00:12:25,662
...e una volta
ci è volata dentro una coccinella...
117
00:12:25,829 --> 00:12:28,039
...per tenermi compagnia.
118
00:12:28,665 --> 00:12:31,209
Mi ha fatto sentire al sicuro.
119
00:12:33,128 --> 00:12:35,296
Quando arriverò in California,
colorerò questo tatuaggio...
120
00:12:35,463 --> 00:12:38,299
...e sarà l'ultima volta
che segnerò il mio corpo.
121
00:12:45,557 --> 00:12:48,643
Se riusciamo a prendere questi soldi,
vengo via con voi, ragazzi.
122
00:12:51,187 --> 00:12:53,440
So che lo farai.
123
00:12:59,696 --> 00:13:02,073
Non c'è nessun altro residente
per almeno quattro isolati.
124
00:13:03,616 --> 00:13:05,952
Nessun residente significa
niente ronde di polizia.
125
00:13:06,119 --> 00:13:08,496
Sarà una passeggiata.
126
00:13:08,663 --> 00:13:11,499
Il tizio non ama uscire,
sono cinque giorni che è chiuso lì dentro.
127
00:13:11,666 --> 00:13:15,295
Io dico di farlo anche se è in casa.
Preparo una bomba al cloroformio.
128
00:13:17,130 --> 00:13:19,716
- Cristo!
- Via dalla mia macchina, cane di merda!
129
00:13:28,183 --> 00:13:30,143
Cazzo, è il nostro uomo.
130
00:13:38,401 --> 00:13:39,944
Aspetta un attimo, ma è cieco?
131
00:13:40,528 --> 00:13:43,365
Ha perso la vista in Iraq,
o qualcosa del genere.
132
00:13:43,531 --> 00:13:45,867
È un po' una carognata
rapinare un cieco, no?
133
00:13:46,034 --> 00:13:49,037
Solo perché è cieco
non significa che sia un santo, amico.
134
00:13:51,247 --> 00:13:52,916
Lo facciamo stanotte.
135
00:14:17,774 --> 00:14:20,068
L'intero quartiere
è fottutamente vuoto.
136
00:14:20,235 --> 00:14:23,321
Quell'uomo è l'unico rimasto.
137
00:14:25,990 --> 00:14:28,243
Le luci sono spente.
Dev'essersi addormentato.
138
00:14:29,202 --> 00:14:30,328
È cieco.
139
00:14:30,495 --> 00:14:32,956
- Le luci spente non significano niente.
- Sono le 2 di notte.
140
00:14:33,123 --> 00:14:34,958
Dorme.
141
00:14:36,167 --> 00:14:38,628
Prima occupiamoci del cane,
d'accordo?
142
00:15:01,985 --> 00:15:03,778
Forza, amico.
143
00:15:14,414 --> 00:15:17,000
Lo sta masticando.
Tra un attimo sarà KO.
144
00:15:24,007 --> 00:15:26,384
I lucchetti sono quattro.
Hai le altre chiavi?
145
00:15:26,551 --> 00:15:29,512
- Ne ho solo una.
- Fanculo.
146
00:15:31,181 --> 00:15:33,808
Perché non avrà dato la chiavi
di riserva all'agenzia?
147
00:15:33,975 --> 00:15:37,479
Perché i soldi sono qua,
e quel paranoico non si fida di nessuno.
148
00:15:37,645 --> 00:15:39,356
Cerchiamo un'entrata secondaria.
149
00:16:16,184 --> 00:16:17,435
Sogni d'oro, cucciolo.
150
00:16:41,376 --> 00:16:42,502
Quello cos'è?
151
00:16:42,669 --> 00:16:46,464
Se lo puntiamo in direzione del tastierino
del codice, spegnerà l'allarme.
152
00:16:46,631 --> 00:16:48,341
Apri quella cazzo di porta, Dexter.
153
00:16:52,804 --> 00:16:54,389
Sì. Ci sono.
154
00:16:54,556 --> 00:16:55,640
Merda.
155
00:16:55,807 --> 00:16:58,435
- Che c'è che non va?
- Non si apre.
156
00:17:09,446 --> 00:17:12,115
Questo tizio non scherza.
157
00:17:13,533 --> 00:17:14,826
C'è un lucchetto qui.
158
00:17:14,993 --> 00:17:16,911
Riesco a sentirlo.
159
00:17:17,078 --> 00:17:19,456
- Forza.
- Fai troppo rumore! Fai troppo rumore!
160
00:17:19,622 --> 00:17:20,665
Fermati, cazzo.
161
00:17:23,793 --> 00:17:24,919
E quella finestra?
162
00:17:26,087 --> 00:17:27,130
È senza sbarre.
163
00:17:27,297 --> 00:17:28,506
- Io ci passo.
- Che cosa?
164
00:17:29,174 --> 00:17:31,760
No, non ti mandiamo
là dentro da sola.
165
00:17:31,968 --> 00:17:33,470
Nessuno mi manda
da nessuna parte.
166
00:17:33,636 --> 00:17:35,638
Ci vado io.
167
00:17:38,391 --> 00:17:41,102
- Aiutatemi a salire.
- Tieni, Rocky.
168
00:17:41,269 --> 00:17:43,605
- Hai solo 30 secondi.
- D'accordo.
169
00:17:43,897 --> 00:17:45,648
Ecco. Vieni qua.
170
00:18:17,972 --> 00:18:19,849
DIGITARE IL CODICE: 30
171
00:19:00,890 --> 00:19:01,933
DISATTIVATO
172
00:19:49,272 --> 00:19:50,357
Datti una calmata, scemo.
173
00:19:50,607 --> 00:19:52,734
Ormai avrà fatto. Starà benissimo.
174
00:19:54,652 --> 00:19:57,822
- Già, come se te ne fregasse qualcosa.
- Che cazzo hai detto?
175
00:19:58,948 --> 00:20:00,158
Là dentro c'è la mia puttanella.
176
00:20:00,325 --> 00:20:02,243
È ovvio che me ne freghi.
177
00:20:03,536 --> 00:20:06,373
Lascia che ti dia un consiglio.
Fa' il bravo amico...
178
00:20:06,539 --> 00:20:09,209
...e non uscire dai limiti dell'amicizia,
hai capito?
179
00:20:13,046 --> 00:20:14,130
Stai bene?
180
00:20:14,297 --> 00:20:15,548
Sì.
181
00:20:15,715 --> 00:20:17,467
Toglietevi le scarpe.
182
00:21:02,721 --> 00:21:04,389
- Ma che cazzo?
- Ehi.
183
00:21:52,937 --> 00:21:54,773
Ehi. Ehi.
184
00:21:54,939 --> 00:21:56,733
D'accordo.
185
00:22:33,978 --> 00:22:36,564
Solo tre semi, giusto?
186
00:22:36,731 --> 00:22:38,650
Solo tre?
187
00:22:38,817 --> 00:22:41,820
Uno, due...
188
00:22:41,986 --> 00:22:44,531
...e tre.
189
00:22:44,698 --> 00:22:47,450
Si mettono tre semi lì dentro...
190
00:22:47,617 --> 00:22:51,162
...e la tazza è completamente vuota.
191
00:22:52,455 --> 00:22:54,749
E adesso si innaffiano?
192
00:22:55,375 --> 00:22:57,085
Va bene, adesso li innaffiamo.
193
00:22:57,252 --> 00:22:59,504
Va bene, mamma.
194
00:23:00,296 --> 00:23:03,007
Poi ci vuole l'acqua.
195
00:23:11,057 --> 00:23:12,559
Solo tre semi.
196
00:23:12,726 --> 00:23:14,561
Che cosa fai?
197
00:23:14,728 --> 00:23:17,147
Pianto un albero.
198
00:23:19,149 --> 00:23:21,651
Quanto grande diventerà l'albero?
199
00:23:21,818 --> 00:23:24,946
Grande come il cielo!
200
00:23:31,244 --> 00:23:32,787
Di che cosa ha bisogno un albero
per crescere?
201
00:23:33,830 --> 00:23:36,207
Di acqua, semi, terra...
202
00:23:36,374 --> 00:23:38,585
...e del sole.
203
00:23:38,752 --> 00:23:40,503
Mi sembra che vada bene.
204
00:24:07,906 --> 00:24:09,074
E poi crescerà.
205
00:24:12,744 --> 00:24:15,455
Mamma, puoi darmi altra acqua?
206
00:24:50,740 --> 00:24:52,325
Fatto.
207
00:24:53,284 --> 00:24:54,285
E che cazzo, amico?
208
00:24:54,452 --> 00:24:55,537
È sotto l'effetto del gas.
209
00:24:55,704 --> 00:24:57,997
È incosciente.
Adesso fa la bella addormentata.
210
00:24:58,164 --> 00:24:59,916
- È tutto a posto.
- Ragazzi.
211
00:25:04,796 --> 00:25:05,839
Guarda che bel lucchettone.
212
00:25:06,006 --> 00:25:08,591
Se i soldi sono in casa...
213
00:25:08,800 --> 00:25:10,802
...probabilmente sono lì dentro.
214
00:25:11,261 --> 00:25:13,096
Pensi di riuscire a scassinarlo?
215
00:25:13,263 --> 00:25:14,639
Sì, me ne occupo io.
216
00:25:24,774 --> 00:25:25,942
Cazzo.
217
00:25:29,904 --> 00:25:31,489
Cristo!
218
00:25:33,700 --> 00:25:36,411
- Non hai nient'altro?
- Sì.
219
00:25:36,578 --> 00:25:38,538
Sì, sì.
220
00:25:38,705 --> 00:25:41,124
Ho uno strumento più potente.
221
00:25:42,542 --> 00:25:45,211
- Che diavolo è quella?
- Una Beretta 9 millimetri.
222
00:25:45,920 --> 00:25:47,505
Come i gangster, stronzetti.
223
00:25:47,672 --> 00:25:48,965
Perché hai portato una pistola?
224
00:25:49,466 --> 00:25:52,093
Siamo a casa di un soldato.
Non ci sarei mai venuto...
225
00:25:52,260 --> 00:25:55,597
- ...senza portarmi dietro un ferro.
- Money, non hai mai sparato.
226
00:25:55,764 --> 00:25:57,640
Sì, beh, c'è sempre una prima volta.
227
00:25:57,807 --> 00:25:59,642
Aprirò quella merda
come una scatola di tonno.
228
00:25:59,809 --> 00:26:02,645
Hai la minima idea di cosa significhi
portarsi un'arma durante un furto?
229
00:26:02,812 --> 00:26:06,316
Sì, mi dà più possibilità
di difendermi, Alex.
230
00:26:06,483 --> 00:26:09,903
No, significa che dai a quel tizio
il diritto legale di spararci.
231
00:26:10,653 --> 00:26:12,197
Rocky, andiamocene.
232
00:26:12,364 --> 00:26:14,574
No, no, no.
Credo che dovremmo restare.
233
00:26:14,741 --> 00:26:16,826
Dobbiamo andarcene.
Non è una buona idea.
234
00:26:18,286 --> 00:26:21,790
Non crederai sul serio che siccome
ti fai le seghe davanti ai suoi selfie...
235
00:26:21,956 --> 00:26:23,291
...adesso sei il suo Romeo?
236
00:26:24,084 --> 00:26:26,378
Non credo proprio, stronzo.
237
00:26:39,766 --> 00:26:40,934
Fanculo, io sono fuori.
238
00:26:43,978 --> 00:26:45,271
Alex.
239
00:27:00,537 --> 00:27:02,747
Chi... Chi c'è?
240
00:27:14,968 --> 00:27:17,220
D'accordo, amico, rilassati, va bene?
241
00:27:18,805 --> 00:27:20,682
Senti...
242
00:27:20,849 --> 00:27:23,351
...ero strafatto
e ho fatto una capatina qui...
243
00:27:23,518 --> 00:27:25,103
...è stata colpa mia, d'accordo?
244
00:27:25,270 --> 00:27:28,231
Quindi, adesso...
Adesso me ne vado, va bene?
245
00:27:41,619 --> 00:27:44,456
Resta fermo lì, cazzo!
246
00:27:44,622 --> 00:27:46,791
Non muoverti, cazzo!
247
00:27:49,210 --> 00:27:50,503
Già, proprio così.
248
00:27:50,670 --> 00:27:53,173
So cosa c'è lì dentro
e non me ne andrò senza.
249
00:27:53,340 --> 00:27:54,883
Hai capito?
250
00:27:55,050 --> 00:27:57,969
Adesso farai quel che ti dico,
va bene?
251
00:27:58,136 --> 00:28:00,472
Non fare un altro passo, capito?
252
00:28:05,435 --> 00:28:07,437
Ehi, mi senti o cosa?
253
00:28:08,480 --> 00:28:11,232
Cos'è, all'improvviso
sei cieco e anche sordo?
254
00:28:11,858 --> 00:28:14,819
Figlio di puttana,
ti ho detto di stare fermo!
255
00:28:14,986 --> 00:28:16,988
E credo che tu mi abbia sentito, cazzo.
256
00:28:17,155 --> 00:28:19,532
- Scusa.
- Non muoverti.
257
00:28:20,325 --> 00:28:23,370
Che cazzo fai, vecchio?
Ti sparo, cazzo!
258
00:28:25,163 --> 00:28:27,332
Non mettermi alla prova, cazzo.
259
00:28:33,129 --> 00:28:34,506
Sei una fottuta fichetta.
260
00:28:36,341 --> 00:28:38,760
E adesso, cosa pensi di fare, eh?
261
00:28:38,927 --> 00:28:40,804
È meglio se ti fermi, cazzo.
Fermati!
262
00:28:51,481 --> 00:28:54,693
Non costringermi a ucciderti, cazzo.
263
00:29:01,825 --> 00:29:04,744
Ti prego. Ti prego.
264
00:29:04,911 --> 00:29:08,164
Ti prego, lasciami andar via.
265
00:29:08,665 --> 00:29:10,834
Lasciami andar via. Lasciami vivere.
266
00:29:14,713 --> 00:29:19,134
- Ti prego.
- In quanti siete qui?
267
00:29:19,300 --> 00:29:21,636
- Che cosa?
- Quanti siete?
268
00:29:29,102 --> 00:29:32,939
Sono solo io, amico, va bene?
Solo io, cazzo. Lasciami andare!
269
00:29:33,106 --> 00:29:35,775
Ti prego, lasciami andare.
270
00:29:37,944 --> 00:29:38,987
Ti prego.
271
00:29:42,699 --> 00:29:45,326
Lasciami solo andar via.
272
00:29:49,414 --> 00:29:51,541
D'accordo. D'accordo.
273
00:29:51,958 --> 00:29:53,835
Va bene.
274
00:29:54,461 --> 00:29:55,670
D'accordo, giuro su Dio...
275
00:33:15,328 --> 00:33:18,456
HA SPARATO A MONEY
276
00:33:24,838 --> 00:33:26,673
STAI BENE??
Sono terrorizzata, aiutami
277
00:33:26,840 --> 00:33:29,718
Sono dentro, dove sei?
278
00:33:30,635 --> 00:33:31,970
nel ripostiglio
279
00:35:25,583 --> 00:35:27,585
Rocky, ehi, stai bene?
280
00:35:27,752 --> 00:35:29,838
Stai bene?
281
00:35:30,005 --> 00:35:33,258
Forse... Forse dovremmo chiamare
la polizia prima che lo faccia lui.
282
00:35:33,425 --> 00:35:35,176
Ne usciremo puliti...
283
00:35:35,593 --> 00:35:37,178
Aspetta.
284
00:35:38,596 --> 00:35:40,098
Che c'è?
285
00:35:51,192 --> 00:35:53,194
APERTo
286
00:36:04,414 --> 00:36:06,249
Oddio.
287
00:36:23,641 --> 00:36:27,604
Quelli sono molto più di 300.000.
Saranno un milione di dollari.
288
00:36:28,521 --> 00:36:31,149
D'accordo, andiamocene via di qui.
289
00:36:39,157 --> 00:36:42,160
La porta del rifugio anticiclone.
Si chiude dall'interno.
290
00:36:42,327 --> 00:36:44,329
Potrebbe essere
la nostra via d'uscita.
291
00:36:44,996 --> 00:36:46,206
Andiamo.
292
00:39:39,379 --> 00:39:41,006
Andiamo.
293
00:39:44,300 --> 00:39:46,011
Da questa parte.
294
00:39:47,303 --> 00:39:48,346
Che c'è?
295
00:39:48,513 --> 00:39:50,890
Oh, merda.
Si è scaricato il cellulare.
296
00:39:51,683 --> 00:39:53,518
Cazzo.
297
00:41:48,550 --> 00:41:50,427
- Dov'è la porta?
- Non lo so.
298
00:41:50,593 --> 00:41:52,846
Dov'è? La vedi?
299
00:42:29,841 --> 00:42:32,010
Dobbiamo levarci subito dal cazzo.
300
00:42:32,594 --> 00:42:37,390
Forza. Andiamo.
Guarda, la porta è proprio lì.
301
00:42:44,939 --> 00:42:46,691
Cosa?
302
00:42:48,234 --> 00:42:49,736
Rocky? Rocky.
303
00:42:51,446 --> 00:42:53,406
Ascolta.
Ehi, quella è la nostra uscita.
304
00:42:53,573 --> 00:42:56,409
La porta è proprio lì, cazzo.
Possiamo andarcene subito.
305
00:42:57,869 --> 00:43:00,455
Cindy Roberts dichiarata non colpevole
di omicidio stradale colposo
306
00:43:02,457 --> 00:43:05,126
È la ragazza che ha ucciso sua figlia.
307
00:43:08,588 --> 00:43:11,591
- Dobbiamo tirarla fuori di qui.
- No, no, no. Non abbiamo tempo.
308
00:43:11,758 --> 00:43:13,802
Ce ne andiamo
e poi chiamiamo la polizia...
309
00:43:13,968 --> 00:43:16,137
...e i poliziotti verranno a cercarla,
va bene?
310
00:43:59,931 --> 00:44:02,684
Il codice della cassaforte di sopra.
Te lo ricordi?
311
00:44:02,851 --> 00:44:07,480
- 2-9-7-8. 7-8, 7-8. 2-9-7-8.
- 2-9-7-8.
312
00:44:09,107 --> 00:44:10,775
Okay, prese.
313
00:44:14,279 --> 00:44:15,697
Sta arrivando.
314
00:44:16,489 --> 00:44:18,408
- Muoviti.
- D'accordo, ancora una.
315
00:44:18,908 --> 00:44:20,577
Cazzo, cazzo!
316
00:44:20,744 --> 00:44:23,621
Ci sono quasi. Quasi... Okay.
317
00:44:23,788 --> 00:44:27,042
Non m'interessa cos'hai fatto.
Ti porto fuori di qui.
318
00:44:27,208 --> 00:44:28,251
Via. Via!
319
00:44:41,973 --> 00:44:43,433
- Ecco la porta.
- Eccola lì.
320
00:44:48,521 --> 00:44:50,732
Stai bene? Ok.
321
00:44:57,489 --> 00:44:58,531
Che succede?
322
00:45:01,159 --> 00:45:03,536
- Che succede?
- È chiuso a chiave.
323
00:45:03,703 --> 00:45:06,956
Hai le chiavi. Non avevi le chiavi?
324
00:45:08,041 --> 00:45:09,084
Cazzo.
325
00:45:09,250 --> 00:45:11,628
- Una di queste dovrebbe aprirla.
- Forza.
326
00:45:14,547 --> 00:45:16,216
Dai.
327
00:45:16,383 --> 00:45:17,425
- Dai.
- D'accordo.
328
00:45:23,556 --> 00:45:25,100
Oh, sì.
329
00:45:29,396 --> 00:45:30,730
Forza.
330
00:46:28,496 --> 00:46:30,457
Le ha sparato.
331
00:47:02,947 --> 00:47:04,866
No.
332
00:47:12,040 --> 00:47:13,583
No.
333
00:47:14,709 --> 00:47:16,544
No.
334
00:47:24,844 --> 00:47:27,013
La mia piccola.
335
00:47:33,728 --> 00:47:35,730
No!
336
00:47:36,314 --> 00:47:37,524
No!
337
00:47:39,275 --> 00:47:41,695
No!
338
00:48:23,695 --> 00:48:25,238
Dobbiamo tornare di sopra.
339
00:48:26,239 --> 00:48:27,407
Sì, ascolta.
340
00:48:27,574 --> 00:48:31,036
Ascoltami, okay? Queste chiavi
sono quelle della porta d'ingresso.
341
00:48:31,202 --> 00:48:34,748
Va bene?
Se arriviamo lì, riusciremo a uscire.
342
00:48:34,914 --> 00:48:36,041
D'accordo?
343
00:48:46,718 --> 00:48:47,844
Adesso andiamo.
344
00:49:03,276 --> 00:49:04,986
Merda.
345
00:49:23,338 --> 00:49:24,381
Alex?
346
00:50:42,292 --> 00:50:43,835
Rocky?
347
00:51:03,563 --> 00:51:05,440
Ti prego non...
348
00:51:09,444 --> 00:51:10,904
No, ti prego.
349
00:51:32,801 --> 00:51:35,512
- Rocky?
- Alex. Alex.
350
00:51:36,554 --> 00:51:38,223
Rocky, Rocky. Andiamo. Andiamo.
351
00:51:38,390 --> 00:51:41,935
Da questa parte. Da questa parte, forza.
Di qua, dai, dai, dai.
352
00:51:42,102 --> 00:51:43,186
D'accordo.
353
00:51:43,353 --> 00:51:45,855
Oh, andiamo. Dove sono?
354
00:51:46,022 --> 00:51:47,148
Dov'è la porta?
355
00:51:47,315 --> 00:51:49,025
La luce. Vedo la luce!
356
00:51:49,192 --> 00:51:51,027
Forza, forza.
357
00:52:07,877 --> 00:52:10,046
Non...
358
00:52:10,588 --> 00:52:12,132
...correre.
359
00:52:15,635 --> 00:52:17,053
Rocky...
360
00:52:19,806 --> 00:52:21,099
...vai alla porta.
361
00:52:22,017 --> 00:52:24,310
Prova la chiave blu.
362
00:52:24,477 --> 00:52:26,563
- Fallo.
- Va bene.
363
00:52:27,772 --> 00:52:28,940
Buono.
364
00:52:29,107 --> 00:52:31,026
Buono, amico.
365
00:52:35,238 --> 00:52:36,698
Cazzo.
366
00:52:40,160 --> 00:52:41,578
- Rocky?
- Sì.
367
00:52:43,121 --> 00:52:45,582
- Andiamo.
- Buono, amico.
368
00:52:45,749 --> 00:52:46,875
Buono.
369
00:52:48,793 --> 00:52:50,587
Va tutto bene.
370
00:52:51,963 --> 00:52:54,591
Okay, come sei bravo. Bene.
371
00:52:55,091 --> 00:52:56,301
D'accordo.
372
00:52:56,468 --> 00:52:57,677
Bravo.
373
00:52:57,844 --> 00:53:01,181
Bravo. Bravo.
374
00:53:02,307 --> 00:53:03,516
Cazzo.
375
00:53:04,851 --> 00:53:06,519
Rocky. Scappa, subito!
Vai, vai, vai!
376
00:53:06,686 --> 00:53:08,229
Di sopra, subito. Vai, vai, vai!
377
00:53:11,483 --> 00:53:12,859
Muoviti, muoviti!
378
00:53:14,069 --> 00:53:16,029
Vai! C'è una porta! Su!
379
00:53:17,572 --> 00:53:19,324
Andiamo.
380
00:53:20,116 --> 00:53:22,619
Ehi, spostiamo questo. Forza.
381
00:53:27,957 --> 00:53:29,501
Maledizione!
382
00:53:29,834 --> 00:53:32,504
- Anche quelle sono bloccate?
- Sì.
383
00:53:33,505 --> 00:53:34,547
Siamo intrappolati.
384
00:53:56,069 --> 00:53:58,405
Rocky, il telecomando. Ce l'hai?
385
00:53:58,571 --> 00:54:00,532
Andiamo. Va bene
386
00:54:01,032 --> 00:54:02,158
- Che fai?
- Premo il tasto d'emergenza.
387
00:54:02,325 --> 00:54:04,369
Se riesco a collegarmi,
il sistema chiamerà il 911.
388
00:54:04,536 --> 00:54:06,705
- Verrà la polizia.
- No. Non possiamo andare in prigione.
389
00:54:06,871 --> 00:54:10,333
No, non ci andremo. D'accordo? Si tratta
di furto contro rapimento e omicidio.
390
00:54:10,500 --> 00:54:12,836
Alla polizia non interesserà di noi
o del perché siamo qui.
391
00:54:13,003 --> 00:54:16,131
- Li aiuteremo a prenderlo.
- Ma così non avremo i soldi.
392
00:54:18,299 --> 00:54:20,301
- Dobbiamo andarcene da questa stanza.
- Lassù.
393
00:54:25,348 --> 00:54:26,725
Vai!
394
00:54:35,150 --> 00:54:36,651
Alex!
395
00:54:36,818 --> 00:54:38,820
Che stai facendo? Vai!
396
00:54:55,170 --> 00:54:56,629
No! No, no, no!
397
00:59:52,425 --> 00:59:53,551
Ehi!
398
01:04:24,197 --> 01:04:26,533
Ti prego, lasciami andare.
399
01:04:28,451 --> 01:04:31,037
Ti prego, lasciami andare!
400
01:04:34,916 --> 01:04:36,209
Ti...
401
01:04:36,376 --> 01:04:37,877
Ti capisco.
402
01:04:38,044 --> 01:04:39,713
Ha ucciso tua figlia.
403
01:04:39,879 --> 01:04:41,381
Volevi fargliela pagare.
404
01:04:41,548 --> 01:04:42,549
Lo capisco.
405
01:04:43,008 --> 01:04:44,300
Non lo dirò a nessuno.
406
01:04:44,467 --> 01:04:47,095
Tu non capisci niente.
407
01:04:48,596 --> 01:04:51,349
Solo un genitore può sapere...
408
01:04:51,516 --> 01:04:55,645
...che legame c'è tra un padre
e la sua bambina.
409
01:04:58,648 --> 01:05:01,901
Sarebbe dovuta finire in prigione, ma...
410
01:05:02,068 --> 01:05:04,779
...le ragazze ricche
non vanno in carcere.
411
01:05:08,074 --> 01:05:10,368
Niente di tutto questo
ti farà riavere tua figlia.
412
01:05:16,416 --> 01:05:18,960
Non è del tutto vero.
413
01:05:24,049 --> 01:05:27,469
Cindy mi ha portato via la mia bambina.
414
01:05:29,262 --> 01:05:31,222
Così ho pensato...
415
01:05:32,349 --> 01:05:34,642
...che fosse giusto...
416
01:05:37,062 --> 01:05:39,564
...che me ne desse un'altra.
417
01:05:42,984 --> 01:05:45,904
Aspettava un figlio mio.
418
01:05:49,074 --> 01:05:51,451
Hai ucciso tutti e due.
419
01:05:52,035 --> 01:05:53,620
- No.
- Beh, sarebbero stati vivi...
420
01:05:53,787 --> 01:05:57,374
...se voi non aveste fatto irruzione
in casa mia.
421
01:05:59,292 --> 01:06:00,877
No.
422
01:06:09,886 --> 01:06:11,388
Sei da ritenere responsabile.
423
01:08:21,768 --> 01:08:23,186
Ti prego.
424
01:08:25,230 --> 01:08:28,066
- Ti prego, Dio.
- Dio?
425
01:08:28,942 --> 01:08:31,319
Non c'è nessun Dio.
426
01:08:33,738 --> 01:08:35,365
È uno scherzo.
427
01:08:36,074 --> 01:08:38,493
Un brutto scherzo.
428
01:08:39,077 --> 01:08:43,289
Dimmi, perché mai Dio
permetterebbe tutto questo?
429
01:08:47,919 --> 01:08:49,504
Che stai facendo?
430
01:08:53,341 --> 01:08:55,844
Non sono uno stupratore.
431
01:08:57,220 --> 01:08:58,972
Non l'ho mai violentata.
432
01:09:00,181 --> 01:09:01,808
Fermati!
433
01:09:02,559 --> 01:09:04,310
Le avevo assicurato
che l'avrei liberata...
434
01:09:04,477 --> 01:09:06,646
...non appena
mi avesse dato un figlio.
435
01:09:13,278 --> 01:09:15,572
Ma adesso non c'è più.
436
01:09:16,364 --> 01:09:18,241
E ne ho abbastanza di aspettare.
437
01:09:20,910 --> 01:09:21,911
No. No, no.
438
01:09:57,405 --> 01:09:58,782
Non puoi farmi questo.
439
01:09:58,948 --> 01:10:00,700
Non c'è niente
che un uomo non possa fare...
440
01:10:00,867 --> 01:10:04,412
...una volta accettato il fatto
che non esiste alcun Dio.
441
01:10:05,413 --> 01:10:06,956
No! No!
442
01:10:07,123 --> 01:10:08,792
No, no, no!
443
01:10:08,958 --> 01:10:10,877
No!
444
01:10:11,753 --> 01:10:14,547
- No!
- Sei forte.
445
01:10:15,548 --> 01:10:18,885
- Sei giovane.
- No.
446
01:10:19,052 --> 01:10:20,345
Ti riprodurrai bene.
447
01:10:20,512 --> 01:10:22,472
No. Stammi lontano!
448
01:10:22,639 --> 01:10:25,934
No! No!
449
01:10:26,101 --> 01:10:28,061
No!
450
01:10:30,355 --> 01:10:32,774
No.
451
01:10:34,442 --> 01:10:36,403
Fermo!
452
01:10:38,071 --> 01:10:39,864
Nove mesi...
453
01:10:40,031 --> 01:10:41,950
...e riavrai indietro la tua vita.
454
01:11:21,823 --> 01:11:24,576
Stai bene? Rocky. Tutto bene?
455
01:11:25,660 --> 01:11:27,328
Rocky, ti ha--?
Ti ha fatto del male?
456
01:11:27,495 --> 01:11:29,289
Rocky?
457
01:11:30,582 --> 01:11:32,667
Fottuto bastardo!
458
01:11:38,089 --> 01:11:39,132
Vaffanculo!
459
01:11:47,474 --> 01:11:51,061
Ehi, Rocky. Rocky. Rocky.
Rocky, è finita. Forza.
460
01:11:51,853 --> 01:11:52,896
Che gusto ha?
461
01:11:58,735 --> 01:12:00,987
- E adesso?
- Forza.
462
01:12:08,578 --> 01:12:11,498
Marcirai in prigione
per quello che hai fatto.
463
01:12:11,664 --> 01:12:14,167
Rocky, adesso non possiamo
coinvolgere la polizia.
464
01:12:14,334 --> 01:12:16,961
Se rubiamo un milione in contanti,
e poi facciamo venire qui la polizia...
465
01:12:17,128 --> 01:12:19,714
...dirà di noi ai poliziotti.
Il nostro sangue è dappertutto.
466
01:12:19,881 --> 01:12:24,969
- Ci troveranno in un secondo.
- Avete trovato quello che cercavate.
467
01:12:27,597 --> 01:12:29,641
Allora prendetevelo.
468
01:12:29,808 --> 01:12:32,143
Fuori da casa mia!
469
01:12:35,814 --> 01:12:37,190
Sta comprando il nostro silenzio.
470
01:12:37,357 --> 01:12:38,942
Vuole che prendiamo i soldi.
471
01:12:40,235 --> 01:12:41,861
O una o l'altra.
472
01:12:43,863 --> 01:12:46,241
Qualsiasi cosa tu decida,
sono con te.
473
01:12:55,709 --> 01:12:57,794
- D'accordo.
- Questa.
474
01:12:58,211 --> 01:12:59,921
Andiamocene.
475
01:13:00,088 --> 01:13:01,548
Devo trovare la chiave.
476
01:13:01,715 --> 01:13:02,882
Va bene.
477
01:13:06,261 --> 01:13:08,096
Quella chiave non...
478
01:13:09,014 --> 01:13:10,056
Ci sono.
479
01:14:00,190 --> 01:14:01,900
Non vali niente, qua fuori.
480
01:14:06,696 --> 01:14:08,156
Cazzo.
481
01:14:15,497 --> 01:14:16,998
Merda!
482
01:15:39,539 --> 01:15:42,834
Cazzo! Cazzo, cazzo, cazzo!
483
01:15:43,001 --> 01:15:44,627
Cazzo!
484
01:18:48,311 --> 01:18:50,855
Mi dispiace, Alex.
485
01:18:51,022 --> 01:18:53,191
Mi dispiace tanto.
486
01:19:25,390 --> 01:19:27,267
MODALITÀ DI EMERGENZA
CHIAMATA AL 911
487
01:19:30,770 --> 01:19:32,439
No!
488
01:19:33,273 --> 01:19:35,191
No!
489
01:19:39,195 --> 01:19:41,364
No. No.
490
01:19:52,500 --> 01:19:54,169
Non...
491
01:20:01,760 --> 01:20:02,969
No!
492
01:20:09,392 --> 01:20:10,935
No.
493
01:21:56,708 --> 01:21:58,376
Che cos'è?
494
01:21:58,793 --> 01:22:01,546
Siamo io e te in spiaggia.
495
01:22:07,552 --> 01:22:11,514
--a breve partiranno dal Binario 6.
496
01:22:11,931 --> 01:22:15,518
La casa alle mie spalle, su Buena Vista,
appartiene a un veterano in pensione...
497
01:22:15,685 --> 01:22:17,771
...che ha combattuto in Iraq
per il nostro paese...
498
01:22:17,937 --> 01:22:21,566
...e ha perso la vista a causa
della scheggia di una granata.
499
01:22:21,941 --> 01:22:24,110
La notte scorsa, due ladri
si sono introdotti in casa sua...
500
01:22:24,277 --> 01:22:26,738
...e hanno cercato di derubarlo,
aggredendolo in modo violento.
501
01:22:26,905 --> 01:22:29,908
Quest'uomo non vedente
è stato in grado di difendersi...
502
01:22:30,075 --> 01:22:32,577
...sparando e uccidendo su due piedi
entrambi gli aggressori.
503
01:22:33,161 --> 01:22:37,332
L'uomo ha riportato delle ferite, ma per
i medici le sue condizioni sono stabili.
504
01:22:37,499 --> 01:22:41,336
Verrà dimesso presto dall'ospedale
e potrà tornare a casa.
505
01:22:41,670 --> 01:22:45,215
La vittima non ha denunciato
il furto di alcun bene.
506
01:22:45,382 --> 01:22:48,802
È tutto da Dayna Clark,
Notiziario di WADL.
507
01:22:53,348 --> 01:22:56,184
BAGAGLI
PARTENZE - ARRIVI
508
01:28:27,015 --> 01:28:29,017
Tradotto da:
Alessandra Roana